All language subtitles for The. Paper. 2025. S01E03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,053 --> 00:00:15,474
-Hej. Vattenavdelningens siffror.
-Har han ringt tillbaka? -Nej.
2
00:00:15,557 --> 00:00:17,309
Ă
h, "Mr.
Jag skulle precis ringa..."
3
00:00:17,392 --> 00:00:19,144
-Nej, nej, nej... -Nej, nej, nej. Den...
-Ja. -Ja.
4
00:00:19,227 --> 00:00:20,270
Han sa att inspektionsbudgetens
5
00:00:20,353 --> 00:00:21,647
-ned 10 procent.
-Ned?
6
00:00:21,730 --> 00:00:22,940
-Ja. -Ja.
-JĂ€ttebra. SĂ„...
7
00:00:23,023 --> 00:00:24,107
Vet du vem jag ska
följa upp med?
8
00:00:24,190 --> 00:00:25,108
Angie.
9
00:00:25,191 --> 00:00:26,276
Okej...
10
00:00:26,359 --> 00:00:27,653
Hej, Ed. Du ville trÀffa mig?
11
00:00:27,736 --> 00:00:30,489
Hej, Adam,
kallade du mig just "Ed"?
12
00:00:30,572 --> 00:00:32,658
-Mitt namn Àr Ned.
-Det Àr en förkortning för chefredaktör.
13
00:00:32,741 --> 00:00:35,494
Jag sÄg dig och Mare prata snabbt
med varandra, och jag tÀnkte..,
14
00:00:35,577 --> 00:00:37,579
"Vill ni spara lite tid?
Titta pÄ det hÀr."
15
00:00:38,663 --> 00:00:39,663
Ja, det fungerade.
16
00:00:40,707 --> 00:00:42,084
Okej, sÄ..,
17
00:00:42,167 --> 00:00:45,671
"Den lokala mannen Victor Premens
stoppade en Dyson i sina byxor
18
00:00:45,754 --> 00:00:48,507
"och gick ut frÄn
ett East Toledo Target som ett skÀmt,
19
00:00:48,590 --> 00:00:52,970
men den pryda butikschefen
förstod inte poÀngen."
20
00:00:53,053 --> 00:00:54,513
-...galen.
-Det Àr det. -Ja.
21
00:00:54,596 --> 00:00:56,473
Vem var din kÀlla
för den hÀr artikeln?
22
00:00:56,556 --> 00:00:57,683
Victor Premens.
23
00:00:57,766 --> 00:01:01,311
Mannen som stoppade
dammsugaren i sina byxor?
24
00:01:01,394 --> 00:01:02,771
Ja, som ett jÀtteroligt skÀmt.
25
00:01:02,854 --> 00:01:05,274
Okej...
Fick du nÄgra andra kÀllor
26
00:01:05,357 --> 00:01:07,233
-...för artikeln?
-Hmm... -Ja.
27
00:01:08,109 --> 00:01:09,402
[KLICKAR MED TUNGAN]
28
00:01:10,528 --> 00:01:11,822
-Jag gjorde inte det. -Nej.
-Nej, okej.
29
00:01:11,905 --> 00:01:13,156
Jag vill att du övervÀger
30
00:01:13,239 --> 00:01:14,950
att Victor
kan ha ljugit för dig.
31
00:01:15,033 --> 00:01:16,368
-Mm...
-att han bara sa
32
00:01:16,451 --> 00:01:18,495
att det var ett skÀmt
eftersom han Äkte fast.
33
00:01:19,287 --> 00:01:21,664
Okej...
34
00:01:25,418 --> 00:01:27,379
Jag tror att detta kan vara
huvudnyheten
35
00:01:27,462 --> 00:01:28,797
i "Ăven nyheter".
36
00:01:29,923 --> 00:01:32,551
-Happy? -Happy?
-Ja. -Ja. Tack sÄ mycket.
37
00:01:32,634 --> 00:01:35,345
Ă
h, ja, jag startade nÄgot
som heter "Also News".
38
00:01:35,428 --> 00:01:37,097
Vi skriver ut det hÀr,
39
00:01:37,180 --> 00:01:39,516
den distribueras
endast pÄ denna vÄning,
40
00:01:39,599 --> 00:01:43,729
och Adam Àr stjÀrnreportern
för "Also News".
41
00:01:43,812 --> 00:01:46,565
Som journalister..,
kommer vi att bli ljugna för.
42
00:01:46,648 --> 00:01:48,400
Men ett av vÄra jobb
Ă€r att skilja
43
00:01:48,483 --> 00:01:49,901
fakta frÄn fiktion.
44
00:01:49,984 --> 00:01:52,279
Och att placera kommatecken korrekt,
eller hur, Adelola?
45
00:01:52,362 --> 00:01:54,323
-Det var ett kommatecken. LÄt det vara.
-Ja. -Ja.
46
00:01:54,406 --> 00:01:55,657
Ja, jag skrev en sorglig historia
47
00:01:55,740 --> 00:01:58,493
om en kvinna
som Àgde en gris som husdjur. Men...
48
00:01:58,576 --> 00:01:59,870
(SUCKAR)
49
00:01:59,953 --> 00:02:02,414
Grisen hette ocksÄ Yvette,
sÄ det hjÀlpte inte.
50
00:02:02,497 --> 00:02:04,708
SÄ jag tÀnkte..,
eftersom vi alla fortfarande Àr nya pÄ det hÀr,
51
00:02:04,791 --> 00:02:06,835
kunde vi spela ett litet spel
för att trÀna vÄra instinkter.
52
00:02:06,918 --> 00:02:08,754
Spelet heter
"TvÄ sanningar och en lögn".
53
00:02:08,837 --> 00:02:09,630
Det Àr kul.
54
00:02:09,713 --> 00:02:11,256
Dryckesleken, eller hur?
55
00:02:11,339 --> 00:02:13,258
Ă
h, jag skulle faktiskt föredra
att inte dricka pÄ jobbet
56
00:02:13,341 --> 00:02:14,259
om det Àr okej.
57
00:02:14,342 --> 00:02:15,302
Vi ska inte dricka.
58
00:02:15,385 --> 00:02:16,928
Det Àr ingen som dricker. Ahem.
59
00:02:24,769 --> 00:02:28,106
Okej... Para ihop er och, eh,
ta fram era BS-detektorer.
60
00:02:28,189 --> 00:02:30,150
-Travis.
-Ska jag hÀmta Mare? -Ja.
61
00:02:30,233 --> 00:02:31,944
Ă
h, nej, hon har en deadline.
62
00:02:32,027 --> 00:02:33,445
Eller hur, Mare?
63
00:02:33,528 --> 00:02:35,155
-...höger... Hej, Mare.
-Jag har en deadline. -Jag har en deadline.
64
00:02:35,238 --> 00:02:36,364
Okej...
65
00:02:38,742 --> 00:02:42,120
Kom ihÄg att du lyssnar
efter sanningens ring
66
00:02:42,203 --> 00:02:44,456
och lögnernas klonk.
67
00:02:45,165 --> 00:02:46,374
Okej...
68
00:02:48,251 --> 00:02:50,587
-GĂ„.
-Okej.
69
00:02:50,670 --> 00:02:52,297
Jag köper en ny tandborste
varje vecka,
70
00:02:52,380 --> 00:02:54,132
Jag kan inte kÀnna smÀrta
pÄ undersidan av mina fötter,
71
00:02:54,215 --> 00:02:55,342
och en gÄng ringde jag fel
ett telefonnummer
72
00:02:55,425 --> 00:02:57,302
och rÄkade ringa
Martin Lawrence.
73
00:02:57,385 --> 00:02:59,554
Okej, men du har inte
sÄ mÄnga bra historier.
74
00:02:59,637 --> 00:03:01,098
SĂ„ jag tror inte
att du skulle ha hÄllit fast vid
75
00:03:01,181 --> 00:03:03,558
Martin Lawrence-grejen
sÄ lÀnge, eller hur?
76
00:03:03,641 --> 00:03:04,851
SÄvida det inte Àr
Martin Lawrence
77
00:03:04,934 --> 00:03:06,645
som vi alla kÀnner till och Àlskar.
ALL: Ooh.
78
00:03:06,728 --> 00:03:08,647
Kan jag fÄ se
undersidan av dina fötter?
79
00:03:08,730 --> 00:03:11,858
-Nej.
-Martin Lawrence Àr en lögn.
80
00:03:11,941 --> 00:03:14,069
Bra. Mycket bra. Mycket bra, mycket bra.
DETRICK: Det var bra.
81
00:03:14,152 --> 00:03:15,279
Bra. TRAVIS: Tack.
82
00:03:15,362 --> 00:03:17,489
Jag knockade Muhammad Ali en gÄng.
83
00:03:21,242 --> 00:03:22,911
-Och?
-Och vad? -Och vad?
84
00:03:22,994 --> 00:03:24,871
Okej, vem har inte
nÄgra bra historier?
85
00:03:24,954 --> 00:03:27,374
Ă
h, herregud.
Du har kommit till Martin Lawrence.
86
00:03:27,457 --> 00:03:29,835
NÀr du hör det dÀr pipet,
vet du vad du ska göra.
87
00:03:29,918 --> 00:03:31,169
Vad? Ja!
88
00:03:31,252 --> 00:03:32,296
Jaha..,
första gÄngen jag ringde honom,
89
00:03:32,379 --> 00:03:33,547
Han trodde att jag var hans systerdotter,
90
00:03:33,630 --> 00:03:35,048
och vi hade
ett hjÀrtligt samtal
91
00:03:35,131 --> 00:03:36,508
om mina utgiftsvanor,
92
00:03:36,591 --> 00:03:39,636
men sedan dess
gÄr det bara till röstbrevlÄdan, ja.
93
00:03:39,719 --> 00:03:41,805
NED: HerrejÀvlar, det Àr...
-Vem Àr det hÀr?
94
00:03:41,888 --> 00:03:44,391
VĂ€nta, han messade precis.
"Sluta ringa det hÀr numret."
95
00:03:44,474 --> 00:03:45,517
ALLA: Ă
h! TRAVIS: Vad?
96
00:03:45,600 --> 00:03:47,519
Skojar du med mig? PĂ„ riktigt?
97
00:03:47,602 --> 00:03:49,187
DETRICK:
Kan du skicka mig hans nummer?
98
00:03:49,270 --> 00:03:51,773
[TEMAMUSIK SPELAS]
99
00:04:18,174 --> 00:04:21,929
Okej, dÄ. Adams artikel blev
plockades upp av "Also News".
100
00:04:22,012 --> 00:04:24,514
sÄ vi saknar en artikel.
101
00:04:24,597 --> 00:04:26,850
Ă
h, sÄ hemskt.
102
00:04:26,933 --> 00:04:28,727
Ned Àr kvar hÀr.
103
00:04:28,810 --> 00:04:33,732
Han kanske har kackerlacks-DNA.
KĂ€nner du till kackerlacka?
104
00:04:33,815 --> 00:04:37,027
Att man försöker slÄ sönder den
men sedan dör den inte?
105
00:04:37,110 --> 00:04:41,782
Han vÀnder sig pÄ rygg, du vet?
Det Àr Ned.
106
00:04:41,865 --> 00:04:45,911
Och du lÄtsas att
att du Àr glad att han lever.
107
00:04:45,994 --> 00:04:47,245
-Ned. -Ned.
-Ja? -Ja.
108
00:04:47,328 --> 00:04:50,498
Jag vill verkligen att det hÀr ska lyckas.
109
00:04:52,000 --> 00:04:52,918
Tack för det.
110
00:04:53,001 --> 00:04:56,129
Vad Àr vÄr Wirecutter?
111
00:04:56,212 --> 00:04:58,298
Vad Àr vÄr Wordle?
112
00:04:58,381 --> 00:05:00,008
Vi behöver saker
113
00:05:00,091 --> 00:05:02,844
som hÄller folks sinnen
frÄn de blodiga nyheterna.
114
00:05:02,927 --> 00:05:04,012
Du mÄste komma ihÄg
115
00:05:04,095 --> 00:05:06,389
vÄr kÀrnmÄlgrupp Àr:
MÀnniskor pÄ toaletter.
116
00:05:07,849 --> 00:05:09,768
-Jag har en idé.
-Ă
h, herregud.
117
00:05:09,851 --> 00:05:12,437
-Hur lÀnge har du varit dÀr? -Hela tiden.
-Hela tiden. -Ja.
118
00:05:12,520 --> 00:05:14,481
Jag trodde
att du var en hög med skjortor.
119
00:05:14,564 --> 00:05:15,607
-[NED SIGHS]
-Nej.
120
00:05:15,690 --> 00:05:17,067
Ja, Mare? LÄt oss höra det.
121
00:05:17,150 --> 00:05:19,778
Ah, sÄ pÄ 90-talet,
brukade tidningen göra
122
00:05:19,861 --> 00:05:21,697
det hÀr avsnittet
som heter "SkÀms pÄ dig".
123
00:05:21,780 --> 00:05:23,991
Det skulle vi vilja,
avslöja en affÀrsbedrÀgeri
124
00:05:24,074 --> 00:05:25,325
och ta dem pÄ bar gÀrning.
125
00:05:25,408 --> 00:05:26,994
Ă
h... Det Àr... Okej, det Àr bra.
126
00:05:27,077 --> 00:05:28,245
-Jag gillar det. -Ja.
-Ja. -Ja.
127
00:05:28,328 --> 00:05:29,329
KEN:
Jag har en lista över företag
128
00:05:29,412 --> 00:05:30,956
som inte skulle annonsera med oss,
129
00:05:31,039 --> 00:05:33,750
sÄ att du kan vÀlja dina mÄl
dÀrifrÄn, Mare.
130
00:05:33,833 --> 00:05:35,460
Mare, har du ett företag
i Ätanke?
131
00:05:35,543 --> 00:05:37,129
Okej, jag har precis köpt
en ny madrass.
132
00:05:37,212 --> 00:05:39,298
KÀnner du till den hÀr bluffen
med madrassbutiker?
133
00:05:39,381 --> 00:05:40,591
Usch. Okej, sÄ, i princip,
134
00:05:40,674 --> 00:05:42,175
de har alla
exakt samma saker
135
00:05:42,258 --> 00:05:44,720
men Àndra namnen
sÄ att du inte kan jÀmföra priser.
136
00:05:44,803 --> 00:05:46,847
BedrÀgeri med falsk marknadsföring.
Gud, ja.
137
00:05:46,930 --> 00:05:47,930
Nu gör vi det.
138
00:05:48,890 --> 00:05:50,809
Okej... JĂ€ttebra.
139
00:05:52,060 --> 00:05:53,060
JĂ€ttebra.
140
00:05:55,021 --> 00:05:56,148
-Ned. -Ned.
-Ja? -Ja.
141
00:05:56,231 --> 00:06:00,110
Jag Àr sÄ ledsen
över de nedslÄende nyheterna.
142
00:06:00,193 --> 00:06:01,861
Du mÄste vara vÀldigt ledsen.
143
00:06:04,155 --> 00:06:06,450
Vad Àr...? UrsÀkta, vad?
144
00:06:06,533 --> 00:06:09,786
För att du inte vet?
Om Mare?
145
00:06:09,869 --> 00:06:13,874
Mare, kvinnan vars förÀldrar
döpte henne efter en hÀst.
146
00:06:13,957 --> 00:06:17,085
Hon lÀmnar oss
för hotellbranschen.
147
00:06:18,545 --> 00:06:19,671
Vad?
148
00:06:20,505 --> 00:06:22,215
Nej, det Àr inte logiskt.
149
00:06:22,298 --> 00:06:25,010
Jag skickade bokstavligen ut henne
pÄ en story just nu.
150
00:06:25,093 --> 00:06:30,599
TrÄkigt nog fick jag ett samtal
frÄn mr Bob Willis pÄ Radisson
151
00:06:30,682 --> 00:06:32,392
och kollade upp hennes referenser.
152
00:06:32,475 --> 00:06:37,481
Hon blev antagen
till ett utbildningsprogram för concierges,
153
00:06:37,564 --> 00:06:39,691
vilket vi vet att det Àr:
154
00:06:39,774 --> 00:06:42,569
Men det verkar som om
det Àr vad hon vill.
155
00:06:42,652 --> 00:06:45,906
-Hon sa inget till mig. -Hon Àr generad.
-Hon Àr generad. -Hon Àr generad.
156
00:06:45,989 --> 00:06:50,369
Jag menar, det Àr att ge upp
sina drömmar för en lönecheck.
157
00:06:50,452 --> 00:06:51,995
Eller sÄ kanske
att hon bara inte tror pÄ dig.
158
00:06:52,078 --> 00:06:56,249
Hon Àr... Hon Àr den enda hÀr
med nÄgon rapporteringserfarenhet.
159
00:06:56,332 --> 00:06:59,461
ESMERALDA: Jag kommer aldrig att fÄ
en rÀttvis prövning frÄn Ned.
160
00:06:59,544 --> 00:07:04,383
Jag menar, jag kunde vara den mest
fantastiska reportern pÄ den hÀr planeten,
161
00:07:04,466 --> 00:07:05,842
vissa mÀnniskor sÀger att jag Àr det.
162
00:07:05,925 --> 00:07:08,762
Men jag kunde aldrig slÄ
sexferomonerna
163
00:07:08,845 --> 00:07:10,973
som Mare lÀgger ut dÀr.
164
00:07:11,056 --> 00:07:13,433
-Jag ska prata med henne om det. -VĂ€nta.
-VĂ€nta! VĂ€nta.
165
00:07:13,516 --> 00:07:15,060
-Vad? -Vad? VadÄ, vadÄ?
-Varför vill du göra det? -Jag vet inte.
166
00:07:15,143 --> 00:07:18,355
För hon Àr vÄr bÀsta reporter
och jag vill inte förlora henne.
167
00:07:18,438 --> 00:07:20,065
-Och...?
-Och...? Vad Àr det?
168
00:07:20,148 --> 00:07:21,942
Tycker du att
att hon Àr en vacker kvinna?
169
00:07:22,025 --> 00:07:24,069
FrÄn en viss vinkel?
Med rÀtt ljus?
170
00:07:24,152 --> 00:07:26,947
Vad Ă€r det? Ă
h, okej. Nej. Um... Hej.
171
00:07:27,030 --> 00:07:28,824
Uh... Uh...
172
00:07:28,907 --> 00:07:30,575
Det dÀr Àr
otroligt olÀmpligt.
173
00:07:30,658 --> 00:07:32,160
Hon Àr din favorit.
174
00:07:32,243 --> 00:07:36,498
Jag sÄg dig titta pÄ henne
som en hund pÄ min mosters ben.
175
00:07:36,581 --> 00:07:39,793
Herregud, nej, nej, nej. Sluta med det dÀr.
Det Àr inte... HallÄ, sluta med det dÀr!
176
00:07:39,876 --> 00:07:43,422
Jag skulle inte göra det.
Jag har knappt... Vi har varit... I...
177
00:07:43,505 --> 00:07:45,841
Hon jobbar med mig.
178
00:07:45,924 --> 00:07:47,926
-Mitt misstag. Jag ber om ursÀkt.
-Godt. -Godt.
179
00:07:48,009 --> 00:07:49,595
Egentligen Àr det bra
för jag trodde
180
00:07:49,678 --> 00:07:51,805
skulle det hÀr ha varit
mer dÄliga nyheter för dig,
181
00:07:51,888 --> 00:07:53,765
men nu kÀnner jag
att jag kan berÀtta för dig
182
00:07:53,848 --> 00:07:55,934
och det kommer inte att sÄra
dina kÀnslor.
183
00:07:56,017 --> 00:07:58,604
-Ja. -Ja.
-Okej, för Mare,
184
00:07:58,687 --> 00:08:01,773
Hon Àr... du vet, överfallen.
185
00:08:01,856 --> 00:08:06,111
-Jag vet inte... -Jag vet inte... Vad...?
-Hon Àr "sexuell". -Hon Àr "sexuell". Som..,
186
00:08:06,194 --> 00:08:08,488
-Hon Àr inte en sexuell person.
-Oh.
187
00:08:08,571 --> 00:08:10,449
-Jag vill inte... -Jag vill inte... Det Àr hon inte.
-Det Àr hon inte, egentligen.
188
00:08:10,532 --> 00:08:12,743
Det Àr dÀrför de vill ha henne
pÄ Radisson,
189
00:08:12,826 --> 00:08:14,620
för att hon Àr en mÄngfaldsrekrytering.
190
00:08:14,703 --> 00:08:17,873
Visst. Jag vill inte...
Det Àr inget som jag...
191
00:08:17,956 --> 00:08:19,625
-Ja. -Ja.
-...affÀrer. PÄ vilket sÀtt hon Àn...
192
00:08:19,708 --> 00:08:21,376
-Naturligtvis. -Jag bryr mig inte om det.
-Jag bryr mig inte om det.
193
00:08:21,459 --> 00:08:23,795
Det Àr bara det att hon Àr a-sexuell.
194
00:08:23,878 --> 00:08:26,048
-Jag har den. -Jag har den. Sluta.
-Det hÀr Àr vad hon Àr. -Jag vet.
195
00:08:26,131 --> 00:08:29,468
Först och frÀmst, oavsett pÄ vilket sÀtt
Mare vill leva sitt liv
196
00:08:29,551 --> 00:08:30,719
Ă€r hennes val.
197
00:08:30,802 --> 00:08:33,138
-Oh, ja. -Okej.
-Okej? -Okej. För det andra...
198
00:08:34,222 --> 00:08:36,808
-Ăr du sĂ€ker? -Ja.
-Du borde frÄga henne. -Ja.
199
00:08:36,891 --> 00:08:40,604
Jag Àr sÀker pÄ att hon skulle vara okej
att prata om det med dig.
200
00:08:40,687 --> 00:08:42,481
För att du Àr hennes chef.
201
00:08:42,564 --> 00:08:44,858
Du Àr nyfiken
om hennes sexualitet...
202
00:08:44,941 --> 00:08:47,778
-Nej.
...och om HR-juristerna
203
00:08:47,861 --> 00:08:51,698
skulle sÀga nÄgot om det,
Jag tÀcker dig.
204
00:08:52,240 --> 00:08:53,158
Jag...
205
00:08:53,241 --> 00:08:54,617
Mint?
206
00:08:55,660 --> 00:08:56,745
Jag...
207
00:08:56,828 --> 00:08:58,497
Jag försöker göra en uppsats hÀr.
208
00:08:58,580 --> 00:09:00,415
Jag kan inte förlora
min bÀsta reporter
209
00:09:00,498 --> 00:09:01,750
till Radisson.
210
00:09:02,917 --> 00:09:04,336
De kanske skulle ta Adam.
211
00:09:08,173 --> 00:09:09,591
[COPIER VARSLAR]
212
00:09:09,674 --> 00:09:10,717
-[MARE SIGHS]
-[KNACKAR]
213
00:09:10,800 --> 00:09:12,094
-Hej.
-Hej, jag Àr ledsen.
214
00:09:12,177 --> 00:09:13,595
Jag ska bara skriva ut de hÀr
och jag Àr ivÀg...
215
00:09:13,678 --> 00:09:14,596
NED: Nej, inte alls.
216
00:09:14,679 --> 00:09:15,931
Jag skyndar inte pÄ dig,
217
00:09:16,014 --> 00:09:17,933
Ta bara god tid pÄ dig.
218
00:09:18,016 --> 00:09:19,518
Den har funnits i
hundra Är,
219
00:09:19,601 --> 00:09:21,436
blir det runt hundra till.
220
00:09:21,519 --> 00:09:23,397
-[BĂ
DA SKRATTAR]
-Um...
221
00:09:23,480 --> 00:09:27,276
Om du var tvungen att sÀtta odds
pÄ att vi lyckas,
222
00:09:27,359 --> 00:09:29,069
du vet, nÀra framtid,
lÄngsiktig.
223
00:09:29,152 --> 00:09:30,070
Mm-hmm?
224
00:09:30,153 --> 00:09:31,405
Vad Àr det du kÀnner? Ett nummer.
225
00:09:31,488 --> 00:09:33,782
Nittiofem procent.
Nittiofem procent.
226
00:09:33,865 --> 00:09:35,826
-Wow.
-Jag lÀmnar 5 procent öppet
227
00:09:35,909 --> 00:09:38,161
i hÀndelse av en asteroid,
vilket skulle vara synd.
228
00:09:38,244 --> 00:09:39,579
för det skulle vara
en bra historia.
229
00:09:39,662 --> 00:09:41,123
Bra historia. Ja, det Àr det.
230
00:09:41,206 --> 00:09:44,626
Men annars inga tvivel
överhuvudtaget. Hundra procent.
231
00:09:44,709 --> 00:09:46,920
Asteroider finns pÄ riktigt. Nittiofem.
232
00:09:47,003 --> 00:09:50,966
Oj, oj... Tja, du kan inte slÄ
de oddsen.
233
00:09:51,049 --> 00:09:55,178
UrsÀkta, 95 procent?
Det Àr vanförestÀllningar, eller hur?
234
00:09:56,096 --> 00:09:57,431
Och lite nervpirrande,
235
00:09:57,514 --> 00:09:59,099
med tanke pÄ att han hÄller min karriÀr
i sina hÀnder.
236
00:09:59,182 --> 00:10:00,559
SÄvida han inte Àr helt fantastisk.
237
00:10:00,642 --> 00:10:03,061
Jag menar, han sÄlde
en galen mÀngd toalettpapper.
238
00:10:03,144 --> 00:10:05,480
Okej, vi ses senare.
239
00:10:05,563 --> 00:10:09,568
-Nej, gör det inte. -Nej, gör det inte. GÄ inte.
-Vad var det dÀr? -Vad var det?
240
00:10:09,651 --> 00:10:11,653
LÄt oss jaga
historien om madrassbutiken
241
00:10:11,736 --> 00:10:12,988
tillsammans, du och jag.
242
00:10:13,071 --> 00:10:16,950
Vill du följa med till nÄgra
madrassaffÀrer med mig?
243
00:10:17,033 --> 00:10:19,703
Eftersom du har ett sÄ
roligt jobb, lÄt oss bÄda njuta av det.
244
00:10:19,786 --> 00:10:23,999
Visst.
Woodward och Woodwards chef.
245
00:10:24,082 --> 00:10:27,419
-Ben Bradlee.
-Okej, det visste du faktiskt. -Okej.
246
00:10:29,087 --> 00:10:31,756
Ă
h, du springer sÄ atletiskt.
247
00:10:34,134 --> 00:10:34,843
[KNACKNING]
248
00:10:34,926 --> 00:10:36,178
Hej, chefen.
249
00:10:36,261 --> 00:10:37,888
Hej, bara för att
Jag Àr din chefredaktör,
250
00:10:37,971 --> 00:10:39,765
Du behöver inte kalla mig det.
251
00:10:39,848 --> 00:10:42,351
Nej, det gjorde jag inte. Jag Àr bara...
Jag Àr inte bra pÄ namn.
252
00:10:42,434 --> 00:10:43,810
Jag...
253
00:10:44,936 --> 00:10:47,814
-Ned. -Ned.
-Ned! -Ned! Ned. Ned.
254
00:10:47,897 --> 00:10:49,149
-Ned. -Ned.
-Ned, Ned, Ned.
255
00:10:49,232 --> 00:10:52,444
Jag visste att det var nÄgot
gammaldags. Ned, jag har det.
256
00:10:52,527 --> 00:10:53,779
-Ned. -Ned.
-Ăr det hĂ€r...? -Ja.
257
00:10:53,862 --> 00:10:55,405
Hur som helst, "TvÄ sanningar och en lögn."
258
00:10:55,488 --> 00:10:57,991
Mycket hjÀlpsamt. Eftersom jag avslutade
min artikel redan,
259
00:10:58,074 --> 00:11:00,494
Jag ville veta om jag kunde
göra det med nÄgon annan.
260
00:11:00,577 --> 00:11:02,371
-...som för att öva.
-Oh.
261
00:11:02,454 --> 00:11:04,373
-Kanske... Nicole?
-Travis? -Ja. Eller...?
262
00:11:04,456 --> 00:11:08,168
Ja, ja, Travis Àr cool,
men jag tÀnkte mer som...
263
00:11:08,251 --> 00:11:10,045
-Adam?
-...Nicole?
264
00:11:10,128 --> 00:11:11,463
Vem du Àn vill.
265
00:11:11,546 --> 00:11:13,423
Okej, jag ska sÀga till Nicole
att du sa Ät mig att göra det.
266
00:11:13,506 --> 00:11:14,506
Tack, Fred.
267
00:11:15,884 --> 00:11:17,094
NICOLE: Detrick.
268
00:11:17,177 --> 00:11:18,971
Jag tÀnker inte riktigt pÄ honom
pÄ det sÀttet.
269
00:11:19,054 --> 00:11:21,765
Min typ har historiskt sett
varit besserwissrar
270
00:11:21,848 --> 00:11:22,975
som egentligen inte gillar mig.
271
00:11:23,058 --> 00:11:25,060
SĂ„ ganska mycket
272
00:11:25,143 --> 00:11:27,312
den totala motsatsen
av Detrick.
273
00:11:29,939 --> 00:11:31,400
NED: Oscar?
274
00:11:31,483 --> 00:11:33,443
-FÄr jag komma fram? -Ja.
-Ja, det fÄr du.
275
00:11:34,903 --> 00:11:36,238
SĂ„ jag och Mare,
276
00:11:36,321 --> 00:11:38,115
vi arbetar pÄ
ett riktigt intressant verk.
277
00:11:38,198 --> 00:11:39,783
-Jag bryr mig inte.
-Den heter "Shame On You".
278
00:11:39,866 --> 00:11:41,743
Jag vet att du inte bryr dig.
Jag vet att du inte gör det.
279
00:11:41,826 --> 00:11:43,078
Ingen press, okej?
Ingen press.
280
00:11:43,161 --> 00:11:44,663
Jag sÀtter inte
nÄgon press pÄ dig.
281
00:11:44,746 --> 00:11:46,498
-Jag kan se det. -Jag kan se det.
-(SUCKAR)
282
00:11:46,581 --> 00:11:48,792
[Men bara ifall
det inte Àr gjort i tid,
283
00:11:48,875 --> 00:11:52,337
skulle du kunna tÀnka dig att vispa upp
ett sudoku till för tidningen?
284
00:11:52,420 --> 00:11:54,965
Den sista var bara...
Det var sÄ bra.
285
00:11:55,048 --> 00:11:56,967
-Jag kunde inte titta bort.
-Tack. -Tack.
286
00:11:57,050 --> 00:11:59,094
-Jag Àr ganska upptagen. -Okej.
-Okej, absolut.
287
00:11:59,177 --> 00:12:01,305
Jag vet att du Àr bra pÄ siffror.
288
00:12:01,388 --> 00:12:02,723
Det kan bli kul.
289
00:12:02,806 --> 00:12:06,351
Att sÀga att jobbet Àr roligt
Ă€r en form av press.
290
00:12:06,434 --> 00:12:10,063
Uppriktigt sagt, det ger mig
PTSD frÄn en gammal chef.
291
00:12:10,146 --> 00:12:13,734
Okej, jag ber om ursÀkt.
Ingen mer press.
292
00:12:13,817 --> 00:12:16,361
-Jag skriver upp dig som en kanske? -Ja.
-RĂ€kna inte med det.
293
00:12:16,444 --> 00:12:18,280
Okej...
294
00:12:18,363 --> 00:12:20,865
[SINGSONGY]
Kanske, jag Àlskar kanske...
295
00:12:21,866 --> 00:12:23,035
Jag vet inte varför Ned vill att vi
296
00:12:23,118 --> 00:12:24,536
att spela "TvÄ sanningar och en lögn".
297
00:12:24,619 --> 00:12:26,371
men han Àr chefen, sÄ...
298
00:12:27,539 --> 00:12:28,540
Ja...
299
00:12:29,791 --> 00:12:30,917
Sushi?
300
00:12:32,419 --> 00:12:36,048
Var fick du tag pÄ sushin?
Det finns ingen sushi hÀromkring.
301
00:12:36,131 --> 00:12:38,425
Ă
h, jag hatar att vara oense
med dig direkt frÄn början,
302
00:12:38,508 --> 00:12:40,176
men de har det
pÄ bensinstationen.
303
00:12:40,927 --> 00:12:42,012
Usch.
304
00:12:42,095 --> 00:12:43,639
NÀr fick du tag pÄ sushin?
305
00:12:43,722 --> 00:12:44,932
Du har inte gÄtt pÄ hela dagen,
306
00:12:45,015 --> 00:12:46,475
och din bil var hÀr
nÀr jag kom in.
307
00:12:46,558 --> 00:12:48,018
[SKRATTAR]
308
00:12:48,101 --> 00:12:51,063
-Okej, "The Noticer."
-Ja, det Àr vad de kallar mig. -Ja.
309
00:12:51,146 --> 00:12:54,441
[Coolt.
Det finns en ny anmÀlare i stan.
310
00:12:58,028 --> 00:13:00,155
Okej, vad sÀgs om det hÀr?
311
00:13:00,238 --> 00:13:01,782
Jag stÀller en frÄga till dig,
312
00:13:01,865 --> 00:13:04,952
Du vill inte svara pÄ det,
sÄ Àter du en bit sushi.
313
00:13:05,035 --> 00:13:06,619
Det Àr inte sÄ illa, pÄ riktigt.
314
00:13:07,871 --> 00:13:09,581
DÀr har vi din lögn.
315
00:13:10,665 --> 00:13:11,959
[Okej.
316
00:13:12,042 --> 00:13:13,961
[NICOLE SKRATTAR]
317
00:13:14,044 --> 00:13:16,380
Okej, sÄ, vilken typ av par
ska vi vara?
318
00:13:16,463 --> 00:13:22,261
Bara ett vanligt par.
Inte vanligt. Eh, hetero... Cis?
319
00:13:22,344 --> 00:13:23,553
-Jag förstÄr inte... -Jag förstÄr inte...
-Vad Àr det du frÄgar? -Jag förstÄr inte.
320
00:13:23,636 --> 00:13:25,847
Nej, jag menar bara..,
Ă€r vi bougie, du vet?
321
00:13:25,930 --> 00:13:28,308
Eller Àr vi billiga?
Ăr vi för mycket pĂ„ nĂ€tet?
322
00:13:28,391 --> 00:13:31,228
Ăr vi inte online, du vet?
Har vi barn?
323
00:13:31,311 --> 00:13:33,313
Vill du ha barn och jag inte..,
och det sliter sönder oss?
324
00:13:33,396 --> 00:13:35,232
Om det hÀr gör dig
alls obekvÀm,
325
00:13:35,315 --> 00:13:38,443
Vi behöver inte vara
ett par alls, okej?
326
00:13:38,526 --> 00:13:42,072
Vi kan bara vara
bror och syster.
327
00:13:42,155 --> 00:13:44,074
Vilka Àr det som köper
en madrass tillsammans?
328
00:13:45,367 --> 00:13:49,329
VÄr mamma fÄr försvagande
urinvÀgsinfektioner.
329
00:13:49,412 --> 00:13:50,956
Hon Àr... Hon Àr inkontinent.
330
00:13:51,039 --> 00:13:52,541
Vi mÄste köpa en madrass
till henne.
331
00:13:52,624 --> 00:13:54,167
Herregud..,
vi Àr bara ett par, okej?
332
00:13:54,250 --> 00:13:56,044
Och hÄll mamma-grejen
i din bakficka
333
00:13:56,127 --> 00:13:57,671
om allt gÄr fel.
334
00:13:57,754 --> 00:14:00,173
Jag Àr sÄ ledsen
att höra om din mamma.
335
00:14:00,256 --> 00:14:01,383
-Tack. -Tack.
-Tack. -Tack.
336
00:14:01,466 --> 00:14:03,552
Det Àr hans mamma.
Vi Àr faktiskt gifta.
337
00:14:03,635 --> 00:14:04,969
Jag Àr ocksÄ hennes chef.
338
00:14:07,472 --> 00:14:10,684
PÄ en sömnforskningsanlÀggning.
339
00:14:10,767 --> 00:14:13,020
Men vi hÄller saker
vÀldigt professionella, eller hur?
340
00:14:13,103 --> 00:14:16,481
Vi anvÀnder inte
nÄgon av sÀngarna pÄ jobbet för...
341
00:14:16,564 --> 00:14:20,527
Detta skulle vara vÄr hemmadrass
...dÀr vi... Var...
342
00:14:20,610 --> 00:14:21,945
Det skulle vara vÄr... Vi Àr...
343
00:14:22,028 --> 00:14:24,823
SÄ vi gör faktiskt
det hela som,
344
00:14:24,906 --> 00:14:27,075
som gÄr runt, prisjÀmförelsegrej.
345
00:14:27,158 --> 00:14:28,452
-Ă
h.
-Och vi var superintresserade
346
00:14:28,535 --> 00:14:31,371
i ditt
StayCoolHybrid FastRest Foam,
347
00:14:31,454 --> 00:14:33,040
-Okej, Àlskling? -Ja.
-Ja. -Ja. Ja, ja, ja. Hm.
348
00:14:33,123 --> 00:14:34,333
Ja, precis hÀr borta.
349
00:14:34,416 --> 00:14:35,459
MARE: Ă
h. JĂ€ttebra. NED: Ă
h.
350
00:14:35,542 --> 00:14:37,419
Nittonhundra för en drottning.
351
00:14:37,502 --> 00:14:41,381
JÀttebra. Och nu sÀger din annons
att du matchar alla priser, eller hur?
352
00:14:41,464 --> 00:14:43,425
Ja, det stÀmmer. SÄ lÀnge
det Àr samma madrass.
353
00:14:43,508 --> 00:14:44,843
MARE: Absolut. Det Àr jÀttebra.
354
00:14:44,926 --> 00:14:46,011
För vi sÄg faktiskt just en
355
00:14:46,094 --> 00:14:47,262
över pÄ Twice Upon A Mattress
356
00:14:47,345 --> 00:14:48,555
som ser identiska ut
357
00:14:48,638 --> 00:14:50,390
till StayCoolHybrid
FastRest-skum,
358
00:14:50,473 --> 00:14:51,975
men det var 1550.
359
00:14:52,058 --> 00:14:54,019
-Vill du betala det priset? -Ja.
-Ă
h.
360
00:14:54,102 --> 00:14:55,228
Det försÀkrar jag dig,
361
00:14:55,311 --> 00:14:57,064
StayCoolHybrid FastRest Foam
362
00:14:57,147 --> 00:14:59,149
Àr exklusivt för vÄr butik.
NED: Ah.
363
00:14:59,232 --> 00:15:01,485
Det var trÄkigt,
eftersom jag Àr en sömnforskare
364
00:15:01,568 --> 00:15:04,071
och min fru Àr den person
som rakar folk
365
00:15:04,154 --> 00:15:07,115
-...innan vÄra experiment...
-En sköterska?
366
00:15:09,409 --> 00:15:11,161
Det Àr mer specifikt Àn sÄ.
367
00:15:12,328 --> 00:15:13,956
Vi skulle verkligen kunna anvÀnda
dessa besparingar.
368
00:15:14,039 --> 00:15:15,290
Jag önskar att jag kunde hjÀlpa till.
369
00:15:15,373 --> 00:15:18,752
Men lÀndryggsstödet,
det kommer det definitivt att göra.
370
00:15:18,835 --> 00:15:21,129
Har du nÄgot emot
bara kolla för oss, dock?
371
00:15:22,547 --> 00:15:25,801
-Hon Àr vÀldigt noggrann.
-Ja. Jag ska bara... -Jag ska bara...
372
00:15:25,884 --> 00:15:26,969
-Tack sÄ mycket.
-LÄt mig se
373
00:15:27,052 --> 00:15:28,136
om jag kan fÄ tag pÄ min chef.
374
00:15:28,219 --> 00:15:29,763
-Tack.
-Det skulle vara bra.
375
00:15:37,395 --> 00:15:38,397
Hej.
376
00:15:38,480 --> 00:15:41,233
Jag Àr otroligt ledsen
för att jag haltar.
377
00:15:41,316 --> 00:15:43,568
Jag gjorde illa foten i gÄr kvÀll.
378
00:15:43,651 --> 00:15:44,569
[KEN SIGHS]
379
00:15:44,652 --> 00:15:47,823
PĂ„ min match.
Slutspelsfinal i dart.
380
00:15:47,906 --> 00:15:49,324
Vi vann.
381
00:15:49,407 --> 00:15:51,493
Jag gjorde den vinnande dubbeln.
OSCAR: Hm.
382
00:15:51,576 --> 00:15:53,412
Det hÀr hÀnde efterÄt.
Jag blev rÄnad.
383
00:15:53,495 --> 00:15:55,539
NÀstan rÄnad,
för vinsten och trofén.
384
00:15:55,622 --> 00:15:58,041
Ken, jag hörde att du tappade en pil
pÄ din fot?
385
00:15:58,124 --> 00:15:59,501
Det gjorde jag verkligen, sir.
386
00:15:59,584 --> 00:16:03,255
Det hÀr Àr bara vÄrt budgetmöte varannan vecka
budgetmöte med Marv
387
00:16:03,338 --> 00:16:06,508
dÀr vi absolut inte har nÄgot
inget ovanligt planerat.
388
00:16:06,591 --> 00:16:09,219
Och om jag gnuggar
mina hÀnder mot varandra lite,
389
00:16:09,302 --> 00:16:11,013
det Àr för att
det Àr kyligt hÀr inne.
390
00:16:11,096 --> 00:16:12,389
Ăr alla hĂ€r?
391
00:16:12,472 --> 00:16:14,850
ESMERALDA:
Ja, jag tror att vi alla Àr hÀr.
392
00:16:14,933 --> 00:16:17,185
LÄt mig dubbelkolla.
393
00:16:17,268 --> 00:16:20,814
Ett, tvÄ, tre, fyra...
394
00:16:20,897 --> 00:16:23,233
Herregud, var Àr Ned?
395
00:16:23,316 --> 00:16:25,861
Han skulle bli
den fjÀrde personen jag rÀknade.
396
00:16:25,944 --> 00:16:27,654
-Nej, Ned.
-IgÄr sa han att
397
00:16:27,737 --> 00:16:30,407
hans tid Àr för dyrbar
för att slösa bort den
398
00:16:30,490 --> 00:16:32,784
med trÄkiga, meningslösa möten.
399
00:16:34,411 --> 00:16:36,455
Tror Ned att
att det hÀr Àr en av dem?
400
00:16:36,538 --> 00:16:38,123
KEN: Omöjligt. SÀkert.
401
00:16:38,832 --> 00:16:40,042
MARV: Hm.
402
00:16:40,125 --> 00:16:41,752
Intressant sÀtt
att göra ett intryck.
403
00:16:41,835 --> 00:16:44,212
ESMERALDA: Ska vi ringa honom?
-Ska vi bara ringa honom?
404
00:16:44,295 --> 00:16:45,672
Ă
h, nej, nej. Nej, det behövs inte.
405
00:16:45,755 --> 00:16:48,175
Han kÀnner till det hÀr mötet,
Jag lÀmnade en lapp till honom.
406
00:16:48,258 --> 00:16:49,634
Hon lÀmnade en lapp till honom.
-Okej. -Okej.
407
00:16:52,053 --> 00:16:53,388
ESMERALDA: Ă
h, MOB-MI-AB.
408
00:16:53,471 --> 00:16:56,391
"Marv's Office
Budgetmöte om en stund."
409
00:16:56,474 --> 00:16:58,477
Ja, klassisk stenografi.
410
00:16:58,560 --> 00:17:01,021
Ned har inte tid
att lÀsa hela meningen
411
00:17:01,104 --> 00:17:04,482
medan han flörtar hela dagen lÄng
med den dÀr amerikanska truppen.
412
00:17:07,777 --> 00:17:11,490
Okej, skulle du hellre vilja kunna
tala med djur
413
00:17:11,573 --> 00:17:12,950
...eller... DETRICK: Mm...
414
00:17:13,033 --> 00:17:15,410
...tala alla mÀnskliga sprÄk
nÄgonsin som du vill?
415
00:17:15,493 --> 00:17:17,287
Prata med djur.
416
00:17:17,370 --> 00:17:19,539
-Ja. -Ja.
-Ingen pratar med djur.
417
00:17:19,622 --> 00:17:20,749
-...höger.
-Um...
418
00:17:20,832 --> 00:17:22,668
-Vi kan prata om din fÄgel? -Ja.
-Um...
419
00:17:22,751 --> 00:17:24,878
Tja, Cardi Beek
gavs till mig som en gÄva.
420
00:17:24,961 --> 00:17:27,756
Och sen blev jag...
Jag blev bara fÀst.
421
00:17:27,839 --> 00:17:29,716
Vem ger en levande fÄgel
som gÄva till nÄgon?
422
00:17:29,799 --> 00:17:31,927
SÄ mycket arbete, det Àr som att
att ge nÄgon en bebis.
423
00:17:32,010 --> 00:17:33,387
Det Àr psykotiskt.
424
00:17:33,470 --> 00:17:34,930
-Det Àr ganska psykotiskt, eller hur? -Ja.
-[DETRICK SKRATTAR]
425
00:17:35,013 --> 00:17:37,057
Ja, det Àr jag. Nej, den hÀr...
Den hÀr killen som jag brukade dejta...
426
00:17:37,140 --> 00:17:40,560
Ă
h, vad hÀnde? Var...
Var fÄgeln droppen som fick bÀgaren att rinna över?
427
00:17:40,643 --> 00:17:42,520
[Nej, hans fru var det.
428
00:17:43,313 --> 00:17:44,898
DETRICK: Ooh. Um...
429
00:17:46,358 --> 00:17:50,696
Vi... LÄt oss fortsÀtta. Um...
Vad Àr, um... Vad Àr din...?
430
00:17:50,779 --> 00:17:53,365
Vilket Àr ditt favoritmÀrke
ketchup?
431
00:17:57,285 --> 00:18:00,080
Var tusan Àr den hÀr killen?
Jag börjar bli upprörd!
432
00:18:00,163 --> 00:18:03,292
Hetsa inte upp dig, Marv.
-Ann har rÀtt.
433
00:18:03,375 --> 00:18:05,377
Jag tÀnker inte bli upprörd.
434
00:18:06,336 --> 00:18:08,546
LÄt oss fÄ honom pÄ telefon. Ann!
435
00:18:12,342 --> 00:18:13,260
Ja, Marv?
436
00:18:13,343 --> 00:18:14,761
Jag tycker att vi ska börja.
437
00:18:14,844 --> 00:18:17,431
Ned Àr sÄ begÄvad
pÄ att delegera till mig.
438
00:18:17,514 --> 00:18:18,723
LÄt oss börja.
439
00:18:19,724 --> 00:18:22,436
-Falskt alarm, Ann.
-Ă
h, ja.
440
00:18:22,519 --> 00:18:25,522
Det var dags för mig
att strÀcka pÄ benen i alla fall, sÄ...
441
00:18:25,605 --> 00:18:27,440
Ăr du okej? Ja, jag mĂ„r bra.
442
00:18:29,150 --> 00:18:33,530
Okej, sÄ först pÄ dagordningen,
att betala för historier.
443
00:18:33,613 --> 00:18:37,326
Det visade sig att..,
att vi mÄste göra det, enligt lagen.
444
00:18:37,409 --> 00:18:39,620
Annars..,
Àger vi inte berÀttelserna.
445
00:18:39,703 --> 00:18:41,705
Va.
-Oh, nej, verkligen?
446
00:18:41,788 --> 00:18:45,208
Jag menar, det kommer att kosta
mer pengar.
447
00:18:45,291 --> 00:18:46,668
Det Àr ett stort problem.
448
00:18:46,751 --> 00:18:50,297
Vi kanske kan sluta göra
originalberÀttelser
449
00:18:50,380 --> 00:18:54,009
och vi kunde gÄ tillbaka
till hur det var innan Ned.
450
00:18:54,092 --> 00:18:57,054
Ă
tminstone tills vi listar ut
vad det Àr som hÀnder.
451
00:18:57,137 --> 00:18:58,472
Hm.
452
00:18:58,555 --> 00:19:00,641
Vi har inte
453
00:19:00,724 --> 00:19:02,476
obegrÀnsat med pengar
att kasta runt...
454
00:19:02,559 --> 00:19:04,227
Vi Àr alla överens om det,
men kanske...
455
00:19:04,310 --> 00:19:06,980
Det Àr dÀrför vi borde vÀnta
tills Ned kommer hit.
456
00:19:07,063 --> 00:19:08,190
för att prata om det hÀr.
457
00:19:08,273 --> 00:19:10,525
Hans frÄnvaro
har talat i hans stÀlle.
458
00:19:10,608 --> 00:19:12,652
-HÄller du inte med? -Nej.
-HÄller du inte med? -Nej.
459
00:19:15,905 --> 00:19:18,658
Innan vi fortsÀtter, mÄste jag...
460
00:19:19,826 --> 00:19:22,454
AnvÀnd toaletten, tack.
461
00:19:23,747 --> 00:19:24,747
SnÀlla...
462
00:19:26,875 --> 00:19:27,876
SĂ„ formellt.
463
00:19:32,172 --> 00:19:33,090
(SUCKAR)
464
00:19:33,173 --> 00:19:35,092
Okej, vad som helst.
465
00:19:35,175 --> 00:19:36,551
Lösningen Àr klar.
466
00:19:36,634 --> 00:19:39,804
Ned kommer att bli lurad
av Esmeralda och Ken...
467
00:19:40,764 --> 00:19:42,182
men om jag gÄr emot dem,
468
00:19:42,265 --> 00:19:45,643
Esmeralda kommer att hÄlla det
mot mig för alltid.
469
00:19:46,936 --> 00:19:48,104
(SUCKAR)
470
00:19:49,898 --> 00:19:51,942
Den hÀr Àr
faktiskt ganska bekvÀm.
471
00:19:52,025 --> 00:19:54,569
Ja, Relaxermolnet.
Det var den jag valde.
472
00:19:54,652 --> 00:19:56,947
Du spenderade 2200 dollar?
473
00:19:57,030 --> 00:19:59,116
Herregud, nej, det Àr för drottningen.
474
00:19:59,199 --> 00:20:01,076
Min kostade 600 pÄ rea.
475
00:20:01,159 --> 00:20:02,619
-Sexhundra? -Ja.
-Ja. -Ja.
476
00:20:02,702 --> 00:20:04,954
-Vad Àr det, som en tvilling?
-Mm-hmm.
477
00:20:05,830 --> 00:20:06,830
Vad?
478
00:20:07,832 --> 00:20:09,626
I... Jag Àr ledsen,
Jag tjÀnade vÄrt land.
479
00:20:09,709 --> 00:20:11,128
Jag vande mig vid en smal sÀng
i armén.
480
00:20:11,211 --> 00:20:15,257
Nej... Ja. Armén. Jag har den.
481
00:20:15,340 --> 00:20:16,717
NED: Armén? Kom igen nu.
482
00:20:16,800 --> 00:20:19,803
Du kan inte vÀlja
vilken typ av sÀng du vill köpa.
483
00:20:19,886 --> 00:20:21,763
Det Àr bara sÄ
du föddes.
484
00:20:21,846 --> 00:20:24,600
Om det kÀnns rÀtt att köpa en dubbelsÀng
Àr vad som kÀnns rÀtt,
485
00:20:24,683 --> 00:20:26,184
sÄ Àr det vad som Àr rÀtt.
486
00:20:26,267 --> 00:20:29,563
Det gör dig inte mindre
av en reporter, av nÄgonting.
487
00:20:29,646 --> 00:20:32,399
Det betyder bara att du har fÄtt
mer utrymme i ditt sovrum
488
00:20:32,482 --> 00:20:34,818
att köpa ett skrivbord
för att göra mer rapportering.
489
00:20:34,901 --> 00:20:38,905
Ă
h, herregud...
Jag gillar bara att bli hÄllen, okej?
490
00:20:38,988 --> 00:20:40,907
Vad Àr det för mening
att ligga med nÄgon
491
00:20:40,990 --> 00:20:44,202
om du inte ens kan kÀnna dem
för att sÀngen Àr sÄ stor?
492
00:20:44,285 --> 00:20:45,662
Jag menar, en king size-sÀng Àr som..,
493
00:20:45,745 --> 00:20:48,040
"Okej, god natt,
vi ses i morgon,
494
00:20:48,123 --> 00:20:49,791
hoppas att inget dÄligt hÀnder dig
i din sömn
495
00:20:49,874 --> 00:20:52,502
för att
jag skulle aldrig fÄ veta om det."
496
00:20:52,585 --> 00:20:54,296
Jag menar..,
Cindy kommer aldrig tillbaka.
497
00:20:54,379 --> 00:20:56,632
-Hon skaffar sin manager.
-SkÀmtar du? -Ja.
498
00:20:56,715 --> 00:20:58,216
Vi har varit hÀr i 20 minuter.
499
00:20:58,299 --> 00:20:59,927
Hon sa att hon skulle komma tillbaka.
Det mÄste hon göra.
500
00:21:00,010 --> 00:21:01,678
Annars..,
lÀmnar hon sig sjÀlv öppen
501
00:21:01,761 --> 00:21:03,472
till en dÄlig
recension av kundservice.
502
00:21:03,555 --> 00:21:04,848
Hon kommer tillbaka.
503
00:21:06,891 --> 00:21:07,643
Ja, det Àr jag.
504
00:21:07,726 --> 00:21:09,185
[MOBILTELEFON VIBRERAR]
505
00:21:10,645 --> 00:21:11,647
NED: Mm-hmm.
506
00:21:11,730 --> 00:21:13,065
-Vet du vad? -Ja.
-Ja? -Ja.
507
00:21:13,148 --> 00:21:14,775
Det hÀr Àr min pappa.
508
00:21:14,858 --> 00:21:15,984
-Mm-hmm.
-Um...
509
00:21:16,776 --> 00:21:18,028
Jag kommer strax tillbaka.
510
00:21:20,697 --> 00:21:23,241
Hej, mr Willis, hur stÄr det till?
511
00:21:23,324 --> 00:21:27,120
Ja, nej, jag Àr
absolut intresserad. Um...
512
00:21:27,203 --> 00:21:29,414
Kan jag bara fÄ
tills i morgon bitti
513
00:21:29,497 --> 00:21:30,623
att Äterkomma till dig?
514
00:21:31,916 --> 00:21:34,294
Tack sÄ mycket,
du har en bra dag ocksÄ.
515
00:21:34,377 --> 00:21:35,545
Okej...
516
00:21:36,463 --> 00:21:39,466
NED: Hur mÄr han?
-Han mÄr bra. -Han mÄr bra.
517
00:21:39,549 --> 00:21:41,551
COVID för typ fjÀrde gÄngen.
518
00:21:45,764 --> 00:21:46,890
NED: Cindy?
519
00:21:49,726 --> 00:21:51,770
-Cindy?
-Hon kommer inte tillbaka... -Hon kommer inte tillbaka...
520
00:21:51,853 --> 00:21:53,021
-Cindy!
-...Ned.
521
00:21:54,230 --> 00:21:56,400
Jag menar, jag tror inte
att hon kommer tillbaka.
522
00:21:56,483 --> 00:21:58,443
[Det hÀr Àr overkligt.
523
00:21:59,861 --> 00:22:01,488
Hej. MARE: Vad Àr det?
524
00:22:01,571 --> 00:22:02,697
Titta pÄ det hÀr.
525
00:22:04,115 --> 00:22:07,286
Dayton fet tillverkare.
Det Àr en madrassleverantör.
526
00:22:07,369 --> 00:22:08,870
Har du den dÀr inne?
527
00:22:09,704 --> 00:22:11,415
-Ja. -Ja.
-Direktnummer.
528
00:22:11,498 --> 00:22:14,710
De har en madrassaffÀr
nummerpresentatör. Borde vi göra det?
529
00:22:14,793 --> 00:22:17,713
-Jag vet inte. -Jag vet inte. Borde vi göra det?
-Jag tycker... -Jag tycker... Jag tycker att vi borde göra det.
530
00:22:17,796 --> 00:22:20,048
-Okej.
-Jag tror att jag Àr det.
531
00:22:20,131 --> 00:22:21,216
-Herregud. Okej.
-Jag tror att jag Àr det. -Ja.
532
00:22:21,299 --> 00:22:22,467
Jag tror att jag gör det just nu.
533
00:22:22,550 --> 00:22:24,219
-Jag ska... -Jag ska...
-...gÄ.
534
00:22:24,302 --> 00:22:25,804
SjÀlvklart
skulle hon komma tillbaka just nu.
535
00:22:25,887 --> 00:22:27,055
Ja, du Àr bra.
536
00:22:28,223 --> 00:22:31,226
Hej, nej, det Àr inte Cindy,
hon Àr pÄ baksidan.
537
00:22:31,309 --> 00:22:33,854
Det hÀr Àr Ned, som ringer
frÄn sitt skrivbord med en frÄga.
538
00:22:33,937 --> 00:22:35,397
Jag hoppas att du kan hjÀlpa mig.
539
00:22:36,690 --> 00:22:38,525
Bra, ja. Kan du dubbelkolla
540
00:22:38,608 --> 00:22:40,777
de olika madrassnamnen
som du har i arkivet
541
00:22:40,860 --> 00:22:42,904
mot ett modellnummer
som jag har hÀr?
542
00:22:42,987 --> 00:22:44,656
Fantastiskt, tack sÄ mycket.
543
00:22:44,739 --> 00:22:49,160
-Det Àr AP 182928.
-FrÄga efter dem alla.
544
00:22:50,995 --> 00:22:52,831
Tack, Amanda.
Ja, jag har en penna.
545
00:22:52,914 --> 00:22:55,333
Ja, om du kan ge mig
de olika namnen.
546
00:22:56,418 --> 00:22:57,920
Uh-huh, och vad mer?
547
00:22:58,003 --> 00:23:00,047
Ă
h, herregud, Amanda,
det Àr [BLEEP]ing bra.
548
00:23:00,130 --> 00:23:01,965
FörlÄt, ursÀkta mitt sprÄk.
549
00:23:03,008 --> 00:23:04,300
Tack sÄ mycket.
550
00:23:07,137 --> 00:23:08,680
ESMERALDA: Wow, ha-ha!
551
00:23:08,763 --> 00:23:10,891
SÄ vi Àr alla överens, eller hur?
KEN: Ja.
552
00:23:10,974 --> 00:23:12,851
Detta Àr slutet pÄ
av experimentet.
553
00:23:12,934 --> 00:23:17,105
Ă
terinför nyhetssÀndningar,
spara pengar. Enkel matematik.
554
00:23:17,188 --> 00:23:20,359
Jag skulle prata med Ned innan
vi drar ur kontakten pÄ original,
555
00:23:20,442 --> 00:23:21,985
men han Àr försvunnen.
556
00:23:22,068 --> 00:23:23,236
KEN: Mmm. ESMERALDA: Mm-mm.
557
00:23:23,319 --> 00:23:24,863
MARV:
Inga andra nedskÀrningar i budgeten?
558
00:23:24,946 --> 00:23:28,742
Nej, sir. Det Àr lufttÀtt. Den Àr lufttÀt.
Som en hundvalp i en vÀska.
559
00:23:28,825 --> 00:23:29,952
(MARV & KEN SKRATTAR)
560
00:23:30,035 --> 00:23:31,703
[OSCAR & ESMERALDA
RENSA STRUPARNA]
561
00:23:31,786 --> 00:23:34,748
Okej. Jag hittade en sak.
562
00:23:34,831 --> 00:23:37,542
Det finns en post
för en förvaringsenhet
563
00:23:37,625 --> 00:23:41,630
som vi tydligen har
hyrt i nio Är.
564
00:23:41,713 --> 00:23:43,923
Det visade sig..,
att det Àr en lÀgenhet.
565
00:23:45,008 --> 00:23:47,010
Det hÀr Àr faktiskt
ett vÀldigt roligt misstag.
566
00:23:47,093 --> 00:23:49,346
SĂ„ vad det var..,
var Enervate,
567
00:23:49,429 --> 00:23:50,639
om jag minns rÀtt,
568
00:23:50,722 --> 00:23:53,767
hyrde mig en mycket liten,
möblerad lÀgenhet
569
00:23:53,850 --> 00:23:55,227
under ett par veckor
570
00:23:55,310 --> 00:23:56,812
nÀr jag först flyttade över
frÄn Saint Alban's,
571
00:23:56,895 --> 00:23:59,106
och att pÄ nÄgot sÀtt, Gud vet hur,
572
00:23:59,189 --> 00:24:01,483
blev arkiverad som ett lager.
573
00:24:03,443 --> 00:24:07,072
Herregud, kan du ens förestÀlla dig
om mina saker fortfarande Àr dÀr inne?
574
00:24:09,074 --> 00:24:12,077
-Nej.
-Det var konstigt.
575
00:24:12,160 --> 00:24:15,038
Vad Àr det hÀr? Nej, nej, nej...
576
00:24:15,997 --> 00:24:17,249
Jag menar, det Àr ju bara...
577
00:24:17,332 --> 00:24:18,792
Jag tror att det enklaste att göra
578
00:24:18,875 --> 00:24:19,960
skulle vara att bli av med det,
579
00:24:20,043 --> 00:24:22,087
bara nÀr det gÀller
580
00:24:22,170 --> 00:24:24,131
vi vill inte kasta
bra pengar efter dÄliga
581
00:24:24,214 --> 00:24:27,134
genom att undersöka det
och anlita en utredare,
582
00:24:27,217 --> 00:24:28,635
-...eller sÄna saker.
-Okej.
583
00:24:28,718 --> 00:24:31,430
SÄ vi kanske bara ska lÀgga pengarna
tillbaka in i tidningen.
584
00:24:31,513 --> 00:24:32,806
Ja, journalistiken vinner.
585
00:24:32,889 --> 00:24:34,433
-Hm, bra!
-Godt! -Godt!
586
00:24:34,516 --> 00:24:36,852
-Glada att vi löste det. -Jag Àr glad att vi löste det.
-Jag Àr glad att vi listade ut det. -Jag Àr glad att vi listade ut det.
587
00:24:36,935 --> 00:24:38,562
ESMERALDA:
Jag Àr glad att vi listade ut det.
588
00:24:38,645 --> 00:24:42,316
Wow, ha, ha! Du Àr en sÄdan
ett litet snillebarn.
589
00:24:42,399 --> 00:24:45,402
Ha! Snilleblixten.
Jag Àr 55, men tack ÀndÄ.
590
00:24:45,485 --> 00:24:47,029
ESMERALDA: SĂ„ liten smart kille.
591
00:24:47,112 --> 00:24:51,450
Okej, visst. Jag Àr 59 Är. Du fick mig.
592
00:24:51,533 --> 00:24:52,533
[CHUCKLES]
593
00:24:58,373 --> 00:25:01,585
Oj, okej, ni Àr fortfarande hÀr.
594
00:25:01,668 --> 00:25:02,961
Har ni inga jobb?
595
00:25:03,044 --> 00:25:04,421
Vi borde förmodligen sÀga
596
00:25:04,504 --> 00:25:06,173
att vi Àr reportrar
frÄn The Truth Teller
597
00:25:06,256 --> 00:25:08,550
gör en story
om konsumentskydd.
598
00:25:09,718 --> 00:25:11,261
Jag visste att din mamma inte var sjuk.
599
00:25:11,344 --> 00:25:13,180
Vi har bekrÀftat
med tillverkaren
600
00:25:13,263 --> 00:25:15,641
att din StayCoolHybrid
FirmRest Foam Àr, i sjÀlva verket,
601
00:25:15,724 --> 00:25:18,477
exakt samma modell som den pÄ
pÄ Twice Upon A Mattress.
602
00:25:18,560 --> 00:25:21,146
Och min sovmadrass,
HÀngmattan Àr viktig,
603
00:25:21,229 --> 00:25:23,440
Jag har din rygg madrass,
Perfekt sömn madrass,
604
00:25:23,523 --> 00:25:25,692
Cloud Evolution.
BĂ
DA: Kuddmadrass.
605
00:25:25,775 --> 00:25:28,278
Vilket borde kvalificera dem
för prismatchningsgarantin.
606
00:25:28,361 --> 00:25:32,157
-De Àr samma sÀng. -Okej.
-Okej. -Okej. Okej, dÄ. Vad Àr det nu dÄ?
607
00:25:32,240 --> 00:25:33,617
Det finns inga bevis.
608
00:25:33,700 --> 00:25:35,744
Annat Àn lite klotter
pÄ en bit papper.
609
00:25:35,827 --> 00:25:37,203
Om du bara vill...
610
00:25:39,205 --> 00:25:42,125
-Och höger över. Det Àr Mandy.
-Oh, ja, Mandy.
611
00:25:43,585 --> 00:25:47,172
Boo-ya! SkÀms pÄ din röv!
612
00:25:47,255 --> 00:25:49,299
-Okej.
-Ă
h, nej.
613
00:25:49,382 --> 00:25:53,053
Jag hatar faktiskt det hÀr jobbet.
NED: Ă
h.
614
00:25:53,928 --> 00:25:55,472
Jag hatar den hÀr dumma polon
615
00:25:55,555 --> 00:25:57,307
att de fÄr dig att
betala för dig sjÀlv.
616
00:25:58,350 --> 00:26:00,519
Jag var för rÀdd
för att bli geolog,
617
00:26:00,602 --> 00:26:02,187
och nu Àr det för sent.
618
00:26:02,270 --> 00:26:04,647
SĂ„ ta fram anteckningsblocken.
619
00:26:05,607 --> 00:26:07,067
LÄt oss brÀnna ner allt.
620
00:26:08,568 --> 00:26:10,529
LÄt oss hÀmta lite vatten.
Sen kan vi sÀtta igÄng.
621
00:26:10,612 --> 00:26:11,613
-Ja. -Jag hjÀlper dig.
-Jag ska hjÀlpa till. -Ja.
622
00:26:11,696 --> 00:26:13,156
-Har du fÄtt vatten? -Ja.
-Jag ska ocksÄ skriva det. -Jag ska ocksÄ skriva det.
623
00:26:13,239 --> 00:26:15,158
-Vi mÄr alla bra. -Ja. Jaha...
-Jag skriver det. -Jag skriver det.
624
00:26:27,337 --> 00:26:28,337
Hej, du.
625
00:26:29,339 --> 00:26:31,842
Jag har faktiskt
en hel del arbete att göra.
626
00:26:31,925 --> 00:26:33,468
Det tar bara en sekund.
627
00:26:33,551 --> 00:26:37,139
SÄ den var svÄr att knÀcka,
men jag tror jag löste det.
628
00:26:37,222 --> 00:26:41,351
SÄ, dina tvÄ sanningar Àr,
du hatar verkligen camping
629
00:26:41,434 --> 00:26:44,187
och du Àr allergisk mot pekannötter.
630
00:26:44,270 --> 00:26:47,649
Och lögnen var..,
att du dejtade en gift kille.
631
00:26:52,153 --> 00:26:55,031
Japp. Du fick till det.
632
00:26:56,074 --> 00:26:58,493
SÄ dÀr ja. Tack igen.
633
00:27:15,427 --> 00:27:19,014
MARE:
"Hur sover du om nÀtterna?"
634
00:27:20,306 --> 00:27:23,018
-Det Àr bra. -Ja.
-Det Àr det, eller hur? -Ja, det Àr det.
635
00:27:23,101 --> 00:27:24,853
-Det Àr jÀttebra.
-Jag tyckte att det var det.
636
00:27:24,936 --> 00:27:26,021
Japp.
637
00:27:26,104 --> 00:27:28,023
Gud, jag hoppas bara att
Cindy finner frid.
638
00:27:28,106 --> 00:27:29,566
[NED CHUCKLES]
639
00:27:30,650 --> 00:27:31,652
[MARE SIGHS]
640
00:27:31,735 --> 00:27:33,695
Lyssna pÄ mig,
Jag mÄste vara Àrlig mot dig.
641
00:27:35,363 --> 00:27:38,617
Jag var kanske
lite överdriven
642
00:27:38,700 --> 00:27:42,079
tidigare pÄ
med min 95-procentiga bedömning
643
00:27:42,162 --> 00:27:44,748
av tidningens chans
för framgÄng.
644
00:27:45,665 --> 00:27:47,084
Ă
h...
645
00:27:47,167 --> 00:27:49,461
Branschen Àr i spillror.
646
00:27:49,544 --> 00:27:52,631
Folk hatar reportrar just nu.
647
00:27:52,714 --> 00:27:53,966
Jag menar, vÄr personal...
648
00:27:54,049 --> 00:27:57,678
-Det suger.
-Nej, men det Àr vad det Àr.
649
00:27:57,761 --> 00:28:01,473
-95 procent var optimistiskt.
-SĂ€kert.
650
00:28:02,891 --> 00:28:04,726
Det Àr nog nÀrmare 85.
651
00:28:09,397 --> 00:28:10,816
Okej...
652
00:28:10,899 --> 00:28:13,819
"Inget stort har nÄgonsin Ästadkommits
utan entusiasm."
653
00:28:13,902 --> 00:28:16,530
Enligt en affisch
i korridoren i min mellanstadieskola...
654
00:28:16,613 --> 00:28:17,864
-Ă
h...
-...sÄ.
655
00:28:17,947 --> 00:28:20,367
Min sa: "Breakdance
kommer att leda till utvisning."
656
00:28:20,450 --> 00:28:21,785
-Visst.
-SĂ„...
657
00:28:21,868 --> 00:28:24,329
Jag vet inte. Jag Àr ung. Jag Àr ju ung.
658
00:28:24,412 --> 00:28:27,332
GÀstfrihetsvÀrlden
kommer alltid att finnas dÀr.
659
00:28:27,415 --> 00:28:28,667
Ses vi i morgon?
660
00:28:30,043 --> 00:28:31,169
Ja...
661
00:28:32,295 --> 00:28:35,090
-Ja, vi ses i morgon. -Ja.
-Coolt.
662
00:28:38,009 --> 00:28:39,469
Okej, kompis.
663
00:28:40,387 --> 00:28:41,638
Ja, god natt, grabben.
664
00:28:42,889 --> 00:28:46,351
Och vem kan göra slut pÄ
"Buddy and The Dude"?
665
00:28:47,602 --> 00:28:49,605
NED: Ja. Jag mÄr bra.
666
00:28:49,688 --> 00:28:53,525
Ănnu en död.
Vi gjorde bra journalistik.
667
00:28:53,608 --> 00:28:54,608
Och...
668
00:28:55,360 --> 00:28:57,112
Àr det ett budgetmöte?
669
00:28:58,279 --> 00:29:00,157
Skit ocksÄ. Uh...
670
00:29:00,240 --> 00:29:02,367
[OPTIMISTISKT TEMA SPELAS]
671
00:29:05,787 --> 00:29:07,205
[MARV SKRATTAR]
672
00:29:07,288 --> 00:29:09,290
SkÀms pÄ dem.
673
00:29:10,583 --> 00:29:13,086
-Ann!
-HĂ€r, Marv. -HĂ€r.
674
00:29:13,169 --> 00:29:14,838
Avskeda inte Ned!
675
00:29:16,256 --> 00:29:18,258
Du har aldrig... Du sa aldrig Ät mig
att sparka Ned.
676
00:29:18,341 --> 00:29:20,468
Jag skulle ha skrivit det
i min bok.
677
00:29:21,636 --> 00:29:24,472
Vem skulle dÄ...? Vem sparkade vi?
678
00:29:25,932 --> 00:29:27,183
Ingen?
679
00:29:28,768 --> 00:29:29,768
Bra.
680
00:29:33,481 --> 00:29:35,608
[OPTIMISTISKT TEMA SPELAS]
49802