Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,480 --> 00:00:19,760
My name is Ed Warren, here with my wife
Lorraine and Victoria Granger.
2
00:00:20,600 --> 00:00:22,200
It's April 20th, 1964.
3
00:00:24,480 --> 00:00:29,260
Victoria, when did you first notice
these supernatural occurrences?
4
00:00:32,080 --> 00:00:33,700
I'm sorry, I don't know how to do this.
5
00:00:34,620 --> 00:00:36,440
Why don't you just take us back to the
beginning?
6
00:00:39,840 --> 00:00:41,980
My father felt something was following
him.
7
00:00:44,240 --> 00:00:45,520
But we couldn't sleep.
8
00:00:47,560 --> 00:00:52,040
He'd lock the doors at night and the
next morning they'd be open.
9
00:00:58,380 --> 00:01:02,480
Then he started hearing voices.
10
00:01:03,820 --> 00:01:05,080
I didn't believe him.
11
00:01:07,060 --> 00:01:08,560
But he was getting old, you know.
12
00:01:13,000 --> 00:01:19,340
But then I came in one day and... I
found him.
13
00:01:27,220 --> 00:01:29,380
It was so quiet here after he was gone.
14
00:01:32,560 --> 00:01:34,060
But then something changed.
15
00:01:36,900 --> 00:01:42,140
I just feel like... I just really found
a feeling like...
16
00:01:44,110 --> 00:01:45,110
Like I mean, what?
17
00:01:58,110 --> 00:01:59,490
There's something in there.
18
00:02:01,470 --> 00:02:03,170
And when I'm here alone...
19
00:02:48,200 --> 00:02:49,840
feeling about this. Yeah.
20
00:04:29,930 --> 00:04:30,930
Stay alive.
21
00:05:22,800 --> 00:05:23,800
What happened?
22
00:05:33,400 --> 00:05:35,680
Hospital 10 minutes away.
23
00:05:36,920 --> 00:05:38,360
What was that back there?
24
00:06:33,130 --> 00:06:35,590
What's the vitals? Pulse 130.
25
00:06:35,850 --> 00:06:36,850
Pressure 80.
26
00:06:38,280 --> 00:06:39,280
Got it.
27
00:06:40,800 --> 00:06:41,800
Maybe a flashlight.
28
00:07:33,099 --> 00:07:34,099
Don't get in the way.
29
00:07:35,320 --> 00:07:38,620
Dad, don't let it hurt the baby.
30
00:07:39,960 --> 00:07:41,180
Don't let what hurt the baby?
31
00:07:42,820 --> 00:07:44,740
Please. All right, the head's right
here.
32
00:07:45,280 --> 00:07:46,720
You need to push, Mrs. Warren.
33
00:07:50,080 --> 00:07:51,080
Stop pushing.
34
00:07:51,220 --> 00:07:52,220
The head's out.
35
00:07:53,060 --> 00:07:54,340
The cord's right in the neck.
36
00:07:54,960 --> 00:07:56,440
I need two clamps and scissors.
37
00:07:58,490 --> 00:08:00,990
What? What did he say?
38
00:08:02,930 --> 00:08:04,850
One more, please.
39
00:08:05,070 --> 00:08:06,330
We've got to get this baby out.
40
00:08:20,330 --> 00:08:22,970
I need that light. She's still bleeding.
41
00:08:27,470 --> 00:08:28,470
You need help?
42
00:08:28,610 --> 00:08:29,610
Doctor,
43
00:08:31,630 --> 00:08:32,630
what's wrong?
44
00:08:33,270 --> 00:08:34,270
Doctor, what's happened?
45
00:08:34,450 --> 00:08:35,450
What's going on?
46
00:12:17,340 --> 00:12:18,340
Just shut it out
47
00:12:41,420 --> 00:12:42,420
to your choice.
48
00:13:38,759 --> 00:13:39,900
Come on, everybody!
49
00:13:40,620 --> 00:13:42,360
They're not holding masks just for us!
50
00:13:50,720 --> 00:13:51,160
It's a
51
00:13:51,160 --> 00:13:57,960
disaster!
52
00:13:58,300 --> 00:13:59,780
Dawn was hugging the bathroom! Mom was!
53
00:14:00,240 --> 00:14:03,720
There was no hot water left and when I
tried to dry my hair, the outlet blew
54
00:14:03,720 --> 00:14:04,720
out!
55
00:14:05,080 --> 00:14:07,540
Honey, there's still time to fix your
hair, right?
56
00:14:08,140 --> 00:14:11,580
And you look so beautiful in this dress.
Yeah, let's not lie to her, Grandma.
57
00:14:11,780 --> 00:14:13,120
I'm gonna kill you!
58
00:14:20,040 --> 00:14:21,340
Milo Evans Roberts.
59
00:14:22,540 --> 00:14:23,740
Milo Evans Roberts?
60
00:14:24,400 --> 00:14:26,600
Be sealed with the gift of the Holy
Spirit.
61
00:14:27,080 --> 00:14:28,080
Amen.
62
00:14:36,300 --> 00:14:37,300
Doesn't she look beautiful?
63
00:14:37,560 --> 00:14:39,180
Please be with me.
64
00:14:42,740 --> 00:14:45,180
Heather Elizabeth Smurl.
65
00:14:45,460 --> 00:14:49,800
Heather Elizabeth Smurl, the sealed gift
of the Holy Spirit.
66
00:14:51,120 --> 00:14:52,440
Please be with me.
67
00:15:16,960 --> 00:15:22,540
you know i love you dad i love it
68
00:15:39,230 --> 00:15:40,230
Sorry, that was a joke.
69
00:16:25,530 --> 00:16:26,970
I love it.
70
00:16:27,410 --> 00:16:28,490
Thanks, Grandpa.
71
00:16:29,310 --> 00:16:30,310
Thanks,
72
00:16:30,990 --> 00:16:32,470
Grandma. Oh, sweetheart.
73
00:16:33,490 --> 00:16:36,150
I hope it wasn't too much. Oh, don't
worry.
74
00:16:36,390 --> 00:16:39,830
The man couldn't get it back in his
truck, so he gave us the little deal.
75
00:16:40,430 --> 00:16:44,760
I think it was just waiting for... We
know the bathroom gets crowded. You can
76
00:16:44,760 --> 00:16:46,800
put it in your room. You don't have to
share with anyone.
77
00:16:47,420 --> 00:16:48,420
Well,
78
00:16:48,700 --> 00:16:51,440
I think it's lovely and very thoughtful.
79
00:16:52,660 --> 00:16:56,260
Doesn't the one up at the top look just
like you when you were a baby?
80
00:16:56,840 --> 00:16:59,040
Oh, yeah, definitely. I can see that.
81
00:17:28,760 --> 00:17:30,480
I definitely didn't get a cake.
82
00:17:31,400 --> 00:17:32,400
Simon, push.
83
00:17:32,680 --> 00:17:35,040
Simon wants some cake too. Here we go.
84
00:17:35,460 --> 00:17:36,460
Ready?
85
00:17:39,340 --> 00:17:41,200
Hey, she blew out my candle. Who?
86
00:17:41,860 --> 00:17:45,960
Dawn. No, I didn't. You did. No, I
didn't.
87
00:17:56,790 --> 00:17:57,790
This is so cute
88
00:18:51,210 --> 00:18:55,310
The young occupants of the apartment
thought they were speaking to the spirit
89
00:18:55,310 --> 00:18:59,630
a little girl named Annabelle Mullet.
But in reality, they were communing with
90
00:18:59,630 --> 00:19:00,630
an inhuman spirit.
91
00:19:00,930 --> 00:19:01,930
A demon.
92
00:19:02,070 --> 00:19:06,270
It played on their sympathies. It played
on their compassion.
93
00:19:06,910 --> 00:19:10,570
It then asked for permission to enter
the doll as a vessel.
94
00:19:10,950 --> 00:19:13,190
A conduit into our world.
95
00:19:13,490 --> 00:19:15,750
We've encountered hundreds of items like
Annabelle.
96
00:19:16,890 --> 00:19:17,890
Cursed object.
97
00:19:19,490 --> 00:19:23,560
Totem. And over the years, we found that
the best solution was to collect them.
98
00:19:23,780 --> 00:19:25,580
Like taking guns off the street.
99
00:19:26,800 --> 00:19:27,800
Yeah, sorry.
100
00:19:29,180 --> 00:19:30,180
Hey,
101
00:19:32,140 --> 00:19:33,139
you know what?
102
00:19:33,140 --> 00:19:34,200
Why don't you set the lights?
103
00:19:38,440 --> 00:19:39,440
All right.
104
00:19:40,540 --> 00:19:42,080
Okay, any questions?
105
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
Yes.
106
00:19:45,400 --> 00:19:47,800
So you guys were kind of like the
Ghostbusters.
107
00:19:48,240 --> 00:19:49,900
No, we didn't.
108
00:19:50,350 --> 00:19:52,790
But go. But we did see the movie.
109
00:19:53,350 --> 00:19:56,690
Wait, so you never got flunked? Please.
110
00:19:57,810 --> 00:19:59,410
Any serious questions?
111
00:20:00,230 --> 00:20:02,610
Yeah. Why did you stop?
112
00:20:03,550 --> 00:20:04,590
We haven't stopped.
113
00:20:04,810 --> 00:20:06,450
We're traveling, doing lectures.
114
00:20:06,790 --> 00:20:08,130
We may even write a book.
115
00:20:09,490 --> 00:20:11,130
You're not taking places anymore?
116
00:20:11,490 --> 00:20:16,270
Well, we've decided to focus on other
parts of our life.
117
00:20:25,620 --> 00:20:26,980
Well, thank you.
118
00:20:33,060 --> 00:20:39,540
Our entire life's work is like some sort
of Saturday Night Live. It's not
119
00:20:39,540 --> 00:20:42,100
funny. Dad, it wasn't that bad.
120
00:20:44,000 --> 00:20:48,040
I think you're not seeing the forest for
the trees.
121
00:20:49,000 --> 00:20:50,580
Or the ghosts of their graveyard.
122
00:20:51,040 --> 00:20:52,140
Oh, great.
123
00:20:53,580 --> 00:20:57,440
People weren't even listening, though.
They're not even engaged anymore. It's
124
00:20:57,440 --> 00:20:59,880
like you're just all waiting for a
punchline.
125
00:21:01,320 --> 00:21:02,680
They're just having fun.
126
00:21:04,040 --> 00:21:05,040
Yeah.
127
00:21:06,360 --> 00:21:09,980
When they asked why you guys quit, why
didn't you just say, because of your
128
00:21:09,980 --> 00:21:10,980
heart?
129
00:21:12,460 --> 00:21:14,520
Because that's what an old man would do.
130
00:21:16,320 --> 00:21:18,830
Besides... It's more a hiatus than
retirement.
131
00:21:20,230 --> 00:21:22,730
It's until the dot clears make it.
Right, hon?
132
00:21:26,250 --> 00:21:29,670
Well, in the meantime, we have your
birthday coming up.
133
00:21:30,310 --> 00:21:33,390
And I was thinking of bringing Tony to
the party.
134
00:21:33,670 --> 00:21:34,449
Who's Tony?
135
00:21:34,450 --> 00:21:36,610
Dad! We've been dating for six months.
136
00:21:36,870 --> 00:21:37,870
Oh, that Tony.
137
00:21:38,510 --> 00:21:40,950
You're not funny. Of course, sweetheart.
138
00:21:41,150 --> 00:21:42,150
We love him.
139
00:21:43,190 --> 00:21:44,089
We do?
140
00:21:44,090 --> 00:21:46,070
Yeah. You guys ready?
141
00:21:46,540 --> 00:21:47,540
Yeah. Yes.
142
00:21:47,920 --> 00:21:50,260
I'll have the linguines with clams,
please.
143
00:21:50,480 --> 00:21:51,480
Yeah, great choice.
144
00:21:52,940 --> 00:21:53,940
Who's next?
145
00:21:56,200 --> 00:21:57,400
Yeah, I can do it.
146
00:21:59,620 --> 00:22:01,240
Boy, you got a lot of good stuff here.
147
00:22:18,120 --> 00:22:19,460
It's not Foster Puck.
148
00:22:19,780 --> 00:22:21,300
Found it. Not a bit.
149
00:22:22,280 --> 00:22:23,280
Found it.
150
00:22:27,580 --> 00:22:32,880
It's not Foster Puck.
151
00:22:36,880 --> 00:22:38,140
Grilled steak slices.
152
00:22:38,660 --> 00:22:40,460
Do that.
153
00:22:40,740 --> 00:22:43,480
Can I get that with chicken?
154
00:22:56,610 --> 00:22:57,770
No? You okay?
155
00:22:58,510 --> 00:22:59,510
Yeah.
156
00:23:00,110 --> 00:23:01,550
I'm fine.
157
00:23:01,810 --> 00:23:03,090
I thought I saw something.
158
00:23:03,450 --> 00:23:04,450
I'm fine.
159
00:23:05,970 --> 00:23:07,070
Did you make up your mind?
160
00:23:09,370 --> 00:23:10,730
The lasagna.
161
00:23:11,350 --> 00:23:12,610
She loves the lasagna.
162
00:23:13,090 --> 00:23:14,090
Right. Great work.
163
00:23:16,210 --> 00:23:17,210
Thank you.
164
00:23:18,530 --> 00:23:19,530
You all right?
165
00:23:29,070 --> 00:23:30,090
Which I can never deny.
166
00:25:27,379 --> 00:25:33,260
What a shame.
167
00:25:34,660 --> 00:25:36,060
Hello?
168
00:26:14,340 --> 00:26:16,320
Girl! Girl, you come out of there right
now!
169
00:27:02,640 --> 00:27:04,420
and I'll be right back with you.
170
00:27:05,100 --> 00:27:06,100
Okay.
171
00:27:06,780 --> 00:27:08,680
You can... Okay.
172
00:27:08,980 --> 00:27:09,980
This is welcome.
173
00:27:10,220 --> 00:27:11,220
Oh, here.
174
00:27:11,820 --> 00:27:14,640
Can you move that carrot just as we
like?
175
00:27:14,860 --> 00:27:15,860
Of course.
176
00:27:16,460 --> 00:27:17,460
Okay,
177
00:27:18,140 --> 00:27:19,520
make your soup for you, Susie.
178
00:27:43,880 --> 00:27:45,160
How did you get in here, Susie?
179
00:28:37,950 --> 00:28:38,950
Come here.
180
00:28:41,310 --> 00:28:42,310
That's a good thing.
181
00:28:42,430 --> 00:28:43,430
You're a good boy.
182
00:28:44,910 --> 00:28:45,910
Hey, Dad.
183
00:28:45,990 --> 00:28:46,990
What are you watching?
184
00:28:47,270 --> 00:28:48,270
Okay.
185
00:28:48,910 --> 00:28:49,910
Hello, everyone.
186
00:28:50,710 --> 00:28:51,830
Hi, sweetie.
187
00:28:57,530 --> 00:28:59,310
What? Leave you alone.
188
00:28:59,930 --> 00:29:03,190
I'll leave you. You can set me on this.
189
00:29:21,080 --> 00:29:23,880
All right.
190
00:29:32,590 --> 00:29:36,510
For what we're about to receive, may the
Lord make us truly thankful.
191
00:29:37,230 --> 00:29:40,630
Amen. All right, let's see.
192
00:30:04,040 --> 00:30:05,040
I know you are.
193
00:30:07,680 --> 00:30:09,500
Wait, what's weird?
194
00:30:11,860 --> 00:30:12,860
The mirror.
195
00:30:13,680 --> 00:30:14,740
Ugh, I know.
196
00:30:16,060 --> 00:30:17,060
Well,
197
00:30:18,920 --> 00:30:19,920
maybe he's a pervert.
198
00:30:20,020 --> 00:30:21,100
Maybe he's a girl.
199
00:30:22,580 --> 00:30:23,580
Seriously.
200
00:30:25,360 --> 00:30:29,800
The one in the middle looks just like
you, Heather!
201
00:30:32,200 --> 00:30:34,960
That was so funny, but that's a lie.
You're much uglier, baby.
202
00:30:35,300 --> 00:30:36,300
Geez, thanks.
203
00:30:36,420 --> 00:30:39,660
You know, it's just seeing the cards
when my dad got in the hospital.
204
00:30:41,040 --> 00:30:44,620
Janet, we're so sorry. Your daughter
came out listening like that. I saw some
205
00:30:44,620 --> 00:30:46,080
goonies. You're an asshole!
206
00:30:49,900 --> 00:30:50,300
You
207
00:30:50,300 --> 00:30:58,360
know,
208
00:30:58,580 --> 00:31:01,000
it's draft day tomorrow.
209
00:31:36,360 --> 00:31:37,360
That was so heavy.
210
00:31:37,980 --> 00:31:39,220
Grandma forgot it.
211
00:31:40,000 --> 00:31:42,360
It's the twins. They did it. They broke
it.
212
00:31:43,540 --> 00:31:46,200
I know.
213
00:31:53,960 --> 00:31:56,500
Morning, everyone. Karen, sit down from
there.
214
00:31:56,720 --> 00:31:57,720
Hey, Karen.
215
00:31:58,600 --> 00:32:01,180
Karen, come on now. Sit down.
216
00:32:01,640 --> 00:32:03,760
I am making a girl.
217
00:32:08,510 --> 00:32:09,870
How cool would that be?
218
00:32:14,330 --> 00:32:15,330
That's the bacon.
219
00:32:15,970 --> 00:32:18,150
No! Don't slap me with cheese.
220
00:32:18,430 --> 00:32:20,550
You know what happens that time you slap
me with cheese?
221
00:32:20,830 --> 00:32:21,990
I fall down on my knees.
222
00:33:22,560 --> 00:33:23,740
Are you okay?
223
00:33:26,100 --> 00:33:27,100
Don.
224
00:33:27,540 --> 00:33:30,700
Are you okay? Are you okay, Don?
225
00:34:04,660 --> 00:34:05,660
Can you breathe okay?
226
00:34:30,060 --> 00:34:31,060
That bad?
227
00:34:31,699 --> 00:34:32,800
Higher than I'd like?
228
00:34:33,800 --> 00:34:35,580
You ever think about having a baby?
229
00:34:35,880 --> 00:34:36,538
Your diet?
230
00:34:36,540 --> 00:34:38,500
Yeah, I'm not really a fish guy, Doc.
231
00:34:38,719 --> 00:34:39,920
What about egg white?
232
00:34:40,340 --> 00:34:41,340
Egg what?
233
00:34:47,020 --> 00:34:48,020
Ed.
234
00:34:49,460 --> 00:34:50,760
I've known you a long time.
235
00:34:51,000 --> 00:34:52,000
Cut the crap.
236
00:34:52,960 --> 00:34:55,840
Excuse me? You can't have another heart
attack.
237
00:35:20,710 --> 00:35:23,050
Help yourself to the orders. I'll be
right out.
238
00:35:31,730 --> 00:35:32,330
What
239
00:35:32,330 --> 00:35:39,630
was
240
00:35:39,630 --> 00:35:40,630
that for?
241
00:35:41,290 --> 00:35:44,270
To thank you for this wonderful party.
242
00:35:45,510 --> 00:35:47,550
All my favorite people, right?
243
00:36:13,360 --> 00:36:14,440
What? I'm nervous.
244
00:36:16,940 --> 00:36:19,520
I just really wanted to approve.
245
00:36:20,320 --> 00:36:21,320
Of what?
246
00:36:22,200 --> 00:36:23,200
I don't know.
247
00:36:23,520 --> 00:36:25,140
Me. Us.
248
00:36:25,440 --> 00:36:27,240
We've got nothing to worry about.
249
00:36:28,400 --> 00:36:29,900
My mom loves you.
250
00:36:32,280 --> 00:36:33,400
What about your dad?
251
00:36:36,420 --> 00:36:39,600
Your dad doesn't like me. Are you sure?
252
00:36:52,720 --> 00:36:53,800
Happy birthday, Dad!
253
00:36:54,440 --> 00:36:55,600
Thank you, sweetie.
254
00:36:56,200 --> 00:36:56,979
Tell me.
255
00:36:56,980 --> 00:36:58,220
Dad. Tony.
256
00:36:58,880 --> 00:37:01,100
That's what I said. Happy birthday, Mr.
Warren. Thank you.
257
00:37:01,360 --> 00:37:02,740
Tony, you look so handsome.
258
00:37:03,380 --> 00:37:04,380
Please, come on in.
259
00:37:04,540 --> 00:37:05,900
Hey, what's with the tie? It's not a
funeral.
260
00:37:14,060 --> 00:37:15,060
Judy?
261
00:37:15,580 --> 00:37:16,580
Father Gordon!
262
00:37:16,740 --> 00:37:17,900
Oh, my goodness!
263
00:37:19,260 --> 00:37:23,400
It's so good to see you. You have gotten
taller.
264
00:37:24,400 --> 00:37:25,680
He always says that.
265
00:37:26,140 --> 00:37:28,480
This is my boyfriend, Tony.
266
00:37:29,360 --> 00:37:32,000
Tony, this is my father, Gordon.
267
00:37:32,980 --> 00:37:34,700
He used to work with my mom and dad.
268
00:37:35,140 --> 00:37:36,760
It's nice to meet you, Tony. And you.
269
00:37:37,040 --> 00:37:38,920
What do you do?
270
00:37:39,760 --> 00:37:42,720
Oh, I am between jobs, actually.
271
00:37:43,530 --> 00:37:45,230
Okay. Tony was a police officer.
272
00:37:45,670 --> 00:37:47,170
Called it early retirement.
273
00:37:47,610 --> 00:37:49,210
You're quite young for retirement.
274
00:37:50,250 --> 00:37:51,250
Yeah,
275
00:37:52,830 --> 00:37:54,810
it's a long career.
276
00:37:56,530 --> 00:37:58,670
All right. Be careful not to touch
anything.
277
00:38:00,110 --> 00:38:05,030
Everything you see in there is either
haunted, cursed, or has been used in
278
00:38:05,030 --> 00:38:08,170
sort of ritualistic practice.
279
00:38:17,580 --> 00:38:18,580
Really? Hey.
280
00:38:35,180 --> 00:38:36,180
Smells good.
281
00:38:39,700 --> 00:38:40,860
Sorry, uh, I'm Tony.
282
00:38:42,220 --> 00:38:43,220
I know who you are.
283
00:38:44,220 --> 00:38:45,240
You're Judy's boyfriend.
284
00:38:47,259 --> 00:38:49,120
We're out of Hamilton. I used to work
with the Warrens.
285
00:38:52,320 --> 00:38:59,140
Here and there, yeah. Sometimes
consulting, sometimes security.
286
00:39:04,560 --> 00:39:04,960
Front
287
00:39:04,960 --> 00:39:12,820
row,
288
00:39:12,900 --> 00:39:14,440
baby. Right there.
289
00:39:15,380 --> 00:39:16,380
That's a battle score.
290
00:39:16,970 --> 00:39:20,090
She nearly bit off my entire cheek. She
did that? No.
291
00:39:20,730 --> 00:39:22,170
They wrote, Ireland's boring.
292
00:39:23,550 --> 00:39:24,550
I don't know.
293
00:39:24,670 --> 00:39:25,770
I'm just going to get a bun, Tony.
294
00:41:06,549 --> 00:41:09,610
Sorry. You okay?
295
00:41:11,930 --> 00:41:12,930
Yeah.
296
00:41:13,590 --> 00:41:16,770
Did you see something?
297
00:41:21,190 --> 00:41:24,530
Sorry. This is weird. I'm being weird.
298
00:41:28,550 --> 00:41:29,650
I love weird.
299
00:41:32,290 --> 00:41:34,890
I mean, I love you. I love you.
300
00:41:38,590 --> 00:41:40,190
Hey, what were you doing?
301
00:41:40,830 --> 00:41:41,830
When I came in.
302
00:41:42,350 --> 00:41:45,730
Um, this is a trick my mom taught me.
303
00:41:46,430 --> 00:41:47,430
What kind of trick?
304
00:41:49,890 --> 00:41:54,770
Um, it's how I learned to deal with my
305
00:41:54,770 --> 00:41:57,050
senses.
306
00:41:58,870 --> 00:42:00,010
How to shut them out.
307
00:42:02,070 --> 00:42:04,190
Okay. Um, how did it go again?
308
00:42:05,730 --> 00:42:06,730
No, let's hear it again.
309
00:42:07,210 --> 00:42:08,210
It's embarrassing.
310
00:42:11,820 --> 00:42:13,300
You can't be embarrassed in front of me.
311
00:42:14,420 --> 00:42:15,420
Please?
312
00:42:15,960 --> 00:42:17,340
Okay, we can't laugh.
313
00:42:17,660 --> 00:42:18,660
I will not laugh.
314
00:42:20,960 --> 00:42:21,960
Lucy Lockett?
315
00:42:23,480 --> 00:42:25,280
Lucy Lockett?
316
00:42:25,980 --> 00:42:27,060
Lost her pocket.
317
00:42:29,080 --> 00:42:30,080
No,
318
00:42:30,660 --> 00:42:31,660
actually, wait.
319
00:42:31,980 --> 00:42:34,060
I came in, you had your eyes closed.
320
00:42:34,920 --> 00:42:36,500
I've got to be part of it, no?
321
00:42:43,919 --> 00:42:49,100
Lucy Lockett. Lucy Lockett. Lost her
pocket.
322
00:42:49,500 --> 00:42:50,920
Lost her pocket.
323
00:42:51,320 --> 00:42:54,260
Kitty Fisher found it. Kitty Fisher.
324
00:42:54,640 --> 00:42:55,640
Hey.
325
00:42:56,660 --> 00:42:57,660
Hey.
326
00:42:59,060 --> 00:43:00,280
Hey. Sorry.
327
00:43:09,520 --> 00:43:11,420
Oh, I'm so sorry.
328
00:43:11,780 --> 00:43:12,780
It's Warren.
329
00:43:15,530 --> 00:43:18,550
Tony, Ed was looking for you. He's
taking some of the guys to the garage.
330
00:43:21,590 --> 00:43:23,050
Oh, you're like me?
331
00:43:24,010 --> 00:43:25,290
Yes, if you want.
332
00:43:26,170 --> 00:43:27,790
Uh, yeah, sure.
333
00:43:33,790 --> 00:43:37,870
I should probably... Judy, wait.
334
00:43:51,180 --> 00:43:52,460
Nothing. I'm fine.
335
00:43:53,680 --> 00:43:56,380
The other night at the restaurant, it
was nothing.
336
00:43:59,360 --> 00:44:02,120
You're seeing things more often now,
aren't you?
337
00:44:04,960 --> 00:44:09,460
Do you remember what we practiced?
338
00:44:10,480 --> 00:44:15,000
I can handle it. You can't. Judy, you
can't. You need to shut it out.
339
00:44:16,200 --> 00:44:19,980
Trust me. After a lifetime of this, I
promise you,
340
00:44:21,120 --> 00:44:22,120
Don't want it.
341
00:44:23,400 --> 00:44:24,400
I got it.
342
00:44:26,860 --> 00:44:27,860
I love you.
343
00:44:31,540 --> 00:44:32,540
I love you, Gemma.
344
00:44:41,140 --> 00:44:43,340
Should we go rescue Tony from your
father?
345
00:44:45,840 --> 00:44:49,720
There is a knife found.
346
00:44:50,120 --> 00:44:51,400
Come on, Joe. You got this.
347
00:44:55,380 --> 00:44:57,840
Joey! You're up.
348
00:44:59,440 --> 00:45:01,700
Good luck,
349
00:45:02,680 --> 00:45:03,680
buddy.
350
00:45:18,379 --> 00:45:19,580
You need to hop around a little more?
351
00:46:02,280 --> 00:46:03,280
Still undefeated.
352
00:46:03,540 --> 00:46:07,320
I'm going to get another drink. Oh, I'll
come. Mom, Dad, want something?
353
00:46:07,600 --> 00:46:08,600
No, thank you, sweetie.
354
00:46:08,780 --> 00:46:10,200
Yeah, I'm good, I'm good.
355
00:46:11,480 --> 00:46:16,940
I think I didn't notice.
356
00:46:17,280 --> 00:46:20,780
Sorry to interrupt.
357
00:46:21,980 --> 00:46:24,920
Actually, I was hoping to say something.
358
00:46:25,300 --> 00:46:26,600
Sure, what's on your mind?
359
00:46:27,980 --> 00:46:29,020
Yeah, well...
360
00:46:31,760 --> 00:46:37,540
You know, it's good that Judy's gone,
because what I wanted to say was...
361
00:46:37,540 --> 00:46:41,920
So...
362
00:46:41,920 --> 00:46:49,700
I
363
00:46:49,700 --> 00:46:53,980
bought this a week after I met her.
364
00:46:56,140 --> 00:46:59,640
Soon. I know. And I know we've only been
dating for six months.
365
00:47:00,520 --> 00:47:01,520
But...
366
00:47:02,890 --> 00:47:07,790
You know, when you know, you know, and I
can't imagine my life without her.
367
00:47:09,130 --> 00:47:15,610
So I'm trying to say I would love to
have your blessing.
368
00:47:21,030 --> 00:47:22,030
It's beautiful.
369
00:47:43,760 --> 00:47:49,420
You do know that our family is not like
other families.
370
00:47:55,760 --> 00:48:02,640
And Judy, she's our
371
00:48:02,640 --> 00:48:03,640
little girl.
372
00:48:05,120 --> 00:48:09,860
And, you know, you're right. It has been
a very short time.
373
00:48:11,500 --> 00:48:14,460
But we barely knew each other when we
got engaged.
374
00:48:14,820 --> 00:48:16,220
And he's shipping out.
375
00:48:17,280 --> 00:48:21,340
But I think that... I think that we just
knew.
376
00:48:25,700 --> 00:48:29,520
Of course you have our blessing.
377
00:48:32,760 --> 00:48:39,740
McMorrin? Yeah, um... Tony, um... You're
a
378
00:48:39,740 --> 00:48:40,740
good kid.
379
00:48:42,380 --> 00:48:45,140
Well, they've only known each other six
months. Don't be so mean.
380
00:48:45,420 --> 00:48:50,040
She just said that you guys... Well,
that was a different time.
381
00:48:51,780 --> 00:48:52,780
Okay.
382
00:48:54,360 --> 00:48:56,400
Maybe that was too early.
383
00:48:56,660 --> 00:49:01,640
Yeah, there we go. So I will come back
in a month and... A month?
384
00:49:02,820 --> 00:49:03,820
Okay.
385
00:49:07,220 --> 00:49:08,220
What is that?
386
00:49:21,610 --> 00:49:22,610
Is that for me?
387
00:49:33,350 --> 00:49:34,350
Yeah.
388
00:49:35,430 --> 00:49:37,970
Judy, I was asking. Yes!
389
00:49:38,770 --> 00:49:40,530
Yes! Obviously, yes!
390
00:49:52,140 --> 00:49:53,700
I'm so nervous in the car.
391
00:49:53,960 --> 00:49:56,700
Did you see it?
392
00:49:58,520 --> 00:49:59,620
It's so pretty.
393
00:50:00,640 --> 00:50:01,640
Thank you, sir.
394
00:50:02,360 --> 00:50:03,360
Congratulations.
395
00:50:04,700 --> 00:50:07,020
Are you happy?
396
00:50:07,380 --> 00:50:08,380
Yeah.
397
00:50:08,620 --> 00:50:09,620
Congratulations.
398
00:50:10,600 --> 00:50:12,900
You know, Tony, he seems like a good
egg.
399
00:50:13,800 --> 00:50:14,800
Yeah.
400
00:50:16,020 --> 00:50:17,640
Judy, you got good at things.
401
00:50:18,280 --> 00:50:20,320
You just have to let her go.
402
00:50:21,100 --> 00:50:22,100
Walk her own path.
403
00:50:22,600 --> 00:50:23,600
Yeah.
404
00:50:23,940 --> 00:50:28,480
Oh, uh, by the way, we've had a couple
of calls.
405
00:50:29,020 --> 00:50:35,940
Some families reaching out. They could
use your... What are we talking about?
406
00:50:36,040 --> 00:50:37,040
Are they local? Yeah.
407
00:50:40,200 --> 00:50:42,780
We're sorry, Father. Those days are
behind us now.
408
00:50:43,180 --> 00:50:44,138
I know.
409
00:50:44,140 --> 00:50:47,620
I guess I... I just had to try.
410
00:50:48,320 --> 00:50:49,700
For old times' sake. Sure.
411
00:50:51,620 --> 00:50:52,620
Happy birthday.
412
00:50:52,640 --> 00:50:54,540
Thank you. You look good for an old guy.
413
00:51:22,570 --> 00:51:26,010
We're just going to pretend like
nothing's going on? Father Jansen has
414
00:51:26,010 --> 00:51:28,550
our case to the Archdiocese. And so
what?
415
00:51:28,790 --> 00:51:31,150
You're just going to let us live in a
haunted house?
416
00:51:31,370 --> 00:51:34,030
Don't talk to your father like that. All
right, I got this, Mom.
417
00:51:34,970 --> 00:51:36,630
Please, stop fighting.
418
00:51:37,150 --> 00:51:38,150
Oh, honey.
419
00:51:38,710 --> 00:51:39,710
It's okay, honey.
420
00:51:39,810 --> 00:51:41,470
Please, Dad, can't we go to a hotel?
421
00:51:41,990 --> 00:51:47,050
There's eight of us. We can't afford
that. As I was saying, Father Jansen
422
00:51:47,050 --> 00:51:49,510
Father Jansen says... The church has a
pot fest.
423
00:51:50,860 --> 00:51:57,600
We work with people who come and
document these things. These things? To
424
00:51:57,600 --> 00:51:58,600
it's all real.
425
00:51:58,820 --> 00:52:00,560
To prove it's all real?
426
00:52:01,220 --> 00:52:02,420
It's real!
427
00:52:02,880 --> 00:52:05,680
It wants to kill us! No, it does!
428
00:52:10,160 --> 00:52:15,660
You don't believe us, do you? No, no,
no. Don, that is not what I'm saying.
429
00:52:15,660 --> 00:52:18,380
is not what I'm saying! You don't
believe us just because it hasn't
430
00:52:18,380 --> 00:52:20,080
you. It's happening to all of us!
431
00:52:20,490 --> 00:52:25,370
the same way it's happened to me dad i
cannot live like this anymore none of us
432
00:52:25,370 --> 00:52:30,790
can either you don't believe us or you
can't do anything about it which is it
433
00:55:25,300 --> 00:55:26,580
Here we go.
434
00:55:26,840 --> 00:55:27,840
Ready?
435
00:55:30,700 --> 00:55:33,280
Hey, she put on the candle. No. Dawn.
436
00:55:33,680 --> 00:55:35,380
No, I did not. Here
437
00:55:35,380 --> 00:55:41,480
we go.
438
00:55:41,720 --> 00:55:42,720
Ready?
439
00:55:45,540 --> 00:55:46,800
Hey, she put...
440
00:56:16,910 --> 00:56:17,910
I'm totally dandled.
441
00:58:01,110 --> 00:58:03,770
Oh my God! Heather! Baby!
442
00:58:04,050 --> 00:58:05,050
What happened?
443
00:58:07,150 --> 00:58:08,150
Someone's here.
444
00:58:08,190 --> 00:58:09,190
Someone's here.
445
00:58:12,070 --> 00:58:13,170
No one's here.
446
00:58:13,670 --> 00:58:14,730
No one's here.
447
00:58:15,050 --> 00:58:16,330
Who is here?
448
00:58:18,230 --> 00:58:21,990
We can't reflect this, Jack.
449
00:58:22,710 --> 00:58:24,130
We need to do something.
450
00:58:39,020 --> 00:58:43,140
Coal mining hills of West Pettus. This
family is under siege by the
451
00:58:43,140 --> 00:58:48,020
supernatural. This is my parents and,
um, we've got quite a bit of disturbance
452
00:58:48,020 --> 00:58:51,920
here. Jack and Janet Smurl claim that an
evil presence has found its way into
453
00:58:51,920 --> 00:58:52,799
their home.
454
00:58:52,800 --> 00:58:56,120
Curiosity seekers, those that believe
and those that do not, line Chase Street
455
00:58:56,120 --> 00:58:57,840
Wednesday to see the haunted house.
456
00:58:58,560 --> 00:59:01,840
Welcome to Larry King Live!
457
00:59:03,230 --> 00:59:06,210
Good evening on this Monday night. Cast
out ye evil demons.
458
00:59:06,510 --> 00:59:11,390
Our guests to begin things are Janet and
Jack Smurl. Do you guess haunted by
459
00:59:11,390 --> 00:59:13,530
what? We didn't guess by anything,
Larry.
460
00:59:13,790 --> 00:59:15,810
We weren't thinking in terms of
supernatural.
461
00:59:16,250 --> 00:59:17,229
I mean, nobody does.
462
00:59:17,230 --> 00:59:20,890
Jack Smurl says that a demon assaulted
him in the middle of the night,
463
00:59:21,010 --> 00:59:22,530
paralyzing his body.
464
00:59:24,130 --> 00:59:26,790
Is this really a haunting? Or is this
some elaborate hoax?
465
00:59:27,170 --> 00:59:28,730
Eight people live in this house.
466
00:59:29,630 --> 00:59:31,590
Eight people have experienced this.
467
00:59:32,940 --> 00:59:34,760
Hate people are not crazy.
468
00:59:35,740 --> 00:59:37,980
I'm asking for help.
469
00:59:38,700 --> 00:59:40,360
I don't want anyone helping.
470
00:59:40,600 --> 00:59:43,260
Oh my gosh, it's little Judy Moran.
471
00:59:44,420 --> 00:59:46,460
You brought your mom too.
472
00:59:47,000 --> 00:59:48,540
Our local celebrity.
473
00:59:48,820 --> 00:59:51,640
How's your family? Oh, good, good, good.
474
00:59:52,040 --> 00:59:55,540
You know, maybe when we're done, you can
tell me my future.
475
00:59:56,040 --> 00:59:59,880
I'm kidding. I know that's not your
thing. You've got your investigations
476
00:59:59,880 --> 01:00:01,120
all. Well, not anymore.
477
01:00:01,600 --> 01:00:04,800
Okay, so Mrs. White Marine will get you
a coffee or something, and sweetie, I'll
478
01:00:04,800 --> 01:00:06,560
take you back. We'll try on that
beautiful dress.
479
01:00:13,120 --> 01:00:16,720
I wish I could meet a guy like Tony.
480
01:00:16,920 --> 01:00:17,920
What about Dom?
481
01:00:18,100 --> 01:00:19,560
Ugh, I broke up.
482
01:00:20,320 --> 01:00:21,320
Again.
483
01:00:21,540 --> 01:00:22,540
I'm sorry.
484
01:00:23,060 --> 01:00:24,560
There's plenty more fish in the sea.
485
01:00:24,940 --> 01:00:25,940
You're very sweet.
486
01:00:26,280 --> 01:00:27,460
You were too pretty for him anyway.
487
01:00:28,200 --> 01:00:29,200
Tom!
488
01:00:32,040 --> 01:00:33,040
you there.
489
01:01:56,780 --> 01:01:58,800
I'm starting to get really
claustrophobic.
490
01:02:06,440 --> 01:02:07,440
Brenda?
491
01:02:15,720 --> 01:02:17,400
You okay down there, Brenda?
492
01:02:55,880 --> 01:02:57,660
Oh, my
493
01:02:57,660 --> 01:03:09,980
God.
494
01:03:45,100 --> 01:03:46,100
What's wrong?
495
01:03:46,700 --> 01:03:47,700
Hey!
496
01:03:48,400 --> 01:03:49,400
What happened?
497
01:04:00,780 --> 01:04:01,780
Back off!
498
01:04:02,100 --> 01:04:05,920
What's going on in your house? Can you
make some room? Please, have some
499
01:04:05,920 --> 01:04:07,880
respect. I don't respect my mother.
500
01:04:18,579 --> 01:04:20,340
Get out of my way. Get out of my way.
501
01:04:46,250 --> 01:04:47,530
Oh, hey, Simon.
502
01:04:48,190 --> 01:04:51,330
I grew up with a dog like this. Oh, your
dad? Yeah.
503
01:04:53,670 --> 01:04:58,050
That ambulance out there, who was that?
504
01:05:02,410 --> 01:05:03,570
My mother -in -law.
505
01:05:06,270 --> 01:05:11,270
Something pushed her down the stairs.
506
01:05:12,050 --> 01:05:13,050
It's getting worse.
507
01:05:14,990 --> 01:05:15,990
and we can't afford to leave.
508
01:05:19,770 --> 01:05:21,870
I'm so glad that you're here.
509
01:05:24,150 --> 01:05:27,010
I really thought that the church had
forgotten about us.
510
01:05:28,150 --> 01:05:34,470
Mrs. Smirnoff, the church doesn't know
I'm here.
511
01:05:34,690 --> 01:05:36,190
I'm actually from Connecticut.
512
01:05:36,650 --> 01:05:42,390
But I have worked with Cater Thumler,
yours, and I have been following...
513
01:05:42,730 --> 01:05:44,670
Your story is very closely on the news.
514
01:05:45,830 --> 01:05:47,510
I thought I might be able to help.
515
01:05:51,310 --> 01:05:54,550
In the name of the Father, the Son, and
the Holy Spirit.
516
01:05:56,170 --> 01:06:00,110
In the name of the Father, the Son, and
the Holy Spirit.
517
01:06:39,240 --> 01:06:41,520
In the name of the Father, the Son, and
the Holy Spirit.
518
01:06:50,700 --> 01:06:54,300
In the name of the Father, the Son, and
the Holy Spirit.
519
01:07:23,720 --> 01:07:24,720
Something's here.
520
01:07:25,500 --> 01:07:26,500
You're leaving?
521
01:07:26,900 --> 01:07:28,200
We are going to help you.
522
01:07:31,220 --> 01:07:32,460
The church will listen.
523
01:07:33,240 --> 01:07:34,240
I promise.
524
01:07:35,380 --> 01:07:36,380
They'll listen.
525
01:08:20,720 --> 01:08:21,599
Can I help you?
526
01:08:21,600 --> 01:08:22,840
Bishop McKenna, please.
527
01:08:23,260 --> 01:08:24,260
Of course.
528
01:08:24,340 --> 01:08:25,340
And you are?
529
01:08:25,560 --> 01:08:26,560
Father Gordon.
530
01:08:26,720 --> 01:08:27,720
One minute.
531
01:08:31,240 --> 01:08:33,680
I have a Father Gordon.
532
01:08:35,200 --> 01:08:36,200
This is regarding?
533
01:08:36,580 --> 01:08:37,438
The Smurl.
534
01:08:37,439 --> 01:08:39,660
They're a family from West Pittston.
535
01:08:40,080 --> 01:08:41,080
It's urgent.
536
01:08:42,580 --> 01:08:45,300
He's here about a family from West
Pittston.
537
01:08:45,600 --> 01:08:47,000
He says it's urgent.
538
01:08:49,100 --> 01:08:50,100
All right.
539
01:08:52,840 --> 01:08:53,960
It was just the one moment.
540
01:09:49,840 --> 01:09:50,840
Hello?
541
01:10:21,040 --> 01:10:22,040
Duty.
542
01:11:05,550 --> 01:11:12,410
I am protected by God Almighty, maker of
heaven and earth, of all that
543
01:11:12,410 --> 01:11:13,930
is seen and not seen.
544
01:11:15,210 --> 01:11:20,590
My faith is my armor. God, light, God,
545
01:11:21,530 --> 01:11:23,090
protect me.
546
01:11:49,840 --> 01:11:50,840
There she is.
547
01:11:51,240 --> 01:11:53,800
See, you always got to check if she's
got a spark.
548
01:11:57,240 --> 01:11:59,000
I kept thinking it was a carburetor.
549
01:11:59,360 --> 01:12:00,900
I should have checked the spark plug.
550
01:12:02,900 --> 01:12:03,900
Nice work.
551
01:12:04,120 --> 01:12:07,780
Well, you know, I couldn't afford a
mechanic in college, so I had to teach
552
01:12:07,780 --> 01:12:08,780
myself.
553
01:12:11,180 --> 01:12:13,420
Hey, how much has Judy told you about
what we do?
554
01:12:15,440 --> 01:12:17,080
Enough to not ask many questions.
555
01:12:20,560 --> 01:12:21,560
Come inside.
556
01:12:21,680 --> 01:12:22,900
I want to show you something.
557
01:12:26,400 --> 01:12:27,400
Don't touch anything.
558
01:12:29,660 --> 01:12:35,060
Everything you see in here is either
haunted, cursed, or been used in some
559
01:12:35,060 --> 01:12:36,080
of ritualistic practice.
560
01:12:38,640 --> 01:12:39,640
Nothing's a toy.
561
01:12:41,180 --> 01:12:42,360
Not even the toys.
562
01:12:46,880 --> 01:12:49,100
If all these things were so evil...
563
01:12:49,930 --> 01:12:50,950
Why do you keep them around?
564
01:12:51,610 --> 01:12:53,310
Why not just destroy them?
565
01:12:53,550 --> 01:12:54,550
It's complicated.
566
01:12:55,070 --> 01:12:56,590
Sometimes that makes things worse.
567
01:12:57,510 --> 01:12:58,510
Sometimes.
568
01:12:59,270 --> 01:13:00,430
It just won't let you.
569
01:13:01,890 --> 01:13:04,450
We found it safer to keep the genie in
the bottle.
570
01:13:05,390 --> 01:13:06,990
It's better in here than out there.
571
01:13:07,950 --> 01:13:09,330
How many cases you guys had?
572
01:13:09,670 --> 01:13:12,990
Cases? Maybe a thousand.
573
01:13:13,870 --> 01:13:14,870
A thousand?
574
01:13:15,070 --> 01:13:16,910
Yeah. We started young.
575
01:13:17,370 --> 01:13:18,370
About your age.
576
01:13:21,450 --> 01:13:22,450
It's funny.
577
01:13:22,690 --> 01:13:29,510
This room, every little thing in it is
our story.
578
01:13:32,730 --> 01:13:34,050
It's our life's work.
579
01:13:36,550 --> 01:13:40,830
Listen, the other day, I get it.
580
01:13:41,130 --> 01:13:46,070
I was just nervous and you're kind of
intimidating.
581
01:13:46,370 --> 01:13:47,370
We almost lost, Judy.
582
01:13:50,250 --> 01:13:51,250
She was stillborn.
583
01:13:55,110 --> 01:13:56,250
For probably a minute.
584
01:13:59,850 --> 01:14:02,210
It was the longest minute of our lives.
585
01:14:04,410 --> 01:14:07,990
And as a parent, that's something you
never forget.
586
01:14:11,470 --> 01:14:18,330
So while I know she's your fiancรฉ, for
us, she
587
01:14:18,330 --> 01:14:22,360
will always be that little baby fighting
for her life.
588
01:14:24,620 --> 01:14:26,060
I understand, sir.
589
01:14:29,080 --> 01:14:30,080
Do you?
590
01:14:37,040 --> 01:14:38,040
What's wrong?
591
01:14:39,900 --> 01:14:40,900
What?
592
01:14:41,820 --> 01:14:45,620
Father Gordon, he was a good man.
593
01:14:47,320 --> 01:14:48,620
A man of God.
594
01:14:50,890 --> 01:14:52,290
He helped so many people.
595
01:14:53,030 --> 01:14:56,010
I didn't know Father to be a man of
despair.
596
01:14:57,030 --> 01:14:59,970
No. Father Gordon was light.
597
01:15:02,410 --> 01:15:08,150
And he brought that light to me and my
family when we needed him most.
598
01:15:12,830 --> 01:15:17,410
I only wish that we could have done the
same for him.
599
01:16:31,050 --> 01:16:32,050
This is Warren.
600
01:16:32,290 --> 01:16:33,290
Yes.
601
01:16:34,230 --> 01:16:35,570
I'm sorry we never met.
602
01:16:36,050 --> 01:16:37,810
My name is Father Ziegler.
603
01:16:38,850 --> 01:16:43,490
You're actually both a bit infamous
within certain circles of the church.
604
01:16:44,090 --> 01:16:45,510
Yes, we're aware.
605
01:16:45,890 --> 01:16:50,830
But Gordon always spoke highly of you.
He believed in the mission and the
606
01:16:50,830 --> 01:16:51,830
you did together.
607
01:16:51,870 --> 01:16:53,590
He considered you both friends.
608
01:16:53,930 --> 01:16:54,990
Thank you, Father.
609
01:17:01,710 --> 01:17:02,750
Excuse me, Father?
610
01:17:03,510 --> 01:17:04,510
Yeah?
611
01:17:06,830 --> 01:17:08,370
Where was it?
612
01:17:09,070 --> 01:17:11,250
Where did he die?
613
01:17:12,950 --> 01:17:13,950
Pennsylvania.
614
01:17:15,270 --> 01:17:17,330
God only knows why he was out there.
615
01:19:06,360 --> 01:19:07,360
It's Judy.
616
01:19:08,080 --> 01:19:09,520
There's something wrong with Judy.
617
01:19:18,960 --> 01:19:19,960
Where is she?
618
01:19:58,540 --> 01:20:02,100
Whatever is going on in that house, we
are getting Judy and we are taking her
619
01:20:02,100 --> 01:20:03,100
home.
620
01:20:38,550 --> 01:20:39,830
Mr. Smurl?
621
01:20:40,450 --> 01:20:41,450
Yeah,
622
01:20:41,770 --> 01:20:43,690
this is my wife, Lorraine.
623
01:20:43,990 --> 01:20:45,710
Yes, yes, please, come in, please.
624
01:20:46,850 --> 01:20:49,870
Oh, thank you so much for coming. We,
uh, we hear you're the expert.
625
01:21:10,640 --> 01:21:12,200
That is Janet and Jack.
626
01:21:12,940 --> 01:21:19,700
What are you doing out here? This is not
like you. Father Gordon was
627
01:21:19,700 --> 01:21:25,920
here. He came home before he died. I
found him. What's been going on? Mom's
628
01:21:25,920 --> 01:21:26,920
gone. What?
629
01:21:27,800 --> 01:21:29,660
I'm so sorry.
630
01:21:29,880 --> 01:21:31,940
Ed, we need to go. We're leaving? Yes,
we're leaving.
631
01:21:32,400 --> 01:21:35,880
We're really sorry for leaving. We can't
leave. We can't stay.
632
01:21:36,320 --> 01:21:39,700
It's been a long drive. Again, we're
really sorry. Come on, Jane.
633
01:21:40,349 --> 01:21:41,349
Stop!
634
01:21:46,630 --> 01:21:49,090
We don't run from fights.
635
01:21:50,170 --> 01:21:51,170
Right?
636
01:21:52,670 --> 01:21:56,150
And that's what you'd always tell each
other when there was a family that
637
01:21:56,150 --> 01:21:57,150
you.
638
01:21:59,350 --> 01:22:02,950
As a kid, I didn't understand why you
had to leave.
639
01:22:03,850 --> 01:22:06,970
Why you gave so much of yourselves to
people you didn't know.
640
01:22:08,650 --> 01:22:09,850
And even now I don't.
641
01:22:14,380 --> 01:22:15,760
I really don't.
642
01:22:16,700 --> 01:22:18,240
But we're all here now.
643
01:22:19,760 --> 01:22:22,240
And they need us.
644
01:22:33,940 --> 01:22:35,680
They need you.
645
01:23:16,610 --> 01:23:18,350
We should have never gone to the press.
646
01:23:19,070 --> 01:23:21,390
Our neighbors can't stand us.
647
01:23:21,650 --> 01:23:23,070
They think we wanted them.
648
01:23:24,110 --> 01:23:26,270
I don't know where it's going to turn
into a circuit.
649
01:23:26,610 --> 01:23:28,190
We wanted someone like you.
650
01:23:28,770 --> 01:23:30,650
Experts. People who've dealt with this
before.
651
01:23:30,870 --> 01:23:33,990
Let's take this back to the beginning.
When did it start?
652
01:23:34,850 --> 01:23:35,850
Heather's confirmation.
653
01:23:36,630 --> 01:23:38,730
What do you mean you saw him die?
654
01:23:41,680 --> 01:23:42,840
Were you here?
655
01:23:43,140 --> 01:23:44,320
No, back home.
656
01:23:44,680 --> 01:23:45,680
In a vision.
657
01:23:45,960 --> 01:23:48,180
But it was different.
658
01:23:48,560 --> 01:23:49,600
Did you tell your mom?
659
01:23:49,860 --> 01:23:54,780
No. I can't talk to her anymore. She's
always so... Worried?
660
01:23:55,000 --> 01:23:56,000
Yeah.
661
01:23:57,160 --> 01:23:58,720
There's something else.
662
01:23:58,960 --> 01:24:00,660
I don't know how to say it.
663
01:24:01,200 --> 01:24:04,940
It's like... Something...
664
01:25:55,530 --> 01:25:57,310
like a normal case.
665
01:25:58,970 --> 01:26:00,250
They're never normal.
666
01:26:00,950 --> 01:26:03,730
No, I mean, do you always cook pancakes?
667
01:26:04,090 --> 01:26:06,250
Is that part of the process?
668
01:26:13,810 --> 01:26:15,170
Sometimes it's waffles.
669
01:26:17,790 --> 01:26:18,790
No,
670
01:26:21,250 --> 01:26:22,790
every case is different.
671
01:26:23,350 --> 01:26:24,830
Every family is different.
672
01:26:25,800 --> 01:26:28,600
One thing that's always the same is
fear.
673
01:26:29,760 --> 01:26:31,100
You can see in their eyes.
674
01:26:32,680 --> 01:26:34,280
And a demon will prey on that.
675
01:26:35,240 --> 01:26:39,040
They'll try to isolate them, use their
fears against them. It's a part of the
676
01:26:39,040 --> 01:26:40,040
job.
677
01:26:41,300 --> 01:26:42,760
Let them know they're not alone.
678
01:26:44,600 --> 01:26:51,400
Judy told me you were a cop.
679
01:26:52,260 --> 01:26:53,260
What happened?
680
01:26:53,480 --> 01:26:54,480
Why'd you quit?
681
01:26:54,540 --> 01:26:55,540
I did nothing.
682
01:27:06,800 --> 01:27:07,800
working in Bloomingfield.
683
01:27:08,420 --> 01:27:09,900
You know, small town.
684
01:27:10,100 --> 01:27:11,100
Nothing ever happens.
685
01:27:11,540 --> 01:27:13,880
And my partner, we get a domestic
violence call.
686
01:27:15,620 --> 01:27:22,000
And we pull up to the house and we hear
a fighting inside. So I knock on the
687
01:27:22,000 --> 01:27:28,760
door and immediately the door flies open
and this guy shoves a 12 -gauge shotgun
688
01:27:28,760 --> 01:27:29,760
right in my face.
689
01:27:31,140 --> 01:27:33,540
And I hear a click.
690
01:27:35,000 --> 01:27:36,000
I, uh...
691
01:27:38,080 --> 01:27:41,280
and take the guy down, arrest him.
692
01:27:43,680 --> 01:27:49,220
Later, my partner comes up to me and he
said, you're a dead man.
693
01:27:50,860 --> 01:27:52,200
He showed me the shotgun.
694
01:27:54,060 --> 01:27:55,060
It was loaded.
695
01:27:56,420 --> 01:27:57,740
Crime was struck on the show.
696
01:27:58,160 --> 01:28:03,960
I figured there's a world where...
697
01:28:07,180 --> 01:28:08,880
where I never grow old.
698
01:28:09,980 --> 01:28:11,800
I never have kids.
699
01:28:12,520 --> 01:28:14,180
I never get to marry your daughter.
700
01:28:20,020 --> 01:28:25,860
So next day, I quit and I go out and buy
that ring for Judy.
701
01:28:51,519 --> 01:28:53,280
Is she doing silly face?
702
01:28:53,500 --> 01:28:54,500
No.
703
01:29:23,820 --> 01:29:24,820
Is everything okay?
704
01:29:25,920 --> 01:29:26,920
Yeah.
705
01:29:34,200 --> 01:29:37,880
I just realized I never meet you guys at
work.
706
01:30:01,360 --> 01:30:02,360
Stay here.
707
01:30:02,700 --> 01:30:05,200
Mom, I can help. Judy, you promised.
708
01:30:58,709 --> 01:31:00,410
Sorry. It's okay.
709
01:31:02,630 --> 01:31:03,630
What's her name?
710
01:31:04,010 --> 01:31:05,110
This is Susie.
711
01:33:12,970 --> 01:33:14,770
The spirits, there are three of them.
712
01:33:16,030 --> 01:33:19,090
They never lived in this house, but on
this land.
713
01:33:21,450 --> 01:33:22,750
This was farmland.
714
01:33:26,870 --> 01:33:31,390
There was a woman.
715
01:33:32,550 --> 01:33:34,070
She was wild.
716
01:33:35,870 --> 01:33:37,390
Just so tormented.
717
01:33:38,490 --> 01:33:39,850
She had an affair.
718
01:33:42,440 --> 01:33:44,420
Her husband went insane.
719
01:33:45,480 --> 01:33:50,280
He took an ax and he went after her. She
hid in the basement.
720
01:33:51,120 --> 01:33:52,500
But she wasn't alone.
721
01:33:52,720 --> 01:33:54,620
She went with her elderly mother.
722
01:33:57,000 --> 01:33:58,600
And he killed them both.
723
01:33:59,420 --> 01:34:03,620
We've seen violent manifestations like
that before. So why is it different?
724
01:34:04,080 --> 01:34:06,040
The three spirits are facade.
725
01:34:06,380 --> 01:34:08,780
Something else is blocking my vision.
726
01:34:10,220 --> 01:34:11,440
Hiding behind them.
727
01:34:12,610 --> 01:34:13,610
Demonic.
728
01:34:15,490 --> 01:34:16,490
Controlling the spirits.
729
01:34:16,810 --> 01:34:18,310
Using them against the world.
730
01:34:18,810 --> 01:34:19,810
But what the what?
731
01:34:20,030 --> 01:34:22,150
This has been going on for months.
732
01:34:23,670 --> 01:34:24,710
What's it waiting for?
733
01:34:28,070 --> 01:34:29,070
Hi.
734
01:34:34,650 --> 01:34:35,650
Mom?
735
01:40:37,130 --> 01:40:39,510
And after about a week, Judy recovered.
736
01:40:40,170 --> 01:40:42,710
The doctor said they'd never seen
anything like it.
737
01:40:44,070 --> 01:40:45,290
She was a miracle.
738
01:40:47,010 --> 01:40:50,270
But after that mirror, we never saw it
again.
739
01:40:52,510 --> 01:40:53,510
Until today.
740
01:40:54,850 --> 01:40:57,810
But I don't understand. Heather and I
threw that thing away.
741
01:40:58,330 --> 01:41:01,270
With these things, it's never that
simple.
742
01:41:02,570 --> 01:41:05,390
It wasn't done with you, and it wasn't.
743
01:41:05,850 --> 01:41:11,750
And what happened to the woman
744
01:41:11,750 --> 01:41:14,270
from the antique school?
745
01:41:18,130 --> 01:41:19,130
We don't know.
746
01:41:20,750 --> 01:41:23,390
We never went back.
747
01:41:24,270 --> 01:41:27,090
That thing in your attic is a demon.
748
01:41:27,770 --> 01:41:29,890
It's the first one that we ever
encountered.
749
01:41:30,710 --> 01:41:32,650
We were young and...
750
01:41:32,940 --> 01:41:38,540
and we were scared and we almost lost
our daughter so we told ourselves that
751
01:41:38,540 --> 01:41:41,700
risk was too great that we couldn't have
gone back
752
01:41:41,700 --> 01:41:54,500
there's
753
01:41:54,500 --> 01:41:58,840
a good sign you're still here we're not
leaving you
754
01:42:07,940 --> 01:42:08,940
So what now?
755
01:42:13,220 --> 01:42:14,380
How do you get rid of it?
756
01:42:16,160 --> 01:42:19,020
Hey, you're really going to take that
thing home?
757
01:42:19,560 --> 01:42:20,560
Can't leave it here.
758
01:42:21,120 --> 01:42:23,280
Artifact room is the only place that can
contain it.
759
01:42:27,260 --> 01:42:29,900
Alright, when it's been back home to
Monroe.
760
01:42:30,430 --> 01:42:31,269
Take 80.
761
01:42:31,270 --> 01:42:35,170
Lorraine and Judy, take me. 84 is
faster. 80 is much quicker this time of
762
01:42:37,090 --> 01:42:38,090
Listen to me.
763
01:42:38,250 --> 01:42:41,050
Whatever happens tonight, you have got
to do what I say, okay?
764
01:42:42,250 --> 01:42:43,250
Go ahead.
765
01:42:48,650 --> 01:42:49,730
What? What is it?
766
01:42:54,330 --> 01:42:55,330
Nothing.
767
01:42:56,030 --> 01:42:57,030
Everything okay?
768
01:42:57,390 --> 01:42:59,050
Yeah. Something Lorraine said.
769
01:43:01,320 --> 01:43:02,320
Something feels different.
770
01:43:14,960 --> 01:43:17,100
Mom, I'm sorry.
771
01:43:17,740 --> 01:43:19,280
No, I'm sorry.
772
01:43:20,160 --> 01:43:22,200
I should have never let you stay.
773
01:43:27,500 --> 01:43:30,180
Once we start, there's no going back.
774
01:43:31,720 --> 01:43:32,720
Don't look at it.
775
01:43:34,040 --> 01:43:36,420
And don't touch it directly.
776
01:43:37,340 --> 01:43:38,640
Just keep your gloves on.
777
01:43:39,320 --> 01:43:40,520
Anything can happen.
778
01:43:41,880 --> 01:43:43,580
And most likely anything will.
779
01:43:49,920 --> 01:43:54,340
Saint Michael the Archangel, defend us
in the day of battle.
780
01:43:54,960 --> 01:43:58,500
Be our safeguard against the wickedness
and snares of the devil.
781
01:44:00,240 --> 01:44:01,520
May God rebuke you.
782
01:44:02,300 --> 01:44:07,900
And by the power of God, cast into hell
Satan and all other evil spirits and
783
01:44:07,900 --> 01:44:11,260
prowl through the world, seeking the
ruin of souls.
784
01:44:12,800 --> 01:44:13,800
Amen.
785
01:44:15,160 --> 01:44:16,700
I'll get the car ready. Yeah.
786
01:44:20,040 --> 01:44:21,040
One,
787
01:44:21,440 --> 01:44:22,600
two, three.
788
01:44:24,100 --> 01:44:25,680
Come on, Simon.
789
01:44:26,060 --> 01:44:27,520
Come on, Simon.
790
01:44:27,880 --> 01:44:28,880
Come on.
791
01:44:29,560 --> 01:44:30,600
Girls, get him out of here.
792
01:44:31,260 --> 01:44:32,260
We're trying.
793
01:44:33,380 --> 01:44:35,780
So is it just drywall underneath the
insulation?
794
01:44:36,420 --> 01:44:37,420
Yeah.
795
01:44:37,680 --> 01:44:40,600
So if we step off these boards, we're
going straight through the thing.
796
01:44:41,240 --> 01:44:42,420
Don't want to make it too easy.
797
01:44:50,760 --> 01:44:54,780
Is it just me, or does it feel like it's
getting heavier?
798
01:44:55,280 --> 01:44:57,560
It is. Sometimes these things can be,
uh...
799
01:44:58,440 --> 01:44:59,440
This is stubborn.
800
01:45:56,040 --> 01:45:57,040
Don't look at it.
801
01:45:57,160 --> 01:45:58,160
Don't look at it.
802
01:45:59,200 --> 01:46:00,200
She's with us.
803
01:46:00,440 --> 01:46:04,380
Jack, it's just us. She's here. I saw
her. No, it's not us.
804
01:46:04,660 --> 01:46:05,660
She's here.
805
01:46:06,000 --> 01:46:09,920
Jack, focus on what you do. I saw her.
She's here. Jack, watch where you're
806
01:46:09,920 --> 01:46:10,920
going.
807
01:46:13,380 --> 01:46:14,380
Jack,
808
01:46:15,920 --> 01:46:16,920
get out of the way.
809
01:46:19,900 --> 01:46:23,200
Stay right here.
810
01:46:23,580 --> 01:46:24,580
Mommy!
811
01:46:31,980 --> 01:46:32,980
Just keep everybody away.
812
01:46:34,580 --> 01:46:36,200
Let me go get Tony. No, I can do it.
813
01:46:36,700 --> 01:46:37,700
Just help me up.
814
01:46:40,040 --> 01:46:40,400
Come
815
01:46:40,400 --> 01:46:49,280
on.
816
01:49:24,910 --> 01:49:30,090
So patiently for a little Jew to come
back to us.
817
01:50:34,230 --> 01:50:37,870
No! No, Judy. Look at me. Look in my
eyes.
818
01:50:38,750 --> 01:50:40,250
Daddy. Yeah.
819
01:50:42,950 --> 01:50:43,970
It's Judy.
820
01:50:45,950 --> 01:50:52,950
Judy, listen to
821
01:50:52,950 --> 01:50:54,950
my voice. I know you're in there. Daddy.
822
01:50:57,070 --> 01:50:58,070
Kitty.
823
01:51:00,090 --> 01:51:02,950
I know you can hear me. Judy.
824
01:51:03,840 --> 01:51:04,840
Judy, you're not.
825
01:53:22,600 --> 01:53:23,519
You okay?
826
01:53:23,520 --> 01:53:24,520
It's okay.
827
01:53:33,280 --> 01:53:40,020
Are you okay?
828
01:53:40,580 --> 01:53:42,980
What should I do? Should I call the
police? The ambulance?
829
01:53:43,420 --> 01:53:44,420
Take no time.
830
01:53:44,740 --> 01:53:46,760
Get Jack and the girls and get out of
here. Jack?
831
01:53:47,000 --> 01:53:48,880
She's going up to the attic. Go!
832
01:54:00,010 --> 01:54:01,010
I wanted Judy.
833
01:54:01,430 --> 01:54:03,010
It's always been Judy.
834
01:54:05,110 --> 01:54:06,110
Get the book.
835
01:55:14,780 --> 01:55:16,180
No!
836
01:55:50,500 --> 01:55:52,420
Get out of the way. Get out of the way.
837
01:55:59,220 --> 01:56:00,680
Ed, I can help. I got it.
838
01:56:01,260 --> 01:56:02,260
I got it.
839
01:56:02,280 --> 01:56:04,520
Judy. Oh, God. No.
840
01:56:05,320 --> 01:56:06,320
No.
841
01:56:50,190 --> 01:56:51,790
Oh, God!
842
01:57:45,639 --> 01:57:48,820
We cut you out. Every ugly spirit.
843
01:57:50,960 --> 01:57:52,680
Every sick head of power.
844
01:57:52,960 --> 01:57:54,160
Every lesion.
845
01:59:57,100 --> 01:59:58,100
Bye.
846
02:00:44,270 --> 02:00:47,530
You're not there.
54082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.