All language subtitles for The Paper 2025 S01E07
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,760 --> 00:00:11,760
TjugotvÄ minuter.
2
00:00:13,138 --> 00:00:15,056
Det Àr hur lÀnge
din dator har varit inaktiv.
3
00:00:15,974 --> 00:00:17,476
Vad gjorde du dÀr inne?
4
00:00:17,559 --> 00:00:18,810
Fafflar runt?
5
00:00:18,893 --> 00:00:20,145
Tittar pÄ det senaste avsnittet
6
00:00:20,228 --> 00:00:21,939
av SĂ„ du tror att du kan
att du kan dillydallera?
7
00:00:22,022 --> 00:00:24,316
[Du kan inte frÄga mig det.
8
00:00:24,399 --> 00:00:26,777
SÄ inte ett förnekande i sig.
9
00:00:26,860 --> 00:00:30,405
Jag kommer att varna
lönegaranterna.
10
00:00:34,909 --> 00:00:36,077
Lite snabbare.
11
00:00:37,078 --> 00:00:38,497
KEN: De fÄr bara
12
00:00:38,580 --> 00:00:41,208
att arbeta med tidningen
ett par timmar om dagen.
13
00:00:41,291 --> 00:00:45,295
Nu, det hÀr programmet hÀr, voila,
14
00:00:45,378 --> 00:00:48,173
som lÄter mig veta nÀrhelst
deras dator Àr inaktiv.
15
00:00:48,256 --> 00:00:50,550
-...OCH...
-Och! Nu kör vi!
16
00:00:50,633 --> 00:00:54,846
Oscar har inte rört
sitt kalkylblad pÄ 15 minuter.
17
00:00:54,929 --> 00:00:58,684
Ă
h, kÀra nÄn. Du lurar
företaget, kompis.
18
00:00:58,767 --> 00:01:01,520
Jag Àr sÄ trött pÄ att be Adam
att flytta min mus
19
00:01:01,603 --> 00:01:03,021
varje gÄng jag Àr ute pÄ en story.
20
00:01:03,104 --> 00:01:04,606
Jag har min egen mus
att oroa mig för.
21
00:01:04,689 --> 00:01:06,358
Vill ni se
nÄgot galet?
22
00:01:06,441 --> 00:01:08,568
Uh-oh.
-Jag kallar den för musknuffaren.
23
00:01:08,651 --> 00:01:09,861
Titta hÀr.
24
00:01:13,281 --> 00:01:15,158
[MOUSE WHIRS]
25
00:01:15,241 --> 00:01:16,285
Oj. ADAM: Ă
h, mannen.
26
00:01:16,368 --> 00:01:17,494
Herregud, titta!
27
00:01:18,787 --> 00:01:20,706
Mm-hmm. SĂ„ oavsett
vart Mare gÄr,
28
00:01:20,789 --> 00:01:21,873
Hennes mus rör sig hela tiden,
29
00:01:21,956 --> 00:01:23,458
som hÄller hennes dator vaken.
30
00:01:23,541 --> 00:01:26,169
Mare kunde bokstavligen försvinna
och det skulle inte spela nÄgon roll.
31
00:01:26,252 --> 00:01:28,880
Det skulle spela roll. För vissa.
32
00:01:28,963 --> 00:01:30,424
Hur gjorde du det sÄ snabbt?
33
00:01:30,507 --> 00:01:32,467
Det Àr nÄgot jag designade
för att stoppa ner i halsen
34
00:01:32,550 --> 00:01:34,052
av en död groda
för att fÄ den att vicka pÄ sig,
35
00:01:34,135 --> 00:01:35,596
sÄ att en öring skulle vilja Àta den.
36
00:01:35,679 --> 00:01:38,682
Och jag var tillrÀckligt sjÀlvsÀker
att göra ungefÀr 144 av dem.
37
00:01:38,765 --> 00:01:41,226
Men kostymnissarna pÄ Bass Pro Shops
förstod det inte.
38
00:01:41,309 --> 00:01:42,894
Ska jag lÀgga ner er alla
för en?
39
00:01:42,977 --> 00:01:44,146
-[MOBILTELEFONEN RINGER]
-Oh.
40
00:01:44,229 --> 00:01:46,106
"Ken Davies har just bjudit in dig
41
00:01:46,189 --> 00:01:48,150
att ÄtergÄ till arbetet."
42
00:01:48,233 --> 00:01:49,693
MARE: Jesus.
-Vet du vad, jag tar en. -Jag tar en.
43
00:01:49,776 --> 00:01:51,778
-Ja. -Ja. Kan jag ta tvÄ?
-Ja, jag ocksÄ. -Ja.
44
00:01:53,029 --> 00:01:54,740
Alla Àr upptagna, upptagna.
45
00:01:54,823 --> 00:02:00,245
Mina smÄ dvÀrgar.
Och jag Àr Snövit, deras chef.
46
00:02:00,328 --> 00:02:03,790
Den tuffaste men rÀttvisaste
av dem alla.
47
00:02:04,833 --> 00:02:07,752
[WHIRRING]
48
00:02:09,838 --> 00:02:12,049
ADAM:
Du mÄste lÀgga in den sex gÄnger.
49
00:02:12,132 --> 00:02:13,926
Ett, tvÄ, tre, fyra, fem...
50
00:02:14,009 --> 00:02:16,011
ALLA [SKRATTAR]: Ă
h!
51
00:02:16,094 --> 00:02:17,638
HÀr, du vÀckte pappa!
52
00:02:17,721 --> 00:02:20,057
MARE: FörlÄt att jag skrÀmde upp dig!
ADELOLA: Ni vÀckte pappa!
53
00:02:20,140 --> 00:02:22,684
[TEMAMUSIK SPELAS]
54
00:02:49,794 --> 00:02:53,131
Marv och nÄgra av hans medarbetare
arbetar pÄ den hÀr vÄningen
55
00:02:53,214 --> 00:02:54,800
medan hans kontor
mÄlas om.
56
00:02:54,883 --> 00:02:57,719
Vilket betyder att han kan se
allt vi gör.
57
00:02:57,802 --> 00:03:00,305
Vi njuter av det hÀr mötet.
Alla liksom nickar.
58
00:03:00,388 --> 00:03:01,932
-...och nickar lite.
-Okej. -Okej.
59
00:03:02,015 --> 00:03:03,225
-Ja. -Ja.
-Höger.
60
00:03:03,308 --> 00:03:04,685
Ja, jag hÄller aktivt med
med dig.
61
00:03:04,768 --> 00:03:06,728
Nu beter du dig som om du kom pÄ
med en annan bra idé...
62
00:03:06,811 --> 00:03:07,980
RĂ€ck upp handen.
63
00:03:08,063 --> 00:03:10,440
-Jag vet inte vad du vill...
-Ja! Ja, ja! -Ja!
64
00:03:10,523 --> 00:03:12,651
Det Àr en bra idé.
Jag ska skriva ner det.
65
00:03:12,734 --> 00:03:14,194
Ser det ut
som om jag skriver ner det?
66
00:03:14,277 --> 00:03:16,071
-Ja. -Ja. Ja, ja, ja. Ja? Ja.
-Godt. -Godt. Bra, bra.
67
00:03:16,154 --> 00:03:18,782
Det hÀr Àr konstigt. Vi kanske borde
bara ha ett riktigt möte...
68
00:03:18,865 --> 00:03:21,326
Nu, Adelola, pekar du.
Du pekar
69
00:03:21,409 --> 00:03:23,203
och alla nickar
och jag hÄller med.
70
00:03:23,286 --> 00:03:25,205
Och Barry, du stÄr upp,
du stÄr upp.
71
00:03:25,288 --> 00:03:28,417
Jag tror att alla nickar nu.
Vi nickar alla Ät Barry. Ja, det gör vi.
72
00:03:28,500 --> 00:03:30,627
Nu Detrick, du kommer att hoppa
ut med entusiasm.
73
00:03:30,710 --> 00:03:34,423
Du kommer att high fivea Oscar!
Kom igen nu! Ja, och, oh!
74
00:03:34,506 --> 00:03:37,467
Fantastiskt.
Fantastiskt och vi applÄderar,
75
00:03:37,550 --> 00:03:39,511
vi klappar
och vi gör tummen upp.
76
00:03:39,594 --> 00:03:41,722
Vi gör tummen upp
och vi nickar.
77
00:03:41,805 --> 00:03:43,973
KĂ€nn energin
och vi ler.
78
00:03:47,060 --> 00:03:49,646
Det var det roligaste mötet
vi nÄgonsin har haft!
79
00:03:49,729 --> 00:03:51,648
-Ja? -Ja.
-Okej, fantastiskt.
80
00:03:51,731 --> 00:03:53,692
-Tack sÄ mycket. -Tack sÄ mycket.
-Imponerande.
81
00:03:53,775 --> 00:03:57,154
Sluta, sluta. För mycket, för mycket.
VĂ€lkommen, sir!
82
00:03:57,237 --> 00:03:58,447
Visste inte att du var hÀr.
83
00:03:58,530 --> 00:04:00,532
Jag hoppas att Ängorna
inte Àr för illa dÀr nere.
84
00:04:00,615 --> 00:04:03,535
Jag vet att det hÀr Àr distraherande.
Men vi ska inte stÄ i vÀgen för dig.
85
00:04:03,618 --> 00:04:04,828
Ă
h, nej, nej. Inte alls.
86
00:04:04,911 --> 00:04:06,997
Det Àr fantastiskt
att ha dig hÀr.
87
00:04:07,080 --> 00:04:09,374
Och jag vet inte.
Behöver du nÄgot eller...?
88
00:04:09,457 --> 00:04:11,710
Jag tror att jag hittar hÀr.
89
00:04:11,793 --> 00:04:12,961
[SKRATTAR]
90
00:04:13,044 --> 00:04:16,548
Ă
h, mycket bra.
VÄr vÄning Àr er vÄning.
91
00:04:16,631 --> 00:04:19,051
Vanligtvis Àr ditt golv
Ă€r mitt tak.
92
00:04:19,134 --> 00:04:20,802
[SKRATTAR]
93
00:04:20,885 --> 00:04:22,471
Pang, fantastiskt.
94
00:04:22,554 --> 00:04:25,349
Vissa mÀnniskor
tenderar att förlora all vÀrdighet
95
00:04:25,432 --> 00:04:26,808
inför sina överordnade.
96
00:04:26,891 --> 00:04:30,187
Lyckligtvis brukar det
dem precis ingenstans.
97
00:04:30,270 --> 00:04:31,813
MÀn av hög kvalitet...
98
00:04:31,896 --> 00:04:34,524
Din Marv Putnams i den hÀr vÀrlden.
99
00:04:34,607 --> 00:04:36,526
...de kan se
rakt igenom dig.
100
00:04:36,609 --> 00:04:40,572
NED [SKRATTAR]: Ja...
-[SKRATTAR]
101
00:04:40,655 --> 00:04:42,741
Det Àr utmÀrkt, min herre!
102
00:04:42,824 --> 00:04:44,910
Okej, dÄ. Tillbaka till arbetet!
MARV: LÄter bra.
103
00:04:44,993 --> 00:04:47,495
-Glad att ha dig hÀr.
-VarsÄgod. -VarsÄgod.
104
00:04:50,915 --> 00:04:52,834
(SUCKAR)
105
00:05:18,360 --> 00:05:21,738
Jag behöver inte vara vÀn
med alla jag jobbar med.
106
00:05:21,821 --> 00:05:23,907
Jag menar..,
Jag Àr inte vÀn med Ken.
107
00:05:25,158 --> 00:05:26,785
Och Ken Àr, du vet, aldrig...
108
00:05:26,868 --> 00:05:28,787
antog nÄgot om mig
sÄ felaktigt
109
00:05:28,870 --> 00:05:31,123
Jag tillbringar hela helgen med att gÄ igenom
igenom mitt smink och mina klÀder
110
00:05:31,206 --> 00:05:32,958
och ansiktsuttryck
i spegeln och försöker...
111
00:05:33,041 --> 00:05:36,211
UrsÀkta, men stÀller ni nÄnsin
frÄgor om journalistik?
112
00:05:36,294 --> 00:05:37,838
Hej, Marv.
113
00:05:37,921 --> 00:05:39,506
November 1984.
114
00:05:39,589 --> 00:05:42,259
En profil av en viss
lovande lokal affÀrsman
115
00:05:42,342 --> 00:05:43,677
som du kanske kÀnner igen.
116
00:05:44,803 --> 00:05:46,054
Oj...
117
00:05:46,137 --> 00:05:49,516
Titta pÄ den dÀr ungen.
Vad hÀnde med allt mitt hÄr?
118
00:05:49,599 --> 00:05:50,809
Jag vet inte. Jag vet inte, jag...
119
00:05:50,892 --> 00:05:54,271
-Och sÄ har vi din dödsannons.
-Vad? -Vad?
120
00:05:54,354 --> 00:05:55,480
Som en framstÄende Toledon,
121
00:05:55,563 --> 00:05:56,940
vi kommer att ha den
redo att gÄ för dig
122
00:05:57,023 --> 00:05:57,899
i samma sekund som du dör.
123
00:05:57,982 --> 00:05:59,735
Kanske till och med lite tidigare.
124
00:05:59,818 --> 00:06:02,154
"Marvin Putnam, slutet."
125
00:06:02,237 --> 00:06:03,155
-Hej! -Hej!
-Hey.
126
00:06:03,238 --> 00:06:04,156
Jag visade bara Marv
127
00:06:04,239 --> 00:06:05,157
nÄgra gÄnger att han var
128
00:06:05,240 --> 00:06:06,408
eller kommer att stÄ i tidningen.
129
00:06:06,491 --> 00:06:08,327
Som: "Marvin Putnam, slutet."
130
00:06:08,410 --> 00:06:09,661
[Sluta sÀga det.
131
00:06:09,744 --> 00:06:11,330
"En examen frÄn DePauw,
132
00:06:11,413 --> 00:06:14,958
Putnam spelade tennis innan han började
innan hon började pÄ Hamilton Mills 1982.
133
00:06:15,041 --> 00:06:20,046
Under de följande 40 blanka Ären..,
övervakade han den finansiella..."
134
00:06:21,256 --> 00:06:22,633
Wow.
135
00:06:22,716 --> 00:06:24,592
Inte precis Warren Buffet.
136
00:06:25,802 --> 00:06:28,847
[Hej, Marv,
har du trÀffat Detrick?
137
00:06:28,930 --> 00:06:30,849
Hej, Detrick, det hÀr Àr Marv,
han Àr ocksÄ försÀljare.
138
00:06:30,932 --> 00:06:33,101
-Hej, hur Àr det? -Hur var helgen?
-Hur var din helg, grabben? -Hur var din helg?
139
00:06:34,477 --> 00:06:36,813
Jag sÄg andra halvlek.
Heja Mudhens?
140
00:06:36,896 --> 00:06:38,857
Det Àr alltid svÄrt nÀr
chefen Àr i nÀrheten.
141
00:06:38,940 --> 00:06:40,567
Av nÄgon anledning
nÀr han pratar med mig,
142
00:06:40,650 --> 00:06:43,487
Jag börjar tÀnka pÄ
hur min pappa sÄg ut
143
00:06:43,570 --> 00:06:45,030
under mina matcher i Little League.
144
00:06:45,113 --> 00:06:47,908
Det Àr... Det Àr... Det Àr som om han skulle ha
en tom blick i sina ögon.
145
00:06:47,991 --> 00:06:49,701
Och jag skulle bara vara pÄ slagfÀltet,
och undrade,
146
00:06:49,784 --> 00:06:52,203
som, vart hans sinne
hade tagit honom i dessa ögonblick.
147
00:06:53,621 --> 00:06:55,540
Och dÄ inser jag
Marv pratar fortfarande,
148
00:06:55,623 --> 00:06:58,001
och jag har ingen aning
vad fan han sÀger.
149
00:06:58,084 --> 00:07:00,587
Ja, de lÄg under med tre
i början av Ättonde.
150
00:07:02,297 --> 00:07:03,757
Jag Äker skateboard till jobbet.
151
00:07:07,844 --> 00:07:09,930
-Hej, eh... -Hej, eh...
-Ă
h, det Àr Travis, sir.
152
00:07:10,013 --> 00:07:11,306
Okej, dÄ. Hur gÄr det för dig idag?
153
00:07:11,389 --> 00:07:12,975
Allt Àr bra
154
00:07:13,058 --> 00:07:15,852
och jag Àlskar att jobba hÀr,
Tack sÄ mycket.
155
00:07:15,935 --> 00:07:18,355
Jag stÄr inte ut med
nÀr mÀnniskor förlorar sin ryggrad
156
00:07:18,438 --> 00:07:21,733
i samma sekund som en person högre upp
pÄ löneskalan lÀgger mÀrke till dem.
157
00:07:21,816 --> 00:07:23,944
Det Àr som den dolda kostnaden
av kapitalism.
158
00:07:24,027 --> 00:07:27,155
Som att ditt arbete inte Àr tillrÀckligt,
de vill ha din vÀrdighet ocksÄ.
159
00:07:27,238 --> 00:07:28,948
Jag spelar inte det spelet.
160
00:07:29,699 --> 00:07:31,117
-Hej. -Hej.
-Hej. -Hej.
161
00:07:34,537 --> 00:07:36,373
-Hej. -Hej.
-Hej. -Hej.
162
00:07:36,456 --> 00:07:38,124
Marv sa
alla dessa Àr godkÀnda.
163
00:07:40,001 --> 00:07:43,130
Det hÀr Àr historierna
Jag sa att vi inte gör det.
164
00:07:43,213 --> 00:07:46,466
Jag vet. Jag vet.
Men Marv tÀnkte annorlunda.
165
00:07:46,549 --> 00:07:48,135
Han sÀger att de har kryddor.
166
00:07:48,218 --> 00:07:51,054
Du, eh...
Du kan inte gÄ över mitt huvud.
167
00:07:51,137 --> 00:07:55,100
Kallar du mig kort?
Jag gÄr direkt till HR.
168
00:08:02,148 --> 00:08:06,695
-Har du bokat tid? -Nej.
-Jag vill bara stÀlla en frÄga. -Vad Àr det?
169
00:08:06,778 --> 00:08:08,905
Jag sÄg dig inte
i Marv's schema, kompis.
170
00:08:08,988 --> 00:08:10,073
Lyssna pÄ mig.
171
00:08:10,156 --> 00:08:12,409
Bara för att chefen
Àr pÄ din vÄning,
172
00:08:12,492 --> 00:08:14,786
betyder det inte att du har
gÄtt upp i vÀrlden.
173
00:08:14,869 --> 00:08:18,582
Du Àr som ett barn
som sitter i en pilots knÀ
174
00:08:18,665 --> 00:08:20,292
som tror att
att han flyger planet.
175
00:08:20,375 --> 00:08:21,752
Men gissa vad? Det Àr han inte.
176
00:08:21,835 --> 00:08:23,712
De Àr inte försÀkrade för det.
177
00:08:25,255 --> 00:08:27,299
-Försiktigt.
-Hej. -Hej.
178
00:08:27,382 --> 00:08:28,634
Hej, kompis. Hur Àr det med dig?
179
00:08:28,717 --> 00:08:30,052
Du kÀnner Kimberly hÀr
180
00:08:30,135 --> 00:08:33,221
sÄlde precis sin miljonte rulle
av Softees?
181
00:08:34,556 --> 00:08:36,350
-Kan vi chatta? -Ja.
-Visst.
182
00:08:36,433 --> 00:08:38,560
Jaha... Tack.
183
00:08:38,643 --> 00:08:40,061
Gör inte det.
184
00:08:43,898 --> 00:08:46,526
(SUCKAR)
185
00:08:46,609 --> 00:08:48,194
Den gyllene pojken.
186
00:08:49,279 --> 00:08:50,572
Han kommer för att hÀmta mig.
187
00:08:51,656 --> 00:08:53,324
Jag vet att han Àr ute efter mig.
188
00:08:54,451 --> 00:08:55,619
FörestÀll dig det.
189
00:08:55,702 --> 00:08:57,371
Förlorar ditt jobb
till Ned jÀvla Sampson,
190
00:08:57,454 --> 00:08:58,663
sÄ patetiskt.
191
00:08:59,581 --> 00:09:00,749
Jag Àr ledsen.
192
00:09:02,083 --> 00:09:04,002
ADELOLA:
Varför Àr Ned sÄ bra med Marv?
193
00:09:04,085 --> 00:09:06,588
-Varför tror du det? -Ja.
-Hm.
194
00:09:06,671 --> 00:09:08,298
-Jag vet inte. -Jag vet inte.
-En procent.
195
00:09:08,381 --> 00:09:11,551
De har en stenografi.
Ett hemligt sprÄk.
196
00:09:11,634 --> 00:09:13,845
Som bulgariska.
197
00:09:13,928 --> 00:09:16,556
Om jag nÄnsin sÀger nÄt till Marv
som jag inte skulle sÀga till dig,
198
00:09:16,639 --> 00:09:18,600
Jag vill att du slÄr mig.
199
00:09:18,683 --> 00:09:20,560
-Skriv ner det. -Ja.
-SĂ€kert.
200
00:09:20,643 --> 00:09:25,148
Det Àr sÄ bra att du Àr hÀr.
Det Àr en riktig skjuts i armen.
201
00:09:25,231 --> 00:09:27,901
-Tack, grabben. -Tack.
-Om jag fÄr vara Àrlig..,
202
00:09:27,984 --> 00:09:32,614
Jag tycker det Àr vÀldigt spÀnnande
att du Àr hÀr i teamet.
203
00:09:32,697 --> 00:09:34,700
Och det kan faktiskt vara
204
00:09:34,783 --> 00:09:37,244
lite mer
Ă€n vad de kan hantera.
205
00:09:37,327 --> 00:09:38,745
Jag gick för lÄngt.
206
00:09:38,828 --> 00:09:41,415
-Ă
h, nej. Nej, inte alls.
-Ingen farfar som delar ut godis.
207
00:09:41,498 --> 00:09:42,666
Nej! Nej, inte alls det.
208
00:09:42,749 --> 00:09:44,042
Big boss pappa
med den snygga slipsen.
209
00:09:44,125 --> 00:09:45,669
Det Àr fantastiskt
att du Àr hÀr.
210
00:09:45,752 --> 00:09:47,712
-Det Àr fantastiskt. -Det Àr fantastiskt. Jag bara...
-Jag har den. -Jag har den.
211
00:09:48,672 --> 00:09:50,173
Jag har det.
212
00:09:51,508 --> 00:09:52,718
Tack, Marv.
213
00:09:52,801 --> 00:09:55,345
Gamle Ned spelar spelet.
214
00:09:55,428 --> 00:09:57,013
Jag visste inte att han hade det i sig.
215
00:09:58,098 --> 00:10:00,017
De knyter an till varandra.
Jag tycker att det Àr gulligt.
216
00:10:00,100 --> 00:10:01,977
Nej, nej, nej, nej.
217
00:10:02,060 --> 00:10:05,230
KrÀlande, snyftande, medlöpande.
218
00:10:05,313 --> 00:10:06,857
Intrigerande.
219
00:10:06,940 --> 00:10:08,567
"Ginger Machiavelli".
220
00:10:08,650 --> 00:10:10,319
-[MOBILTELEFONEN RINGER]
-Whoa!
221
00:10:10,402 --> 00:10:13,322
Ser ut som de nÀstan Àr klara
med att fixa vÄrt golv.
222
00:10:13,405 --> 00:10:16,241
Sköt om dig, grabben. Jag Àlskar dig.
223
00:10:19,077 --> 00:10:21,163
MÀn i den Äldern, min fars Älder
224
00:10:21,246 --> 00:10:23,707
inte ofta fÄr höra
Jag Àlskar dig.
225
00:10:23,790 --> 00:10:26,292
Mestadels för att
de inte sÀger det.
226
00:10:27,752 --> 00:10:28,878
Men han sa det.
227
00:10:29,838 --> 00:10:31,715
Han sa det absolut.
228
00:10:32,590 --> 00:10:33,717
Marv!
229
00:10:35,260 --> 00:10:36,260
Jag Àlskar dig.
230
00:10:41,641 --> 00:10:43,435
Ja, jag Ă€lskar dig. Ălskar dig, kompis.
231
00:10:43,518 --> 00:10:44,811
Jag Àlskar det hÀr.
232
00:10:46,354 --> 00:10:47,356
KEN: Vi mÄste prata.
233
00:10:47,439 --> 00:10:49,733
Ta servicehissen
ner till B.
234
00:10:56,072 --> 00:10:57,282
-Hej, Oscar? -Ja.
-Mm-hmm?
235
00:10:57,365 --> 00:10:59,743
Jag behöver de dÀr inköpsorderna
och...
236
00:11:00,493 --> 00:11:01,494
Jag Àlskar dig.
237
00:11:03,455 --> 00:11:04,873
-SĂ€nd.
-Tack.
238
00:11:04,956 --> 00:11:07,584
Och jag Àlskar dig
mer Àn mÄnen och stjÀrnorna.
239
00:11:07,667 --> 00:11:08,669
-Mm.
-[SKRATTAR]
240
00:11:08,752 --> 00:11:09,920
TRAVIS: Hej, det Àr ingen skam
241
00:11:10,003 --> 00:11:11,421
i att offentligt visa kÀrlek
till en annan man
242
00:11:11,504 --> 00:11:12,839
pÄ arbetsplatsen, okej?
243
00:11:12,922 --> 00:11:15,050
Jag och Garcia sÀger
vi Àlskar varandra hela tiden.
244
00:11:15,133 --> 00:11:18,762
-Kolla in det hĂ€r. Ălskar dig, Garcia!
-Ălskar dig, mannen!
245
00:11:18,845 --> 00:11:20,806
Hej, Detrick.
246
00:11:20,889 --> 00:11:22,766
-Jag Àlskar dig, brorsan.
-Vad? -Vad?
247
00:11:22,849 --> 00:11:25,310
Jag Àr bara en pojke,
som stÄr framför sin chef...
248
00:11:25,393 --> 00:11:27,354
Det Àr inte nÄgot
att skÀmta om.
249
00:11:27,437 --> 00:11:28,772
"Love, Actually"?
250
00:11:28,855 --> 00:11:32,025
Ja, det Àr Notting Hill,
men vad som helst.
251
00:11:33,902 --> 00:11:35,654
-Hej, Casanova? -Ja.
-Hej? -Ja.
252
00:11:35,737 --> 00:11:37,322
Ăr du ute efter min röv nĂ€sta gĂ„ng?
253
00:11:37,405 --> 00:11:38,532
Oh! [skrattar]
254
00:11:38,615 --> 00:11:41,243
Ă
h, jag hoppades...
att ingen skulle mÀrka det.
255
00:11:41,326 --> 00:11:43,954
Jag mÀrkte det.
Det var dÀrför jag gjorde den kommentaren.
256
00:11:44,037 --> 00:11:46,039
Ja, det gjorde jag,
Jag skulle sÀga att folk klockade det
257
00:11:46,122 --> 00:11:47,249
nÀr du förklarade dina kÀnslor
258
00:11:47,332 --> 00:11:48,959
för killen
som driver företaget.
259
00:11:49,042 --> 00:11:50,252
Tror du att de kommer att göra
en grej av det?
260
00:11:50,335 --> 00:11:51,878
[Hej, Ned.
261
00:11:51,961 --> 00:11:55,173
Jag vill bara att du ska veta..,
att du gör mig komplett.
262
00:11:55,256 --> 00:11:57,217
Jag tror att de kommer att göra
en sak ut av det.
263
00:11:57,300 --> 00:11:59,469
Jag Àr bara nyfiken,
gör din pappa och Marv
264
00:11:59,552 --> 00:12:01,054
gÄr pÄ samma yachtklubb?
265
00:12:01,137 --> 00:12:05,392
Ha! Okej. Ha, ha! Min pappa
har inte en yacht. Okej?
266
00:12:05,475 --> 00:12:08,562
Han Àr pilot. Han Àger
en Piper Cub med tvÄ motorer.
267
00:12:08,645 --> 00:12:12,733
En gÄng var han tvungen att kraschlanda
pÄ ett fÀlt, precis som Harrison Ford.
268
00:12:12,816 --> 00:12:13,983
SĂ„...
269
00:12:17,570 --> 00:12:19,906
Det var inte sÄ konstigt
dÀr borta, eller hur?
270
00:12:19,989 --> 00:12:22,451
Hmm? Jag Àr ledsen. Jag Àr upptagen. Jag Àr upptagen.
271
00:12:22,534 --> 00:12:24,578
Javisst. Men, du...
Du hörde Marv
272
00:12:24,661 --> 00:12:26,163
sÀga "jag Àlskar dig" först, eller hur?
273
00:12:26,246 --> 00:12:27,831
Nej, jag minns inte riktigt.
274
00:12:27,914 --> 00:12:30,000
Jag behöver bara verkligen
att komma tillbaka till det hÀr.
275
00:12:30,834 --> 00:12:33,003
Visst. Ledsen att störa dig.
276
00:12:35,005 --> 00:12:36,965
Titta. Det Àr inte mitt jobb
att prata om Ned,
277
00:12:37,048 --> 00:12:39,092
eller att hans pappa
var otrogen mot hans mamma
278
00:12:39,175 --> 00:12:40,969
och glömde bort hans födelsedag
för tvÄ veckor sedan
279
00:12:41,052 --> 00:12:42,971
och nyligen börjat med
blodförtunnande medel.
280
00:12:43,054 --> 00:12:47,434
Ahem. Okej, killar, eh...
Det hÀr retandet,
281
00:12:47,517 --> 00:12:50,520
det Àr jÀttekul, det Àr en del
av en bekvÀm rapport
282
00:12:50,603 --> 00:12:53,273
som vi har etablerat
och det gÀller Ät bÄda hÄllen.
283
00:12:53,356 --> 00:12:55,108
Hej, Barry,
nÀr var sista gÄngen
284
00:12:55,191 --> 00:12:57,444
nÄgon lÄta dig
prata med dina barnbarn?
285
00:12:57,527 --> 00:12:59,821
Oj, Ned. Jesus Kristus.
TRAVIS: Ă
h, herregud.
286
00:12:59,904 --> 00:13:02,658
Vad?
-Men kom ihÄg..,
287
00:13:02,741 --> 00:13:04,660
alla, att idag
288
00:13:04,743 --> 00:13:07,996
handlar om att behaga Marv
och fÄ hans godkÀnnande.
289
00:13:08,079 --> 00:13:10,206
Vi mÄste göra Marv stolt!
290
00:13:11,416 --> 00:13:14,962
Ned verkar arbeta igenom
nÄgot idag,
291
00:13:15,045 --> 00:13:17,464
vilket han definitivt
borde göra.
292
00:13:19,049 --> 00:13:20,300
Men kanske inte pÄ jobbet.
293
00:13:21,051 --> 00:13:23,219
[FOTSTEG NĂRMAR SIG]
294
00:13:24,637 --> 00:13:29,476
Jag visste att Ned var ambitiös,
men "Jag Àlskar dig"? Herregud.
295
00:13:29,559 --> 00:13:30,519
Hur ska jag fÄ honom avskedad
296
00:13:30,602 --> 00:13:32,229
nu nÀr han har förfört
den gamle mannen?
297
00:13:32,312 --> 00:13:33,647
Tja, det finns inget sÀtt
att pressa
298
00:13:33,730 --> 00:13:35,440
mellan Neds lÀppar
och Marvs röv, eller hur?
299
00:13:35,523 --> 00:13:37,359
-Vi mÄste göra oss av med en. -Vi mÄste göra oss av med en.
-LĂ€pparna?
300
00:13:37,442 --> 00:13:39,319
Nej, röven skyddar lÀpparna.
301
00:13:39,402 --> 00:13:42,030
Vi mÄste ta bort röven.
Vi mÄste göra oss av med Marv.
302
00:13:42,113 --> 00:13:43,615
Pratar vi verkligen
om det hÀr?
303
00:13:43,698 --> 00:13:46,827
Jag gick pÄ universitetet med en man
som hette J. Autumn Reed,
304
00:13:46,910 --> 00:13:49,037
för nÀrvarande COO för DS Smith.
305
00:13:49,120 --> 00:13:51,206
Han befinner sig mitt i
av en ganska otÀck skilsmÀssa
306
00:13:51,289 --> 00:13:52,666
och Àr ute efter en förÀndring.
307
00:13:52,749 --> 00:13:55,210
Om styrelsen för Enervate
fick nys om det faktum
308
00:13:55,293 --> 00:13:56,545
att Marv hÄller pÄ att tappa greppet,
309
00:13:56,628 --> 00:13:59,506
och J. Autumn Reed
vÀntar i kulisserna,
310
00:13:59,589 --> 00:14:02,509
skulle de kasta Marv
ut till havs pÄ ett isblock
311
00:14:02,592 --> 00:14:05,429
med en ny Rolex,
och sÀger tack men nej tack.
312
00:14:05,512 --> 00:14:09,850
Och jag rÄkar veta
att J. Autumn Reed
313
00:14:09,933 --> 00:14:12,185
Ă€r en man som minns
sina vÀnner.
314
00:14:12,268 --> 00:14:13,854
Skulle J. Autumn Reed
315
00:14:13,937 --> 00:14:15,772
minns ocksÄ
vÀnner till vÀnner?
316
00:14:15,855 --> 00:14:17,190
Gud, ja.
317
00:14:17,273 --> 00:14:19,359
-Ken.
-Mm-hmm?
318
00:14:19,442 --> 00:14:21,987
Vi mÄste veta
att vi litar pÄ varandra.
319
00:14:22,070 --> 00:14:23,238
Vet vi inte det?
320
00:14:23,321 --> 00:14:26,700
Om Marv fÄr höra om det hÀr
321
00:14:26,783 --> 00:14:28,744
innan de flyter ivÀg med honom,
322
00:14:28,827 --> 00:14:29,828
vi Àr klara.
323
00:14:29,911 --> 00:14:30,996
Lyssna, Àlskling.
324
00:14:31,079 --> 00:14:33,540
Vi Àr i en stam av tvÄ,
325
00:14:33,623 --> 00:14:39,379
outplÄnligt sammanlÀnkade
med ett tyst band för evigheten.
326
00:14:39,462 --> 00:14:42,507
Till graven.
LÄter riskabelt för mig.
327
00:14:43,717 --> 00:14:45,802
TĂ€nk om J. Autumn Reed
och hans fru
328
00:14:45,885 --> 00:14:47,012
lappa ihop saker och ting?
329
00:14:51,725 --> 00:14:54,728
Marv, det dÀr Àr ruccola.
Jag ser att du tittar pÄ den.
330
00:14:54,811 --> 00:14:56,187
Det Àr ett kryddigt grÀs.
331
00:14:57,522 --> 00:14:58,523
Jag gillar det.
332
00:14:59,858 --> 00:15:01,985
DÀr Àr du ju!
333
00:15:02,068 --> 00:15:03,528
Hej, jag ville bara
lÄta dig veta
334
00:15:03,611 --> 00:15:06,865
Jag, uh, kör
ett story-möte snart,
335
00:15:06,948 --> 00:15:08,659
om du vill komma och titta pÄ mig.
336
00:15:08,742 --> 00:15:09,868
-Jag skulle Àlska det.
-Ja? -Ja.
337
00:15:09,951 --> 00:15:11,369
-Ja. -Ja.
-...jÀttebra.
338
00:15:12,537 --> 00:15:14,623
Borde inte Àta
sÄ hÀr mycket fett.
339
00:15:14,706 --> 00:15:17,459
Kom igen nu. Kolesterol.
340
00:15:17,542 --> 00:15:20,254
-Vi ses snart. -Ja.
-Ja. -Ja.
341
00:15:20,337 --> 00:15:21,838
Trevligt att bli ompysslad.
342
00:15:21,921 --> 00:15:25,634
Jag har sagt till dig att
pizza Àr ohÀlsosamt i 25 Är.
343
00:15:25,717 --> 00:15:28,804
Skillnaden Àr..,
att han lÄter mig Àta det.
344
00:15:28,887 --> 00:15:29,887
SĂ„...
345
00:15:30,889 --> 00:15:33,392
Du vet, den hÀr konversationen
346
00:15:33,475 --> 00:15:36,103
som du kanske rÄkade höra?
347
00:15:36,186 --> 00:15:39,439
Jag menar, hur mycket av det
hörde du exakt?
348
00:15:39,522 --> 00:15:41,483
-Jag hörde inte mycket. -Ja. Jag hörde inte mycket.
-[KEN & ESMERALDA SUCKAR]
349
00:15:41,566 --> 00:15:43,652
Bara den delen dÀr ni killar
skulle fÄ Marv sparkad
350
00:15:43,735 --> 00:15:45,946
och sedan dela upp företaget
för er sjÀlva.
351
00:15:46,029 --> 00:15:48,156
-Det Àr den enda delen. -Det Àr den enda delen.
-Oh.
352
00:15:48,239 --> 00:15:49,992
Du Àr en sÄ intressant man.
353
00:15:50,075 --> 00:15:51,159
JĂ€vligt intressant.
354
00:15:51,242 --> 00:15:53,245
-Ă
h, herregud. Ja, det Àr jag.
-Tack. -Tack.
355
00:15:53,328 --> 00:15:58,292
Jag menar, varför Àr vi inte hÀr nere
hela tiden?
356
00:15:58,375 --> 00:16:00,085
Tja, pÄ grund av ditt arbete.
KEN: Ja.
357
00:16:00,168 --> 00:16:01,962
Ja, det Àr en del av det.
KEN: Det Àr en del av det, ja.
358
00:16:02,045 --> 00:16:05,299
Men det hÀr Àr nÄgot som..,
som vi mÄste Àndra pÄ.
359
00:16:05,382 --> 00:16:07,342
MÄste byta om. Mm-hmm.
-Tycker du inte det?
360
00:16:07,425 --> 00:16:09,344
Ja, det Àr jag. Du förstÄr, jag Àr...
Jag Àr inte bara en vaktmÀstare.
361
00:16:09,427 --> 00:16:10,679
Jag hoppade av college
362
00:16:10,762 --> 00:16:12,681
för att bli en heltids
Skype-telefonförsÀljare.
363
00:16:12,764 --> 00:16:14,349
Och jag fick dem att betala mig
i aktier.
364
00:16:14,432 --> 00:16:17,227
Ja, det Àr ett vad
som jag ville göra pÄ mig sjÀlv.
365
00:16:17,310 --> 00:16:19,438
Det Àr ett vad som jag förlorade.
Men ibland undrar jag...
366
00:16:19,521 --> 00:16:23,692
Ă
h, Gud, ja.
NÄvÀl, undra inte lÀngre.
367
00:16:23,775 --> 00:16:26,403
Att du Àr hÀr nere..,
det Àr vad som mÄste förÀndras.
368
00:16:26,486 --> 00:16:27,446
Ă
h, ja.
369
00:16:27,529 --> 00:16:29,114
KEN: Hur fungerar frasen,
370
00:16:29,197 --> 00:16:32,743
"Nate Wells, marknadschef"
ljud?
371
00:16:32,826 --> 00:16:35,996
-Oh! [skrattar]
-Ă
h! Marknadsföringschefen?
372
00:16:36,079 --> 00:16:37,623
ESMERALDA: Ja. KEN: Gud, ja.
373
00:16:37,706 --> 00:16:40,918
Ja, ansvarig
för, eh, marknadsföring
374
00:16:41,001 --> 00:16:43,712
och distribution av produkter.
375
00:16:43,795 --> 00:16:45,923
-Mycket viktigt.
-Högst.
376
00:16:46,006 --> 00:16:47,799
Höga löner.
377
00:16:47,882 --> 00:16:50,385
-Wow. Promotion, visst, men...
-Ja. -Ja.
378
00:16:50,468 --> 00:16:52,387
-...distribution?
-Ja. -Ja.
379
00:16:52,470 --> 00:16:53,639
Jag vill inte göra ett jobb
380
00:16:53,722 --> 00:16:55,515
om jag inte vet
att jag kommer att vara bra pÄ det.
381
00:16:55,598 --> 00:16:58,477
Nate, du kommer att krossa det.
382
00:16:58,560 --> 00:17:02,230
Och i gengÀld,
Àr allt du behöver göra
383
00:17:02,313 --> 00:17:07,486
inte berÀtta för nÄgon
om vad du hörde.
384
00:17:07,569 --> 00:17:08,403
NÄnsin.
385
00:17:08,486 --> 00:17:10,488
-NÄgonsin? -Ja.
-Aldrig nÄgonsin.
386
00:17:15,285 --> 00:17:16,828
-Jag, du vet... -Jag...
-Hej, tÀnk pÄ det hÀr.
387
00:17:16,911 --> 00:17:19,498
Hej! Marv! Jag höll en plats Ät dig.
388
00:17:19,581 --> 00:17:23,168
VĂ€lkomna! SĂ„ ja, vi har
strömavbrott och nya brandposter.
389
00:17:23,251 --> 00:17:25,045
Vad mer? Kom igen nu.
NÄgot med pizazz.
390
00:17:25,128 --> 00:17:28,173
Hur Àr det med naturkatastrofer
som Àr mest sannolika att drabba Toledo?
391
00:17:28,256 --> 00:17:29,841
Ă
h, det lÄter bra.
Jag skulle lÀsa den.
392
00:17:29,924 --> 00:17:32,219
Ă
h, fantastiskt. Jaha..,
det var faktiskt en av mina.
393
00:17:32,302 --> 00:17:34,346
-Jag kastade den. -Jag kastade den.
-Ă
h, bra för dig.
394
00:17:35,430 --> 00:17:36,515
NED: Tack sÄ mycket.
395
00:17:36,598 --> 00:17:39,768
Tja, jag Àr en ensamvarg,
helt klart,
396
00:17:39,851 --> 00:17:41,561
...men...
397
00:17:41,644 --> 00:17:43,397
Men, ja, jag skulle vilja
att nÄgon tittar pÄ mig
398
00:17:43,480 --> 00:17:45,315
sÀttet som Ned tittar pÄ Marv.
399
00:17:45,398 --> 00:17:48,193
Tja, en annan jag tÀnkte pÄ
var, uh, den dÀr vÀgtullen
400
00:17:48,276 --> 00:17:49,569
som fortfarande Àr riktigt grusig.
401
00:17:49,652 --> 00:17:51,738
Jag menar, vad Àr det vi betalar för?
Har jag rÀtt?
402
00:17:51,821 --> 00:17:52,864
ADAM: Tja...
403
00:17:55,784 --> 00:17:56,827
Vad sÀgs om Jeep-veckan?
404
00:17:56,910 --> 00:17:58,745
-Ă
h, ja.
-Verkar vara vÀldigt populÀrt.
405
00:17:58,828 --> 00:18:00,455
varje Är.
Ja, för fan.
406
00:18:00,538 --> 00:18:02,291
Jag tycker att Toll Road
Ă€r fortfarande en vinnare
407
00:18:02,374 --> 00:18:04,376
och kanske
vi borde fokusera pÄ det.
408
00:18:08,088 --> 00:18:09,298
Okej, vad vet jag?
409
00:18:09,381 --> 00:18:11,008
Jag Àr bara killen
som redigerar tidningen.
410
00:18:11,091 --> 00:18:12,843
Vi fick inte ens bevaka
Jeep Week förra Äret,
411
00:18:12,926 --> 00:18:14,845
för att Esmeralda stack
nÀr de inte ville ge henne en gÄva
412
00:18:14,928 --> 00:18:16,096
en Grand Cherokee.
413
00:18:16,179 --> 00:18:18,307
(SKRATTAR)
Det kan inte skada att frÄga igen.
414
00:18:18,390 --> 00:18:19,891
-Coolt.
-Vad tycker du? -Vad tycker du?
415
00:18:19,974 --> 00:18:21,310
Jag ska stoppa dig dÀr.
416
00:18:21,393 --> 00:18:23,020
Jag kommer inte att erbjuda
nÄgra trevliga svar
417
00:18:23,103 --> 00:18:25,981
baserat enbart pÄ din titel hÀr
och maktdynamiken.
418
00:18:26,064 --> 00:18:27,774
Det Àr inte sant mot den jag Àr.
419
00:18:27,857 --> 00:18:29,651
Uppfriskande. Passar dig bra.
420
00:18:30,527 --> 00:18:32,237
Fan, jag gillar honom!
421
00:18:32,987 --> 00:18:34,239
Det var kul, grabbar!
422
00:18:34,322 --> 00:18:35,741
[DĂRREN ĂPPNAS, STĂNGS]
423
00:18:35,824 --> 00:18:38,869
Tack för att du backade upp mig
pÄ vÀgtullen. Jag sÄg dum ut.
424
00:18:38,952 --> 00:18:40,746
Jag sÄg dum ut
inför chefen.
425
00:18:40,829 --> 00:18:42,330
Du ser inte dum ut!
OSCAR: Ned.
426
00:18:44,874 --> 00:18:46,793
Det hÀr stÀllet Àr en svinstia.
427
00:18:49,587 --> 00:18:51,256
Jag vet var allt finns.
428
00:18:56,344 --> 00:18:58,513
-Hej. -Hej.
-Vad har du dÀr?
429
00:18:58,596 --> 00:19:00,098
Det Àr Jeep Week-storyn.
430
00:19:00,181 --> 00:19:01,391
Kommer du med?
431
00:19:02,142 --> 00:19:03,185
Kanske det.
432
00:19:03,268 --> 00:19:04,811
Tala högre, Ned. Du mumlar.
433
00:19:04,894 --> 00:19:06,271
Jag sa, kanske!
434
00:19:10,734 --> 00:19:13,362
Vad gör du, uh, gör
utanför det hÀr stÀllet?
435
00:19:13,445 --> 00:19:14,821
Ser du nÄgon?
436
00:19:16,406 --> 00:19:17,782
Nej.
437
00:19:19,284 --> 00:19:21,536
En man behöver
kvinnligt sÀllskap.
438
00:19:21,619 --> 00:19:22,912
[BURKLOCK STĂNGS MED EN SMĂLL]
439
00:19:24,289 --> 00:19:27,209
Hur Àr det med den dÀr tjejen
som sitter utanför ditt kontor?
440
00:19:27,292 --> 00:19:30,545
-Sluta.
-Du borde bjuda ut henne. -Ja.
441
00:19:30,628 --> 00:19:31,964
Du har fÄtt din första pojke,
442
00:19:32,047 --> 00:19:34,383
-...du ger mig en crock-pot.
-Du Àr konstig. -Jag Àr konstig.
443
00:19:34,466 --> 00:19:36,343
-Sluta vara konstig.
-Det Àr en tradition i Ohio. -Ja.
444
00:19:36,426 --> 00:19:37,803
TĂ€nker du
ut frÄn mitt kontor?
445
00:19:37,886 --> 00:19:39,471
-LĂ€mna!
-Ooh! -Ooh!
446
00:19:40,180 --> 00:19:42,140
NÄgon har fÄtt upp ögonen för mig.
447
00:19:42,223 --> 00:19:43,892
Ingen sÀger "heta" lÀngre.
448
00:19:43,975 --> 00:19:46,603
Gör inte... HallÄ!
SĂ€g inget till henne!
449
00:19:46,686 --> 00:19:47,562
Hej!
450
00:19:47,645 --> 00:19:49,064
NATE: Marknadsföring Àr knepigt.
451
00:19:49,147 --> 00:19:50,607
Och jag har inte riktigt
en bakgrund i det.
452
00:19:50,690 --> 00:19:52,484
Men jag har mÀrkt ett tag nu
att Enervates
453
00:19:52,567 --> 00:19:54,194
inte riktigt drar nytta av
av deras sociala nÀtverk
454
00:19:54,277 --> 00:19:55,612
-...som de borde.
-Mr Wells.
455
00:19:55,695 --> 00:19:57,281
-sÄ jag har googlat saker...
-Kul att se dig.
456
00:19:57,364 --> 00:19:58,448
...och jag fÄr...
Hej, partner.
457
00:19:58,531 --> 00:20:00,033
-Partner? -Ja.
-Ja, hur mÄr du? -Ja.
458
00:20:00,116 --> 00:20:02,202
Ă
h, hej! Ciao! Hej, hej, hej!
459
00:20:02,285 --> 00:20:04,121
Wow, du pratar med besÀttningen.
460
00:20:04,204 --> 00:20:05,122
-[CHUCKLES]
-[SIGHS]
461
00:20:05,205 --> 00:20:06,373
Om moppar?
462
00:20:06,456 --> 00:20:07,958
Nej, vi pratar om marknadsföring.
Vi pratar om marknadsföring.
463
00:20:08,041 --> 00:20:09,876
SÄ du vet det dÀr förslaget
som ni erbjöd mig?
464
00:20:09,959 --> 00:20:11,962
Jag tÀnkte pÄ det,
och vet du vad?
465
00:20:12,045 --> 00:20:13,297
LÄt oss göra det hÀr.
466
00:20:13,380 --> 00:20:15,757
Men vilket förslag
pratar du om?
467
00:20:15,840 --> 00:20:20,596
Ja, just det. Om att stÀda snabbare
eller bÀttre?
468
00:20:20,679 --> 00:20:22,514
Ă
h, nej, du behöver inte
oroa dig för dem.
469
00:20:22,597 --> 00:20:24,808
Det var de som tog upp
din onda plan till mig.
470
00:20:24,891 --> 00:20:26,310
Jag tÀnkte att du redan hade berÀttat för dem.
471
00:20:26,393 --> 00:20:27,936
(SKRATTAR SVAGT)
472
00:20:28,019 --> 00:20:31,273
-Vi övar pÄ en pjÀs. -Vi skriver en pjÀs.
-Vi skriver en pjÀs... -Jag vet inte.
473
00:20:31,356 --> 00:20:32,608
-Ja. -Ja.
-...Ă€r sanningen.
474
00:20:32,691 --> 00:20:34,401
Vi skriver en pjÀs tillsammans,
vÄr första.
475
00:20:34,484 --> 00:20:36,278
-...vÄr första.
-Och vi bara... HallÄ!
476
00:20:36,361 --> 00:20:37,613
Vi försökte bara reda ut
477
00:20:37,696 --> 00:20:39,072
vad en av karaktÀrerna
skulle göra
478
00:20:39,155 --> 00:20:43,368
-...i ett visst scenario.
-Ja. -Ja. I ett visst scenario,
479
00:20:43,451 --> 00:20:45,787
...skulle dessa karaktÀrer...
skulle ta över.
480
00:20:45,870 --> 00:20:47,998
Vilket Àr en mycket vanlig intrig,
i sÄ mÄnga pjÀser.
481
00:20:48,081 --> 00:20:50,792
Tja, ett myteri, i princip.
Jag menar, det har gjorts till döds.
482
00:20:50,875 --> 00:20:52,085
-Ja. -Varför inte?
-SÄ varför inte, du vet,
483
00:20:52,168 --> 00:20:53,629
-...göra det igen?
-Varför inte? -Varför inte?
484
00:20:53,712 --> 00:20:55,839
Men, men inte. Men inte...
Vi kunde göra nÄgot annat.
485
00:20:55,922 --> 00:20:57,424
-Jag har det. -Jag har det.
-Vi skulle kunna göra en film. -Ja.
486
00:20:57,507 --> 00:21:00,385
Om en musikal.
Om en film om en musikal.
487
00:21:00,468 --> 00:21:02,554
Om en film
om en musikal, eller hur?
488
00:21:02,637 --> 00:21:05,432
Vad det var,
var ett lojalitetstest.
489
00:21:05,515 --> 00:21:07,643
-Ja.
-Vi testade Nates lojalitet.
490
00:21:07,726 --> 00:21:09,770
Det var ett lojalitetstest.
491
00:21:09,853 --> 00:21:13,398
För vaktmÀstare,
mer Àn nÄgon annan,
492
00:21:13,481 --> 00:21:15,859
-...de mÄste vara lojala.
-MÄste vara lojala.
493
00:21:15,942 --> 00:21:19,529
PĂ„ grund av sakerna
de hittar i soporna.
494
00:21:19,612 --> 00:21:20,780
Eller pÄ toaletterna.
495
00:21:21,740 --> 00:21:24,075
[Din Jeep-historia.
496
00:21:24,743 --> 00:21:25,743
Ă
h...
497
00:21:26,911 --> 00:21:28,372
Tycker du om det?
498
00:21:28,455 --> 00:21:30,499
Nej, jag lÀmnade in den.
för att jag hatar det.
499
00:21:30,582 --> 00:21:32,709
Skrota den dÄ.
Jag bryr mig inte om det.
500
00:21:32,792 --> 00:21:34,753
Du Àr redaktören.
Jag litar pÄ dina instinkter.
501
00:21:34,836 --> 00:21:37,881
Okej. Det ska jag göra.
Jag skrotar det. Ja?
502
00:21:41,217 --> 00:21:42,594
Igen.
503
00:21:50,518 --> 00:21:51,644
[GRUNTS]
504
00:21:52,729 --> 00:21:54,189
Du kommer inte att göra det
sÄ dÀr.
505
00:21:54,272 --> 00:21:55,482
Vet du vad?
506
00:21:55,565 --> 00:21:57,859
Jag tycker inte om dig.
Jag Àlskar dig inte.
507
00:21:57,942 --> 00:21:59,152
Och du kommer
i vÀgen hÀr.
508
00:21:59,235 --> 00:22:01,530
Okej? Vi försöker
att fÄ ut en tidning.
509
00:22:01,613 --> 00:22:04,699
JasÄ, verkligen?
Ja, jag Àr hemskt ledsen.
510
00:22:05,700 --> 00:22:06,951
Jag ska inte vara i vÀgen för dig.
511
00:22:13,124 --> 00:22:15,752
Det var lite elakt.
Du Àr elak.
512
00:22:15,835 --> 00:22:17,421
Ja. Marv var som Bambis mamma. Marv var som Bambis mamma,
513
00:22:17,504 --> 00:22:19,798
och du var som... pistolen.
514
00:22:19,881 --> 00:22:22,426
Det var inte sÄ illa, eller hur?
515
00:22:22,509 --> 00:22:24,011
Min mormor bor
pÄ en vÄrdinrÀttning.
516
00:22:24,094 --> 00:22:26,388
Om jag kom pÄ en sköterska
som skrek Ät henne sÄ dÀr,
517
00:22:26,471 --> 00:22:27,723
skulle vi fÄ rabatt den mÄnaden.
518
00:22:27,806 --> 00:22:29,516
Jag menar, jag antar
Jag Àr ingen fjÀskare, eller hur?
519
00:22:29,599 --> 00:22:30,934
För jag antar att
Marv hatar mig nu.
520
00:22:31,017 --> 00:22:32,769
Han kommer att stÀnga ner
hela tidningen.
521
00:22:32,852 --> 00:22:34,271
Ja, bara för att vara en skitstövel.
522
00:22:34,354 --> 00:22:37,232
-Jag sa inte det. -Jag sa inte det.
-Allt kommer att ordna sig.
523
00:22:37,315 --> 00:22:38,315
Ă
tergÄ till arbetet!
524
00:22:39,693 --> 00:22:41,820
Tja, herr Gul ryggsÀck
mÄste backa.
525
00:22:42,696 --> 00:22:43,988
Var Àr han?
526
00:22:49,285 --> 00:22:50,579
God eftermiddag, Ann Put...
527
00:22:50,662 --> 00:22:52,331
Okej, men smickra mig inte
idag, Ned.
528
00:22:52,414 --> 00:22:53,707
Jag hörde vad du gjorde.
529
00:22:53,790 --> 00:22:55,751
Den mannen hÄller ljuset tÀnt
över ditt huvud,
530
00:22:55,834 --> 00:22:56,960
och det Àr sÄ hÀr du tackar honom?
531
00:22:57,043 --> 00:22:58,921
Genom att beordra honom
ut ur sin egen nyhetsredaktion?
532
00:22:59,004 --> 00:23:00,631
Och genom att lÄta den dÀr dumskallen
533
00:23:00,714 --> 00:23:02,507
visa honom
en dödsruna i tvÄ paragrafer
534
00:23:02,590 --> 00:23:03,926
det gör honom inte rÀttvisa!
535
00:23:04,009 --> 00:23:06,219
Vad Àr det för fel pÄ dig idag?
Ned?
536
00:23:06,302 --> 00:23:08,013
Gör det rÀtt!
537
00:23:10,390 --> 00:23:11,891
Ă
h, Gud!
538
00:23:14,394 --> 00:23:16,021
Ned, hon har inte fel.
539
00:23:16,104 --> 00:23:17,648
Marv kan stÀnga ner
sanningssÀgaren
540
00:23:17,731 --> 00:23:18,649
om han kÀnner för det.
541
00:23:18,732 --> 00:23:19,900
Jag tror att han förmodligen
542
00:23:19,983 --> 00:23:21,360
Jag Àr bara upprörd över dödsannonsen,
543
00:23:21,443 --> 00:23:25,697
sÄ vi gör det bÀttre
genom att skriva ett bÀttre till honom.
544
00:23:25,780 --> 00:23:27,532
Det Àr en fin gest, eller hur?
545
00:23:27,615 --> 00:23:28,784
En dödsruna sÄ fantastisk,
546
00:23:28,867 --> 00:23:30,285
kommer han att önska att folk
lÀste den
547
00:23:30,368 --> 00:23:31,661
i morgondagens tidning.
548
00:23:32,245 --> 00:23:33,330
Uh, jag... ...det...
549
00:23:33,413 --> 00:23:35,499
Det lÄter som ett hot,
det Àr inte ett hot.
550
00:23:35,582 --> 00:23:38,001
Vad Àr det som hÀnder?
Du verkar sÄ allvarlig.
551
00:23:38,084 --> 00:23:41,046
Ă
h, vi menar allvar,
Jag Àr rÀdd, Marv. Ahem.
552
00:23:41,129 --> 00:23:43,590
Vi hatar att vara de som
som mÄste berÀtta det för dig.
553
00:23:43,673 --> 00:23:45,675
Ja. Vi hatar det hÀr. Vi hatar det hÀr.
554
00:23:46,509 --> 00:23:47,678
Jag...
555
00:23:47,761 --> 00:23:50,972
-FortsÀtt.
-Nate Wells tar droger.
556
00:23:52,599 --> 00:23:55,352
-Nate Wells? -Ja.
-...fastighetsskötare.
557
00:23:55,435 --> 00:23:58,689
-Oh, Nate, ja. -Ja.
-Ja. -Ja.
558
00:23:58,772 --> 00:24:00,023
-Wow. -Wow.
-Wow.
559
00:24:00,106 --> 00:24:01,692
-Det Àr överraskande. -Ja.
-Ja. -Ja.
560
00:24:01,775 --> 00:24:03,819
Vad för slags droger?
561
00:24:03,902 --> 00:24:05,946
-...syntetiska svampar...
-Poppers, whip-its..,
562
00:24:06,029 --> 00:24:07,698
-uppers, downers...
-Det fÄr dig att hallucinera
563
00:24:07,781 --> 00:24:08,949
-...och höra saker.
-...designergrejer.
564
00:24:09,032 --> 00:24:10,492
KEN:
Han har vanförestÀllningar, Marv.
565
00:24:10,575 --> 00:24:11,827
ESMERALDA: Han hittar pÄ saker.
566
00:24:11,910 --> 00:24:15,414
Som galna grejer.
Som konspirationsgrejer.
567
00:24:15,497 --> 00:24:17,541
Omkullkastningar, ryggdunkningar.
568
00:24:17,624 --> 00:24:20,210
Ena stunden Àr det regeringar,
nÀsta minut företag.
569
00:24:20,293 --> 00:24:21,211
En gÄng i tiden en skola.
570
00:24:21,294 --> 00:24:22,296
ESMERALDA: Ja, ja...
-Ja. -Ja.
571
00:24:22,379 --> 00:24:25,007
Det Àr fascinerande
vad fantasi gör
572
00:24:25,090 --> 00:24:28,259
nÀr droger kommer
bing-banging genom.
573
00:24:29,219 --> 00:24:30,970
Jösses. Nate.
574
00:24:34,599 --> 00:24:37,352
-Ja, stackars Nate. -Ja, stackars Nate.
-Stackars gamle Nate.
575
00:24:38,603 --> 00:24:39,980
"Han var en renÀssansmÀnniska,
576
00:24:40,063 --> 00:24:42,232
"toalettpapper,
kuvert, pappershanddukar,
577
00:24:42,315 --> 00:24:43,734
"Han gjorde allt." Ja, han gjorde allt.
578
00:24:43,817 --> 00:24:46,695
"Det var bara hans platta fötter
som höll honom borta frÄn Vietnam,
579
00:24:46,778 --> 00:24:48,488
"men han lyckades till slut
att ta sig dit
580
00:24:48,571 --> 00:24:50,324
pÄ en kryssning för fyra Är sedan."
581
00:24:50,407 --> 00:24:51,700
Det Àr bra, eller hur? Det Àr bra.
582
00:24:51,783 --> 00:24:54,536
SĂ„ han har inga barn.
Ska vi skriva det?
583
00:24:54,619 --> 00:24:57,247
Som..,
"Han överlevs inte av nÄgra barn."
584
00:24:57,330 --> 00:24:59,041
Har han inga barn?
585
00:24:59,124 --> 00:25:00,709
-Ăr det nĂ„t fel pĂ„ honom? -Nej.
-Nej.
586
00:25:00,792 --> 00:25:01,919
Jag tror
vi bara inte nÀmner det.
587
00:25:02,002 --> 00:25:04,129
Hans företag Àr hans barn.
588
00:25:04,212 --> 00:25:05,797
Det Àr vackert.
589
00:25:05,880 --> 00:25:07,841
-Vill du lÀgga ner den? -Ja.
-Ja, lÀgg ner den. -Ja, lÀgg ner den.
590
00:25:07,924 --> 00:25:09,259
Han efterlÀmnar sitt företag.
591
00:25:09,342 --> 00:25:11,344
Nej, hans företag Àr hans barn.
592
00:25:16,016 --> 00:25:18,310
-Gud i himmelen.
-Mm.
593
00:25:18,393 --> 00:25:20,020
SnÀlla, hjÀlp min bror, Nate...
594
00:25:22,230 --> 00:25:26,777
...genom denna mörka tid
och leda honom in i ljuset.
595
00:25:26,860 --> 00:25:29,905
âȘ Swing low âȘ
596
00:25:29,988 --> 00:25:34,076
âȘ Sweet chariot âȘ
597
00:25:34,159 --> 00:25:39,206
BĂ
DE:
Kommer för att bÀra mig hem
598
00:25:39,289 --> 00:25:39,998
[KNACKNING]
599
00:25:40,081 --> 00:25:41,458
Hej. Har du tid en stund?
600
00:25:41,541 --> 00:25:42,834
(SUCKAR)
601
00:25:42,917 --> 00:25:45,462
Jag har jobbat med personalen
i eftermiddag.
602
00:25:45,545 --> 00:25:49,216
Vi, eh, satte ihop nÄgot
som jag hoppas att du tycker om.
603
00:25:49,299 --> 00:25:50,467
(RENSAR HALSEN)
604
00:25:50,550 --> 00:25:53,053
"Marv Putnam Àr död.
605
00:25:53,928 --> 00:25:56,181
"Han dog igÄr.
606
00:25:56,264 --> 00:25:59,559
"Han var inte omgiven
av mÀnniskor som Àlskade honom.
607
00:25:59,642 --> 00:26:01,770
"Han var omringad...
608
00:26:01,853 --> 00:26:05,232
av mÀnniskor som avgudade honom."
609
00:26:05,315 --> 00:26:07,609
-Ned, vad Àr det hÀr? -Jag vet inte.
-SnÀlla... Om du tillÄter mig,
610
00:26:07,692 --> 00:26:08,944
Vi ska snart komma till en del
611
00:26:09,027 --> 00:26:10,821
Jag tror verkligen
kommer att slÄ dig med hÀpnad.
612
00:26:10,904 --> 00:26:12,656
Vi var tÄrögda
bara genom att skriva det.
613
00:26:12,739 --> 00:26:16,660
Ned, det Àr nÄgot
pÄ gÄng, och...
614
00:26:16,743 --> 00:26:19,830
Jag kan inte sÀga att
jag inte kÀnner det ocksÄ.
615
00:26:19,913 --> 00:26:21,581
Men det skulle betyda
vÀrlden för mig,
616
00:26:21,664 --> 00:26:23,917
om vi inte faktiskt diskuterar det.
617
00:26:25,585 --> 00:26:26,878
Jag Àr inte din pappa.
618
00:26:27,629 --> 00:26:28,797
Det hÀr Àr ett företag.
619
00:26:28,880 --> 00:26:30,132
Och vi stÀnger inte ner
en tidning
620
00:26:30,215 --> 00:26:32,801
för att du skrev en dÄlig dödsruna
621
00:26:32,884 --> 00:26:34,636
eller sÄ betedde du dig konstigt.
622
00:26:34,719 --> 00:26:36,763
Vi skulle stÀnga ner det
623
00:26:36,846 --> 00:26:38,473
för att du inte tjÀnar
nÄgra pengar.
624
00:26:39,683 --> 00:26:40,601
Ja...
625
00:26:40,684 --> 00:26:41,977
Jag fick reda pÄ det idag
626
00:26:42,060 --> 00:26:44,979
att en vÀldigt snÀll man
har ett drogproblem.
627
00:26:45,855 --> 00:26:47,357
Det Àr pÄ riktigt.
628
00:26:47,440 --> 00:26:49,442
Det Àr dÀr jag ska lÀgga min energi.
Jag ska lÀgga min energi.
629
00:26:56,616 --> 00:26:59,036
(SUCKAR)
630
00:26:59,119 --> 00:27:02,330
Sann kÀrlek Àr inte nÄgot
du bara sÀger högt.
631
00:27:03,540 --> 00:27:04,791
Barn förstÄr inte det
632
00:27:04,874 --> 00:27:06,376
eftersom den Àr baserad
pÄ erfarenhet.
633
00:27:06,459 --> 00:27:08,545
LÄng erfarenhet.
634
00:27:08,628 --> 00:27:12,591
Man behöver inte sÀga "Jag Àlskar dig
till mÀnniskor som man faktiskt Àlskar.
635
00:27:12,674 --> 00:27:13,883
De vet.
636
00:27:14,968 --> 00:27:16,887
Hej, Marv.
637
00:27:16,970 --> 00:27:19,097
Glöm inte
dessa vitamin D-piller.
638
00:27:19,180 --> 00:27:21,099
Vi behöver dig.
Vi behöver dig frisk.
639
00:27:21,975 --> 00:27:23,351
Vi ses i morgon, Ann.
640
00:27:24,894 --> 00:27:26,688
FyrtiotvÄ Är.
641
00:27:26,771 --> 00:27:28,189
Jag kunde inte göra det utan henne.
642
00:27:29,733 --> 00:27:30,984
Min brors fru.
643
00:27:32,610 --> 00:27:34,529
[OPTIMISTISKT TEMA SPELAS]
644
00:27:38,408 --> 00:27:39,451
[VAKUUM SURRAR]
645
00:27:40,535 --> 00:27:42,245
[MUSEN SURRAR]
646
00:27:42,328 --> 00:27:43,328
[MEDDELANDET LJUDER]
647
00:27:47,834 --> 00:27:51,004
[MEDDELANDEN SOM RINGER]
648
00:28:31,544 --> 00:28:32,462
[MEDDELANDET LJUDER]
649
00:28:32,545 --> 00:28:34,506
[UPPTEMPO TEMA SPELAR]
47007