All language subtitles for The. Paper. 2025. S01E04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,634 --> 00:00:11,511
Alla, ge ett varmt vÀlkomnande
2
00:00:11,636 --> 00:00:13,722
till studenterna
pÄ Derrysburg High School.
3
00:00:13,847 --> 00:00:17,267
Journalistikens framtid,
möta journalistikens nutid.
4
00:00:18,476 --> 00:00:21,104
Du kan frÄga dem
vad du vill.
5
00:00:21,229 --> 00:00:22,522
Var inte blyga, killar.
6
00:00:22,647 --> 00:00:24,649
Du behöver inte
lÄta dig skrÀmmas av oss.
7
00:00:24,774 --> 00:00:27,110
Vi Àr hÀr för att hjÀlpa dig,
okej?
8
00:00:27,235 --> 00:00:28,903
Ingen frÄga Àr för dum.
9
00:00:29,029 --> 00:00:31,281
Tror du att en alltför stor tilltro
pÄ anonyma kÀllor
10
00:00:31,406 --> 00:00:32,490
skadar allmÀnhetens förtroende?
11
00:00:32,615 --> 00:00:33,992
Det Àr en fantastisk frÄga.
12
00:00:34,117 --> 00:00:35,452
Och det Àr mycket mÀrkligt.
13
00:00:35,577 --> 00:00:36,995
Vem vill ta den hÀr?
14
00:00:37,120 --> 00:00:38,747
Det kÀnns som om jag monopoliserar
konversationen.
15
00:00:38,830 --> 00:00:41,082
Okej, personligen..,
har jag aldrig funnit behovet
16
00:00:41,207 --> 00:00:44,794
att anvÀnda anonyma kÀllor
i nÄgon av mina artiklar, sÄ...
17
00:00:44,919 --> 00:00:46,004
Du har bara skrivit tvÄ?
18
00:00:46,129 --> 00:00:48,548
Men hon Àr bara i början, sÄ...
19
00:00:48,673 --> 00:00:49,924
Ja...
20
00:00:50,050 --> 00:00:52,010
Ja, men jag Àr förstaÄrsstudent
och jag har skrivit 30.
21
00:00:52,135 --> 00:00:53,511
JĂ€vlar.
22
00:00:53,636 --> 00:00:56,473
Barry dÀr borta,
han har skrivit tusentals.
23
00:00:56,598 --> 00:00:57,849
Ăr det hĂ€r din familj?
24
00:00:59,517 --> 00:01:01,144
Davey, du hade nÄt annat,
eller hur?
25
00:01:01,227 --> 00:01:03,438
Vilka Àr dina regler
om att stÀlla ledande frÄgor?
26
00:01:03,563 --> 00:01:05,106
Ă
h, jag tar den hÀr.
27
00:01:05,231 --> 00:01:07,734
Det fantastiska med
journalistik Àr att vi inte har nÄgra regler.
28
00:01:07,859 --> 00:01:10,487
Ja, det gör vi. Um...
De Àr verkligen frestande.
29
00:01:10,612 --> 00:01:12,614
IstÀllet för att sÀga
nÄgot i stil med,
30
00:01:12,739 --> 00:01:15,742
"Du var upprörd över
hans beteende, eller hur?"
31
00:01:15,867 --> 00:01:18,078
Det vore bÀttre
att sÀga nÄgot i stil med,
32
00:01:18,203 --> 00:01:20,830
"Hade du en stark kÀnsla?
Ja eller nej?"
33
00:01:20,955 --> 00:01:22,040
Mrs Hanks lÀrde oss
34
00:01:22,165 --> 00:01:23,958
som vi inte borde stÀlla
ja- eller nej-frÄgor
35
00:01:24,084 --> 00:01:26,127
eftersom det avskrÀcker nÄgon
frÄn att utveckla.
36
00:01:29,130 --> 00:01:30,674
-Ja. -Okej.
-Okej.
37
00:01:30,799 --> 00:01:32,967
Om det inte finns nÄgra fler frÄgor,
tror jag att vi kan gÄ...
38
00:01:33,093 --> 00:01:35,178
Finns det nÄgot sÀtt
att vi kan komma till din skola
39
00:01:35,303 --> 00:01:36,596
och skugga dig lite?
40
00:02:07,377 --> 00:02:09,921
Vad kostar det
att driva Truth Tellere varje Är?
41
00:02:10,046 --> 00:02:12,173
Ă
h, jag vet inte,
den mÄnatliga budgeten
42
00:02:12,298 --> 00:02:14,592
Àr ungefÀr
en halv miljon dollar?
43
00:02:14,718 --> 00:02:16,302
-Oj.
-Ganska coolt, eller hur?
44
00:02:16,428 --> 00:02:18,054
Hur förvÀntar du dig
att du kan överleva
45
00:02:18,179 --> 00:02:19,431
med sÄ mycket avfall?
46
00:02:20,682 --> 00:02:22,976
Jag tror inte
det finns sÄ mycket avfall.
47
00:02:23,101 --> 00:02:24,644
-Hej.
-Ja? -Ja.
48
00:02:24,769 --> 00:02:27,272
Travis sÀger att en byline
Ă€r en reporters namn
49
00:02:27,397 --> 00:02:28,898
i början av en artikel,
50
00:02:29,024 --> 00:02:31,860
men Àr inte en byline som
artikelns allra sista rad?
51
00:02:31,985 --> 00:02:33,695
Det Àr som, "Hej dÄ"?
52
00:02:34,612 --> 00:02:36,781
-Byline...
-Nej... Gör det inte.
53
00:02:36,906 --> 00:02:39,659
-UrsÀkta.
-Skriv inte ner det. -Nej.
54
00:02:39,784 --> 00:02:41,578
Ni Äker alla till Derrysburg,
eller hur?
55
00:02:41,703 --> 00:02:43,580
-Ja. -Ja.
-Jag tog examen dÀr 2012.
56
00:02:43,705 --> 00:02:44,956
Jag har en flickvÀn.
57
00:02:46,166 --> 00:02:47,834
Det Àr bra. Um...
58
00:02:47,959 --> 00:02:50,295
SÄ Àr det nÄgot stort
som hÀnder pÄ skolan?
59
00:02:50,420 --> 00:02:53,590
MusiklÀraren gÄr i pension
efter typ 30 Är.
60
00:02:53,715 --> 00:02:55,675
Ă
h, mr K? GÄr han i pension?
61
00:02:55,800 --> 00:02:57,260
De ska ha
en avskedsmÀssa för honom.
62
00:02:57,385 --> 00:02:58,928
Han regisserar en sista förestÀllning
63
00:02:59,054 --> 00:03:00,305
-...pÄ skolan.
-Wow.
64
00:03:00,430 --> 00:03:02,265
Han Àr en ganska stor sak
i Toledo.
65
00:03:02,390 --> 00:03:03,808
Han gick pÄ Juilliard.
66
00:03:03,933 --> 00:03:06,061
Fancy. Vad Àr det för show?
67
00:03:06,186 --> 00:03:09,189
Det Àr en könsuppdelad
Mean Girlskallas Mean Boys.
68
00:03:09,314 --> 00:03:11,274
-Kul.
-Ja. -Ja.
69
00:03:11,399 --> 00:03:13,401
Visst, jag minns mr K.
70
00:03:14,861 --> 00:03:16,529
Minns mÄnga
av mina gymnasielÀrare.
71
00:03:19,240 --> 00:03:22,577
Oroar du dig nÄnsin för att försÀljningsstÀllen
som SoWesley,
72
00:03:22,702 --> 00:03:24,954
som i princip gör samma jobb
som sanningssÀgare
73
00:03:25,080 --> 00:03:26,498
men har inga utgifter?
74
00:03:26,623 --> 00:03:28,875
-SoWesley? -Wesley Holzwanger?
-Wesley Holzwanger?
75
00:03:29,000 --> 00:03:31,961
Han driver den lokala nyhetsbloggen
i Lucas County?
76
00:03:32,087 --> 00:03:33,463
Det Àr den mest populÀra.
77
00:03:34,714 --> 00:03:36,299
-Och han...
-Jag bryr mig inte. -Jag bryr mig inte.
78
00:03:36,424 --> 00:03:40,053
Han gÄr i Ärskursen över mig
och han har 300.000 prenumeranter.
79
00:03:40,178 --> 00:03:44,557
-Sa du 300 eller 3000? -Ja.
-Oh, 300.000.
80
00:03:45,850 --> 00:03:46,850
Gode Gud.
81
00:03:47,686 --> 00:03:50,772
Och han Àr den enda anstÀllda, sÄ...
82
00:03:53,108 --> 00:03:55,777
VÄr budget Àr fortfarande
med pensioner
83
00:03:55,902 --> 00:04:01,908
frÄn sÀttare som gick i pension
1991 som fortsÀtter att leva.
84
00:04:02,033 --> 00:04:04,202
Och den hÀr killen bara publicerar
gratis
85
00:04:04,327 --> 00:04:06,162
och det Àr inte ens bra.
86
00:04:06,287 --> 00:04:09,749
Titta pÄ det hÀr, Àr du sÀker pÄ
att du menar "brandfarlig,"
87
00:04:09,874 --> 00:04:11,584
SoWesley, och inte "brandfarlig"?
88
00:04:11,710 --> 00:04:13,712
Jag menar, det Àr bara
den exakt motsatta betydelsen.
89
00:04:13,837 --> 00:04:15,797
"Har du nÄgonsin hört talas om korrekturlÀsning?
90
00:04:15,922 --> 00:04:18,800
Du kanske borde ha varit
i journalistklassen
91
00:04:18,925 --> 00:04:22,387
pÄ The Truth Teller
i morse. Blinkande ansikte."
92
00:04:24,264 --> 00:04:27,225
-Hej. Har du en sekund?
-Hej. Absolut. Kom in.
93
00:04:27,350 --> 00:04:28,810
Oscar och jag pratade,
94
00:04:28,935 --> 00:04:30,771
och vi tÀnkte att vi kunde
gÄ ner till high school.
95
00:04:30,854 --> 00:04:32,480
Jag tror verkligen inte
96
00:04:32,605 --> 00:04:34,274
har vi sÄ mycket
att lÀra av dem.
97
00:04:34,399 --> 00:04:36,234
-Nej.
-Vi skulle bara... -Vi skulle bara..,
98
00:04:36,359 --> 00:04:37,652
...berÀtta nÄgra historier.
99
00:04:37,777 --> 00:04:39,904
Det finns en teaterlÀrare
som Àr, eh...
100
00:04:40,030 --> 00:04:41,573
Jag vet inte. Jag vet inte,
alla Àlskar honom
101
00:04:41,698 --> 00:04:43,616
och det Àr hans sista stora show.
102
00:04:43,742 --> 00:04:45,326
Jag tÀnkte att jag kunde skriva
en artikel om honom.
103
00:04:45,452 --> 00:04:46,786
Och jag kunde granska spelet.
104
00:04:49,581 --> 00:04:51,499
Bara för att
Jag skriver för tidningen
105
00:04:51,624 --> 00:04:54,294
betyder inte att jag vill vara
en del av den hÀr dokumentÀren.
106
00:04:54,419 --> 00:04:55,879
Det gör jag inte.
107
00:04:57,797 --> 00:05:00,091
Och jag inser att nÀr jag sitter hÀr
och pratar med dig,
108
00:05:00,216 --> 00:05:03,470
kan skicka, eh,
ett förvirrat meddelande.
109
00:05:03,595 --> 00:05:07,474
SÄ lÄt mig vara extremt tydlig,
den enda anledningen till att jag gör det hÀr
110
00:05:07,599 --> 00:05:10,393
Àr att frÀmja
min konst och fritidsaktiviteter.
111
00:05:10,518 --> 00:05:11,728
Jag tycker att du ska göra det.
112
00:05:11,853 --> 00:05:13,772
GĂ„ och bevaka en gymnasieskola
113
00:05:13,897 --> 00:05:16,358
bÀttre Àn
en gymnasieelev kan.
114
00:05:16,483 --> 00:05:18,026
-Okej.
-Mm-hmm.
115
00:05:18,151 --> 00:05:19,903
Mare, du kÀllsöker
jÀklar ut av allt.
116
00:05:19,986 --> 00:05:22,655
Oscar, hÄll inte tillbaka.
SlÀpp loss hela ditt lexikon.
117
00:05:22,781 --> 00:05:24,449
Det hÀr Àr inte
babybloggens nyhetstimme.
118
00:05:24,574 --> 00:05:25,742
LÄt oss visa dem hur det gÄr till.
119
00:05:25,825 --> 00:05:26,868
Det ska bli, chefen.
120
00:05:34,084 --> 00:05:36,586
Vad?
121
00:05:36,711 --> 00:05:38,672
-Vad Àr det? -Vad Àr det?
-Har du inte sett den? -Nej.
122
00:05:38,797 --> 00:05:42,801
Nej. Vad Àr det? Vad Àr det? Vad Àr det?
123
00:05:42,926 --> 00:05:44,678
"SanningssÀgaren slÄr ner.
124
00:05:44,803 --> 00:05:48,598
Chefredaktör och ansvarig utgivare
nÀtmobbar en minderÄrig."
125
00:05:48,723 --> 00:05:50,058
Skit ocksÄ.
126
00:05:50,183 --> 00:05:53,770
Um, en mobbare Àr det vÀrsta
du kan vara.
127
00:05:53,895 --> 00:05:56,147
-I...
-Det hÀr Àr...
128
00:05:56,272 --> 00:05:58,983
riktigt förödmjukande för dig,
Eller hur?
129
00:05:59,109 --> 00:06:01,069
Ifall du inte visste det.
Ifall du inte visste det.
130
00:06:01,152 --> 00:06:03,405
Nej, jag vet det.
Men det hÀr Àr dumt.
131
00:06:03,530 --> 00:06:07,158
Ja, men det blir bÀttre.
Jag menar, det blir vÀrre. Som..,
132
00:06:07,283 --> 00:06:09,494
-FortsÀtt scrolla ner tills...
-Ja. -Ja.
133
00:06:09,619 --> 00:06:12,414
Ja.
134
00:06:13,415 --> 00:06:15,125
Nej, det Àr okej,
135
00:06:15,250 --> 00:06:17,085
men titta pÄ dina ögon.
136
00:06:17,210 --> 00:06:19,462
LĂ€skig som en get.
137
00:06:19,587 --> 00:06:23,049
Det Àr inte en rÀttvis beskrivning.
Jag har helt mÀnskliga ögon.
138
00:06:23,174 --> 00:06:25,093
KÀra nÄn, Ned.
Vad har du gjort, kompis?
139
00:06:25,218 --> 00:06:28,930
"I ett patetiskt försök
att ÄterfÄ relevans,
140
00:06:29,055 --> 00:06:32,475
Ned Sampson, chefredaktör,
och en förmodad vuxen man,
141
00:06:32,600 --> 00:06:36,062
bestÀmde sig för att verbalt attackera mig
i kommentarerna pÄ den hÀr bloggen.
142
00:06:36,187 --> 00:06:39,858
Men det vÀrsta Àr
Àr att han anvÀnde den hÀr emojin."
143
00:06:39,983 --> 00:06:41,901
Det hÀr Àr bara en ung skitunge.
144
00:06:42,027 --> 00:06:45,238
Jag vill att du ska veta
att Wesley Holzwanger
145
00:06:45,363 --> 00:06:47,907
har visst inflytande
i den hÀr staden.
146
00:06:48,033 --> 00:06:51,411
Till skillnad frÄn dig, kompis.
Jag tror att du behöver be om ursÀkt.
147
00:06:51,536 --> 00:06:52,912
Det kommer inte att hÀnda.
148
00:06:59,794 --> 00:07:00,921
Jag tyckte att det skulle vara kul
149
00:07:01,004 --> 00:07:02,172
för att skÀra upp en fÄgel Ät Nicole.
150
00:07:02,297 --> 00:07:03,923
Jag har aldrig skulpterat nÄgot
förut,
151
00:07:04,049 --> 00:07:05,717
men jag hade lite ledig tid
över helgen,
152
00:07:05,842 --> 00:07:08,970
sÄ jag tittade pÄ en tvÄtimmars
YouTube-video ett par gÄnger,
153
00:07:09,095 --> 00:07:10,680
bestÀllde
rÀtt sorts knivar,
154
00:07:10,805 --> 00:07:11,806
och efter nÄgra försök,
155
00:07:11,931 --> 00:07:13,266
Jag var ganska nöjd med den.
156
00:07:13,391 --> 00:07:15,435
Den första jag gjorde
hade riktigt stora ögon,
157
00:07:15,560 --> 00:07:17,160
men sedan kom jag ihÄg
Nicole tycker inte om
158
00:07:17,270 --> 00:07:19,439
att bli tittad pÄ ibland,
sÄ jag skaffade en glasskÀrare
159
00:07:19,564 --> 00:07:21,107
och jag klippte ut
nÄgra smÄ solglasögon.
160
00:07:21,232 --> 00:07:22,942
Sedan polerade jag den
samma fÀrg brun
161
00:07:23,068 --> 00:07:25,153
som en av hennes vÀskor
som jag vet att hon gillar.
162
00:07:25,278 --> 00:07:28,365
Det Àr bara mitt sÀtt att sÀga,
"Hej, hur Àr lÀget?"
163
00:07:28,490 --> 00:07:30,241
Hur lÄng tid
tror du att det tog honom?
164
00:07:30,367 --> 00:07:31,868
För lÄng.
165
00:07:31,993 --> 00:07:33,953
LÀngre Àn
vi nÄgonsin har pratat.
166
00:07:34,079 --> 00:07:35,538
Stopp.
167
00:07:35,663 --> 00:07:37,791
Det Àr bara för mycket.
168
00:07:37,916 --> 00:07:40,585
Ja, nej. Jag menar..,
Jag menar, en handplockad fÄgel
169
00:07:40,710 --> 00:07:43,213
Àr inte vad man förvÀntar sig
frÄn en frisk ung man.
170
00:07:44,964 --> 00:07:46,717
Jag tycker
Jag borde ha anvÀnt ett bÀttre trÀslag.
171
00:07:46,800 --> 00:07:49,469
Jag anvÀnde tall som en idiot.
Jag tror inte att hon gillar tall.
172
00:07:49,594 --> 00:07:51,680
Nej, nej, nej. Det Àr inte trÀet.
173
00:07:51,805 --> 00:07:52,889
Det Àr skogsmannen.
174
00:07:53,014 --> 00:07:54,265
En handsnidad fÄgel?
175
00:07:54,391 --> 00:07:56,142
Du kunde lika gÀrna
ha skurit henne
176
00:07:56,267 --> 00:07:57,644
en förlovningsring.
177
00:07:58,728 --> 00:08:00,355
Du skrÀmmer henne.
178
00:08:00,480 --> 00:08:02,065
Och du skrÀmmer mig.
179
00:08:03,149 --> 00:08:05,568
Du skrÀmmer Adelola.
180
00:08:05,694 --> 00:08:08,905
Och uppriktigt sagt, du skrÀmmer
alla Softees-killar dÀr bak.
181
00:08:10,573 --> 00:08:12,033
Hur mÄnga kÀnner till detta?
182
00:08:12,158 --> 00:08:13,785
Alla som Àr vÀnda Ät det hÀr hÄllet.
183
00:08:14,869 --> 00:08:15,912
Jag vet.
184
00:08:21,710 --> 00:08:25,005
SÄ, vad... Vad ska jag göra?
LÄtsas att jag inte gillar henne?
185
00:08:25,130 --> 00:08:26,297
Exakt.
186
00:08:26,423 --> 00:08:28,758
Dude, jag isar ut
min styvfar just nu,
187
00:08:28,883 --> 00:08:30,301
och han ber om det.
188
00:08:32,178 --> 00:08:34,180
Jag gillar att göra Nicole
hemlagade presenter.
189
00:08:34,305 --> 00:08:37,017
Jag Àr en stolt
Michael's reward-medlem. Jag...
190
00:08:37,142 --> 00:08:39,394
Men jag inser
att det kanske Àr för mycket för henne,
191
00:08:39,519 --> 00:08:42,856
sÄ jag vÀntar nog bara
till senare, kanske.
192
00:08:42,981 --> 00:08:45,442
Efter vÄrt bröllop.
193
00:08:45,567 --> 00:08:47,652
Jag bara... Jag skojar bara.
194
00:08:47,777 --> 00:08:48,862
Jag har inte sÄ mÄnga vÀnner
195
00:08:48,945 --> 00:08:50,697
utanför
av mitt fiskekollektiv,
196
00:08:50,822 --> 00:08:52,157
Men Detrick Àr cool.
197
00:08:52,282 --> 00:08:54,701
Han Àr trevlig, han Àr lÄng,
luktar gott.
198
00:08:54,826 --> 00:08:58,371
Och, um, jag vill gÀrna tro
att han skulle göra samma sak för mig
199
00:08:58,496 --> 00:09:01,374
om vi blir vÀnner
som jag planerar.
200
00:09:02,792 --> 00:09:05,879
Okej, det hÀr Àr förödmjukande.
201
00:09:08,715 --> 00:09:09,966
Hej, Wesley.
202
00:09:13,470 --> 00:09:16,556
Wesley, Àr du pÄ ljudlöst?
Jag hörde inte att du sa hej.
203
00:09:16,681 --> 00:09:18,183
Jag sa inte hej.
204
00:09:18,308 --> 00:09:20,977
Okej, det hÀr Àr Ned Sampson.
205
00:09:21,102 --> 00:09:22,604
Stavningsnazisten.
206
00:09:22,729 --> 00:09:25,982
Det var faktiskt semantik,
inte stavning, men...
207
00:09:26,107 --> 00:09:28,109
-Men du Àr fortfarande nazist? -Nej.
-Nej. -Ja.
208
00:09:28,234 --> 00:09:31,321
Jag Àr...
Jag ringer för att be om ursÀkt.
209
00:09:31,446 --> 00:09:32,989
Okej, dÄ. Ej accepterat.
210
00:09:33,114 --> 00:09:36,534
Ingen lÀmnar det hÀr rummet
förrÀn han accepterar ursÀkten.
211
00:09:36,659 --> 00:09:40,413
Jag skulle verkligen uppskatta det
om du tog ner storyn, kompis.
212
00:09:40,538 --> 00:09:42,499
Det kommer inte att hÀnda.
213
00:09:42,624 --> 00:09:45,460
Ăven "brandfarlig"
och "brandfarlig" Àr samma sak.
214
00:09:45,585 --> 00:09:48,963
Wesley, jag Àr ledsen,
du har bara fel hÀr.
215
00:09:49,089 --> 00:09:50,215
-Han har rÀtt. -Han Àr...
-Han Àr vadÄ?
216
00:09:50,340 --> 00:09:51,883
Samma sak.
217
00:09:52,008 --> 00:09:52,842
"Brandfarlig" och "brandfarlig".
218
00:09:52,967 --> 00:09:54,010
Det Àr inte logiskt.
219
00:09:54,135 --> 00:09:55,512
Coolt. Jag ska gÄ.
220
00:09:55,637 --> 00:09:57,097
-Nej, gÄ inte. -Jag Àr upptagen.
-för jag Àr upptagen...
221
00:09:57,222 --> 00:10:01,518
-Nej, det... -Nej, det... Nej, det...
-Wesley, hej. Ciao.
222
00:10:01,643 --> 00:10:06,189
Det hÀr Àr Esmeralda Grand,
chefredaktör för TTT Online,
223
00:10:06,314 --> 00:10:10,527
mycket coolt, mycket sexigt,
mycket innovativ.
224
00:10:10,652 --> 00:10:13,780
Jag vill be om ursÀkt för Ned.
225
00:10:13,905 --> 00:10:15,115
Han avskyr barn
226
00:10:15,240 --> 00:10:18,034
för att han inte kan ha nÄgra
egna.
227
00:10:18,159 --> 00:10:20,704
Han satt pÄ en spis
i high school.
228
00:10:20,829 --> 00:10:22,038
Och sÄ var det igÄng.
229
00:10:22,163 --> 00:10:24,082
Det Àr inte sant. Det hÀnde inte.
Det har inte hÀnt.
230
00:10:24,207 --> 00:10:29,629
SÄ Ned Àr en för tidig morfar
med sitt tryckpapper.
231
00:10:29,754 --> 00:10:33,049
Men pÄ TTT,
Ă€r vi helt annorlunda.
232
00:10:33,174 --> 00:10:35,010
Glass pÄ torsdagar.
233
00:10:35,135 --> 00:10:40,557
VÀldigt kul, vÀldigt chill vibe,
mycket rizz.
234
00:10:40,682 --> 00:10:42,517
Inget sus, inget mid.
235
00:10:42,642 --> 00:10:47,188
Och vi Àr ocksÄ mycket oroade
om klimatförÀndringar.
236
00:10:47,313 --> 00:10:49,774
Vi fÄr alla Àta glass
pÄ torsdagar, Wesley.
237
00:10:49,899 --> 00:10:51,359
Alla, det Àr inte bara digitalt.
238
00:10:51,484 --> 00:10:52,861
Ja, gamle man.
239
00:10:52,986 --> 00:10:55,113
-TTT online, va? -Ja.
-Ja. -Ja.
240
00:10:55,238 --> 00:10:56,365
Det Àr definitivt mer i min smak.
241
00:10:56,448 --> 00:10:58,908
Kom och praktisera med mig.
LÄt oss samarbeta.
242
00:10:59,034 --> 00:11:00,368
Jag ser fram emot det.
243
00:11:00,493 --> 00:11:01,745
Ciao, brorsan.
244
00:11:01,870 --> 00:11:04,581
Hej, Wesley, hur...
Han vet hur man sÀger adjö.
245
00:11:04,706 --> 00:11:07,208
Och det Àr sÄ det gÄr till.
246
00:11:07,334 --> 00:11:11,004
Det var en absolut
mÀstarklass i att prata med barn.
247
00:11:11,129 --> 00:11:13,006
Ăr jag hotad av So Wesley?
248
00:11:13,131 --> 00:11:16,217
Jag Àr inte...
Jag kÀnner mig inte hotad av SoWesley.
249
00:11:16,343 --> 00:11:18,803
De tvÄ typerna av media fungerar
helt olika.
250
00:11:18,928 --> 00:11:20,972
Du har en blogg,
en person lÀser den.
251
00:11:21,097 --> 00:11:23,600
SÄ dÀr ja. Du har ett papper...
252
00:11:23,725 --> 00:11:27,395
De kanske lÀmnar den
pÄ ett kafé.
253
00:11:27,520 --> 00:11:29,773
NÄgon annan kommer in,
de lÀser det, tar det med sig.
254
00:11:29,898 --> 00:11:31,191
De lÀmnar den pÄ bussen.
255
00:11:31,316 --> 00:11:32,693
Nu har du tvÄ personer
som lÀser det.
256
00:11:32,776 --> 00:11:35,403
NÄgon annan plockar upp det.
Tre personer.
257
00:11:36,571 --> 00:11:37,864
Den personen Àr hemlös,
258
00:11:37,989 --> 00:11:40,033
de sveper in sig i det
pÄ natten.
259
00:11:40,158 --> 00:11:42,327
Kan inte linda in dig sjÀlv i en blogg.
260
00:11:45,330 --> 00:11:46,330
Mm.
261
00:11:49,167 --> 00:11:51,544
Jag vet inte hur jag kan
försköna det hÀr, sÄ det ska jag inte göra.
262
00:11:51,670 --> 00:11:54,339
Vid den hÀr tidpunkten..,
har vi ingen show.
263
00:11:54,464 --> 00:11:58,468
Jag upprepar, vi har ingen förestÀllning!
264
00:11:59,636 --> 00:12:01,054
Plocka upp den.
265
00:12:01,179 --> 00:12:03,765
Jag ser att nÄgra av er
börjar bli kÀnslosamma.
266
00:12:03,890 --> 00:12:07,769
Vet du vad som skulle hÀnda
om vi grÀt pÄ Juilliard?
267
00:12:07,894 --> 00:12:10,438
MÄste jag pÄminna dig om
att Defiance High School
268
00:12:10,563 --> 00:12:13,316
sÀtter upp en fantastisk produktion
produktion av Bye Bye Birdie
269
00:12:13,441 --> 00:12:15,985
som kommer att
blÄsa arslet av er?
270
00:12:17,153 --> 00:12:19,364
-Okej, dÄ kör vi.
-Mr K?
271
00:12:41,219 --> 00:12:42,846
-LÄt mig flyga den.
-Nej.
272
00:12:42,971 --> 00:12:44,347
Ge mig en 360, du vet,
273
00:12:44,472 --> 00:12:46,933
typ, kameragrejen
pÄ Oscarsgalan?
274
00:12:47,058 --> 00:12:49,019
-Du menar GlamBot? -Ja.
-Uh-huh.
275
00:12:49,144 --> 00:12:50,895
-Hej! -Hej!
-Vad? -Vad?
276
00:12:51,021 --> 00:12:52,397
Ăr det för mycket begĂ€rt
277
00:12:52,522 --> 00:12:54,983
att inte ha nÄgra flygande robotar
pÄ det hÀr kontoret?
278
00:12:55,108 --> 00:12:56,359
Jag kan inte ens tÀnka hÀr borta.
279
00:12:56,484 --> 00:12:57,986
Vi kan inte höra dig, Kimberly.
280
00:12:58,111 --> 00:12:59,571
Vi försöker jobba hÀr borta!
281
00:13:01,239 --> 00:13:03,491
Hej, du sa inte
chefsparkering,
282
00:13:03,616 --> 00:13:05,702
sÄ jag var pÄ andra sidan gatan
pÄ parkeringsplatsen.
283
00:13:05,827 --> 00:13:07,120
Det hÀr Àr en parkering för chefer.
284
00:13:07,245 --> 00:13:10,331
SÄg du vad
vad den hÀr lilla snorungen gjorde?
285
00:13:11,666 --> 00:13:15,003
"Esmeralda Grand, 51 Är,
Redaktör för TTT Online,
286
00:13:15,128 --> 00:13:18,965
"bad mig att jobba för henne.
citat, "sexiga hemsida."
287
00:13:19,090 --> 00:13:23,136
Förhoppades hon bryta mot
mer Àn barnarbetslagar?"
288
00:13:23,261 --> 00:13:25,096
Du Àr en massa saker,
men du Àr inte...
289
00:13:25,221 --> 00:13:28,391
Femtioett! Jag vet, jag vet. Det Àr förtal!
290
00:13:28,516 --> 00:13:30,894
Ja, okej...
Den hÀr grabben Àr ett hot.
291
00:13:31,019 --> 00:13:33,438
Han Àr ett hot mot din tidning.
292
00:13:34,606 --> 00:13:37,650
Som..,
om det inte finns nÄgon sanningssÀgare,
293
00:13:37,776 --> 00:13:41,529
vem ska bevara etiken
i journalistiken, och sanningen,
294
00:13:41,654 --> 00:13:43,615
och all annan skit
som du sÀger?
295
00:13:45,450 --> 00:13:49,579
-Du har rÀtt.
-Ăr du ombord för hĂ€mnd? -Ja.
296
00:13:49,704 --> 00:13:51,289
Etisk hÀmnd, ja.
297
00:13:51,414 --> 00:13:54,084
Vi skÀr av hans pauser
och vad som hÀnder efterÄt
298
00:13:54,209 --> 00:13:55,293
Ă€r i Guds hand.
299
00:13:55,418 --> 00:13:57,170
Jag tycker att det Àr för mycket.
300
00:14:00,757 --> 00:14:02,509
-VÀlkommen till vÄr lekplats.
-Trevligt att trÀffa dig.
301
00:14:02,592 --> 00:14:03,802
Jag tror inte att jag nÄgonsin har haft
nöjet.
302
00:14:03,885 --> 00:14:05,887
Ă
h, wow.
Mr K Àr kÀnd för att vara bra
303
00:14:06,012 --> 00:14:08,181
att aldrig glömma
ett ansikte eller en röst.
304
00:14:08,306 --> 00:14:09,641
Det Àr trevligt att se dig igen.
305
00:14:09,724 --> 00:14:13,144
Ja, Mare. Ja, Mare.
306
00:14:13,269 --> 00:14:15,063
SĂ„ jag var
en av dina tidigare studenter.
307
00:14:15,188 --> 00:14:16,773
-Ă
h.
-Jag provspelade för Anna,
308
00:14:16,898 --> 00:14:19,359
-...huvudrollen i "Kungen och jag"?
-Ă
h.
309
00:14:19,484 --> 00:14:21,403
Du pÄminner mig
en ung Tyne Daly.
310
00:14:21,528 --> 00:14:23,196
Men vet du vem som fick den rollen?
311
00:14:23,321 --> 00:14:26,116
-VÄr kÀra, kÀra Allison Page...
-Mm.
312
00:14:26,241 --> 00:14:28,076
...bara en förtjusande
liten sÄngfÄgel.
313
00:14:28,201 --> 00:14:30,662
MÄnga mÀnniskor kÀnde
att hon bara fick den delen
314
00:14:30,787 --> 00:14:32,664
för att hennes förÀldrar donerade
den dÀr dimmaskinen.
315
00:14:32,789 --> 00:14:34,332
-Mare...
-Hade det haft nÄgot
316
00:14:34,457 --> 00:14:35,737
att göra med ditt beslutsfattande?
317
00:14:35,834 --> 00:14:38,378
Vad Àr det hÀr för nÄt?
Ăr du ens en riktig tidning?
318
00:14:38,503 --> 00:14:39,755
Ja, vi Àr frÄn
vi Àr frÄn The Truth Teller.
319
00:14:39,838 --> 00:14:41,673
LÄt mig dÄ sÀga dig
sanningen.
320
00:14:41,798 --> 00:14:43,718
Du fick inte rollen
för att du inte var bra.
321
00:14:43,842 --> 00:14:46,261
-Okej, och Allison Page var?
-Ja. -Ja.
322
00:14:46,386 --> 00:14:49,681
Hon var sopran nÀr rollen
tydligt var avsedd för en alt.
323
00:14:49,806 --> 00:14:51,725
Hon improviserade
de flesta av sina repliker,
324
00:14:51,850 --> 00:14:55,395
vilket Àr lite problematiskt
för en serie som utspelar sig i 1860-talets Siam.
325
00:14:55,520 --> 00:14:56,980
Och hon var inte sÄ bra.
326
00:14:57,063 --> 00:14:59,858
Tja, det hÀr utrymmet, det...
Vad du gjorde med det...
327
00:14:59,983 --> 00:15:03,194
Jag har inga favoriter, Mare,
328
00:15:03,319 --> 00:15:05,530
-Jag spelar artister. -Okej.
-Okej. -Okej.
329
00:15:05,655 --> 00:15:08,450
Och jag ber om ursÀkt
att jag inte kan minnas nÄgot,
330
00:15:08,575 --> 00:15:11,161
inte ett dugg,
om din audition.
331
00:15:11,286 --> 00:15:14,330
Men jag minns alltid
de stora.
332
00:15:14,456 --> 00:15:17,834
SÄ du kan hÀrleda dÀrifrÄn
hur det gick för dig.
333
00:15:17,959 --> 00:15:20,420
Och nu Àr vi tillbaka!
334
00:15:22,339 --> 00:15:26,718
Det visar sig att Mare har ett horn i sidan till
mot Mr K och det...
335
00:15:26,843 --> 00:15:28,720
Ă
h... Nej, nej, nej.
336
00:15:29,596 --> 00:15:31,348
Inte konst- och fritidsrelaterat.
337
00:15:32,766 --> 00:15:36,811
Vi övertygar honom om att hans far
inte Àr hans riktiga far.
338
00:15:36,936 --> 00:15:37,936
Barn hatar det.
339
00:15:40,065 --> 00:15:40,899
Det Àr intressant.
340
00:15:41,024 --> 00:15:42,150
Vi smetar ut...
341
00:15:42,275 --> 00:15:45,070
lite hundskit
pÄ hans tandstÀllning.
342
00:15:45,195 --> 00:15:47,155
Bara en liten tesked.
343
00:15:47,280 --> 00:15:50,575
-Hur skulle vi komma in i hans...?
-Genom fönstret.
344
00:15:50,700 --> 00:15:53,161
Vi ger honom Lyme-sjukan.
345
00:15:53,286 --> 00:15:56,706
Jag tror att jag har
rÀtt typ av fÀstingar.
346
00:15:56,831 --> 00:15:59,709
Min moster har Lyme-sjukan,
och det Àr inte...
347
00:15:59,834 --> 00:16:00,919
Har du nÄgonsin
varit med om att det hÀnde...?
348
00:16:01,002 --> 00:16:02,128
Ken!
349
00:16:02,837 --> 00:16:04,714
GÄ ivÀg! Vi arbetar!
350
00:16:04,839 --> 00:16:07,300
-UrsÀkta mig?
-Vi jobbar, Ken!
351
00:16:08,635 --> 00:16:10,011
Tack sÄ mycket!
352
00:16:10,136 --> 00:16:11,805
Svartsjuk? Uh, nej.
353
00:16:11,930 --> 00:16:14,599
Nej, nej, nej, nej.
Jag tycker faktiskt att det Àr ganska bra
354
00:16:14,724 --> 00:16:17,560
att Esmeralda och Ned
kommer sÄ bra överens.
355
00:16:17,686 --> 00:16:21,856
Riktigt bra. Bra för affÀrerna.
Men Ă€r det bra? Ăr det verkligen det?
356
00:16:21,981 --> 00:16:24,317
Jag menar, Esmeralda och Ned
passar inte riktigt ihop,
357
00:16:24,442 --> 00:16:25,902
skulle vara min enda tanke.
358
00:16:26,027 --> 00:16:29,989
Medan, naturligtvis, till exempel,
Esmeralda och jag...
359
00:16:30,115 --> 00:16:34,035
Tja, vi delar en viss
europeisk sofistikering.
360
00:16:34,160 --> 00:16:39,124
Inte för att Storbritannien för nÀrvarande Àr
i EU, tack och lov.
361
00:16:39,249 --> 00:16:41,209
-Jag mÄste tillbaka till jobbet.
-Naturligtvis mÄste du det.
362
00:16:41,334 --> 00:16:42,377
-Ja. -Ja.
-Ja. -Ja.
363
00:16:44,963 --> 00:16:46,131
Mm-hmm.
364
00:16:46,256 --> 00:16:47,340
Vilket band?
365
00:16:49,217 --> 00:16:51,678
Ă
h, du menar det hÀr bandet.
366
00:16:51,803 --> 00:16:55,390
Um, sÄ det hÀr Àr för
min huvudvÀrk, du vet?
367
00:16:55,515 --> 00:17:01,187
SĂ„ tejpen..,
drar tillbaka smÀrtan.
368
00:17:03,064 --> 00:17:04,858
VĂ€nta, jag har det.
369
00:17:04,983 --> 00:17:06,568
Jag har det.
370
00:17:06,693 --> 00:17:10,905
Vi skickar anonymt Wesley
ett falskt pressmeddelande.
371
00:17:11,031 --> 00:17:13,199
Om han publicerar det,
fÄr alla reda pÄ det
372
00:17:13,324 --> 00:17:14,951
att han inte verifierar
sina kÀllor,
373
00:17:15,076 --> 00:17:17,579
och hela hans rykte
Àr förstört.
374
00:17:17,704 --> 00:17:20,749
-Oh, wow, ja, boom!
-Ja? -Ja?
375
00:17:20,874 --> 00:17:23,710
SÄ han Àr opÄlitlig
och jag Àr inte 51.
376
00:17:23,835 --> 00:17:26,838
Ja, det gör vi. Vi behöver bara
ett trovÀrdigt pressmeddelande.
377
00:17:26,963 --> 00:17:28,715
-Ja. -Ja. Ja, det Àr jag.
-Okej, sÄ... -Okej. ...um...
378
00:17:28,840 --> 00:17:30,425
UppsÀgningar?
379
00:17:30,550 --> 00:17:33,470
Eventuella kommande uppsÀgningar
pÄ Corning Glass.
380
00:17:33,595 --> 00:17:35,847
-Wow. Otroligt.
-Hm? -Ja.
381
00:17:35,972 --> 00:17:39,142
En sÄ perfekt nivÄ av intetsÀgande.
Hur gör man det?
382
00:17:39,267 --> 00:17:40,560
Det kommer naturligt. Ja, det gör det.
383
00:17:40,685 --> 00:17:42,312
Det kommer sÄ naturligt för dig,
eller hur?
384
00:17:45,899 --> 00:17:46,941
Ă
h, Nicole.
385
00:17:54,657 --> 00:17:56,201
Har du, um...
386
00:17:56,326 --> 00:18:00,830
Har du de nya siffrorna
pÄ halvsidesannonserna?
387
00:18:00,955 --> 00:18:02,791
Ja, jag skickar över dem direkt.
388
00:18:02,916 --> 00:18:03,916
Coolt. Tack för att du kom.
389
00:18:11,174 --> 00:18:14,594
Ja. Detrick kan ha fÄtt Detrick kan ha fÄtt
meddelandet.
390
00:18:16,179 --> 00:18:17,430
Phew!
391
00:18:18,848 --> 00:18:21,017
-Inofficiellt? -Ja.
-Ja. -Ja.
392
00:18:21,142 --> 00:18:22,852
Mr K Àr en karaktÀr.
393
00:18:22,977 --> 00:18:25,522
En hel del osÀkerhet
för en sÄ lÄng man.
394
00:18:25,647 --> 00:18:28,149
Ja, det Àr jag. Skulle du sÀga
att han ocksÄ Àr arrogant?
395
00:18:28,274 --> 00:18:29,734
Jag menar, vissa mÀnniskor kan vara bÄde och.
396
00:18:29,859 --> 00:18:32,946
Han lyckas slÀppa in Juilliard
i varje samtal.
397
00:18:33,071 --> 00:18:34,447
-Ja. -Jag gick pÄ Yale.
-Jag gick pÄ Yale. -Ja.
398
00:18:34,572 --> 00:18:36,241
Jag tar aldrig upp det.
399
00:18:36,366 --> 00:18:38,285
Finns det nÄgot annat
du kan berÀtta för mig om honom?
400
00:18:38,368 --> 00:18:39,869
Jag tror bara att det Àr ett skÄdespel.
401
00:18:39,994 --> 00:18:41,996
Tack sÄ mycket! Ja...
Allt Àr ett skÄdespel.
402
00:18:42,122 --> 00:18:43,665
Det Àr sÄ bra.
403
00:18:43,790 --> 00:18:46,501
-Kan jag anvÀnda det som ett citat? -Nej, absolut inte.
-Nej, absolut inte.
404
00:18:46,626 --> 00:18:49,045
Den sista lÀraren
som talade illa om Mr K
405
00:18:49,170 --> 00:18:51,506
blev omplacerad
till ett annat skoldistrikt
406
00:18:51,631 --> 00:18:53,550
som en dÄlig prÀst i natten.
407
00:18:53,675 --> 00:18:55,552
Nej. Vill du ha ett citat?
408
00:18:55,677 --> 00:18:57,637
Han Àr en "stöttepelare
i samhÀllet."
409
00:19:01,474 --> 00:19:03,393
LÄt dig inte luras av det rosa
410
00:19:03,518 --> 00:19:04,602
Nej! Nej!
411
00:19:04,728 --> 00:19:05,979
âȘ Han spelar inte dockor âȘ
412
00:19:06,104 --> 00:19:07,188
Herregud, börja gÄ!
413
00:19:07,313 --> 00:19:09,649
âȘ ... hallarna
For the thrill of the kill âȘ
414
00:19:09,774 --> 00:19:11,192
Ljusa ansikten! Vida ögon!
415
00:19:11,317 --> 00:19:13,653
âȘ Varje person i skolan
Ăr medveten om sin... âȘ
416
00:19:14,446 --> 00:19:15,280
Vad tycker du om det?
417
00:19:15,405 --> 00:19:16,614
"Svag export
418
00:19:16,740 --> 00:19:19,909
300 arbetstillfÀllen försvinner."
419
00:19:20,035 --> 00:19:23,580
Oj, oj... Bravo, Ned.
Det Àr sÄ övertygande.
420
00:19:23,705 --> 00:19:25,123
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att
Joanna Pringlebottom
421
00:19:25,248 --> 00:19:27,792
lÄter som den riktiga PR-chefen
för Corning Glass?
422
00:19:27,917 --> 00:19:31,254
Ned, jag vill inte vara hÀr
hela natten, okej?
423
00:19:31,379 --> 00:19:32,547
Borde vi verkligen göra det hÀr?
424
00:19:32,672 --> 00:19:34,799
Kanske Àr det som ett argt e-postmeddelande
425
00:19:34,924 --> 00:19:36,843
som du skriver men inte skickar.
426
00:19:36,968 --> 00:19:38,595
Det Àr som om vi fick ut det
ur vÄrt system.
427
00:19:38,720 --> 00:19:41,306
-Ned. -Ned.
-Ja. -Ja.
428
00:19:41,431 --> 00:19:42,640
Du vet..,
429
00:19:42,766 --> 00:19:44,851
-nÀr jag var en liten flicka...
-Mm-hmm.
430
00:19:44,976 --> 00:19:48,146
...en kvÀll..,
kom min mamma in i mitt rum.
431
00:19:48,271 --> 00:19:50,023
och vet du vad hon sa till mig?
432
00:19:50,148 --> 00:19:52,817
-Vad sa hon till dig? -Vad sa hon till dig?
-Hon sa...
433
00:19:54,361 --> 00:19:56,029
Ha!
434
00:19:56,154 --> 00:19:57,154
Skickade det!
435
00:20:02,577 --> 00:20:06,956
Vad Àr en synonym till "atrocious"?
Jag frÄgar inte. Det Àr...
436
00:20:13,672 --> 00:20:17,384
Okej, Emma Gadsdon
fÄr Elphaba, och titta,
437
00:20:17,509 --> 00:20:20,136
stor annons frÄn hennes familjs
entreprenadverksamhet.
438
00:20:21,262 --> 00:20:22,764
2014, Kristen Mayhew.
439
00:20:22,889 --> 00:20:24,724
Hennes mamma Àr kontrollant
pÄ Hollywood Casino.
440
00:20:24,849 --> 00:20:26,810
-Okej.
-Och hÀr Àr helsidesannonsen.
441
00:20:26,935 --> 00:20:29,437
Sergio Giacoman, 2016. Okej?
442
00:20:29,562 --> 00:20:30,689
Han var faktiskt ganska bra
443
00:20:30,814 --> 00:20:31,815
och hamnade till slut
till Broadway.
444
00:20:31,898 --> 00:20:33,525
Men hans förÀldrar Àgde Dillard's,
445
00:20:33,650 --> 00:20:35,985
-och hÀr, helsidesannonsen.
-Okej. -Okej.
446
00:20:36,111 --> 00:20:38,154
Jag menar, det hÀr har pÄgÄtt
i flera Är.
447
00:20:38,279 --> 00:20:41,825
Mr K har uppenbarligen bara varit..,
...du vet, fyllt sitt bo.
448
00:20:42,575 --> 00:20:43,702
Jag...
449
00:20:44,577 --> 00:20:46,204
Om det fanns orÀttmÀtiga vinster,
450
00:20:46,329 --> 00:20:47,956
Jag önskar
han skulle ha spenderat pengarna
451
00:20:48,081 --> 00:20:50,000
pÄ röstlektioner för barnen.
452
00:20:52,085 --> 00:20:53,461
Okej...
453
00:20:53,586 --> 00:20:55,130
-Mare.
-Ja? -Ja.
454
00:20:55,255 --> 00:21:00,635
Jag ser vad du ser,
men det hÀr Àr inget hÄrt bevis.
455
00:21:00,760 --> 00:21:01,970
Eller hur?
456
00:21:02,095 --> 00:21:04,347
Kanske de stolta förÀldrarna
köpte annonser efter
457
00:21:04,472 --> 00:21:05,598
för att försörja sina barn.
458
00:21:05,724 --> 00:21:07,350
Jag vet. Jag vet,
Jag vet bara att han Àr full av skitsnack.
459
00:21:07,475 --> 00:21:08,601
-Tja...
-...du vet?
460
00:21:10,937 --> 00:21:11,980
Ăr du ett R-ord?
461
00:21:12,981 --> 00:21:15,400
Ken, det kan du inte sÀga.
462
00:21:15,525 --> 00:21:18,111
Det kan du om det bara Àr en initial.
463
00:21:18,236 --> 00:21:20,155
Det Àr vad initialen
stÄr för.
464
00:21:20,280 --> 00:21:22,907
Ja, dÄ sÀger jag
hela ordet, eller hur?
465
00:21:23,033 --> 00:21:26,119
Rascal. Ăr du en rackare?
466
00:21:26,244 --> 00:21:27,496
Jag försökte skynda pÄ saker och ting.
467
00:21:27,579 --> 00:21:29,581
Ken. Kom igen nu. Vad Àr det för nÄt?
468
00:21:29,706 --> 00:21:31,750
SÄ Wesley har fÄtt scoopet.
469
00:21:31,875 --> 00:21:35,420
-Vad? -Vad?
-Corning Glass uppsÀgningar.
470
00:21:35,545 --> 00:21:37,047
Ă
h, herregud! Han körde med det.
471
00:21:37,172 --> 00:21:40,091
Hur kan du lÄta ett barn
slÄ dig till detta?
472
00:21:40,216 --> 00:21:41,216
Nej, nej, Ken.
473
00:21:42,135 --> 00:21:44,888
Jag Àr den som slÄr barnet.
474
00:21:45,013 --> 00:21:46,848
-UrsÀkta mig? -Ja.
-Ken. Ken.
475
00:21:46,973 --> 00:21:47,973
-Ja? -Nej.
-Nej.
476
00:21:48,058 --> 00:21:51,019
Inte? En sak som jag skulle sÀga Àr...
477
00:21:53,146 --> 00:21:55,398
Jag Àlskar inte att kÀnna mig exkluderad.
478
00:21:55,523 --> 00:21:59,027
Och jag vet att jag inte bidrar med
nÄgonting till vad det hÀr Àn Àr,
479
00:21:59,152 --> 00:22:02,655
men jag gillar tanken
att kunna stÄ med dig.
480
00:22:02,781 --> 00:22:04,032
Bara för dem, du vet?
481
00:22:04,157 --> 00:22:05,867
SĂ„ det ser ut som om
jag deltar.
482
00:22:07,202 --> 00:22:08,995
Jag kan skratta nÀr du skrattar.
483
00:22:09,120 --> 00:22:10,997
Jag behöver inte
att förstÄ skÀmtet.
484
00:22:11,122 --> 00:22:12,122
Eller hur?
485
00:22:12,832 --> 00:22:14,209
-Okay. -Okay.
-Okej? -Okej.
486
00:22:14,334 --> 00:22:17,212
-Jag tror att du kan gÄ. -Ja.
-Ska jag gÄ? -Ja. Okej, dÄ.
487
00:22:19,381 --> 00:22:20,632
Fantastiskt.
488
00:22:23,218 --> 00:22:24,928
Gud, Àntligen.
489
00:22:27,180 --> 00:22:29,766
-Har vi honom? -Ja.
-Vi tog honom. -Vi tog honom.
490
00:22:29,891 --> 00:22:31,059
-Oh! -Oh!
-Mm-hmm.
491
00:22:31,184 --> 00:22:33,728
-SÄ nu gör vi slut pÄ honom! -Ja.
-Jag antar det. -Jag antar det.
492
00:22:35,438 --> 00:22:38,024
"Mr Kirby firar
30:e Äret pÄ Derrysburg.
493
00:22:38,149 --> 00:22:40,485
"Mr K Àr en stöttepelare
i samhÀllet.'"
494
00:22:40,610 --> 00:22:42,570
-Det hÀr Àr bra.
-Det Àr det inte.
495
00:22:42,696 --> 00:22:45,490
Du kunde ha skrivit
en hit-piece, men det gjorde du inte.
496
00:22:45,615 --> 00:22:47,242
Du höll fast vid dina principer.
497
00:22:49,536 --> 00:22:52,414
HallÄ? Det Àr jag som talar.
498
00:22:52,539 --> 00:22:54,739
Ja, just det,
Tack för att du hörde av dig.
499
00:22:56,418 --> 00:22:57,418
Uh-huh.
500
00:22:59,337 --> 00:23:00,337
Ja, en sekund.
501
00:23:01,381 --> 00:23:02,381
Ăr du sĂ€ker?
502
00:23:03,174 --> 00:23:04,718
Phew!
503
00:23:04,843 --> 00:23:06,302
Jag gjorde en liten förÀndring
i mitt verk.
504
00:23:06,428 --> 00:23:08,304
Det visade sig,
Juilliards favoritson
505
00:23:08,430 --> 00:23:09,681
gick aldrig pÄ Juilliard.
506
00:23:09,806 --> 00:23:11,891
Han Àr hemsk.
507
00:23:12,017 --> 00:23:15,228
âȘ He had it comin'
He had it comin' âȘ
508
00:23:15,353 --> 00:23:18,898
âȘ Han hade bara sig sjĂ€lv att skylla âȘ
509
00:23:19,024 --> 00:23:20,817
Herregud, han kanske hade rÀtt.
510
00:23:20,942 --> 00:23:22,193
Nej, jag Àr bara ringrostig.
511
00:23:35,123 --> 00:23:38,335
Nicole.
Kan jag fÄ prata med dig en stund?
512
00:23:38,460 --> 00:23:40,045
Eh... Ja.
513
00:23:40,837 --> 00:23:41,880
Jag...
514
00:23:42,797 --> 00:23:44,424
Det kÀnns som om jag har...
515
00:23:44,549 --> 00:23:46,551
Det kÀnns som om jag har varit
lite för mycket pÄ sistone?
516
00:23:46,676 --> 00:23:47,719
Ă
h, nej...
517
00:23:49,471 --> 00:23:51,431
Ja, det stÀmmer.
518
00:23:51,556 --> 00:23:53,099
Jag Àr ledsen. Jag Àr ledsen. Uh, jag...
519
00:23:53,224 --> 00:23:55,935
Jag insÄg inte
vid den tidpunkten, jag bara...
520
00:23:57,270 --> 00:23:58,438
Lyssna pÄ mig,
521
00:23:58,563 --> 00:24:00,232
Det kÀnns som om...
Jag kÀnner att jag mÄste berÀtta för dig
522
00:24:00,315 --> 00:24:01,691
att jag gillar dig.
523
00:24:01,816 --> 00:24:05,570
Ja, jag Àr verkligen inte i en plats
just nu att börja...
524
00:24:05,695 --> 00:24:07,030
Som 3,5.
525
00:24:09,240 --> 00:24:12,077
-Vad? -Jag gillar dig 3,5.
-Jag gillar dig 3,5.
526
00:24:14,037 --> 00:24:17,457
-Ja, av tio? -Nej, av fem.
-Nej, av fem.
527
00:24:17,582 --> 00:24:20,126
För av tio
skulle vara som att du hatar mig.
528
00:24:20,251 --> 00:24:24,714
Ja, nej, jag gillar dig,
men bara som, bara tillfÀlligt.
529
00:24:27,425 --> 00:24:30,178
Okej, vi ses...
Vi ses senare.
530
00:24:30,303 --> 00:24:31,303
Okej.
531
00:24:34,432 --> 00:24:38,395
"PopulÀrt barns blogg
sprider onda lögner.
532
00:24:38,520 --> 00:24:40,855
Esmeralda Grand, 37,
533
00:24:40,980 --> 00:24:46,486
Redaktör för TTT Online,
ledde utredningen."
534
00:24:46,611 --> 00:24:48,029
Jag undrar om han Àr upprörd.
535
00:24:48,154 --> 00:24:51,408
Vem bryr sig? Du rÀddade
den lokala media, vad som helst.
536
00:24:51,533 --> 00:24:52,867
Vad behöver du mer?
537
00:24:54,869 --> 00:24:56,204
Gick jag för lÄngt?
538
00:24:56,329 --> 00:24:58,123
Vad Àr för lÄngt?
539
00:24:58,248 --> 00:25:00,083
Ăr det att anvĂ€nda
pressens makt
540
00:25:00,208 --> 00:25:02,168
att skÀmma ut en high school-elev?
541
00:25:04,087 --> 00:25:05,755
Det Àr nog för lÄngt.
542
00:25:08,216 --> 00:25:10,051
Och jag tror att jag gjorde det.
543
00:25:10,176 --> 00:25:12,303
-Hej.
-Hey. -Hey.
544
00:25:12,429 --> 00:25:16,099
Jag gillade din mycket, eh,
balanserade artikeln om Mr K.
545
00:25:16,224 --> 00:25:17,434
-Ă
h, tack.
-Ja. -Ja.
546
00:25:18,393 --> 00:25:19,393
Ăr du okej?
547
00:25:20,270 --> 00:25:21,563
Jag sÄg nÄgra av kommentarerna.
548
00:25:21,688 --> 00:25:24,107
Ă
h, herregud!
Du skulle höra röstmeddelandena.
549
00:25:24,232 --> 00:25:28,361
Jag blev uppringd av flera olika
djurarter, bland annat
550
00:25:28,486 --> 00:25:30,697
Bitter ko, frigid gris,
551
00:25:30,822 --> 00:25:34,492
Giftig orm,
och giftig hund.
552
00:25:34,617 --> 00:25:36,369
Jag lÀste ett bra citat
hÀromdagen
553
00:25:36,494 --> 00:25:38,288
som jag ville dela med mig av
med er.
554
00:25:38,413 --> 00:25:40,790
"Modet inom journalistiken
555
00:25:40,915 --> 00:25:43,710
"Àr att stÄ upp
för de impopulÀra,
556
00:25:43,835 --> 00:25:45,337
inte den populÀra."
557
00:25:46,755 --> 00:25:48,256
NÄgon berÀttade för mig...
558
00:25:48,381 --> 00:25:50,425
att jag hade getögon idag.
559
00:25:51,843 --> 00:25:53,386
Jag har inte getögon.
560
00:25:53,511 --> 00:25:54,554
Ă
h, nej, nej, nej.
561
00:25:54,679 --> 00:25:56,222
Men Julliard-grejen var
562
00:25:56,348 --> 00:25:58,016
hundra procent bekrÀftat.
563
00:25:58,099 --> 00:26:00,018
-Ă
h...
-Du vet, om folk Àr arga
564
00:26:00,143 --> 00:26:01,686
att jag pÄpekade det, sÄ fÄr det bli sÄ.
565
00:26:01,811 --> 00:26:03,855
Jag gjorde i alla fall det rÀtta.
566
00:26:03,980 --> 00:26:05,940
Gud, du mÄste
smittar av dig pÄ mig.
567
00:26:08,401 --> 00:26:11,529
Hur bra Àr inte det?
"Giftig hund"?
568
00:26:14,115 --> 00:26:18,411
Den viktigaste delen
i en artikel Àr bylinen.
569
00:26:18,536 --> 00:26:21,164
Du fÄr ett rykte
i det hÀr livet.
570
00:26:22,165 --> 00:26:25,293
Skydda den till varje pris.
571
00:26:25,418 --> 00:26:26,418
Vem sa det?
572
00:26:27,754 --> 00:26:29,255
Geraldo Rivera.
573
00:26:39,724 --> 00:26:42,560
Ja, jag gillar att komma upp hit
för att flyga drönaren.
574
00:26:42,686 --> 00:26:44,396
Det hÀr Àr som terapi för mig.
575
00:26:45,772 --> 00:26:47,023
Jag gÄr ocksÄ i regelbunden terapi,
576
00:26:47,148 --> 00:26:48,900
men det hÀr Àr fantastiskt.
577
00:26:49,025 --> 00:26:51,236
Det Àr bara sÄ vackert
hÀr uppe, mannen. I...
578
00:27:02,914 --> 00:27:03,998
Ă
h...
579
00:27:07,168 --> 00:27:08,586
Okej, Detrick.
42099