All language subtitles for The.Eric.Andre.Show.S06E03.1080p.WEB.h264-BAE[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:08,140 Aaaaaah! 2 00:00:08,142 --> 00:00:11,744 Aaaaahhhhhh! 3 00:00:16,350 --> 00:00:20,218 ♪♪ 4 00:00:22,222 --> 00:00:23,555 ♪♪ 5 00:00:31,698 --> 00:00:32,897 [ whispering ] it's okay. 6 00:00:32,899 --> 00:00:34,232 Daddy just has to work. 7 00:00:34,234 --> 00:00:36,568 ♪♪ 8 00:00:45,780 --> 00:00:48,580 ♪♪ 9 00:00:56,390 --> 00:00:57,790 ♪♪ 10 00:00:57,792 --> 00:00:59,257 ♪ super-dope, fresh with the lingo ♪ 11 00:01:03,464 --> 00:01:07,732 ♪♪ 12 00:01:08,735 --> 00:01:12,136 ♪♪ 13 00:01:12,138 --> 00:01:14,272 So, vladimir putin -- you hear about this guy? 14 00:01:14,274 --> 00:01:16,541 More like vladimir "poopin'." 15 00:01:16,543 --> 00:01:19,077 He went into chipotle, and he played his own game 16 00:01:19,079 --> 00:01:20,745 Of russian roulette. You know what I mean? 17 00:01:21,615 --> 00:01:23,482 He made russian dressing. 18 00:01:23,484 --> 00:01:26,885 I mean, his asshole was raw after that burrito bowl. 19 00:01:26,887 --> 00:01:30,222 He rushed into -- what did he rush into? Crimea? 20 00:01:30,224 --> 00:01:31,623 Yeah, "crimea" river. [cry me a] 21 00:01:31,625 --> 00:01:33,358 Am I right, putin? 22 00:01:33,360 --> 00:01:35,494 Anyway, I think he's doing a heck of a job. 23 00:01:35,496 --> 00:01:37,362 And guess what. He's still my president. 24 00:01:42,302 --> 00:01:43,836 It's time to go to school. 25 00:01:43,838 --> 00:01:45,237 [ distorted voice ] ♪ oh, yeah ♪ 26 00:01:45,239 --> 00:01:47,972 All right. So let's fill all those in and see how you do. 27 00:01:47,974 --> 00:01:49,641 Those are questions about me. 28 00:01:49,643 --> 00:01:51,043 [ up-tempo music plays ] paper... 29 00:01:51,045 --> 00:01:53,178 Hey, teach, what's up? What's up? 30 00:01:53,180 --> 00:01:56,448 [ whispering ] sorry. It was taco Tuesday in the cafeteria. 31 00:01:56,450 --> 00:01:58,250 What'd I miss? Can I copy off of you? 32 00:01:58,252 --> 00:01:59,784 If you're finished, raise your hand. 33 00:01:59,786 --> 00:02:01,119 Okay. We've got one that's finished. 34 00:02:01,121 --> 00:02:02,787 Hey, you want to play basketball later? 35 00:02:02,789 --> 00:02:04,256 And then you say the language. 36 00:02:04,258 --> 00:02:06,658 You want to play basketball later? 37 00:02:06,660 --> 00:02:08,126 Later. Later. We're on number four now. 38 00:02:08,128 --> 00:02:09,728 "for the average person..." 39 00:02:11,131 --> 00:02:12,997 A-plus! 40 00:02:12,999 --> 00:02:14,666 Hi. Oh, that's my pizza. 41 00:02:14,668 --> 00:02:15,934 Perfect. Thank you, brother. 42 00:02:17,003 --> 00:02:18,136 Oh, shit. 43 00:02:18,138 --> 00:02:20,272 Want some pizza to calm your nerves? 44 00:02:20,274 --> 00:02:21,874 You want a cigarette? 45 00:02:21,876 --> 00:02:22,808 Cigarette? Teacher: Yes, ma'am. 46 00:02:24,144 --> 00:02:27,812 ♪♪ 47 00:02:27,814 --> 00:02:30,415 We have iaps. That's where you go to school. 48 00:02:30,417 --> 00:02:32,217 Ooh! Ooh! [ grunting ] 49 00:02:32,219 --> 00:02:33,218 ♪♪ 50 00:02:33,220 --> 00:02:34,152 All right. 51 00:02:34,154 --> 00:02:37,022 Sick! Oh, shit. 52 00:02:39,226 --> 00:02:40,358 I'm a new character. 53 00:02:40,360 --> 00:02:42,427 ...The answer, raise your hand. 54 00:02:42,429 --> 00:02:43,495 Fierce! 55 00:02:45,031 --> 00:02:46,899 [ ringtone playing ] oh, I've got to take this, guys. 56 00:02:46,901 --> 00:02:49,968 [ door closes ] guys, now we can do a senior prank on her. 57 00:02:49,970 --> 00:02:51,703 All the test papers are here. 58 00:02:51,705 --> 00:02:53,838 If I burn them, we'll all get a's. 59 00:02:53,840 --> 00:02:57,041 We're all gonna get a's if she loses the test, dude. 60 00:03:01,982 --> 00:03:03,448 Lorena, where are you going? 61 00:03:03,450 --> 00:03:04,849 [bleep] you. 62 00:03:04,851 --> 00:03:06,318 Lorena. 63 00:03:06,320 --> 00:03:07,452 [ echoing ] lorena. 64 00:03:07,454 --> 00:03:09,454 Shit. 65 00:03:09,456 --> 00:03:11,856 ♪ every day that you're gone ♪ 66 00:03:11,858 --> 00:03:17,262 ♪ I can't carry on without you ♪ 67 00:03:17,264 --> 00:03:21,199 I found my kids on instagram and facebook. 68 00:03:21,201 --> 00:03:23,402 That's how you found your kids? Mm-hmm. 69 00:03:23,404 --> 00:03:26,138 Ladies and gentlemen, the white idris elba, 70 00:03:26,140 --> 00:03:27,539 Jon hamm. 71 00:03:28,809 --> 00:03:32,344 Wow! What a handsome, handsome man. 72 00:03:32,346 --> 00:03:33,612 Come here. Come on. 73 00:03:33,614 --> 00:03:36,415 Ohh! Oh, my god! 74 00:03:37,551 --> 00:03:40,018 [ distorted voice ] the hamm man. 75 00:03:40,020 --> 00:03:42,554 [ normal voice ] jean-claude van hamm. Hamm! 76 00:03:42,556 --> 00:03:45,557 Sit down, you guy-smiley- looking [bleep]. Thank you. 77 00:03:45,559 --> 00:03:48,160 You could play woody from "toy story" on broadway. 78 00:03:48,162 --> 00:03:49,828 Do you get that a lot? I would like to. I would like to. 79 00:03:49,830 --> 00:03:52,297 Jon! Jon! 80 00:03:54,034 --> 00:03:55,167 Hey. Hey. 81 00:03:55,169 --> 00:03:56,901 You don't remember me? 82 00:03:56,903 --> 00:03:59,237 It's me -- malik! 83 00:03:59,239 --> 00:04:00,973 Malik! 84 00:04:00,975 --> 00:04:02,374 Hmm? 85 00:04:02,376 --> 00:04:05,577 We went to school together. Come on, jon. 86 00:04:05,579 --> 00:04:07,245 Yeah, mr. Hollywood! 87 00:04:07,247 --> 00:04:08,847 Do you know him? 88 00:04:08,849 --> 00:04:10,849 Uh, no. [ applause ] 89 00:04:10,851 --> 00:04:12,917 And you're married to ellie kemper or something? 90 00:04:12,919 --> 00:04:14,186 Nope. 91 00:04:14,188 --> 00:04:16,388 Now, you were in "baby driver." 92 00:04:16,390 --> 00:04:17,990 I was. With kevin spacey. 93 00:04:17,992 --> 00:04:19,124 Yes. 94 00:04:19,126 --> 00:04:20,725 What was it like to blow the whistle 95 00:04:20,727 --> 00:04:22,527 On that scenery-chewing [bleep]? 96 00:04:22,529 --> 00:04:24,596 Wow! [ laughs ] 97 00:04:24,598 --> 00:04:27,199 Was he elbow-deep in teenage boys 98 00:04:27,201 --> 00:04:29,468 The whole time you guys were turning around cameras? 99 00:04:29,470 --> 00:04:30,735 I have to -- 100 00:04:30,737 --> 00:04:32,871 I did not witness any... Impropriety. 101 00:04:32,873 --> 00:04:35,407 We heard that you witnessed a lot of it. I... 102 00:04:35,409 --> 00:04:36,541 And you encouraged it. 103 00:04:36,543 --> 00:04:38,477 I also did not do that, at all. 104 00:04:38,479 --> 00:04:40,945 Oh, well, the jury's out. The jury's out. 105 00:04:40,947 --> 00:04:42,681 Nah, jury's in. The jury's out. 106 00:04:42,683 --> 00:04:44,149 I mean, the jury came back. 107 00:04:44,151 --> 00:04:45,884 Here's the thing -- jury is out, jon. 108 00:04:45,886 --> 00:04:48,152 The jury came back -- hey, what happens on "baby driver" 109 00:04:48,154 --> 00:04:49,754 Together: ...Stays on "baby driver." 110 00:04:49,756 --> 00:04:51,490 I mean... You want to see a trick? 111 00:04:51,492 --> 00:04:52,957 I'd love to. All right, check this out. 112 00:04:57,698 --> 00:04:59,231 Whoa! 113 00:04:59,233 --> 00:05:02,167 Watch this, my man. Oh, okay. 114 00:05:06,507 --> 00:05:07,506 Aaaaah! 115 00:05:07,508 --> 00:05:09,974 Oh, god! Oh, god! 116 00:05:09,976 --> 00:05:11,744 [ screaming ] stop! Stop it! 117 00:05:12,513 --> 00:05:13,645 Oh! 118 00:05:16,983 --> 00:05:18,517 Magic sucks. 119 00:05:28,195 --> 00:05:29,994 ...Now and at the hour of our death. 120 00:05:29,996 --> 00:05:31,263 Amen. 121 00:05:31,265 --> 00:05:34,332 Good evening. Good evening. 122 00:05:34,334 --> 00:05:36,801 Do you have any sins you'd like to confess today? 123 00:05:36,803 --> 00:05:41,273 I have not spoken to my mother since the beginning of the year. 124 00:05:41,275 --> 00:05:43,275 I have a confession of my own. 125 00:05:49,149 --> 00:05:50,148 Oh, my. 126 00:05:50,150 --> 00:05:52,817 Pleased to meet ya. 127 00:05:52,819 --> 00:05:54,520 This wiener is kosher. 128 00:05:56,156 --> 00:05:57,289 Okay. 129 00:05:57,291 --> 00:05:59,357 Ladies and gentlemen, you know her from black, 130 00:05:59,359 --> 00:06:00,625 You know her from china -- 131 00:06:00,627 --> 00:06:03,161 Blac chyna! 132 00:06:04,298 --> 00:06:05,698 Blac chyna, everybody. Come on. I'm here. 133 00:06:07,033 --> 00:06:08,567 Blac chyna! 134 00:06:09,636 --> 00:06:11,636 You smell good. You smell like baked cupcakes. 135 00:06:11,638 --> 00:06:12,637 Ooh, thanks. Hi. 136 00:06:12,639 --> 00:06:14,773 You look like cleopatra. Thank you. 137 00:06:14,775 --> 00:06:16,441 From egypt. Queen of the nile. 138 00:06:16,443 --> 00:06:18,243 I literally just cut my hair off. 139 00:06:18,245 --> 00:06:20,112 Blac chyna, you are the mao zedong 140 00:06:20,114 --> 00:06:21,446 Of reality television. 141 00:06:21,448 --> 00:06:22,314 Thanks. 142 00:06:22,316 --> 00:06:23,982 So, where did you get your start? 143 00:06:23,984 --> 00:06:25,751 Let's see...Um... 144 00:06:28,122 --> 00:06:31,390 Started out in 2008. I moved to miami. 145 00:06:39,733 --> 00:06:40,865 And, um... 146 00:06:45,472 --> 00:06:46,939 [ laughing ] you are crazy. 147 00:06:48,809 --> 00:06:50,476 She's a funny lady. 148 00:06:51,077 --> 00:06:52,144 Ahh! 149 00:06:52,146 --> 00:06:56,615 Hey, can you believe they're selling this to kids? 150 00:06:56,617 --> 00:06:58,083 Really? Isn't that [bleep] crazy? 151 00:06:58,085 --> 00:07:00,285 No, it's -- that's absurd. It's absurd. 152 00:07:00,287 --> 00:07:03,288 Why would they sell this to kids? 153 00:07:03,290 --> 00:07:04,556 Hey. 154 00:07:05,626 --> 00:07:07,225 [ audience oohs ] oh... 155 00:07:07,227 --> 00:07:08,560 It's too much sugar. 156 00:07:08,562 --> 00:07:10,562 They want to give this to our children? 157 00:07:10,564 --> 00:07:11,764 Before bedtime? 158 00:07:11,766 --> 00:07:13,231 Nah, they can't be doing that. 159 00:07:13,233 --> 00:07:16,034 Were you born black or did you come up with the stage name 160 00:07:16,036 --> 00:07:17,502 And get a ton of surgery? 161 00:07:17,504 --> 00:07:18,771 I came up with it. [ bell dings ] 162 00:07:18,773 --> 00:07:20,104 Oh, I got more questions. 163 00:07:20,106 --> 00:07:21,573 Oh, okay. Thanks. 164 00:07:22,442 --> 00:07:24,176 Okay. 165 00:07:24,178 --> 00:07:25,177 Okay. 166 00:07:25,179 --> 00:07:26,645 Is there a vaccine for you? 167 00:07:26,647 --> 00:07:28,647 'cause you infected my heart. 168 00:07:28,649 --> 00:07:30,382 [ audience awws ] aww. 169 00:07:30,384 --> 00:07:34,052 Ooh, why would you want to be vaccinated from all this? 170 00:07:34,054 --> 00:07:35,520 I didn't even get pfizer or moderna. 171 00:07:35,522 --> 00:07:37,255 I didn't -- I don't even want to get vaccinated 172 00:07:37,257 --> 00:07:38,323 For coronavirus. 173 00:07:38,325 --> 00:07:40,592 I mean, you don't have to. Just be safe. 174 00:07:40,594 --> 00:07:42,394 Any needle that's going in me 175 00:07:42,396 --> 00:07:44,663 Better have heroin in it, fauci. 176 00:07:45,800 --> 00:07:46,799 Mm. 177 00:08:02,616 --> 00:08:03,882 I'm just messing with you. 178 00:08:03,884 --> 00:08:05,350 I was like, okay. 179 00:08:05,352 --> 00:08:06,685 [ screams ] shit! 180 00:08:13,227 --> 00:08:14,693 Oh, look, we have another one. 181 00:08:14,695 --> 00:08:16,294 Hey. 182 00:08:17,431 --> 00:08:18,697 Um... [ farts ] 183 00:08:20,434 --> 00:08:23,435 [deep voice] why would people get the wrong impression of you? 184 00:08:23,437 --> 00:08:25,303 I feel like a lot of people just don't know me, 185 00:08:25,305 --> 00:08:27,906 So they just have their, like, own perception. 186 00:08:27,908 --> 00:08:30,775 They're just projecting their own insecurities on you. 187 00:08:30,777 --> 00:08:32,511 They're using you as a proxy, 188 00:08:32,513 --> 00:08:36,581 As an avatar for their own psychological issues. 189 00:08:36,583 --> 00:08:37,850 Exactly. 190 00:08:37,852 --> 00:08:39,251 [normal voice] maybe it's them 191 00:08:39,253 --> 00:08:42,587 Who need to hold thy mirror to thyself. 192 00:08:42,589 --> 00:08:43,988 Take a picture, 193 00:08:43,990 --> 00:08:47,059 'cause the picture is worth a thousand words, 194 00:08:47,061 --> 00:08:50,462 And words are more meaningful than pictures. 195 00:08:50,464 --> 00:08:53,465 And blood is thicker than water, 196 00:08:53,467 --> 00:08:56,201 And water is beautiful, 197 00:08:56,203 --> 00:08:59,337 And beauty is only skin deep. Skin deep. 198 00:08:59,339 --> 00:09:02,207 And jesus walked upon water. Water. 199 00:09:02,209 --> 00:09:04,076 And he turned water into wine. 200 00:09:04,078 --> 00:09:07,212 And he turned applesauce into weed. Into weed. 201 00:09:07,214 --> 00:09:08,547 [ applause ] wow. 202 00:09:08,549 --> 00:09:11,216 Chyna, you can't even name a single chinese city. 203 00:09:14,688 --> 00:09:17,756 One? Not one. 204 00:09:17,758 --> 00:09:19,023 Nope. [ applause ] 205 00:09:19,025 --> 00:09:20,959 [ clears throat ] you were saying something about -- 206 00:09:24,498 --> 00:09:27,432 When it comes to selling homes, 207 00:09:27,434 --> 00:09:29,234 I'm a little unorthodox. 208 00:09:31,706 --> 00:09:33,739 Hey, how you doing? Bruce ellington. 209 00:09:37,511 --> 00:09:39,043 Exciting house. 210 00:09:39,045 --> 00:09:42,380 Real hardwood floors. Great sunlight. 211 00:09:44,985 --> 00:09:47,786 Huh! That is weird. [ chuckles ] 212 00:09:47,788 --> 00:09:50,122 So, what are you... 213 00:09:50,124 --> 00:09:52,157 Um, what's that? 214 00:09:54,395 --> 00:09:57,663 That is a leak, and I will have that fixed right away. 215 00:09:59,734 --> 00:10:00,933 It does look like blood. 216 00:10:00,935 --> 00:10:03,268 Well, that's the master bedroom. Check that out. 217 00:10:07,874 --> 00:10:12,277 ♪♪ 218 00:10:18,752 --> 00:10:19,685 What's going on? 219 00:10:21,088 --> 00:10:23,555 There's a man on a bed 220 00:10:23,557 --> 00:10:25,490 On all fours, that doesn't have any clothes on. 221 00:10:25,492 --> 00:10:28,160 Do you want to put a bid in the house or...? 222 00:10:28,162 --> 00:10:29,161 Who, me? 223 00:10:29,163 --> 00:10:34,633 ♪♪ 224 00:10:34,635 --> 00:10:36,335 Blac chyna! 225 00:10:37,504 --> 00:10:40,105 I like that michael jackson had a team of doctors 226 00:10:40,107 --> 00:10:42,507 Take him to the edge of death every night. 227 00:10:42,509 --> 00:10:45,377 [as jackson] hoo-hoo! Gimme some propofol, y'all. 228 00:10:45,379 --> 00:10:48,046 I want to knock on the grim reaper's door. 229 00:10:48,048 --> 00:10:49,648 Hoo-hoo! 230 00:10:49,650 --> 00:10:50,783 [normal voice] speaking of which, 231 00:10:50,785 --> 00:10:52,785 Do you mind if I rim the grim reaper? 232 00:10:52,787 --> 00:10:54,853 What do you mean, rim? 233 00:10:54,855 --> 00:10:56,721 Give him a rim job. 234 00:10:56,723 --> 00:10:57,856 ♪ rim the reaper ♪ 235 00:10:57,858 --> 00:11:00,392 Every lick adds a year to my life. 236 00:11:00,394 --> 00:11:01,726 ♪ rim the reaper ♪ 237 00:11:01,728 --> 00:11:03,528 [ retching, slurping ] 238 00:11:03,530 --> 00:11:05,464 ♪ rim the reaper ♪ 239 00:11:05,466 --> 00:11:06,598 [ farts ] ugh! 240 00:11:06,600 --> 00:11:07,800 ♪ rim the reaper ♪ 241 00:11:09,736 --> 00:11:10,869 Oh, my. 15269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.