All language subtitles for The Guest 2025 S01E03 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,599 Je to luxusní nábytek, svítidla. Takové věci. 2 00:00:04,600 --> 00:00:06,359 Takže tohle je jako večírek? 3 00:00:06,360 --> 00:00:09,079 Spuštění. Stresující noční můra. 4 00:00:09,080 --> 00:00:10,679 Vem si jednu z těchto před spaním. 5 00:00:10,680 --> 00:00:12,319 Pomůže ti to usnout. 6 00:00:12,320 --> 00:00:14,759 Ty jsi Ria, že? 7 00:00:14,760 --> 00:00:15,959 Vyhazujou mě z bytu. 8 00:00:15,960 --> 00:00:18,399 Já nic neudělala. Ale udělala. Jsi jediná osoba, která to ví. 9 00:00:18,400 --> 00:00:20,279 Mluvím s Annou. 10 00:00:20,280 --> 00:00:21,760 Anna byla ta stará uklízečka, pamatuješ? 11 00:00:22,760 --> 00:00:26,279 Nemáš ani tušení, co se v tomhle domě děje. 12 00:00:26,280 --> 00:00:27,999 Rio, nevěř té ženě! 13 00:00:28,000 --> 00:00:30,199 Já jsem byla ta, kdo tě povzbuzoval, abys ho potkala, 14 00:00:30,200 --> 00:00:33,400 proto přijdeš a zůstaneš u mě v hostinském domě. 15 00:00:40,680 --> 00:00:41,840 Fran? 16 00:00:45,160 --> 00:00:46,200 Fran? 17 00:00:47,320 --> 00:00:48,800 Co je? Co se stalo? 18 00:00:50,200 --> 00:00:51,360 Na co se dívám? 19 00:00:52,720 --> 00:00:54,599 Mike. 20 00:00:54,600 --> 00:00:55,919 Cože?! 21 00:00:55,920 --> 00:00:58,120 To je fotka tebe a Mika. Ty jsi ji zveřejnila. 22 00:01:02,080 --> 00:01:04,559 Jsi si jistá, že je to on? Jo, to je on. 23 00:01:04,560 --> 00:01:05,920 Oh, bože můj. 24 00:01:07,040 --> 00:01:09,200 Proč je tam? Ehm... 25 00:01:11,320 --> 00:01:12,360 Nemám tušení. 26 00:01:13,480 --> 00:01:15,359 Prochází kolem nás...? 27 00:01:15,360 --> 00:01:17,999 Ehm, nevím. 28 00:01:18,000 --> 00:01:19,359 Je to host? 29 00:01:19,360 --> 00:01:21,359 Je to... 30 00:01:21,360 --> 00:01:23,599 sakra druhý bratranec toho chlapa, co tam stojí, pokud vím. 31 00:01:23,600 --> 00:01:25,319 Ehm... 32 00:01:25,320 --> 00:01:27,280 Tohle... tohle je... 33 00:01:28,840 --> 00:01:32,799 ...možná obchodní vyznamenání, před lety. 34 00:01:32,800 --> 00:01:33,840 Kde? 35 00:01:35,160 --> 00:01:38,199 Satelit, je to tak? Saturn? Ten hotel, co je na...? 36 00:01:38,200 --> 00:01:40,079 Nevím. To nevadí. 37 00:01:40,080 --> 00:01:41,999 Je číšník? 38 00:01:42,000 --> 00:01:43,559 Ne, řekl mi, že je instalatér. 39 00:01:43,560 --> 00:01:45,879 No, možná byl číšník, než se stal instalatérem. 40 00:01:45,880 --> 00:01:49,959 Možná byl prostě jen... lhářský hajzl, Rio? 41 00:01:49,960 --> 00:01:51,879 To je... No, co to je? 42 00:01:51,880 --> 00:01:52,920 No... 43 00:01:54,800 --> 00:01:55,840 Co? 44 00:01:58,720 --> 00:02:00,600 Cardiff je malé město, Rio. 45 00:02:01,840 --> 00:02:03,679 Wow. 46 00:02:03,680 --> 00:02:06,480 Máš tušení, na kolika těchto akcích musím být? 47 00:02:12,440 --> 00:02:13,559 Kde jsi to našla? 48 00:02:13,560 --> 00:02:15,799 Zveřejnila jsi to loni. 49 00:02:15,800 --> 00:02:17,360 Myslíš, co...? 50 00:02:18,480 --> 00:02:20,680 Že jsem ho znal nebo co? 51 00:02:25,200 --> 00:02:26,679 Rio, kdybych něco tajil, 52 00:02:26,680 --> 00:02:28,799 opravdu si myslíš, že bych to dal na internet 53 00:02:28,800 --> 00:02:30,520 pro celý svět, aby to viděl? 54 00:02:36,560 --> 00:02:38,400 Ne... Ne. 55 00:02:39,520 --> 00:02:41,919 Udělala jsem všechno, abych tě ochránil. 56 00:02:41,920 --> 00:02:44,160 Půlku z toho ani nevíš. 57 00:02:45,440 --> 00:02:47,040 Co? Co to má znamenat? 58 00:02:51,120 --> 00:02:52,639 OK, poslouchej mě. 59 00:02:52,640 --> 00:02:57,519 A prosím, prosím, nezlob se, OK? 60 00:02:57,520 --> 00:02:59,479 Ale potom, co tě napadli, jsem 61 00:02:59,480 --> 00:03:01,360 měl o tebe opravdu, opravdu velký strach. 62 00:03:02,640 --> 00:03:05,599 Chodil jsem na univerzitu s jedním... klukem. 63 00:03:05,600 --> 00:03:07,519 Je to policista, detektiv... 64 00:03:07,520 --> 00:03:10,119 Říkal jsem ti, že nechci... Už u policie není. 65 00:03:10,120 --> 00:03:11,639 Teď dělá soukromé zakázky. 66 00:03:11,640 --> 00:03:14,320 Požádal jsem ho, aby se na to všechno podíval, OK? 67 00:03:16,080 --> 00:03:18,920 Dnes ráno se mi ozval jako první. 68 00:03:20,040 --> 00:03:21,160 Našel ji. 69 00:03:27,480 --> 00:03:28,879 Kdo to je? 70 00:03:28,880 --> 00:03:31,320 Gemma Riceová. Mikeova sestra. 71 00:03:33,480 --> 00:03:35,200 Co? Ne. Jo. 72 00:03:36,560 --> 00:03:38,559 Hlas ozvěnu: Můj přítel ji jde varovat. 73 00:03:38,560 --> 00:03:42,439 Vím, kdo sakra jsi! Vím, kdo jsi! 74 00:03:42,440 --> 00:03:44,279 ..to stačí, aby ji to vyděsilo, aby ji to udrželo dál. 75 00:03:44,280 --> 00:03:48,799 Um, je to...je to určitě jeho sestra, že? Je. Je. 76 00:03:48,800 --> 00:03:50,759 Hej. Hej, hej. Hej. 77 00:03:50,760 --> 00:03:52,359 Poslouchej mě. 78 00:03:52,360 --> 00:03:54,240 Nedovol téhle ženě... 79 00:03:55,400 --> 00:03:59,159 ..nedovol tomu chlapovi, tomu mrtvému chlapovi, 80 00:03:59,160 --> 00:04:01,240 zničit ti život, Ria. 81 00:04:02,600 --> 00:04:04,240 Nedopusť, aby se to stalo. 82 00:04:05,920 --> 00:04:08,680 Jo? Je čas jít dál a je čas žít teď, Ria. 83 00:04:10,920 --> 00:04:12,079 Dobře? 84 00:04:12,080 --> 00:04:14,200 Jo. Pojď sem. 85 00:04:17,960 --> 00:04:19,600 Zvládneme to spolu. 86 00:05:06,800 --> 00:05:07,880 Haló? 87 00:05:33,000 --> 00:05:34,160 Fraň? 88 00:05:58,600 --> 00:05:59,640 Ahoj! 89 00:06:00,920 --> 00:06:02,359 Čas na čaj. 90 00:06:02,360 --> 00:06:03,760 Ah! Oh… 91 00:06:05,480 --> 00:06:07,680 Tohle přišlo pro tebe. Oh! Děkuji. 92 00:06:09,000 --> 00:06:10,240 Dobře. 93 00:06:16,920 --> 00:06:18,559 Od koho to je? 94 00:06:18,560 --> 00:06:20,399 Od mé kamarádky Sharly. 95 00:06:20,400 --> 00:06:21,799 Jé! 96 00:06:21,800 --> 00:06:23,719 Je to velmi pozorná kamarádka. 97 00:06:23,720 --> 00:06:25,039 Jo. 98 00:06:25,040 --> 00:06:27,239 Většina lidí už karty neposílá. 99 00:06:27,240 --> 00:06:28,599 Já teda ano, 100 00:06:28,600 --> 00:06:30,200 stará otrava, co jsem. 101 00:06:31,200 --> 00:06:35,919 Zapisuji si...každé narozeniny, 102 00:06:35,920 --> 00:06:39,879 každou adresu a zapsal ji do svého malého černého notýsku. 103 00:06:39,880 --> 00:06:44,640 Ale dneska je to všechno jenom samé psaní textovek, e-maily a "memečka". 104 00:06:48,920 --> 00:06:51,079 Co jsem zase řekla? 105 00:06:51,080 --> 00:06:54,439 Promiň. Um, myslím, že máš na mysli memy. 106 00:06:54,440 --> 00:06:56,800 Oh! Tak to jsem myslela?! 107 00:07:00,760 --> 00:07:04,039 Tak co, už jsi zabydlená? 108 00:07:04,040 --> 00:07:06,519 Um, jo, myslím, že ano. 109 00:07:06,520 --> 00:07:09,120 Je to trochu jiné než můj starý byt. Mm. 110 00:07:14,920 --> 00:07:15,960 Je to prostě... 111 00:07:17,440 --> 00:07:18,480 Co? 112 00:07:21,280 --> 00:07:22,760 Anna? 113 00:07:26,120 --> 00:07:28,520 Pořád to děláš - voláš mi Anna. 114 00:07:29,600 --> 00:07:30,720 Oh... 115 00:07:31,880 --> 00:07:33,359 Opravdu? 116 00:07:33,360 --> 00:07:35,560 Jo. Ale nevadí mi to. 117 00:07:39,360 --> 00:07:42,159 Anna byla přece Franina stará uklízečka, ne? 118 00:07:42,160 --> 00:07:43,920 To bych nevěděla nic o tom. 119 00:07:45,200 --> 00:07:47,999 No, hm, Fran se o ní zmínila, když jsme se poprvé setkali. 120 00:07:48,000 --> 00:07:49,840 A už jsi o ní mluvil dříve. 121 00:07:51,520 --> 00:07:52,800 Byli jste si blízcí? 122 00:07:57,160 --> 00:07:58,560 Víš, proč odešla? 123 00:08:00,000 --> 00:08:01,200 Dereku...? 124 00:08:04,080 --> 00:08:06,200 Já... já... 125 00:08:07,480 --> 00:08:09,319 Dobře. Dobře. Dobře. 126 00:08:09,320 --> 00:08:11,320 Je mi to líto. Ne. 127 00:08:13,080 --> 00:08:14,600 Někdy... 128 00:08:15,720 --> 00:08:18,199 ...jsem zmatený. Ne, to je v pořádku. 129 00:08:18,200 --> 00:08:19,999 To je v pořádku. 130 00:08:20,000 --> 00:08:21,960 Zapomínám věci pořád. Jo. 131 00:08:23,320 --> 00:08:24,680 Jseš v pohodě. 132 00:08:25,800 --> 00:08:27,719 Jseš v pohodě! 133 00:08:27,720 --> 00:08:29,000 Dobře! 134 00:08:32,160 --> 00:08:35,039 Viděl jsi tohle? Jo. 135 00:08:35,040 --> 00:08:37,920 Jsou teď jako dvě hrdličky, už několik týdnů. 136 00:08:42,280 --> 00:08:43,800 Nekoukej na mě - on je tvůj otec. 137 00:08:45,800 --> 00:08:48,199 Ach, to je Simon. 138 00:08:48,200 --> 00:08:49,240 Zvedni to. 139 00:08:50,920 --> 00:08:52,320 Zvedni to! 140 00:08:55,000 --> 00:08:56,439 Ahoj? 141 00:08:56,440 --> 00:08:57,759 Ahoj. 142 00:08:57,760 --> 00:08:59,200 Jo, kolik je tam hodin? 143 00:09:00,360 --> 00:09:02,119 Ah... 144 00:09:02,120 --> 00:09:03,320 Ehm... 145 00:09:04,680 --> 00:09:05,760 Jsou? 146 00:09:07,200 --> 00:09:11,400 No, půjdu se podívat a pak ti zavolám zpátky, jo? 147 00:09:12,720 --> 00:09:13,839 Hm-hm. 148 00:09:13,840 --> 00:09:15,760 Jo. Taky tě miluju. Čau. 149 00:09:18,960 --> 00:09:21,800 Chce vědět, proč jsou kamery zase vypnuté. 150 00:09:23,120 --> 00:09:26,999 Prostě mu řekni, že nefungují – musíš zavolat někoho, kdo to opraví. 151 00:09:27,000 --> 00:09:28,239 CHECHTÁ SE Co 152 00:09:28,240 --> 00:09:29,840 asi udělá, přiletí domů? 153 00:09:32,080 --> 00:09:33,360 Poslouchej, přestaň se tím trápit. 154 00:09:34,640 --> 00:09:36,400 Můžeš je zase zapnout, až odejdu. 155 00:10:50,520 --> 00:10:52,119 - Rio? - Sakra. 156 00:10:52,120 --> 00:10:53,759 Jo? To byly dveře? 157 00:10:53,760 --> 00:10:54,919 Jo, jo. Půjdu to otevřít. 158 00:10:54,920 --> 00:10:56,639 Oh, já to zařídím, ale ráda bych kávu. 159 00:10:56,640 --> 00:10:59,639 Jasně. Přišla jsi dřív do toho penzionu? 160 00:10:59,640 --> 00:11:01,319 Promiň? 161 00:11:01,320 --> 00:11:04,959 Um, jen... Promiň, myslela jsem, že jsem slyšela někoho přicházet. 162 00:11:04,960 --> 00:11:06,199 Oh, asi to byl Derek. 163 00:11:06,200 --> 00:11:07,879 Pořád něco opravuje. 164 00:11:07,880 --> 00:11:10,519 Buď to, nebo se ti hrabal ve skříni s prádlem. 165 00:11:10,520 --> 00:11:11,760 Ah... 166 00:11:15,680 --> 00:11:17,000 Oh, páni! 167 00:11:18,480 --> 00:11:20,039 Dobré ráno. Dobré ráno! 168 00:11:20,040 --> 00:11:22,680 Doručení květin. Oh! Děkuji! 169 00:11:23,680 --> 00:11:24,879 Rio, potřebuju s tebou mluvit. 170 00:11:24,880 --> 00:11:27,320 Užij si to! Užiju, moc děkuju. 171 00:11:29,200 --> 00:11:31,199 Oh můj bože, jsou obrovské! 172 00:11:31,200 --> 00:11:33,000 Omluva od Simona. 173 00:11:35,040 --> 00:11:37,479 Zmešká vernisáž. 174 00:11:37,480 --> 00:11:39,160 Nepřijede dřív než příští týden. 175 00:11:40,160 --> 00:11:41,520 Takže je to tak. 176 00:11:43,120 --> 00:11:44,159 Budeš v pohodě? 177 00:11:44,160 --> 00:11:45,679 Víš, kde je můj nabíječ? 178 00:11:45,680 --> 00:11:47,279 Jo, je na tvém stole. 179 00:11:47,280 --> 00:11:48,919 Bože, budu mít takové zpoždění. 180 00:11:48,920 --> 00:11:51,039 Budeš mě potřebovat, abych se vystěhovala? 181 00:11:51,040 --> 00:11:52,960 Promiň? Až se Simon vrátí. 182 00:11:54,000 --> 00:11:55,559 Ne, samozřejmě že ne. 183 00:11:55,560 --> 00:11:58,599 Ne, říkal jsem ti, že můžeš zůstat tak dlouho, jak budeš potřebovat. 184 00:11:58,600 --> 00:12:00,319 A myslím to vážně. 185 00:12:00,320 --> 00:12:01,759 Co můžeš udělat, je zbavit se jich. 186 00:12:01,760 --> 00:12:03,560 Jo, vyhodím je. 187 00:12:04,760 --> 00:12:06,959 Ach, ty jsi chtěla kávu. Promiň, jdu... 188 00:12:06,960 --> 00:12:08,999 Ne, to je v pořádku. Dám si jednu, až budu venku. 189 00:12:09,000 --> 00:12:10,639 Vlastně jsem se chtěl zeptat... Jo? 190 00:12:10,640 --> 00:12:13,560 ...jestli bys mi dneska nechtěla pomoct ve studiu? 191 00:12:16,160 --> 00:12:17,399 Ehm, co úklid? 192 00:12:17,400 --> 00:12:18,800 Úklid může počkat. 193 00:12:20,600 --> 00:12:22,759 Jasně. Jo, samozřejmě, že pomůžu. Jo. 194 00:12:22,760 --> 00:12:25,559 Ehm, jen, uh, potřebuju dát povlečení do sušičky. 195 00:12:25,560 --> 00:12:27,000 Budu v autě. 196 00:12:58,880 --> 00:13:00,839 Každých deset minut mi chodí emaily. 197 00:13:00,840 --> 00:13:02,679 Už mi z ní šplouchá na maják. 198 00:13:02,680 --> 00:13:04,799 Seznamy hostů, catering, hudba. 199 00:13:04,800 --> 00:13:05,919 Není to její práce? 200 00:13:05,920 --> 00:13:07,799 To není opravdová práce, že? Akce? 201 00:13:07,800 --> 00:13:09,879 TELEFON ZVONÍ Rád bych se jí zbavil, 202 00:13:09,880 --> 00:13:12,359 ale je to dcera kamaráda a dobrého klienta. 203 00:13:12,360 --> 00:13:13,759 Oh... 204 00:13:13,760 --> 00:13:15,719 Tady je. Kape, ale nikdy nespadne. 205 00:13:15,720 --> 00:13:16,759 Ahoj. Čau. 206 00:13:16,760 --> 00:13:18,039 Ahoj. 207 00:13:18,040 --> 00:13:20,439 Čau, Sharl. Jsem v práci. Nemůžu teď moc mluvit. 208 00:13:20,440 --> 00:13:22,199 Přijdeš ve čtvrtek, že jo? 209 00:13:22,200 --> 00:13:24,599 Jo, jo, budu tam. Jo. OK. Měj se. 210 00:13:24,600 --> 00:13:28,199 ..DJ tady, a pak nápojový stůl tady. 211 00:13:28,200 --> 00:13:30,959 OK. Uh, když říkáš DJ, co tím myslíš? 212 00:13:30,960 --> 00:13:34,759 Oh, hodně, jako, poklidný, nenápadný, 213 00:13:34,760 --> 00:13:38,879 víš, něco jako Lana Del Rey, méně YMCA. 214 00:13:38,880 --> 00:13:40,319 OK, fajn, jak chceš, jen zajisti, ať jsou... 215 00:13:40,320 --> 00:13:41,839 Víš, dej je tam dozadu, mimo cestu. 216 00:13:41,840 --> 00:13:43,479 Neměli by být dál? 217 00:13:43,480 --> 00:13:45,760 Jen proto, že nechceš, aby tam byl provoz u dveří. 218 00:13:49,720 --> 00:13:50,800 Nemýlí se. 219 00:13:51,960 --> 00:13:52,999 OK. 220 00:13:53,000 --> 00:13:55,439 To je... Fran. 221 00:13:55,440 --> 00:13:57,719 Musím to vzít. Musím to vzít. Dobře. 222 00:13:57,720 --> 00:14:00,039 Omlouvám se, neměl jsem nic říkat o tom DJovi. 223 00:14:00,040 --> 00:14:01,319 To nebyla moje věc. 224 00:14:01,320 --> 00:14:03,039 Oh... 225 00:14:03,040 --> 00:14:04,480 Nebyl to špatný nápad. 226 00:14:05,680 --> 00:14:06,720 Um... 227 00:14:08,480 --> 00:14:11,479 Rio, poslouchej, jak by ses cítila, kdyby... 228 00:14:11,480 --> 00:14:14,040 ..jsi vzala na sebe nějaké další povinnosti? 229 00:14:15,200 --> 00:14:16,679 Jako třeba...? 230 00:14:16,680 --> 00:14:17,799 Ehm, co tím myslíš, promiň? 231 00:14:17,800 --> 00:14:19,280 Buď mou asistentkou? 232 00:14:21,400 --> 00:14:22,559 SMĚJÍ SE No, ehm... Nejdřív 233 00:14:22,560 --> 00:14:24,919 by to bylo na částečný úvazek. 234 00:14:24,920 --> 00:14:25,999 Pořád bys musela uklízet, víš, dokud bych 235 00:14:26,000 --> 00:14:28,239 nevymyslela jiné řešení, ale měla bys 236 00:14:28,240 --> 00:14:31,239 víc peněz na přilepšenou. Kariérní postup. 237 00:14:31,240 --> 00:14:35,119 Možná nějaké... cestování v budoucnu, snad. 238 00:14:35,120 --> 00:14:37,559 Pravděpodobně ne do Positana. 239 00:14:37,560 --> 00:14:39,080 Ale co si o tom myslíš? 240 00:14:41,320 --> 00:14:42,359 Jo. Ano? 241 00:14:42,360 --> 00:14:44,519 Definitivně, jo. Dobře. 242 00:14:44,520 --> 00:14:45,719 Ehm, kdy chceš, abych začala? 243 00:14:45,720 --> 00:14:46,919 Včera. Dobře. 244 00:14:46,920 --> 00:14:50,119 Jo. Potřebuju všechny ruce na palubě na tu čtvrteční 245 00:14:50,120 --> 00:14:52,239 akci, protože nevěřím té bandě kreténů tam uvnitř. 246 00:14:52,240 --> 00:14:54,919 Oh, um, já... Ve čtvrtek jsou pitky kvůli Annette. 247 00:14:54,920 --> 00:14:57,119 Annette? Sharlina máma, odchází do důchodu. 248 00:14:57,120 --> 00:15:00,440 V podstatě mě vychovala po mámě, takže je pro mě fakt důležité tam být. 249 00:15:02,480 --> 00:15:04,319 Mm. 250 00:15:04,320 --> 00:15:05,440 Ale zvládnu to nějak skombinovat. 251 00:15:07,360 --> 00:15:09,039 OK, skvěle. 252 00:15:09,040 --> 00:15:11,959 Pošli mi své bankovní údaje a kopii pasu. 253 00:15:11,960 --> 00:15:13,520 a zařadíme tě na výplatní listinu. 254 00:15:15,040 --> 00:15:16,160 Skvělé. OK. 255 00:15:18,720 --> 00:15:19,920 Co po mně chceš? 256 00:15:22,200 --> 00:15:23,920 Jo. Oceňuji to. Děkuji. 257 00:15:33,440 --> 00:15:35,799 RIA, TIŠE: Neměla jsem nic říkat. Nebylo to na mně. 258 00:15:42,920 --> 00:15:44,079 Ahoj. 259 00:15:44,080 --> 00:15:46,159 Tulák se vrátil. 260 00:15:46,160 --> 00:15:49,639 Byla jsem připravená si dnes odpoledne s tebou rozdělit palačinku. Oh. 261 00:15:49,640 --> 00:15:52,279 Ne. Byla jsem jen ve studiu s Fran. 262 00:15:52,280 --> 00:15:53,359 Velmi luxusní. 263 00:15:53,360 --> 00:15:56,239 No, nabídla mi práci jako její osobní asistentky. 264 00:15:56,240 --> 00:15:57,280 Budu dělat asistentku. 265 00:15:59,560 --> 00:16:02,199 To je skvělá zpráva. Jo. 266 00:16:02,200 --> 00:16:05,479 Skoro jsem se konečně dostal z kontokorentu. 267 00:16:05,480 --> 00:16:07,200 Možná teď začnu i šetřit. 268 00:16:14,560 --> 00:16:16,520 Co, nejsi za mě rád? 269 00:16:18,640 --> 00:16:19,720 Nadšený. 270 00:16:50,800 --> 00:16:52,279 Jak dlouho to ještě potrvá? 271 00:16:52,280 --> 00:16:53,519 Už ne dlouho. 272 00:16:53,520 --> 00:16:55,639 Je toho tu moc, to vím. 273 00:16:55,640 --> 00:16:57,800 Chce to jen čas, to je vše. Pracuju na tom. 274 00:17:04,960 --> 00:17:06,799 Co takhle dát si později kari? 275 00:17:06,800 --> 00:17:09,199 Ehm, jo, možná. 276 00:17:09,200 --> 00:17:11,279 Mohli bychom si ho objednat, pokud nechceš jít ven. 277 00:17:11,280 --> 00:17:12,320 Ehm... 278 00:17:13,440 --> 00:17:15,880 Nebo si můžu sednout do kouta a jít se podělat. 279 00:17:18,120 --> 00:17:19,839 Eleri a děti se vracejí zítra. 280 00:17:19,840 --> 00:17:21,319 Říkal jsi, že budou pryč dva týdny. 281 00:17:21,320 --> 00:17:23,079 Zase se pohádala s mámou, změnila 282 00:17:23,080 --> 00:17:25,480 letenky, takže je vyzvednu ráno. 283 00:17:26,720 --> 00:17:28,719 Díky, že jsi mi to řekl. Říkám ti to teď. 284 00:17:28,720 --> 00:17:30,719 Já se to sám dozvěděl teprve včera večer. 285 00:17:30,720 --> 00:17:32,799 Takže ve čtvrtek nepřijdeš? 286 00:17:32,800 --> 00:17:34,599 Je to pracovní akce. Budu tam. 287 00:17:34,600 --> 00:17:36,120 Aha. 288 00:17:39,320 --> 00:17:40,560 Ale no tak, nebuď... 289 00:17:41,720 --> 00:17:44,599 Nebuď taková. Nekaz to teď. 290 00:17:44,600 --> 00:17:46,759 Ty poslední dny byly úžasné, ne? 291 00:17:46,760 --> 00:17:48,000 Prosím, nedělej to. 292 00:17:49,760 --> 00:17:51,720 Proč jí neřekneš o nás? 293 00:17:59,280 --> 00:18:00,760 Tohle nemůžu dětem udělat. 294 00:18:02,240 --> 00:18:03,879 Ještě ne. 295 00:18:03,880 --> 00:18:05,000 Lidé se rozcházejí. 296 00:18:06,760 --> 00:18:09,159 I lidé s dětmi. Stává se to pořád. 297 00:18:09,160 --> 00:18:11,479 Jo, a ničí to rodiny. 298 00:18:11,480 --> 00:18:13,559 Zničilo to tu mou. 299 00:18:13,560 --> 00:18:15,399 Víš, když můj táta zjistil, co máma... 300 00:18:15,400 --> 00:18:18,200 Proboha, tohle už nemůžu zase poslouchat. Jo. 301 00:18:26,520 --> 00:18:27,560 Hej... 302 00:18:32,240 --> 00:18:33,960 Máme se dobře, ne? 303 00:18:36,600 --> 00:18:38,400 Možná až děti budou starší... 304 00:18:41,360 --> 00:18:43,159 Zase o tom mluvil. 305 00:18:43,160 --> 00:18:45,680 Že půjde brzy do důchodu a zpomalí. 306 00:18:50,280 --> 00:18:51,959 Dokážu to tak tak zvládnout, když je 307 00:18:51,960 --> 00:18:55,319 na jiném kontinentu každý druhý týden. 308 00:18:55,320 --> 00:18:57,999 Nemůžu ho mít v tomhle domě, Richarde, pořád. Opravdu nemůžu. 309 00:18:58,000 --> 00:18:59,720 Víš, čeho je schopen. 310 00:19:01,760 --> 00:19:02,800 Prosím. 311 00:19:09,720 --> 00:19:10,760 Pokud... 312 00:19:11,880 --> 00:19:13,439 ...bylo něco, co jsem mohl udělat... 313 00:19:13,440 --> 00:19:14,480 Je. 314 00:19:17,120 --> 00:19:18,240 Opravdu je. 315 00:19:47,040 --> 00:19:48,199 Haló? 316 00:19:48,200 --> 00:19:49,440 Nezavěšuj. 317 00:19:52,240 --> 00:19:53,280 Kdo je to? 318 00:19:55,440 --> 00:19:56,480 Haló? 319 00:19:59,160 --> 00:20:00,279 Kdo je to? 320 00:20:00,280 --> 00:20:02,199 Tady Gemma. 321 00:20:02,200 --> 00:20:03,280 Mikeova sestra. 322 00:20:43,720 --> 00:20:44,760 Sakra. 323 00:20:46,160 --> 00:20:47,200 Pořád tady bydlíš. 324 00:20:49,840 --> 00:20:51,760 Ó můj bože, vypadáš neuvěřitelně, Fran. 325 00:20:52,800 --> 00:20:54,839 Chceš cestovat spolu? 326 00:20:54,840 --> 00:20:56,719 Nechci lhát nebo být neupřímný nebo tak něco, 327 00:20:56,720 --> 00:21:00,319 ale chtěl jsem se rychle zastavit na drink k Annette. 328 00:21:00,320 --> 00:21:03,759 Cestou se jen na deset minut zastavím kvůli kartě. 329 00:21:03,760 --> 00:21:04,800 Jo. 330 00:21:05,800 --> 00:21:07,040 Měla bys ukázat svou tvář. 331 00:21:08,520 --> 00:21:09,560 Skoro jsem zapomněl. 332 00:21:13,680 --> 00:21:15,559 To je pro mě? Ano. 333 00:21:15,560 --> 00:21:18,240 Nehodlal bych být příliš nadšený, ale klidně to otevři. 334 00:21:35,560 --> 00:21:36,600 Nevadí ti to? 335 00:21:38,040 --> 00:21:39,799 Moc se mi to líbí. Děkuji. 336 00:21:39,800 --> 00:21:41,320 Je to pro tvé asistentské povinnosti. 337 00:21:42,560 --> 00:21:45,039 Teď už opravdu odcházím. 338 00:21:45,040 --> 00:21:46,360 Nebudu mít zpoždění. 339 00:21:47,440 --> 00:21:48,480 Dobře. 340 00:22:49,000 --> 00:22:51,239 Rio, kde jsi? Jo, jo, jo. Jsem na cestě. 341 00:22:51,240 --> 00:22:52,680 Máš zpoždění. Jo. Nashle. 342 00:23:43,200 --> 00:23:44,240 Derek? 343 00:23:46,880 --> 00:23:49,080 Derek? Co tady dole děláš? 344 00:23:52,520 --> 00:23:54,799 Byla přímo tady. 345 00:23:54,800 --> 00:23:56,239 Kdo to byl? 346 00:23:56,240 --> 00:23:57,720 Ta chudák holka. 347 00:24:00,160 --> 00:24:01,480 Dereku, o kom to mluvíš? 348 00:24:04,360 --> 00:24:06,280 Mluvíš o Anně? Je to tak? 349 00:24:08,520 --> 00:24:09,920 Dereku, kde je? 350 00:24:15,000 --> 00:24:17,919 Nechci jít do domova. 351 00:24:17,920 --> 00:24:19,519 Nikdo to neříká, nebo snad ano? 352 00:24:19,520 --> 00:24:22,879 Prosím, nedovol, aby mě odvedli. 353 00:24:22,880 --> 00:24:24,599 Ne. Ne, ne, ne, ne, ne. Nikdo tě nikam neodvádí. 354 00:24:25,760 --> 00:24:26,839 Do prdele. 355 00:24:26,840 --> 00:24:27,880 Ehm... 356 00:24:30,040 --> 00:24:31,839 Proč nejdeš nahoru a trochu si neodpočineš? 357 00:24:31,840 --> 00:24:34,359 Musím jít, ale můžeme o tom mluvit ráno. 358 00:24:34,360 --> 00:24:35,480 Jo? Pojď. 359 00:24:46,200 --> 00:24:47,639 O čem je tohle tlachání? 360 00:24:47,640 --> 00:24:49,840 Tady jsou bubliny a sklenice. 361 00:25:03,280 --> 00:25:04,759 Franny, zlato, můžeš mi na chvilku věnovat pozornost? 362 00:25:04,760 --> 00:25:08,159 Neříkej mi miláčku, a rozhodně mi neříkej Franny. 363 00:25:08,160 --> 00:25:09,559 Promiň. Ehm, pardon. 364 00:25:09,560 --> 00:25:11,000 To je prostě příliš. 365 00:25:39,880 --> 00:25:41,719 Jé! Páni, vypadáš úžasně. 366 00:25:41,720 --> 00:25:43,279 Ale no tak, zavři pusu. 367 00:25:43,280 --> 00:25:44,320 Ahoj. 368 00:25:45,520 --> 00:25:47,199 Jsou všichni úplně zničení. Přišli přímo z práce. 369 00:25:47,200 --> 00:25:48,399 A nemůžu tu zůstat dlouho. Dobře? 370 00:25:48,400 --> 00:25:50,759 Vážně jsi teprve dorazil. Pojď se pozdravit. 371 00:25:50,760 --> 00:25:51,839 Mami, podívej, kdo to je. 372 00:25:51,840 --> 00:25:54,759 Ria! Ahoj, lásko moje. 373 00:25:54,760 --> 00:25:58,159 Podívej se na mě - jsem v důchodu! 374 00:25:58,160 --> 00:26:00,199 Vím, na co myslíte. 375 00:26:00,200 --> 00:26:02,119 "Vypadá, jako by jí nebylo ani třicet." 376 00:26:02,120 --> 00:26:04,279 Tady to máš. Sni dál, snílku. 377 00:26:04,280 --> 00:26:06,759 Všichni si pamatujete Riu ze školy. 378 00:26:06,760 --> 00:26:08,639 Pečená brambora, sýr a fazole. 379 00:26:08,640 --> 00:26:11,439 A pampeliška s lopuchem. Každý den, bez výjimky. 380 00:26:11,440 --> 00:26:12,879 Jo. Ty nudná trosko. 381 00:26:12,880 --> 00:26:14,919 Jo, to jsem já. Annette, můžu ti nabídnout drink? 382 00:26:14,920 --> 00:26:16,399 Bacardi a cola. Na zdraví, krásko. 383 00:26:16,400 --> 00:26:18,759 Dobře, jasně. Půjdu s tebou. 384 00:26:18,760 --> 00:26:20,120 Není trochu přehnaně oblečená? 385 00:26:28,200 --> 00:26:29,519 Cože? 386 00:26:29,520 --> 00:26:32,200 Podívej se na sebe. Nová práce, nový dům. 387 00:26:33,200 --> 00:26:35,319 Obličej jako po facce. 388 00:26:35,320 --> 00:26:37,439 Jo, myslím, že skončím. Cože? 389 00:26:37,440 --> 00:26:38,919 Jo, prostě to neklape. 390 00:26:38,920 --> 00:26:42,279 Cože, čicháš lepidlo? Ty neskončíš. 391 00:26:42,280 --> 00:26:44,359 Co budeš dělat, vrátíš se k uklízení nějakýho zatracenýho hotelu? 392 00:26:44,360 --> 00:26:46,840 Kde budeš bydlet? Zase na Annetteině gauči? 393 00:26:48,720 --> 00:26:49,759 Něco se stalo? 394 00:26:49,760 --> 00:26:51,479 Lodě, kolo platíš ty. Jupí! 395 00:26:51,480 --> 00:26:53,640 Cože? Ne. Do prdele. 396 00:26:57,600 --> 00:26:58,840 Ach jo. Prostě ho ignoruj. 397 00:27:00,320 --> 00:27:02,359 Tak co, holky? Co si dáte? 398 00:27:02,360 --> 00:27:03,760 Bacardi a kola. 399 00:27:05,120 --> 00:27:06,639 Eh, ano. Tři, prosím. 400 00:27:30,400 --> 00:27:31,440 Ria! 401 00:27:42,840 --> 00:27:44,439 Ria! 402 00:27:44,440 --> 00:27:45,480 Počkej! 403 00:27:47,040 --> 00:27:48,999 Rio, zastav! 404 00:27:49,000 --> 00:27:50,160 Počkej! Rio! 405 00:27:55,320 --> 00:27:57,199 Ria, potřebuji s tebou mluvit. NÁSTUP MOTORU 406 00:27:57,200 --> 00:27:58,959 Otevři dveře. 407 00:27:58,960 --> 00:28:00,000 Ria! 408 00:28:39,120 --> 00:28:40,639 Ahoj. V pořádku? 409 00:28:40,640 --> 00:28:42,199 Pamatuješ si na mou sestru, Helenu? 410 00:28:42,200 --> 00:28:43,519 Jo. 411 00:28:43,520 --> 00:28:45,399 Vzácný večer volna pro mámu. 412 00:28:45,400 --> 00:28:47,519 Drzé. Ráno toho budu litovat. 413 00:28:48,560 --> 00:28:51,039 Promiň, tohle je můj manžel, Marc. 414 00:28:51,040 --> 00:28:52,879 Jo, rád tě poznávám. Rhian, že? 415 00:28:52,880 --> 00:28:54,359 Ehm, ne, Ria. Ria. 416 00:28:54,360 --> 00:28:55,719 Marc pracuje ve financích. 417 00:28:55,720 --> 00:28:57,319 Jo, finanční ředitel. Tak nudné, jak to zní. 418 00:28:57,320 --> 00:28:58,799 Samozřejmě, veškerou skutečnou práci dělám já. 419 00:28:58,800 --> 00:29:01,879 Generální ředitelka domácnosti. Žádné dny volna pro mámu. 420 00:29:01,880 --> 00:29:03,279 Co děláte? 421 00:29:03,280 --> 00:29:05,399 Ach, Ria je Franina uklízečka. 422 00:29:05,400 --> 00:29:07,040 Eh, ne. Teď jsem vlastně asistent. 423 00:29:08,080 --> 00:29:10,200 Oh, myslel jsem, že jste uklízečka. 424 00:29:11,840 --> 00:29:13,639 Ty jimi opravdu procházíš, Fran. 425 00:29:13,640 --> 00:29:15,079 Ach, promiňte. 426 00:29:15,080 --> 00:29:16,120 Ahoj. 427 00:29:18,280 --> 00:29:19,679 Jsi v pořádku? 428 00:29:19,680 --> 00:29:21,199 Ahoj. Jak se máš? 429 00:29:25,360 --> 00:29:27,479 Takže, znal jsi Franinu starou uklízečku? 430 00:29:27,480 --> 00:29:30,199 Oh! Který? Jo. 431 00:29:30,200 --> 00:29:32,239 Anna, viď? Anna? Jo, měli jsme ji rádi, ne? 432 00:29:32,240 --> 00:29:33,679 Měla v sobě něco zvláštního. 433 00:29:33,680 --> 00:29:34,999 Jo, jasně. Trochu odvahy. 434 00:29:35,000 --> 00:29:37,599 Víš, proč odešla? Ach, nemám tušení, fakt ne. 435 00:29:37,600 --> 00:29:39,839 Jeden den tam byla, a pak byla pryč. 436 00:29:39,840 --> 00:29:41,839 Moje švagrová, máme ji moc rádi, 437 00:29:41,840 --> 00:29:44,760 ale má sklony k tomu jednou být nadšená a podruhé zase chladná. Jo, jo. 438 00:29:46,080 --> 00:29:48,919 Hm, máš na ni číslo? 439 00:29:48,920 --> 00:29:51,239 Pro Annu? Jo, jen protože, um, 440 00:29:51,240 --> 00:29:52,759 má jen pár věcí doma, 441 00:29:52,760 --> 00:29:53,999 Jen jí to potřebuji vrátit. 442 00:29:54,000 --> 00:29:57,959 No, nemám ve zvyku zůstávat v kontaktu s bývalými uklízečkami mé sestry. 443 00:30:00,040 --> 00:30:01,479 No, samozřejmě že ne. Ehm... 444 00:30:01,480 --> 00:30:03,720 Uvidíme se. Jen si odskočím na záchod. 445 00:30:05,320 --> 00:30:06,359 Byla milá. 446 00:30:06,360 --> 00:30:08,319 Myslel sis, že Anna byla odvázaná, co? 447 00:30:08,320 --> 00:30:09,359 Cože? Hm? 448 00:30:09,360 --> 00:30:10,840 Ahoj. Moc ti děkuji, že jsi přišel. 449 00:30:15,440 --> 00:30:17,000 Ahoj. Ahoj. 450 00:30:18,560 --> 00:30:20,079 Mohl jsi mi to říct. 451 00:30:20,080 --> 00:30:21,759 Tvoje žena. 452 00:30:21,760 --> 00:30:24,119 Řekla, že chce přijít na poslední chvíli. Nemohl jsem říci ne. 453 00:30:24,120 --> 00:30:25,279 No, mohl jsi zavolat. 454 00:30:25,280 --> 00:30:26,639 Nevěděl jsem, jestli spolu ještě mluvíme, Fran. 455 00:30:26,640 --> 00:30:27,960 No, teď přece mluvíme, ne? 456 00:30:28,960 --> 00:30:30,200 Vzdychne 457 00:30:31,720 --> 00:30:33,919 Tvůj otec byl zase ve sklepě. 458 00:30:33,920 --> 00:30:34,960 S Riou. 459 00:30:36,560 --> 00:30:37,600 Podívej... Je mi líto, že se to takhle stalo. Vím, že jsem to podělal, ale můžeš mi prosím dát ještě jednu šanci? Nechci, aby to mezi námi skončilo. 460 00:30:38,800 --> 00:30:40,719 Je od prvního dne noční můrou. 461 00:30:40,720 --> 00:30:41,759 Řekl jsem ti to. 462 00:30:41,760 --> 00:30:43,759 Podívej, já nevím. Co po mně chceš, abych udělal? 463 00:30:43,760 --> 00:30:45,760 Prostě ji dej na letadlo. 464 00:30:50,000 --> 00:30:52,439 Poslouchej, bude to v pořádku. 465 00:30:52,440 --> 00:30:53,920 Dobře? Bude. 466 00:31:03,040 --> 00:31:04,279 Ahoj. Dobrý den. 467 00:31:04,280 --> 00:31:06,679 Vypadá to, že to jde dobře. Jo. 468 00:31:06,680 --> 00:31:07,919 Právě jsem dostal/dostala sprďáka. 469 00:31:07,920 --> 00:31:10,399 Protože, očividně, to není víno, na které dala své svolení. 470 00:31:10,400 --> 00:31:12,519 i když to tak naprosto je. 471 00:31:12,520 --> 00:31:15,599 Jak to zvládáš být její asistentkou, upřímně, já bych to nedokázala. 472 00:31:15,600 --> 00:31:17,959 Jo, občas je to trochu jako udržet pod kontrolou puberťáka. 473 00:31:17,960 --> 00:31:19,879 Jo, fakt, kočko. Ty výkyvy nálad? 474 00:31:19,880 --> 00:31:21,720 Tak to by byly všechny pilulky. 475 00:31:23,280 --> 00:31:24,320 Co? 476 00:31:25,400 --> 00:31:28,480 Ale no tak, ona je pořád na něčem. Určitě musí být. 477 00:31:30,360 --> 00:31:31,559 Mluvíš o Fran? 478 00:31:31,560 --> 00:31:34,399 Co? Jasně, dobře, tak ten druhý den, 479 00:31:34,400 --> 00:31:37,519 Měla jsem bolest hlavy a ona řekla: „Tady máš nějaký co-codamol.“ 480 00:31:37,520 --> 00:31:39,919 A máma, ta nesnáší létání, má z něj příšerný strach. 481 00:31:39,920 --> 00:31:41,679 a doktor jí nic nepředepsal. 482 00:31:41,680 --> 00:31:45,200 Každopádně, Fran řekla: „Tady máš 20 Valium.“ 483 00:31:46,840 --> 00:31:48,839 Ona to myslí vážně? SMĚJE SE 484 00:31:48,840 --> 00:31:52,399 Jo, no, jednou mi dala diazepam... 485 00:31:52,400 --> 00:31:54,560 Vidíš? Hm. Hm. 486 00:31:55,800 --> 00:31:56,879 Ehm, můžu se tě na něco zeptat? 487 00:31:56,880 --> 00:31:58,719 Aha. Ehm... 488 00:31:58,720 --> 00:32:00,239 Víš, co to znamená? 489 00:32:00,240 --> 00:32:01,759 Co to je? 490 00:32:01,760 --> 00:32:03,640 Myslím, že je to jako nějaký kód nebo něco podobného. 491 00:32:06,120 --> 00:32:07,720 "Osamělá dívka ztracená." 492 00:32:08,840 --> 00:32:10,839 Á! Víš, co by to mohlo být? 493 00:32:10,840 --> 00:32:12,319 Hm? Hm... 494 00:32:12,320 --> 00:32:13,519 Cože! 495 00:32:13,520 --> 00:32:15,879 Víš, ono to nějak, no, propojuje s tvou polohou. 496 00:32:15,880 --> 00:32:17,399 Podrž to. Jo. Ach, jo. 497 00:32:17,400 --> 00:32:18,999 Ano, um... Ukaž mi to znovu, zlato. 498 00:32:19,000 --> 00:32:20,440 Jo, What3words, samozřejmě. 499 00:32:22,000 --> 00:32:24,039 "Osamělá dívka se ztratila." 500 00:32:24,040 --> 00:32:27,119 "Sama... holka..." 501 00:32:27,120 --> 00:32:28,759 Jo, jasně. 502 00:32:28,760 --> 00:32:31,719 Oh, vypadá to jako nádraží. 503 00:32:31,720 --> 00:32:33,760 v Antverpách. 504 00:32:34,880 --> 00:32:37,679 Není to ve Španělsku? Je to ve Španělsku? 505 00:32:38,720 --> 00:32:40,199 Ehm, musíme se vrátit. Proč? 506 00:32:40,200 --> 00:32:42,479 Fran. Fran. Ale jdi. 507 00:32:42,480 --> 00:32:44,520 Její Veličenstvo volá! SMĚJÍ SE 508 00:33:11,120 --> 00:33:12,519 Měla jsem ho nechat jít už před lety. 509 00:33:12,520 --> 00:33:14,440 Neměl jsem na to srdce. 510 00:33:15,760 --> 00:33:17,879 Víš, myslela jsem, že by pomohlo ho nějak zaměstnat. 511 00:33:17,880 --> 00:33:20,120 ale, s těmi všemi pády a... 512 00:33:21,360 --> 00:33:22,399 ...víš. 513 00:33:22,400 --> 00:33:24,919 Pokud ti to zlepší náladu, je to opravdu hezké místo. 514 00:33:24,920 --> 00:33:26,319 Richard řekl. 515 00:33:26,320 --> 00:33:28,680 Hm. Stojí to majlant, to vím. 516 00:33:30,480 --> 00:33:32,080 Jak se to jmenuje, to domov? 517 00:33:34,160 --> 00:33:35,440 Netuším. 518 00:33:37,720 --> 00:33:39,119 Kde to je? 519 00:33:39,120 --> 00:33:42,679 Je jedna... v Lisvane? 520 00:33:42,680 --> 00:33:45,719 Byla to stará fakultní nemocnice. 521 00:33:45,720 --> 00:33:47,360 Myslím. Správně. 522 00:33:53,600 --> 00:33:55,439 Máš nějaké plány na den volna? 523 00:33:55,440 --> 00:33:57,759 Ehm, vidím Sharlu. 524 00:33:57,760 --> 00:33:59,919 No, myslela jsem, že bychom mohli zajet do města, 525 00:33:59,920 --> 00:34:01,120 jít na chvilku nakupovat. 526 00:34:02,440 --> 00:34:04,719 Ehm...opravdu musím vidět Sharlu. 527 00:34:04,720 --> 00:34:07,200 Má problémy... v práci. 528 00:34:10,000 --> 00:34:11,480 Je mi to moc líto. 529 00:34:14,200 --> 00:34:16,680 Můžeš se prosím postarat o to, aby to bylo vyřešeno? 530 00:34:19,720 --> 00:34:21,120 Jistě. 531 00:34:46,440 --> 00:34:47,479 Haló? 532 00:34:47,480 --> 00:34:50,759 Ahoj. Ehm, hledala jsem Richarda. 533 00:34:50,760 --> 00:34:52,319 Tady Eleri, Franku. 534 00:34:52,320 --> 00:34:54,479 Ahoj, Eleri. Jak se máš? 535 00:34:54,480 --> 00:34:56,519 Mockrát ti děkuji, že jsi včera večer přišel/a. 536 00:34:56,520 --> 00:34:58,199 Mohu mluvit s Richardem, prosím? 537 00:34:58,200 --> 00:34:59,679 Nechal telefon doma. 538 00:34:59,680 --> 00:35:01,559 Má napilno s péčí o svého tátu. 539 00:35:01,560 --> 00:35:02,679 Samozřejmě, ano. 540 00:35:02,680 --> 00:35:04,840 Mohl bys ho požádat, aby mi zavolal? Je to pracovní záležitost. 541 00:35:07,920 --> 00:35:09,759 Je to tak? 542 00:35:09,760 --> 00:35:11,320 Něco pracovního? 543 00:35:12,320 --> 00:35:13,360 Opravdu? 544 00:35:14,600 --> 00:35:16,840 Chci, abys se držela dál od mého manžela. 545 00:35:18,120 --> 00:35:19,240 Rozumíš? 546 00:35:21,080 --> 00:35:22,559 Eleri, pracujeme spolu. 547 00:35:22,560 --> 00:35:23,840 Myslíš si, že jsem hloupý? 548 00:35:25,160 --> 00:35:26,479 Ne. 549 00:35:26,480 --> 00:35:28,199 Teď, když už Derek v domě nepracuje, 550 00:35:28,200 --> 00:35:30,000 Není žádný důvod, aby tam byl každý den. 551 00:35:31,120 --> 00:35:32,200 Je tam? 552 00:36:29,120 --> 00:36:30,160 Omlouvám se, ale pro zpracování tohoto úkolu potřebuji více textu k překladu. Mohl byste, prosím, poskytnout delší úryvek? Děkuji! 553 00:36:31,400 --> 00:36:32,440 Ahoj. 554 00:36:33,520 --> 00:36:35,400 To jsem já. Ria. 555 00:36:37,280 --> 00:36:38,320 Jsi v pořádku? 556 00:36:41,800 --> 00:36:43,240 Chci jít domů. 557 00:36:45,680 --> 00:36:46,720 Vím. 558 00:36:49,200 --> 00:36:51,239 Dereke, pomůžu ti, slibuju, ano? 559 00:36:51,240 --> 00:36:54,639 Ale nejdřív ti musím něco ukázat. 560 00:36:54,640 --> 00:36:55,680 Hmm... 561 00:36:57,920 --> 00:36:59,399 Znamená to pro tebe něco? 562 00:36:59,400 --> 00:37:01,080 Je to nádraží v Belgii. 563 00:37:03,320 --> 00:37:06,759 Vzpomínáš si, jestli o tom Fran a Richard někdy mluvili, nebo...? 564 00:37:06,760 --> 00:37:07,800 Mumlá 565 00:37:09,160 --> 00:37:10,959 Chci jít domů. 566 00:37:10,960 --> 00:37:13,040 Vím, vím. V pořádku. Jsi v pořádku. Jsi v pořádku. 567 00:37:14,800 --> 00:37:15,840 No tak. 568 00:37:18,920 --> 00:37:21,800 Jo? Ano, myslel jsem, že to oceníš. 569 00:37:23,360 --> 00:37:25,439 Poslouchej, uh... 570 00:37:25,440 --> 00:37:29,079 . . . je tam pokoj nahoře v domě Fran. 571 00:37:29,080 --> 00:37:31,479 Říkala, že to byla Simonova kancelář, ale nevím. 572 00:37:31,480 --> 00:37:32,520 Cože? 573 00:37:34,440 --> 00:37:35,520 Ta chudák žena. 574 00:37:36,920 --> 00:37:38,359 Kdo? 575 00:37:38,360 --> 00:37:40,479 Pořád to opakuješ a já... 576 00:37:40,480 --> 00:37:43,119 Mluvíš o Anně? 577 00:37:43,120 --> 00:37:44,320 To je v pořádku. Jsi v pořádku. 578 00:37:45,320 --> 00:37:48,039 Jen... Omlouvám se, mám ještě jednu otázku, ano? Omlouvám se, ale... 579 00:37:48,040 --> 00:37:49,719 Ehm, poslal jsi někdy Anně pohlednici? 580 00:37:49,720 --> 00:37:51,679 Jako vánoční pohlednice nebo přání k narozeninám? 581 00:37:51,680 --> 00:37:54,200 Protože jsi mi řekl, že to děláš, že posíláš pohlednice. 582 00:37:56,680 --> 00:37:57,920 Je to tady někde. 583 00:38:00,040 --> 00:38:01,559 Tady jsi. 584 00:38:01,560 --> 00:38:04,600 Dobře, jen si to... vyfotím. 585 00:38:06,680 --> 00:38:07,719 Děkuji. 586 00:38:07,720 --> 00:38:09,519 ..a máme plný rozvrh. 587 00:38:09,520 --> 00:38:11,959 aktivit každý den. 588 00:38:11,960 --> 00:38:13,599 Ah, tady jsi. 589 00:38:13,600 --> 00:38:16,159 Budeme tě držet v jednom kole, že, Dereku? 590 00:38:16,160 --> 00:38:19,720 Co myslíš, tati? No, ehm... je to hezké, že? 591 00:38:20,840 --> 00:38:21,960 Podvedl jsi mě. 592 00:38:23,360 --> 00:38:26,519 No, tohle je opravdu pěkné místo, tati. 593 00:38:26,520 --> 00:38:28,159 Tohle není můj domov. 594 00:38:28,160 --> 00:38:29,639 Chci jít domů! 595 00:38:29,640 --> 00:38:31,239 Tati, pojď sem. Tak mě vezmi domů. 596 00:38:31,240 --> 00:38:33,319 Pojď sem. Jen se uklidni. Prostě mě vezmi domů. 597 00:38:33,320 --> 00:38:35,399 Musím jít domů. Nechci tady být! 598 00:38:35,400 --> 00:38:37,200 Prosím, vezmi mě domů, vezmi mě domů! 599 00:38:55,640 --> 00:38:56,839 Máme zavřeno, miláčku. 600 00:38:56,840 --> 00:38:58,680 Hledám Annu. 601 00:39:02,400 --> 00:39:03,479 Kdo jsi? 602 00:39:03,480 --> 00:39:05,879 Ehm, já jsem Ria. Jen kamarádka ze školy. 603 00:39:05,880 --> 00:39:07,359 Jen se chci znovu spojit. 604 00:39:07,360 --> 00:39:08,840 Víš, kde ji můžu najít? 605 00:39:09,880 --> 00:39:12,399 Svoji dceru jsem neviděl už skoro deset měsíců. 606 00:39:12,400 --> 00:39:13,640 Nikdo nemá. 607 00:39:15,000 --> 00:39:19,359 Dobře, jen... No, já... Pracuji s jejím bývalým šéfem, Franem. 608 00:39:19,360 --> 00:39:20,800 Francesca Sharpová. 609 00:39:22,240 --> 00:39:23,840 Radši pojďte dál. Děkuji. 610 00:39:28,000 --> 00:39:31,079 Když začala poprvé, všechno bylo skvělé. 611 00:39:31,080 --> 00:39:34,319 Bylo to ke konci lockdownu, 612 00:39:34,320 --> 00:39:36,959 a měla finanční potíže. 613 00:39:36,960 --> 00:39:38,159 No, měli jsme to oba. 614 00:39:38,160 --> 00:39:40,199 Tohle místo se přes noc zavřelo. 615 00:39:40,200 --> 00:39:42,239 Je vyučená kosmetička, rozumíš? 616 00:39:42,240 --> 00:39:44,320 Má svůj vlastní prostor dole. 617 00:39:46,240 --> 00:39:48,600 Každopádně, to všechno zmizelo, že? 618 00:39:49,800 --> 00:39:52,360 A Fran jí opravdu pomohla. 619 00:39:53,520 --> 00:39:54,759 Jak? 620 00:39:54,760 --> 00:39:57,279 No, pro začátek jsem jí dal práci. 621 00:39:57,280 --> 00:39:58,919 Nejprve úklid. 622 00:39:58,920 --> 00:40:00,879 A pak začala dělat různé drobnosti, víš, 623 00:40:00,880 --> 00:40:02,599 administrativní záležitosti, takové věci. 624 00:40:02,600 --> 00:40:05,959 A netrvalo dlouho a přistěhovala se k Fran. 625 00:40:05,960 --> 00:40:08,520 Myslím, že měla malý penzion. 626 00:40:09,880 --> 00:40:12,920 Dokonce jela na dovolenou do Dubaje. 627 00:40:14,520 --> 00:40:17,999 A já si pomyslel: "Jo, dobře ti tak." Víš, "To si zasloužíš." 628 00:40:18,000 --> 00:40:19,719 Ale o měsíc později šla znovu. 629 00:40:19,720 --> 00:40:21,679 Tři měsíce poté tam šla znovu, 630 00:40:21,680 --> 00:40:25,639 a řekl jsem jí: "Odkud přijdou ty peníze?" Chápete? 631 00:40:25,640 --> 00:40:29,599 Nakonec mi řekla, že Fran všechno platí. 632 00:40:29,600 --> 00:40:32,079 Lety, ubytování, kapesné. 633 00:40:32,080 --> 00:40:33,679 Cože? Proč by to dělala? 634 00:40:33,680 --> 00:40:35,079 To jsem chtěl vědět. 635 00:40:35,080 --> 00:40:36,880 Nemohl jsem získat jasnou odpověď. 636 00:40:39,560 --> 00:40:41,479 Každopádně... 637 00:40:41,480 --> 00:40:42,800 ...krátce nato... 638 00:40:43,840 --> 00:40:45,080 ...pohádali se. 639 00:40:46,560 --> 00:40:49,959 A přibližně ve stejné době se rozešla s tím chlapem, se kterým chodila. 640 00:40:49,960 --> 00:40:51,520 a všechno šlo do prdele. 641 00:40:53,520 --> 00:40:56,879 Asi o týden později, se šla projít. 642 00:40:56,880 --> 00:40:58,040 A, ehm... 643 00:41:00,360 --> 00:41:01,680 ...nikdy se nevrátila. 644 00:41:03,560 --> 00:41:05,599 Šel jsem na policii, 645 00:41:05,600 --> 00:41:08,239 Víš, podali hlášení o pohřešované osobě, 646 00:41:08,240 --> 00:41:09,879 a dělám všechno, co můžu, 647 00:41:09,880 --> 00:41:13,479 ale nikdo o ní neslyšel ani ji neviděl. 648 00:41:13,480 --> 00:41:16,920 Je to, jako by se vypařila z povrchu zemského. 649 00:41:18,360 --> 00:41:20,199 A můj svět se zastavil. 650 00:41:20,200 --> 00:41:22,799 Její telefon nebyl použit. 651 00:41:22,800 --> 00:41:25,119 A její kreditní karty. 652 00:41:25,120 --> 00:41:28,239 A asi před třemi týdny měla narozeniny a... 653 00:41:28,240 --> 00:41:29,479 ...nic. 654 00:41:29,480 --> 00:41:30,879 Mluvil jsi s Fran? 655 00:41:32,200 --> 00:41:35,760 Řekla, že udělá všechno, co bude moct, aby pomohla, ale, ehm... 656 00:41:36,920 --> 00:41:38,120 ...jsou to jen slova. 657 00:41:39,560 --> 00:41:40,840 Chceš moji radu? 658 00:41:42,280 --> 00:41:43,959 Utíkej. 659 00:41:43,960 --> 00:41:45,479 Vypadni. 660 00:41:45,480 --> 00:41:47,919 Drž se od té ženy co nejdál. 661 00:41:47,920 --> 00:41:49,120 Udělej to hned. 662 00:41:55,720 --> 00:41:57,840 Oh... Eh, promiň, máš cukr? 663 00:42:00,680 --> 00:42:01,720 Jo. 664 00:42:26,080 --> 00:42:28,439 Ahoj, tady Ria. Prosím, zanechte zprávu. 665 00:42:29,720 --> 00:42:31,080 Ahoj. To jsem já. 666 00:42:32,480 --> 00:42:34,480 Ehm, za chvíli si objednám něco k jídlu. 667 00:42:35,640 --> 00:42:37,439 Dej mi vědět, jestli něco chceš. 668 00:42:37,440 --> 00:42:38,759 Byl jsi pryč nějakou dobu. 669 00:42:38,760 --> 00:42:40,000 Doufám, že je všechno v pořádku. 670 00:42:41,240 --> 00:42:42,800 Tak jo, ahoj! 671 00:42:59,440 --> 00:43:02,040 DVEŘE SE OTVÍRAJÍ Ahoj. 672 00:43:04,400 --> 00:43:06,400 Myslel jsem, že jsi měl být Domino's. 673 00:43:10,280 --> 00:43:13,719 Ty jsi opravdu neřekl radě ohledně toho bytu vůbec nic? 674 00:43:13,720 --> 00:43:14,840 Už jsem ti to řekl. 675 00:43:18,240 --> 00:43:20,319 Dobře, tak mi to řekni znovu. 676 00:43:20,320 --> 00:43:22,600 A cokoli řekneš, uvěřím ti. 677 00:43:25,000 --> 00:43:27,480 Neřekl jsem nikomu nic. 678 00:43:29,800 --> 00:43:30,880 Proč bych měl? 679 00:43:32,160 --> 00:43:33,480 Myslím, že to byla Fran. 680 00:43:34,560 --> 00:43:37,200 Je tam jeden pokoj v domě. Tenhle... 681 00:43:38,520 --> 00:43:41,040 Tahle divná místnost a... 682 00:43:42,920 --> 00:43:45,879 ...všechno to má něco společného s vlakovým nádražím v Antverpách. 683 00:43:45,880 --> 00:43:47,599 Ria, ty fakt zníš šíleně. 684 00:43:47,600 --> 00:43:49,319 Jo, já vím, ale... 685 00:43:49,320 --> 00:43:50,919 Dobře, poslouchej mě, ano? 686 00:43:50,920 --> 00:43:53,599 Uklízečka přede mnou, Anna, už odešla. 687 00:43:53,600 --> 00:43:54,920 Co tím myslíš, že je pryč? 688 00:43:55,920 --> 00:43:57,959 Podívej se na to. To je Anna a to je Mike. 689 00:43:57,960 --> 00:44:00,399 Nechci to vidět. Vím, ale proč jsou spolu? 690 00:44:00,400 --> 00:44:02,799 A pak se podívej na zadní stranu. Je to kryptografický klíč. 691 00:44:02,800 --> 00:44:04,199 Jak to víš? 692 00:44:04,200 --> 00:44:05,919 Právě jsem to vygooglil a hned se to objevilo. 693 00:44:05,920 --> 00:44:09,079 Ale Annin táta říkal, že um, ona byla vždycky sem a tam. 694 00:44:09,080 --> 00:44:10,999 do Dubaje a že Fran platila za všechno. 695 00:44:11,000 --> 00:44:12,960 Proč by to udělala? 696 00:44:14,720 --> 00:44:15,999 To je ona? 697 00:44:16,000 --> 00:44:18,239 Ne, myslím, že je to policie. Můžu, ehm...? 698 00:44:18,240 --> 00:44:19,959 Jo, použij ložnici. 699 00:44:19,960 --> 00:44:21,000 Děkuji. 700 00:44:37,360 --> 00:44:38,440 Ehm... 701 00:44:42,040 --> 00:44:43,800 Jo, říkali, že, hmm... 702 00:44:45,200 --> 00:44:47,160 ...uzavřeli vyšetřování. 703 00:44:48,760 --> 00:44:51,840 A že tam bude příští rok... soudní přelíčení. 704 00:44:53,120 --> 00:44:55,239 Takže...co to znamená? 705 00:44:55,240 --> 00:44:57,440 Určitě mě z ničeho neobviní. 706 00:44:58,720 --> 00:45:00,719 Fran měla pravdu. 707 00:45:00,720 --> 00:45:01,880 Takže, to je všechno? 708 00:45:02,960 --> 00:45:04,000 Jo, zatím. 709 00:45:05,960 --> 00:45:08,560 Vidíš, říkal jsem ti, že všechno bude v pořádku. 710 00:45:10,680 --> 00:45:12,280 VYDECHNE Jo. 711 00:45:14,320 --> 00:45:15,720 Kdo byla ta holka v hospodě? 712 00:45:17,880 --> 00:45:18,920 Er... 713 00:45:20,720 --> 00:45:21,760 Nikdo. 714 00:45:23,320 --> 00:45:24,400 Je to jen holka. 715 00:45:25,720 --> 00:45:27,280 Snažil jsem se tě udělat žárlivou. 716 00:45:31,200 --> 00:45:32,600 Fungovalo to? 717 00:45:34,280 --> 00:45:35,999 Jo, to udělalo. 718 00:45:36,000 --> 00:45:37,599 Jo. Jo. 719 00:45:42,320 --> 00:45:44,919 Pizza dorazila. Mám jeden z těch velkých dipů... 720 00:45:44,920 --> 00:45:46,920 Nemůžu se k té ženě vrátit, Lee. 721 00:45:50,640 --> 00:45:51,680 Zůstaň tady. 722 00:45:52,840 --> 00:45:53,880 Zůstaň. 723 00:45:56,160 --> 00:45:57,240 Zůstaň se mnou. 724 00:46:30,360 --> 00:46:31,400 Cože? 725 00:46:33,640 --> 00:46:35,000 Čí je ten náhrdelník? 726 00:46:40,160 --> 00:46:43,479 Šarlotin náhrdelník. Proč... Proč je Šarlotin náhrdelník tady? 727 00:46:43,480 --> 00:46:45,440 Ále, jen jsme se poflakovali. 728 00:46:49,480 --> 00:46:50,999 Spíš s ní? 729 00:46:51,000 --> 00:46:52,960 SMĚJE SE Cože? Ne. 730 00:46:55,200 --> 00:46:56,319 Ne, neudělali jsme to. Jo, děláš. 731 00:46:56,320 --> 00:46:58,679 Ria, my jsme to... Ona je moje nejlepší kamarádka. 732 00:46:58,680 --> 00:47:01,079 Jo, já vím. My jsme... nespali spolu. 733 00:47:01,080 --> 00:47:03,359 Je to moje nejlepší kamarádka. Upřímně, přísahám, jako... 734 00:47:03,360 --> 00:47:05,600 Rio, neudělal jsem to. Nech mě být. Prosím, nech mě být! 735 00:47:42,280 --> 00:47:43,360 Rio! 736 00:47:45,160 --> 00:47:48,399 Přijdeš se k nám připojit na sklenku vína? 737 00:47:48,400 --> 00:47:50,079 Simon. Ehm... 738 00:47:50,080 --> 00:47:52,119 Myslel jsem, že se vrátíš až příští týden. 739 00:47:52,120 --> 00:47:54,959 Oh, podařilo se mi některé věci přemístit. 740 00:47:54,960 --> 00:47:57,239 Byl jsem pryč příliš dlouho. 741 00:47:57,240 --> 00:47:59,839 Ehm, promiň, jsem vážně unavený. 742 00:47:59,840 --> 00:48:01,399 No tak. 743 00:48:01,400 --> 00:48:04,960 Nemůžeš říct ne vínu z bezcelního prodeje a velkému Tobleronu. 744 00:48:09,440 --> 00:48:10,880 Nepřijmu ne jako odpověď. 745 00:48:13,960 --> 00:48:15,000 Skvěle. 746 00:48:22,000 --> 00:48:23,040 Sedni si. 747 00:48:24,080 --> 00:48:25,120 Pokračuj. 748 00:48:28,600 --> 00:48:29,640 Takže, Rio... 749 00:48:30,840 --> 00:48:34,759 ..Fran mi říkala, že, ehm, jsi prý přespával na černo. 750 00:48:34,760 --> 00:48:38,239 Nemůžu se tě zbavit ani za nic. 751 00:48:38,240 --> 00:48:39,280 Promiň? 752 00:48:44,080 --> 00:48:45,840 Dělám si z tebe srandu! 753 00:48:49,000 --> 00:48:50,559 Ach. 754 00:48:50,560 --> 00:48:51,879 Příjemné překvapení? 755 00:48:51,880 --> 00:48:53,919 Dobré překvapení. 756 00:48:53,920 --> 00:48:55,440 Hmm! Na zdraví. 757 00:48:56,920 --> 00:48:58,400 Na zdraví. Mm. 758 00:49:05,800 --> 00:49:07,759 Všiml sis, jak se všechno kolem nás mění? Jak bys na to šel ty? Asi to všechno sleduješ s jistým nadhledem... Každý den přemýšlím, jak se situace vyvine. Život je sakra záhada, co říkáš? Ale možná je to právě to, co nás drží v pohybu. 759 00:49:07,760 --> 00:49:10,399 ...jak hlasitá tahle ženská je, když pije? 760 00:49:10,400 --> 00:49:13,119 Ach, z toho mi jde hlava kolem. 761 00:49:13,120 --> 00:49:14,599 Ha! 762 00:49:14,600 --> 00:49:17,439 Můj malý velbloude, že ano? Jen si tak popíjíš. 763 00:49:17,440 --> 00:49:19,280 Glug, glug, glug, glug, glug! 764 00:49:26,840 --> 00:49:28,879 Ach, neřekl jsem ti o tom letu, že? 765 00:49:28,880 --> 00:49:30,559 Ach! 766 00:49:30,560 --> 00:49:33,039 Bylo tam to dítě, ten obr, 767 00:49:33,040 --> 00:49:35,399 nepřestal křičet celou zatracenou cestu. 768 00:49:35,400 --> 00:49:37,879 Víš, děti by neměly mít přístup do světa byznysu. 769 00:49:37,880 --> 00:49:39,679 Kdybych měl děti, 770 00:49:39,680 --> 00:49:41,519 Všechny bych je nacpal dozadu letadla. 771 00:49:41,520 --> 00:49:43,119 a buď z toho šťastný. 772 00:49:43,120 --> 00:49:45,920 Vítej ve skutečném světě, říkám. TELEFON PÍPNE 773 00:49:49,680 --> 00:49:51,800 Cože, chovám se nerozumně? 774 00:49:58,840 --> 00:50:02,360 Pamatuješ si tu dobu, kdy jsme letěli do Jihoafrické republiky na Heleninu svatbu? 775 00:50:03,360 --> 00:50:06,199 Měli jsme naproti takovýho malýho spratka. 776 00:50:06,200 --> 00:50:08,279 Kolik mu bylo? Čtyři, pět? 777 00:50:08,280 --> 00:50:09,959 Ehm... Pamatuju si. 778 00:50:09,960 --> 00:50:13,519 Ach! Nemohu ti ani začít vyprávět, Rio, 779 00:50:13,520 --> 00:50:15,479 to mezi tím malým spratkem 780 00:50:15,480 --> 00:50:18,039 a Franino hulákání, 781 00:50:18,040 --> 00:50:19,680 je zázrak, že to někdo přežil. 782 00:50:20,960 --> 00:50:22,520 Glug, glug, glug, glug, glug! 783 00:50:25,080 --> 00:50:26,120 Musím na záchod. 784 00:50:27,680 --> 00:50:30,439 Hm. Víno není tak špatné, že? 785 00:50:30,440 --> 00:50:31,960 Ne. Hm. 786 00:51:03,280 --> 00:51:04,799 Co děláš? 787 00:51:04,800 --> 00:51:06,479 Nech mě být! 788 00:51:06,480 --> 00:51:08,319 Vrať se do domu. 789 00:51:08,320 --> 00:51:10,280 Potkal jsem Annina tátu. 790 00:51:11,600 --> 00:51:14,079 Proč se nevrátíš dovnitř a neprobereme to všechno? 791 00:51:14,080 --> 00:51:16,159 Ne, nevrátím se tam. 792 00:51:16,160 --> 00:51:17,279 Simon šel spát. 793 00:51:17,280 --> 00:51:18,559 Je mi to jedno. 794 00:51:18,560 --> 00:51:20,079 Nevěřím ti. 795 00:51:20,080 --> 00:51:22,999 Nežádám tě, abys mi důvěřovala, Rio. Žádám tě, abys se vrátila dovnitř. 796 00:51:25,280 --> 00:51:26,760 Vzal jsi mi klíče od auta. 797 00:51:29,680 --> 00:51:30,720 Prosím. 798 00:51:38,320 --> 00:51:39,400 Pokračuj. 799 00:51:43,040 --> 00:51:44,280 Pojď a posaď se. 800 00:51:53,520 --> 00:51:55,200 Opravdu jsem ti chtěl věřit. 801 00:51:57,120 --> 00:52:00,199 Ta fotka s Mikem byla přesně to, co jsi říkal - 802 00:52:00,200 --> 00:52:01,320 náhoda. 803 00:52:03,240 --> 00:52:04,919 Ale prostě... 804 00:52:04,920 --> 00:52:07,319 Prostě jsem někde uvnitř věděl, že to nemůže být. 805 00:52:07,320 --> 00:52:08,640 Teď už vím, že to nebylo. 806 00:52:10,400 --> 00:52:11,880 Dlouhý výdech. 807 00:52:15,320 --> 00:52:17,480 Nahlásil jsi mě radě? 808 00:52:19,640 --> 00:52:21,079 Nahlásit tě za co? 809 00:52:21,080 --> 00:52:22,160 Víš co. 810 00:52:24,200 --> 00:52:25,280 Byl jsi to ty? 811 00:52:26,600 --> 00:52:28,960 Nemám tušení, o čem mluvíš. 812 00:52:30,080 --> 00:52:31,120 Dobře. 813 00:52:33,160 --> 00:52:34,720 Opravdu jsem ti věřil. 814 00:52:36,640 --> 00:52:38,159 Ty jsi mě... prostě využil. 815 00:52:38,160 --> 00:52:39,640 Nikdo tě nepoužil. 816 00:52:45,680 --> 00:52:48,200 Co se stalo...s Annou? 817 00:52:50,240 --> 00:52:51,280 Kde je? 818 00:52:54,360 --> 00:52:56,399 Držels ji v té místnosti? 819 00:52:56,400 --> 00:52:57,600 Simonova kancelář. 820 00:52:59,280 --> 00:53:01,400 Proč jsi ji pořád posílal do Dubaje? 821 00:53:03,920 --> 00:53:05,040 Kde je, Fran? 822 00:53:06,280 --> 00:53:08,320 Myslím, že se trochu necháváš unést. 823 00:53:10,400 --> 00:53:13,280 A...já myslím... 824 00:53:14,960 --> 00:53:17,360 ...sbíráš zlomené mladé ženy... 825 00:53:18,560 --> 00:53:20,719 ...a přiměješ je, aby tě potřebovali. 826 00:53:20,720 --> 00:53:22,360 a pak je použiješ. 827 00:53:25,520 --> 00:53:27,719 A Mike v tom taky jel. 828 00:53:27,720 --> 00:53:30,079 jen nevím jak, ale byl tam. Vím, že byl. 829 00:53:30,080 --> 00:53:31,320 Tohle všechno je jen ve tvé hlavě, Rio. 830 00:53:33,080 --> 00:53:36,079 Udělala jsem všechno, co bylo v mých silách, abych ti pomohla. 831 00:53:36,080 --> 00:53:39,560 a není tam ani špetka vděčnosti, že? 832 00:53:41,520 --> 00:53:42,839 Co chceš? 833 00:53:42,840 --> 00:53:44,479 Chci pravdu. 834 00:53:44,480 --> 00:53:45,520 Samozřejmě. Prosím, poskytněte text, který chcete přeložit. 835 00:53:49,480 --> 00:53:52,719 Myslím, že jsi měl příliš mnoho vína a jsi rozrušený. 836 00:53:52,720 --> 00:53:55,760 Ne, nedělej to... Nedělej... Nedělej to. Ne. 837 00:53:59,000 --> 00:54:03,719 Chci, abys mi řekl o Mikovi... 838 00:54:03,720 --> 00:54:05,919 ...a Anna... 839 00:54:05,920 --> 00:54:09,319 ...a ty léky na předpis a, ehm... 840 00:54:09,320 --> 00:54:11,759 ...ať už sakra děláš cokoli. 841 00:54:11,760 --> 00:54:14,039 Děsíš mě. Přestaň lhát! 842 00:54:14,040 --> 00:54:16,559 O čem? Proč bych lhal? Protože můžeš. 843 00:54:16,560 --> 00:54:20,959 Protože máš peníze a moc. 844 00:54:20,960 --> 00:54:23,360 a já jsem jen uklízečka. 845 00:54:25,520 --> 00:54:28,120 A ty... Ty jsi...v prdeli. 846 00:54:30,800 --> 00:54:33,319 Nevím, nevím. Prostě mi řekni pravdu. 847 00:54:33,320 --> 00:54:34,839 Řekni mi pravdu. 848 00:54:34,840 --> 00:54:36,759 Jaká pravda, Rio? Žádná pravda neexistuje. 849 00:54:36,760 --> 00:54:39,160 Dobře... Dobře, pravda je, že na tom nejsi moc dobře. 850 00:54:40,480 --> 00:54:42,199 Stal jsi se posedlým mnou, mým životem... 851 00:54:42,200 --> 00:54:43,479 ...všechno, co mám. 852 00:54:43,480 --> 00:54:45,719 Ne, ne, nedělej to. Ne! Ne! 853 00:54:45,720 --> 00:54:47,719 Ne! Prostě mi to řekni. Prosím! 854 00:54:47,720 --> 00:54:49,200 Prosím! Prosím! 855 00:54:50,960 --> 00:54:53,599 Simone! Simone, prosím, pojď dolů! 856 00:54:53,600 --> 00:54:56,280 Prosím, pomoz mi... 857 00:56:51,320 --> 00:56:52,360 Fran? 858 00:56:56,640 --> 00:56:57,680 Jsi tam? 60061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.