All language subtitles for The Paper 2025 S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,760 --> 00:00:11,760 TjugotvĂ„ minuter. 2 00:00:13,138 --> 00:00:15,056 Det Ă€r hur lĂ€nge din dator har varit inaktiv. 3 00:00:15,974 --> 00:00:17,476 Vad gjorde du dĂ€r inne? 4 00:00:17,559 --> 00:00:18,810 Fafflar runt? 5 00:00:18,893 --> 00:00:20,145 Tittar pĂ„ det senaste avsnittet 6 00:00:20,228 --> 00:00:21,939 av SĂ„ du tror att du kan att du kan dillydallera? 7 00:00:22,022 --> 00:00:24,316 [Du kan inte frĂ„ga mig det. 8 00:00:24,399 --> 00:00:26,777 SĂ„ inte ett förnekande i sig. 9 00:00:26,860 --> 00:00:30,405 Jag kommer att varna lönegaranterna. 10 00:00:34,909 --> 00:00:36,077 Lite snabbare. 11 00:00:37,078 --> 00:00:38,497 KEN: De fĂ„r bara 12 00:00:38,580 --> 00:00:41,208 att arbeta med tidningen ett par timmar om dagen. 13 00:00:41,291 --> 00:00:45,295 Nu, det hĂ€r programmet hĂ€r, voila, 14 00:00:45,378 --> 00:00:48,173 som lĂ„ter mig veta nĂ€rhelst deras dator Ă€r inaktiv. 15 00:00:48,256 --> 00:00:50,550 -...OCH... -Och! Nu kör vi! 16 00:00:50,633 --> 00:00:54,846 Oscar har inte rört sitt kalkylblad pĂ„ 15 minuter. 17 00:00:54,929 --> 00:00:58,684 Åh, kĂ€ra nĂ„n. Du lurar företaget, kompis. 18 00:00:58,767 --> 00:01:01,520 Jag Ă€r sĂ„ trött pĂ„ att be Adam att flytta min mus 19 00:01:01,603 --> 00:01:03,021 varje gĂ„ng jag Ă€r ute pĂ„ en story. 20 00:01:03,104 --> 00:01:04,606 Jag har min egen mus att oroa mig för. 21 00:01:04,689 --> 00:01:06,358 Vill ni se nĂ„got galet? 22 00:01:06,441 --> 00:01:08,568 Uh-oh. -Jag kallar den för musknuffaren. 23 00:01:08,651 --> 00:01:09,861 Titta hĂ€r. 24 00:01:13,281 --> 00:01:15,158 [MOUSE WHIRS] 25 00:01:15,241 --> 00:01:16,285 Oj. ADAM: Åh, mannen. 26 00:01:16,368 --> 00:01:17,494 Herregud, titta! 27 00:01:18,787 --> 00:01:20,706 Mm-hmm. SĂ„ oavsett vart Mare gĂ„r, 28 00:01:20,789 --> 00:01:21,873 Hennes mus rör sig hela tiden, 29 00:01:21,956 --> 00:01:23,458 som hĂ„ller hennes dator vaken. 30 00:01:23,541 --> 00:01:26,169 Mare kunde bokstavligen försvinna och det skulle inte spela nĂ„gon roll. 31 00:01:26,252 --> 00:01:28,880 Det skulle spela roll. För vissa. 32 00:01:28,963 --> 00:01:30,424 Hur gjorde du det sĂ„ snabbt? 33 00:01:30,507 --> 00:01:32,467 Det Ă€r nĂ„got jag designade för att stoppa ner i halsen 34 00:01:32,550 --> 00:01:34,052 av en död groda för att fĂ„ den att vicka pĂ„ sig, 35 00:01:34,135 --> 00:01:35,596 sĂ„ att en öring skulle vilja Ă€ta den. 36 00:01:35,679 --> 00:01:38,682 Och jag var tillrĂ€ckligt sjĂ€lvsĂ€ker att göra ungefĂ€r 144 av dem. 37 00:01:38,765 --> 00:01:41,226 Men kostymnissarna pĂ„ Bass Pro Shops förstod det inte. 38 00:01:41,309 --> 00:01:42,894 Ska jag lĂ€gga ner er alla för en? 39 00:01:42,977 --> 00:01:44,146 -[MOBILTELEFONEN RINGER] -Oh. 40 00:01:44,229 --> 00:01:46,106 "Ken Davies har just bjudit in dig 41 00:01:46,189 --> 00:01:48,150 att Ă„tergĂ„ till arbetet." 42 00:01:48,233 --> 00:01:49,693 MARE: Jesus. -Vet du vad, jag tar en. -Jag tar en. 43 00:01:49,776 --> 00:01:51,778 -Ja. -Ja. Kan jag ta tvĂ„? -Ja, jag ocksĂ„. -Ja. 44 00:01:53,029 --> 00:01:54,740 Alla Ă€r upptagna, upptagna. 45 00:01:54,823 --> 00:02:00,245 Mina smĂ„ dvĂ€rgar. Och jag Ă€r Snövit, deras chef. 46 00:02:00,328 --> 00:02:03,790 Den tuffaste men rĂ€ttvisaste av dem alla. 47 00:02:04,833 --> 00:02:07,752 [WHIRRING] 48 00:02:09,838 --> 00:02:12,049 ADAM: Du mĂ„ste lĂ€gga in den sex gĂ„nger. 49 00:02:12,132 --> 00:02:13,926 Ett, tvĂ„, tre, fyra, fem... 50 00:02:14,009 --> 00:02:16,011 ALLA [SKRATTAR]: Åh! 51 00:02:16,094 --> 00:02:17,638 HĂ€r, du vĂ€ckte pappa! 52 00:02:17,721 --> 00:02:20,057 MARE: FörlĂ„t att jag skrĂ€mde upp dig! ADELOLA: Ni vĂ€ckte pappa! 53 00:02:20,140 --> 00:02:22,684 [TEMAMUSIK SPELAS] 54 00:02:49,794 --> 00:02:53,131 Marv och nĂ„gra av hans medarbetare arbetar pĂ„ den hĂ€r vĂ„ningen 55 00:02:53,214 --> 00:02:54,800 medan hans kontor mĂ„las om. 56 00:02:54,883 --> 00:02:57,719 Vilket betyder att han kan se allt vi gör. 57 00:02:57,802 --> 00:03:00,305 Vi njuter av det hĂ€r mötet. Alla liksom nickar. 58 00:03:00,388 --> 00:03:01,932 -...och nickar lite. -Okej. -Okej. 59 00:03:02,015 --> 00:03:03,225 -Ja. -Ja. -Höger. 60 00:03:03,308 --> 00:03:04,685 Ja, jag hĂ„ller aktivt med med dig. 61 00:03:04,768 --> 00:03:06,728 Nu beter du dig som om du kom pĂ„ med en annan bra idĂ©... 62 00:03:06,811 --> 00:03:07,980 RĂ€ck upp handen. 63 00:03:08,063 --> 00:03:10,440 -Jag vet inte vad du vill... -Ja! Ja, ja! -Ja! 64 00:03:10,523 --> 00:03:12,651 Det Ă€r en bra idĂ©. Jag ska skriva ner det. 65 00:03:12,734 --> 00:03:14,194 Ser det ut som om jag skriver ner det? 66 00:03:14,277 --> 00:03:16,071 -Ja. -Ja. Ja, ja, ja. Ja? Ja. -Godt. -Godt. Bra, bra. 67 00:03:16,154 --> 00:03:18,782 Det hĂ€r Ă€r konstigt. Vi kanske borde bara ha ett riktigt möte... 68 00:03:18,865 --> 00:03:21,326 Nu, Adelola, pekar du. Du pekar 69 00:03:21,409 --> 00:03:23,203 och alla nickar och jag hĂ„ller med. 70 00:03:23,286 --> 00:03:25,205 Och Barry, du stĂ„r upp, du stĂ„r upp. 71 00:03:25,288 --> 00:03:28,417 Jag tror att alla nickar nu. Vi nickar alla Ă„t Barry. Ja, det gör vi. 72 00:03:28,500 --> 00:03:30,627 Nu Detrick, du kommer att hoppa ut med entusiasm. 73 00:03:30,710 --> 00:03:34,423 Du kommer att high fivea Oscar! Kom igen nu! Ja, och, oh! 74 00:03:34,506 --> 00:03:37,467 Fantastiskt. Fantastiskt och vi applĂ„derar, 75 00:03:37,550 --> 00:03:39,511 vi klappar och vi gör tummen upp. 76 00:03:39,594 --> 00:03:41,722 Vi gör tummen upp och vi nickar. 77 00:03:41,805 --> 00:03:43,973 KĂ€nn energin och vi ler. 78 00:03:47,060 --> 00:03:49,646 Det var det roligaste mötet vi nĂ„gonsin har haft! 79 00:03:49,729 --> 00:03:51,648 -Ja? -Ja. -Okej, fantastiskt. 80 00:03:51,731 --> 00:03:53,692 -Tack sĂ„ mycket. -Tack sĂ„ mycket. -Imponerande. 81 00:03:53,775 --> 00:03:57,154 Sluta, sluta. För mycket, för mycket. VĂ€lkommen, sir! 82 00:03:57,237 --> 00:03:58,447 Visste inte att du var hĂ€r. 83 00:03:58,530 --> 00:04:00,532 Jag hoppas att Ă„ngorna inte Ă€r för illa dĂ€r nere. 84 00:04:00,615 --> 00:04:03,535 Jag vet att det hĂ€r Ă€r distraherande. Men vi ska inte stĂ„ i vĂ€gen för dig. 85 00:04:03,618 --> 00:04:04,828 Åh, nej, nej. Inte alls. 86 00:04:04,911 --> 00:04:06,997 Det Ă€r fantastiskt att ha dig hĂ€r. 87 00:04:07,080 --> 00:04:09,374 Och jag vet inte. Behöver du nĂ„got eller...? 88 00:04:09,457 --> 00:04:11,710 Jag tror att jag hittar hĂ€r. 89 00:04:11,793 --> 00:04:12,961 [SKRATTAR] 90 00:04:13,044 --> 00:04:16,548 Åh, mycket bra. VĂ„r vĂ„ning Ă€r er vĂ„ning. 91 00:04:16,631 --> 00:04:19,051 Vanligtvis Ă€r ditt golv Ă€r mitt tak. 92 00:04:19,134 --> 00:04:20,802 [SKRATTAR] 93 00:04:20,885 --> 00:04:22,471 Pang, fantastiskt. 94 00:04:22,554 --> 00:04:25,349 Vissa mĂ€nniskor tenderar att förlora all vĂ€rdighet 95 00:04:25,432 --> 00:04:26,808 inför sina överordnade. 96 00:04:26,891 --> 00:04:30,187 Lyckligtvis brukar det dem precis ingenstans. 97 00:04:30,270 --> 00:04:31,813 MĂ€n av hög kvalitet... 98 00:04:31,896 --> 00:04:34,524 Din Marv Putnams i den hĂ€r vĂ€rlden. 99 00:04:34,607 --> 00:04:36,526 ...de kan se rakt igenom dig. 100 00:04:36,609 --> 00:04:40,572 NED [SKRATTAR]: Ja... -[SKRATTAR] 101 00:04:40,655 --> 00:04:42,741 Det Ă€r utmĂ€rkt, min herre! 102 00:04:42,824 --> 00:04:44,910 Okej, dĂ„. Tillbaka till arbetet! MARV: LĂ„ter bra. 103 00:04:44,993 --> 00:04:47,495 -Glad att ha dig hĂ€r. -VarsĂ„god. -VarsĂ„god. 104 00:04:50,915 --> 00:04:52,834 (SUCKAR) 105 00:05:18,360 --> 00:05:21,738 Jag behöver inte vara vĂ€n med alla jag jobbar med. 106 00:05:21,821 --> 00:05:23,907 Jag menar.., Jag Ă€r inte vĂ€n med Ken. 107 00:05:25,158 --> 00:05:26,785 Och Ken Ă€r, du vet, aldrig... 108 00:05:26,868 --> 00:05:28,787 antog nĂ„got om mig sĂ„ felaktigt 109 00:05:28,870 --> 00:05:31,123 Jag tillbringar hela helgen med att gĂ„ igenom igenom mitt smink och mina klĂ€der 110 00:05:31,206 --> 00:05:32,958 och ansiktsuttryck i spegeln och försöker... 111 00:05:33,041 --> 00:05:36,211 UrsĂ€kta, men stĂ€ller ni nĂ„nsin frĂ„gor om journalistik? 112 00:05:36,294 --> 00:05:37,838 Hej, Marv. 113 00:05:37,921 --> 00:05:39,506 November 1984. 114 00:05:39,589 --> 00:05:42,259 En profil av en viss lovande lokal affĂ€rsman 115 00:05:42,342 --> 00:05:43,677 som du kanske kĂ€nner igen. 116 00:05:44,803 --> 00:05:46,054 Oj... 117 00:05:46,137 --> 00:05:49,516 Titta pĂ„ den dĂ€r ungen. Vad hĂ€nde med allt mitt hĂ„r? 118 00:05:49,599 --> 00:05:50,809 Jag vet inte. Jag vet inte, jag... 119 00:05:50,892 --> 00:05:54,271 -Och sĂ„ har vi din dödsannons. -Vad? -Vad? 120 00:05:54,354 --> 00:05:55,480 Som en framstĂ„ende Toledon, 121 00:05:55,563 --> 00:05:56,940 vi kommer att ha den redo att gĂ„ för dig 122 00:05:57,023 --> 00:05:57,899 i samma sekund som du dör. 123 00:05:57,982 --> 00:05:59,735 Kanske till och med lite tidigare. 124 00:05:59,818 --> 00:06:02,154 "Marvin Putnam, slutet." 125 00:06:02,237 --> 00:06:03,155 -Hej! -Hej! -Hey. 126 00:06:03,238 --> 00:06:04,156 Jag visade bara Marv 127 00:06:04,239 --> 00:06:05,157 nĂ„gra gĂ„nger att han var 128 00:06:05,240 --> 00:06:06,408 eller kommer att stĂ„ i tidningen. 129 00:06:06,491 --> 00:06:08,327 Som: "Marvin Putnam, slutet." 130 00:06:08,410 --> 00:06:09,661 [Sluta sĂ€ga det. 131 00:06:09,744 --> 00:06:11,330 "En examen frĂ„n DePauw, 132 00:06:11,413 --> 00:06:14,958 Putnam spelade tennis innan han började innan hon började pĂ„ Hamilton Mills 1982. 133 00:06:15,041 --> 00:06:20,046 Under de följande 40 blanka Ă„ren.., övervakade han den finansiella..." 134 00:06:21,256 --> 00:06:22,633 Wow. 135 00:06:22,716 --> 00:06:24,592 Inte precis Warren Buffet. 136 00:06:25,802 --> 00:06:28,847 [Hej, Marv, har du trĂ€ffat Detrick? 137 00:06:28,930 --> 00:06:30,849 Hej, Detrick, det hĂ€r Ă€r Marv, han Ă€r ocksĂ„ försĂ€ljare. 138 00:06:30,932 --> 00:06:33,101 -Hej, hur Ă€r det? -Hur var helgen? -Hur var din helg, grabben? -Hur var din helg? 139 00:06:34,477 --> 00:06:36,813 Jag sĂ„g andra halvlek. Heja Mudhens? 140 00:06:36,896 --> 00:06:38,857 Det Ă€r alltid svĂ„rt nĂ€r chefen Ă€r i nĂ€rheten. 141 00:06:38,940 --> 00:06:40,567 Av nĂ„gon anledning nĂ€r han pratar med mig, 142 00:06:40,650 --> 00:06:43,487 Jag börjar tĂ€nka pĂ„ hur min pappa sĂ„g ut 143 00:06:43,570 --> 00:06:45,030 under mina matcher i Little League. 144 00:06:45,113 --> 00:06:47,908 Det Ă€r... Det Ă€r... Det Ă€r som om han skulle ha en tom blick i sina ögon. 145 00:06:47,991 --> 00:06:49,701 Och jag skulle bara vara pĂ„ slagfĂ€ltet, och undrade, 146 00:06:49,784 --> 00:06:52,203 som, vart hans sinne hade tagit honom i dessa ögonblick. 147 00:06:53,621 --> 00:06:55,540 Och dĂ„ inser jag Marv pratar fortfarande, 148 00:06:55,623 --> 00:06:58,001 och jag har ingen aning vad fan han sĂ€ger. 149 00:06:58,084 --> 00:07:00,587 Ja, de lĂ„g under med tre i början av Ă„ttonde. 150 00:07:02,297 --> 00:07:03,757 Jag Ă„ker skateboard till jobbet. 151 00:07:07,844 --> 00:07:09,930 -Hej, eh... -Hej, eh... -Åh, det Ă€r Travis, sir. 152 00:07:10,013 --> 00:07:11,306 Okej, dĂ„. Hur gĂ„r det för dig idag? 153 00:07:11,389 --> 00:07:12,975 Allt Ă€r bra 154 00:07:13,058 --> 00:07:15,852 och jag Ă€lskar att jobba hĂ€r, Tack sĂ„ mycket. 155 00:07:15,935 --> 00:07:18,355 Jag stĂ„r inte ut med nĂ€r mĂ€nniskor förlorar sin ryggrad 156 00:07:18,438 --> 00:07:21,733 i samma sekund som en person högre upp pĂ„ löneskalan lĂ€gger mĂ€rke till dem. 157 00:07:21,816 --> 00:07:23,944 Det Ă€r som den dolda kostnaden av kapitalism. 158 00:07:24,027 --> 00:07:27,155 Som att ditt arbete inte Ă€r tillrĂ€ckligt, de vill ha din vĂ€rdighet ocksĂ„. 159 00:07:27,238 --> 00:07:28,948 Jag spelar inte det spelet. 160 00:07:29,699 --> 00:07:31,117 -Hej. -Hej. -Hej. -Hej. 161 00:07:34,537 --> 00:07:36,373 -Hej. -Hej. -Hej. -Hej. 162 00:07:36,456 --> 00:07:38,124 Marv sa alla dessa Ă€r godkĂ€nda. 163 00:07:40,001 --> 00:07:43,130 Det hĂ€r Ă€r historierna Jag sa att vi inte gör det. 164 00:07:43,213 --> 00:07:46,466 Jag vet. Jag vet. Men Marv tĂ€nkte annorlunda. 165 00:07:46,549 --> 00:07:48,135 Han sĂ€ger att de har kryddor. 166 00:07:48,218 --> 00:07:51,054 Du, eh... Du kan inte gĂ„ över mitt huvud. 167 00:07:51,137 --> 00:07:55,100 Kallar du mig kort? Jag gĂ„r direkt till HR. 168 00:08:02,148 --> 00:08:06,695 -Har du bokat tid? -Nej. -Jag vill bara stĂ€lla en frĂ„ga. -Vad Ă€r det? 169 00:08:06,778 --> 00:08:08,905 Jag sĂ„g dig inte i Marv's schema, kompis. 170 00:08:08,988 --> 00:08:10,073 Lyssna pĂ„ mig. 171 00:08:10,156 --> 00:08:12,409 Bara för att chefen Ă€r pĂ„ din vĂ„ning, 172 00:08:12,492 --> 00:08:14,786 betyder det inte att du har gĂ„tt upp i vĂ€rlden. 173 00:08:14,869 --> 00:08:18,582 Du Ă€r som ett barn som sitter i en pilots knĂ€ 174 00:08:18,665 --> 00:08:20,292 som tror att att han flyger planet. 175 00:08:20,375 --> 00:08:21,752 Men gissa vad? Det Ă€r han inte. 176 00:08:21,835 --> 00:08:23,712 De Ă€r inte försĂ€krade för det. 177 00:08:25,255 --> 00:08:27,299 -Försiktigt. -Hej. -Hej. 178 00:08:27,382 --> 00:08:28,634 Hej, kompis. Hur Ă€r det med dig? 179 00:08:28,717 --> 00:08:30,052 Du kĂ€nner Kimberly hĂ€r 180 00:08:30,135 --> 00:08:33,221 sĂ„lde precis sin miljonte rulle av Softees? 181 00:08:34,556 --> 00:08:36,350 -Kan vi chatta? -Ja. -Visst. 182 00:08:36,433 --> 00:08:38,560 Jaha... Tack. 183 00:08:38,643 --> 00:08:40,061 Gör inte det. 184 00:08:43,898 --> 00:08:46,526 (SUCKAR) 185 00:08:46,609 --> 00:08:48,194 Den gyllene pojken. 186 00:08:49,279 --> 00:08:50,572 Han kommer för att hĂ€mta mig. 187 00:08:51,656 --> 00:08:53,324 Jag vet att han Ă€r ute efter mig. 188 00:08:54,451 --> 00:08:55,619 FörestĂ€ll dig det. 189 00:08:55,702 --> 00:08:57,371 Förlorar ditt jobb till Ned jĂ€vla Sampson, 190 00:08:57,454 --> 00:08:58,663 sĂ„ patetiskt. 191 00:08:59,581 --> 00:09:00,749 Jag Ă€r ledsen. 192 00:09:02,083 --> 00:09:04,002 ADELOLA: Varför Ă€r Ned sĂ„ bra med Marv? 193 00:09:04,085 --> 00:09:06,588 -Varför tror du det? -Ja. -Hm. 194 00:09:06,671 --> 00:09:08,298 -Jag vet inte. -Jag vet inte. -En procent. 195 00:09:08,381 --> 00:09:11,551 De har en stenografi. Ett hemligt sprĂ„k. 196 00:09:11,634 --> 00:09:13,845 Som bulgariska. 197 00:09:13,928 --> 00:09:16,556 Om jag nĂ„nsin sĂ€ger nĂ„t till Marv som jag inte skulle sĂ€ga till dig, 198 00:09:16,639 --> 00:09:18,600 Jag vill att du slĂ„r mig. 199 00:09:18,683 --> 00:09:20,560 -Skriv ner det. -Ja. -SĂ€kert. 200 00:09:20,643 --> 00:09:25,148 Det Ă€r sĂ„ bra att du Ă€r hĂ€r. Det Ă€r en riktig skjuts i armen. 201 00:09:25,231 --> 00:09:27,901 -Tack, grabben. -Tack. -Om jag fĂ„r vara Ă€rlig.., 202 00:09:27,984 --> 00:09:32,614 Jag tycker det Ă€r vĂ€ldigt spĂ€nnande att du Ă€r hĂ€r i teamet. 203 00:09:32,697 --> 00:09:34,700 Och det kan faktiskt vara 204 00:09:34,783 --> 00:09:37,244 lite mer Ă€n vad de kan hantera. 205 00:09:37,327 --> 00:09:38,745 Jag gick för lĂ„ngt. 206 00:09:38,828 --> 00:09:41,415 -Åh, nej. Nej, inte alls. -Ingen farfar som delar ut godis. 207 00:09:41,498 --> 00:09:42,666 Nej! Nej, inte alls det. 208 00:09:42,749 --> 00:09:44,042 Big boss pappa med den snygga slipsen. 209 00:09:44,125 --> 00:09:45,669 Det Ă€r fantastiskt att du Ă€r hĂ€r. 210 00:09:45,752 --> 00:09:47,712 -Det Ă€r fantastiskt. -Det Ă€r fantastiskt. Jag bara... -Jag har den. -Jag har den. 211 00:09:48,672 --> 00:09:50,173 Jag har det. 212 00:09:51,508 --> 00:09:52,718 Tack, Marv. 213 00:09:52,801 --> 00:09:55,345 Gamle Ned spelar spelet. 214 00:09:55,428 --> 00:09:57,013 Jag visste inte att han hade det i sig. 215 00:09:58,098 --> 00:10:00,017 De knyter an till varandra. Jag tycker att det Ă€r gulligt. 216 00:10:00,100 --> 00:10:01,977 Nej, nej, nej, nej. 217 00:10:02,060 --> 00:10:05,230 KrĂ€lande, snyftande, medlöpande. 218 00:10:05,313 --> 00:10:06,857 Intrigerande. 219 00:10:06,940 --> 00:10:08,567 "Ginger Machiavelli". 220 00:10:08,650 --> 00:10:10,319 -[MOBILTELEFONEN RINGER] -Whoa! 221 00:10:10,402 --> 00:10:13,322 Ser ut som de nĂ€stan Ă€r klara med att fixa vĂ„rt golv. 222 00:10:13,405 --> 00:10:16,241 Sköt om dig, grabben. Jag Ă€lskar dig. 223 00:10:19,077 --> 00:10:21,163 MĂ€n i den Ă„ldern, min fars Ă„lder 224 00:10:21,246 --> 00:10:23,707 inte ofta fĂ„r höra Jag Ă€lskar dig. 225 00:10:23,790 --> 00:10:26,292 Mestadels för att de inte sĂ€ger det. 226 00:10:27,752 --> 00:10:28,878 Men han sa det. 227 00:10:29,838 --> 00:10:31,715 Han sa det absolut. 228 00:10:32,590 --> 00:10:33,717 Marv! 229 00:10:35,260 --> 00:10:36,260 Jag Ă€lskar dig. 230 00:10:41,641 --> 00:10:43,435 Ja, jag Ă€lskar dig. Älskar dig, kompis. 231 00:10:43,518 --> 00:10:44,811 Jag Ă€lskar det hĂ€r. 232 00:10:46,354 --> 00:10:47,356 KEN: Vi mĂ„ste prata. 233 00:10:47,439 --> 00:10:49,733 Ta servicehissen ner till B. 234 00:10:56,072 --> 00:10:57,282 -Hej, Oscar? -Ja. -Mm-hmm? 235 00:10:57,365 --> 00:10:59,743 Jag behöver de dĂ€r inköpsorderna och... 236 00:11:00,493 --> 00:11:01,494 Jag Ă€lskar dig. 237 00:11:03,455 --> 00:11:04,873 -SĂ€nd. -Tack. 238 00:11:04,956 --> 00:11:07,584 Och jag Ă€lskar dig mer Ă€n mĂ„nen och stjĂ€rnorna. 239 00:11:07,667 --> 00:11:08,669 -Mm. -[SKRATTAR] 240 00:11:08,752 --> 00:11:09,920 TRAVIS: Hej, det Ă€r ingen skam 241 00:11:10,003 --> 00:11:11,421 i att offentligt visa kĂ€rlek till en annan man 242 00:11:11,504 --> 00:11:12,839 pĂ„ arbetsplatsen, okej? 243 00:11:12,922 --> 00:11:15,050 Jag och Garcia sĂ€ger vi Ă€lskar varandra hela tiden. 244 00:11:15,133 --> 00:11:18,762 -Kolla in det hĂ€r. Älskar dig, Garcia! -Älskar dig, mannen! 245 00:11:18,845 --> 00:11:20,806 Hej, Detrick. 246 00:11:20,889 --> 00:11:22,766 -Jag Ă€lskar dig, brorsan. -Vad? -Vad? 247 00:11:22,849 --> 00:11:25,310 Jag Ă€r bara en pojke, som stĂ„r framför sin chef... 248 00:11:25,393 --> 00:11:27,354 Det Ă€r inte nĂ„got att skĂ€mta om. 249 00:11:27,437 --> 00:11:28,772 "Love, Actually"? 250 00:11:28,855 --> 00:11:32,025 Ja, det Ă€r Notting Hill, men vad som helst. 251 00:11:33,902 --> 00:11:35,654 -Hej, Casanova? -Ja. -Hej? -Ja. 252 00:11:35,737 --> 00:11:37,322 Är du ute efter min röv nĂ€sta gĂ„ng? 253 00:11:37,405 --> 00:11:38,532 Oh! [skrattar] 254 00:11:38,615 --> 00:11:41,243 Åh, jag hoppades... att ingen skulle mĂ€rka det. 255 00:11:41,326 --> 00:11:43,954 Jag mĂ€rkte det. Det var dĂ€rför jag gjorde den kommentaren. 256 00:11:44,037 --> 00:11:46,039 Ja, det gjorde jag, Jag skulle sĂ€ga att folk klockade det 257 00:11:46,122 --> 00:11:47,249 nĂ€r du förklarade dina kĂ€nslor 258 00:11:47,332 --> 00:11:48,959 för killen som driver företaget. 259 00:11:49,042 --> 00:11:50,252 Tror du att de kommer att göra en grej av det? 260 00:11:50,335 --> 00:11:51,878 [Hej, Ned. 261 00:11:51,961 --> 00:11:55,173 Jag vill bara att du ska veta.., att du gör mig komplett. 262 00:11:55,256 --> 00:11:57,217 Jag tror att de kommer att göra en sak ut av det. 263 00:11:57,300 --> 00:11:59,469 Jag Ă€r bara nyfiken, gör din pappa och Marv 264 00:11:59,552 --> 00:12:01,054 gĂ„r pĂ„ samma yachtklubb? 265 00:12:01,137 --> 00:12:05,392 Ha! Okej. Ha, ha! Min pappa har inte en yacht. Okej? 266 00:12:05,475 --> 00:12:08,562 Han Ă€r pilot. Han Ă€ger en Piper Cub med tvĂ„ motorer. 267 00:12:08,645 --> 00:12:12,733 En gĂ„ng var han tvungen att kraschlanda pĂ„ ett fĂ€lt, precis som Harrison Ford. 268 00:12:12,816 --> 00:12:13,983 SĂ„... 269 00:12:17,570 --> 00:12:19,906 Det var inte sĂ„ konstigt dĂ€r borta, eller hur? 270 00:12:19,989 --> 00:12:22,451 Hmm? Jag Ă€r ledsen. Jag Ă€r upptagen. Jag Ă€r upptagen. 271 00:12:22,534 --> 00:12:24,578 Javisst. Men, du... Du hörde Marv 272 00:12:24,661 --> 00:12:26,163 sĂ€ga "jag Ă€lskar dig" först, eller hur? 273 00:12:26,246 --> 00:12:27,831 Nej, jag minns inte riktigt. 274 00:12:27,914 --> 00:12:30,000 Jag behöver bara verkligen att komma tillbaka till det hĂ€r. 275 00:12:30,834 --> 00:12:33,003 Visst. Ledsen att störa dig. 276 00:12:35,005 --> 00:12:36,965 Titta. Det Ă€r inte mitt jobb att prata om Ned, 277 00:12:37,048 --> 00:12:39,092 eller att hans pappa var otrogen mot hans mamma 278 00:12:39,175 --> 00:12:40,969 och glömde bort hans födelsedag för tvĂ„ veckor sedan 279 00:12:41,052 --> 00:12:42,971 och nyligen börjat med blodförtunnande medel. 280 00:12:43,054 --> 00:12:47,434 Ahem. Okej, killar, eh... Det hĂ€r retandet, 281 00:12:47,517 --> 00:12:50,520 det Ă€r jĂ€ttekul, det Ă€r en del av en bekvĂ€m rapport 282 00:12:50,603 --> 00:12:53,273 som vi har etablerat och det gĂ€ller Ă„t bĂ„da hĂ„llen. 283 00:12:53,356 --> 00:12:55,108 Hej, Barry, nĂ€r var sista gĂ„ngen 284 00:12:55,191 --> 00:12:57,444 nĂ„gon lĂ„ta dig prata med dina barnbarn? 285 00:12:57,527 --> 00:12:59,821 Oj, Ned. Jesus Kristus. TRAVIS: Åh, herregud. 286 00:12:59,904 --> 00:13:02,658 Vad? -Men kom ihĂ„g.., 287 00:13:02,741 --> 00:13:04,660 alla, att idag 288 00:13:04,743 --> 00:13:07,996 handlar om att behaga Marv och fĂ„ hans godkĂ€nnande. 289 00:13:08,079 --> 00:13:10,206 Vi mĂ„ste göra Marv stolt! 290 00:13:11,416 --> 00:13:14,962 Ned verkar arbeta igenom nĂ„got idag, 291 00:13:15,045 --> 00:13:17,464 vilket han definitivt borde göra. 292 00:13:19,049 --> 00:13:20,300 Men kanske inte pĂ„ jobbet. 293 00:13:21,051 --> 00:13:23,219 [FOTSTEG NÄRMAR SIG] 294 00:13:24,637 --> 00:13:29,476 Jag visste att Ned var ambitiös, men "Jag Ă€lskar dig"? Herregud. 295 00:13:29,559 --> 00:13:30,519 Hur ska jag fĂ„ honom avskedad 296 00:13:30,602 --> 00:13:32,229 nu nĂ€r han har förfört den gamle mannen? 297 00:13:32,312 --> 00:13:33,647 Tja, det finns inget sĂ€tt att pressa 298 00:13:33,730 --> 00:13:35,440 mellan Neds lĂ€ppar och Marvs röv, eller hur? 299 00:13:35,523 --> 00:13:37,359 -Vi mĂ„ste göra oss av med en. -Vi mĂ„ste göra oss av med en. -LĂ€pparna? 300 00:13:37,442 --> 00:13:39,319 Nej, röven skyddar lĂ€pparna. 301 00:13:39,402 --> 00:13:42,030 Vi mĂ„ste ta bort röven. Vi mĂ„ste göra oss av med Marv. 302 00:13:42,113 --> 00:13:43,615 Pratar vi verkligen om det hĂ€r? 303 00:13:43,698 --> 00:13:46,827 Jag gick pĂ„ universitetet med en man som hette J. Autumn Reed, 304 00:13:46,910 --> 00:13:49,037 för nĂ€rvarande COO för DS Smith. 305 00:13:49,120 --> 00:13:51,206 Han befinner sig mitt i av en ganska otĂ€ck skilsmĂ€ssa 306 00:13:51,289 --> 00:13:52,666 och Ă€r ute efter en förĂ€ndring. 307 00:13:52,749 --> 00:13:55,210 Om styrelsen för Enervate fick nys om det faktum 308 00:13:55,293 --> 00:13:56,545 att Marv hĂ„ller pĂ„ att tappa greppet, 309 00:13:56,628 --> 00:13:59,506 och J. Autumn Reed vĂ€ntar i kulisserna, 310 00:13:59,589 --> 00:14:02,509 skulle de kasta Marv ut till havs pĂ„ ett isblock 311 00:14:02,592 --> 00:14:05,429 med en ny Rolex, och sĂ€ger tack men nej tack. 312 00:14:05,512 --> 00:14:09,850 Och jag rĂ„kar veta att J. Autumn Reed 313 00:14:09,933 --> 00:14:12,185 Ă€r en man som minns sina vĂ€nner. 314 00:14:12,268 --> 00:14:13,854 Skulle J. Autumn Reed 315 00:14:13,937 --> 00:14:15,772 minns ocksĂ„ vĂ€nner till vĂ€nner? 316 00:14:15,855 --> 00:14:17,190 Gud, ja. 317 00:14:17,273 --> 00:14:19,359 -Ken. -Mm-hmm? 318 00:14:19,442 --> 00:14:21,987 Vi mĂ„ste veta att vi litar pĂ„ varandra. 319 00:14:22,070 --> 00:14:23,238 Vet vi inte det? 320 00:14:23,321 --> 00:14:26,700 Om Marv fĂ„r höra om det hĂ€r 321 00:14:26,783 --> 00:14:28,744 innan de flyter ivĂ€g med honom, 322 00:14:28,827 --> 00:14:29,828 vi Ă€r klara. 323 00:14:29,911 --> 00:14:30,996 Lyssna, Ă€lskling. 324 00:14:31,079 --> 00:14:33,540 Vi Ă€r i en stam av tvĂ„, 325 00:14:33,623 --> 00:14:39,379 outplĂ„nligt sammanlĂ€nkade med ett tyst band för evigheten. 326 00:14:39,462 --> 00:14:42,507 Till graven. LĂ„ter riskabelt för mig. 327 00:14:43,717 --> 00:14:45,802 TĂ€nk om J. Autumn Reed och hans fru 328 00:14:45,885 --> 00:14:47,012 lappa ihop saker och ting? 329 00:14:51,725 --> 00:14:54,728 Marv, det dĂ€r Ă€r ruccola. Jag ser att du tittar pĂ„ den. 330 00:14:54,811 --> 00:14:56,187 Det Ă€r ett kryddigt grĂ€s. 331 00:14:57,522 --> 00:14:58,523 Jag gillar det. 332 00:14:59,858 --> 00:15:01,985 DĂ€r Ă€r du ju! 333 00:15:02,068 --> 00:15:03,528 Hej, jag ville bara lĂ„ta dig veta 334 00:15:03,611 --> 00:15:06,865 Jag, uh, kör ett story-möte snart, 335 00:15:06,948 --> 00:15:08,659 om du vill komma och titta pĂ„ mig. 336 00:15:08,742 --> 00:15:09,868 -Jag skulle Ă€lska det. -Ja? -Ja. 337 00:15:09,951 --> 00:15:11,369 -Ja. -Ja. -...jĂ€ttebra. 338 00:15:12,537 --> 00:15:14,623 Borde inte Ă€ta sĂ„ hĂ€r mycket fett. 339 00:15:14,706 --> 00:15:17,459 Kom igen nu. Kolesterol. 340 00:15:17,542 --> 00:15:20,254 -Vi ses snart. -Ja. -Ja. -Ja. 341 00:15:20,337 --> 00:15:21,838 Trevligt att bli ompysslad. 342 00:15:21,921 --> 00:15:25,634 Jag har sagt till dig att pizza Ă€r ohĂ€lsosamt i 25 Ă„r. 343 00:15:25,717 --> 00:15:28,804 Skillnaden Ă€r.., att han lĂ„ter mig Ă€ta det. 344 00:15:28,887 --> 00:15:29,887 SĂ„... 345 00:15:30,889 --> 00:15:33,392 Du vet, den hĂ€r konversationen 346 00:15:33,475 --> 00:15:36,103 som du kanske rĂ„kade höra? 347 00:15:36,186 --> 00:15:39,439 Jag menar, hur mycket av det hörde du exakt? 348 00:15:39,522 --> 00:15:41,483 -Jag hörde inte mycket. -Ja. Jag hörde inte mycket. -[KEN & ESMERALDA SUCKAR] 349 00:15:41,566 --> 00:15:43,652 Bara den delen dĂ€r ni killar skulle fĂ„ Marv sparkad 350 00:15:43,735 --> 00:15:45,946 och sedan dela upp företaget för er sjĂ€lva. 351 00:15:46,029 --> 00:15:48,156 -Det Ă€r den enda delen. -Det Ă€r den enda delen. -Oh. 352 00:15:48,239 --> 00:15:49,992 Du Ă€r en sĂ„ intressant man. 353 00:15:50,075 --> 00:15:51,159 JĂ€vligt intressant. 354 00:15:51,242 --> 00:15:53,245 -Åh, herregud. Ja, det Ă€r jag. -Tack. -Tack. 355 00:15:53,328 --> 00:15:58,292 Jag menar, varför Ă€r vi inte hĂ€r nere hela tiden? 356 00:15:58,375 --> 00:16:00,085 Tja, pĂ„ grund av ditt arbete. KEN: Ja. 357 00:16:00,168 --> 00:16:01,962 Ja, det Ă€r en del av det. KEN: Det Ă€r en del av det, ja. 358 00:16:02,045 --> 00:16:05,299 Men det hĂ€r Ă€r nĂ„got som.., som vi mĂ„ste Ă€ndra pĂ„. 359 00:16:05,382 --> 00:16:07,342 MĂ„ste byta om. Mm-hmm. -Tycker du inte det? 360 00:16:07,425 --> 00:16:09,344 Ja, det Ă€r jag. Du förstĂ„r, jag Ă€r... Jag Ă€r inte bara en vaktmĂ€stare. 361 00:16:09,427 --> 00:16:10,679 Jag hoppade av college 362 00:16:10,762 --> 00:16:12,681 för att bli en heltids Skype-telefonförsĂ€ljare. 363 00:16:12,764 --> 00:16:14,349 Och jag fick dem att betala mig i aktier. 364 00:16:14,432 --> 00:16:17,227 Ja, det Ă€r ett vad som jag ville göra pĂ„ mig sjĂ€lv. 365 00:16:17,310 --> 00:16:19,438 Det Ă€r ett vad som jag förlorade. Men ibland undrar jag... 366 00:16:19,521 --> 00:16:23,692 Åh, Gud, ja. NĂ„vĂ€l, undra inte lĂ€ngre. 367 00:16:23,775 --> 00:16:26,403 Att du Ă€r hĂ€r nere.., det Ă€r vad som mĂ„ste förĂ€ndras. 368 00:16:26,486 --> 00:16:27,446 Åh, ja. 369 00:16:27,529 --> 00:16:29,114 KEN: Hur fungerar frasen, 370 00:16:29,197 --> 00:16:32,743 "Nate Wells, marknadschef" ljud? 371 00:16:32,826 --> 00:16:35,996 -Oh! [skrattar] -Åh! Marknadsföringschefen? 372 00:16:36,079 --> 00:16:37,623 ESMERALDA: Ja. KEN: Gud, ja. 373 00:16:37,706 --> 00:16:40,918 Ja, ansvarig för, eh, marknadsföring 374 00:16:41,001 --> 00:16:43,712 och distribution av produkter. 375 00:16:43,795 --> 00:16:45,923 -Mycket viktigt. -Högst. 376 00:16:46,006 --> 00:16:47,799 Höga löner. 377 00:16:47,882 --> 00:16:50,385 -Wow. Promotion, visst, men... -Ja. -Ja. 378 00:16:50,468 --> 00:16:52,387 -...distribution? -Ja. -Ja. 379 00:16:52,470 --> 00:16:53,639 Jag vill inte göra ett jobb 380 00:16:53,722 --> 00:16:55,515 om jag inte vet att jag kommer att vara bra pĂ„ det. 381 00:16:55,598 --> 00:16:58,477 Nate, du kommer att krossa det. 382 00:16:58,560 --> 00:17:02,230 Och i gengĂ€ld, Ă€r allt du behöver göra 383 00:17:02,313 --> 00:17:07,486 inte berĂ€tta för nĂ„gon om vad du hörde. 384 00:17:07,569 --> 00:17:08,403 NĂ„nsin. 385 00:17:08,486 --> 00:17:10,488 -NĂ„gonsin? -Ja. -Aldrig nĂ„gonsin. 386 00:17:15,285 --> 00:17:16,828 -Jag, du vet... -Jag... -Hej, tĂ€nk pĂ„ det hĂ€r. 387 00:17:16,911 --> 00:17:19,498 Hej! Marv! Jag höll en plats Ă„t dig. 388 00:17:19,581 --> 00:17:23,168 VĂ€lkomna! SĂ„ ja, vi har strömavbrott och nya brandposter. 389 00:17:23,251 --> 00:17:25,045 Vad mer? Kom igen nu. NĂ„got med pizazz. 390 00:17:25,128 --> 00:17:28,173 Hur Ă€r det med naturkatastrofer som Ă€r mest sannolika att drabba Toledo? 391 00:17:28,256 --> 00:17:29,841 Åh, det lĂ„ter bra. Jag skulle lĂ€sa den. 392 00:17:29,924 --> 00:17:32,219 Åh, fantastiskt. Jaha.., det var faktiskt en av mina. 393 00:17:32,302 --> 00:17:34,346 -Jag kastade den. -Jag kastade den. -Åh, bra för dig. 394 00:17:35,430 --> 00:17:36,515 NED: Tack sĂ„ mycket. 395 00:17:36,598 --> 00:17:39,768 Tja, jag Ă€r en ensamvarg, helt klart, 396 00:17:39,851 --> 00:17:41,561 ...men... 397 00:17:41,644 --> 00:17:43,397 Men, ja, jag skulle vilja att nĂ„gon tittar pĂ„ mig 398 00:17:43,480 --> 00:17:45,315 sĂ€ttet som Ned tittar pĂ„ Marv. 399 00:17:45,398 --> 00:17:48,193 Tja, en annan jag tĂ€nkte pĂ„ var, uh, den dĂ€r vĂ€gtullen 400 00:17:48,276 --> 00:17:49,569 som fortfarande Ă€r riktigt grusig. 401 00:17:49,652 --> 00:17:51,738 Jag menar, vad Ă€r det vi betalar för? Har jag rĂ€tt? 402 00:17:51,821 --> 00:17:52,864 ADAM: Tja... 403 00:17:55,784 --> 00:17:56,827 Vad sĂ€gs om Jeep-veckan? 404 00:17:56,910 --> 00:17:58,745 -Åh, ja. -Verkar vara vĂ€ldigt populĂ€rt. 405 00:17:58,828 --> 00:18:00,455 varje Ă„r. Ja, för fan. 406 00:18:00,538 --> 00:18:02,291 Jag tycker att Toll Road Ă€r fortfarande en vinnare 407 00:18:02,374 --> 00:18:04,376 och kanske vi borde fokusera pĂ„ det. 408 00:18:08,088 --> 00:18:09,298 Okej, vad vet jag? 409 00:18:09,381 --> 00:18:11,008 Jag Ă€r bara killen som redigerar tidningen. 410 00:18:11,091 --> 00:18:12,843 Vi fick inte ens bevaka Jeep Week förra Ă„ret, 411 00:18:12,926 --> 00:18:14,845 för att Esmeralda stack nĂ€r de inte ville ge henne en gĂ„va 412 00:18:14,928 --> 00:18:16,096 en Grand Cherokee. 413 00:18:16,179 --> 00:18:18,307 (SKRATTAR) Det kan inte skada att frĂ„ga igen. 414 00:18:18,390 --> 00:18:19,891 -Coolt. -Vad tycker du? -Vad tycker du? 415 00:18:19,974 --> 00:18:21,310 Jag ska stoppa dig dĂ€r. 416 00:18:21,393 --> 00:18:23,020 Jag kommer inte att erbjuda nĂ„gra trevliga svar 417 00:18:23,103 --> 00:18:25,981 baserat enbart pĂ„ din titel hĂ€r och maktdynamiken. 418 00:18:26,064 --> 00:18:27,774 Det Ă€r inte sant mot den jag Ă€r. 419 00:18:27,857 --> 00:18:29,651 Uppfriskande. Passar dig bra. 420 00:18:30,527 --> 00:18:32,237 Fan, jag gillar honom! 421 00:18:32,987 --> 00:18:34,239 Det var kul, grabbar! 422 00:18:34,322 --> 00:18:35,741 [DÖRREN ÖPPNAS, STÄNGS] 423 00:18:35,824 --> 00:18:38,869 Tack för att du backade upp mig pĂ„ vĂ€gtullen. Jag sĂ„g dum ut. 424 00:18:38,952 --> 00:18:40,746 Jag sĂ„g dum ut inför chefen. 425 00:18:40,829 --> 00:18:42,330 Du ser inte dum ut! OSCAR: Ned. 426 00:18:44,874 --> 00:18:46,793 Det hĂ€r stĂ€llet Ă€r en svinstia. 427 00:18:49,587 --> 00:18:51,256 Jag vet var allt finns. 428 00:18:56,344 --> 00:18:58,513 -Hej. -Hej. -Vad har du dĂ€r? 429 00:18:58,596 --> 00:19:00,098 Det Ă€r Jeep Week-storyn. 430 00:19:00,181 --> 00:19:01,391 Kommer du med? 431 00:19:02,142 --> 00:19:03,185 Kanske det. 432 00:19:03,268 --> 00:19:04,811 Tala högre, Ned. Du mumlar. 433 00:19:04,894 --> 00:19:06,271 Jag sa, kanske! 434 00:19:10,734 --> 00:19:13,362 Vad gör du, uh, gör utanför det hĂ€r stĂ€llet? 435 00:19:13,445 --> 00:19:14,821 Ser du nĂ„gon? 436 00:19:16,406 --> 00:19:17,782 Nej. 437 00:19:19,284 --> 00:19:21,536 En man behöver kvinnligt sĂ€llskap. 438 00:19:21,619 --> 00:19:22,912 [BURKLOCK STÄNGS MED EN SMÄLL] 439 00:19:24,289 --> 00:19:27,209 Hur Ă€r det med den dĂ€r tjejen som sitter utanför ditt kontor? 440 00:19:27,292 --> 00:19:30,545 -Sluta. -Du borde bjuda ut henne. -Ja. 441 00:19:30,628 --> 00:19:31,964 Du har fĂ„tt din första pojke, 442 00:19:32,047 --> 00:19:34,383 -...du ger mig en crock-pot. -Du Ă€r konstig. -Jag Ă€r konstig. 443 00:19:34,466 --> 00:19:36,343 -Sluta vara konstig. -Det Ă€r en tradition i Ohio. -Ja. 444 00:19:36,426 --> 00:19:37,803 TĂ€nker du ut frĂ„n mitt kontor? 445 00:19:37,886 --> 00:19:39,471 -LĂ€mna! -Ooh! -Ooh! 446 00:19:40,180 --> 00:19:42,140 NĂ„gon har fĂ„tt upp ögonen för mig. 447 00:19:42,223 --> 00:19:43,892 Ingen sĂ€ger "heta" lĂ€ngre. 448 00:19:43,975 --> 00:19:46,603 Gör inte... HallĂ„! SĂ€g inget till henne! 449 00:19:46,686 --> 00:19:47,562 Hej! 450 00:19:47,645 --> 00:19:49,064 NATE: Marknadsföring Ă€r knepigt. 451 00:19:49,147 --> 00:19:50,607 Och jag har inte riktigt en bakgrund i det. 452 00:19:50,690 --> 00:19:52,484 Men jag har mĂ€rkt ett tag nu att Enervates 453 00:19:52,567 --> 00:19:54,194 inte riktigt drar nytta av av deras sociala nĂ€tverk 454 00:19:54,277 --> 00:19:55,612 -...som de borde. -Mr Wells. 455 00:19:55,695 --> 00:19:57,281 -sĂ„ jag har googlat saker... -Kul att se dig. 456 00:19:57,364 --> 00:19:58,448 ...och jag fĂ„r... Hej, partner. 457 00:19:58,531 --> 00:20:00,033 -Partner? -Ja. -Ja, hur mĂ„r du? -Ja. 458 00:20:00,116 --> 00:20:02,202 Åh, hej! Ciao! Hej, hej, hej! 459 00:20:02,285 --> 00:20:04,121 Wow, du pratar med besĂ€ttningen. 460 00:20:04,204 --> 00:20:05,122 -[CHUCKLES] -[SIGHS] 461 00:20:05,205 --> 00:20:06,373 Om moppar? 462 00:20:06,456 --> 00:20:07,958 Nej, vi pratar om marknadsföring. Vi pratar om marknadsföring. 463 00:20:08,041 --> 00:20:09,876 SĂ„ du vet det dĂ€r förslaget som ni erbjöd mig? 464 00:20:09,959 --> 00:20:11,962 Jag tĂ€nkte pĂ„ det, och vet du vad? 465 00:20:12,045 --> 00:20:13,297 LĂ„t oss göra det hĂ€r. 466 00:20:13,380 --> 00:20:15,757 Men vilket förslag pratar du om? 467 00:20:15,840 --> 00:20:20,596 Ja, just det. Om att stĂ€da snabbare eller bĂ€ttre? 468 00:20:20,679 --> 00:20:22,514 Åh, nej, du behöver inte oroa dig för dem. 469 00:20:22,597 --> 00:20:24,808 Det var de som tog upp din onda plan till mig. 470 00:20:24,891 --> 00:20:26,310 Jag tĂ€nkte att du redan hade berĂ€ttat för dem. 471 00:20:26,393 --> 00:20:27,936 (SKRATTAR SVAGT) 472 00:20:28,019 --> 00:20:31,273 -Vi övar pĂ„ en pjĂ€s. -Vi skriver en pjĂ€s. -Vi skriver en pjĂ€s... -Jag vet inte. 473 00:20:31,356 --> 00:20:32,608 -Ja. -Ja. -...Ă€r sanningen. 474 00:20:32,691 --> 00:20:34,401 Vi skriver en pjĂ€s tillsammans, vĂ„r första. 475 00:20:34,484 --> 00:20:36,278 -...vĂ„r första. -Och vi bara... HallĂ„! 476 00:20:36,361 --> 00:20:37,613 Vi försökte bara reda ut 477 00:20:37,696 --> 00:20:39,072 vad en av karaktĂ€rerna skulle göra 478 00:20:39,155 --> 00:20:43,368 -...i ett visst scenario. -Ja. -Ja. I ett visst scenario, 479 00:20:43,451 --> 00:20:45,787 ...skulle dessa karaktĂ€rer... skulle ta över. 480 00:20:45,870 --> 00:20:47,998 Vilket Ă€r en mycket vanlig intrig, i sĂ„ mĂ„nga pjĂ€ser. 481 00:20:48,081 --> 00:20:50,792 Tja, ett myteri, i princip. Jag menar, det har gjorts till döds. 482 00:20:50,875 --> 00:20:52,085 -Ja. -Varför inte? -SĂ„ varför inte, du vet, 483 00:20:52,168 --> 00:20:53,629 -...göra det igen? -Varför inte? -Varför inte? 484 00:20:53,712 --> 00:20:55,839 Men, men inte. Men inte... Vi kunde göra nĂ„got annat. 485 00:20:55,922 --> 00:20:57,424 -Jag har det. -Jag har det. -Vi skulle kunna göra en film. -Ja. 486 00:20:57,507 --> 00:21:00,385 Om en musikal. Om en film om en musikal. 487 00:21:00,468 --> 00:21:02,554 Om en film om en musikal, eller hur? 488 00:21:02,637 --> 00:21:05,432 Vad det var, var ett lojalitetstest. 489 00:21:05,515 --> 00:21:07,643 -Ja. -Vi testade Nates lojalitet. 490 00:21:07,726 --> 00:21:09,770 Det var ett lojalitetstest. 491 00:21:09,853 --> 00:21:13,398 För vaktmĂ€stare, mer Ă€n nĂ„gon annan, 492 00:21:13,481 --> 00:21:15,859 -...de mĂ„ste vara lojala. -MĂ„ste vara lojala. 493 00:21:15,942 --> 00:21:19,529 PĂ„ grund av sakerna de hittar i soporna. 494 00:21:19,612 --> 00:21:20,780 Eller pĂ„ toaletterna. 495 00:21:21,740 --> 00:21:24,075 [Din Jeep-historia. 496 00:21:24,743 --> 00:21:25,743 Åh... 497 00:21:26,911 --> 00:21:28,372 Tycker du om det? 498 00:21:28,455 --> 00:21:30,499 Nej, jag lĂ€mnade in den. för att jag hatar det. 499 00:21:30,582 --> 00:21:32,709 Skrota den dĂ„. Jag bryr mig inte om det. 500 00:21:32,792 --> 00:21:34,753 Du Ă€r redaktören. Jag litar pĂ„ dina instinkter. 501 00:21:34,836 --> 00:21:37,881 Okej. Det ska jag göra. Jag skrotar det. Ja? 502 00:21:41,217 --> 00:21:42,594 Igen. 503 00:21:50,518 --> 00:21:51,644 [GRUNTS] 504 00:21:52,729 --> 00:21:54,189 Du kommer inte att göra det sĂ„ dĂ€r. 505 00:21:54,272 --> 00:21:55,482 Vet du vad? 506 00:21:55,565 --> 00:21:57,859 Jag tycker inte om dig. Jag Ă€lskar dig inte. 507 00:21:57,942 --> 00:21:59,152 Och du kommer i vĂ€gen hĂ€r. 508 00:21:59,235 --> 00:22:01,530 Okej? Vi försöker att fĂ„ ut en tidning. 509 00:22:01,613 --> 00:22:04,699 JasĂ„, verkligen? Ja, jag Ă€r hemskt ledsen. 510 00:22:05,700 --> 00:22:06,951 Jag ska inte vara i vĂ€gen för dig. 511 00:22:13,124 --> 00:22:15,752 Det var lite elakt. Du Ă€r elak. 512 00:22:15,835 --> 00:22:17,421 Ja. Marv var som Bambis mamma. Marv var som Bambis mamma, 513 00:22:17,504 --> 00:22:19,798 och du var som... pistolen. 514 00:22:19,881 --> 00:22:22,426 Det var inte sĂ„ illa, eller hur? 515 00:22:22,509 --> 00:22:24,011 Min mormor bor pĂ„ en vĂ„rdinrĂ€ttning. 516 00:22:24,094 --> 00:22:26,388 Om jag kom pĂ„ en sköterska som skrek Ă„t henne sĂ„ dĂ€r, 517 00:22:26,471 --> 00:22:27,723 skulle vi fĂ„ rabatt den mĂ„naden. 518 00:22:27,806 --> 00:22:29,516 Jag menar, jag antar Jag Ă€r ingen fjĂ€skare, eller hur? 519 00:22:29,599 --> 00:22:30,934 För jag antar att Marv hatar mig nu. 520 00:22:31,017 --> 00:22:32,769 Han kommer att stĂ€nga ner hela tidningen. 521 00:22:32,852 --> 00:22:34,271 Ja, bara för att vara en skitstövel. 522 00:22:34,354 --> 00:22:37,232 -Jag sa inte det. -Jag sa inte det. -Allt kommer att ordna sig. 523 00:22:37,315 --> 00:22:38,315 ÅtergĂ„ till arbetet! 524 00:22:39,693 --> 00:22:41,820 Tja, herr Gul ryggsĂ€ck mĂ„ste backa. 525 00:22:42,696 --> 00:22:43,988 Var Ă€r han? 526 00:22:49,285 --> 00:22:50,579 God eftermiddag, Ann Put... 527 00:22:50,662 --> 00:22:52,331 Okej, men smickra mig inte idag, Ned. 528 00:22:52,414 --> 00:22:53,707 Jag hörde vad du gjorde. 529 00:22:53,790 --> 00:22:55,751 Den mannen hĂ„ller ljuset tĂ€nt över ditt huvud, 530 00:22:55,834 --> 00:22:56,960 och det Ă€r sĂ„ hĂ€r du tackar honom? 531 00:22:57,043 --> 00:22:58,921 Genom att beordra honom ut ur sin egen nyhetsredaktion? 532 00:22:59,004 --> 00:23:00,631 Och genom att lĂ„ta den dĂ€r dumskallen 533 00:23:00,714 --> 00:23:02,507 visa honom en dödsruna i tvĂ„ paragrafer 534 00:23:02,590 --> 00:23:03,926 det gör honom inte rĂ€ttvisa! 535 00:23:04,009 --> 00:23:06,219 Vad Ă€r det för fel pĂ„ dig idag? Ned? 536 00:23:06,302 --> 00:23:08,013 Gör det rĂ€tt! 537 00:23:10,390 --> 00:23:11,891 Åh, Gud! 538 00:23:14,394 --> 00:23:16,021 Ned, hon har inte fel. 539 00:23:16,104 --> 00:23:17,648 Marv kan stĂ€nga ner sanningssĂ€garen 540 00:23:17,731 --> 00:23:18,649 om han kĂ€nner för det. 541 00:23:18,732 --> 00:23:19,900 Jag tror att han förmodligen 542 00:23:19,983 --> 00:23:21,360 Jag Ă€r bara upprörd över dödsannonsen, 543 00:23:21,443 --> 00:23:25,697 sĂ„ vi gör det bĂ€ttre genom att skriva ett bĂ€ttre till honom. 544 00:23:25,780 --> 00:23:27,532 Det Ă€r en fin gest, eller hur? 545 00:23:27,615 --> 00:23:28,784 En dödsruna sĂ„ fantastisk, 546 00:23:28,867 --> 00:23:30,285 kommer han att önska att folk lĂ€ste den 547 00:23:30,368 --> 00:23:31,661 i morgondagens tidning. 548 00:23:32,245 --> 00:23:33,330 Uh, jag... ...det... 549 00:23:33,413 --> 00:23:35,499 Det lĂ„ter som ett hot, det Ă€r inte ett hot. 550 00:23:35,582 --> 00:23:38,001 Vad Ă€r det som hĂ€nder? Du verkar sĂ„ allvarlig. 551 00:23:38,084 --> 00:23:41,046 Åh, vi menar allvar, Jag Ă€r rĂ€dd, Marv. Ahem. 552 00:23:41,129 --> 00:23:43,590 Vi hatar att vara de som som mĂ„ste berĂ€tta det för dig. 553 00:23:43,673 --> 00:23:45,675 Ja. Vi hatar det hĂ€r. Vi hatar det hĂ€r. 554 00:23:46,509 --> 00:23:47,678 Jag... 555 00:23:47,761 --> 00:23:50,972 -FortsĂ€tt. -Nate Wells tar droger. 556 00:23:52,599 --> 00:23:55,352 -Nate Wells? -Ja. -...fastighetsskötare. 557 00:23:55,435 --> 00:23:58,689 -Oh, Nate, ja. -Ja. -Ja. -Ja. 558 00:23:58,772 --> 00:24:00,023 -Wow. -Wow. -Wow. 559 00:24:00,106 --> 00:24:01,692 -Det Ă€r överraskande. -Ja. -Ja. -Ja. 560 00:24:01,775 --> 00:24:03,819 Vad för slags droger? 561 00:24:03,902 --> 00:24:05,946 -...syntetiska svampar... -Poppers, whip-its.., 562 00:24:06,029 --> 00:24:07,698 -uppers, downers... -Det fĂ„r dig att hallucinera 563 00:24:07,781 --> 00:24:08,949 -...och höra saker. -...designergrejer. 564 00:24:09,032 --> 00:24:10,492 KEN: Han har vanförestĂ€llningar, Marv. 565 00:24:10,575 --> 00:24:11,827 ESMERALDA: Han hittar pĂ„ saker. 566 00:24:11,910 --> 00:24:15,414 Som galna grejer. Som konspirationsgrejer. 567 00:24:15,497 --> 00:24:17,541 Omkullkastningar, ryggdunkningar. 568 00:24:17,624 --> 00:24:20,210 Ena stunden Ă€r det regeringar, nĂ€sta minut företag. 569 00:24:20,293 --> 00:24:21,211 En gĂ„ng i tiden en skola. 570 00:24:21,294 --> 00:24:22,296 ESMERALDA: Ja, ja... -Ja. -Ja. 571 00:24:22,379 --> 00:24:25,007 Det Ă€r fascinerande vad fantasi gör 572 00:24:25,090 --> 00:24:28,259 nĂ€r droger kommer bing-banging genom. 573 00:24:29,219 --> 00:24:30,970 Jösses. Nate. 574 00:24:34,599 --> 00:24:37,352 -Ja, stackars Nate. -Ja, stackars Nate. -Stackars gamle Nate. 575 00:24:38,603 --> 00:24:39,980 "Han var en renĂ€ssansmĂ€nniska, 576 00:24:40,063 --> 00:24:42,232 "toalettpapper, kuvert, pappershanddukar, 577 00:24:42,315 --> 00:24:43,734 "Han gjorde allt." Ja, han gjorde allt. 578 00:24:43,817 --> 00:24:46,695 "Det var bara hans platta fötter som höll honom borta frĂ„n Vietnam, 579 00:24:46,778 --> 00:24:48,488 "men han lyckades till slut att ta sig dit 580 00:24:48,571 --> 00:24:50,324 pĂ„ en kryssning för fyra Ă„r sedan." 581 00:24:50,407 --> 00:24:51,700 Det Ă€r bra, eller hur? Det Ă€r bra. 582 00:24:51,783 --> 00:24:54,536 SĂ„ han har inga barn. Ska vi skriva det? 583 00:24:54,619 --> 00:24:57,247 Som.., "Han överlevs inte av nĂ„gra barn." 584 00:24:57,330 --> 00:24:59,041 Har han inga barn? 585 00:24:59,124 --> 00:25:00,709 -Är det nĂ„t fel pĂ„ honom? -Nej. -Nej. 586 00:25:00,792 --> 00:25:01,919 Jag tror vi bara inte nĂ€mner det. 587 00:25:02,002 --> 00:25:04,129 Hans företag Ă€r hans barn. 588 00:25:04,212 --> 00:25:05,797 Det Ă€r vackert. 589 00:25:05,880 --> 00:25:07,841 -Vill du lĂ€gga ner den? -Ja. -Ja, lĂ€gg ner den. -Ja, lĂ€gg ner den. 590 00:25:07,924 --> 00:25:09,259 Han efterlĂ€mnar sitt företag. 591 00:25:09,342 --> 00:25:11,344 Nej, hans företag Ă€r hans barn. 592 00:25:16,016 --> 00:25:18,310 -Gud i himmelen. -Mm. 593 00:25:18,393 --> 00:25:20,020 SnĂ€lla, hjĂ€lp min bror, Nate... 594 00:25:22,230 --> 00:25:26,777 ...genom denna mörka tid och leda honom in i ljuset. 595 00:25:26,860 --> 00:25:29,905 â™Ș Swing low â™Ș 596 00:25:29,988 --> 00:25:34,076 â™Ș Sweet chariot â™Ș 597 00:25:34,159 --> 00:25:39,206 BÅDE: Kommer för att bĂ€ra mig hem 598 00:25:39,289 --> 00:25:39,998 [KNACKNING] 599 00:25:40,081 --> 00:25:41,458 Hej. Har du tid en stund? 600 00:25:41,541 --> 00:25:42,834 (SUCKAR) 601 00:25:42,917 --> 00:25:45,462 Jag har jobbat med personalen i eftermiddag. 602 00:25:45,545 --> 00:25:49,216 Vi, eh, satte ihop nĂ„got som jag hoppas att du tycker om. 603 00:25:49,299 --> 00:25:50,467 (RENSAR HALSEN) 604 00:25:50,550 --> 00:25:53,053 "Marv Putnam Ă€r död. 605 00:25:53,928 --> 00:25:56,181 "Han dog igĂ„r. 606 00:25:56,264 --> 00:25:59,559 "Han var inte omgiven av mĂ€nniskor som Ă€lskade honom. 607 00:25:59,642 --> 00:26:01,770 "Han var omringad... 608 00:26:01,853 --> 00:26:05,232 av mĂ€nniskor som avgudade honom." 609 00:26:05,315 --> 00:26:07,609 -Ned, vad Ă€r det hĂ€r? -Jag vet inte. -SnĂ€lla... Om du tillĂ„ter mig, 610 00:26:07,692 --> 00:26:08,944 Vi ska snart komma till en del 611 00:26:09,027 --> 00:26:10,821 Jag tror verkligen kommer att slĂ„ dig med hĂ€pnad. 612 00:26:10,904 --> 00:26:12,656 Vi var tĂ„rögda bara genom att skriva det. 613 00:26:12,739 --> 00:26:16,660 Ned, det Ă€r nĂ„got pĂ„ gĂ„ng, och... 614 00:26:16,743 --> 00:26:19,830 Jag kan inte sĂ€ga att jag inte kĂ€nner det ocksĂ„. 615 00:26:19,913 --> 00:26:21,581 Men det skulle betyda vĂ€rlden för mig, 616 00:26:21,664 --> 00:26:23,917 om vi inte faktiskt diskuterar det. 617 00:26:25,585 --> 00:26:26,878 Jag Ă€r inte din pappa. 618 00:26:27,629 --> 00:26:28,797 Det hĂ€r Ă€r ett företag. 619 00:26:28,880 --> 00:26:30,132 Och vi stĂ€nger inte ner en tidning 620 00:26:30,215 --> 00:26:32,801 för att du skrev en dĂ„lig dödsruna 621 00:26:32,884 --> 00:26:34,636 eller sĂ„ betedde du dig konstigt. 622 00:26:34,719 --> 00:26:36,763 Vi skulle stĂ€nga ner det 623 00:26:36,846 --> 00:26:38,473 för att du inte tjĂ€nar nĂ„gra pengar. 624 00:26:39,683 --> 00:26:40,601 Ja... 625 00:26:40,684 --> 00:26:41,977 Jag fick reda pĂ„ det idag 626 00:26:42,060 --> 00:26:44,979 att en vĂ€ldigt snĂ€ll man har ett drogproblem. 627 00:26:45,855 --> 00:26:47,357 Det Ă€r pĂ„ riktigt. 628 00:26:47,440 --> 00:26:49,442 Det Ă€r dĂ€r jag ska lĂ€gga min energi. Jag ska lĂ€gga min energi. 629 00:26:56,616 --> 00:26:59,036 (SUCKAR) 630 00:26:59,119 --> 00:27:02,330 Sann kĂ€rlek Ă€r inte nĂ„got du bara sĂ€ger högt. 631 00:27:03,540 --> 00:27:04,791 Barn förstĂ„r inte det 632 00:27:04,874 --> 00:27:06,376 eftersom den Ă€r baserad pĂ„ erfarenhet. 633 00:27:06,459 --> 00:27:08,545 LĂ„ng erfarenhet. 634 00:27:08,628 --> 00:27:12,591 Man behöver inte sĂ€ga "Jag Ă€lskar dig till mĂ€nniskor som man faktiskt Ă€lskar. 635 00:27:12,674 --> 00:27:13,883 De vet. 636 00:27:14,968 --> 00:27:16,887 Hej, Marv. 637 00:27:16,970 --> 00:27:19,097 Glöm inte dessa vitamin D-piller. 638 00:27:19,180 --> 00:27:21,099 Vi behöver dig. Vi behöver dig frisk. 639 00:27:21,975 --> 00:27:23,351 Vi ses i morgon, Ann. 640 00:27:24,894 --> 00:27:26,688 FyrtiotvĂ„ Ă„r. 641 00:27:26,771 --> 00:27:28,189 Jag kunde inte göra det utan henne. 642 00:27:29,733 --> 00:27:30,984 Min brors fru. 643 00:27:32,610 --> 00:27:34,529 [OPTIMISTISKT TEMA SPELAS] 644 00:27:38,408 --> 00:27:39,451 [VAKUUM SURRAR] 645 00:27:40,535 --> 00:27:42,245 [MUSEN SURRAR] 646 00:27:42,328 --> 00:27:43,328 [MEDDELANDET LJUDER] 647 00:27:47,834 --> 00:27:51,004 [MEDDELANDEN SOM RINGER] 648 00:28:31,544 --> 00:28:32,462 [MEDDELANDET LJUDER] 649 00:28:32,545 --> 00:28:34,506 [UPPTEMPO TEMA SPELAR] 47007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.