All language subtitles for The.Godfather.Part.III.1990.720p-En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,516 --> 00:01:53,473 My dear children, 2 00:01:53,851 --> 00:01:58,679 It is now better than several years since I moved to New York 3 00:01:58,856 --> 00:02:02,937 and I haven't seen you as much as I would like to. 4 00:02:03,444 --> 00:02:07,228 I hope you will come to this ceremony ofPapal honors, 5 00:02:07,407 --> 00:02:09,814 given for my charitable work. 6 00:02:12,245 --> 00:02:15,365 The only wealth in this world is children. 7 00:02:15,540 --> 00:02:18,660 More than all the money and power on Earth. 8 00:02:19,419 --> 00:02:21,874 You are my treasure. 9 00:02:23,339 --> 00:02:25,664 Anthony and Mary, 10 00:02:25,842 --> 00:02:30,587 although I entrusted your education to your mother for your own best interest, 11 00:02:30,763 --> 00:02:36,967 I look forward to seeing you, and to a new period of harmony in our lives. 12 00:02:38,104 --> 00:02:42,896 Perhaps you might prevail upon your mother to come to this celebration, 13 00:02:43,067 --> 00:02:48,406 and that from time to time, we can all see each other at family functions. 14 00:02:49,324 --> 00:02:54,116 Anyway, I remain your loving father. 15 00:03:24,025 --> 00:03:27,109 Hail Mary, full of grace... 16 00:03:30,156 --> 00:03:33,276 ...blessed art Thou amongst women... 17 00:03:33,451 --> 00:03:37,069 ...and blessed is the fruit of Thy womb, Jesus. 18 00:03:37,872 --> 00:03:41,822 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners... 19 00:04:06,651 --> 00:04:12,689 Almighty God, bless the insignia of Saint Sebastian the Martyr, 20 00:04:12,865 --> 00:04:19,153 that it may contribute to the sacredness of him to whom it is given. 21 00:04:32,010 --> 00:04:38,926 Do you, Michael, promise to be faithful to the noble purposes of this Order, 22 00:04:39,100 --> 00:04:43,678 to have a special care for the poor, the needy and those who are ill? 23 00:04:43,855 --> 00:04:45,728 I do so promise. 24 00:05:01,247 --> 00:05:04,165 May the blessing of Almighty God, 25 00:05:04,334 --> 00:05:09,292 Father, Son and Holy Spirit 26 00:05:09,464 --> 00:05:14,838 descend upon you and remain with you forever. 27 00:06:48,396 --> 00:06:51,729 Vincent, our name is not on the list. 28 00:06:53,651 --> 00:06:56,652 Write it in. Mancini. M-A-N-C-l-N-l. 29 00:06:59,240 --> 00:07:01,778 - Problem? - My name isn't on the list. 30 00:07:01,951 --> 00:07:06,779 - Then you have to leave immediately. - You want to dance with me? 31 00:07:06,956 --> 00:07:09,578 Joe, it's Vinnie. These are our guests. 32 00:07:09,751 --> 00:07:12,502 I'm sorry. I'm sorry, sir. 33 00:07:12,670 --> 00:07:14,912 Welcome to the party. 34 00:08:07,684 --> 00:08:11,728 - It's good to see you. - Good to see you. This is my husband. 35 00:08:11,896 --> 00:08:14,601 - Sit down. - My son, Anthony. 36 00:08:15,149 --> 00:08:20,274 The Order of Saint Sebastian is one of the highest honors the Church awards. 37 00:08:20,446 --> 00:08:22,569 It was first granted by Pope... 38 00:08:22,740 --> 00:08:26,192 What about Mr. Corleone's connections with gambling? 39 00:08:26,619 --> 00:08:28,528 The press kits have... 40 00:08:28,705 --> 00:08:32,453 - And involvement with the underworld? - Cut the crap. 41 00:08:32,750 --> 00:08:35,751 The Pope, the Holy Father himself, 42 00:08:35,920 --> 00:08:40,629 has today blessed Michael Corleone. Do you know better than the Pope? 43 00:08:41,426 --> 00:08:44,545 Vincent! She loves you. 44 00:08:44,721 --> 00:08:46,547 Yeah? 45 00:08:50,310 --> 00:08:51,768 I love you too. 46 00:08:57,817 --> 00:09:01,233 Hi, Vincent. I remember you. 47 00:09:02,613 --> 00:09:06,777 - From where? - The last party we were at together. 48 00:09:06,951 --> 00:09:11,245 - Did you come to the club? - No, it was a wedding. 49 00:09:12,290 --> 00:09:15,493 I was eight and you were 1 5. 50 00:09:15,877 --> 00:09:18,831 I had many girlfriends when I was 1 5. 51 00:09:19,005 --> 00:09:21,247 - Eight-year-olds? - Especially them. 52 00:09:23,301 --> 00:09:25,590 Where's Mary? 53 00:09:25,762 --> 00:09:30,340 Would somebody please hail Mary? Excuse me, Your Excellency. 54 00:09:30,725 --> 00:09:35,019 You haven't kissed me hello yet. Relatives always kiss. 55 00:09:35,188 --> 00:09:38,853 - Now we're related? - I'm your little cousin. 56 00:09:46,240 --> 00:09:49,692 - Who's your father? - I'll give you a hint. 57 00:09:50,703 --> 00:09:52,495 He's Italian. 58 00:09:53,831 --> 00:09:56,287 Mary, we've been waiting for you. 59 00:09:56,459 --> 00:10:00,160 Remember to keep your voice low. 60 00:10:00,338 --> 00:10:03,125 And smile. Don't forget to smile. 61 00:10:22,986 --> 00:10:27,030 The honorary chairman of the Vito Corleone Foundation: 62 00:10:27,365 --> 00:10:30,900 my daughter, Mary Corleone. 63 00:10:39,627 --> 00:10:41,501 Thanks. 64 00:10:42,213 --> 00:10:47,634 I think I inherited my father's love for speechmaking. Here it goes. 65 00:10:48,886 --> 00:10:53,383 The Vito Corleone Foundation helps the poor in every country, 66 00:10:53,558 --> 00:10:58,184 gives grants to artists, funds medical research, 67 00:10:58,354 --> 00:11:03,100 and is particularly dedicated to the resurrection of Sicily. 68 00:11:03,276 --> 00:11:05,352 Archbishop Gilday, 69 00:11:05,528 --> 00:11:11,981 here is 1 00 million dollars for the poor of Sicily, in the name of Vito Corleone. 70 00:11:12,535 --> 00:11:15,322 Don't spend it all in one place. 71 00:11:34,223 --> 00:11:38,268 Mary, I'm so proud of you. 72 00:11:44,901 --> 00:11:46,728 Michael... 73 00:11:46,903 --> 00:11:50,319 You've done a wonderful thing for Sicily. 74 00:11:50,490 --> 00:11:54,439 Let's hope that the money gets to the people who need it. 75 00:11:54,619 --> 00:11:55,994 Amen. 76 00:11:58,498 --> 00:12:01,071 ...the most important part: Johnny Fontane! 77 00:12:09,467 --> 00:12:12,551 Thank you very much. I'm happy to be here. 78 00:12:12,720 --> 00:12:18,059 I would like you to join me in honoring Commendatore Michael Corleone. 79 00:12:22,605 --> 00:12:25,891 I have something special for our godfather. 80 00:12:26,067 --> 00:12:30,563 I happen to know his favourite song. Michael, where are you going? 81 00:12:30,738 --> 00:12:34,902 I'm off to the kitchen to hear some Tony Bennett records. 82 00:12:35,618 --> 00:12:38,370 Your favourite song: "Salsiccia's Own". 83 00:12:38,538 --> 00:12:42,120 I'm having a salsiccia sandwich. I'll be back. 84 00:13:16,075 --> 00:13:18,151 Hello, Kay. 85 00:13:27,879 --> 00:13:31,082 Congratulations, Michael. That's quite an honour. 86 00:13:31,257 --> 00:13:34,377 But a little expensive, wouldn't you say? 87 00:13:36,679 --> 00:13:39,846 - Cake? - No, thank you. 88 00:13:53,780 --> 00:13:56,734 - It's been a long time, hasn't it? - Yeah. 89 00:13:56,908 --> 00:13:59,446 - Eight years. - Yeah. 90 00:13:59,619 --> 00:14:01,991 You look wonderful. 91 00:14:05,083 --> 00:14:10,077 Your son has something he wants to talk to you about. I came here for him. 92 00:14:44,414 --> 00:14:50,416 - What's wrong with being a lawyer? - He wants his life to be in music. 93 00:14:51,754 --> 00:14:56,250 Music is great, I love music. But he should finish what he started. 94 00:14:56,426 --> 00:14:57,968 Anthony... 95 00:14:58,136 --> 00:15:01,339 - I'm going my own way. - Your own way? 96 00:15:01,514 --> 00:15:03,139 - Professional singer? - Yes. 97 00:15:03,307 --> 00:15:06,676 What happens if you fail? 98 00:15:06,853 --> 00:15:10,981 - I won't fail. - Men always believe that. 99 00:15:11,149 --> 00:15:15,098 A law degree is like taking out insurance. 100 00:15:15,278 --> 00:15:19,572 - After that you can work for me... - I will never work for you. 101 00:15:20,283 --> 00:15:23,118 I have bad memories. 102 00:15:23,828 --> 00:15:26,580 Every family has bad memories. 103 00:15:30,126 --> 00:15:34,455 I'll always be your son, but won't have anything to do with your business. 104 00:15:37,091 --> 00:15:41,136 Anthony... finish the law degree. 105 00:15:42,347 --> 00:15:43,924 No. 106 00:16:00,740 --> 00:16:04,903 Well, that he got from you. That "no". 107 00:16:07,747 --> 00:16:13,251 - You could've helped me convince him. - Convince him of what? 108 00:16:13,419 --> 00:16:15,542 Of what? 109 00:16:15,713 --> 00:16:20,624 He throws his life away. He throws greatness away. 110 00:16:21,427 --> 00:16:23,835 This is greatness? 111 00:16:24,347 --> 00:16:28,973 Now that you're so respectable, you're more dangerous than ever. 112 00:16:29,143 --> 00:16:33,639 I preferred you when you were just a common Mafia hood. 113 00:16:34,482 --> 00:16:36,225 Okay. 114 00:16:36,859 --> 00:16:40,478 - Can we talk common sense here? - All right. 115 00:16:47,245 --> 00:16:50,281 Tony knows that you killed Fredo. 116 00:16:56,462 --> 00:16:59,712 - What did you come here for? - To protect my son. 117 00:16:59,882 --> 00:17:05,125 Not to see you disguised by your church. That was a shameful ceremony. 118 00:17:09,350 --> 00:17:12,185 I spent my life protecting my son. 119 00:17:12,353 --> 00:17:16,054 I spent my life protecting my family! 120 00:17:16,232 --> 00:17:19,019 Let's be reasonable, okay? 121 00:17:19,402 --> 00:17:24,278 That's your big thing, isn't it, Michael? Reason. 122 00:17:24,824 --> 00:17:28,822 - Backed up by murder. - Oh, God. 123 00:17:30,204 --> 00:17:33,656 - You hate me. You hate me. - No. 124 00:17:33,833 --> 00:17:35,909 I don't hate you. 125 00:17:37,337 --> 00:17:39,874 I dread you. 126 00:17:42,633 --> 00:17:49,087 I did what I could, Kay, to protect all of you from the horrors of this world. 127 00:17:50,391 --> 00:17:53,226 But you became my horror. 128 00:18:02,362 --> 00:18:06,276 The children still love you, though. Especially Mary. 129 00:18:08,826 --> 00:18:11,115 That's something. 130 00:18:12,955 --> 00:18:17,119 We can build on that. For their sake. 131 00:18:20,463 --> 00:18:22,372 Let's try. 132 00:18:22,548 --> 00:18:27,923 Only if you let Tony go free to have his own life, away from you. 133 00:18:35,186 --> 00:18:37,759 I'll let Tony go. 134 00:18:39,440 --> 00:18:41,433 Thank you. 135 00:19:15,643 --> 00:19:17,968 - Hi. - Hi. 136 00:19:19,689 --> 00:19:24,896 You could hurt somebody with those. Let me show you around. 137 00:19:25,069 --> 00:19:27,560 Can you get me an interview with Corleone? 138 00:19:27,739 --> 00:19:32,816 No. I'm a relative, but I can't do that. What else can I do for you? 139 00:19:33,453 --> 00:19:36,240 - Handsome, but useless. - Oh, yeah? 140 00:19:36,414 --> 00:19:39,368 - That's okay, I'll gamble. - Do you like to gamble? 141 00:19:39,542 --> 00:19:43,409 Let's go to Atlantic City. I'll show you how to gamble. 142 00:19:43,588 --> 00:19:47,751 - How will I know what numbers to bet? - Do I look like a loser? 143 00:19:47,925 --> 00:19:49,918 Well... 144 00:19:51,804 --> 00:19:54,176 Spooky-looking guy there. 145 00:19:54,766 --> 00:19:59,593 - What's a guy like that doing here? - That's Joey Zasa's bulldog. 146 00:19:59,771 --> 00:20:02,475 - You know him? - Yeah, I do. 147 00:20:02,649 --> 00:20:07,524 His name is Anthony Squigilaro. They call him "The Ant". 148 00:20:07,695 --> 00:20:10,780 He dips his bullets in cyanide. 149 00:20:19,123 --> 00:20:21,365 Don Altobello. 150 00:20:22,210 --> 00:20:26,160 - I've come to pay my respects. - Grazie. 151 00:20:29,133 --> 00:20:31,838 You honour my father's friendship. 152 00:20:32,011 --> 00:20:35,546 Where is my god-daughter? 153 00:20:35,723 --> 00:20:38,475 - Constanza! - Don Altobello. 154 00:20:38,643 --> 00:20:43,435 It was not so long ago that I held you in these old hands. 155 00:20:51,364 --> 00:20:56,489 Michael, I've lost all the venom, all the juice of youth. 156 00:20:56,661 --> 00:21:02,415 I've lost the lust for women, and now my mind is clear. 157 00:21:02,583 --> 00:21:09,381 My duty to God is clear. I have a special favour to ask of you. 158 00:21:10,466 --> 00:21:17,928 Can I attach my name to the Vito Corleone Foundation, 159 00:21:18,099 --> 00:21:23,722 so that you and I can be joined in name and spirit? 160 00:21:25,690 --> 00:21:30,566 - One million dollars. - A lot of money... 161 00:21:33,364 --> 00:21:37,362 - Godfather. - Don Altobello, you have such a heart. 162 00:21:40,496 --> 00:21:44,660 Come, let's go and sample some of that old vino. 163 00:21:51,424 --> 00:21:54,710 The Vatican knows nothing about these shareholders. 164 00:21:54,886 --> 00:21:56,261 Good. 165 00:21:56,429 --> 00:22:01,340 I have a tendency to worry. We've increased our position substantially. 166 00:22:01,517 --> 00:22:06,808 - Naturally, I worry. - Stop worrying, we have an agreement. 167 00:22:07,023 --> 00:22:11,021 Good. How do you think I got this grey hair? 168 00:22:11,194 --> 00:22:15,571 Two seconds... Thank you for your contribution to the swimming-pool. 169 00:22:15,782 --> 00:22:19,945 We need your help on Sam Wallace's candidacy for judgeship. 170 00:22:20,119 --> 00:22:22,575 - We can always use a good judge. - Thanks. 171 00:22:22,747 --> 00:22:24,289 Andrew! 172 00:22:24,457 --> 00:22:28,621 My godson Andrew Hagen. My brother Tom's eldest boy. 173 00:22:28,795 --> 00:22:32,839 He's been assistant to Bishop Breelan for three years. 174 00:22:33,007 --> 00:22:37,171 - Hopes to be assigned to the Vatican. - Rome needs fine young priests. 175 00:22:37,345 --> 00:22:40,678 His mother Theresa Hagen, Bishop Gilday. 176 00:22:41,057 --> 00:22:42,800 Honoured to meet you. 177 00:22:43,184 --> 00:22:46,268 Mr. Corleone. Hi. Grace Hamilton. 178 00:22:47,313 --> 00:22:52,059 Vincent Mancini promised to tell you about me, that maybe you'd see me. 179 00:22:52,235 --> 00:22:55,520 - Did Vincent Mancini call about her? - No. 180 00:22:55,697 --> 00:22:58,982 - You promised to stay out there, twice. - I know. 181 00:23:01,160 --> 00:23:04,944 Joey Zasa showed up. He's waiting in the lobby. 182 00:23:05,123 --> 00:23:09,072 He wants to personally congratulate you. Show his respect. 183 00:23:09,252 --> 00:23:14,459 - Do I have to see him? - He says you're his patron. 184 00:23:17,885 --> 00:23:20,092 Hey, Vinnie! 185 00:23:20,638 --> 00:23:23,473 - Who's your favourite aunt? - You are. 186 00:23:25,977 --> 00:23:29,595 Today I'll talk to Michael about your little problem. 187 00:23:30,231 --> 00:23:33,980 If you'd warned me, I would have worn a better suit. 188 00:23:35,028 --> 00:23:38,147 The Meucci Association has elected you 189 00:23:38,323 --> 00:23:41,074 Italian-American Man of the Year. 190 00:23:42,535 --> 00:23:44,777 Meucci... 191 00:23:46,956 --> 00:23:49,530 Who's Meucci? 192 00:23:49,709 --> 00:23:55,545 The Italian-American who invented the telephone, one year before Bell. 193 00:23:59,510 --> 00:24:02,677 And this is the reason you've come today? 194 00:24:09,937 --> 00:24:12,179 I... 195 00:24:14,192 --> 00:24:16,730 I've got a stone in my shoe. 196 00:24:18,154 --> 00:24:21,108 A two-bit punk who works for me. 197 00:24:21,282 --> 00:24:25,446 The one who thinks he's related to you. 198 00:24:27,121 --> 00:24:29,078 A bastard. 199 00:24:32,418 --> 00:24:36,997 He's here. Vincent Mancini. He's at the party. 200 00:24:39,967 --> 00:24:42,044 Bring him in. 201 00:24:43,137 --> 00:24:46,423 I think it's good that we talk. 202 00:24:46,724 --> 00:24:48,764 No, grazie. 203 00:24:50,436 --> 00:24:52,808 I have a problem... 204 00:24:52,981 --> 00:24:59,268 ...and I want to find out if it is my problem or your problem. 205 00:24:59,445 --> 00:25:05,116 Your business is your business. I have no interests or percentages from it. 206 00:25:05,743 --> 00:25:09,408 Good. Then it's my problem. 207 00:25:13,292 --> 00:25:17,539 Michael, you know Vincent Mancini. Sonny's boy. 208 00:25:19,882 --> 00:25:22,883 - How are you, Mr. Corleone? - How are you? 209 00:25:23,052 --> 00:25:26,717 - Good. How are you? Good party. - You like it? 210 00:25:26,889 --> 00:25:30,175 - Yes, I had to sneak in. - You're dressed for it. 211 00:25:34,814 --> 00:25:39,476 So, what's the trouble between you and Mr. Joe Zasa? 212 00:25:40,945 --> 00:25:45,322 - Just trouble. I'll take care of it. - That's foolish of you. 213 00:25:45,783 --> 00:25:50,991 Foolish of me? It's a little foolish of this guy, don't you think? Right? 214 00:25:52,123 --> 00:25:55,788 - Right?! - Temper like his father... 215 00:25:55,960 --> 00:25:58,249 Vincent... 216 00:25:59,297 --> 00:26:04,588 Mr. Joe Zasa now owns what used to be the Corleone business in New York. 217 00:26:04,761 --> 00:26:08,841 Out of kindness, he gave you a job in his family. 218 00:26:09,015 --> 00:26:11,850 You took it against my advice. 219 00:26:12,018 --> 00:26:16,976 I offered you something better in the legitimate world. You turned me down. 220 00:26:17,148 --> 00:26:22,225 Now you both come to me with this bad blood. What do you expect me to do? 221 00:26:24,072 --> 00:26:26,148 - Am I a gangster? - No... 222 00:26:26,324 --> 00:26:30,653 That was Papa's neighborhood. Zasa runs it like a disgrace! 223 00:26:30,828 --> 00:26:34,447 - That's the past, Connie. - I earned that territory. 224 00:26:34,624 --> 00:26:38,456 The Commission gave it to me and you approved. 225 00:26:38,628 --> 00:26:40,003 Yes. 226 00:26:40,171 --> 00:26:44,750 I came for the party, not to ask for help. I could kill this bastard. 227 00:26:44,926 --> 00:26:47,168 So kill him. 228 00:26:47,762 --> 00:26:50,763 What does all this have to do with me? 229 00:26:50,932 --> 00:26:56,092 Well, he goes behind your back, saying "Fuck Michael Corleone". 230 00:26:56,270 --> 00:26:58,808 Say it to his face, one time! 231 00:27:00,316 --> 00:27:05,523 Mr. Corleone, all bastards are liars. Shakespeare wrote poems about it. 232 00:27:05,697 --> 00:27:09,397 What am I going to do with this guy?! 233 00:27:14,872 --> 00:27:19,581 Joey, if there's some guy running around this city, 234 00:27:19,752 --> 00:27:22,208 saying "Fuck Michael Corleone"... 235 00:27:23,798 --> 00:27:27,843 ...what do we do with a piece of shit like that? 236 00:27:29,262 --> 00:27:32,298 He's a fucking dog. 237 00:27:38,563 --> 00:27:42,014 Yes, it's true. If anyone would say such a thing, 238 00:27:42,191 --> 00:27:45,774 they would not be a friend, they would be a dog. 239 00:27:51,743 --> 00:27:57,662 - My interests don't conflict with his. - You don't know how much they do. 240 00:27:57,832 --> 00:27:59,492 Quiet, Vincent. 241 00:27:59,667 --> 00:28:01,790 He needs your support! 242 00:28:01,961 --> 00:28:05,710 Don't let me work for this guy, let me work for you. 243 00:28:05,882 --> 00:28:11,837 As what? Tough guy? I don't need tough guys. I need more lawyers. 244 00:28:14,098 --> 00:28:20,350 Since we have no conflicts or debts, I accept your tribute. I wish you well. 245 00:28:22,106 --> 00:28:26,815 Vincent, make your peace with Mr. Joe Zasa. Go on. 246 00:28:37,372 --> 00:28:39,660 Bastardo... 247 00:28:44,796 --> 00:28:47,666 Vinnie, what's the matter with you?! 248 00:28:47,840 --> 00:28:50,129 Get him out of here. 249 00:28:51,469 --> 00:28:53,545 Jesus Christ... 250 00:28:54,597 --> 00:28:57,764 - I told Connie this wasn't the right time. - Close it. 251 00:28:57,934 --> 00:29:01,634 I know you're into Wall Street, but you're still the final word. 252 00:29:01,813 --> 00:29:04,683 I want to protect you from these guys. Your lawyers can't. 253 00:29:04,857 --> 00:29:08,476 - But you can? - Yeah, I can do that. 254 00:29:09,070 --> 00:29:11,146 Why should I be afraid of Zasa? 255 00:29:11,322 --> 00:29:14,276 You stop him from rising in the Commission. 256 00:29:14,450 --> 00:29:17,819 I say we make him dead. Give me the order, I'll do it. 257 00:29:17,996 --> 00:29:20,072 - You'll do it? - Yeah. 258 00:29:24,210 --> 00:29:29,205 Maybe you should come with me for a few weeks. See what happens. 259 00:29:29,382 --> 00:29:32,466 - Okay. - See if you learn. 260 00:29:33,302 --> 00:29:36,802 And we'll talk about your future. 261 00:29:37,473 --> 00:29:40,011 I won't let you down. 262 00:29:45,982 --> 00:29:48,389 It's about ready. 263 00:29:53,990 --> 00:29:55,365 What happened? 264 00:29:55,533 --> 00:29:59,365 If I'm in a room with Zasa, what happens? I bit his ear off. 265 00:29:59,537 --> 00:30:02,538 Here we go. Watch the card. 266 00:30:04,959 --> 00:30:06,334 Hold it! 267 00:30:08,671 --> 00:30:10,463 - Vincent... - Yeah. 268 00:30:10,631 --> 00:30:13,205 Take the picture with us. 269 00:30:20,183 --> 00:30:22,508 Nice jacket. 270 00:30:23,728 --> 00:30:26,433 Closer to the centre, sir. 271 00:30:29,317 --> 00:30:31,108 Smile! 272 00:30:50,421 --> 00:30:55,629 Godfather, this is the cake for you and your family from Enzo the baker. 273 00:30:56,260 --> 00:30:58,633 Do you want to do it? 274 00:31:44,392 --> 00:31:47,227 Cent'anni! Cent'anni! 275 00:32:46,954 --> 00:32:50,323 - Vincent? - What do you want, sweetheart? 276 00:32:52,293 --> 00:32:54,701 Do you love me? 277 00:32:55,463 --> 00:32:59,840 - Come on, go to bed. - Come on, say it. 278 00:33:00,009 --> 00:33:02,298 I love you. 279 00:33:02,470 --> 00:33:05,139 I love you, too. 280 00:33:06,849 --> 00:33:09,091 You've got a cat? 281 00:33:15,400 --> 00:33:18,650 Go get us some water, I'm thirsty. Come on. 282 00:33:19,320 --> 00:33:21,396 Come on. 283 00:33:27,996 --> 00:33:31,365 Well, I guess I know my place. 284 00:33:31,958 --> 00:33:35,493 I can't believe I'm actually doing this. 285 00:33:35,670 --> 00:33:39,833 "Get me water, bake me a cake"... What happened to "please"? 286 00:34:27,555 --> 00:34:30,426 Good boy, Sackface. Go for a walk. 287 00:34:38,941 --> 00:34:42,310 - Let her go. - Cut her throat, man. 288 00:34:44,614 --> 00:34:47,899 - What did you say? - Cut her fucking throat. 289 00:34:50,745 --> 00:34:54,078 - Okay, chief... - Drop your gun or he'll cut her throat. 290 00:34:54,248 --> 00:34:57,997 I hardly know her, so cut her. What the fuck do I care? 291 00:35:00,171 --> 00:35:03,920 You've got no choice. She'll be dead. 292 00:35:04,092 --> 00:35:08,255 If you do, I'll kill you both. Give up that knife, I'll let you go. 293 00:35:08,429 --> 00:35:10,801 Cut her throat! Right now! 294 00:35:11,933 --> 00:35:16,809 I'll do something that'll convince you. Don't get frightened. Just watch me. 295 00:35:21,818 --> 00:35:23,395 Oh, shit! 296 00:35:25,446 --> 00:35:27,902 Drop the knife. Drop it! 297 00:35:28,074 --> 00:35:34,029 Good boy. Sit down, I want to talk to you. It was a wise choice. Sit down. 298 00:35:34,872 --> 00:35:36,948 Lose the mask. 299 00:35:39,752 --> 00:35:43,168 Relax, have a smoke. You smoke? 300 00:35:44,882 --> 00:35:48,002 Whose idea was this? Who sent you? 301 00:35:48,344 --> 00:35:51,096 Tell me who sent you. 302 00:35:53,224 --> 00:35:55,976 - No one. - Did you take a look at this guy? 303 00:35:56,144 --> 00:35:58,516 - Yeah. - Who sent you? 304 00:36:01,190 --> 00:36:03,563 It was Joey Zasa. 305 00:36:17,999 --> 00:36:20,572 Are you okay? 306 00:36:22,837 --> 00:36:25,957 - You were going to let them kill me! - No, I wasn't... 307 00:36:26,132 --> 00:36:29,466 You pig! You sick fuck! 308 00:36:30,678 --> 00:36:34,842 You wanted gambling. That's gambling. Call the police. 309 00:36:39,270 --> 00:36:43,268 - You killed the other guy too? - He went for my gun. 310 00:36:43,441 --> 00:36:47,024 It was self-defence. Go ahead, call the police. 311 00:36:47,862 --> 00:36:49,938 - No, no... - I'm taking pictures. 312 00:36:50,114 --> 00:36:52,440 No pictures. 313 00:36:53,660 --> 00:36:55,070 You had a gun! 314 00:36:55,244 --> 00:37:00,321 They only had a knife. You could have handed them over to the police. 315 00:37:00,500 --> 00:37:04,414 Zasa sent them. I just sent him a message. 316 00:37:05,129 --> 00:37:10,337 - Now he has to send you one back. - Is Zasa going to send me one back? 317 00:37:10,510 --> 00:37:13,380 He did the right thing. He got Zasa's name! 318 00:37:13,554 --> 00:37:18,762 What has Joey Zasa to do with anything? Joey Zasa is a pazzo. 319 00:37:20,853 --> 00:37:23,724 All right. You are what you are. 320 00:37:24,065 --> 00:37:27,066 It's your nature. Stay close to me. 321 00:37:27,235 --> 00:37:31,102 Don't do anything. Keep your mouth shut and your eyes open. 322 00:37:31,280 --> 00:37:34,400 - And you do what I tell you. - I understand. 323 00:37:34,575 --> 00:37:38,490 - I have problems with the Commission. - I know. 324 00:37:38,663 --> 00:37:43,455 - You don't make them easier. - It wasn't my idea that this happened. 325 00:37:43,626 --> 00:37:46,544 - Get out of here. - Michael... 326 00:37:46,713 --> 00:37:48,789 Yes? 327 00:37:49,298 --> 00:37:54,091 - Now they'll fear you. - Maybe they should fear you. 328 00:37:57,181 --> 00:38:00,965 - B.J., what's up? - The Archbishop just called back. 329 00:38:01,144 --> 00:38:04,145 We've arranged some amazing things. 330 00:38:04,314 --> 00:38:09,272 The publicity is phenomenal. You're the new Rockefeller. A philanthropist. 331 00:38:10,445 --> 00:38:14,229 - Sign here, please. - Times do change, don't they? 332 00:38:14,407 --> 00:38:19,614 My father hated foundations. He loved doing it by himself. 333 00:38:20,163 --> 00:38:22,998 Man to man. But we're different. 334 00:38:23,166 --> 00:38:28,077 No different than any large corporation. We control a lot of money with little. 335 00:38:28,254 --> 00:38:33,082 Minimise taxes. With no government control. 336 00:38:41,809 --> 00:38:45,261 - Godfather. - Andrew. 337 00:38:46,898 --> 00:38:51,524 - Off to Rome... - I wanted to thank you for everything. 338 00:38:51,694 --> 00:38:54,814 - Do you want some breakfast? - Thanks, I can't. 339 00:38:54,989 --> 00:38:58,987 - How's your Italian? - Devo fare un po' di pratica. 340 00:39:00,203 --> 00:39:02,575 - His father was a great lawyer. - I know. 341 00:39:02,747 --> 00:39:07,409 Didn't live to see him ordained. I did. Did you ever see one of those? 342 00:39:07,585 --> 00:39:11,203 Beautiful. I was so proud. Let me walk you out. 343 00:39:12,340 --> 00:39:15,460 If you hear any rumours in the Vatican, let me know. 344 00:39:15,635 --> 00:39:18,470 No, Andrew has the true faith. 345 00:39:27,397 --> 00:39:29,270 Don Corleone, 346 00:39:29,440 --> 00:39:34,019 I need your help. And not just to light a little candle. 347 00:39:35,238 --> 00:39:42,236 My gift was to be able to persuade people to give to the Holy Church. 348 00:39:42,996 --> 00:39:47,954 Then Rome decides to put me in charge of the Vatican Bank... 349 00:39:49,794 --> 00:39:52,878 ...but I was never a true banker. 350 00:39:55,717 --> 00:40:00,213 Mea culpa. I trusted my friends. 351 00:40:01,222 --> 00:40:03,630 Friendship and money... 352 00:40:04,475 --> 00:40:06,267 Oil and water... 353 00:40:06,436 --> 00:40:08,096 Indeed. 354 00:40:08,271 --> 00:40:15,269 But these "friends" used the good name of the Church to feed their greed. 355 00:40:16,279 --> 00:40:18,948 If money was lost... 356 00:40:19,991 --> 00:40:22,660 ...then I am to blame. 357 00:40:23,286 --> 00:40:29,158 If only prayer could pay off our 700 million dollar deficit. 358 00:40:30,835 --> 00:40:33,587 769 million... 359 00:40:39,177 --> 00:40:44,384 The Church owns 25 percent of a large corporation: immobiliare. 360 00:40:45,266 --> 00:40:47,342 You know the one I mean? 361 00:40:47,518 --> 00:40:52,726 Largest landlord on Earth. Real estate worth six billion dollars. 362 00:40:54,484 --> 00:40:56,476 That's true. 363 00:40:56,653 --> 00:41:00,816 And the Vatican vote is necessary for control. 364 00:41:03,326 --> 00:41:06,362 No, you're mistaken. 365 00:41:06,537 --> 00:41:10,915 This isn't a question of one person deciding, one deciding vote. 366 00:41:11,084 --> 00:41:17,039 This is like any other company. We have directors and very old rules. 367 00:41:17,840 --> 00:41:22,716 The Pope himself would have to approve you. 368 00:41:26,766 --> 00:41:29,091 We've sold the casinos. 369 00:41:30,603 --> 00:41:34,553 All businesses having to do with gambling. 370 00:41:34,732 --> 00:41:40,521 We have no interests or investments in anything illegitimate. 371 00:41:43,324 --> 00:41:48,235 The Corleones are prepared to deposit 500 million dollars in the Vatican Bank 372 00:41:48,413 --> 00:41:51,532 when Mr. Corleone receives majority control of immobiliare. 373 00:41:51,708 --> 00:41:57,247 Immobiliare could be something new. A European conglomerate. 374 00:41:58,297 --> 00:42:02,627 Few families have control of such a company. 375 00:42:05,722 --> 00:42:08,592 It seems that, in today's world, 376 00:42:08,766 --> 00:42:13,974 the power to absolve debt is greater than the power of forgiveness. 377 00:42:15,189 --> 00:42:17,348 600 million dollars. 378 00:42:22,155 --> 00:42:26,022 Don't overestimate the power of forgiveness. 379 00:42:27,452 --> 00:42:29,444 Don Corleone, 380 00:42:29,620 --> 00:42:34,662 this deal with immobiliare can make you one of the richest men in the world. 381 00:42:34,834 --> 00:42:40,374 Your whole past history, and the history of your family, would be washed away. 382 00:42:44,218 --> 00:42:46,792 600 million. 383 00:43:01,903 --> 00:43:06,897 The motion under discussion relates to Corleone Group's proposal 384 00:43:07,075 --> 00:43:12,698 to acquire 100,000,000 newly-issued Class A voting shares. 385 00:43:14,290 --> 00:43:21,040 ... Corleone capital invested directly into international immobiliare, 386 00:43:21,214 --> 00:43:25,128 an old and respected European company. 387 00:43:25,301 --> 00:43:30,675 Mr. Corleone has an ambitious programme to expand this real estate company 388 00:43:30,848 --> 00:43:33,849 into an international conglomerate... 389 00:43:37,313 --> 00:43:42,308 ...by Eastern techniques of efficiency and focus and unlimited... 390 00:43:42,485 --> 00:43:45,486 Mr. Corleone, excuse me. 391 00:43:45,655 --> 00:43:49,320 Didn't you recently deposit 200 million in the Vatican Bank, 392 00:43:49,492 --> 00:43:52,446 which is affiliated with immobiliare? 393 00:43:52,620 --> 00:43:54,162 True. Why not? 394 00:43:54,330 --> 00:43:59,787 Wasn't there any questioning about the timing on this particular deposit? 395 00:44:00,545 --> 00:44:03,118 Mr. Chairman, if I may? 396 00:44:04,465 --> 00:44:09,127 The Vito Andolini Corleone Foundation, of which Mary Corleone is chairman, 397 00:44:09,303 --> 00:44:12,637 has made an endowment of 1 00 million dollars. 398 00:44:12,807 --> 00:44:17,054 The money comes from his own family and will be administered by the Vatican. 399 00:44:17,228 --> 00:44:19,849 Does that answer your question? 400 00:44:20,023 --> 00:44:26,392 I have always believed that helping your fellow man is profitable in every sense, 401 00:44:26,571 --> 00:44:29,144 personally and bottom line. 402 00:44:29,407 --> 00:44:35,077 My fellow shareholders, if Europe and America can learn to co-operate, 403 00:44:35,246 --> 00:44:39,291 if we can learn to pool our wealth, share our markets, 404 00:44:39,459 --> 00:44:44,500 we can defeat any competition anywhere in the world. 405 00:44:45,089 --> 00:44:47,794 Thank you for your time. 406 00:44:47,967 --> 00:44:52,594 I hope that you will look favourably on my proposal. Thank you. 407 00:44:58,186 --> 00:45:01,187 Let me have this microphone here. 408 00:45:01,356 --> 00:45:06,694 Will we let a criminal run our company? He's got the map of Sicily on his face! 409 00:45:06,861 --> 00:45:08,403 Order! 410 00:45:08,571 --> 00:45:11,607 He's either a Catholic or a mafioso... 411 00:45:13,284 --> 00:45:17,993 The Hamilton investors Group cannot support this proposal. 412 00:45:18,581 --> 00:45:19,956 Your Excellency... 413 00:45:21,042 --> 00:45:22,584 Mr. Chairman... 414 00:45:23,378 --> 00:45:29,630 ...the Vatican Bank feels that international immobiliare... 415 00:45:31,552 --> 00:45:35,680 ...will be safe in Mr. Corleone's hands. 416 00:45:35,848 --> 00:45:40,843 ...subject to audit and final ratification, which must take place in Rome. 417 00:45:41,020 --> 00:45:44,935 Please join me in welcoming Mr. Michael Corleone. 418 00:45:54,951 --> 00:45:56,778 Dad? 419 00:45:59,038 --> 00:46:02,822 Tony says that I'm a front for the foundation. 420 00:46:04,002 --> 00:46:07,750 That you're using me to pull the strings. 421 00:46:07,922 --> 00:46:11,042 - To get the money where you want it. - Please! 422 00:46:11,217 --> 00:46:14,384 - To shine up your public image. - Mary! 423 00:46:15,138 --> 00:46:19,301 Mary, this is real. This foundation is real. 424 00:46:21,728 --> 00:46:26,769 I wanted Anthony to be part of it. I thought you would be together on this. 425 00:46:26,941 --> 00:46:31,318 I won't interfere. I'll help, but only if you ask. 426 00:46:31,487 --> 00:46:34,157 What is this really for? 427 00:46:34,324 --> 00:46:39,151 Why are you doing this? Why am I doing this? 428 00:46:39,329 --> 00:46:44,453 I'm doing this for my children. You're doing it for your children too. 429 00:46:44,876 --> 00:46:48,079 This foundation is supposed to help all people? 430 00:46:48,254 --> 00:46:49,796 That's the purpose. 431 00:46:50,673 --> 00:46:55,465 This is legitimate. Mary, I swear, this is legitimate. 432 00:46:59,515 --> 00:47:03,050 Dad, I want this to bring me closer to you. 433 00:47:10,735 --> 00:47:15,148 I would burn in Hell to keep you safe. 434 00:47:28,836 --> 00:47:31,754 Go in the other car. I'll ride with Michael. 435 00:47:31,923 --> 00:47:33,999 Go, go, go. 436 00:47:47,647 --> 00:47:53,685 As your family's oldest friend, I'm always chosen to bring you messages. 437 00:47:55,905 --> 00:47:59,025 Tell me, Don Altobello. 438 00:48:00,618 --> 00:48:04,782 Your old partners are grateful for the money you made them. 439 00:48:04,956 --> 00:48:07,363 They worship you... 440 00:48:08,376 --> 00:48:14,497 ...but their hearts are broken, because they think you abandoned them. 441 00:48:14,966 --> 00:48:21,170 They want to share your deal on immobiliare, to be a family again. 442 00:48:21,514 --> 00:48:24,219 It can purify their money. 443 00:48:26,269 --> 00:48:28,842 This I cannot do. 444 00:48:30,773 --> 00:48:34,641 Immobiliare must be legitimate. 445 00:48:35,820 --> 00:48:38,358 I know. 446 00:48:38,531 --> 00:48:41,152 But they're unhappy. 447 00:48:42,702 --> 00:48:44,611 And you? 448 00:48:44,787 --> 00:48:50,908 I ask nothing for myself, only peace in my old age. 449 00:48:51,085 --> 00:48:54,786 But I must please the world around me. 450 00:48:55,965 --> 00:49:02,466 Michael, your father was a reasonable man. Learn from him. 451 00:49:04,557 --> 00:49:08,175 I learned many things from my father. 452 00:49:13,358 --> 00:49:19,111 Call a meeting, my friend, so there are no debts or grudges. 453 00:49:20,365 --> 00:49:23,568 We will make the peace, you and l. 454 00:49:31,501 --> 00:49:33,540 The Vatican announced today... 455 00:49:33,711 --> 00:49:38,005 that Pope Paul VI has canceled his Sunday blessing... 456 00:49:38,174 --> 00:49:40,416 due to ill health. 457 00:49:40,593 --> 00:49:46,299 His physician has ordered total bed rest... 458 00:49:46,474 --> 00:49:49,345 and cessation of all activities. 459 00:50:03,032 --> 00:50:08,619 They've had a press conference. The Pope's condition is grave. "Gravissimo. " 460 00:50:35,565 --> 00:50:40,855 The purpose of this meeting is to ratify... 461 00:50:41,029 --> 00:50:45,109 the motion passed by our shareholders in New York. 462 00:50:45,908 --> 00:50:47,984 Please... 463 00:50:48,161 --> 00:50:52,823 Our group represents a consortium of Catholic businessmen 464 00:50:52,999 --> 00:50:56,119 against the Corleone control. 465 00:50:56,586 --> 00:51:01,627 The Vatican has cast its vote. Corleone Group already controls the Board. 466 00:51:01,924 --> 00:51:06,633 According to the Lateran Treaty, the Vatican vote must be ratified here. 467 00:51:06,804 --> 00:51:09,474 Here in Rome, by the Pope. 468 00:51:12,935 --> 00:51:16,554 The Pope is gravely ill. 469 00:51:17,482 --> 00:51:21,729 Until he recovers, I am powerless. 470 00:51:22,278 --> 00:51:25,279 - What if he dies? - Then... 471 00:51:26,240 --> 00:51:29,491 ...as you Americans say, all bets are off. 472 00:51:29,661 --> 00:51:32,330 Gentlemen, please. 473 00:51:33,081 --> 00:51:37,374 This is a brief delay. Nothing more. 474 00:51:41,381 --> 00:51:44,750 Your Excellency, gentlemen... 475 00:51:45,176 --> 00:51:50,882 I advise you to join us in our prayers for the Holy Father's recovery. 476 00:51:51,974 --> 00:51:53,718 We had an agreement! 477 00:51:55,019 --> 00:51:58,887 This meeting was to be merely a formality. 478 00:51:59,065 --> 00:52:04,190 - Please sit down. - I'd rather stand. Give me an answer. 479 00:52:04,362 --> 00:52:09,866 The immobiliare has its roots in the European tradition. Please understand. 480 00:52:10,535 --> 00:52:13,986 I understand. Your tactics are despicable. 481 00:52:14,163 --> 00:52:17,283 That's quite an indictment, coming from a Corleone. 482 00:52:17,458 --> 00:52:22,666 - Gentlemen, gentlemen! - Remember you are in the Vatican. 483 00:52:25,383 --> 00:52:31,468 - What is it that you want? - Yes, you will take control. 484 00:52:32,140 --> 00:52:36,220 We'll gladly put you at the helm of our little fleet, 485 00:52:36,394 --> 00:52:40,474 but our ships must all sail in the same direction. 486 00:52:41,774 --> 00:52:47,943 Otherwise, who can say how long your stay with us will last? 487 00:52:49,657 --> 00:52:56,194 It's not personal. It's only business. You should know, Godfather. 488 00:52:59,542 --> 00:53:01,036 Very well. 489 00:53:02,211 --> 00:53:07,253 You want to do business with me? I will do business with you. 490 00:53:08,259 --> 00:53:10,964 Vipers, all of them. 491 00:53:16,225 --> 00:53:19,345 - We're back with the Borgias! - Uncle Michael... 492 00:53:19,520 --> 00:53:22,521 - Andrew! - I heard you were here. 493 00:53:22,690 --> 00:53:27,103 It's so nice to see you. Vincent, it's so nice. 494 00:53:27,278 --> 00:53:30,445 What is this about the Borgias? Those days are over. 495 00:53:35,995 --> 00:53:38,913 - Recognise it? - Yeah. 496 00:53:39,707 --> 00:53:44,618 Genco Olive Oil. That's where our grandfather started as a delivery boy. 497 00:53:44,796 --> 00:53:47,713 Three years later he owned it. 498 00:53:48,174 --> 00:53:51,294 - Only in America. - That's it. 499 00:53:51,469 --> 00:53:56,676 Vincenzo, where have you been hiding? We need your help so badly. 500 00:53:56,849 --> 00:54:01,013 - What can I do for you? - Get rid of Joe Zasa. He sells drugs... 501 00:54:01,187 --> 00:54:05,683 Now that I'm an older woman, I'm afraid to go out at night. 502 00:54:05,858 --> 00:54:08,100 Where should they be now? 503 00:54:08,277 --> 00:54:11,397 - Lou, what's going on? - We're late. 504 00:54:13,241 --> 00:54:15,814 - Have I ever let you down? - I trust you. 505 00:54:15,994 --> 00:54:18,401 - Don't worry. - Thank you. 506 00:54:18,579 --> 00:54:20,371 Enjoy yourselves. 507 00:54:26,796 --> 00:54:31,292 - What was that? - The neighbourhood's in trouble. 508 00:54:31,718 --> 00:54:34,469 - Do you keep an eye out for them? - Yes. 509 00:54:34,637 --> 00:54:37,638 - And for me? - From now on. 510 00:54:38,474 --> 00:54:42,472 - I've missed you all this time. - I missed you too, cousin. 511 00:54:42,645 --> 00:54:47,888 I missed growing up with my cousins. I didn't even know you, but missed you. 512 00:54:48,484 --> 00:54:52,981 Do you remember stories about our fathers? The old days? 513 00:54:53,156 --> 00:54:56,275 Yeah, what do you want to know? 514 00:54:57,910 --> 00:55:03,830 - What was Sonny like? - Well, he was the Prince of the City. 515 00:55:04,792 --> 00:55:08,707 He died before I was born, but I've heard a lot about him. 516 00:55:10,256 --> 00:55:14,040 - What about my father? - He's a great man. 517 00:55:15,303 --> 00:55:18,138 He's a hero. He saved the family. 518 00:55:19,390 --> 00:55:21,466 - Vincent? - What? 519 00:55:21,643 --> 00:55:24,216 Did he kill his own brother? 520 00:55:28,316 --> 00:55:30,225 No. 521 00:55:32,195 --> 00:55:34,733 So, it's all lies? 522 00:55:37,909 --> 00:55:41,657 Just stories, sweetheart. Okay? 523 00:55:45,416 --> 00:55:47,208 Okay. 524 00:55:48,544 --> 00:55:50,870 I believe you. 525 00:55:51,047 --> 00:55:55,127 - I'm glad you're around. - I'm glad you're here too. 526 00:55:59,639 --> 00:56:01,678 Cugina... 527 00:56:01,891 --> 00:56:03,967 Cous... 528 00:56:17,782 --> 00:56:21,151 I'd like to take Joey Zasa for a ride in this and drop him. 529 00:56:21,327 --> 00:56:24,079 Joey Zasa is nothing. 530 00:56:24,247 --> 00:56:28,114 He's a small-time enforcer. He bluffs and threatens. 531 00:56:28,292 --> 00:56:32,290 He's nothing. You can see him coming a mile away. 532 00:56:32,964 --> 00:56:36,084 - We should kill him before he... - No! 533 00:56:38,636 --> 00:56:43,428 Never hate your enemies. It affects your judgement. 534 00:56:59,115 --> 00:57:01,820 Nice to see you again, Mr. Corleone. 535 00:57:22,305 --> 00:57:25,057 Hey, girls. Let's go. 536 00:57:42,241 --> 00:57:46,702 We trusted you to manage our money in the casinos. 537 00:57:46,871 --> 00:57:52,707 It's not even 20 years. You've sold the casinos and made fortunes for all of us. 538 00:57:52,877 --> 00:57:55,285 Bravo, Don Corleone! 539 00:57:57,090 --> 00:57:58,465 Thank you. 540 00:57:59,425 --> 00:58:06,721 Friends, I have come here because our business together is done. 541 00:58:07,850 --> 00:58:09,642 We have prospered, 542 00:58:09,811 --> 00:58:15,766 and now it is time for us to dissolve the business relationship between us. 543 00:58:17,068 --> 00:58:19,107 That's it. 544 00:58:19,278 --> 00:58:22,813 But I do have a little surprise. Al? 545 00:58:25,159 --> 00:58:27,781 Your shares in the casinos. 546 00:58:27,954 --> 00:58:32,117 I've cut the red tape, so you could get your money right away. 547 00:58:38,756 --> 00:58:41,082 50 million dollars! 548 00:58:41,259 --> 00:58:44,710 - Not everybody gets the same. - Nothing for you... 549 00:58:44,887 --> 00:58:50,760 - It depends on your investment. - Michael, this is really generous! 550 00:58:50,935 --> 00:58:52,310 Wonderful! 551 00:58:55,315 --> 00:59:00,653 - Parisi, how much did you invest? - I don't remember. 552 00:59:00,820 --> 00:59:02,860 You're blessed. 553 00:59:07,452 --> 00:59:12,873 My family has done much of the hard work, taken many risks. 554 00:59:14,500 --> 00:59:17,537 All to make money for the rest of the families. 555 00:59:19,964 --> 00:59:22,538 You all know Joey Zasa. 556 00:59:22,842 --> 00:59:25,962 He is, I admit, an important man. 557 00:59:26,471 --> 00:59:30,800 His picture is on the cover of the New York Times magazine. 558 00:59:30,975 --> 00:59:35,767 He gets the Esquire Magazine award for the best-dressed gangster. 559 00:59:35,938 --> 00:59:37,896 The newspapers praise him 560 00:59:38,066 --> 00:59:42,609 because he hires Blacks, which shows he has a good heart. 561 00:59:45,198 --> 00:59:47,486 He is famous. 562 00:59:47,659 --> 00:59:53,697 Who knows? Maybe one day he'll make all of you popular. 563 00:59:55,375 --> 00:59:56,750 It's true. 564 00:59:56,918 --> 01:00:02,374 I make more of a bella figura. That is my nature. 565 01:00:02,548 --> 01:00:07,460 But I also want to make a move into legitimate enterprises. 566 01:00:07,637 --> 01:00:10,342 I'd like a little pin from the Pope. 567 01:00:10,807 --> 01:00:15,884 Sure, I take the Blacks and the Spanish into my family, 568 01:00:16,062 --> 01:00:19,347 because that's America. 569 01:00:20,066 --> 01:00:24,229 And you guarantee that they don't deal drugs? 570 01:00:25,113 --> 01:00:30,569 I don't guarantee that. I guarantee that I'll kill anybody who does. 571 01:00:34,414 --> 01:00:39,656 - Let me talk to him. - Who can refuse Don Altobello? 572 01:00:40,044 --> 01:00:42,998 - Joey, are you... - No! 573 01:00:43,172 --> 01:00:48,926 I say to all of you: I have been treated this day with no respect. 574 01:00:49,804 --> 01:00:55,011 I've earned you all money. I've made you rich and I asked for little. 575 01:00:55,184 --> 01:00:59,727 Good. You will not give, so I'll take! 576 01:01:00,606 --> 01:01:03,180 As for Don Corleone, 577 01:01:03,359 --> 01:01:09,444 he makes it very clear to me today that he is my enemy. 578 01:01:13,036 --> 01:01:15,906 You must choose between us. 579 01:01:19,959 --> 01:01:21,619 No, Joey! 580 01:01:22,712 --> 01:01:25,713 Michael, we could reason together. 581 01:01:25,882 --> 01:01:27,459 No. 582 01:01:28,676 --> 01:01:33,053 Michael, please... Let's agree. 583 01:01:33,222 --> 01:01:35,595 He doesn't know what he's... 584 01:01:35,767 --> 01:01:37,676 No, no. 585 01:01:41,773 --> 01:01:45,307 Michael, the news is everywhere. 586 01:01:46,069 --> 01:01:49,769 Everyone says that you control immobiliare. 587 01:01:49,947 --> 01:01:55,487 Immobiliare is already laundering money in Peru and Nassau. 588 01:01:56,412 --> 01:02:01,158 We've worked with you for 40 years. We should wet our beaks a little. 589 01:02:01,334 --> 01:02:06,577 - We want to do business with you. - That's right, we've been together... 590 01:02:15,723 --> 01:02:19,175 - It's a hit! Let's go! - Let's get out of here! Move! 591 01:02:38,246 --> 01:02:41,200 My coat! It's my lucky coat! 592 01:02:42,250 --> 01:02:44,326 It's my lucky coat! 593 01:02:50,216 --> 01:02:52,754 Stay behind me! 594 01:03:07,859 --> 01:03:09,732 Mikey, this way! 595 01:03:18,328 --> 01:03:21,364 Zasa, you son-of-a-bitch... 596 01:03:42,018 --> 01:03:44,687 Come on. We're out of here. 597 01:04:16,469 --> 01:04:19,042 - You did good, Vincent. - Grazie. 598 01:04:19,222 --> 01:04:22,673 The old Dons were pretty much wiped out. 599 01:04:22,850 --> 01:04:25,804 The survivors made deals with Zasa. 600 01:04:26,980 --> 01:04:29,471 - Altobello? - He survived. 601 01:04:29,649 --> 01:04:34,940 He's with his daughters in Staten Island. He says he's going to retire in Sicily. 602 01:04:36,406 --> 01:04:41,447 Joey Zasa would never pull something like this without the backing. 603 01:04:41,619 --> 01:04:47,325 He's just muscle. He doesn't have the wit for that helicopter attack. 604 01:04:47,500 --> 01:04:51,877 He doesn't even have the ambition to wipe out the whole Commission. 605 01:04:52,046 --> 01:04:54,964 I say we hit back and take Zasa out! 606 01:05:00,304 --> 01:05:03,424 Never let anyone know what you're thinking. 607 01:05:11,357 --> 01:05:14,477 Let's get a message to Joey Zasa. 608 01:05:17,530 --> 01:05:20,448 I respect what he's done. 609 01:05:20,992 --> 01:05:24,195 The new overthrows the old. It's natural. 610 01:05:24,370 --> 01:05:28,154 How can you do business with this guy? 611 01:05:29,334 --> 01:05:33,497 I'm a businessman, first and foremost. I want no further conflict. 612 01:05:33,671 --> 01:05:38,666 - Tell him that he can live or he can die. - Vincent, will you shut up! 613 01:05:56,527 --> 01:05:58,603 That's it. 614 01:06:00,365 --> 01:06:02,274 Joey Zasa... 615 01:06:02,450 --> 01:06:05,237 He can't be doing this alone. 616 01:06:08,498 --> 01:06:13,456 Just when I thought I was out, they pull me back in. 617 01:06:21,219 --> 01:06:27,008 Our true enemy has not yet shown his face. 618 01:06:31,396 --> 01:06:33,139 Michael! 619 01:06:39,654 --> 01:06:43,817 - Has he had his medicine? - I don't know what he took. 620 01:06:46,077 --> 01:06:50,075 - I've got my wind back. - Call a doctor. 621 01:06:50,248 --> 01:06:53,118 - Run, run, run! - Vincent! 622 01:06:53,292 --> 01:06:55,451 Run at thunder, girl! Thunder can't hurt! 623 01:06:57,171 --> 01:06:59,709 Harmless noise! 624 01:06:59,882 --> 01:07:04,628 Bullshit! You deceitful old fuck! 625 01:07:05,388 --> 01:07:07,843 Altobello, you fuck! 626 01:07:10,893 --> 01:07:12,767 Fredo! 627 01:07:13,187 --> 01:07:14,682 Fredo! 628 01:07:38,212 --> 01:07:41,249 Oh, God! Dad! 629 01:07:43,259 --> 01:07:45,465 Excuse me. 630 01:07:45,636 --> 01:07:47,713 I'll call Kay. 631 01:07:57,899 --> 01:08:02,062 - Good evening, sir. - Can we wait here? We'll be back soon. 632 01:08:08,368 --> 01:08:14,951 Mr. Harrison, you said it was urgent. Have you come to confess your sins? 633 01:08:15,166 --> 01:08:20,291 Michael Corleone has had a diabetic stroke. I wanted you to know about it. 634 01:08:20,463 --> 01:08:25,291 He's in a coma. I'm here to insist the deal goes through in any event. 635 01:08:25,468 --> 01:08:27,591 The Pope has not much time left. 636 01:08:29,097 --> 01:08:33,141 So, as you, I am in a difficult position. 637 01:08:33,309 --> 01:08:37,307 We have to ratify this deal as soon as possible. 638 01:08:37,480 --> 01:08:40,600 - We have an understanding. - Good. 639 01:08:41,567 --> 01:08:45,731 - I'm going to the hospital. - I'll pray for Mr. Corleone. 640 01:08:49,909 --> 01:08:54,073 - Our thoughts are with Mr. Corleone. - Thank you, Father Jim. 641 01:08:56,457 --> 01:09:00,870 Everything would be out in the open if Corleone dies. 642 01:09:01,546 --> 01:09:03,752 Play for time, Keinszig. 643 01:09:04,465 --> 01:09:09,341 A habit born of a long contemplation of eternity. 644 01:09:15,643 --> 01:09:19,807 - Forget about it, Vinnie. - Why? It's a simple hit. 645 01:09:19,981 --> 01:09:25,900 I'd love to smack Joey Zasa and then whack the fag. But it's impossible. 646 01:09:26,070 --> 01:09:31,527 He's always with people, in front of TV cameras in his own neighborhood. 647 01:09:31,701 --> 01:09:35,236 - It's not impossible. It'll work for us. - How? 648 01:09:35,413 --> 01:09:40,289 Do you think he's going to let Uncle Michael survive? Would you? 649 01:09:40,460 --> 01:09:43,377 He may not survive anyway. 650 01:09:43,880 --> 01:09:47,747 - How would you do it? - I'd do it myself. 651 01:09:49,302 --> 01:09:51,425 Do it! 652 01:09:53,056 --> 01:09:56,056 - What would you need? - A couple of guys. 653 01:10:26,798 --> 01:10:29,205 Hello, Michael. 654 01:10:31,552 --> 01:10:33,628 It's Kay. 655 01:10:38,101 --> 01:10:39,809 Kay... 656 01:10:41,854 --> 01:10:44,310 I never expected you. 657 01:10:44,732 --> 01:10:47,021 No, I know. 658 01:10:49,362 --> 01:10:51,236 But I'm here. 659 01:10:54,951 --> 01:10:57,524 - I'm glad. - You know... 660 01:11:00,415 --> 01:11:03,119 I've never seen you looking so helpless. 661 01:11:07,588 --> 01:11:10,258 It's not so bad, really. 662 01:11:11,592 --> 01:11:16,089 I feel... I'm getting wiser now. 663 01:11:16,264 --> 01:11:18,636 - Yeah. - Oh, yeah. 664 01:11:19,350 --> 01:11:25,223 - The sicker you get, the wiser you get? - When I'm dead, I'll be really smart. 665 01:11:26,566 --> 01:11:31,144 Michael... I want to thank you for Tony. 666 01:11:33,948 --> 01:11:38,325 He's doing really well. He's gotten some very good notices, 667 01:11:38,494 --> 01:11:44,200 and he'll make his operatic debut in Sicily, in Palermo this Easter, so... 668 01:11:45,668 --> 01:11:47,328 So, thank you. 669 01:11:48,463 --> 01:11:52,163 That's a real honour. In Sicily. 670 01:11:56,804 --> 01:12:00,008 I will be there. I won't miss that. 671 01:12:00,641 --> 01:12:02,515 I won't miss that. 672 01:12:08,566 --> 01:12:11,139 Mary, Tony... 673 01:12:12,403 --> 01:12:14,692 Go see Dad. 674 01:12:19,744 --> 01:12:23,362 - Sweetheart! - Everything's going to be all right. 675 01:12:23,790 --> 01:12:26,993 - Tony! - How are you doing, Pop? 676 01:12:29,087 --> 01:12:32,372 Your mother told me what happened. 677 01:12:32,548 --> 01:12:38,468 - About Palermo? I hope you'll be there. - Of course. Kiss me. 678 01:12:57,907 --> 01:13:03,661 - Cousin Vinnie? - He's not here. Call his apartment. 679 01:13:03,830 --> 01:13:07,412 - It's your cousin Mary. - Let her in. 680 01:13:11,337 --> 01:13:15,465 Hi, cous. I thought I'd drop by. Is that okay? 681 01:13:15,633 --> 01:13:18,302 I'll get the guys. 682 01:13:19,387 --> 01:13:23,005 No, it's not okay. You shouldn't have come, Mary. 683 01:13:24,058 --> 01:13:26,514 Only a couple of minutes, okay? 684 01:13:27,854 --> 01:13:31,270 - You look beautiful, cous. - Thanks. 685 01:13:33,735 --> 01:13:37,151 So this is your club, your hideout? 686 01:13:37,322 --> 01:13:40,572 - Yeah. - I came here to check it out. 687 01:13:44,829 --> 01:13:48,993 It's so strange, just me and Aunt Connie in the house. 688 01:13:49,167 --> 01:13:53,829 - I feel better when I'm with you. - What's wrong, sweetheart? 689 01:13:54,005 --> 01:13:56,710 - I'm scared about my father. - Don't be. 690 01:13:56,883 --> 01:14:01,379 When they took him out of the ambulance, I thought he was dead. 691 01:14:01,554 --> 01:14:04,674 Everybody says he's going to be better. 692 01:14:05,516 --> 01:14:07,592 Don't worry. 693 01:14:07,769 --> 01:14:10,639 I remember a shooting when I was little. 694 01:14:11,814 --> 01:14:16,809 And one time Al Neri and other bodyguards took me and Tony away. 695 01:14:18,321 --> 01:14:21,441 Is it all happening again? 696 01:14:21,991 --> 01:14:24,565 Not like that, sweetie. 697 01:14:25,787 --> 01:14:30,449 Then why are you hiding here? Is something going to happen to you? 698 01:14:31,376 --> 01:14:36,287 Nothing's going to happen to me, cugina. We'll take care of you. 699 01:14:46,683 --> 01:14:51,226 - Can I stay here and hide out with you? - Can you help me cook for the boys? 700 01:14:51,396 --> 01:14:55,559 You know that I don't know how to cook, but I'll help. 701 01:15:07,954 --> 01:15:10,030 Okay... 702 01:15:10,206 --> 01:15:12,282 What do I do? 703 01:15:44,115 --> 01:15:47,698 - I love you, cous. - I love you, too, cous. 704 01:15:50,955 --> 01:15:53,363 Let us cook. 705 01:16:09,390 --> 01:16:11,466 Hold me. 706 01:16:47,637 --> 01:16:52,299 You in the press and the police use words like "Mafia", "Cosa Nostra". 707 01:16:52,475 --> 01:16:57,931 This is a fantasy. We Italian-Americans laid the bricks that built this city. 708 01:16:58,106 --> 01:17:00,679 We have Meucci, who invented the telephone. 709 01:17:00,858 --> 01:17:04,524 We have Don Ameche, who played the guy who invented it. 710 01:17:04,696 --> 01:17:08,776 Buy yourself a raffle ticket, maybe you'll win a Cadillac. 711 01:17:10,076 --> 01:17:12,567 The salsiccia is wonderful! 712 01:17:12,745 --> 01:17:14,987 Here, have a sandwich. 713 01:17:27,719 --> 01:17:31,716 - Nice to see you, Mr. Zasa. - Have a nice time. 714 01:17:32,682 --> 01:17:35,802 Don't forget to buy your raffle tickets. 715 01:17:38,187 --> 01:17:41,556 - What are you doing? - He didn't mean it. 716 01:17:41,733 --> 01:17:45,149 - Tell him you're sorry. - Okay, let's go. 717 01:18:03,463 --> 01:18:06,036 Joey! How are you? 718 01:18:06,883 --> 01:18:09,634 How are you, Buddy boy? 719 01:18:09,802 --> 01:18:13,586 Hey, Joey Zasa! Joey, up your ass! 720 01:18:14,849 --> 01:18:17,636 - Who is this? Do you know him? - Ignore him. 721 01:18:17,810 --> 01:18:21,594 Who's going to win the car? The Ant? 722 01:18:23,149 --> 01:18:27,562 This is what gives Italian-Americans a bad name. A cappone like this. 723 01:18:27,737 --> 01:18:30,062 Joey, up your ass! 724 01:18:30,239 --> 01:18:33,157 Get off the car! Do you have a raffle ticket? 725 01:18:33,951 --> 01:18:37,285 Joey, take a look at my raffle ticket! 726 01:18:38,289 --> 01:18:41,788 Here's what I think of you... and your raffle ticket. 727 01:18:41,959 --> 01:18:45,625 Get the fuck off this car. I'll break your fucking balls. 728 01:18:48,216 --> 01:18:50,921 Get out of here! 729 01:19:06,359 --> 01:19:09,728 Run, Joey! You piece of shit! 730 01:19:21,624 --> 01:19:22,999 Open the door! 731 01:19:23,584 --> 01:19:26,455 How are you, Joe? 732 01:19:28,673 --> 01:19:30,048 Zasa! 733 01:19:47,567 --> 01:19:54,530 Don't ever again give that kind of order. Not while I'm alive. 734 01:19:54,907 --> 01:19:56,781 Understand? 735 01:19:57,952 --> 01:20:04,156 You were too sick to make a decision. I got a go-ahead from Neri and Connie. 736 01:20:04,959 --> 01:20:06,833 Connie? 737 01:20:16,137 --> 01:20:19,387 It was the right decision, Uncle Mike. 738 01:20:19,557 --> 01:20:23,341 It was the wrong decision. I command this family! 739 01:20:23,936 --> 01:20:26,095 Right or wrong... 740 01:20:26,856 --> 01:20:29,810 ...it was not what I wanted! 741 01:20:48,211 --> 01:20:50,120 Do you understand? 742 01:20:56,719 --> 01:20:58,095 Yes. 743 01:21:04,811 --> 01:21:06,554 Come on, Michael. 744 01:21:18,199 --> 01:21:20,108 Yes. 745 01:21:21,619 --> 01:21:27,622 Good. Vincent, help me to my bed. I want to talk to you alone for a minute. 746 01:21:35,717 --> 01:21:40,509 You know, I always felt responsible for you. 747 01:21:40,680 --> 01:21:42,838 You know that. 748 01:21:43,141 --> 01:21:44,967 Your father... 749 01:21:45,935 --> 01:21:49,351 ...my brother, we were opposites. 750 01:21:49,522 --> 01:21:54,599 We would fight and argue. But I never doubted his love. 751 01:21:54,777 --> 01:21:59,605 He would do anything for me. But his temper... 752 01:22:02,952 --> 01:22:07,199 Too much. It clouded his reason. 753 01:22:08,333 --> 01:22:11,702 I don't want you to make that mistake. 754 01:22:13,838 --> 01:22:16,163 Also... 755 01:22:16,341 --> 01:22:19,460 ...he, too, had a way with women. 756 01:22:20,720 --> 01:22:23,293 - Vincent... - So I hear. 757 01:22:23,473 --> 01:22:25,964 What are you doing with my daughter? 758 01:22:28,561 --> 01:22:31,681 What are you doing with her? 759 01:22:35,360 --> 01:22:37,685 It's too dangerous. 760 01:22:40,281 --> 01:22:42,357 Do you hear me? 761 01:22:47,997 --> 01:22:50,073 Okay. 762 01:23:03,805 --> 01:23:06,046 Vincenzo... 763 01:23:09,435 --> 01:23:14,430 When they come, they'll come at what you love. 764 01:23:21,906 --> 01:23:25,192 Michael, you must lead another life. 765 01:23:25,368 --> 01:23:30,824 You have everything a man could desire. It's time for you to retire. 766 01:23:31,541 --> 01:23:34,495 I have too much responsibility. 767 01:23:35,211 --> 01:23:40,834 Immobiliare? It's too difficult now. You should really get out. 768 01:23:41,134 --> 01:23:46,128 What do you know about those pezzi da novanta in Italy? 769 01:23:49,642 --> 01:23:53,510 I'm too old to know anything about those new people. 770 01:23:53,688 --> 01:23:58,433 I must accept my age and grow my olives and tomatoes. 771 01:23:59,485 --> 01:24:03,898 - We're not that old. - But you're very ill. 772 01:24:04,407 --> 01:24:09,235 Michael... Let me see what can be done. 773 01:24:09,412 --> 01:24:13,789 Let me work to make your path a little easier. 774 01:24:13,958 --> 01:24:19,545 - Your friendship does that always. - That makes me happy. 775 01:24:19,714 --> 01:24:23,877 Joey Zasa... You were wrong about him. 776 01:24:24,886 --> 01:24:28,836 I trust too much. That's always been my fault. 777 01:24:36,314 --> 01:24:40,359 Michael... treachery is everywhere. 778 01:24:40,526 --> 01:24:44,939 You still have your fingers on the strings, even now. 779 01:24:45,907 --> 01:24:49,027 Let's see more of each other. 780 01:24:49,202 --> 01:24:53,780 - Michael, in Sicily? - In Sicily. 781 01:24:54,332 --> 01:24:56,408 In Sicilia. 782 01:24:56,668 --> 01:24:59,289 In Sicilia. 783 01:25:46,467 --> 01:25:48,543 How are you? 784 01:25:48,720 --> 01:25:51,293 Don Bendino, my old friend. 785 01:26:23,004 --> 01:26:28,591 I brought you here so that my old friend and protector, Don Tommasino, 786 01:26:28,760 --> 01:26:30,836 could advise us. 787 01:26:31,012 --> 01:26:35,057 What do you think about Altobello? 788 01:26:37,143 --> 01:26:39,219 A very talented man. 789 01:26:39,395 --> 01:26:44,141 He has kept the peace between our Sicilian and American friends. 790 01:26:44,317 --> 01:26:46,986 The saint of reason. 791 01:26:48,780 --> 01:26:52,777 A blood-bath in Atlantic City left New York a mess. 792 01:26:52,950 --> 01:26:56,070 Joey Zasa at least was running a tight ship, 793 01:26:56,245 --> 01:27:00,160 but with him out of the picture we must step in. 794 01:27:00,333 --> 01:27:04,829 - Step back in... - Or the Chinese and Colombians will. 795 01:27:05,004 --> 01:27:10,591 The Corleones left drugs, so New York is weak, and Palermo is strong. 796 01:27:11,511 --> 01:27:15,674 Your enemies always get strong on what you leave behind. 797 01:27:16,265 --> 01:27:22,683 Who could give the order for that massacre... 798 01:27:24,983 --> 01:27:28,814 and still pressure the Vatican deal? 799 01:27:28,987 --> 01:27:33,945 Only Lucchesi can reach between these two worlds. 800 01:27:35,868 --> 01:27:39,913 "Our ships must all sail in the same direction"... 801 01:27:41,082 --> 01:27:46,836 Italian politics have had these men for centuries. They are the true Mafia. 802 01:27:47,005 --> 01:27:50,290 The Archbishop and the Vatican Bank, that's the big problem. 803 01:27:50,466 --> 01:27:54,760 They're the same problem. B.J., they're connected. 804 01:27:55,304 --> 01:27:57,926 The Archbishop has powerful friends. 805 01:28:00,601 --> 01:28:02,594 They totally protect him. 806 01:28:02,770 --> 01:28:07,183 Is there someone in the Church we can turn to? 807 01:28:07,358 --> 01:28:11,107 Someone we can tell our problem to? 808 01:28:12,196 --> 01:28:14,272 Cardinal Lamberto. 809 01:28:14,449 --> 01:28:19,870 A wise and good man... very influential. 810 01:28:20,038 --> 01:28:23,038 He will see you. 811 01:28:28,046 --> 01:28:33,918 I will see this Cardinal Lamberto and see if we can work things out. 812 01:28:35,595 --> 01:28:40,506 You honour your agreements, but you are dealing with crooks. 813 01:28:40,975 --> 01:28:43,549 They have no honour. 814 01:28:45,313 --> 01:28:47,140 My word is final. 815 01:28:57,784 --> 01:29:01,698 Politics and crime, they're the same thing. 816 01:29:24,268 --> 01:29:30,936 I've invited you all here to celebrate my son's debut in an opera house... 817 01:29:31,109 --> 01:29:34,228 We'll play "Philadelphia". 818 01:29:34,404 --> 01:29:38,816 Seven cards. Two down, four up. Deuces and one-eyed jacks are wild. 819 01:29:38,992 --> 01:29:41,661 ...in the opera "Cavallaria Rusticana". 820 01:29:41,828 --> 01:29:45,576 - It's "Cavalleria Rusticana", Dad. - "Cavalleria". 821 01:29:45,748 --> 01:29:50,956 I think I have tickets to the wrong opera. I've been in New York too long. 822 01:29:51,838 --> 01:29:55,289 You will all receive tickets, so come on time. 823 01:29:55,466 --> 01:29:58,586 Dad, I've got a present for you. 824 01:30:01,389 --> 01:30:06,015 It comes from the town of Corleone and it's authentic Sicilian. 825 01:30:07,061 --> 01:30:10,477 And... I learned it for you. 826 01:31:39,654 --> 01:31:45,408 She was wonderful, beautiful. I loved her. And then she died. 827 01:31:46,536 --> 01:31:51,778 My trusted bodyguard planted a bomb in my car. 828 01:31:53,209 --> 01:31:56,245 She drove it before I did. 829 01:31:56,796 --> 01:32:00,461 Why is such a beautiful country so violent? 830 01:32:00,633 --> 01:32:02,008 History. 831 01:32:02,176 --> 01:32:06,922 Mom was telling me about when your biggest worry was passing your exams. 832 01:32:07,098 --> 01:32:10,681 - Yes, it was then. - I worry about you now. 833 01:32:10,852 --> 01:32:16,059 Oh, Mary, you're such a warm-hearted girl. You always were. 834 01:32:16,232 --> 01:32:20,146 - I love my family. - Even your cousin Vincent? 835 01:32:23,740 --> 01:32:25,898 I really love him. 836 01:32:27,076 --> 01:32:31,406 - He's your first cousin. - Then I love him first. 837 01:32:31,581 --> 01:32:34,416 Mary, you can't see him. 838 01:32:34,917 --> 01:32:37,871 Just don't see him anymore. 839 01:32:38,046 --> 01:32:41,878 He's right. It's too dangerous. 840 01:32:43,843 --> 01:32:46,963 Mary, you can't see him anymore. 841 01:32:47,138 --> 01:32:49,629 - Not in that fashion. - No. 842 01:32:51,059 --> 01:32:54,724 - Please, promise me. - No! 843 01:32:54,896 --> 01:32:57,054 - Obey me on this. - No, Dad! 844 01:33:02,445 --> 01:33:07,190 Mary is smart, Dad. She'll understand eventually. 845 01:33:29,597 --> 01:33:32,717 Bella cugina... Tesoro mio. 846 01:33:43,820 --> 01:33:46,939 - You wanted to see me? - Yeah. 847 01:33:47,115 --> 01:33:50,780 I want you to do something for me. It's dangerous. 848 01:33:52,537 --> 01:33:56,036 Good. I'm in. What do you need? 849 01:33:56,207 --> 01:33:59,908 I want you to sell your soul to Don Altobello. 850 01:34:00,086 --> 01:34:02,624 To betray me. 851 01:34:05,258 --> 01:34:08,128 He'd never believe me. 852 01:34:08,302 --> 01:34:11,553 - That depends. - Sit down. 853 01:34:13,641 --> 01:34:16,132 I have an idea. 854 01:34:16,769 --> 01:34:21,431 See if you can learn how high Altobello is connected. 855 01:34:24,402 --> 01:34:26,858 Arrange a meeting. 856 01:34:28,865 --> 01:34:33,990 You say how devoted you are to me. Tell him your problems. 857 01:34:34,412 --> 01:34:38,077 - Ask for his help. - What problems? 858 01:34:39,459 --> 01:34:42,744 That you want to run away with my daughter. 859 01:34:42,920 --> 01:34:47,915 But you know that if you do, I will become your enemy. 860 01:34:51,888 --> 01:34:55,553 - You know that I would never do that. - I know. 861 01:34:56,601 --> 01:35:01,761 Ask Altobello to speak to me. To further the marriage. 862 01:35:01,939 --> 01:35:07,526 But you're cousins, after all. Michael was always a little old-fashioned. 863 01:35:07,695 --> 01:35:12,903 Say you can't belong to my legitimate world. That you want your own family. 864 01:35:13,534 --> 01:35:17,579 I could straighten out what Joey Zasa left behind. 865 01:35:18,289 --> 01:35:21,705 I could use your friendship to persuade him. 866 01:35:22,335 --> 01:35:25,502 I would be indebted to you forever. 867 01:35:27,215 --> 01:35:31,343 A Corleone knows the value of such a friend. 868 01:35:32,637 --> 01:35:35,128 Then you would work for me? 869 01:35:36,182 --> 01:35:37,510 Si. 870 01:35:40,144 --> 01:35:42,931 Bacio la mano, Don Altobello. 871 01:35:45,566 --> 01:35:50,643 If he hints that he wants you to betray me, get insulted, 872 01:35:51,197 --> 01:35:53,984 because that's his trap. 873 01:36:00,456 --> 01:36:03,991 You're not telling me the whole truth, Vincenzo. 874 01:36:06,796 --> 01:36:12,715 Isn't it true, that with Michael gone, the girl controls everything? 875 01:36:16,264 --> 01:36:20,262 - Leave the girl out of this. - Of course, you love her. 876 01:36:20,435 --> 01:36:22,973 And she loves you. 877 01:36:42,999 --> 01:36:45,751 I guessed it, didn't l? 878 01:36:47,503 --> 01:36:53,090 You're a wise man, Don Altobello. I'll be learning a lot from you. 879 01:36:53,259 --> 01:36:57,423 The richest man is the one with the most powerful friends. 880 01:36:59,098 --> 01:37:01,933 It's my duty to make the introductions. 881 01:37:09,025 --> 01:37:10,934 Don Lucchesi. 882 01:37:13,529 --> 01:37:19,319 Don Altobello tells me that you have a strong character. A man of respect. 883 01:37:19,494 --> 01:37:23,028 This is the hero who put Joey Zasa in his grave. 884 01:37:23,206 --> 01:37:27,618 If we'd known of his existence, we wouldn't have backed Joey. 885 01:37:27,794 --> 01:37:30,367 No one wants another Joe. 886 01:37:31,714 --> 01:37:34,419 Let me be your friend. 887 01:37:34,592 --> 01:37:39,088 - Even the strongest man needs friends. - I'm flattered. 888 01:37:40,098 --> 01:37:44,890 You're a man of finance and politics, things I don't understand. 889 01:37:46,688 --> 01:37:50,935 You understand guns. Finance is a gun. 890 01:37:51,484 --> 01:37:55,648 Politics is knowing when to pull the trigger. 891 01:37:59,951 --> 01:38:02,358 How can I help? 892 01:38:02,537 --> 01:38:03,995 Vieni? 893 01:38:06,958 --> 01:38:12,581 Blessed is the peacemaker, for he can be called the child of God. 894 01:38:12,755 --> 01:38:15,542 - Tu parli Italiano un poco? - Si. 895 01:38:38,114 --> 01:38:40,985 The wheelchair, for Don Tommasino. 896 01:38:48,916 --> 01:38:53,329 I trusted this business arrangement with the Archbishop. I trusted him. 897 01:38:53,504 --> 01:38:57,419 I was sure his honesty was beyond a doubt. 898 01:38:57,592 --> 01:39:02,586 But, as you see, I'm now the victim of a swindle. 899 01:39:02,764 --> 01:39:08,719 He's stalling me. Vast monies have gone to people in high political places 900 01:39:08,895 --> 01:39:11,682 and the Vatican Bank is the guarantor. 901 01:39:11,856 --> 01:39:17,277 If what you say is true, there will be a great scandal. 902 01:39:19,280 --> 01:39:24,156 Look at this stone. It has been in the water for a very long time, 903 01:39:24,327 --> 01:39:28,574 but the water has not penetrated it. 904 01:39:32,377 --> 01:39:33,752 Look... 905 01:39:34,796 --> 01:39:39,956 Perfectly dry. The same thing has happened to men in Europe. 906 01:39:40,134 --> 01:39:44,713 For centuries they have been surrounded by Christianity, 907 01:39:44,889 --> 01:39:50,844 but Christ has not penetrated. Christ doesn't live within them. 908 01:39:54,732 --> 01:39:58,896 - What's happening? - Could you get me something sweet? 909 01:39:59,070 --> 01:40:02,521 Some orange juice, candy... 910 01:40:06,202 --> 01:40:09,369 I have trouble with diabetes. 911 01:40:12,125 --> 01:40:14,746 My blood sugar goes low. 912 01:40:14,919 --> 01:40:17,042 I understand. 913 01:40:39,485 --> 01:40:43,020 It happens sometimes when I'm under stress. 914 01:40:43,573 --> 01:40:45,898 I understand. 915 01:40:47,035 --> 01:40:51,412 To come to you on such a delicate matter... 916 01:40:53,958 --> 01:40:59,035 Accusations against your Archbishop. It was difficult for me. 917 01:41:00,214 --> 01:41:02,172 The mind suffers 918 01:41:02,342 --> 01:41:05,545 and the body cries out. 919 01:41:08,848 --> 01:41:12,299 That's true. 920 01:41:14,520 --> 01:41:18,648 Would you like to make your confession? 921 01:41:25,198 --> 01:41:28,649 Your Eminence, I'm... 922 01:41:31,245 --> 01:41:37,366 It's been so long. I wouldn't... I wouldn't know where to... 923 01:41:38,252 --> 01:41:40,328 It's been 30 years. 924 01:41:41,381 --> 01:41:44,963 I'd use up too much of your time, I think. 925 01:41:45,718 --> 01:41:48,174 I always have time to save souls. 926 01:41:49,472 --> 01:41:54,597 - Well, I'm beyond redemption. - No, no... 927 01:42:03,778 --> 01:42:08,239 I hear the confessions of my own priests here. 928 01:42:08,825 --> 01:42:12,739 Sometimes the desire to confess is overwhelming, 929 01:42:12,912 --> 01:42:15,783 and we must seize the moment. 930 01:42:20,003 --> 01:42:24,748 What is the point of confessing if I don't repent? 931 01:42:26,217 --> 01:42:29,752 I hear you are a practical man. 932 01:42:29,929 --> 01:42:32,503 What have you got to lose? 933 01:42:43,693 --> 01:42:45,851 Go on. 934 01:42:51,826 --> 01:42:54,151 I... 935 01:42:54,329 --> 01:42:56,736 ...betrayed my wife. 936 01:42:57,832 --> 01:43:00,584 Go on, my son. 937 01:43:05,048 --> 01:43:07,669 I betrayed myself. 938 01:43:10,053 --> 01:43:12,294 I killed men. 939 01:43:15,558 --> 01:43:18,678 And I ordered men to be killed. 940 01:43:19,562 --> 01:43:22,267 Go on, my son. Go on. 941 01:43:27,612 --> 01:43:29,106 It's useless. 942 01:43:31,032 --> 01:43:33,108 Go on, my son. 943 01:43:34,035 --> 01:43:36,443 I killed... 944 01:43:40,583 --> 01:43:43,703 I ordered the death of my brother. 945 01:43:44,295 --> 01:43:46,454 He injured me. 946 01:43:47,674 --> 01:43:50,509 I killed my mother's son. 947 01:43:51,594 --> 01:43:54,050 I killed my father's son. 948 01:44:04,315 --> 01:44:09,273 Your sins are terrible, and it is just that you suffer. 949 01:44:10,655 --> 01:44:13,940 Your life could be redeemed, 950 01:44:14,117 --> 01:44:18,909 but I know that you don't believe that. You will not change. 951 01:44:48,484 --> 01:44:53,858 Pope Paul Vl, the Supreme Pontiff of the Roman Catholic Church,... 952 01:44:54,032 --> 01:44:57,816 died last night at 9:40 p.m. 953 01:44:57,994 --> 01:45:01,826 The Pope was 81 years old,... 954 01:45:01,998 --> 01:45:05,367 and had been in poor health for the last several months. 955 01:45:10,298 --> 01:45:12,374 Connie... 956 01:45:13,509 --> 01:45:18,421 All my life I've kept trying to go up in society. 957 01:45:18,598 --> 01:45:23,224 To where everything higher up was legal, straight... 958 01:45:23,686 --> 01:45:27,470 But the higher I go, the more crooked it becomes. 959 01:45:29,734 --> 01:45:32,569 Where the hell does it end? 960 01:45:40,912 --> 01:45:44,956 They've been killing each other for centuries here. 961 01:45:45,917 --> 01:45:50,294 For money, for pride, for family. 962 01:45:53,174 --> 01:45:57,883 To keep from becoming the slaves of the rich pezzi da novanta. 963 01:46:04,310 --> 01:46:06,932 I made confession, Connie. 964 01:46:07,647 --> 01:46:10,268 I confessed my sins. 965 01:46:11,275 --> 01:46:16,981 Why? That's not like you. You don't have to confess your sins to a stranger. 966 01:46:17,156 --> 01:46:18,900 It was the man. 967 01:46:20,284 --> 01:46:24,068 He's a good man. A true priest. 968 01:46:27,834 --> 01:46:30,122 He can change things. 969 01:46:32,171 --> 01:46:34,247 Michael... 970 01:46:35,258 --> 01:46:39,042 You know, sometimes I think of poor Fredo. 971 01:46:40,096 --> 01:46:43,928 Drowned. It was God's will. 972 01:46:45,977 --> 01:46:48,515 It was a terrible accident. 973 01:46:49,480 --> 01:46:51,687 But it's finished. 974 01:46:56,612 --> 01:46:59,020 Michael, I love you. 975 01:47:00,825 --> 01:47:03,233 I'll always help you. 976 01:47:15,048 --> 01:47:17,124 Oh, Connie... 977 01:47:46,537 --> 01:47:53,335 I am honored, Don Altobello, that you've come from Palermo to visit me. 978 01:47:56,839 --> 01:48:01,632 Hey, the little kid! He's grown. 979 01:48:02,762 --> 01:48:04,422 Do the donkey for me. 980 01:48:21,739 --> 01:48:26,567 It's been some time since we did business together. 981 01:48:29,580 --> 01:48:34,159 You are my "ace in the hole," as we say in America. 982 01:48:35,086 --> 01:48:41,171 I have a stone in my shoe. You can remove it. 983 01:48:48,141 --> 01:48:50,548 Only one stone? 984 01:48:52,979 --> 01:48:58,898 It's dangerous. A famous man. 985 01:48:59,068 --> 01:49:02,318 You will have to take precautions. 986 01:49:05,325 --> 01:49:10,532 Tell me what to do. Then I will tell you my price. 987 01:49:15,418 --> 01:49:17,909 Ah, what bread! 988 01:49:22,175 --> 01:49:24,251 Olive oil... 989 01:49:29,515 --> 01:49:33,216 Virgin... only in Sicily. 990 01:49:35,730 --> 01:49:37,272 Alla salute! 991 01:49:37,440 --> 01:49:39,231 To death. 992 01:49:52,955 --> 01:49:54,699 Kay! 993 01:49:54,874 --> 01:49:57,032 - Connie! - How are you? 994 01:49:57,210 --> 01:50:00,211 Mary, I've missed you. 995 01:50:00,838 --> 01:50:05,002 - Hello, Michael. - Mom, look at this. 996 01:50:08,471 --> 01:50:14,474 - It's too bad Douglas couldn't come. - I know. He had a very important trial. 997 01:50:14,644 --> 01:50:17,349 I know he wanted to come. 998 01:50:17,772 --> 01:50:19,895 - The car is... - Okay. 999 01:50:21,734 --> 01:50:28,152 - Well, your son is an artist. - Oh, yes. Thanks to you. 1000 01:50:28,324 --> 01:50:33,070 - What for? - For making me let him go. 1001 01:50:33,579 --> 01:50:38,621 Well, after all these years, here I am in Sicily for the first time. 1002 01:50:38,793 --> 01:50:42,162 - I want to get a picture of you together. - Okay. 1003 01:50:44,007 --> 01:50:46,083 Hey, Dad. Smile! 1004 01:50:50,304 --> 01:50:54,172 I see you still have AI Neri. Why? 1005 01:50:54,350 --> 01:50:58,929 I need him. He helps me get in and out of the car. 1006 01:50:59,105 --> 01:51:03,269 - He carries my briefcase. - You're still a liar, Michael. 1007 01:51:04,193 --> 01:51:10,314 Let me show you Sicily, the real Sicily. So you'll understand the family history. 1008 01:51:10,491 --> 01:51:13,695 I think I understand it more than enough. 1009 01:52:05,088 --> 01:52:10,924 Anthony, I have something you made for me a very long time ago. 1010 01:52:12,845 --> 01:52:15,882 - Might bring you luck. - Thanks. 1011 01:52:19,519 --> 01:52:22,804 You saved it... I remember. 1012 01:52:26,985 --> 01:52:29,061 Thank you, Dad. 1013 01:52:30,405 --> 01:52:31,982 I'm proud of you. 1014 01:52:32,782 --> 01:52:34,656 Thank you. 1015 01:52:50,508 --> 01:52:53,213 - Are they as good as they look? - Better. 1016 01:52:53,386 --> 01:52:58,095 They're the best. As long as they are around, Uncle Michael is safe. 1017 01:52:58,266 --> 01:53:00,673 Goodbye. 1018 01:53:02,603 --> 01:53:06,019 - Tell your father I'll be back for dinner. - Okay. 1019 01:53:06,190 --> 01:53:08,812 - Have fun. - Tell Tony to wait for me. 1020 01:53:08,985 --> 01:53:11,061 I will. 1021 01:53:12,905 --> 01:53:16,156 Buongiorno, signora. At your service. 1022 01:53:20,455 --> 01:53:23,954 If I see Dad, I'll tell him you left. 1023 01:53:29,047 --> 01:53:32,747 You're the only one left with my father's strength. 1024 01:53:34,927 --> 01:53:39,388 If anything happens to Michael, I want you to strike back. 1025 01:53:41,851 --> 01:53:43,642 I'll have everything ready. 1026 01:53:47,315 --> 01:53:50,102 Do you swear? 1027 01:53:56,366 --> 01:53:58,857 I swear to you. 1028 01:54:28,606 --> 01:54:30,931 Here it is. 1029 01:54:31,985 --> 01:54:35,104 The house where my father was born. 1030 01:54:35,655 --> 01:54:41,361 This is where they came to take him when he was a boy. To kill him. 1031 01:54:44,455 --> 01:54:46,163 Wait... 1032 01:54:46,916 --> 01:54:48,992 Listen to that. 1033 01:55:08,062 --> 01:55:11,099 You know Mary's in love. 1034 01:55:11,482 --> 01:55:13,890 Yes, I know. 1035 01:55:14,152 --> 01:55:18,363 With a handsome young Italian man with dark eyes... 1036 01:55:19,657 --> 01:55:21,864 I won't allow it. 1037 01:55:24,078 --> 01:55:27,910 It's wrong. It's wrong and it's dangerous. 1038 01:55:28,291 --> 01:55:31,078 "Oh, father, my father!" 1039 01:55:31,502 --> 01:55:34,076 "Give me time to pray to the Lord." 1040 01:55:34,255 --> 01:55:39,131 The Baroness of Carini had betrayed her husband... 1041 01:55:39,302 --> 01:55:41,627 and fallen in love with her cousin. 1042 01:55:41,804 --> 01:55:43,180 "There will be no forgiveness!" 1043 01:55:43,348 --> 01:55:47,641 Her father stabbed her through the heart. 1044 01:56:00,073 --> 01:56:02,030 Honour, huh? 1045 01:56:20,927 --> 01:56:24,047 I remember the time you came to my parents' house 1046 01:56:24,222 --> 01:56:27,673 and told me about the family business. 1047 01:56:27,850 --> 01:56:33,474 How you'd never have anything to do with it. You sounded like Tony. 1048 01:56:34,023 --> 01:56:37,143 I was a lot like Tony. 1049 01:56:43,533 --> 01:56:46,534 - I can barely see him... Kay? - What? 1050 01:56:46,703 --> 01:56:49,110 - Do you mind driving? - What's wrong? 1051 01:56:49,288 --> 01:56:52,408 My eyes. Sometimes they're all right, but... 1052 01:56:53,876 --> 01:56:56,712 I have to see Don Tommasino... 1053 01:56:59,841 --> 01:57:01,917 Well... 1054 01:57:02,385 --> 01:57:06,169 - There are no bodyguards today. - I really snuck away. 1055 01:57:13,313 --> 01:57:17,773 Father, where are you going? Would you like a ride? 1056 01:57:27,243 --> 01:57:31,193 I know you. You're Mosca of Montelepre. 1057 01:57:32,415 --> 01:57:36,247 You were an assassin then, and you're an assassin now. 1058 01:57:36,419 --> 01:57:39,752 I know Michael Corleone is at your house. 1059 01:57:39,922 --> 01:57:43,208 I will pass through the gates with you. 1060 01:57:59,025 --> 01:58:00,685 How are you? 1061 01:58:00,860 --> 01:58:05,024 This is Calo, one of my bodyguards in the old days. 1062 01:58:09,994 --> 01:58:12,912 - We can wait here. - You want a drink? 1063 01:58:18,169 --> 01:58:21,289 I spent a lot of time in this room... 1064 01:58:22,173 --> 01:58:24,331 ...thinking of you. 1065 01:58:27,553 --> 01:58:30,223 And then you got married. 1066 01:58:33,393 --> 01:58:37,260 - I still thought of you. - What's in that room? 1067 01:58:41,234 --> 01:58:45,397 This is dangerous for you. This is Sicily. 1068 01:58:47,907 --> 01:58:51,074 - I love this country. - Why? 1069 01:58:52,829 --> 01:58:58,949 Well, all through history, terrible things have happened to these people. 1070 01:58:59,627 --> 01:59:02,296 Terrible injustices. 1071 01:59:02,964 --> 01:59:08,207 But they still expect good, rather than bad, will happen to them. 1072 01:59:08,386 --> 01:59:11,340 Sort of like me and you? 1073 01:59:14,517 --> 01:59:18,052 - How so? - I'm still here, right? 1074 01:59:18,229 --> 01:59:21,396 We do have a bad history, but I'm still here. 1075 01:59:21,566 --> 01:59:24,139 Yes, you are, but with dread. 1076 01:59:29,032 --> 01:59:30,740 Give me the order! 1077 01:59:31,242 --> 01:59:34,943 Is that supposed to make me not dread you? 1078 01:59:36,873 --> 01:59:39,578 We're in Sicily. It's opera. 1079 01:59:41,377 --> 01:59:43,453 Okay. 1080 01:59:45,340 --> 01:59:47,747 What do we do now? 1081 01:59:50,303 --> 01:59:55,131 Be reasonable. Let's try not to hurt each other. 1082 02:00:01,522 --> 02:00:04,358 I want you to forgive me. 1083 02:00:06,736 --> 02:00:09,856 - For what? - Everything. 1084 02:00:13,242 --> 02:00:16,243 Oh, like God? 1085 02:00:16,954 --> 02:00:20,039 No, I need something a little closer. 1086 02:00:22,877 --> 02:00:26,044 You couldn't understand, back in those days. 1087 02:00:27,590 --> 02:00:32,418 I loved my father. I swore I would never be a man like him, 1088 02:00:32,595 --> 02:00:36,842 but I loved him and he was in danger. What could I do? 1089 02:00:37,016 --> 02:00:40,468 And then later, you were in danger. 1090 02:00:40,645 --> 02:00:44,595 Our children were in danger. What could I do? 1091 02:00:44,774 --> 02:00:50,444 You were all that l... Loved and valued most in the world. 1092 02:00:52,115 --> 02:00:54,784 Now I'm losing you. I lost you. 1093 02:00:55,660 --> 02:00:57,866 You're gone. 1094 02:00:58,871 --> 02:01:02,537 And it was all for nothing. So... 1095 02:01:06,629 --> 02:01:11,754 You have to understand, I had a whole different destiny planned. 1096 02:01:14,887 --> 02:01:17,557 All right, I'll stop. 1097 02:01:27,400 --> 02:01:31,480 I really don't know what you want from me, Michael. 1098 02:01:31,654 --> 02:01:36,649 - I mean... - I'm not the man that you think I am. 1099 02:01:37,994 --> 02:01:42,074 - I don't know. - I love you, Kay. 1100 02:01:43,374 --> 02:01:46,126 Don't dread me anymore. 1101 02:01:51,132 --> 02:01:55,177 You know, every night here in Sicily... 1102 02:01:57,180 --> 02:02:02,684 ...l dream about my wife and my children... 1103 02:02:05,938 --> 02:02:08,311 ...and how I lost them. 1104 02:02:09,942 --> 02:02:15,696 I guess that if it's any consolation, I want you to know that... 1105 02:02:19,035 --> 02:02:20,410 ...that... 1106 02:02:21,537 --> 02:02:24,289 ...l always loved you, Michael. 1107 02:02:25,458 --> 02:02:27,332 And you know... 1108 02:02:28,961 --> 02:02:31,583 ...always, I always will. 1109 02:02:59,409 --> 02:03:01,235 What is it? What's wrong? 1110 02:03:02,495 --> 02:03:05,579 They found Don Tommasino shot. 1111 02:03:06,833 --> 02:03:08,375 Is he dead? 1112 02:03:10,545 --> 02:03:14,293 My master is dead. Blood calls for blood. 1113 02:03:14,716 --> 02:03:18,001 I must have revenge! 1114 02:03:20,972 --> 02:03:26,512 Some day, you may have to do a difficult service for me. 1115 02:03:27,020 --> 02:03:29,557 Command me. 1116 02:03:30,023 --> 02:03:31,398 It never ends. 1117 02:03:31,566 --> 02:03:34,021 I will avenge him! 1118 02:03:48,958 --> 02:03:50,666 Totals... 1119 02:03:52,378 --> 02:03:55,249 Lorscheider, 1 vote. 1120 02:03:55,673 --> 02:03:58,591 Siri, 11 votes. 1121 02:03:59,260 --> 02:04:03,210 Lamberto, 99 votes. 1122 02:04:08,061 --> 02:04:13,684 Do you accept your election as supreme pontiff? 1123 02:04:13,858 --> 02:04:19,647 Oh God, shed light on the decision they have taken on my behalf. 1124 02:04:20,657 --> 02:04:22,281 I accept. 1125 02:04:22,450 --> 02:04:25,023 By what name do you wish to be called? 1126 02:04:25,203 --> 02:04:28,239 John Paul the First. 1127 02:04:57,694 --> 02:05:03,483 I will do things "right away," rather than in "a little while"... 1128 02:05:04,784 --> 02:05:10,075 Frederick Keinszig, known as "God's Banker", has been reported missing. 1129 02:05:10,248 --> 02:05:16,962 He was last seen leaving the Rome offices of Vatican owned immobiliare. 1130 02:05:17,672 --> 02:05:21,586 Also missing was a large sum of money and several documents. 1131 02:05:22,677 --> 02:05:25,346 Keinszig, you fool. 1132 02:05:27,932 --> 02:05:32,974 His absence casts further suspicion on the dealings of the Vatican Bank. 1133 02:05:33,146 --> 02:05:36,016 For several years, the bank and its companies 1134 02:05:36,190 --> 02:05:40,733 have been the object of allegations of disreputable business practices. 1135 02:05:41,404 --> 02:05:45,698 Lucchesi, will you please try to understand? 1136 02:05:46,868 --> 02:05:51,613 I have phoned him. I have waited here by the phone. 1137 02:05:54,083 --> 02:05:58,710 You would do well to remember, Mr. Lucchesi, 1138 02:05:58,880 --> 02:06:05,878 that this Pope has very different ideas from the last one. 1139 02:06:27,450 --> 02:06:29,739 Goodbye, my old friend. 1140 02:06:32,121 --> 02:06:35,537 You could have lived a little longer. 1141 02:06:35,708 --> 02:06:39,077 I could be closer to my dream. 1142 02:06:44,217 --> 02:06:47,586 You were so loved, Don Tommasino. 1143 02:06:51,974 --> 02:06:55,924 Why was I so feared, and you so loved? 1144 02:06:56,980 --> 02:06:59,186 What was it? 1145 02:06:59,649 --> 02:07:02,484 I was no less honourable. 1146 02:07:03,820 --> 02:07:06,145 I wanted to do good. 1147 02:07:09,909 --> 02:07:13,360 What betrayed me? My mind? My heart? 1148 02:07:15,957 --> 02:07:18,792 Why do I condemn myself so? 1149 02:07:24,924 --> 02:07:27,083 I swear, 1150 02:07:27,260 --> 02:07:30,047 on the lives of my children... 1151 02:07:34,017 --> 02:07:37,053 Give me a chance to redeem myself... 1152 02:07:40,690 --> 02:07:44,438 ...and I will sin no more. 1153 02:08:08,176 --> 02:08:12,505 You look pale. Bad news? Tell me right away. 1154 02:08:14,432 --> 02:08:17,883 It's not just a bad banking deal. 1155 02:08:18,061 --> 02:08:21,097 These guys are butchers. 1156 02:08:21,272 --> 02:08:24,439 - What guys? - Lucchesi. 1157 02:08:25,777 --> 02:08:30,154 He controls all of them: Altobello, the Archbishop... 1158 02:08:31,282 --> 02:08:33,951 ...others higher up, P2 maybe. 1159 02:08:34,118 --> 02:08:38,068 Secret unknown. They're running things. 1160 02:08:41,042 --> 02:08:46,285 - I'm in their way. - He's hired an assassin to kill you. 1161 02:08:46,464 --> 02:08:49,915 A Sicilian. I don't know his name. 1162 02:08:51,177 --> 02:08:53,633 But they say he never fails. 1163 02:08:54,681 --> 02:08:57,218 Then no one is safe. 1164 02:08:59,644 --> 02:09:02,977 Even the new Pope is in danger. 1165 02:09:03,147 --> 02:09:07,145 We still have time. We can prevent this. 1166 02:09:11,406 --> 02:09:14,241 I tried, Vincent. 1167 02:09:16,035 --> 02:09:18,870 I tried... 1168 02:09:19,038 --> 02:09:24,625 ...to keep everything from coming to this. But it's not possible. 1169 02:09:24,794 --> 02:09:27,202 Not in this world. 1170 02:09:28,256 --> 02:09:30,295 Give me the order. 1171 02:09:33,761 --> 02:09:36,881 You won't be able to go back. 1172 02:09:37,056 --> 02:09:40,141 - You'll be like me. - Good. 1173 02:09:41,019 --> 02:09:43,640 All my life I wanted out. 1174 02:09:43,813 --> 02:09:46,648 I wanted the family out. 1175 02:09:47,984 --> 02:09:49,692 I don't want out. 1176 02:09:50,320 --> 02:09:53,486 I want the power to preserve the family. 1177 02:09:57,744 --> 02:10:00,199 I'm asking for the order. 1178 02:10:20,808 --> 02:10:23,050 It's done. 1179 02:10:24,062 --> 02:10:26,897 Because I can't do it anymore. 1180 02:10:30,068 --> 02:10:34,065 Well, it doesn't matter. Vincent knows what to do. 1181 02:10:34,238 --> 02:10:39,315 Come on outside. Take a rest and don't think about it. 1182 02:10:39,494 --> 02:10:43,622 - All I do is think about it. - I'm your son. 1183 02:10:43,790 --> 02:10:46,625 Command me in all things. 1184 02:10:48,044 --> 02:10:50,749 Give up my daughter. 1185 02:10:53,132 --> 02:10:56,299 That's the price you pay... 1186 02:10:56,469 --> 02:10:59,174 ...for the life you choose. 1187 02:11:24,664 --> 02:11:26,573 Nephew... 1188 02:11:28,710 --> 02:11:31,082 ...from this moment on... 1189 02:11:32,505 --> 02:11:35,459 ...call yourself Vincent Corleone. 1190 02:11:39,595 --> 02:11:41,255 Sit. 1191 02:11:56,029 --> 02:11:58,105 Don Vincenzo... 1192 02:12:03,828 --> 02:12:05,655 Don Corleone... 1193 02:12:08,750 --> 02:12:11,454 Don Vincenzo Corleone... 1194 02:13:44,804 --> 02:13:46,179 E tu, Vincenzo... 1195 02:13:47,223 --> 02:13:52,134 I know how you feel about Michael, but you can't save him. 1196 02:13:52,812 --> 02:13:54,603 He's lost. 1197 02:13:55,773 --> 02:13:57,351 Think of yourself. 1198 02:13:58,776 --> 02:14:01,611 What's your answer, Vincent? 1199 02:14:03,031 --> 02:14:05,735 Enjoy the opera. 1200 02:14:07,076 --> 02:14:09,698 It's all taken care of. 1201 02:14:14,417 --> 02:14:17,334 Check the bar. I'll check the top floor. 1202 02:14:21,090 --> 02:14:25,384 "Here's hoping Tony sings better at the Teatro Massimo than in the shower." 1203 02:14:25,553 --> 02:14:27,593 "Love, Douglas." 1204 02:14:27,764 --> 02:14:31,382 - My darling Constanza! - Don Altobello. 1205 02:14:32,268 --> 02:14:35,851 - This is a great occasion. - Come, sit down. 1206 02:14:39,734 --> 02:14:44,360 Happy birthday. You're 80, but don't look more than 60. 1207 02:14:44,530 --> 02:14:46,238 You're the only one who remembered. 1208 02:14:46,658 --> 02:14:52,032 We've just got the word. The Pope has ratified the immobiliare deal. We've won. 1209 02:14:52,205 --> 02:14:54,244 Congratulations. 1210 02:14:56,626 --> 02:14:58,915 Strange how things work. 1211 02:14:59,087 --> 02:15:04,081 The Pope is doing what you said he'd do. He's cleaning house. 1212 02:15:04,258 --> 02:15:08,636 He should be careful. It's dangerous to be an honest man. 1213 02:15:14,310 --> 02:15:18,604 I want to put more muscle backstage with Tony. 1214 02:15:29,325 --> 02:15:32,741 On your birthday you used to shower me with treats. 1215 02:15:32,912 --> 02:15:35,368 Tootsie Rolls! 1216 02:15:35,540 --> 02:15:41,044 The nuns who made this cannoli took a vow of silence. They're the very finest. 1217 02:15:44,716 --> 02:15:47,966 - Hey. - Hey, cous. 1218 02:15:49,554 --> 02:15:52,720 Hi. Where's your leather? 1219 02:15:56,352 --> 02:15:57,894 Stop it. 1220 02:16:03,818 --> 02:16:07,234 You're so thin. You eat it. 1221 02:16:23,838 --> 02:16:25,213 E buono. 1222 02:16:25,840 --> 02:16:28,212 Grazie! 1223 02:16:31,012 --> 02:16:35,259 It's over. There are things I have to do that you can't be part of. 1224 02:16:35,433 --> 02:16:38,469 It's not your father's decision, it's mine. 1225 02:16:40,104 --> 02:16:42,726 Don't hate your father. 1226 02:16:44,359 --> 02:16:48,226 There are things I'll be part of that you can't be around. 1227 02:16:50,239 --> 02:16:53,739 After tonight, you won't see me anymore. 1228 02:16:57,246 --> 02:17:01,410 You've got to understand, Mary. You've got to understand. 1229 02:17:01,959 --> 02:17:04,629 I'll always love you. 1230 02:17:16,891 --> 02:17:18,302 Love somebody else. 1231 02:20:59,739 --> 02:21:03,819 - They won't try anything. - Everything's fine. It's all clear. 1232 02:21:03,993 --> 02:21:07,030 I've already sent AI Neri to the Vatican. 1233 02:21:18,883 --> 02:21:21,670 Mr. Lucchesi's house? 1234 02:21:23,346 --> 02:21:27,640 I bring a message from Michael Corleone. 1235 02:21:29,060 --> 02:21:31,053 Let him in. 1236 02:22:59,484 --> 02:23:01,227 Buona sera. 1237 02:26:22,478 --> 02:26:25,100 Good. You got him. 1238 02:27:16,616 --> 02:27:20,199 Tonight the Corleone family settles its accounts. 1239 02:27:20,370 --> 02:27:25,115 Keinszig... That little Swiss banker fuck. 1240 02:27:26,292 --> 02:27:30,788 He's been swindling everyone from the beginning. Fuck him. 1241 02:27:31,714 --> 02:27:34,384 Don Lucchesi, my friend. 1242 02:27:34,550 --> 02:27:37,635 Calo will pay him a visit at his home. 1243 02:27:39,681 --> 02:27:43,096 Neri, take a train to Rome. 1244 02:27:44,727 --> 02:27:46,636 Light a candle for the Archbishop. 1245 02:28:23,016 --> 02:28:26,385 Tea, Your Holiness? It will help you sleep. 1246 02:28:48,958 --> 02:28:51,876 This is from Vincent Corleone. 1247 02:29:50,103 --> 02:29:54,978 It's serious. Our man inside the Vatican says there's a plot against the Pope. 1248 02:29:55,149 --> 02:29:57,308 He'll have a heart attack? 1249 02:30:04,450 --> 02:30:09,658 This Pope has powerful enemies. We may not be in time to save him. 1250 02:30:12,500 --> 02:30:14,125 Let's go back. 1251 02:30:56,210 --> 02:30:58,666 Eminenza... 1252 02:31:06,637 --> 02:31:08,879 The Holy Father is dead! 1253 02:32:38,688 --> 02:32:40,063 Sleep. 1254 02:32:41,399 --> 02:32:43,807 Sleep, Godfather. 1255 02:33:53,513 --> 02:33:55,589 Speak...tell me. 1256 02:33:57,266 --> 02:34:03,020 You have lost the faith of the people. 1257 02:34:05,108 --> 02:34:08,940 He who builds on the people builds on mud. 1258 02:34:09,404 --> 02:34:13,484 And Michael Corleone's message? 1259 02:34:30,633 --> 02:34:36,718 It's very important. I must whisper it in your ear. 1260 02:34:40,643 --> 02:34:42,552 He's clean. 1261 02:35:00,538 --> 02:35:03,574 Power wears out those who don't have it. 1262 02:36:32,130 --> 02:36:35,415 - I like this outfit. - I figured you would. 1263 02:36:35,591 --> 02:36:37,299 Say hello. 1264 02:36:59,407 --> 02:37:03,274 - Can I talk to you now? - No, it's not a good time. 1265 02:37:03,453 --> 02:37:07,450 - You're just like my father. - Stay with the family. Go on. 1266 02:37:08,750 --> 02:37:10,541 - Talk to me. - The twins are dead. 1267 02:37:10,710 --> 02:37:15,668 In about one minute, there will be carabinieri all over this place. 1268 02:37:15,840 --> 02:37:18,413 Get everybody to the cars, quietly. 1269 02:37:18,593 --> 02:37:21,084 - Got it. - Quiet. 1270 02:37:35,068 --> 02:37:38,152 The name Corleone will be associated with a voice. 1271 02:37:48,164 --> 02:37:49,789 Dad... 1272 02:38:09,143 --> 02:38:12,643 Dad... Why are you doing this to me? 1273 02:38:21,948 --> 02:38:24,783 Move back, move back. 1274 02:38:25,243 --> 02:38:30,617 - You don't have to do this to me. - Do what? What do you mean? 1275 02:38:56,649 --> 02:38:58,725 Dad... 1276 02:39:14,792 --> 02:39:17,497 No! Mary! 1277 02:39:20,381 --> 02:39:21,757 God, no! 100923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.