Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,386 --> 00:00:13,639
Jag Àlskar att komma in supertidigt.
2
00:00:13,722 --> 00:00:16,350
Jag kan gÄ igenom alla historier
för dagens tidning,
3
00:00:16,433 --> 00:00:18,226
svara pÄ e-postmeddelanden.
4
00:00:18,309 --> 00:00:20,687
Om jag har tid,
5
00:00:20,770 --> 00:00:22,147
en av mina favoritsaker att göra
6
00:00:22,230 --> 00:00:23,857
Àr att komma in hÀr
pÄ morgonen
7
00:00:23,940 --> 00:00:24,858
-och grÀva fram en 40...
-Ah...
8
00:00:24,941 --> 00:00:26,026
Aah! Vad i f?
9
00:00:26,109 --> 00:00:27,694
Vad Àr det du gör? Vad gör du?
10
00:00:27,777 --> 00:00:30,739
Jag, um, kom bara hit
lite tidigt, sÄ jag tÀnkte...
11
00:00:30,822 --> 00:00:32,449
Du har pyjamas pÄ dig.
12
00:00:34,617 --> 00:00:36,619
-Har du sovit hÀr? -Ja.
-Ja. -Ja.
13
00:00:38,538 --> 00:00:41,124
Min byggnad, rörsystemet
slutade fungera för tvÄ dagar sedan,
14
00:00:41,207 --> 00:00:42,501
och det Àr verkligen Àckligt.
15
00:00:42,584 --> 00:00:44,169
Okej, dÄ. BerÀttade du för hyresvÀrden?
16
00:00:44,252 --> 00:00:46,088
Ja, ja, ja, ja.
Det Àr hela byggnaden.
17
00:00:46,171 --> 00:00:48,214
Herregud, vad Àr det som luktar?
18
00:00:50,383 --> 00:00:52,177
Jag gör vad jag kan.
19
00:00:53,428 --> 00:00:55,180
Det Àr inte en dÄlig lukt.
20
00:00:55,263 --> 00:00:58,350
Om du vill, kan du gÄ
hem till mig och ta en dusch...
21
00:00:58,433 --> 00:01:00,519
-SÄ lÀnge jag bor hÀr, menar jag.
-Jag vet. -Jag vet.
22
00:01:00,602 --> 00:01:03,146
-Vore inte det konstigt? -Nej.
-Nej. Det Àr lÀtt som en plÀtt.
23
00:01:03,229 --> 00:01:05,857
Det finns ett riktigt bra schampo.
AnvÀnd inte det.
24
00:01:05,940 --> 00:01:08,860
Det finns nÄgra handdukar
som du borde hÀnga upp efter...
25
00:01:08,943 --> 00:01:10,195
Jag skriver ut en lista till dig.
26
00:01:10,278 --> 00:01:12,698
Ja, ja, ja. Nycklar och adress,
och jag Àr dÀr.
27
00:01:12,781 --> 00:01:15,784
-Ja, visst. -Ja. Ja, det Àr jag.
-Tack. -Tack.
28
00:01:15,867 --> 00:01:16,867
-Kom hit.
-Oh... -Oh...
29
00:01:20,121 --> 00:01:22,874
-HÄller du andan? -Nej.
-Nej.
30
00:01:22,957 --> 00:01:24,417
Det luktar gott.
31
00:01:56,574 --> 00:01:59,786
Ned's vattentryck
Ă€r galet bra.
32
00:01:59,869 --> 00:02:02,122
Knuffar dig runt i duschen
som en liten översittare.
33
00:02:02,205 --> 00:02:05,959
Det finns en stor propp som backar upp
Mare's hela grannskap.
34
00:02:06,042 --> 00:02:07,586
Det Àr inte bara hennes byggnad.
35
00:02:07,669 --> 00:02:09,546
Ned Àr supertaggad
över den hÀr historien.
36
00:02:09,629 --> 00:02:12,049
Han tror
att det Àr vÄr Flintvattenkris.
37
00:02:12,132 --> 00:02:14,092
Jag hÄller med, det Àr en trovÀrdig historia.
38
00:02:14,175 --> 00:02:15,761
Det Àr en jÀkla katastrof.
39
00:02:15,844 --> 00:02:17,429
Min flickvÀn Àr
frÄn det hÀr kvarteret,
40
00:02:17,512 --> 00:02:19,973
och hon har bott
i min lÀgenhet hela tiden.
41
00:02:20,056 --> 00:02:24,645
Det Àr sant att staden tar
sin tid att fixa stoppet.
42
00:02:24,728 --> 00:02:27,189
InvÄnarna Àr fast
anvÀnda port a-potties.
43
00:02:27,272 --> 00:02:29,107
Finns det portabla toaletter?
44
00:02:29,190 --> 00:02:30,775
Kom igen, Roxanne.
45
00:02:35,697 --> 00:02:37,282
Ă h, herregud.
46
00:02:37,365 --> 00:02:41,620
Varför finns det barn
och mödrar överallt?
47
00:02:41,703 --> 00:02:44,581
Ăr grupp C ombordstigning
pÄ ett Southwest-flyg?
48
00:02:46,374 --> 00:02:48,877
De hÄller kommersiella
uttagningar för Kid Mitts
49
00:02:48,960 --> 00:02:50,212
i konferensrummet.
50
00:02:50,295 --> 00:02:53,382
FörsÀljningen av Man Mitts
Àr redan sÄ uppmuntrande,
51
00:02:53,465 --> 00:02:55,926
har vi beslutat
att utöka varumÀrket.
52
00:02:56,009 --> 00:03:00,639
NĂ€sta stopp, Kid Mitts,
som kommer i höst.
53
00:03:00,722 --> 00:03:04,643
VÄr reklambyrÄ har sökt igenom
MellanvÀsterns mellanstadieskolor
54
00:03:04,726 --> 00:03:07,312
letar efter en
"Petey, den hastiga torkaren."
55
00:03:07,395 --> 00:03:11,942
Vi behöver ett litet ansikte med riktig
stjÀrnglans för att lansera Kid Mitts,
56
00:03:12,025 --> 00:03:15,070
sedan Man Mitts
Àr vÄr mest vÀrdefulla produkt.
57
00:03:15,153 --> 00:03:18,824
Ned och jag har haft en eller tvÄ
ganska hetsiga debatter
58
00:03:18,907 --> 00:03:20,492
om hur vi bÀst
att fÄ ut budskapet.
59
00:03:20,575 --> 00:03:21,743
Vi hade en igÄr.
60
00:03:21,826 --> 00:03:23,620
Jag tÀnker inte kalla
din rövtorkande handske
61
00:03:23,703 --> 00:03:25,414
penicillinet
för personlig hygien.
62
00:03:25,497 --> 00:03:27,874
Bara för att det rÄkar
att Àgas av samma företag
63
00:03:27,957 --> 00:03:29,084
som Àger tidningen.
64
00:03:29,167 --> 00:03:30,669
Ja! Ja!
Separering av kyrka och stat.
65
00:03:30,752 --> 00:03:33,922
Det finns tillfÀllen dÄ kyrka
och stat behöver samarbeta.
66
00:03:34,005 --> 00:03:37,467
-Som vadÄ, inkvisitionen?
-Kom igen nu. Det skriver sig sjÀlvt.
67
00:03:37,550 --> 00:03:39,761
Faktum Àr att den har skrivit sig sjÀlv.
Allt finns dÀr.
68
00:03:39,844 --> 00:03:40,804
Ooh!
69
00:03:40,887 --> 00:03:43,181
Nej, vi Àr inte
i papperskorgen.
70
00:03:43,264 --> 00:03:44,391
Ut med dig.
71
00:03:45,433 --> 00:03:48,520
Min son, Matteo,
Àr mycket begÄvad.
72
00:03:48,603 --> 00:03:52,357
Mycket Chalamet.
FrÄn Dune, inte Wonka.
73
00:03:52,440 --> 00:03:54,151
Jag var mitt uppe i
av ett matteprov.
74
00:03:54,234 --> 00:03:55,152
Ăn sen?
75
00:03:55,235 --> 00:03:56,695
Addition, subtraktion?
76
00:03:56,778 --> 00:03:58,905
Vem vill du bli nÀr du blir
nÀr du vÀxer upp?
77
00:03:58,988 --> 00:04:00,323
En florist?
78
00:04:01,533 --> 00:04:03,660
Vad tror du
att det kommer att tÀppa till?
79
00:04:04,869 --> 00:04:07,706
-TrÀdrötter?
-Jag gissar pÄ restaurangfett.
80
00:04:07,789 --> 00:04:10,375
Travis slog vad med mig
att det skulle vara ett alligatorlik.
81
00:04:10,458 --> 00:04:12,127
HĂ€r kommer hon.
82
00:04:12,210 --> 00:04:14,504
Varför Àr avloppsstoppet
ett ark?
83
00:04:17,257 --> 00:04:18,383
Jag...
84
00:04:19,801 --> 00:04:21,637
Hur ser det ut för dig?
85
00:04:21,720 --> 00:04:22,720
Vad?
86
00:04:25,306 --> 00:04:27,517
Ăr det... HerrejĂ€vlar.
87
00:04:27,600 --> 00:04:29,728
Man Mitts.
Ser du hur fingrarna hÀnger ihop?
88
00:04:29,811 --> 00:04:32,022
Det Àr Hands Across America
av kloakproppar.
89
00:04:32,105 --> 00:04:34,358
Och jag bryr mig inte
om den referensen daterar mig.
90
00:04:34,441 --> 00:04:37,069
-Men Man Mitt Àr spolningsbar.
-Ăr det? -Ja.
91
00:04:37,152 --> 00:04:40,739
Avloppskillen sa att det var
50 yards fastnat i rören.
92
00:04:40,822 --> 00:04:42,574
Han sa att det sÄg ut som
hundratals Musse Pigg
93
00:04:42,657 --> 00:04:44,826
hade ertappats med att stjÀla
av talibanerna.
94
00:04:44,909 --> 00:04:46,578
Jag svor just till Ken
att jag aldrig skulle skriva
95
00:04:46,661 --> 00:04:48,329
om moderbolaget.
96
00:04:49,789 --> 00:04:53,418
Skit i det.
Min stjÀrnreporter behöver bada.
97
00:04:53,501 --> 00:04:55,921
Jag undrar vad Marv skulle göra
om vi publicerar det.
98
00:04:56,004 --> 00:04:57,047
Om vi publicerar det?
99
00:04:57,130 --> 00:04:58,423
NĂ€r vi publicerar den.
100
00:04:58,506 --> 00:04:59,549
Du ler.
101
00:04:59,632 --> 00:05:02,386
Det Àr du ocksÄ, psykopat.
102
00:05:02,469 --> 00:05:06,931
Jag tror att jag glömde min bagel
i badrummet.
103
00:05:09,309 --> 00:05:11,937
Jag vÀljer mina fiender med omsorg.
104
00:05:12,020 --> 00:05:15,232
Och namnet pÄ min lönecheck
kommer inte att vara en av dem.
105
00:05:15,315 --> 00:05:16,525
Och dÀr försvann Nicole,
106
00:05:16,608 --> 00:05:18,610
gör sin modiga stÀllningstagande
pÄ sidlinjen.
107
00:05:18,693 --> 00:05:24,283
Vi behöver bevis pÄ vad de vet
och nÀr de visste det.
108
00:05:24,366 --> 00:05:26,326
Vem kan vi lita pÄ?
109
00:05:26,409 --> 00:05:28,411
Ă h, jag vet vem som kommer att prata med mig.
110
00:05:31,873 --> 00:05:34,710
Kimbo, var hennes namn "-O".
111
00:05:34,793 --> 00:05:36,586
-Hur stÄr det till? -Hur stÄr det till?
-Hej.
112
00:05:37,587 --> 00:05:39,047
Kan vi prata om nÄgot?
113
00:05:39,130 --> 00:05:40,507
Tjej till tjej.
114
00:05:40,590 --> 00:05:41,800
Naturligtvis, Mare Bear.
115
00:05:41,883 --> 00:05:45,345
Tjej pÄ tjej, het...
Underbar flÀta.
116
00:05:45,428 --> 00:05:46,805
Ăr det nĂ„gons födelsedag?
117
00:05:46,888 --> 00:05:49,308
Jag menar, varje onsdag Àr
nÄgons födelsedag.
118
00:05:49,391 --> 00:05:51,518
NÀr Àr det din tur, blondie?
119
00:05:51,601 --> 00:05:54,271
SĂ„... mannen Mitt.
120
00:05:54,354 --> 00:05:57,149
Ni har flyttat en hel del
av de dÀr elaka pojkarna pÄ sistone, va?
121
00:05:57,232 --> 00:05:58,483
Ja...
122
00:05:58,566 --> 00:05:59,776
Okej, hÀr Àr min frÄga.
123
00:05:59,859 --> 00:06:01,737
Har ni fÄtt nÄgra
nÄgra klagomÄl
124
00:06:01,820 --> 00:06:04,114
att de inte Àr
faktiskt Àr spolbara?
125
00:06:05,990 --> 00:06:07,534
Bort frÄn mitt skrivbord.
126
00:06:17,127 --> 00:06:19,379
"Tack vare Kid Mitts har jag mer
mer tid med den hÀr vanten."
127
00:06:19,462 --> 00:06:20,756
HÄller upp en basebollhandske.
128
00:06:20,839 --> 00:06:24,927
Var stÄr det att
att karaktÀren tog Xanax?
129
00:06:25,010 --> 00:06:28,639
Amore, jag funderar
pÄ middag ikvÀll.
130
00:06:28,722 --> 00:06:31,558
Du vet, jag skulle gÀrna göra
din favorit,
131
00:06:31,641 --> 00:06:34,102
spaghetti al pomodoro
och pommes frites.
132
00:06:34,185 --> 00:06:35,437
Jag ska göra dem Ät dig.
133
00:06:35,520 --> 00:06:38,190
Men om du inte lÀr dig det hÀr..,
kan du glömma middagen.
134
00:06:38,273 --> 00:06:40,191
Inga köer, ingen middag, okej?
135
00:06:42,360 --> 00:06:44,571
"Och det bÀsta Àr,
att det inte kliar dÀr nere,
136
00:06:44,654 --> 00:06:46,239
för jag vet
att jag fÄr allt.
137
00:06:46,322 --> 00:06:51,202
Nicole, Detrick, Adam, Adelola,
kan ni komma och trÀffa mig, snÀlla?
138
00:06:52,245 --> 00:06:53,705
Kan du sudda ut mitt ansikte?
139
00:06:54,956 --> 00:06:56,291
Jag Àlskar min Enervate-familj.
140
00:06:56,374 --> 00:06:58,585
Jag Àr bara hÀr
för att Ned tvingar mig.
141
00:06:58,668 --> 00:07:00,462
Du Àr min hjÀlte, Nicole.
142
00:07:00,545 --> 00:07:03,632
-Ă h... Um... Travis.
-Ja. -Ja.
143
00:07:03,715 --> 00:07:06,468
Jag Àr ledsen, men vi arbetar
pÄ nÄgot
144
00:07:06,551 --> 00:07:08,220
som kan Àventyra Softees.
145
00:07:08,303 --> 00:07:10,973
Jag mÄste be dig att avstÄ
dig sjÀlv frÄn den hÀr.
146
00:07:11,056 --> 00:07:13,475
Fan ocksÄ. Okej, dÄ.
147
00:07:13,558 --> 00:07:14,935
Jag förstÄr, sir.
148
00:07:15,018 --> 00:07:16,770
Antar att du vill ha
min pressbricka tillbaka.
149
00:07:16,853 --> 00:07:19,439
à h, det Àr inte nödvÀndigt...
Var fick du tag i den?
150
00:07:19,522 --> 00:07:20,607
Jag klarade det.
151
00:07:20,690 --> 00:07:21,984
Ă h... DĂ„ kanske jag tar det.
152
00:07:22,067 --> 00:07:23,318
-Ned, Ned, Ned. -Ned, Ned, Ned.
-Nej.
153
00:07:23,401 --> 00:07:24,319
-Ja. -Nej, nej, nej.
-Nej, nej, nej. -Nej, nej, nej.
154
00:07:24,402 --> 00:07:25,696
-Ja, ja, ja. -Ja, ja, ja.
-Stopp.
155
00:07:25,779 --> 00:07:28,156
Jag har just hört
att en av dina reportrar
156
00:07:28,239 --> 00:07:30,993
har brutit
kyrka-stat-grÀnsen
157
00:07:31,076 --> 00:07:32,869
och rapporterar om Man Mitts.
158
00:07:32,952 --> 00:07:34,454
Jag sa: "Det Àr omöjligt."
159
00:07:34,537 --> 00:07:38,500
För tidigare hade du
ett mycket principiellt vredesutbrott
160
00:07:38,583 --> 00:07:39,751
och sa att du inte skulle göra det.
161
00:07:39,834 --> 00:07:42,004
SÄ jag vill att du stÀnger av den.
162
00:07:42,087 --> 00:07:44,172
Detta Àr din första
och enda varning.
163
00:07:44,255 --> 00:07:45,882
Du har inte befogenhet
befogenhet att göra det.
164
00:07:45,965 --> 00:07:48,427
StÀng av den.
Det Àr din andra riktiga varning.
165
00:07:48,510 --> 00:07:50,178
Marv Àr pÄ semester,
166
00:07:50,261 --> 00:07:53,015
och jag Àr inte tillÄten
att fÄ tag pÄ honom.
167
00:07:53,098 --> 00:07:55,350
Jag kan inte göra
vad du ber mig att göra.
168
00:07:55,433 --> 00:07:58,604
"Ni ska följa sanningen
vart den Àn leder."
169
00:07:58,687 --> 00:08:00,022
Var kommer den ifrÄn?
170
00:08:00,105 --> 00:08:02,649
Du brukade jobba med försÀljning,
eller hur, för Softees?
171
00:08:02,732 --> 00:08:04,109
-Mm-hmm.
-Jag misstÀnkte
172
00:08:04,192 --> 00:08:05,527
att kanske
du skulle blöda lila
173
00:08:05,610 --> 00:08:08,280
bakom den dÀr..,
mjölkfisk-looken.
174
00:08:08,363 --> 00:08:11,241
Du mÄste stoppa det hÀr
just nu, Ned.
175
00:08:11,324 --> 00:08:14,036
Och du kan betrakta det som
din sista varning.
176
00:08:14,119 --> 00:08:17,122
Du behöver inte tro att det inte kommer att finnas
mer dÀr det kom ifrÄn.
177
00:08:17,205 --> 00:08:18,749
-Ken?
-Ja. -Ja.
178
00:08:18,832 --> 00:08:21,001
-Försvinn frÄn mitt nyhetsrum.
-Försiktigt.
179
00:08:24,004 --> 00:08:27,549
Kom igen, nu gÄr vi.
180
00:08:27,632 --> 00:08:29,009
-Snyggt gjort.
-KĂ€ndes bra.
181
00:08:29,092 --> 00:08:31,053
Tack sÄ mycket. Okej, dÄ sÄ.
182
00:08:31,136 --> 00:08:33,180
UrsÀkta mig. Rulla tillbaka.
183
00:08:33,263 --> 00:08:34,890
Rulla tillbaka.
184
00:08:34,973 --> 00:08:36,767
Detrick, du jobbar med försÀljning,
eller hur?
185
00:08:36,850 --> 00:08:38,101
Kom med mig.
186
00:08:38,184 --> 00:08:40,520
Vi mÄste tömma
hela Softees-lagret
187
00:08:40,603 --> 00:08:43,732
innan den hÀr historien sprids, och
och det kommer att bli svÄrt,
188
00:08:43,815 --> 00:08:45,067
eftersom vÄra köpare
redan har placerat
189
00:08:45,150 --> 00:08:46,568
sina order för mÄnaden,
190
00:08:46,651 --> 00:08:47,819
men jag Àr sÀker pÄ att du kan hantera det.
191
00:08:47,902 --> 00:08:49,780
Revisorer,
Vilka Àr revisorerna?
192
00:08:49,863 --> 00:08:51,156
Du arbetar för bÄda,
193
00:08:51,239 --> 00:08:53,700
sÄ du mÄste Äka tillbaka
till neutrala Schweiz.
194
00:08:53,783 --> 00:08:56,078
Tack sÄ mycket. Barry?
195
00:08:56,161 --> 00:08:57,579
Barry!
196
00:08:57,662 --> 00:08:59,915
-Ja? -Ja.
-Du har senioritet. -Ja.
197
00:08:59,998 --> 00:09:02,709
Du Àr ansvarig för
för allt som har med tidningar att göra.
198
00:09:04,377 --> 00:09:05,879
Jag Àlskar det.
199
00:09:05,962 --> 00:09:08,507
Jag antar att det lÀmnar oss fyra
oss fyra att berÀtta storyn.
200
00:09:08,590 --> 00:09:11,426
Första punkten pÄ dagordningen,
Charlie's Angels.
201
00:09:11,509 --> 00:09:12,761
För sexig för bÀsta sÀndningstid?
202
00:09:12,844 --> 00:09:15,889
Har pro och contra pÄ mitt skrivbord
i 15.
203
00:09:19,851 --> 00:09:21,978
-Tre av oss.
-Mm-hmm.
204
00:09:25,565 --> 00:09:28,318
Gullig unge. Gratulerar.
205
00:09:29,527 --> 00:09:33,532
Du vet, jag oroar mig för honom
har en karriÀr.
206
00:09:33,615 --> 00:09:37,411
För du ser vad som hÀnder
med de hÀr barnskÄdespelarna?
207
00:09:37,494 --> 00:09:41,206
De börjar med heroin
vÀldigt tidigt, typ...
208
00:09:41,289 --> 00:09:43,041
Ibland krÀks de pÄ en.
209
00:09:43,124 --> 00:09:45,794
Sedan prostituerar de sig sjÀlva,
Ja...
210
00:09:45,877 --> 00:09:48,338
Han ser inte ut som..,
men det kommer han att göra.
211
00:09:48,421 --> 00:09:52,217
Sen en dag, hugger de dig bara
i sÀngen, och det Àr allt.
212
00:09:52,300 --> 00:09:53,551
Mycket blod.
213
00:09:55,053 --> 00:09:57,138
-Mamma.
-En ner.
214
00:10:09,067 --> 00:10:11,570
Och varje finger
Ă€r sytt separat.
215
00:10:11,653 --> 00:10:13,071
Intressant.
216
00:10:13,154 --> 00:10:15,699
Man skulle kunna tro att en sÄ billig fiber
billigt skulle falla sönder,
217
00:10:15,782 --> 00:10:17,284
men den kan faktiskt motstÄ
218
00:10:17,367 --> 00:10:19,411
en 95-mile-per-timme
slag i timmen.
219
00:10:19,494 --> 00:10:21,663
-Det Àr ganska galet, eller hur? -Ja.
-Ja. -Ja.
220
00:10:21,746 --> 00:10:23,915
Nu, skulle du sÀga
att den Àr spolbar?
221
00:10:23,998 --> 00:10:25,834
Vad...? Vad fÄr dig att frÄga det?
222
00:10:25,917 --> 00:10:28,337
Hej, Àr ni tvÄ
frÄn tidningen?
223
00:10:28,420 --> 00:10:30,589
Ă h... Kanske det.
224
00:10:30,672 --> 00:10:32,966
Uh, Patrick, de sa att de var
stora fans av tyg vetenskap.
225
00:10:33,049 --> 00:10:34,760
Jag ville bara ge dem
en demonstration.
226
00:10:34,843 --> 00:10:35,928
För helvete, Albert.
227
00:10:36,011 --> 00:10:37,304
Du sa Ät mig att vara mer tillitsfull.
228
00:10:37,387 --> 00:10:38,805
-Tack, grabbar.
-Tack. -Tack.
229
00:10:38,888 --> 00:10:40,015
Det har jag aldrig sagt.
230
00:10:40,098 --> 00:10:41,600
Vad Àr det för fel pÄ...
Vilket papper?
231
00:10:41,683 --> 00:10:43,268
Hade de inte behörighet?
232
00:10:43,351 --> 00:10:45,479
Hur skulle jag kunna veta det?
Vad Àr det jag missar?
233
00:10:45,562 --> 00:10:48,315
Vi kör en vansinnig kampanj
kampanj pÄ Man Mitts just nu
234
00:10:48,398 --> 00:10:50,400
om du vill dubbla
din vanliga bestÀllning.
235
00:10:50,483 --> 00:10:52,402
Skulle jag spola dessa vantar
i mitt eget hem?
236
00:10:52,485 --> 00:10:55,656
Ma'am..,
det Àr en komplicerad frÄga.
237
00:10:55,739 --> 00:10:57,449
Min största brist som sÀljare?
238
00:10:57,532 --> 00:11:01,119
Inte sÄ mÄnga, men jag ska sÀga
Jag kan inte sÀlja nÄgot
239
00:11:01,202 --> 00:11:02,746
som jag inte tror pÄ.
240
00:11:02,829 --> 00:11:05,958
Och jag tror inte att man behöver
en vÄt handske för att anvÀnda badrummet.
241
00:11:06,041 --> 00:11:07,417
Det hÀr Àr en konkurrensutsatt marknad,
Okej?
242
00:11:07,500 --> 00:11:09,253
Folk sÀger alla möjliga saker
243
00:11:09,336 --> 00:11:10,963
för att misskreditera
en bÀstsÀljande bok.
244
00:11:11,046 --> 00:11:12,965
Vet du vad jag hörde
om Fem Dabs?
245
00:11:13,048 --> 00:11:15,300
De gör dig blind.
246
00:11:15,383 --> 00:11:16,301
HallÄ?
247
00:11:17,469 --> 00:11:18,469
Fan ocksÄ!
248
00:11:25,560 --> 00:11:29,856
Jag strÀvar efter att vara
företagets perfekta ja-sÀgare.
249
00:11:29,939 --> 00:11:33,068
Jag undertecknar vartenda mejl
som jag Àr CC pÄ.
250
00:11:33,151 --> 00:11:34,444
Det spelar ingen roll vad det stÄr.
251
00:11:34,527 --> 00:11:37,489
Det viktiga Àr att
du fÄr en samkredit
252
00:11:37,572 --> 00:11:39,408
pÄ alla beslut som fattas.
253
00:11:39,491 --> 00:11:42,119
Och jag skriver ut
varje enskilt mejl
254
00:11:42,202 --> 00:11:44,246
sÄ det finns bevis
pÄ min inblandning
255
00:11:44,329 --> 00:11:46,707
för nÀr bytet
Ă€r uppdelat.
256
00:11:46,790 --> 00:11:50,127
Men under Neds
nya mediaregim,
257
00:11:50,210 --> 00:11:54,214
det dÀr pappersspÄret
kan krossa mig totalt.
258
00:11:55,131 --> 00:11:57,301
-Hej, Travis. -Hej, Ken.
-Hej, Ken.
259
00:11:57,384 --> 00:12:00,846
Jag undrade om jag kunde
anlita dina osmakliga tjÀnster
260
00:12:00,929 --> 00:12:02,472
för att bli av med vissa dokument.
261
00:12:02,555 --> 00:12:03,807
Tja, det beror pÄ.
262
00:12:03,890 --> 00:12:05,767
Ăr du villig att följa med mig
till en andra plats
263
00:12:05,850 --> 00:12:07,102
-utan frÄgor?
-Ja, sir. -Ja, sir.
264
00:12:07,185 --> 00:12:09,187
Och en tredje, om det behövs?
265
00:12:09,270 --> 00:12:11,023
Jag skulle hellre bara börja
i en tredje,
266
00:12:11,106 --> 00:12:12,858
och sedan kanske gÄ vidare till en fjÀrde.
267
00:12:12,941 --> 00:12:14,818
-SĂ„ britten menar allvar.
-Det gör det.
268
00:12:14,901 --> 00:12:17,029
DÄ gÄr vi.
Parkeringsplats, 10 minuter.
269
00:12:17,112 --> 00:12:19,531
-Vara dÀr eller inte. -Okej.
-Okej. -Ja.
270
00:12:20,657 --> 00:12:22,701
Ja, det gör jag,
folk brukar bara lita pÄ mig.
271
00:12:22,784 --> 00:12:27,331
Det Àr nÄgot med skÀgget
och mjuka ögon i kombination.
272
00:12:27,414 --> 00:12:29,708
Folk sÀger att jag ser ut som
en ung Kris Kringle.
273
00:12:29,791 --> 00:12:33,295
Jag har loggat in dig pÄ
mitt gamla Softees e-postkonto.
274
00:12:33,378 --> 00:12:35,213
De CC'ade mig
pÄ i princip allt,
275
00:12:35,296 --> 00:12:37,549
sÄ det kan finnas nÄgot
intressant dÀr inne.
276
00:12:37,632 --> 00:12:39,885
LÄter du oss
gÄ igenom dina mejl?
277
00:12:39,968 --> 00:12:43,555
Jag tÀnder hellre eld pÄ mig sjÀlv
Àn att lÄta dig se mina e-postmeddelanden.
278
00:12:43,638 --> 00:12:44,765
Vad har jag att dölja?
279
00:12:44,848 --> 00:12:45,849
VÀnta, vad Àr det hÀr?
280
00:12:45,932 --> 00:12:47,267
Hej, Dante, vad Àr bra?
281
00:12:47,350 --> 00:12:48,518
Hur mÄnga enheter flyttade du
förra veckan?
282
00:12:48,601 --> 00:12:50,395
-Jag vet inte, 20? -Ja.
-Tjugo?
283
00:12:50,478 --> 00:12:52,564
Jag flyttar fler enheter till
bus eller godis pÄ Halloween
284
00:12:52,647 --> 00:12:54,733
och jag bor i en ÄtervÀndsgrÀnd.
285
00:12:54,816 --> 00:12:56,818
Du vill uppenbarligen inte ha det, kompis.
286
00:12:56,901 --> 00:12:58,320
Dante vill uppenbarligen inte ha det.
287
00:12:58,403 --> 00:13:00,530
-Du kan stÀnga av det hÀr. -Ja.
-Vad Àr det hÀr? -Vad Àr det hÀr?
288
00:13:00,613 --> 00:13:01,865
Det Àr...
289
00:13:01,948 --> 00:13:04,242
De brukade tvinga mig att göra
motiverande sÀljvideor,
290
00:13:04,325 --> 00:13:05,953
men du borde stÀnga av den.
291
00:13:06,036 --> 00:13:08,038
Nej, kan vi fÄ se
en minut av det, tack?
292
00:13:08,121 --> 00:13:09,247
Okej.
293
00:13:09,330 --> 00:13:11,667
Men jag vet att det Àr dumt, sÄ...
294
00:13:14,210 --> 00:13:16,088
Vill du veta hur man sÀljer
som jag?
295
00:13:16,171 --> 00:13:18,423
Tja, dÄliga nyheter.
Jag kan inte berÀtta det.
296
00:13:18,506 --> 00:13:20,842
Jag kan inte ge dig nycklarna
till den hÀr Porschen.
297
00:13:20,925 --> 00:13:24,054
Den startar bara för mig
och min fingeravtryckstÀndning.
298
00:13:24,137 --> 00:13:25,347
Du vet att det inte var billigt.
299
00:13:25,430 --> 00:13:27,140
Men hÀr Àr grejen.
300
00:13:27,223 --> 00:13:29,059
-...grej?
-Var och en av er
301
00:13:29,142 --> 00:13:30,310
har ditt eget lyxfordon
302
00:13:30,393 --> 00:13:31,937
gömd inom dig.
303
00:13:32,020 --> 00:13:35,774
Du mÄste bara ta reda pÄ
vad som startar din motor.
304
00:13:35,857 --> 00:13:37,442
SÄ lÄt mig höra dina motorer.
305
00:13:37,525 --> 00:13:39,695
Kom igen nu!
306
00:13:39,778 --> 00:13:41,780
-Ăppna dem nu, grabbar.
-Wow, heh.
307
00:13:41,863 --> 00:13:43,782
Vroom! Vroom-vroom-vroom!
308
00:13:43,865 --> 00:13:46,285
Okej, visst.
Jag vet att det Àr lite töntigt.
309
00:13:46,368 --> 00:13:50,247
Du sÄg ut som du,
men som 25 procent mer oljig.
310
00:13:50,330 --> 00:13:52,582
Du sÄg brandfarlig ut.
311
00:13:52,665 --> 00:13:54,668
Okej, ja, okej.
HÄret Àr lite...
312
00:13:54,751 --> 00:13:56,753
Men utseendet Àr en viktig del av
del av förestÀllningen.
313
00:13:56,836 --> 00:13:59,464
Du sÄg ut som om Draco Malfoy
hade ett kokainproblem.
314
00:14:01,383 --> 00:14:03,302
Ja..,
det var ett mycket krÀvande jobb,
315
00:14:03,385 --> 00:14:06,054
och jag tjÀnade mycket pengar
för företaget.
316
00:14:06,137 --> 00:14:08,140
SÄ vi kanske bara ska gÄ tillbaka
till e-postmeddelandena.
317
00:14:08,223 --> 00:14:10,350
Jag Àr ledsen. Jag Àr ledsen. Jag Àr ledsen. Jag Àr ledsen.
Jag sÄrade dina kÀnslor.
318
00:14:10,433 --> 00:14:12,394
Nej, nej, inte alls. Jag gillar det.
319
00:14:12,477 --> 00:14:16,732
Jag gillar att bli ribbad. Du ser ut
som Macaulay Culkin nu.
320
00:14:16,815 --> 00:14:18,233
Du ser ut som en skitstövel.
321
00:14:18,316 --> 00:14:20,319
Det Àr viktigt att vi kan
alla göra narr av varandra.
322
00:14:20,402 --> 00:14:22,362
Jag tycker att det Àr en riktigt
rolig sak att göra,
323
00:14:22,445 --> 00:14:24,656
men det Àr inte
vem jag Àr lÀngre, okej?
324
00:14:24,739 --> 00:14:27,117
Vi kanske bara kan gÄ vidare
med vÄra liv,
325
00:14:27,200 --> 00:14:28,493
Helt och hÄllet.
326
00:14:28,576 --> 00:14:31,455
Du ser ut som
om flaskservice var en person.
327
00:14:31,538 --> 00:14:34,166
Ledsen, jag har inte kunnat
att fÄ in min.
328
00:14:34,249 --> 00:14:36,543
"Jag har inte hela dagen pÄ mig
för att se till att jag fick allt.
329
00:14:36,626 --> 00:14:39,171
Tack vare Kid Mitts,
har jag mer tid att vara ett barn."
330
00:14:39,254 --> 00:14:41,214
Kanske nu prova den sista raden
331
00:14:41,297 --> 00:14:43,675
med lite mer entusiasm.
Ja?
332
00:14:45,135 --> 00:14:47,512
Tack vare Kid Mitts,
har jag mer tid att vara ett barn.
333
00:14:47,595 --> 00:14:50,140
-Okej, det var jÀttebra.
-Nej, nej, nej. -Nej, nej, nej. FörlÄt, förlÄt, förlÄt.
334
00:14:50,223 --> 00:14:51,642
Gör min omskrivning.
335
00:14:51,725 --> 00:14:54,394
Du vet, jag Àr journalist.
Jag gillar att skriva.
336
00:14:54,477 --> 00:14:57,022
SÄ ja, gör det. Gör det, gör det.
337
00:14:57,105 --> 00:15:02,318
-"Jag föddes smutsig i synd..."
-Inte den. Den andra.
338
00:15:03,862 --> 00:15:05,030
"Det Àr basebollsÀsong,
339
00:15:05,113 --> 00:15:06,531
"och de enda flÀckarna
min ensamstÄende mamma
340
00:15:06,614 --> 00:15:08,575
borde ta sig ur
mina byxor Àr grÀsflÀckar."
341
00:15:08,658 --> 00:15:10,202
-Nej, okej...
-Ăr du okej? -Ja.
342
00:15:10,285 --> 00:15:13,455
Ge mig sidorna.
Amore, bara en sekund.
343
00:15:13,538 --> 00:15:16,208
Tror du att vi kan leka
med det hÀr lite?
344
00:15:16,291 --> 00:15:18,710
För grabben, du vet,
han Àr lite spÀnd.
345
00:15:18,793 --> 00:15:22,756
Okej, bra.
SÄ jag Àr den unge mannen, okej?
346
00:15:24,549 --> 00:15:29,096
"Hej, Àlskling!
Hur var fotbollen idag?"
347
00:15:29,179 --> 00:15:31,306
Det Àr en blixtstorm!
348
00:15:37,062 --> 00:15:38,689
Ă h, herregud!
349
00:15:38,772 --> 00:15:42,067
Jag har precis bytt kropp
med min mamma!
350
00:15:42,150 --> 00:15:46,738
Hon har min kropp nu,
och jag Àr den vackra kvinnan!
351
00:15:47,614 --> 00:15:48,782
Wow!
352
00:15:48,865 --> 00:15:53,870
à h, Àr det sÄ hÀr det kÀnns
att ha rena underklÀder?
353
00:15:53,953 --> 00:15:56,164
Jag ska spendera hennes pengar
354
00:15:56,247 --> 00:15:59,751
för att köpa vÄtservetterna jag behöver
för att rengöra mig sjÀlv.
355
00:15:59,834 --> 00:16:02,337
Ha! Jag menar..,
det hÀr Àr bara en riktning.
356
00:16:02,420 --> 00:16:03,922
Det finns mÄnga
andra möjligheter.
357
00:16:04,005 --> 00:16:05,841
-Miljoner. Miljoner.
-Wow.
358
00:16:05,924 --> 00:16:09,636
Sa jag halva priset?
Jag menade att det Àr dubbel halva priset.
359
00:16:09,719 --> 00:16:11,138
Skulle du vÀlja...
360
00:16:11,221 --> 00:16:12,347
Nej, nej, nej, nej... VÀnta, vÀnta, vÀnta.
361
00:16:14,182 --> 00:16:15,892
Det blir bra, kapten.
362
00:16:15,975 --> 00:16:17,728
Vi mÄste gÄ ungefÀr
ett halvt klick lÀngre.
363
00:16:17,811 --> 00:16:19,980
Vi gÄr inte lÀngre.
Jag drar tillbaka min rang.
364
00:16:20,063 --> 00:16:21,982
Det hÀr Àr perfekt.
365
00:16:22,065 --> 00:16:23,775
Hej, moorhens.
366
00:16:23,858 --> 00:16:25,569
Det dÀr Àr moorhen ducks.
Hur visste du det?
367
00:16:25,652 --> 00:16:27,195
-Jag kÀnner mina ankor.
-Nice. -Nice.
368
00:16:27,278 --> 00:16:28,947
-En till? -En till?
-Ja. -Ja.
369
00:16:29,030 --> 00:16:31,408
-Hej dÄ. -Hej dÄ.
-VĂ€nta. -VĂ€nta.
370
00:16:31,491 --> 00:16:33,285
-Hörde du det? -Nej.
-Nej.
371
00:16:33,368 --> 00:16:34,744
Jag tror inte att vi Àr ensamma.
372
00:16:36,538 --> 00:16:38,165
Jag tror att nÄgon tittar pÄ oss.
373
00:16:38,248 --> 00:16:40,459
Vem mer Àr hÀr, Travis?
374
00:16:40,542 --> 00:16:42,335
Vart i helvete
har du fört oss?
375
00:16:44,379 --> 00:16:45,797
Aj! SOFTEES WORKER: RÄtta pÄ det,
376
00:16:45,880 --> 00:16:46,840
skvallerbyttor.
377
00:16:46,923 --> 00:16:49,676
Hej, vi Àr neutrala.
LĂ€mna oss ifred.
378
00:16:50,844 --> 00:16:52,804
Hej, Millennials,
det Àr inte toalettpapper
379
00:16:52,887 --> 00:16:56,183
om man kastar pappersrullar
mot nÄgons huvud.
380
00:16:56,266 --> 00:16:57,642
Det Àr en konst att göra det.
381
00:16:58,685 --> 00:16:59,769
Detrick!
382
00:17:01,730 --> 00:17:04,650
Min familjebudget tackar dig.
Lite mer mobbning?
383
00:17:04,733 --> 00:17:07,944
Kanske nÄgra mjukpapperskartonger
eller blöjor eller nÄt?
384
00:17:14,284 --> 00:17:15,410
Ă h.
385
00:17:17,245 --> 00:17:18,621
LĂ€gg av.
386
00:17:26,046 --> 00:17:27,214
JĂ€vla skit.
387
00:17:27,297 --> 00:17:30,384
Jaha, jaha, jaha.
HÀr Àr de allihop.
388
00:17:30,467 --> 00:17:33,595
Jag skulle gÀrna vilja veta
vad ni alla gör hÀr.
389
00:17:33,678 --> 00:17:35,931
Ken, vi har inte tid
för det hÀr.
390
00:17:36,014 --> 00:17:39,017
För jag vet
att du inte skulle fortsÀtta
391
00:17:39,100 --> 00:17:41,937
att skriva en ÀrekrÀnkande artikel
om Man Mitts
392
00:17:42,020 --> 00:17:44,439
nÀr jag specifikt hade förbjudit dig
förbjudit dig att inte göra det.
393
00:17:44,522 --> 00:17:46,566
VÄr lagerlokal
Ă€r fortfarande halvfullt.
394
00:17:46,649 --> 00:17:48,568
Jag har inte rÄd med
ditt dyrbara samvete.
395
00:17:48,651 --> 00:17:51,780
SÄ, med de befogenheter som jag har fÄtt
av att Marv inte Àr hÀr,
396
00:17:51,863 --> 00:17:54,533
Jag förklarar denna artikel annullerad.
397
00:17:54,616 --> 00:17:56,827
Staten har stÀngt ner
kyrkorna.
398
00:17:56,910 --> 00:17:58,286
Sedan kyrkan...
399
00:18:00,163 --> 00:18:01,831
dömer dig till helvetet.
400
00:18:03,166 --> 00:18:04,334
Ineffektivt.
401
00:18:04,417 --> 00:18:06,294
Kyrkan har gÄtt i konkurs.
402
00:18:10,548 --> 00:18:13,260
Dude.
403
00:18:13,343 --> 00:18:14,344
Gör du det?
404
00:18:14,427 --> 00:18:16,847
Ja. Jag menar det.
405
00:18:16,930 --> 00:18:18,640
Du stÀnger ner den hÀr artikeln
och jag avgÄr.
406
00:18:18,723 --> 00:18:20,142
Det skulle vara förtjusande.
407
00:18:20,225 --> 00:18:21,976
Men har du nötterna
för det?
408
00:18:23,144 --> 00:18:24,688
-Jag har nötterna.
-Har du? -Ja.
409
00:18:24,771 --> 00:18:28,025
Vill du se mina kulor?
Jag ska visa alla mina nötter.
410
00:18:28,108 --> 00:18:30,736
UrsÀkta mig, allihop.
Kan jag fÄ allas uppmÀrksamhet?
411
00:18:30,819 --> 00:18:34,448
Alla som jobbar för
The Truth Telleror har nÄgonsin?
412
00:18:34,531 --> 00:18:35,991
Du Àr
lite av en hetsporre nu.
413
00:18:36,074 --> 00:18:38,827
Ăr jag ett hett eller oljigt huvud?
BestÀm dig.
414
00:18:38,910 --> 00:18:40,704
Ă h, herregud! Ăr det dĂ€rför
du faktiskt Àr arg?
415
00:18:40,787 --> 00:18:42,289
SĂ€tt dig ner.
UrsÀkta mig, allihop.
416
00:18:42,372 --> 00:18:45,250
Jag har nÄgot, ahem,
vÀldigt nobelt att sÀga.
417
00:18:45,333 --> 00:18:47,252
Har jag er uppmÀrksamhet?
418
00:18:47,335 --> 00:18:48,587
Bra. Okej, dÄ.
419
00:18:48,670 --> 00:18:51,590
Jag mÄste göra nÄgot
mycket viktigt just nu
420
00:18:51,673 --> 00:18:54,134
och mycket, mycket svÄrt.
421
00:18:54,217 --> 00:18:56,428
Vi bad inte om att fÄ skriva en historia
422
00:18:56,511 --> 00:18:58,680
om spolningsförmÄgan
hos Softees mansvantar.
423
00:18:58,763 --> 00:19:03,685
Den historien kom till oss,
och den krÀvde att bli berÀttad.
424
00:19:03,768 --> 00:19:07,606
SÄ nu mÄste jag göra det
som varje nyhetsman fruktar.
425
00:19:07,689 --> 00:19:10,901
Jag mÄste offra mig sjÀlv
för tidningens bÀsta
426
00:19:10,984 --> 00:19:12,068
...och samhÀllet...
427
00:19:15,238 --> 00:19:18,658
genom att avgÄ som chefredaktör
pÄ Toledo Truth Teller.
428
00:19:22,203 --> 00:19:25,290
Om du mÄste fÀlla tÄrar,
fÀll dem inte pÄ grund av mig.
429
00:19:25,373 --> 00:19:26,625
Shed dem för rÀttvisa,
430
00:19:26,708 --> 00:19:28,877
eftersom rÀttvisa
inte har skipats i dag.
431
00:19:28,960 --> 00:19:32,005
Som min sista handling före
denna historiska avgÄng,
432
00:19:32,088 --> 00:19:34,758
Jag utser hÀrmed Mare Pritti
433
00:19:34,841 --> 00:19:39,012
som tillförordnad redaktör
pÄ min Àlskade Truth Teller.
434
00:19:39,095 --> 00:19:40,013
Okej...
435
00:19:40,096 --> 00:19:42,474
Tungt ligger kronan.
436
00:19:42,557 --> 00:19:45,143
-Okej, Ned? -Ja.
-Ja? -Ja.
437
00:19:45,226 --> 00:19:48,438
LÄt mig veta vart du vill att jag
ska skicka din sista lönecheck.
438
00:19:52,734 --> 00:19:56,280
UrsÀkta mig, miss casting person.
439
00:19:56,363 --> 00:19:58,031
Ă h, Gud!
440
00:19:58,114 --> 00:20:01,034
NÀr vi lÀste sidorna,
kunde vi inte tro det.
441
00:20:01,117 --> 00:20:04,579
Matteo, han sprang in i mitt bad,
och grÀt.
442
00:20:04,662 --> 00:20:08,583
"Mamma, mamma! De skrev
min historia! Det hÀr Àr jag!"
443
00:20:09,626 --> 00:20:12,087
Din mamma
Àr verkligen nÄgot, eller hur?
444
00:20:12,170 --> 00:20:13,422
Ja...
445
00:20:13,505 --> 00:20:17,384
Hej, har du nÄgonsin hört
om grÄ rockning?
446
00:20:17,467 --> 00:20:20,345
-Nej.
-Det Àr vad jag anvÀnder pÄ min mamma.
447
00:20:20,428 --> 00:20:23,974
Min mamma Àr en ganska giftig
narcissist. Hon Àlskar drama.
448
00:20:24,057 --> 00:20:27,477
SÄ nÀr hon kom
pÄ ett av sina humör,
449
00:20:27,560 --> 00:20:30,689
Jag skulle göra mig sjÀlv
sÄ ointressant som möjligt,
450
00:20:30,772 --> 00:20:32,524
som en liten grÄ sten.
451
00:20:32,607 --> 00:20:34,651
GrÄ gungning, va?
452
00:20:36,319 --> 00:20:37,988
Tack sÄ mycket.
453
00:20:38,071 --> 00:20:40,240
Jag kanske inte borde
ha blivit inblandad,
454
00:20:40,323 --> 00:20:42,951
men jag ville bara ge
grabben en chans att kÀmpa.
455
00:20:43,034 --> 00:20:46,538
Ă h, och den lilla
Jag-Ă€r-som-du-rutinen?
456
00:20:46,621 --> 00:20:50,167
Tror du inte pÄ det?
Min mamma var ett helgon.
457
00:20:50,250 --> 00:20:51,668
Den gamle mannen Àr en narcissist
458
00:20:51,751 --> 00:20:54,379
om han tror att jag kommer att lyssna
pÄ honom framför min egen mamma.
459
00:20:54,462 --> 00:20:55,880
Han köper inte min Wendy's.
460
00:21:21,239 --> 00:21:23,533
Prova vÄr nya grekiska bowl.
461
00:21:24,784 --> 00:21:26,536
Det finns alltid en skÄl,
eller hur, i Amerika?
462
00:21:26,619 --> 00:21:28,205
Allt Àr skÄlar
med er killar...
463
00:21:29,289 --> 00:21:30,415
à h, hallÄ.
464
00:21:30,498 --> 00:21:32,125
-Kan vi prata? -Ja.
-Naturligtvis kan vi det.
465
00:21:32,208 --> 00:21:34,836
Dina fingeravtryck finns överallt
Man Mitts-prototypen.
466
00:21:34,919 --> 00:21:38,924
-Hmm. -Hmm. Hmm.
-"Jag Àr mÀstare pÄ det hÀr. Ken Davies."
467
00:21:39,007 --> 00:21:41,426
"Den innovation vi behöver.
Ken Davies."
468
00:21:41,509 --> 00:21:42,719
Mm-hmm.
469
00:21:42,802 --> 00:21:44,304
"Ălskar det! Mer! Mums, mums.
470
00:21:44,387 --> 00:21:45,847
-Ken Davies."
-Ken Davies.
471
00:21:45,930 --> 00:21:48,308
Jag har blivit utpressad
av tillrÀckligt mÄnga kvinnor genom Ären
472
00:21:48,391 --> 00:21:50,060
för att veta nÀr de Àr med
för spÀnningens skull
473
00:21:50,143 --> 00:21:52,187
och nÀr de faktiskt
vill ha nÄgot. FortsÀtt med det.
474
00:21:52,270 --> 00:21:57,401
Jag vill att du lÄter oss publicera
det hÀr sÄ att Ned kan sÀga upp sig
475
00:21:57,484 --> 00:21:58,819
utan att se ut som en mes.
476
00:21:58,902 --> 00:22:00,237
Lyssna hÀr, Àlskling.
477
00:22:00,320 --> 00:22:02,906
Om Marv kommer tillbaka
och det finns en lagerlokal
478
00:22:02,989 --> 00:22:04,533
full av osÀljbara
toalettvantar...
479
00:22:04,616 --> 00:22:06,410
-Jag vet.
-SanningssÀgaren skulle vara
480
00:22:06,493 --> 00:22:07,661
det minsta av hans bekymmer.
481
00:22:07,744 --> 00:22:10,872
Vi Àr i samma dödsdömda bÄt,
Ă€lskling.
482
00:22:12,499 --> 00:22:13,625
Hmm...
483
00:22:16,127 --> 00:22:18,005
Jag ska avslöja
om en liten hemlighet.
484
00:22:18,088 --> 00:22:18,839
Ja?
485
00:22:18,922 --> 00:22:20,382
Jag rÄkar kÀnna nÄgon
486
00:22:20,465 --> 00:22:22,843
för vilka ingenting Àr osÀljbart.
487
00:22:22,926 --> 00:22:25,762
-Tidningen behöver dig.
-Vi behöver försÀljningen, Ned. -Ja.
488
00:22:27,389 --> 00:22:29,558
Tidningen behöver mig.
489
00:22:29,641 --> 00:22:32,185
Du Àr den enda
som kan rÀdda oss.
490
00:22:32,268 --> 00:22:35,105
Jag önskar att jag var man nog
att göra det sjÀlv.
491
00:22:36,815 --> 00:22:38,442
Men det Àr jag inte.
492
00:22:38,525 --> 00:22:40,068
Jag Àr ledsen.
493
00:22:40,151 --> 00:22:42,278
Jag bara... Jag tror...
att det Àr det enda sÀttet.
494
00:22:46,241 --> 00:22:49,953
Kom igen nu.
FÄ fart pÄ motorn, Sampson.
495
00:22:51,871 --> 00:22:53,832
-Jag skulle sÀga: "Titta inte pÄ mig.
-Ă h.
496
00:22:55,834 --> 00:22:57,752
-De slutar alltid med att titta. -Ja.
-Hmm.
497
00:22:58,628 --> 00:22:59,796
Okej.
498
00:23:01,089 --> 00:23:04,051
Whoo! Kom igen, killar.
Vi har nÄgra vantar att sÀlja.
499
00:23:04,134 --> 00:23:05,093
Alla ögon Àr pÄ mig.
500
00:23:05,176 --> 00:23:07,930
Dessa Àr inte lÀngre
vÄtservetter för bajs
501
00:23:08,013 --> 00:23:09,389
som vi spolar ner i toaletten.
502
00:23:09,472 --> 00:23:13,727
Det hÀr Àr köksservetter
som man slÀnger i papperskorgen.
503
00:23:13,810 --> 00:23:16,104
Ăr det okej?
Alla ÀndamÄl, alla ytor,
504
00:23:16,187 --> 00:23:17,898
robusta, ergonomiska köksservetter.
505
00:23:17,981 --> 00:23:19,650
Har du den? Har du det?
506
00:23:19,733 --> 00:23:20,859
-Ja. -Ja.
-Ja. -Ja. Ja. Okej.
507
00:23:20,942 --> 00:23:24,529
Stick och sÀlj, gott folk.
Stick och sÀlj.
508
00:23:24,612 --> 00:23:25,906
Jag Àlskar det hÀr, Ned.
509
00:23:25,989 --> 00:23:28,325
Ja, kan jag fÄ tala med
med Jeff Arrington, tack?
510
00:23:28,408 --> 00:23:29,534
Tack sÄ mycket.
511
00:23:29,617 --> 00:23:31,119
Hej, Jeff,
mitt namn Àr Ned Sampson.
512
00:23:31,202 --> 00:23:32,996
Jag Àr hÀr med Softees Corporate.
513
00:23:33,079 --> 00:23:34,998
Jag Àr sÀker pÄ att du har hört talas om oss.
Jag har definitivt hört talas om er.
514
00:23:35,081 --> 00:23:37,292
Jag trÀnar pÄ era gym
fem dagar i veckan.
515
00:23:37,375 --> 00:23:40,212
Jeff, du har förÀndrat mitt liv,
sÄ jag Àr pÄ vÀg att förÀndra ditt.
516
00:23:40,295 --> 00:23:43,006
LÄter det bra?
Det lÄter jÀttebra.
517
00:23:44,424 --> 00:23:46,426
Jag skulle kunna prata hela natten,
men inget jag sÀger kan jÀmföras
518
00:23:46,509 --> 00:23:49,096
med att glida en av dessa
mirakelvantar pÄ din egen vante
519
00:23:49,179 --> 00:23:50,847
och gÄr pÄ stan
pÄ en smutsig yta.
520
00:23:50,930 --> 00:23:52,849
Ănnu bĂ€ttre, jag kan erbjuda dig
30 procent rabatt
521
00:23:52,932 --> 00:23:54,184
om du tar det brutto just nu.
522
00:23:54,267 --> 00:23:56,103
Okej,
och nÀr mÀrkte du först
523
00:23:56,186 --> 00:23:58,105
avloppslukten
i ditt kök?
524
00:23:58,188 --> 00:24:00,524
Bara ljudet
av en spannmÄlssilo, Nicki,
525
00:24:00,607 --> 00:24:02,025
för mig tillbaka till mitt sommarjobb.
526
00:24:02,108 --> 00:24:04,361
Bara ljudet
av en nagelsalong, Lee,
527
00:24:04,444 --> 00:24:06,405
det för mig tillbaka
till mitt sommarjobb.
528
00:24:07,781 --> 00:24:09,032
Ăr du en Ultimate Frisbee-kille?
529
00:24:09,115 --> 00:24:10,784
Jag Àr en ultimate frisbee-kille!
530
00:24:10,867 --> 00:24:12,077
Ăr du en cutter? Jag Ă€r en hanterare!
531
00:24:12,160 --> 00:24:13,620
Sjukt!
532
00:24:13,703 --> 00:24:15,664
Whoo!
533
00:24:15,747 --> 00:24:17,666
Whoo-hoo!
534
00:24:17,749 --> 00:24:20,961
Okej, och vem Àr ansvarig
för att underhÄlla stamlinjen?
535
00:24:21,044 --> 00:24:22,879
-Intressant. -Ja.
-Det Àr en Àtpinneservett, Mae. -Ja.
536
00:24:22,962 --> 00:24:26,174
Det Àr en Àtpinneservett.
Det Àr vad den Àr gjord för.
537
00:24:26,257 --> 00:24:27,467
Uh!
538
00:24:28,885 --> 00:24:31,263
Okej, dÄ.
Du kan komma tillbaka nÀsta mÄnad.
539
00:24:31,346 --> 00:24:35,350
Sa du att ditt hem blev
ett bokstavligt helvete eller ett levande helvete?
540
00:24:35,433 --> 00:24:37,477
Jag vill bara höra
de dÀr tvÄ orden, "Jag Àr med."
541
00:24:37,560 --> 00:24:39,438
SÀg det. SÀg det, sÀg det. SÀg det.
542
00:24:39,521 --> 00:24:40,522
Vackert!
543
00:24:41,731 --> 00:24:43,150
Whoo-hoo! Yeah! Yeah!
544
00:24:43,233 --> 00:24:44,818
Alla dansar,
dansa allihopa.
545
00:24:44,901 --> 00:24:46,445
Allihopa, allihopa,
allihopa dansa.
546
00:24:46,528 --> 00:24:49,865
Allihopa,
allihop, allihop dansa.
547
00:24:49,948 --> 00:24:52,326
Hur hamnade vi hÀr?
548
00:24:52,409 --> 00:24:53,410
Tack sÄ mycket, sir.
549
00:24:53,493 --> 00:24:54,953
Det Àr ett nöje
att göra affÀrer med dig.
550
00:24:55,036 --> 00:24:57,497
Boom! DÀr Àr den!
551
00:24:57,580 --> 00:24:59,583
Det Àr den rÀtta, baby!
552
00:24:59,666 --> 00:25:02,336
Ibland..,
Àr det bÀsta sÀttet att tjÀna tidningen
553
00:25:02,419 --> 00:25:05,756
Ă€r genom att publicera
en viktig historia.
554
00:25:05,839 --> 00:25:08,425
Ibland Àr det genom att sluta.
555
00:25:09,843 --> 00:25:12,846
Och ibland..,
Àr det genom att sÀlja en bÄtlast
556
00:25:12,929 --> 00:25:15,390
av ommÀrkta köksservetter.
557
00:25:15,473 --> 00:25:18,309
Idag var det alla tre.
558
00:25:25,066 --> 00:25:27,527
SÄdan far, sÄdan son.
559
00:25:27,610 --> 00:25:30,405
Kid Mitts fÄr jobbet gjort.
560
00:25:30,488 --> 00:25:32,699
AnvÀnda vantar gÄr i soporna,
inte i toaletten.
561
00:25:32,782 --> 00:25:34,451
Grabben Àr okej.
562
00:25:34,534 --> 00:25:35,869
Men hans mamma?
563
00:25:35,952 --> 00:25:38,622
Pinsamt.
Jag menar, vad Àr det för fel pÄ henne?
564
00:25:38,705 --> 00:25:39,998
Ăr hon stel i nacken?
565
00:25:42,500 --> 00:25:46,171
UrsÀkta mig, kan jag fÄ
dina bilder till min skÄdespelarfilm?
41676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.