Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,599
Je to luxusní nábytek,
svítidla. Takové věci.
2
00:00:04,600 --> 00:00:06,359
Takže tohle je jako večírek?
3
00:00:06,360 --> 00:00:09,079
Spuštění. Stresující noční můra.
4
00:00:09,080 --> 00:00:10,679
Vem si jednu z těchto před spaním.
5
00:00:10,680 --> 00:00:12,319
Pomůže ti to usnout.
6
00:00:12,320 --> 00:00:14,759
Ty jsi Ria, že?
7
00:00:14,760 --> 00:00:15,959
Vyhazujou mě z bytu.
8
00:00:15,960 --> 00:00:18,399
Já nic neudělala. Ale udělala.
Jsi jediná osoba, která to ví.
9
00:00:18,400 --> 00:00:20,279
Mluvím s Annou.
10
00:00:20,280 --> 00:00:21,760
Anna byla ta stará uklízečka, pamatuješ?
11
00:00:22,760 --> 00:00:26,279
Nemáš ani tušení, co
se v tomhle domě děje.
12
00:00:26,280 --> 00:00:27,999
Rio, nevěř té ženě!
13
00:00:28,000 --> 00:00:30,199
Já jsem byla ta, kdo tě povzbuzoval, abys ho potkala,
14
00:00:30,200 --> 00:00:33,400
proto přijdeš a zůstaneš u mě v hostinském domě.
15
00:00:40,680 --> 00:00:41,840
Fran?
16
00:00:45,160 --> 00:00:46,200
Fran?
17
00:00:47,320 --> 00:00:48,800
Co je? Co se stalo?
18
00:00:50,200 --> 00:00:51,360
Na co se dívám?
19
00:00:52,720 --> 00:00:54,599
Mike.
20
00:00:54,600 --> 00:00:55,919
Cože?!
21
00:00:55,920 --> 00:00:58,120
To je fotka tebe a
Mika. Ty jsi ji zveřejnila.
22
00:01:02,080 --> 00:01:04,559
Jsi si jistá, že je
to on? Jo, to je on.
23
00:01:04,560 --> 00:01:05,920
Oh, bože můj.
24
00:01:07,040 --> 00:01:09,200
Proč je tam? Ehm...
25
00:01:11,320 --> 00:01:12,360
Nemám tušení.
26
00:01:13,480 --> 00:01:15,359
Prochází kolem nás...?
27
00:01:15,360 --> 00:01:17,999
Ehm, nevím.
28
00:01:18,000 --> 00:01:19,359
Je to host?
29
00:01:19,360 --> 00:01:21,359
Je to...
30
00:01:21,360 --> 00:01:23,599
sakra druhý bratranec toho
chlapa, co tam stojí, pokud vím.
31
00:01:23,600 --> 00:01:25,319
Ehm...
32
00:01:25,320 --> 00:01:27,280
Tohle... tohle je...
33
00:01:28,840 --> 00:01:32,799
...možná obchodní
vyznamenání, před lety.
34
00:01:32,800 --> 00:01:33,840
Kde?
35
00:01:35,160 --> 00:01:38,199
Satelit, je to tak? Saturn?
Ten hotel, co je na...?
36
00:01:38,200 --> 00:01:40,079
Nevím.
To nevadí.
37
00:01:40,080 --> 00:01:41,999
Je číšník?
38
00:01:42,000 --> 00:01:43,559
Ne, řekl mi, že je instalatér.
39
00:01:43,560 --> 00:01:45,879
No, možná byl číšník,
než se stal instalatérem.
40
00:01:45,880 --> 00:01:49,959
Možná byl prostě jen...
lhářský hajzl, Rio?
41
00:01:49,960 --> 00:01:51,879
To je...
No, co to je?
42
00:01:51,880 --> 00:01:52,920
No...
43
00:01:54,800 --> 00:01:55,840
Co?
44
00:01:58,720 --> 00:02:00,600
Cardiff je malé město, Rio.
45
00:02:01,840 --> 00:02:03,679
Wow.
46
00:02:03,680 --> 00:02:06,480
Máš tušení, na kolika
těchto akcích musím být?
47
00:02:12,440 --> 00:02:13,559
Kde jsi to našla?
48
00:02:13,560 --> 00:02:15,799
Zveřejnila jsi to loni.
49
00:02:15,800 --> 00:02:17,360
Myslíš, co...?
50
00:02:18,480 --> 00:02:20,680
Že jsem ho znal nebo co?
51
00:02:25,200 --> 00:02:26,679
Rio, kdybych něco tajil,
52
00:02:26,680 --> 00:02:28,799
opravdu si myslíš,
že bych to dal na internet
53
00:02:28,800 --> 00:02:30,520
pro celý svět, aby to viděl?
54
00:02:36,560 --> 00:02:38,400
Ne...
Ne.
55
00:02:39,520 --> 00:02:41,919
Udělala jsem všechno,
abych tě ochránil.
56
00:02:41,920 --> 00:02:44,160
Půlku z toho
ani nevíš.
57
00:02:45,440 --> 00:02:47,040
Co? Co to má znamenat?
58
00:02:51,120 --> 00:02:52,639
OK, poslouchej mě.
59
00:02:52,640 --> 00:02:57,519
A prosím, prosím,
nezlob se, OK?
60
00:02:57,520 --> 00:02:59,479
Ale potom, co tě napadli, jsem
61
00:02:59,480 --> 00:03:01,360
měl o tebe opravdu, opravdu velký strach.
62
00:03:02,640 --> 00:03:05,599
Chodil jsem na univerzitu
s jedním... klukem.
63
00:03:05,600 --> 00:03:07,519
Je to policista, detektiv...
64
00:03:07,520 --> 00:03:10,119
Říkal jsem ti, že
nechci... Už u policie není.
65
00:03:10,120 --> 00:03:11,639
Teď dělá soukromé zakázky.
66
00:03:11,640 --> 00:03:14,320
Požádal jsem ho, aby se
na to všechno podíval, OK?
67
00:03:16,080 --> 00:03:18,920
Dnes ráno se mi ozval jako první.
68
00:03:20,040 --> 00:03:21,160
Našel ji.
69
00:03:27,480 --> 00:03:28,879
Kdo to je?
70
00:03:28,880 --> 00:03:31,320
Gemma Riceová. Mikeova sestra.
71
00:03:33,480 --> 00:03:35,200
Co? Ne.
Jo.
72
00:03:36,560 --> 00:03:38,559
Hlas ozvěnu: Můj přítel ji jde varovat.
73
00:03:38,560 --> 00:03:42,439
Vím, kdo
sakra jsi! Vím, kdo jsi!
74
00:03:42,440 --> 00:03:44,279
..to stačí, aby ji to vyděsilo,
aby ji to udrželo dál.
75
00:03:44,280 --> 00:03:48,799
Um, je to...je to určitě
jeho sestra, že? Je. Je.
76
00:03:48,800 --> 00:03:50,759
Hej. Hej, hej. Hej.
77
00:03:50,760 --> 00:03:52,359
Poslouchej mě.
78
00:03:52,360 --> 00:03:54,240
Nedovol téhle ženě...
79
00:03:55,400 --> 00:03:59,159
..nedovol tomu chlapovi,
tomu mrtvému chlapovi,
80
00:03:59,160 --> 00:04:01,240
zničit ti život, Ria.
81
00:04:02,600 --> 00:04:04,240
Nedopusť, aby se to stalo.
82
00:04:05,920 --> 00:04:08,680
Jo? Je čas jít dál
a je čas žít teď, Ria.
83
00:04:10,920 --> 00:04:12,079
Dobře?
84
00:04:12,080 --> 00:04:14,200
Jo.
Pojď sem.
85
00:04:17,960 --> 00:04:19,600
Zvládneme to spolu.
86
00:05:06,800 --> 00:05:07,880
Haló?
87
00:05:33,000 --> 00:05:34,160
Fraň?
88
00:05:58,600 --> 00:05:59,640
Ahoj!
89
00:06:00,920 --> 00:06:02,359
Čas na čaj.
90
00:06:02,360 --> 00:06:03,760
Ah! Oh…
91
00:06:05,480 --> 00:06:07,680
Tohle přišlo pro tebe.
Oh! Děkuji.
92
00:06:09,000 --> 00:06:10,240
Dobře.
93
00:06:16,920 --> 00:06:18,559
Od koho to je?
94
00:06:18,560 --> 00:06:20,399
Od mé kamarádky Sharly.
95
00:06:20,400 --> 00:06:21,799
Jé!
96
00:06:21,800 --> 00:06:23,719
Je to velmi pozorná kamarádka.
97
00:06:23,720 --> 00:06:25,039
Jo.
98
00:06:25,040 --> 00:06:27,239
Většina lidí už karty neposílá.
99
00:06:27,240 --> 00:06:28,599
Já teda ano,
100
00:06:28,600 --> 00:06:30,200
stará otrava, co jsem.
101
00:06:31,200 --> 00:06:35,919
Zapisuji si...každé narozeniny,
102
00:06:35,920 --> 00:06:39,879
každou adresu a zapsal ji do
svého malého černého notýsku.
103
00:06:39,880 --> 00:06:44,640
Ale dneska je to všechno jenom samé
psaní textovek, e-maily a "memečka".
104
00:06:48,920 --> 00:06:51,079
Co jsem zase řekla?
105
00:06:51,080 --> 00:06:54,439
Promiň. Um, myslím, že máš na mysli memy.
106
00:06:54,440 --> 00:06:56,800
Oh! Tak to jsem myslela?!
107
00:07:00,760 --> 00:07:04,039
Tak co, už jsi zabydlená?
108
00:07:04,040 --> 00:07:06,519
Um, jo, myslím, že ano.
109
00:07:06,520 --> 00:07:09,120
Je to trochu jiné než můj starý byt.
Mm.
110
00:07:14,920 --> 00:07:15,960
Je to prostě...
111
00:07:17,440 --> 00:07:18,480
Co?
112
00:07:21,280 --> 00:07:22,760
Anna?
113
00:07:26,120 --> 00:07:28,520
Pořád to děláš -
voláš mi Anna.
114
00:07:29,600 --> 00:07:30,720
Oh...
115
00:07:31,880 --> 00:07:33,359
Opravdu?
116
00:07:33,360 --> 00:07:35,560
Jo.
Ale nevadí mi to.
117
00:07:39,360 --> 00:07:42,159
Anna byla přece Franina
stará uklízečka, ne?
118
00:07:42,160 --> 00:07:43,920
To bych nevěděla
nic o tom.
119
00:07:45,200 --> 00:07:47,999
No, hm, Fran se o ní zmínila,
když jsme se poprvé setkali.
120
00:07:48,000 --> 00:07:49,840
A už jsi o ní mluvil dříve.
121
00:07:51,520 --> 00:07:52,800
Byli jste si blízcí?
122
00:07:57,160 --> 00:07:58,560
Víš, proč odešla?
123
00:08:00,000 --> 00:08:01,200
Dereku...?
124
00:08:04,080 --> 00:08:06,200
Já... já...
125
00:08:07,480 --> 00:08:09,319
Dobře. Dobře. Dobře.
126
00:08:09,320 --> 00:08:11,320
Je mi to líto.
Ne.
127
00:08:13,080 --> 00:08:14,600
Někdy...
128
00:08:15,720 --> 00:08:18,199
...jsem zmatený.
Ne, to je v pořádku.
129
00:08:18,200 --> 00:08:19,999
To je v pořádku.
130
00:08:20,000 --> 00:08:21,960
Zapomínám věci pořád.
Jo.
131
00:08:23,320 --> 00:08:24,680
Jseš v pohodě.
132
00:08:25,800 --> 00:08:27,719
Jseš v pohodě!
133
00:08:27,720 --> 00:08:29,000
Dobře!
134
00:08:32,160 --> 00:08:35,039
Viděl jsi tohle?
Jo.
135
00:08:35,040 --> 00:08:37,920
Jsou teď jako dvě hrdličky,
už několik týdnů.
136
00:08:42,280 --> 00:08:43,800
Nekoukej na mě -
on je tvůj otec.
137
00:08:45,800 --> 00:08:48,199
Ach, to je Simon.
138
00:08:48,200 --> 00:08:49,240
Zvedni to.
139
00:08:50,920 --> 00:08:52,320
Zvedni to!
140
00:08:55,000 --> 00:08:56,439
Ahoj?
141
00:08:56,440 --> 00:08:57,759
Ahoj.
142
00:08:57,760 --> 00:08:59,200
Jo, kolik je tam hodin?
143
00:09:00,360 --> 00:09:02,119
Ah...
144
00:09:02,120 --> 00:09:03,320
Ehm...
145
00:09:04,680 --> 00:09:05,760
Jsou?
146
00:09:07,200 --> 00:09:11,400
No, půjdu se podívat a
pak ti zavolám zpátky, jo?
147
00:09:12,720 --> 00:09:13,839
Hm-hm.
148
00:09:13,840 --> 00:09:15,760
Jo. Taky tě miluju. Čau.
149
00:09:18,960 --> 00:09:21,800
Chce vědět, proč jsou kamery zase vypnuté.
150
00:09:23,120 --> 00:09:26,999
Prostě mu řekni, že nefungují –
musíš zavolat někoho, kdo to opraví.
151
00:09:27,000 --> 00:09:28,239
CHECHTÁ SE Co
152
00:09:28,240 --> 00:09:29,840
asi udělá, přiletí domů?
153
00:09:32,080 --> 00:09:33,360
Poslouchej, přestaň se tím trápit.
154
00:09:34,640 --> 00:09:36,400
Můžeš je zase zapnout, až odejdu.
155
00:10:50,520 --> 00:10:52,119
- Rio?
- Sakra.
156
00:10:52,120 --> 00:10:53,759
Jo?
To byly dveře?
157
00:10:53,760 --> 00:10:54,919
Jo, jo. Půjdu to otevřít.
158
00:10:54,920 --> 00:10:56,639
Oh, já to zařídím,
ale ráda bych kávu.
159
00:10:56,640 --> 00:10:59,639
Jasně. Přišla jsi dřív
do toho penzionu?
160
00:10:59,640 --> 00:11:01,319
Promiň?
161
00:11:01,320 --> 00:11:04,959
Um, jen... Promiň, myslela jsem,
že jsem slyšela někoho přicházet.
162
00:11:04,960 --> 00:11:06,199
Oh, asi to byl Derek.
163
00:11:06,200 --> 00:11:07,879
Pořád něco opravuje.
164
00:11:07,880 --> 00:11:10,519
Buď to, nebo se ti hrabal
ve skříni s prádlem.
165
00:11:10,520 --> 00:11:11,760
Ah...
166
00:11:15,680 --> 00:11:17,000
Oh, páni!
167
00:11:18,480 --> 00:11:20,039
Dobré ráno. Dobré ráno!
168
00:11:20,040 --> 00:11:22,680
Doručení květin.
Oh! Děkuji!
169
00:11:23,680 --> 00:11:24,879
Rio, potřebuju s tebou mluvit.
170
00:11:24,880 --> 00:11:27,320
Užij si to!
Užiju, moc děkuju.
171
00:11:29,200 --> 00:11:31,199
Oh můj bože, jsou obrovské!
172
00:11:31,200 --> 00:11:33,000
Omluva od Simona.
173
00:11:35,040 --> 00:11:37,479
Zmešká vernisáž.
174
00:11:37,480 --> 00:11:39,160
Nepřijede dřív než příští týden.
175
00:11:40,160 --> 00:11:41,520
Takže je to tak.
176
00:11:43,120 --> 00:11:44,159
Budeš v pohodě?
177
00:11:44,160 --> 00:11:45,679
Víš, kde je můj nabíječ?
178
00:11:45,680 --> 00:11:47,279
Jo, je na tvém stole.
179
00:11:47,280 --> 00:11:48,919
Bože, budu mít takové zpoždění.
180
00:11:48,920 --> 00:11:51,039
Budeš mě potřebovat, abych se vystěhovala?
181
00:11:51,040 --> 00:11:52,960
Promiň? Až se Simon vrátí.
182
00:11:54,000 --> 00:11:55,559
Ne, samozřejmě že ne.
183
00:11:55,560 --> 00:11:58,599
Ne, říkal jsem ti, že můžeš zůstat
tak dlouho, jak budeš potřebovat.
184
00:11:58,600 --> 00:12:00,319
A myslím to vážně.
185
00:12:00,320 --> 00:12:01,759
Co můžeš udělat, je zbavit se jich.
186
00:12:01,760 --> 00:12:03,560
Jo, vyhodím je.
187
00:12:04,760 --> 00:12:06,959
Ach, ty jsi chtěla
kávu. Promiň, jdu...
188
00:12:06,960 --> 00:12:08,999
Ne, to je v pořádku. Dám
si jednu, až budu venku.
189
00:12:09,000 --> 00:12:10,639
Vlastně jsem se
chtěl zeptat... Jo?
190
00:12:10,640 --> 00:12:13,560
...jestli bys mi dneska
nechtěla pomoct ve studiu?
191
00:12:16,160 --> 00:12:17,399
Ehm, co úklid?
192
00:12:17,400 --> 00:12:18,800
Úklid může počkat.
193
00:12:20,600 --> 00:12:22,759
Jasně. Jo, samozřejmě,
že pomůžu. Jo.
194
00:12:22,760 --> 00:12:25,559
Ehm, jen, uh, potřebuju
dát povlečení do sušičky.
195
00:12:25,560 --> 00:12:27,000
Budu v autě.
196
00:12:58,880 --> 00:13:00,839
Každých deset minut mi chodí emaily.
197
00:13:00,840 --> 00:13:02,679
Už mi z ní šplouchá na maják.
198
00:13:02,680 --> 00:13:04,799
Seznamy hostů, catering, hudba.
199
00:13:04,800 --> 00:13:05,919
Není to její práce?
200
00:13:05,920 --> 00:13:07,799
To není opravdová práce, že? Akce?
201
00:13:07,800 --> 00:13:09,879
TELEFON ZVONÍ Rád bych se jí zbavil,
202
00:13:09,880 --> 00:13:12,359
ale je to dcera kamaráda a dobrého klienta.
203
00:13:12,360 --> 00:13:13,759
Oh...
204
00:13:13,760 --> 00:13:15,719
Tady je.
Kape, ale nikdy nespadne.
205
00:13:15,720 --> 00:13:16,759
Ahoj. Čau.
206
00:13:16,760 --> 00:13:18,039
Ahoj.
207
00:13:18,040 --> 00:13:20,439
Čau, Sharl. Jsem v práci.
Nemůžu teď moc mluvit.
208
00:13:20,440 --> 00:13:22,199
Přijdeš ve čtvrtek, že jo?
209
00:13:22,200 --> 00:13:24,599
Jo, jo, budu tam.
Jo. OK. Měj se.
210
00:13:24,600 --> 00:13:28,199
..DJ tady,
a pak nápojový stůl tady.
211
00:13:28,200 --> 00:13:30,959
OK. Uh, když říkáš DJ,
co tím myslíš?
212
00:13:30,960 --> 00:13:34,759
Oh, hodně, jako, poklidný, nenápadný,
213
00:13:34,760 --> 00:13:38,879
víš, něco jako Lana Del Rey, méně YMCA.
214
00:13:38,880 --> 00:13:40,319
OK, fajn, jak chceš,
jen zajisti, ať jsou...
215
00:13:40,320 --> 00:13:41,839
Víš, dej je tam dozadu,
mimo cestu.
216
00:13:41,840 --> 00:13:43,479
Neměli by být dál?
217
00:13:43,480 --> 00:13:45,760
Jen proto, že nechceš,
aby tam byl provoz u dveří.
218
00:13:49,720 --> 00:13:50,800
Nemýlí se.
219
00:13:51,960 --> 00:13:52,999
OK.
220
00:13:53,000 --> 00:13:55,439
To je... Fran.
221
00:13:55,440 --> 00:13:57,719
Musím to vzít.
Musím to vzít. Dobře.
222
00:13:57,720 --> 00:14:00,039
Omlouvám se, neměl
jsem nic říkat o tom DJovi.
223
00:14:00,040 --> 00:14:01,319
To nebyla moje věc.
224
00:14:01,320 --> 00:14:03,039
Oh...
225
00:14:03,040 --> 00:14:04,480
Nebyl to špatný nápad.
226
00:14:05,680 --> 00:14:06,720
Um...
227
00:14:08,480 --> 00:14:11,479
Rio, poslouchej, jak
by ses cítila, kdyby...
228
00:14:11,480 --> 00:14:14,040
..jsi vzala na sebe
nějaké další povinnosti?
229
00:14:15,200 --> 00:14:16,679
Jako třeba...?
230
00:14:16,680 --> 00:14:17,799
Ehm, co tím myslíš, promiň?
231
00:14:17,800 --> 00:14:19,280
Buď mou asistentkou?
232
00:14:21,400 --> 00:14:22,559
SMĚJÍ SE No, ehm... Nejdřív
233
00:14:22,560 --> 00:14:24,919
by to bylo na částečný úvazek.
234
00:14:24,920 --> 00:14:25,999
Pořád bys musela uklízet, víš, dokud bych
235
00:14:26,000 --> 00:14:28,239
nevymyslela
jiné řešení, ale měla bys
236
00:14:28,240 --> 00:14:31,239
víc peněz
na přilepšenou. Kariérní postup.
237
00:14:31,240 --> 00:14:35,119
Možná nějaké... cestování
v budoucnu, snad.
238
00:14:35,120 --> 00:14:37,559
Pravděpodobně ne do Positana.
239
00:14:37,560 --> 00:14:39,080
Ale co si o tom myslíš?
240
00:14:41,320 --> 00:14:42,359
Jo.
Ano?
241
00:14:42,360 --> 00:14:44,519
Definitivně, jo.
Dobře.
242
00:14:44,520 --> 00:14:45,719
Ehm, kdy chceš, abych začala?
243
00:14:45,720 --> 00:14:46,919
Včera.
Dobře.
244
00:14:46,920 --> 00:14:50,119
Jo. Potřebuju všechny ruce na palubě na tu čtvrteční
245
00:14:50,120 --> 00:14:52,239
akci, protože nevěřím té bandě kreténů tam uvnitř.
246
00:14:52,240 --> 00:14:54,919
Oh, um, já... Ve čtvrtek
jsou pitky kvůli Annette.
247
00:14:54,920 --> 00:14:57,119
Annette? Sharlina máma,
odchází do důchodu.
248
00:14:57,120 --> 00:15:00,440
V podstatě mě vychovala po mámě,
takže je pro mě fakt důležité tam být.
249
00:15:02,480 --> 00:15:04,319
Mm.
250
00:15:04,320 --> 00:15:05,440
Ale zvládnu to nějak skombinovat.
251
00:15:07,360 --> 00:15:09,039
OK, skvěle.
252
00:15:09,040 --> 00:15:11,959
Pošli mi své bankovní
údaje a kopii pasu.
253
00:15:11,960 --> 00:15:13,520
a zařadíme tě
na výplatní listinu.
254
00:15:15,040 --> 00:15:16,160
Skvělé.
OK.
255
00:15:18,720 --> 00:15:19,920
Co po mně chceš?
256
00:15:22,200 --> 00:15:23,920
Jo.
Oceňuji to. Děkuji.
257
00:15:33,440 --> 00:15:35,799
RIA, TIŠE: Neměla jsem nic říkat. Nebylo to na mně.
258
00:15:42,920 --> 00:15:44,079
Ahoj.
259
00:15:44,080 --> 00:15:46,159
Tulák se vrátil.
260
00:15:46,160 --> 00:15:49,639
Byla jsem připravená si dnes odpoledne s tebou rozdělit palačinku. Oh.
261
00:15:49,640 --> 00:15:52,279
Ne. Byla jsem jen ve studiu s Fran.
262
00:15:52,280 --> 00:15:53,359
Velmi luxusní.
263
00:15:53,360 --> 00:15:56,239
No, nabídla mi práci jako její osobní asistentky.
264
00:15:56,240 --> 00:15:57,280
Budu dělat asistentku.
265
00:15:59,560 --> 00:16:02,199
To je skvělá zpráva.
Jo.
266
00:16:02,200 --> 00:16:05,479
Skoro jsem se konečně dostal z kontokorentu.
267
00:16:05,480 --> 00:16:07,200
Možná teď začnu i šetřit.
268
00:16:14,560 --> 00:16:16,520
Co, nejsi za mě rád?
269
00:16:18,640 --> 00:16:19,720
Nadšený.
270
00:16:50,800 --> 00:16:52,279
Jak dlouho to ještě potrvá?
271
00:16:52,280 --> 00:16:53,519
Už ne dlouho.
272
00:16:53,520 --> 00:16:55,639
Je toho tu moc, to vím.
273
00:16:55,640 --> 00:16:57,800
Chce to jen čas, to je vše.
Pracuju na tom.
274
00:17:04,960 --> 00:17:06,799
Co takhle dát si později kari?
275
00:17:06,800 --> 00:17:09,199
Ehm, jo, možná.
276
00:17:09,200 --> 00:17:11,279
Mohli bychom si ho objednat,
pokud nechceš jít ven.
277
00:17:11,280 --> 00:17:12,320
Ehm...
278
00:17:13,440 --> 00:17:15,880
Nebo si můžu sednout
do kouta a jít se podělat.
279
00:17:18,120 --> 00:17:19,839
Eleri a děti
se vracejí zítra.
280
00:17:19,840 --> 00:17:21,319
Říkal jsi, že budou pryč dva týdny.
281
00:17:21,320 --> 00:17:23,079
Zase se pohádala s mámou, změnila
282
00:17:23,080 --> 00:17:25,480
letenky, takže je vyzvednu ráno.
283
00:17:26,720 --> 00:17:28,719
Díky, že jsi mi to řekl.
Říkám ti to teď.
284
00:17:28,720 --> 00:17:30,719
Já se to sám dozvěděl teprve včera večer.
285
00:17:30,720 --> 00:17:32,799
Takže ve čtvrtek nepřijdeš?
286
00:17:32,800 --> 00:17:34,599
Je to pracovní akce. Budu tam.
287
00:17:34,600 --> 00:17:36,120
Aha.
288
00:17:39,320 --> 00:17:40,560
Ale no tak, nebuď...
289
00:17:41,720 --> 00:17:44,599
Nebuď taková.
Nekaz to teď.
290
00:17:44,600 --> 00:17:46,759
Ty poslední dny byly
úžasné, ne?
291
00:17:46,760 --> 00:17:48,000
Prosím, nedělej to.
292
00:17:49,760 --> 00:17:51,720
Proč jí neřekneš o nás?
293
00:17:59,280 --> 00:18:00,760
Tohle nemůžu dětem udělat.
294
00:18:02,240 --> 00:18:03,879
Ještě ne.
295
00:18:03,880 --> 00:18:05,000
Lidé se rozcházejí.
296
00:18:06,760 --> 00:18:09,159
I lidé s dětmi.
Stává se to pořád.
297
00:18:09,160 --> 00:18:11,479
Jo, a ničí to rodiny.
298
00:18:11,480 --> 00:18:13,559
Zničilo to tu mou.
299
00:18:13,560 --> 00:18:15,399
Víš, když můj táta
zjistil, co máma...
300
00:18:15,400 --> 00:18:18,200
Proboha, tohle už nemůžu
zase poslouchat. Jo.
301
00:18:26,520 --> 00:18:27,560
Hej...
302
00:18:32,240 --> 00:18:33,960
Máme se dobře, ne?
303
00:18:36,600 --> 00:18:38,400
Možná až děti budou starší...
304
00:18:41,360 --> 00:18:43,159
Zase o tom mluvil.
305
00:18:43,160 --> 00:18:45,680
Že půjde brzy do důchodu
a zpomalí.
306
00:18:50,280 --> 00:18:51,959
Dokážu to tak tak zvládnout, když je
307
00:18:51,960 --> 00:18:55,319
na jiném kontinentu každý druhý týden.
308
00:18:55,320 --> 00:18:57,999
Nemůžu ho mít v tomhle domě,
Richarde, pořád. Opravdu nemůžu.
309
00:18:58,000 --> 00:18:59,720
Víš, čeho je schopen.
310
00:19:01,760 --> 00:19:02,800
Prosím.
311
00:19:09,720 --> 00:19:10,760
Pokud...
312
00:19:11,880 --> 00:19:13,439
...bylo něco, co jsem mohl udělat...
313
00:19:13,440 --> 00:19:14,480
Je.
314
00:19:17,120 --> 00:19:18,240
Opravdu je.
315
00:19:47,040 --> 00:19:48,199
Haló?
316
00:19:48,200 --> 00:19:49,440
Nezavěšuj.
317
00:19:52,240 --> 00:19:53,280
Kdo je to?
318
00:19:55,440 --> 00:19:56,480
Haló?
319
00:19:59,160 --> 00:20:00,279
Kdo je to?
320
00:20:00,280 --> 00:20:02,199
Tady Gemma.
321
00:20:02,200 --> 00:20:03,280
Mikeova sestra.
322
00:20:43,720 --> 00:20:44,760
Sakra.
323
00:20:46,160 --> 00:20:47,200
Pořád tady bydlíš.
324
00:20:49,840 --> 00:20:51,760
Ó můj bože,
vypadáš neuvěřitelně, Fran.
325
00:20:52,800 --> 00:20:54,839
Chceš cestovat spolu?
326
00:20:54,840 --> 00:20:56,719
Nechci lhát
nebo být neupřímný nebo tak něco,
327
00:20:56,720 --> 00:21:00,319
ale chtěl jsem se rychle
zastavit na drink k Annette.
328
00:21:00,320 --> 00:21:03,759
Cestou se jen na deset
minut zastavím kvůli kartě.
329
00:21:03,760 --> 00:21:04,800
Jo.
330
00:21:05,800 --> 00:21:07,040
Měla bys ukázat svou tvář.
331
00:21:08,520 --> 00:21:09,560
Skoro jsem zapomněl.
332
00:21:13,680 --> 00:21:15,559
To je pro mě?
Ano.
333
00:21:15,560 --> 00:21:18,240
Nehodlal bych být příliš nadšený,
ale klidně to otevři.
334
00:21:35,560 --> 00:21:36,600
Nevadí ti to?
335
00:21:38,040 --> 00:21:39,799
Moc se mi to líbí. Děkuji.
336
00:21:39,800 --> 00:21:41,320
Je to pro tvé asistentské povinnosti.
337
00:21:42,560 --> 00:21:45,039
Teď už opravdu odcházím.
338
00:21:45,040 --> 00:21:46,360
Nebudu mít zpoždění.
339
00:21:47,440 --> 00:21:48,480
Dobře.
340
00:22:49,000 --> 00:22:51,239
Rio, kde jsi?
Jo, jo, jo. Jsem na cestě.
341
00:22:51,240 --> 00:22:52,680
Máš zpoždění.
Jo. Nashle.
342
00:23:43,200 --> 00:23:44,240
Derek?
343
00:23:46,880 --> 00:23:49,080
Derek?
Co tady dole děláš?
344
00:23:52,520 --> 00:23:54,799
Byla přímo tady.
345
00:23:54,800 --> 00:23:56,239
Kdo to byl?
346
00:23:56,240 --> 00:23:57,720
Ta chudák holka.
347
00:24:00,160 --> 00:24:01,480
Dereku, o kom to mluvíš?
348
00:24:04,360 --> 00:24:06,280
Mluvíš o Anně?
Je to tak?
349
00:24:08,520 --> 00:24:09,920
Dereku, kde je?
350
00:24:15,000 --> 00:24:17,919
Nechci jít do domova.
351
00:24:17,920 --> 00:24:19,519
Nikdo to neříká, nebo snad ano?
352
00:24:19,520 --> 00:24:22,879
Prosím, nedovol, aby mě odvedli.
353
00:24:22,880 --> 00:24:24,599
Ne. Ne, ne, ne, ne, ne.
Nikdo tě nikam neodvádí.
354
00:24:25,760 --> 00:24:26,839
Do prdele.
355
00:24:26,840 --> 00:24:27,880
Ehm...
356
00:24:30,040 --> 00:24:31,839
Proč nejdeš nahoru a
trochu si neodpočineš?
357
00:24:31,840 --> 00:24:34,359
Musím jít, ale můžeme o tom
mluvit ráno.
358
00:24:34,360 --> 00:24:35,480
Jo? Pojď.
359
00:24:46,200 --> 00:24:47,639
O čem je tohle tlachání?
360
00:24:47,640 --> 00:24:49,840
Tady jsou bubliny a sklenice.
361
00:25:03,280 --> 00:25:04,759
Franny, zlato, můžeš mi na
chvilku věnovat pozornost?
362
00:25:04,760 --> 00:25:08,159
Neříkej mi miláčku, a
rozhodně mi neříkej Franny.
363
00:25:08,160 --> 00:25:09,559
Promiň. Ehm, pardon.
364
00:25:09,560 --> 00:25:11,000
To je prostě příliš.
365
00:25:39,880 --> 00:25:41,719
Jé! Páni, vypadáš úžasně.
366
00:25:41,720 --> 00:25:43,279
Ale no tak, zavři pusu.
367
00:25:43,280 --> 00:25:44,320
Ahoj.
368
00:25:45,520 --> 00:25:47,199
Jsou všichni úplně
zničení. Přišli přímo z práce.
369
00:25:47,200 --> 00:25:48,399
A nemůžu tu zůstat
dlouho. Dobře?
370
00:25:48,400 --> 00:25:50,759
Vážně jsi teprve
dorazil. Pojď se pozdravit.
371
00:25:50,760 --> 00:25:51,839
Mami, podívej, kdo to je.
372
00:25:51,840 --> 00:25:54,759
Ria! Ahoj, lásko moje.
373
00:25:54,760 --> 00:25:58,159
Podívej se na mě
- jsem v důchodu!
374
00:25:58,160 --> 00:26:00,199
Vím, na co myslíte.
375
00:26:00,200 --> 00:26:02,119
"Vypadá, jako by
jí nebylo ani třicet."
376
00:26:02,120 --> 00:26:04,279
Tady to máš. Sni dál, snílku.
377
00:26:04,280 --> 00:26:06,759
Všichni si pamatujete
Riu ze školy.
378
00:26:06,760 --> 00:26:08,639
Pečená brambora, sýr a fazole.
379
00:26:08,640 --> 00:26:11,439
A pampeliška s lopuchem.
Každý den, bez výjimky.
380
00:26:11,440 --> 00:26:12,879
Jo. Ty nudná trosko.
381
00:26:12,880 --> 00:26:14,919
Jo, to jsem já. Annette,
můžu ti nabídnout drink?
382
00:26:14,920 --> 00:26:16,399
Bacardi a cola.
Na zdraví, krásko.
383
00:26:16,400 --> 00:26:18,759
Dobře, jasně. Půjdu s tebou.
384
00:26:18,760 --> 00:26:20,120
Není trochu přehnaně oblečená?
385
00:26:28,200 --> 00:26:29,519
Cože?
386
00:26:29,520 --> 00:26:32,200
Podívej se na sebe.
Nová práce, nový dům.
387
00:26:33,200 --> 00:26:35,319
Obličej jako po facce.
388
00:26:35,320 --> 00:26:37,439
Jo, myslím, že skončím. Cože?
389
00:26:37,440 --> 00:26:38,919
Jo, prostě to neklape.
390
00:26:38,920 --> 00:26:42,279
Cože, čicháš
lepidlo? Ty neskončíš.
391
00:26:42,280 --> 00:26:44,359
Co budeš dělat, vrátíš se k uklízení
nějakýho zatracenýho hotelu?
392
00:26:44,360 --> 00:26:46,840
Kde budeš bydlet? Zase
na Annetteině gauči?
393
00:26:48,720 --> 00:26:49,759
Něco se stalo?
394
00:26:49,760 --> 00:26:51,479
Lodě, kolo platíš ty. Jupí!
395
00:26:51,480 --> 00:26:53,640
Cože? Ne. Do prdele.
396
00:26:57,600 --> 00:26:58,840
Ach jo. Prostě ho ignoruj.
397
00:27:00,320 --> 00:27:02,359
Tak co,
holky? Co si dáte?
398
00:27:02,360 --> 00:27:03,760
Bacardi a kola.
399
00:27:05,120 --> 00:27:06,639
Eh, ano. Tři, prosím.
400
00:27:30,400 --> 00:27:31,440
Ria!
401
00:27:42,840 --> 00:27:44,439
Ria!
402
00:27:44,440 --> 00:27:45,480
Počkej!
403
00:27:47,040 --> 00:27:48,999
Rio, zastav!
404
00:27:49,000 --> 00:27:50,160
Počkej! Rio!
405
00:27:55,320 --> 00:27:57,199
Ria, potřebuji s tebou
mluvit. NÁSTUP MOTORU
406
00:27:57,200 --> 00:27:58,959
Otevři dveře.
407
00:27:58,960 --> 00:28:00,000
Ria!
408
00:28:39,120 --> 00:28:40,639
Ahoj. V pořádku?
409
00:28:40,640 --> 00:28:42,199
Pamatuješ si na
mou sestru, Helenu?
410
00:28:42,200 --> 00:28:43,519
Jo.
411
00:28:43,520 --> 00:28:45,399
Vzácný večer volna pro mámu.
412
00:28:45,400 --> 00:28:47,519
Drzé. Ráno toho budu litovat.
413
00:28:48,560 --> 00:28:51,039
Promiň, tohle je
můj manžel, Marc.
414
00:28:51,040 --> 00:28:52,879
Jo, rád tě poznávám. Rhian, že?
415
00:28:52,880 --> 00:28:54,359
Ehm, ne, Ria. Ria.
416
00:28:54,360 --> 00:28:55,719
Marc pracuje ve financích.
417
00:28:55,720 --> 00:28:57,319
Jo, finanční ředitel.
Tak nudné, jak to zní.
418
00:28:57,320 --> 00:28:58,799
Samozřejmě, veškerou
skutečnou práci dělám já.
419
00:28:58,800 --> 00:29:01,879
Generální ředitelka domácnosti.
Žádné dny volna pro mámu.
420
00:29:01,880 --> 00:29:03,279
Co děláte?
421
00:29:03,280 --> 00:29:05,399
Ach, Ria je Franina uklízečka.
422
00:29:05,400 --> 00:29:07,040
Eh, ne. Teď jsem
vlastně asistent.
423
00:29:08,080 --> 00:29:10,200
Oh, myslel jsem,
že jste uklízečka.
424
00:29:11,840 --> 00:29:13,639
Ty jimi opravdu procházíš, Fran.
425
00:29:13,640 --> 00:29:15,079
Ach, promiňte.
426
00:29:15,080 --> 00:29:16,120
Ahoj.
427
00:29:18,280 --> 00:29:19,679
Jsi v pořádku?
428
00:29:19,680 --> 00:29:21,199
Ahoj. Jak se máš?
429
00:29:25,360 --> 00:29:27,479
Takže, znal jsi Franinu
starou uklízečku?
430
00:29:27,480 --> 00:29:30,199
Oh! Který? Jo.
431
00:29:30,200 --> 00:29:32,239
Anna, viď? Anna? Jo,
měli jsme ji rádi, ne?
432
00:29:32,240 --> 00:29:33,679
Měla v sobě něco zvláštního.
433
00:29:33,680 --> 00:29:34,999
Jo, jasně. Trochu odvahy.
434
00:29:35,000 --> 00:29:37,599
Víš, proč odešla? Ach,
nemám tušení, fakt ne.
435
00:29:37,600 --> 00:29:39,839
Jeden den tam
byla, a pak byla pryč.
436
00:29:39,840 --> 00:29:41,839
Moje švagrová, máme ji moc rádi,
437
00:29:41,840 --> 00:29:44,760
ale má sklony k tomu jednou být
nadšená a podruhé zase chladná. Jo, jo.
438
00:29:46,080 --> 00:29:48,919
Hm, máš na ni číslo?
439
00:29:48,920 --> 00:29:51,239
Pro Annu? Jo, jen protože, um,
440
00:29:51,240 --> 00:29:52,759
má jen pár věcí doma,
441
00:29:52,760 --> 00:29:53,999
Jen jí to potřebuji vrátit.
442
00:29:54,000 --> 00:29:57,959
No, nemám ve zvyku zůstávat v
kontaktu s bývalými uklízečkami mé sestry.
443
00:30:00,040 --> 00:30:01,479
No, samozřejmě že ne. Ehm...
444
00:30:01,480 --> 00:30:03,720
Uvidíme se. Jen si
odskočím na záchod.
445
00:30:05,320 --> 00:30:06,359
Byla milá.
446
00:30:06,360 --> 00:30:08,319
Myslel sis, že Anna
byla odvázaná, co?
447
00:30:08,320 --> 00:30:09,359
Cože? Hm?
448
00:30:09,360 --> 00:30:10,840
Ahoj. Moc ti
děkuji, že jsi přišel.
449
00:30:15,440 --> 00:30:17,000
Ahoj. Ahoj.
450
00:30:18,560 --> 00:30:20,079
Mohl jsi mi to říct.
451
00:30:20,080 --> 00:30:21,759
Tvoje žena.
452
00:30:21,760 --> 00:30:24,119
Řekla, že chce přijít na poslední
chvíli. Nemohl jsem říci ne.
453
00:30:24,120 --> 00:30:25,279
No, mohl jsi zavolat.
454
00:30:25,280 --> 00:30:26,639
Nevěděl jsem, jestli
spolu ještě mluvíme, Fran.
455
00:30:26,640 --> 00:30:27,960
No, teď přece mluvíme, ne?
456
00:30:28,960 --> 00:30:30,200
Vzdychne
457
00:30:31,720 --> 00:30:33,919
Tvůj otec byl zase ve sklepě.
458
00:30:33,920 --> 00:30:34,960
S Riou.
459
00:30:36,560 --> 00:30:37,600
Podívej... Je mi líto, že se to takhle stalo. Vím, že jsem to podělal, ale
můžeš mi prosím dát ještě jednu šanci? Nechci, aby to mezi námi skončilo.
460
00:30:38,800 --> 00:30:40,719
Je od prvního dne noční můrou.
461
00:30:40,720 --> 00:30:41,759
Řekl jsem ti to.
462
00:30:41,760 --> 00:30:43,759
Podívej, já nevím. Co po
mně chceš, abych udělal?
463
00:30:43,760 --> 00:30:45,760
Prostě ji dej na letadlo.
464
00:30:50,000 --> 00:30:52,439
Poslouchej, bude to v pořádku.
465
00:30:52,440 --> 00:30:53,920
Dobře? Bude.
466
00:31:03,040 --> 00:31:04,279
Ahoj. Dobrý den.
467
00:31:04,280 --> 00:31:06,679
Vypadá to, že to jde dobře. Jo.
468
00:31:06,680 --> 00:31:07,919
Právě jsem
dostal/dostala sprďáka.
469
00:31:07,920 --> 00:31:10,399
Protože, očividně, to není
víno, na které dala své svolení.
470
00:31:10,400 --> 00:31:12,519
i když to tak naprosto je.
471
00:31:12,520 --> 00:31:15,599
Jak to zvládáš být její asistentkou,
upřímně, já bych to nedokázala.
472
00:31:15,600 --> 00:31:17,959
Jo, občas je to trochu jako
udržet pod kontrolou puberťáka.
473
00:31:17,960 --> 00:31:19,879
Jo, fakt, kočko.
Ty výkyvy nálad?
474
00:31:19,880 --> 00:31:21,720
Tak to by byly všechny pilulky.
475
00:31:23,280 --> 00:31:24,320
Co?
476
00:31:25,400 --> 00:31:28,480
Ale no tak, ona je pořád
na něčem. Určitě musí být.
477
00:31:30,360 --> 00:31:31,559
Mluvíš o Fran?
478
00:31:31,560 --> 00:31:34,399
Co? Jasně,
dobře, tak ten druhý den,
479
00:31:34,400 --> 00:31:37,519
Měla jsem bolest hlavy a ona
řekla: „Tady máš nějaký co-codamol.“
480
00:31:37,520 --> 00:31:39,919
A máma, ta nesnáší létání,
má z něj příšerný strach.
481
00:31:39,920 --> 00:31:41,679
a doktor jí nic nepředepsal.
482
00:31:41,680 --> 00:31:45,200
Každopádně, Fran řekla:
„Tady máš 20 Valium.“
483
00:31:46,840 --> 00:31:48,839
Ona to myslí vážně? SMĚJE SE
484
00:31:48,840 --> 00:31:52,399
Jo, no, jednou mi
dala diazepam...
485
00:31:52,400 --> 00:31:54,560
Vidíš? Hm. Hm.
486
00:31:55,800 --> 00:31:56,879
Ehm, můžu se tě na něco zeptat?
487
00:31:56,880 --> 00:31:58,719
Aha. Ehm...
488
00:31:58,720 --> 00:32:00,239
Víš, co to znamená?
489
00:32:00,240 --> 00:32:01,759
Co to je?
490
00:32:01,760 --> 00:32:03,640
Myslím, že je to jako nějaký
kód nebo něco podobného.
491
00:32:06,120 --> 00:32:07,720
"Osamělá dívka ztracená."
492
00:32:08,840 --> 00:32:10,839
Á! Víš, co by to mohlo být?
493
00:32:10,840 --> 00:32:12,319
Hm? Hm...
494
00:32:12,320 --> 00:32:13,519
Cože!
495
00:32:13,520 --> 00:32:15,879
Víš, ono to nějak, no,
propojuje s tvou polohou.
496
00:32:15,880 --> 00:32:17,399
Podrž to. Jo. Ach, jo.
497
00:32:17,400 --> 00:32:18,999
Ano, um... Ukaž
mi to znovu, zlato.
498
00:32:19,000 --> 00:32:20,440
Jo, What3words, samozřejmě.
499
00:32:22,000 --> 00:32:24,039
"Osamělá dívka se ztratila."
500
00:32:24,040 --> 00:32:27,119
"Sama... holka..."
501
00:32:27,120 --> 00:32:28,759
Jo, jasně.
502
00:32:28,760 --> 00:32:31,719
Oh, vypadá to jako nádraží.
503
00:32:31,720 --> 00:32:33,760
v Antverpách.
504
00:32:34,880 --> 00:32:37,679
Není to ve Španělsku?
Je to ve Španělsku?
505
00:32:38,720 --> 00:32:40,199
Ehm, musíme se vrátit. Proč?
506
00:32:40,200 --> 00:32:42,479
Fran. Fran. Ale jdi.
507
00:32:42,480 --> 00:32:44,520
Její Veličenstvo volá! SMĚJÍ SE
508
00:33:11,120 --> 00:33:12,519
Měla jsem ho
nechat jít už před lety.
509
00:33:12,520 --> 00:33:14,440
Neměl jsem na to srdce.
510
00:33:15,760 --> 00:33:17,879
Víš, myslela jsem, že by
pomohlo ho nějak zaměstnat.
511
00:33:17,880 --> 00:33:20,120
ale, s těmi všemi pády a...
512
00:33:21,360 --> 00:33:22,399
...víš.
513
00:33:22,400 --> 00:33:24,919
Pokud ti to zlepší náladu,
je to opravdu hezké místo.
514
00:33:24,920 --> 00:33:26,319
Richard řekl.
515
00:33:26,320 --> 00:33:28,680
Hm. Stojí to majlant, to vím.
516
00:33:30,480 --> 00:33:32,080
Jak se to jmenuje, to domov?
517
00:33:34,160 --> 00:33:35,440
Netuším.
518
00:33:37,720 --> 00:33:39,119
Kde to je?
519
00:33:39,120 --> 00:33:42,679
Je jedna... v Lisvane?
520
00:33:42,680 --> 00:33:45,719
Byla to stará
fakultní nemocnice.
521
00:33:45,720 --> 00:33:47,360
Myslím. Správně.
522
00:33:53,600 --> 00:33:55,439
Máš nějaké plány na den volna?
523
00:33:55,440 --> 00:33:57,759
Ehm, vidím Sharlu.
524
00:33:57,760 --> 00:33:59,919
No, myslela jsem, že
bychom mohli zajet do města,
525
00:33:59,920 --> 00:34:01,120
jít na chvilku nakupovat.
526
00:34:02,440 --> 00:34:04,719
Ehm...opravdu
musím vidět Sharlu.
527
00:34:04,720 --> 00:34:07,200
Má problémy... v práci.
528
00:34:10,000 --> 00:34:11,480
Je mi to moc líto.
529
00:34:14,200 --> 00:34:16,680
Můžeš se prosím postarat
o to, aby to bylo vyřešeno?
530
00:34:19,720 --> 00:34:21,120
Jistě.
531
00:34:46,440 --> 00:34:47,479
Haló?
532
00:34:47,480 --> 00:34:50,759
Ahoj. Ehm, hledala
jsem Richarda.
533
00:34:50,760 --> 00:34:52,319
Tady Eleri, Franku.
534
00:34:52,320 --> 00:34:54,479
Ahoj, Eleri. Jak se máš?
535
00:34:54,480 --> 00:34:56,519
Mockrát ti děkuji, že
jsi včera večer přišel/a.
536
00:34:56,520 --> 00:34:58,199
Mohu mluvit s Richardem, prosím?
537
00:34:58,200 --> 00:34:59,679
Nechal telefon doma.
538
00:34:59,680 --> 00:35:01,559
Má napilno s péčí o svého tátu.
539
00:35:01,560 --> 00:35:02,679
Samozřejmě, ano.
540
00:35:02,680 --> 00:35:04,840
Mohl bys ho požádat, aby mi
zavolal? Je to pracovní záležitost.
541
00:35:07,920 --> 00:35:09,759
Je to tak?
542
00:35:09,760 --> 00:35:11,320
Něco pracovního?
543
00:35:12,320 --> 00:35:13,360
Opravdu?
544
00:35:14,600 --> 00:35:16,840
Chci, abys se držela
dál od mého manžela.
545
00:35:18,120 --> 00:35:19,240
Rozumíš?
546
00:35:21,080 --> 00:35:22,559
Eleri, pracujeme spolu.
547
00:35:22,560 --> 00:35:23,840
Myslíš si, že jsem hloupý?
548
00:35:25,160 --> 00:35:26,479
Ne.
549
00:35:26,480 --> 00:35:28,199
Teď, když už Derek
v domě nepracuje,
550
00:35:28,200 --> 00:35:30,000
Není žádný důvod,
aby tam byl každý den.
551
00:35:31,120 --> 00:35:32,200
Je tam?
552
00:36:29,120 --> 00:36:30,160
Omlouvám se, ale pro zpracování tohoto úkolu potřebuji více textu
k překladu. Mohl byste, prosím, poskytnout delší úryvek? Děkuji!
553
00:36:31,400 --> 00:36:32,440
Ahoj.
554
00:36:33,520 --> 00:36:35,400
To jsem já. Ria.
555
00:36:37,280 --> 00:36:38,320
Jsi v pořádku?
556
00:36:41,800 --> 00:36:43,240
Chci jít domů.
557
00:36:45,680 --> 00:36:46,720
Vím.
558
00:36:49,200 --> 00:36:51,239
Dereke, pomůžu ti, slibuju, ano?
559
00:36:51,240 --> 00:36:54,639
Ale nejdřív ti
musím něco ukázat.
560
00:36:54,640 --> 00:36:55,680
Hmm...
561
00:36:57,920 --> 00:36:59,399
Znamená to pro tebe něco?
562
00:36:59,400 --> 00:37:01,080
Je to nádraží v Belgii.
563
00:37:03,320 --> 00:37:06,759
Vzpomínáš si, jestli o tom Fran
a Richard někdy mluvili, nebo...?
564
00:37:06,760 --> 00:37:07,800
Mumlá
565
00:37:09,160 --> 00:37:10,959
Chci jít domů.
566
00:37:10,960 --> 00:37:13,040
Vím, vím. V pořádku. Jsi
v pořádku. Jsi v pořádku.
567
00:37:14,800 --> 00:37:15,840
No tak.
568
00:37:18,920 --> 00:37:21,800
Jo? Ano, myslel
jsem, že to oceníš.
569
00:37:23,360 --> 00:37:25,439
Poslouchej, uh...
570
00:37:25,440 --> 00:37:29,079
. . . je tam pokoj
nahoře v domě Fran.
571
00:37:29,080 --> 00:37:31,479
Říkala, že to byla Simonova
kancelář, ale nevím.
572
00:37:31,480 --> 00:37:32,520
Cože?
573
00:37:34,440 --> 00:37:35,520
Ta chudák žena.
574
00:37:36,920 --> 00:37:38,359
Kdo?
575
00:37:38,360 --> 00:37:40,479
Pořád to opakuješ a já...
576
00:37:40,480 --> 00:37:43,119
Mluvíš o Anně?
577
00:37:43,120 --> 00:37:44,320
To je v pořádku. Jsi v pořádku.
578
00:37:45,320 --> 00:37:48,039
Jen... Omlouvám se, mám ještě
jednu otázku, ano? Omlouvám se, ale...
579
00:37:48,040 --> 00:37:49,719
Ehm, poslal jsi někdy
Anně pohlednici?
580
00:37:49,720 --> 00:37:51,679
Jako vánoční pohlednice
nebo přání k narozeninám?
581
00:37:51,680 --> 00:37:54,200
Protože jsi mi řekl, že to
děláš, že posíláš pohlednice.
582
00:37:56,680 --> 00:37:57,920
Je to tady někde.
583
00:38:00,040 --> 00:38:01,559
Tady jsi.
584
00:38:01,560 --> 00:38:04,600
Dobře, jen si to... vyfotím.
585
00:38:06,680 --> 00:38:07,719
Děkuji.
586
00:38:07,720 --> 00:38:09,519
..a
máme plný rozvrh.
587
00:38:09,520 --> 00:38:11,959
aktivit každý den.
588
00:38:11,960 --> 00:38:13,599
Ah, tady jsi.
589
00:38:13,600 --> 00:38:16,159
Budeme tě držet v
jednom kole, že, Dereku?
590
00:38:16,160 --> 00:38:19,720
Co myslíš, tati? No,
ehm... je to hezké, že?
591
00:38:20,840 --> 00:38:21,960
Podvedl jsi mě.
592
00:38:23,360 --> 00:38:26,519
No, tohle je opravdu
pěkné místo, tati.
593
00:38:26,520 --> 00:38:28,159
Tohle není můj domov.
594
00:38:28,160 --> 00:38:29,639
Chci jít domů!
595
00:38:29,640 --> 00:38:31,239
Tati, pojď sem.
Tak mě vezmi domů.
596
00:38:31,240 --> 00:38:33,319
Pojď sem. Jen se uklidni.
Prostě mě vezmi domů.
597
00:38:33,320 --> 00:38:35,399
Musím jít domů. Nechci tady být!
598
00:38:35,400 --> 00:38:37,200
Prosím, vezmi
mě domů, vezmi mě domů!
599
00:38:55,640 --> 00:38:56,839
Máme zavřeno, miláčku.
600
00:38:56,840 --> 00:38:58,680
Hledám Annu.
601
00:39:02,400 --> 00:39:03,479
Kdo jsi?
602
00:39:03,480 --> 00:39:05,879
Ehm, já jsem Ria. Jen
kamarádka ze školy.
603
00:39:05,880 --> 00:39:07,359
Jen se chci znovu spojit.
604
00:39:07,360 --> 00:39:08,840
Víš, kde ji můžu najít?
605
00:39:09,880 --> 00:39:12,399
Svoji dceru jsem neviděl
už skoro deset měsíců.
606
00:39:12,400 --> 00:39:13,640
Nikdo nemá.
607
00:39:15,000 --> 00:39:19,359
Dobře, jen... No, já... Pracuji s
jejím bývalým šéfem, Franem.
608
00:39:19,360 --> 00:39:20,800
Francesca Sharpová.
609
00:39:22,240 --> 00:39:23,840
Radši pojďte dál. Děkuji.
610
00:39:28,000 --> 00:39:31,079
Když začala poprvé,
všechno bylo skvělé.
611
00:39:31,080 --> 00:39:34,319
Bylo to ke konci lockdownu,
612
00:39:34,320 --> 00:39:36,959
a měla finanční potíže.
613
00:39:36,960 --> 00:39:38,159
No, měli jsme to oba.
614
00:39:38,160 --> 00:39:40,199
Tohle místo se přes noc zavřelo.
615
00:39:40,200 --> 00:39:42,239
Je vyučená kosmetička, rozumíš?
616
00:39:42,240 --> 00:39:44,320
Má svůj vlastní prostor dole.
617
00:39:46,240 --> 00:39:48,600
Každopádně, to
všechno zmizelo, že?
618
00:39:49,800 --> 00:39:52,360
A Fran jí opravdu pomohla.
619
00:39:53,520 --> 00:39:54,759
Jak?
620
00:39:54,760 --> 00:39:57,279
No, pro začátek
jsem jí dal práci.
621
00:39:57,280 --> 00:39:58,919
Nejprve úklid.
622
00:39:58,920 --> 00:40:00,879
A pak začala dělat
různé drobnosti, víš,
623
00:40:00,880 --> 00:40:02,599
administrativní
záležitosti, takové věci.
624
00:40:02,600 --> 00:40:05,959
A netrvalo dlouho a
přistěhovala se k Fran.
625
00:40:05,960 --> 00:40:08,520
Myslím, že měla malý penzion.
626
00:40:09,880 --> 00:40:12,920
Dokonce jela na
dovolenou do Dubaje.
627
00:40:14,520 --> 00:40:17,999
A já si pomyslel: "Jo, dobře
ti tak." Víš, "To si zasloužíš."
628
00:40:18,000 --> 00:40:19,719
Ale o měsíc později šla znovu.
629
00:40:19,720 --> 00:40:21,679
Tři měsíce poté tam šla znovu,
630
00:40:21,680 --> 00:40:25,639
a řekl jsem jí: "Odkud
přijdou ty peníze?" Chápete?
631
00:40:25,640 --> 00:40:29,599
Nakonec mi řekla,
že Fran všechno platí.
632
00:40:29,600 --> 00:40:32,079
Lety, ubytování, kapesné.
633
00:40:32,080 --> 00:40:33,679
Cože? Proč by to dělala?
634
00:40:33,680 --> 00:40:35,079
To jsem chtěl vědět.
635
00:40:35,080 --> 00:40:36,880
Nemohl jsem získat
jasnou odpověď.
636
00:40:39,560 --> 00:40:41,479
Každopádně...
637
00:40:41,480 --> 00:40:42,800
...krátce nato...
638
00:40:43,840 --> 00:40:45,080
...pohádali se.
639
00:40:46,560 --> 00:40:49,959
A přibližně ve stejné době se rozešla
s tím chlapem, se kterým chodila.
640
00:40:49,960 --> 00:40:51,520
a všechno šlo do prdele.
641
00:40:53,520 --> 00:40:56,879
Asi o týden
později, se šla projít.
642
00:40:56,880 --> 00:40:58,040
A, ehm...
643
00:41:00,360 --> 00:41:01,680
...nikdy se nevrátila.
644
00:41:03,560 --> 00:41:05,599
Šel jsem na policii,
645
00:41:05,600 --> 00:41:08,239
Víš, podali hlášení o
pohřešované osobě,
646
00:41:08,240 --> 00:41:09,879
a dělám všechno, co můžu,
647
00:41:09,880 --> 00:41:13,479
ale nikdo o ní
neslyšel ani ji neviděl.
648
00:41:13,480 --> 00:41:16,920
Je to, jako by se vypařila
z povrchu zemského.
649
00:41:18,360 --> 00:41:20,199
A můj svět se zastavil.
650
00:41:20,200 --> 00:41:22,799
Její telefon nebyl použit.
651
00:41:22,800 --> 00:41:25,119
A její kreditní karty.
652
00:41:25,120 --> 00:41:28,239
A asi před třemi týdny
měla narozeniny a...
653
00:41:28,240 --> 00:41:29,479
...nic.
654
00:41:29,480 --> 00:41:30,879
Mluvil jsi s Fran?
655
00:41:32,200 --> 00:41:35,760
Řekla, že udělá všechno, co
bude moct, aby pomohla, ale, ehm...
656
00:41:36,920 --> 00:41:38,120
...jsou to jen slova.
657
00:41:39,560 --> 00:41:40,840
Chceš moji radu?
658
00:41:42,280 --> 00:41:43,959
Utíkej.
659
00:41:43,960 --> 00:41:45,479
Vypadni.
660
00:41:45,480 --> 00:41:47,919
Drž se od té ženy co nejdál.
661
00:41:47,920 --> 00:41:49,120
Udělej to hned.
662
00:41:55,720 --> 00:41:57,840
Oh... Eh, promiň, máš cukr?
663
00:42:00,680 --> 00:42:01,720
Jo.
664
00:42:26,080 --> 00:42:28,439
Ahoj, tady Ria. Prosím,
zanechte zprávu.
665
00:42:29,720 --> 00:42:31,080
Ahoj. To jsem já.
666
00:42:32,480 --> 00:42:34,480
Ehm, za chvíli si
objednám něco k jídlu.
667
00:42:35,640 --> 00:42:37,439
Dej mi vědět, jestli něco chceš.
668
00:42:37,440 --> 00:42:38,759
Byl jsi pryč nějakou dobu.
669
00:42:38,760 --> 00:42:40,000
Doufám, že je všechno v pořádku.
670
00:42:41,240 --> 00:42:42,800
Tak jo, ahoj!
671
00:42:59,440 --> 00:43:02,040
DVEŘE SE OTVÍRAJÍ Ahoj.
672
00:43:04,400 --> 00:43:06,400
Myslel jsem, že jsi
měl být Domino's.
673
00:43:10,280 --> 00:43:13,719
Ty jsi opravdu neřekl radě
ohledně toho bytu vůbec nic?
674
00:43:13,720 --> 00:43:14,840
Už jsem ti to řekl.
675
00:43:18,240 --> 00:43:20,319
Dobře, tak mi to řekni znovu.
676
00:43:20,320 --> 00:43:22,600
A cokoli řekneš, uvěřím ti.
677
00:43:25,000 --> 00:43:27,480
Neřekl jsem nikomu nic.
678
00:43:29,800 --> 00:43:30,880
Proč bych měl?
679
00:43:32,160 --> 00:43:33,480
Myslím, že to byla Fran.
680
00:43:34,560 --> 00:43:37,200
Je tam jeden pokoj
v domě. Tenhle...
681
00:43:38,520 --> 00:43:41,040
Tahle divná místnost a...
682
00:43:42,920 --> 00:43:45,879
...všechno to má něco společného
s vlakovým nádražím v Antverpách.
683
00:43:45,880 --> 00:43:47,599
Ria, ty fakt zníš šíleně.
684
00:43:47,600 --> 00:43:49,319
Jo, já vím, ale...
685
00:43:49,320 --> 00:43:50,919
Dobře, poslouchej mě, ano?
686
00:43:50,920 --> 00:43:53,599
Uklízečka přede
mnou, Anna, už odešla.
687
00:43:53,600 --> 00:43:54,920
Co tím myslíš, že je pryč?
688
00:43:55,920 --> 00:43:57,959
Podívej se na to. To
je Anna a to je Mike.
689
00:43:57,960 --> 00:44:00,399
Nechci to vidět. Vím,
ale proč jsou spolu?
690
00:44:00,400 --> 00:44:02,799
A pak se podívej na zadní
stranu. Je to kryptografický klíč.
691
00:44:02,800 --> 00:44:04,199
Jak to víš?
692
00:44:04,200 --> 00:44:05,919
Právě jsem to vygooglil
a hned se to objevilo.
693
00:44:05,920 --> 00:44:09,079
Ale Annin táta říkal, že um,
ona byla vždycky sem a tam.
694
00:44:09,080 --> 00:44:10,999
do Dubaje a že Fran
platila za všechno.
695
00:44:11,000 --> 00:44:12,960
Proč by to udělala?
696
00:44:14,720 --> 00:44:15,999
To je ona?
697
00:44:16,000 --> 00:44:18,239
Ne, myslím, že je to
policie. Můžu, ehm...?
698
00:44:18,240 --> 00:44:19,959
Jo, použij ložnici.
699
00:44:19,960 --> 00:44:21,000
Děkuji.
700
00:44:37,360 --> 00:44:38,440
Ehm...
701
00:44:42,040 --> 00:44:43,800
Jo, říkali, že, hmm...
702
00:44:45,200 --> 00:44:47,160
...uzavřeli vyšetřování.
703
00:44:48,760 --> 00:44:51,840
A že tam bude příští
rok... soudní přelíčení.
704
00:44:53,120 --> 00:44:55,239
Takže...co to znamená?
705
00:44:55,240 --> 00:44:57,440
Určitě mě z ničeho neobviní.
706
00:44:58,720 --> 00:45:00,719
Fran měla pravdu.
707
00:45:00,720 --> 00:45:01,880
Takže, to je všechno?
708
00:45:02,960 --> 00:45:04,000
Jo, zatím.
709
00:45:05,960 --> 00:45:08,560
Vidíš, říkal jsem ti, že
všechno bude v pořádku.
710
00:45:10,680 --> 00:45:12,280
VYDECHNE Jo.
711
00:45:14,320 --> 00:45:15,720
Kdo byla ta holka v hospodě?
712
00:45:17,880 --> 00:45:18,920
Er...
713
00:45:20,720 --> 00:45:21,760
Nikdo.
714
00:45:23,320 --> 00:45:24,400
Je to jen holka.
715
00:45:25,720 --> 00:45:27,280
Snažil jsem se
tě udělat žárlivou.
716
00:45:31,200 --> 00:45:32,600
Fungovalo to?
717
00:45:34,280 --> 00:45:35,999
Jo, to udělalo.
718
00:45:36,000 --> 00:45:37,599
Jo. Jo.
719
00:45:42,320 --> 00:45:44,919
Pizza dorazila. Mám
jeden z těch velkých dipů...
720
00:45:44,920 --> 00:45:46,920
Nemůžu se k té ženě vrátit, Lee.
721
00:45:50,640 --> 00:45:51,680
Zůstaň tady.
722
00:45:52,840 --> 00:45:53,880
Zůstaň.
723
00:45:56,160 --> 00:45:57,240
Zůstaň se mnou.
724
00:46:30,360 --> 00:46:31,400
Cože?
725
00:46:33,640 --> 00:46:35,000
Čí je ten náhrdelník?
726
00:46:40,160 --> 00:46:43,479
Šarlotin náhrdelník. Proč...
Proč je Šarlotin náhrdelník tady?
727
00:46:43,480 --> 00:46:45,440
Ále, jen jsme se poflakovali.
728
00:46:49,480 --> 00:46:50,999
Spíš s ní?
729
00:46:51,000 --> 00:46:52,960
SMĚJE SE Cože? Ne.
730
00:46:55,200 --> 00:46:56,319
Ne, neudělali
jsme to. Jo, děláš.
731
00:46:56,320 --> 00:46:58,679
Ria, my jsme to... Ona je
moje nejlepší kamarádka.
732
00:46:58,680 --> 00:47:01,079
Jo, já vím. My
jsme... nespali spolu.
733
00:47:01,080 --> 00:47:03,359
Je to moje nejlepší kamarádka.
Upřímně, přísahám, jako...
734
00:47:03,360 --> 00:47:05,600
Rio, neudělal jsem to. Nech
mě být. Prosím, nech mě být!
735
00:47:42,280 --> 00:47:43,360
Rio!
736
00:47:45,160 --> 00:47:48,399
Přijdeš se k nám
připojit na sklenku vína?
737
00:47:48,400 --> 00:47:50,079
Simon. Ehm...
738
00:47:50,080 --> 00:47:52,119
Myslel jsem, že se
vrátíš až příští týden.
739
00:47:52,120 --> 00:47:54,959
Oh, podařilo se mi
některé věci přemístit.
740
00:47:54,960 --> 00:47:57,239
Byl jsem pryč příliš dlouho.
741
00:47:57,240 --> 00:47:59,839
Ehm, promiň, jsem vážně unavený.
742
00:47:59,840 --> 00:48:01,399
No tak.
743
00:48:01,400 --> 00:48:04,960
Nemůžeš říct ne vínu z bezcelního
prodeje a velkému Tobleronu.
744
00:48:09,440 --> 00:48:10,880
Nepřijmu ne jako odpověď.
745
00:48:13,960 --> 00:48:15,000
Skvěle.
746
00:48:22,000 --> 00:48:23,040
Sedni si.
747
00:48:24,080 --> 00:48:25,120
Pokračuj.
748
00:48:28,600 --> 00:48:29,640
Takže, Rio...
749
00:48:30,840 --> 00:48:34,759
..Fran mi říkala, že, ehm,
jsi prý přespával na černo.
750
00:48:34,760 --> 00:48:38,239
Nemůžu se tě zbavit ani za nic.
751
00:48:38,240 --> 00:48:39,280
Promiň?
752
00:48:44,080 --> 00:48:45,840
Dělám si z tebe srandu!
753
00:48:49,000 --> 00:48:50,559
Ach.
754
00:48:50,560 --> 00:48:51,879
Příjemné překvapení?
755
00:48:51,880 --> 00:48:53,919
Dobré překvapení.
756
00:48:53,920 --> 00:48:55,440
Hmm! Na zdraví.
757
00:48:56,920 --> 00:48:58,400
Na zdraví. Mm.
758
00:49:05,800 --> 00:49:07,759
Všiml sis, jak se všechno kolem nás mění? Jak bys na to šel ty? Asi to všechno sleduješ s jistým nadhledem... Každý
den přemýšlím, jak se situace vyvine. Život je sakra záhada, co říkáš? Ale možná je to právě to, co nás drží v pohybu.
759
00:49:07,760 --> 00:49:10,399
...jak hlasitá tahle
ženská je, když pije?
760
00:49:10,400 --> 00:49:13,119
Ach, z toho mi jde hlava kolem.
761
00:49:13,120 --> 00:49:14,599
Ha!
762
00:49:14,600 --> 00:49:17,439
Můj malý velbloude, že
ano? Jen si tak popíjíš.
763
00:49:17,440 --> 00:49:19,280
Glug, glug, glug, glug, glug!
764
00:49:26,840 --> 00:49:28,879
Ach, neřekl jsem
ti o tom letu, že?
765
00:49:28,880 --> 00:49:30,559
Ach!
766
00:49:30,560 --> 00:49:33,039
Bylo tam to dítě, ten obr,
767
00:49:33,040 --> 00:49:35,399
nepřestal křičet celou
zatracenou cestu.
768
00:49:35,400 --> 00:49:37,879
Víš, děti by neměly mít
přístup do světa byznysu.
769
00:49:37,880 --> 00:49:39,679
Kdybych měl děti,
770
00:49:39,680 --> 00:49:41,519
Všechny bych je
nacpal dozadu letadla.
771
00:49:41,520 --> 00:49:43,119
a buď z toho šťastný.
772
00:49:43,120 --> 00:49:45,920
Vítej ve skutečném světě,
říkám. TELEFON PÍPNE
773
00:49:49,680 --> 00:49:51,800
Cože, chovám se nerozumně?
774
00:49:58,840 --> 00:50:02,360
Pamatuješ si tu dobu, kdy jsme letěli do
Jihoafrické republiky na Heleninu svatbu?
775
00:50:03,360 --> 00:50:06,199
Měli jsme naproti
takovýho malýho spratka.
776
00:50:06,200 --> 00:50:08,279
Kolik mu bylo? Čtyři, pět?
777
00:50:08,280 --> 00:50:09,959
Ehm... Pamatuju si.
778
00:50:09,960 --> 00:50:13,519
Ach! Nemohu ti ani
začít vyprávět, Rio,
779
00:50:13,520 --> 00:50:15,479
to mezi tím malým spratkem
780
00:50:15,480 --> 00:50:18,039
a Franino hulákání,
781
00:50:18,040 --> 00:50:19,680
je zázrak, že to někdo přežil.
782
00:50:20,960 --> 00:50:22,520
Glug, glug, glug, glug, glug!
783
00:50:25,080 --> 00:50:26,120
Musím na záchod.
784
00:50:27,680 --> 00:50:30,439
Hm. Víno není tak špatné, že?
785
00:50:30,440 --> 00:50:31,960
Ne. Hm.
786
00:51:03,280 --> 00:51:04,799
Co děláš?
787
00:51:04,800 --> 00:51:06,479
Nech mě být!
788
00:51:06,480 --> 00:51:08,319
Vrať se do domu.
789
00:51:08,320 --> 00:51:10,280
Potkal jsem Annina tátu.
790
00:51:11,600 --> 00:51:14,079
Proč se nevrátíš dovnitř a
neprobereme to všechno?
791
00:51:14,080 --> 00:51:16,159
Ne, nevrátím se tam.
792
00:51:16,160 --> 00:51:17,279
Simon šel spát.
793
00:51:17,280 --> 00:51:18,559
Je mi to jedno.
794
00:51:18,560 --> 00:51:20,079
Nevěřím ti.
795
00:51:20,080 --> 00:51:22,999
Nežádám tě, abys mi důvěřovala,
Rio. Žádám tě, abys se vrátila dovnitř.
796
00:51:25,280 --> 00:51:26,760
Vzal jsi mi klíče od auta.
797
00:51:29,680 --> 00:51:30,720
Prosím.
798
00:51:38,320 --> 00:51:39,400
Pokračuj.
799
00:51:43,040 --> 00:51:44,280
Pojď a posaď se.
800
00:51:53,520 --> 00:51:55,200
Opravdu jsem ti chtěl věřit.
801
00:51:57,120 --> 00:52:00,199
Ta fotka s Mikem byla
přesně to, co jsi říkal -
802
00:52:00,200 --> 00:52:01,320
náhoda.
803
00:52:03,240 --> 00:52:04,919
Ale prostě...
804
00:52:04,920 --> 00:52:07,319
Prostě jsem někde uvnitř
věděl, že to nemůže být.
805
00:52:07,320 --> 00:52:08,640
Teď už vím, že to nebylo.
806
00:52:10,400 --> 00:52:11,880
Dlouhý výdech.
807
00:52:15,320 --> 00:52:17,480
Nahlásil jsi mě radě?
808
00:52:19,640 --> 00:52:21,079
Nahlásit tě za co?
809
00:52:21,080 --> 00:52:22,160
Víš co.
810
00:52:24,200 --> 00:52:25,280
Byl jsi to ty?
811
00:52:26,600 --> 00:52:28,960
Nemám tušení, o čem mluvíš.
812
00:52:30,080 --> 00:52:31,120
Dobře.
813
00:52:33,160 --> 00:52:34,720
Opravdu jsem ti věřil.
814
00:52:36,640 --> 00:52:38,159
Ty jsi mě... prostě využil.
815
00:52:38,160 --> 00:52:39,640
Nikdo tě nepoužil.
816
00:52:45,680 --> 00:52:48,200
Co se stalo...s Annou?
817
00:52:50,240 --> 00:52:51,280
Kde je?
818
00:52:54,360 --> 00:52:56,399
Držels ji v té místnosti?
819
00:52:56,400 --> 00:52:57,600
Simonova kancelář.
820
00:52:59,280 --> 00:53:01,400
Proč jsi ji pořád
posílal do Dubaje?
821
00:53:03,920 --> 00:53:05,040
Kde je, Fran?
822
00:53:06,280 --> 00:53:08,320
Myslím, že se trochu
necháváš unést.
823
00:53:10,400 --> 00:53:13,280
A...já myslím...
824
00:53:14,960 --> 00:53:17,360
...sbíráš zlomené mladé ženy...
825
00:53:18,560 --> 00:53:20,719
...a přiměješ je,
aby tě potřebovali.
826
00:53:20,720 --> 00:53:22,360
a pak je použiješ.
827
00:53:25,520 --> 00:53:27,719
A Mike v tom taky jel.
828
00:53:27,720 --> 00:53:30,079
jen nevím jak, ale
byl tam. Vím, že byl.
829
00:53:30,080 --> 00:53:31,320
Tohle všechno je
jen ve tvé hlavě, Rio.
830
00:53:33,080 --> 00:53:36,079
Udělala jsem všechno, co bylo
v mých silách, abych ti pomohla.
831
00:53:36,080 --> 00:53:39,560
a není tam ani
špetka vděčnosti, že?
832
00:53:41,520 --> 00:53:42,839
Co chceš?
833
00:53:42,840 --> 00:53:44,479
Chci pravdu.
834
00:53:44,480 --> 00:53:45,520
Samozřejmě. Prosím, poskytněte
text, který chcete přeložit.
835
00:53:49,480 --> 00:53:52,719
Myslím, že jsi měl příliš
mnoho vína a jsi rozrušený.
836
00:53:52,720 --> 00:53:55,760
Ne, nedělej to...
Nedělej... Nedělej to. Ne.
837
00:53:59,000 --> 00:54:03,719
Chci, abys mi řekl o Mikovi...
838
00:54:03,720 --> 00:54:05,919
...a Anna...
839
00:54:05,920 --> 00:54:09,319
...a ty léky na
předpis a, ehm...
840
00:54:09,320 --> 00:54:11,759
...ať už sakra děláš cokoli.
841
00:54:11,760 --> 00:54:14,039
Děsíš mě. Přestaň lhát!
842
00:54:14,040 --> 00:54:16,559
O čem? Proč bych
lhal? Protože můžeš.
843
00:54:16,560 --> 00:54:20,959
Protože máš peníze a moc.
844
00:54:20,960 --> 00:54:23,360
a já jsem jen uklízečka.
845
00:54:25,520 --> 00:54:28,120
A ty... Ty jsi...v prdeli.
846
00:54:30,800 --> 00:54:33,319
Nevím, nevím.
Prostě mi řekni pravdu.
847
00:54:33,320 --> 00:54:34,839
Řekni mi pravdu.
848
00:54:34,840 --> 00:54:36,759
Jaká pravda, Rio?
Žádná pravda neexistuje.
849
00:54:36,760 --> 00:54:39,160
Dobře... Dobře, pravda je,
že na tom nejsi moc dobře.
850
00:54:40,480 --> 00:54:42,199
Stal jsi se posedlým
mnou, mým životem...
851
00:54:42,200 --> 00:54:43,479
...všechno, co mám.
852
00:54:43,480 --> 00:54:45,719
Ne, ne, nedělej to. Ne! Ne!
853
00:54:45,720 --> 00:54:47,719
Ne! Prostě mi to řekni. Prosím!
854
00:54:47,720 --> 00:54:49,200
Prosím! Prosím!
855
00:54:50,960 --> 00:54:53,599
Simone! Simone,
prosím, pojď dolů!
856
00:54:53,600 --> 00:54:56,280
Prosím, pomoz mi...
857
00:56:51,320 --> 00:56:52,360
Fran?
858
00:56:56,640 --> 00:56:57,680
Jsi tam?
60061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.