All language subtitles for The Guest 2025 S01E02 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:04,879 Francesca. Fran. Ria. Ty jsi uklízečka, že? 2 00:00:04,880 --> 00:00:07,079 Jak by ses cítila, kdybys zítra nastoupila do práce? 3 00:00:07,080 --> 00:00:09,799 Mám kamarádku, která byla léta vdaná. 4 00:00:09,800 --> 00:00:11,479 Našla si nového muže. 5 00:00:11,480 --> 00:00:13,879 Můžu ti dát jméno aplikace, jestli chceš. 6 00:00:13,880 --> 00:00:15,919 Říkáš, že si najdeš práci, že? Nenajdeš. 7 00:00:15,920 --> 00:00:16,959 Proč na mě teď zíráš? 8 00:00:16,960 --> 00:00:18,079 Nech to být. Udělám to zítra. 9 00:00:18,080 --> 00:00:21,519 Oh! On je nádherný. Kdy se s ním uvidíš? 10 00:00:21,520 --> 00:00:23,999 Víkend strávím s Charla. No, kde? 11 00:00:24,000 --> 00:00:26,279 Žádné divoké večírky, prosím. 12 00:00:26,280 --> 00:00:29,399 Co ty? Co děláš za práci? Vedou firmu. 13 00:00:29,400 --> 00:00:33,199 Ahoj. Kruci! Tohle je pěkné. 14 00:00:35,440 --> 00:00:37,999 Jsi lhář! Vypadni! Argh! 15 00:00:38,000 --> 00:00:39,319 VYPADNI! Jsi uklízečka! 16 00:00:39,320 --> 00:00:40,999 Argh! Pojď sem! 17 00:00:53,200 --> 00:00:56,399 Jsou tam dvě brány. Otevřou se automaticky. 18 00:00:56,400 --> 00:00:57,599 Dýchá? 19 00:00:57,600 --> 00:00:59,959 Nedýchá! Nedýchá! Nedýchá! 20 00:00:59,960 --> 00:01:01,159 Ne, opravdu nedýchá. 21 00:01:01,160 --> 00:01:04,159 Musíš sem dorazit co nejdřív. Maybury Court... 22 00:01:04,160 --> 00:01:05,439 Ne, žádné číslo tu není. 23 00:01:05,440 --> 00:01:06,759 Tohle už jsem ti vysvětlila. 24 00:01:06,760 --> 00:01:08,479 No tak! Potřebujeme tady někoho hned teď! 25 00:01:10,920 --> 00:01:12,959 OK. Jo, Rio, pokračuj v tom, co děláš. 26 00:01:12,960 --> 00:01:14,919 Musíš pokračovat 27 00:01:14,920 --> 00:01:16,919 v tom, co děláš. Oni tu každou chvilku budou... 28 00:01:27,920 --> 00:01:29,239 Rio! 29 00:01:29,240 --> 00:01:30,680 No tak, jsou tady. 30 00:01:39,320 --> 00:01:41,400 Hej... 31 00:01:43,360 --> 00:01:45,160 Jsem tady, OK. 32 00:02:29,440 --> 00:02:32,159 Říkala jsi, že Michael Rice začal být agresivní. 33 00:02:32,160 --> 00:02:34,919 Můžeš nám popsat, jak ta konfrontace začala? 34 00:02:34,920 --> 00:02:36,519 Proč mi pořád kladete ty samé otázky? 35 00:02:36,520 --> 00:02:37,919 Už jsem vám řekla, že já... 36 00:02:37,920 --> 00:02:39,199 No, on byl... 37 00:02:39,200 --> 00:02:40,879 Prostě na mě bezdůvodně zaútočil. 38 00:02:40,880 --> 00:02:43,799 Začal mě honit po domě. 39 00:02:43,800 --> 00:02:45,719 V tu chvíli jste oba pili? 40 00:02:45,720 --> 00:02:47,039 Jo, dali jsme si trochu vína. 41 00:02:47,040 --> 00:02:48,080 Byly u toho nějaké drogy? 42 00:02:57,360 --> 00:02:58,639 Ne, ne. 43 00:02:58,640 --> 00:03:01,239 Takže, on vás pronásledoval, honil vás. 44 00:03:01,240 --> 00:03:02,759 A co se pak stalo? 45 00:03:02,760 --> 00:03:05,279 Zavolal jsem na 999 a... 46 00:03:05,280 --> 00:03:06,800 Šel po mně. 47 00:03:09,000 --> 00:03:10,280 Chtěl mě zabít. 48 00:03:12,360 --> 00:03:14,479 Pak jsme byli na vrcholu schodiště 49 00:03:14,480 --> 00:03:15,880 a pak... 50 00:03:16,880 --> 00:03:17,920 ..on... 51 00:03:18,880 --> 00:03:20,399 ..padal dozadu. 52 00:03:24,360 --> 00:03:25,879 Byla tam krev, 53 00:03:25,880 --> 00:03:27,799 a snažil jsem se dát... 54 00:03:27,800 --> 00:03:30,039 komprese hrudníku, ale... 55 00:03:30,040 --> 00:03:31,400 ..byl pryč. 56 00:03:32,880 --> 00:03:35,320 Je ještě něco, co nám chcete říci o tom, co se stalo? 57 00:03:36,720 --> 00:03:38,280 Vypadni! 58 00:03:43,080 --> 00:03:44,440 Ne, nemyslím si to... Ne. 59 00:03:46,640 --> 00:03:49,039 A co tvoje předchozí 60 00:03:49,040 --> 00:03:50,680 odsouzení za napadení? 61 00:04:07,240 --> 00:04:08,639 ZVONÍ Haló? 62 00:04:08,640 --> 00:04:10,359 Jsi doma? Ne, jsem pořád tady. 63 00:04:10,360 --> 00:04:12,839 Kde je Ria? Pořád je s nimi. 64 00:04:12,840 --> 00:04:14,599 Už jsem svou výpověď dal. 65 00:04:14,600 --> 00:04:16,039 Richarde, tohle je zas*aná noční můra. 66 00:04:16,040 --> 00:04:18,079 Mluvil jsi se Simonem? Nemůžu ho zastihnout. 67 00:04:18,080 --> 00:04:19,879 A nepustí mě zpátky do 68 00:04:19,880 --> 00:04:21,119 domu nejdřív do zítřka. 69 00:04:21,120 --> 00:04:22,239 Richarde? Jo. 70 00:04:22,240 --> 00:04:23,519 Můžeš položit ten telefon, prosím? 71 00:04:23,520 --> 00:04:25,399 Promiň, něco se stalo v práci. Chvilku. 72 00:04:25,400 --> 00:04:27,239 Budu se muset ubytovat v hotelu. 73 00:04:27,240 --> 00:04:29,839 Auto mám pořád u domu, takže... 74 00:04:29,840 --> 00:04:31,320 Myslíš...? 75 00:04:32,920 --> 00:04:35,319 Byla bys schopná mě vyzvednout? 76 00:04:35,320 --> 00:04:36,799 Co? Ehm... 77 00:04:36,800 --> 00:04:37,959 Richarde? 78 00:04:50,680 --> 00:04:52,439 Promiň. 79 00:04:52,440 --> 00:04:54,279 Ahoj. Promiň. Strašně mě to mrzí. 80 00:04:54,280 --> 00:04:55,680 Ahoj. Je mi to líto. 81 00:04:56,680 --> 00:04:58,959 Jsi v pořádku? Jo... Ne. 82 00:04:58,960 --> 00:05:01,839 Oni... Ptal se mě na všechny tyhle otázky. 83 00:05:01,840 --> 00:05:05,279 Říkali, že to bylo prohlášení oběti. 84 00:05:05,280 --> 00:05:07,879 Nezatkli mě ani nic takového, jen řekli, 85 00:05:07,880 --> 00:05:09,440 že se mnou určitě chtějí znovu mluvit. 86 00:05:12,680 --> 00:05:14,359 Udělají pitvu. 87 00:05:14,360 --> 00:05:15,519 Dobře. On... On je mrtvý. 88 00:05:15,520 --> 00:05:17,039 A je to moje vina! Je to moje vina! 89 00:05:17,040 --> 00:05:18,519 Ne, ne, není. Je to moje vina! 90 00:05:18,520 --> 00:05:19,759 Není! 91 00:05:19,760 --> 00:05:21,119 Napadl tě, Rio. 92 00:05:21,120 --> 00:05:22,999 Viděl jsem to. 93 00:05:23,000 --> 00:05:24,519 A přesně tohle jsem řekl policii. 94 00:05:24,520 --> 00:05:26,159 Ale ty jsi... Ty jsi neviděl... Ty jsi neviděl. 95 00:05:26,160 --> 00:05:27,639 Ne, ale to jsi mi řekla. 96 00:05:27,640 --> 00:05:28,839 Řekla jsi mi, že se to stalo, 97 00:05:28,840 --> 00:05:30,200 a to mi stačí. 98 00:05:31,560 --> 00:05:33,199 Dobře? 99 00:05:33,200 --> 00:05:34,639 Máte svědka. 100 00:05:34,640 --> 00:05:35,680 Mě. 101 00:05:38,440 --> 00:05:41,199 Dokonce mají i nahrávku z linky 999, proboha. 102 00:05:41,200 --> 00:05:43,399 Můžou ho slyšet, jak ti vyhrožuje smrtí. 103 00:05:43,400 --> 00:05:46,200 Jo, ale řekl jsem mu, že jsem ty a že to byl můj dům. 104 00:05:47,280 --> 00:05:49,479 Nechtěl jsem lhát, ale nevím... 105 00:05:49,480 --> 00:05:50,959 Jen jsem chtěl, aby to byla pravda. 106 00:05:50,960 --> 00:05:52,359 Řekls jim to? Cože? Ne. Proč? 107 00:05:52,360 --> 00:05:54,159 Měl bych se vrátit a říct jim to? Ne. Ne. Ne. 108 00:05:54,160 --> 00:05:56,679 Je to pryč. Ne... Je to pryč. 109 00:05:56,680 --> 00:05:58,279 Není to tvoje vina. 110 00:05:58,280 --> 00:06:00,360 Ať už si myslel, že jsi kdokoli. 111 00:06:01,640 --> 00:06:03,120 Není nic jiného? 112 00:06:05,360 --> 00:06:07,079 Ne. Dobře. 113 00:06:07,080 --> 00:06:10,079 Dobře. Pojď sem. Mám tě. Mám tě. 114 00:06:11,880 --> 00:06:13,480 To je Richard. 115 00:06:17,280 --> 00:06:18,639 Odvezeme tě domů. Ne, ne, ne. 116 00:06:18,640 --> 00:06:19,839 Sharla je na cestě, aby mě vyzvedla. 117 00:06:19,840 --> 00:06:21,439 Zůstanu u ní. 118 00:06:21,440 --> 00:06:22,719 Teď se nemůžu vypořádat s Leem. 119 00:06:22,720 --> 00:06:24,559 Jsi si jistý? Jo. 120 00:06:24,560 --> 00:06:25,600 Dobře, hmm... 121 00:06:26,640 --> 00:06:27,999 Vem si jeden z těchto prášků před spaním. 122 00:06:28,000 --> 00:06:29,360 Pomůže ti to usnout. 123 00:06:31,040 --> 00:06:32,279 Jo, díky. 124 00:06:32,280 --> 00:06:33,799 Jo. Pojď sem. 125 00:06:33,800 --> 00:06:34,919 Sbohem. 126 00:06:34,920 --> 00:06:36,640 Všechno bude v pořádku. 127 00:06:54,560 --> 00:06:56,039 Chtěl letět domů. 128 00:06:56,040 --> 00:06:57,759 Řekla jsem mu, ať se tím nezabývá. 129 00:06:57,760 --> 00:06:59,200 Nezaslouží si tě. 130 00:07:02,400 --> 00:07:03,960 Vlastně mi je dost špatně. 131 00:07:05,960 --> 00:07:07,120 Krev všude. 132 00:07:10,200 --> 00:07:11,399 Bože! 133 00:07:15,760 --> 00:07:17,080 Poslouchej. 134 00:07:19,280 --> 00:07:20,719 Bude to v pořádku. 135 00:07:20,720 --> 00:07:23,279 Jak to bude v pořádku? 136 00:07:23,280 --> 00:07:24,719 Richarde, on je mrtvý. 137 00:07:24,720 --> 00:07:26,120 Jak...? 138 00:07:27,800 --> 00:07:29,599 Možná bys měl prostě odejít, OK? 139 00:07:29,600 --> 00:07:32,319 Řekl jsem Eleri, že musím jet do bytu v Bristolu. 140 00:07:32,320 --> 00:07:34,439 Než se vrátím, bude zítra. 141 00:07:34,440 --> 00:07:35,600 Proč? 142 00:07:37,560 --> 00:07:40,239 Chci tu být pro tebe, Fran. 143 00:07:40,240 --> 00:07:42,000 Chci tě chránit. 144 00:07:59,320 --> 00:08:00,919 Tady máš, lásko. 145 00:08:00,920 --> 00:08:02,479 Dej si to. 146 00:08:02,480 --> 00:08:03,719 Neměla jsem žádnou whisky, 147 00:08:03,720 --> 00:08:06,079 tak jsem ti tam nalila něco vodky. Mami, to je hnusný. 148 00:08:06,080 --> 00:08:08,119 To je to, co máme! V pohodě, díky. 149 00:08:08,120 --> 00:08:09,519 Možná skončíš ve zprávách. 150 00:08:09,520 --> 00:08:11,879 Mami! Jen říkám! 151 00:08:11,880 --> 00:08:13,479 Aspoň na BBC Wales. 152 00:08:13,480 --> 00:08:15,079 Chci zavolat Leemu. 153 00:08:15,080 --> 00:08:17,919 Můžu si půjčit nějaké oblečení, prosím? Děkuji. 154 00:08:17,920 --> 00:08:19,519 Jo, jo. 155 00:08:19,520 --> 00:08:21,719 Tohle bude podcast. 156 00:08:21,720 --> 00:08:23,480 Pamatuj na má slova. 157 00:09:48,400 --> 00:09:49,919 Lhal jsi mi, přímo do očí, 158 00:09:49,920 --> 00:09:51,280 a pak jsi mě podvedl. 159 00:09:52,840 --> 00:09:54,239 Na něco jsem zapomněl? 160 00:09:54,240 --> 00:09:56,320 Jo, ten zatracený mrtvý chlap! 161 00:09:58,080 --> 00:09:59,880 Promiň. 162 00:10:01,320 --> 00:10:04,159 No, jsem. Opravdu je mi to líto. ON OHRNE NOS 163 00:10:04,160 --> 00:10:05,919 Protože jsem nechtěl... Nechtěl jsem ti ublížit. 164 00:10:05,920 --> 00:10:07,159 Je... 165 00:10:07,160 --> 00:10:09,079 To nebyl můj úmysl. 166 00:10:09,080 --> 00:10:10,440 Prostě jsem se cítil jako v pasti. 167 00:10:12,520 --> 00:10:13,800 Je to jen... 168 00:10:14,880 --> 00:10:17,400 ...být na tomto místě, se vším, prostě... 169 00:10:18,480 --> 00:10:19,640 ...cítil jsem se, jako bych nemohl dýchat. 170 00:10:21,360 --> 00:10:23,480 Snažil jsem se ti to říct, ale nechtěl jsi mě poslouchat. 171 00:10:31,640 --> 00:10:32,759 A mám strach. 172 00:10:32,760 --> 00:10:34,480 Teď mám strach, protože... 173 00:10:35,880 --> 00:10:37,959 No, policie, 174 00:10:37,960 --> 00:10:39,199 oni nejsou... 175 00:10:39,200 --> 00:10:41,039 Nenechají mě na pokoji, že? 176 00:10:41,040 --> 00:10:42,479 A já nevím, nevím. 177 00:10:42,480 --> 00:10:44,919 Někdo je ale mrtvý, že? Takže já... 178 00:10:44,920 --> 00:10:45,960 Jo... 179 00:10:48,520 --> 00:10:49,640 Mrtvý. 180 00:10:53,560 --> 00:10:55,639 A bylo to opravdu jen dvakrát, co jsi ho potkala? 181 00:10:55,640 --> 00:10:56,920 POPOTÁHNE Jo. 182 00:10:58,640 --> 00:10:59,760 Jo. 183 00:11:02,120 --> 00:11:05,200 A... jak dlouho jste si psali? 184 00:11:06,320 --> 00:11:07,519 Nevím. Ne moc dlouho. 185 00:11:07,520 --> 00:11:08,880 Ty to víš. Ty to víš. 186 00:11:11,480 --> 00:11:13,439 Ukaž mi. Já... 187 00:11:13,440 --> 00:11:15,719 Chci je vidět. Já je ani nemám. Ale máš. 188 00:11:15,720 --> 00:11:18,440 Ria, říkala jsi, že jsi je ukázala policii. Tak je teď ukaž i mně. 189 00:11:39,960 --> 00:11:41,799 Lee... tohle je fakt na nic. Vypadá to, jako by se věci vůbec nechtěly pohnout kupředu. Co budeme dělat? 190 00:11:43,040 --> 00:11:45,639 Lee, nedělej to. Prosím, nedělej to... 191 00:11:48,760 --> 00:11:50,679 Bože, promiň. 192 00:11:50,680 --> 00:11:52,080 Víš, že je mi to líto. 193 00:11:53,440 --> 00:11:55,999 Ty... Ty ses pokusil mi říct, že ty... 194 00:11:56,000 --> 00:11:57,959 ..byl jsi nespokojený se mnou, s námi, a... 195 00:11:57,960 --> 00:12:00,319 Vím, že jsem se měl snažit víc, a neudělal jsem to... 196 00:12:00,320 --> 00:12:02,399 Ne, ne, ne. Nic z toho není tvoje chyba. Není to tvoje vina. 197 00:12:02,400 --> 00:12:03,599 Není to. 198 00:12:03,600 --> 00:12:04,799 Neudělal jsi nic. 199 00:12:04,800 --> 00:12:06,079 To je ten problém, ne? 200 00:12:06,080 --> 00:12:07,519 Celý život jsem nic neudělal. 201 00:12:07,520 --> 00:12:09,360 Jsem jen pijavice. 202 00:12:11,200 --> 00:12:13,240 To jsem nikdy neřekl. To tvrdí tvoji kamarádi. 203 00:12:20,480 --> 00:12:21,600 Pokud, ehm... 204 00:12:22,800 --> 00:12:24,999 Když mi dáš další šanci, 205 00:12:25,000 --> 00:12:28,840 Dobře, dokážu ti, že umím být lepší. 206 00:12:30,600 --> 00:12:31,920 Udělám to. 207 00:12:34,720 --> 00:12:36,599 Rio, prosím... Lee, já nevím. 208 00:12:36,600 --> 00:12:38,399 Nevím. 209 00:12:38,400 --> 00:12:39,880 Miluji tě. 210 00:12:47,080 --> 00:12:48,120 A miluji tě. 211 00:12:49,200 --> 00:12:51,199 Ano, beru. 212 00:12:51,200 --> 00:12:53,079 Dobře. Tak tady jsme. 213 00:12:53,080 --> 00:12:54,920 Prostě navážeme tam, kde jsme skončili. 214 00:12:58,760 --> 00:13:00,279 Už se s tou ženou prostě nesmíš znovu vidět. 215 00:13:00,280 --> 00:13:02,039 Co? 216 00:13:02,040 --> 00:13:04,600 Co...? Protože zničila úplně všechno. 217 00:13:09,560 --> 00:13:10,800 Dobře? Jo. 218 00:13:13,760 --> 00:13:16,439 No, ty neposloucháš. Já tam bydlím. To je můj dům! 219 00:13:16,440 --> 00:13:18,519 Rozumím a pokud nám můžete dát seznam položek, já... 220 00:13:18,520 --> 00:13:19,839 Ano, můj notebook. Potřebuji svůj notebook. 221 00:13:19,840 --> 00:13:21,319 Mám schůzku s klientem. 222 00:13:21,320 --> 00:13:22,719 Pokud to můžeš napsat... Počkej! Počkej! Počkej! 223 00:13:22,720 --> 00:13:25,639 ..přesně tam, kde by to mělo být. TELEFON ZAZVONÍ 224 00:13:25,640 --> 00:13:27,840 Paní Sharpová? Ten notebook? 225 00:14:30,280 --> 00:14:32,719 Hej, co si o tom myslíš? 226 00:14:32,720 --> 00:14:34,559 Čluny mi půjčil své kolo. 227 00:14:34,560 --> 00:14:36,520 Buduję impérium! Jo, to je pecka. 228 00:14:41,240 --> 00:14:46,480 Stále sním od Gillie 229 00:14:58,360 --> 00:15:00,760 Zhluboka se nadechne. 230 00:15:15,640 --> 00:15:18,119 Většina lidí nepoužívá jen jednu aplikaci. 231 00:15:18,120 --> 00:15:20,119 Oni, jakože, přeskakují mezi třemi různými. 232 00:15:20,120 --> 00:15:23,399 Pak si prostě vybereš tu nejlepší práci, kde platí nejvíc. 233 00:15:23,400 --> 00:15:26,080 Přidal jsem se do té skupiny na WhatsAppu, kterou, jakože, používají všichni jezdci. 234 00:15:28,200 --> 00:15:29,479 Slyšíš mě...? Posloucháš? 235 00:15:29,480 --> 00:15:30,800 Cože? 236 00:16:40,680 --> 00:16:42,999 Připraven? 237 00:16:43,000 --> 00:16:44,719 Oh, eh... Co? Co se stalo? 238 00:16:44,720 --> 00:16:46,400 Nic se nestalo. Nic. 239 00:16:49,360 --> 00:16:50,839 Pojďme. 240 00:16:50,840 --> 00:16:53,719 Lodě, jeho bratranec, zná chlapa, který je prodává levně, 241 00:16:53,720 --> 00:16:55,559 jako z druhé ruky, ale ne padělek. 242 00:16:55,560 --> 00:16:57,919 Asi by ses nechtěl ptát, odkud přišli. 243 00:16:57,920 --> 00:17:00,359 ale s mopedem budu moct udělat více rozvozů, 244 00:17:00,360 --> 00:17:02,959 Rychleji vydělej více peněz. 245 00:17:02,960 --> 00:17:04,999 Pořádný balík peněz. 246 00:17:05,000 --> 00:17:06,560 Což je důvod, proč... 247 00:17:07,720 --> 00:17:10,760 Co se snažím říct, je, že já... 248 00:17:13,680 --> 00:17:15,000 Myslím, že bychom se měli vzít. 249 00:17:16,600 --> 00:17:18,920 Ale nemám prsten, zatím ne, ale opatřím si ho. 250 00:17:20,040 --> 00:17:22,159 A miluji tě. 251 00:17:22,160 --> 00:17:24,000 Vím, že to moc neříkám, ale já... 252 00:17:25,080 --> 00:17:26,480 Vezmeš si mě? 253 00:17:31,720 --> 00:17:33,639 Neříkej "ne." Prosím, nedělej to. 254 00:17:33,640 --> 00:17:34,999 Neříkej "Ne." Ne. 255 00:17:35,000 --> 00:17:37,519 No, neříkám ne. Jen prostě... 256 00:17:37,520 --> 00:17:38,719 Řekni tedy "Ano". 257 00:17:38,720 --> 00:17:40,480 Řekni: "Ano." 258 00:17:42,920 --> 00:17:44,439 Pokračuj, to mi dlužíš... 259 00:17:44,440 --> 00:17:45,520 ...po tom všem. 260 00:17:49,680 --> 00:17:50,720 Jo. 261 00:17:52,160 --> 00:17:53,200 Jo. 262 00:17:54,560 --> 00:17:55,760 V pořádku. 263 00:17:57,240 --> 00:17:59,039 Gratuluji. 264 00:17:59,040 --> 00:18:00,479 Drinky jsou na účet podniku! 265 00:18:03,120 --> 00:18:04,519 Díky, kámo. 266 00:18:04,520 --> 00:18:05,680 Byl jsem posraný strachy, fakt. 267 00:18:07,280 --> 00:18:08,800 Kdo to je? Policie. 268 00:18:14,000 --> 00:18:15,880 Dobře, no, potřebuji právníka nebo...? 269 00:18:23,520 --> 00:18:25,279 V pořádku. 270 00:18:25,280 --> 00:18:26,919 Jo, ahoj. 271 00:18:26,920 --> 00:18:27,960 Nashledanou. 272 00:18:48,280 --> 00:18:49,959 Musím to vzít... Neber to. 273 00:18:49,960 --> 00:18:51,159 Mami, teta Fran... Haló? 274 00:18:51,160 --> 00:18:52,319 ...nedívám se. 275 00:18:52,320 --> 00:18:54,279 Frano, to jsem já, promiň. 276 00:18:54,280 --> 00:18:55,519 Hmm... 277 00:18:55,520 --> 00:18:57,399 Nevěděl jsem, komu jinému zavolat. 278 00:18:57,400 --> 00:18:59,039 Co se děje? Co se stalo? 279 00:18:59,040 --> 00:19:00,639 Policie právě volala, 280 00:19:00,640 --> 00:19:02,879 a říkali, že musím okamžitě jít na stanici. 281 00:19:02,880 --> 00:19:04,239 Budou mě vyslýchat s poučením, 282 00:19:04,240 --> 00:19:06,120 a já vlastně ani nevím, co to znamená. 283 00:19:07,080 --> 00:19:09,360 Opravdu se bojím. Nevím, co mám dělat. 284 00:19:28,440 --> 00:19:29,799 Promiň. 285 00:19:29,800 --> 00:19:30,999 Nepřeháněj. 286 00:19:31,000 --> 00:19:32,640 Rád tě vidím. 287 00:19:34,440 --> 00:19:36,959 Rio? Teď tě můžeme provést. 288 00:19:36,960 --> 00:19:39,519 Dobře. Může jít se mnou, prosím? 289 00:19:39,520 --> 00:19:40,959 Omlouvám se. 290 00:19:40,960 --> 00:19:42,759 Neboj se. Prostě tu počkám. 291 00:19:42,760 --> 00:19:44,559 A nezapomeňte, nejste zatčený. 292 00:19:44,560 --> 00:19:46,280 Můžeš odejít kdykoli. 293 00:19:50,280 --> 00:19:51,560 Jasně. 294 00:19:56,560 --> 00:19:59,079 Chápete, proč vás zpovídáme? 295 00:19:59,080 --> 00:20:00,240 dnes varování? 296 00:20:02,160 --> 00:20:04,679 Pokud byste mohl odpovědět ano nebo ne pro záznam, prosím. Ne. 297 00:20:04,680 --> 00:20:06,959 Na světlo vyšlo několik nových podrobností. 298 00:20:06,960 --> 00:20:08,719 o smrti Michaela Rice 299 00:20:08,720 --> 00:20:10,519 a rádi bychom je s vámi prodiskutovali. 300 00:20:10,520 --> 00:20:12,159 Bylo by to v pořádku? 301 00:20:12,160 --> 00:20:13,319 Jo. 302 00:20:13,320 --> 00:20:15,719 Po pitvě toxikologická zpráva 303 00:20:15,720 --> 00:20:18,919 ukazuje, že Michael měl v sobě alkohol i kokain. 304 00:20:18,920 --> 00:20:21,280 v jeho systému v noci, kdy zemřel. 305 00:20:22,800 --> 00:20:24,360 Takže v tom byly zapleteny drogy. 306 00:20:26,600 --> 00:20:28,760 Brala jsi s Michaelem kokain? 307 00:20:33,240 --> 00:20:34,520 Pro záznam. Jo. 308 00:20:36,120 --> 00:20:37,639 Kolik sis vzal? 309 00:20:37,640 --> 00:20:39,160 Nevím, jako... 310 00:20:40,360 --> 00:20:43,239 ...verš nebo dva. Normálně to vůbec nedělám. 311 00:20:43,240 --> 00:20:45,560 Také jsme v koši našli rozbité sklo. 312 00:20:46,800 --> 00:20:49,160 Byly na tom stopy Mikeovy krve... 313 00:20:50,680 --> 00:20:52,080 ...a vaše DNA. 314 00:20:59,160 --> 00:21:00,920 Chtěl bys trochu vody? 315 00:21:03,720 --> 00:21:06,199 Proč bylo to sklo rozbité, Rio? 316 00:21:06,200 --> 00:21:07,640 Proč to bylo v koši? 317 00:21:10,680 --> 00:21:11,960 Ria? 318 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 Protože jsem to po něm hodil. 319 00:21:18,880 --> 00:21:20,879 Ehm, on... 320 00:21:20,880 --> 00:21:22,480 Omlouvám se, ale nemohu pokračovat bez kompletního vstupu textu, který chcete přeložit. Mohli byste prosím poskytnout celý text, abych vám mohl pomoci? 321 00:21:23,800 --> 00:21:25,200 ..stále více a více řad. 322 00:21:26,800 --> 00:21:28,440 Stalo se to opravdu děsivým... 323 00:21:30,560 --> 00:21:33,200 ..a začal mě napadat, když jsem ho požádal, aby odešel. 324 00:21:35,040 --> 00:21:36,280 Takže já prostě... já... 325 00:21:37,360 --> 00:21:39,160 ..Zvedl jsem to a hodil jsem to po něm, a... 326 00:21:40,360 --> 00:21:43,199 Nechtěl jsem to udělat. Opravdu, opravdu jsem to nechtěl. 327 00:21:43,200 --> 00:21:45,039 Takže Mike na tebe zaútočil, a pak jsi po něm hodil sklenici. 328 00:21:45,040 --> 00:21:46,719 Jak se to ocitlo v koši? Dal jsem to tam... 329 00:21:46,720 --> 00:21:48,399 Dal jsem to tam. Proč jsi to udělala, Rio? 330 00:21:48,400 --> 00:21:50,399 Nevím. Nevím. 331 00:21:50,400 --> 00:21:51,599 Byl jsem prostě vystrašený, protože 332 00:21:51,600 --> 00:21:54,000 Myslel jsem, že si budeš myslet, že jsem to začal já, ale on... 333 00:21:54,960 --> 00:21:56,559 ..bral drogy 334 00:21:56,560 --> 00:21:58,199 a požádala jsem ho, aby odešel, a on... 335 00:21:58,200 --> 00:21:59,400 Zpanikařil jsem. 336 00:22:01,200 --> 00:22:03,039 Chystáte se mě zatknout? 337 00:22:03,040 --> 00:22:06,519 Lhát policistovi je velmi vážný trestný čin. 338 00:22:06,520 --> 00:22:09,279 Váš příběh je jako celek konzistentní. 339 00:22:09,280 --> 00:22:11,520 s výpovědí svědkyně, kterou jsme získali od Francesky Sharpové. 340 00:22:12,640 --> 00:22:14,639 Ale detaily uvnitř, 341 00:22:14,640 --> 00:22:15,919 stále se mění, 342 00:22:15,920 --> 00:22:17,199 a to je důvod k obavám. 343 00:22:17,200 --> 00:22:18,599 Ale jsem zatčený? 344 00:22:18,600 --> 00:22:20,519 Bylo by pro tebe lepší, kdybys zůstal. 345 00:22:20,520 --> 00:22:22,159 a zodpověděl naše otázky. 346 00:22:22,160 --> 00:22:24,639 Podívali jsme se také podrobněji na vaše předchozí zatčení... 347 00:22:24,640 --> 00:22:26,960 Nemusím... Nemusím zůstat, že ne? 348 00:22:30,640 --> 00:22:31,680 Ne, nemáš. 349 00:22:34,200 --> 00:22:35,760 Dobře. 350 00:22:37,320 --> 00:22:39,040 Nemají vůbec nic, Rio. 351 00:22:40,120 --> 00:22:43,039 Posmrtný rozbor by ukázal, že zemřel na následky pádu. 352 00:22:43,040 --> 00:22:45,440 Všechno ostatní je irelevantní, říkal jsem ti to. 353 00:22:46,520 --> 00:22:49,839 CPS by nikdy, ale opravdu nikdy nepodalo žalobu. 354 00:22:49,840 --> 00:22:53,079 Můj právník to ví, já to vím a oni to vědí. 355 00:22:53,080 --> 00:22:54,959 Proto jsi odtamtud odešel. 356 00:22:54,960 --> 00:22:56,719 Dařilo se ti opravdu dobře. 357 00:22:56,720 --> 00:22:58,000 Jasně! Pošli mi text, který chceš přeložit. 358 00:23:00,400 --> 00:23:01,520 Je tu ještě něco. 359 00:23:06,520 --> 00:23:07,839 Na co se to dívám? 360 00:23:07,840 --> 00:23:09,919 To je ta seznamovací aplikace, kde jsem se seznámila s Mikem. 361 00:23:09,920 --> 00:23:11,479 Kontaktoval mě. 362 00:23:11,480 --> 00:23:13,640 Dnes. To bylo dnes. 363 00:23:15,320 --> 00:23:17,679 Ria, ehm, Mike je mrtvý. 364 00:23:17,680 --> 00:23:19,840 Tak kdo to udělal? Nevím. 365 00:23:22,160 --> 00:23:24,119 Pravděpodobně je to technická závada. 366 00:23:24,120 --> 00:23:26,239 Nějaké předem naprogramované nesmysly, aby lidé měli o čem mluvit. 367 00:23:26,240 --> 00:23:27,639 Nevím. Poslouchej, hej... 368 00:23:27,640 --> 00:23:28,680 Hmm? 369 00:23:29,760 --> 00:23:30,880 Spíš? 370 00:23:31,920 --> 00:23:33,359 Ne. Ne. 371 00:23:33,360 --> 00:23:34,840 Ani ne. 372 00:23:41,680 --> 00:23:43,000 Lee a já jsme zasnoubení. 373 00:23:47,960 --> 00:23:49,120 Dobře. 374 00:23:51,680 --> 00:23:52,920 Tohle chceš? 375 00:23:54,880 --> 00:23:56,959 No, kdo jiný by mě taky chtěl? 376 00:23:56,960 --> 00:23:58,840 Po tom všem, co se stalo? 377 00:24:00,200 --> 00:24:01,640 Ale nemiluješ ho. 378 00:24:02,720 --> 00:24:04,359 Ria, prosím, 379 00:24:04,360 --> 00:24:06,119 nevdávej se za muže, který... 380 00:24:06,120 --> 00:24:07,760 ...kluk, kterého nemiluješ. 381 00:24:10,480 --> 00:24:12,600 Neusazuj se, Rio, prosím. 382 00:24:26,480 --> 00:24:27,759 Co říkali? 383 00:24:27,760 --> 00:24:30,239 Ehm, další otázky. 384 00:24:30,240 --> 00:24:32,680 Pořád ty samé otázky, viď? Takže tam jsme, že? 385 00:24:33,640 --> 00:24:35,479 Nevím, proč mě nechceš vzít s sebou. 386 00:24:35,480 --> 00:24:36,719 Potřebuji s tebou mluvit. 387 00:24:36,720 --> 00:24:38,559 Oh! V lednici jsou plechovky, jestli chceš jednu, třeba na oslavu. 388 00:24:38,560 --> 00:24:40,200 Prostě přestaň. Zastav se na chvíli. 389 00:24:41,720 --> 00:24:42,960 Eh... 390 00:24:48,920 --> 00:24:51,359 Já... Nechci se vdát. 391 00:24:51,360 --> 00:24:52,759 O čem to mluvíš? 392 00:24:52,760 --> 00:24:55,119 Samozřejmě... Samozřejmě, že se budeme brát. 393 00:24:55,120 --> 00:24:56,559 Neměl jsem říkat: „Jo.“ Jo, ale řekl jsi to. 394 00:24:56,560 --> 00:24:58,399 Řekla jsi: "Ano." Vím, a neměla jsem. 395 00:24:58,400 --> 00:24:59,800 To je moje vina. Já jsem prostě... 396 00:25:02,640 --> 00:25:04,720 Byl jsem prostě opravdu zmatený ze všeho. 397 00:25:05,680 --> 00:25:06,920 Promiň. 398 00:25:08,440 --> 00:25:09,480 Ach, Lee... 399 00:25:13,560 --> 00:25:15,319 Podívej se na mě. 400 00:25:15,320 --> 00:25:17,399 Jsi úžasná. Opravdu jsi! 401 00:25:17,400 --> 00:25:19,559 Jsi hodný a uděláš někoho opravdu šťastným. 402 00:25:19,560 --> 00:25:21,919 Ale já prostě... myslím, že to nejsem já. To není... 403 00:25:21,920 --> 00:25:23,880 Řekl jsi, že mě miluješ. 404 00:25:26,160 --> 00:25:28,559 KROKY Kdo je to? 405 00:25:28,560 --> 00:25:30,400 Lee, to je prostě Fran. 406 00:25:32,160 --> 00:25:34,679 LEE POSMĚŠNĚ Já... Jsem tu jen kvůli Rie. 407 00:25:34,680 --> 00:25:35,760 Ach. 408 00:25:37,880 --> 00:25:39,239 Takže, to je ono... 409 00:25:39,240 --> 00:25:41,319 Takže to je její nápad? Ne. 410 00:25:41,320 --> 00:25:43,279 Rio, to nemyslíš vážně. 411 00:25:43,280 --> 00:25:45,039 Podívej se, ne...nedívej se na ni. Podívej se na mě, prosím. 412 00:25:45,040 --> 00:25:47,319 Copak nevidíš, co dělá? Snaží se nás rozdělit. 413 00:25:47,320 --> 00:25:49,519 Nezměním svůj názor. Ale řekl jsi přece: „Ano!“ 414 00:25:49,520 --> 00:25:50,759 Řekla jsi: "Ano!" Já vím. Já vím! 415 00:25:50,760 --> 00:25:51,879 Vím, že je to moje vina. Omlouvám se. 416 00:25:51,880 --> 00:25:53,439 Oh, bože! Nedělej to, Ria! Nedělej to! 417 00:25:53,440 --> 00:25:55,999 Lee, mohl bys se na chvíli uklidnit? Můžeme si o tom promluvit? 418 00:25:56,000 --> 00:25:57,519 Cože, s ní tady?! Nejde o ni! 419 00:25:57,520 --> 00:25:59,320 Je to o nás, že jo? Ale jdi do prdele, je to o nás! 420 00:26:00,440 --> 00:26:01,919 Dobře. Omlouvám se. Promiň. Promiň. Vypadni. 421 00:26:01,920 --> 00:26:03,399 Promiň... Cože? Vypadni. Vypadni. 422 00:26:03,400 --> 00:26:05,639 Chci, abys odešel. A kam jako? 423 00:26:05,640 --> 00:26:06,719 Jdi... Jdi ke své mámě, nevím! 424 00:26:06,720 --> 00:26:08,519 K mojí mámě? To jsi fakt řekl? Vždyť ji znáš... 425 00:26:08,520 --> 00:26:10,519 Vypadni. Říkal jsem ti, abys odešel. Vypadni. 426 00:26:10,520 --> 00:26:12,039 Tak mi řekni proč. 427 00:26:12,040 --> 00:26:13,319 Proč? 428 00:26:13,320 --> 00:26:14,920 Proč? Jo. 429 00:26:16,080 --> 00:26:18,840 Protože se s tebou nechci spokojit, to je důvod. 430 00:26:20,280 --> 00:26:21,920 Omlouvám se, ale nemohu přeložit tento text, pokud není uvedeno více obsahu ke zpracování. Můžete prosím poskytnout konkrétnější část textu, kterou chcete přeložit? 431 00:26:23,560 --> 00:26:26,480 Opravdu chceš, abych odešel? Jo. 432 00:26:28,280 --> 00:26:29,920 Ano. 433 00:26:37,360 --> 00:26:39,159 Víš co? Ty... 434 00:26:39,160 --> 00:26:41,879 Ty jsi fakt špatná zpráva. 435 00:26:41,880 --> 00:26:43,600 Rio, nevěř téhle ženě. 436 00:27:01,560 --> 00:27:02,640 Tak co teď? 437 00:27:04,840 --> 00:27:06,040 Co budu dělat? 438 00:27:07,040 --> 00:27:08,919 Ehm... 439 00:27:08,920 --> 00:27:10,920 Mohl bys se vrátit do práce. 440 00:27:15,080 --> 00:27:17,879 Vím, po tom všem, víš, všem, co se stalo, 441 00:27:17,880 --> 00:27:20,359 nebude to zrovna jednoduché, 442 00:27:20,360 --> 00:27:22,919 ale rozhodně tě potřebuji, Rio. 443 00:27:22,920 --> 00:27:24,439 A musí to být lepší. 444 00:27:24,440 --> 00:27:27,359 než ten zatracenej hotel, kde pracuješ. 445 00:27:27,360 --> 00:27:29,119 Dej si čas na rozmyšlenou. 446 00:27:29,120 --> 00:27:31,040 Vrať se příští týden, jestli chceš. 447 00:29:02,680 --> 00:29:04,360 Ahoj? 448 00:29:10,880 --> 00:29:13,159 Dobře, zavolej mi, jakmile to vystopuješ, prosím. 449 00:29:13,160 --> 00:29:15,359 Sbohem. 450 00:29:15,360 --> 00:29:17,279 Ach, ráno! 451 00:29:17,280 --> 00:29:21,199 Oh, promiň, musím se dostat do toho bytu v Bristolu. 452 00:29:21,200 --> 00:29:24,719 Klienti se vrátili ze Států o týden dříve, 453 00:29:24,720 --> 00:29:26,960 a ty podlahy ještě nejsou ani sakra dodělané. 454 00:29:28,000 --> 00:29:29,119 Takže, je to, hm... 455 00:29:29,120 --> 00:29:30,679 Ach, Ria. Jo. 456 00:29:30,680 --> 00:29:31,959 Vím. 457 00:29:31,960 --> 00:29:33,559 Vím. I pro mě to bylo divné, 458 00:29:33,560 --> 00:29:35,999 vracím se sem poprvé. 459 00:29:36,000 --> 00:29:37,319 Jo. 460 00:29:37,320 --> 00:29:40,239 Dokonce jsem si nechal někoho přijít a vykouřit celý dům šalvějí. 461 00:29:40,240 --> 00:29:42,119 A já na ty věci ani nevěřím. 462 00:29:42,120 --> 00:29:43,799 Opravdu? Ne. Ne. 463 00:29:43,800 --> 00:29:45,519 Ale přemýšlel jsem o tom. 464 00:29:45,520 --> 00:29:47,359 Neudělal jsi nic špatného, pamatuješ? 465 00:29:47,360 --> 00:29:49,439 Jo. Neslyšel jsem od policie. 466 00:29:49,440 --> 00:29:51,599 Ale, budeš v pohodě. Věř mi. 467 00:29:51,600 --> 00:29:53,479 A v lednici je nějaký divný smrad. 468 00:29:53,480 --> 00:29:54,999 Dobře, zařídím to. 469 00:29:55,000 --> 00:29:56,560 Děkuji, nashledanou. Nashle. 470 00:29:57,680 --> 00:29:59,320 Sbohem. 471 00:30:14,000 --> 00:30:15,960 Zhluboka vydechne. 472 00:30:33,520 --> 00:30:35,880 Třese se jí dech. 473 00:30:40,720 --> 00:30:42,959 Zabiju tě, hajzle! 474 00:30:42,960 --> 00:30:45,880 Ona hyperventiluje. 475 00:31:08,960 --> 00:31:10,560 Jsi v pořádku? 476 00:31:13,480 --> 00:31:17,359 Moje Amelia mívala záchvaty paniky, a to strašné. 477 00:31:17,360 --> 00:31:19,040 Byla to citlivá duše. 478 00:31:20,360 --> 00:31:21,400 Jako ty. 479 00:31:23,000 --> 00:31:25,199 Hezký sladký čaj. 480 00:31:25,200 --> 00:31:27,080 Vždy to zabere. 481 00:31:30,720 --> 00:31:31,920 Co? 482 00:31:34,160 --> 00:31:35,360 Nic. 483 00:31:36,720 --> 00:31:38,799 Opravdu mi připomíná mého dědečka. 484 00:31:38,800 --> 00:31:40,520 To je snad dobře, doufám. 485 00:31:44,560 --> 00:31:45,760 Je Amelia tvoje manželka? 486 00:31:48,560 --> 00:31:50,080 Byla láskou mého života. 487 00:31:51,320 --> 00:31:52,640 Zemřela před dvěma lety. 488 00:31:55,360 --> 00:31:57,079 Omlouvám se. 489 00:31:57,080 --> 00:31:58,200 Co to říkají? 490 00:31:59,240 --> 00:32:03,040 "Je lepší milovat a ztratit, než nikdy nemilovat." 491 00:32:05,040 --> 00:32:06,960 Kecy. Hm. 492 00:32:08,400 --> 00:32:09,800 To si o tom myslím. 493 00:32:14,560 --> 00:32:15,960 Mohu se tě na něco zeptat? 494 00:32:18,160 --> 00:32:20,439 Víš, když jsem tu poprvé začal pracovat, 495 00:32:20,440 --> 00:32:22,199 řekl jsi mi, ty... 496 00:32:22,200 --> 00:32:25,760 Říkal jsi: "Vypadni odsud, dokud můžeš." 497 00:32:27,640 --> 00:32:28,759 Opravdu? 498 00:32:28,760 --> 00:32:30,919 Derek... Dereku? 499 00:32:30,920 --> 00:32:32,880 Můžeš...? Můžeš si vzpomenout? 500 00:32:35,960 --> 00:32:39,120 Nemáš ani tušení, co se v tomhle domě děje... 501 00:32:40,480 --> 00:32:42,519 Co? ..ty? 502 00:32:42,520 --> 00:32:43,959 No, já... Co...? 503 00:32:43,960 --> 00:32:46,239 Co...? Co tím... Co tím myslíš? C-Co... 504 00:32:46,240 --> 00:32:47,840 Co se děje v tomhle domě? 505 00:32:49,440 --> 00:32:51,759 Derek, co se děje? Můžeš mi to říct? 506 00:32:51,760 --> 00:32:53,280 Prosím, můžeš mi to říct? 507 00:32:55,040 --> 00:32:56,440 Derek? Tati? 508 00:32:58,600 --> 00:33:00,039 Co to děláš? 509 00:33:00,040 --> 00:33:01,800 Co myslíš, že dělám? 510 00:33:05,480 --> 00:33:07,000 Mluvím s Annou. 511 00:33:08,960 --> 00:33:10,839 Tati, to je, ehm... 512 00:33:10,840 --> 00:33:12,719 To je Ria. 513 00:33:12,720 --> 00:33:14,439 Anna byla ta stará uklízečka, vzpomínáš? 514 00:33:14,440 --> 00:33:16,799 Je to v pořádku. Pojď, odvedu tě domů. 515 00:33:16,800 --> 00:33:20,239 Jo? No tak. Vstávej. 516 00:33:21,680 --> 00:33:24,279 Rio, mohla bys pro mě přinést jeho věci do auta? 517 00:33:24,280 --> 00:33:25,919 No tak, tati, to je všechno. 518 00:33:25,920 --> 00:33:27,480 Jdeme. 519 00:33:29,480 --> 00:33:31,279 Tady to máš. 520 00:33:31,280 --> 00:33:33,360 V pořádku? Dávej pozor na hlavu. 521 00:33:38,200 --> 00:33:39,959 Nevěděl jsem, že jsi zpátky. 522 00:33:39,960 --> 00:33:41,520 První den. Ach, díky. 523 00:33:43,840 --> 00:33:45,200 Můj starej, on je, um... 524 00:33:46,520 --> 00:33:49,719 Začíná být docela zmatený, popletený. 525 00:33:49,720 --> 00:33:52,159 Vyprávěl mi o Amelii. 526 00:33:52,160 --> 00:33:54,159 To je tvoje máma? Jo. 527 00:33:54,160 --> 00:33:56,879 Není mrtvá, jestli ti to řekl. 528 00:33:56,880 --> 00:33:58,559 Opustila ho už před lety. 529 00:33:58,560 --> 00:34:00,839 Víš, on vytváří tyhle... 530 00:34:00,840 --> 00:34:02,639 ...příběhy... 531 00:34:02,640 --> 00:34:04,240 ..příběhy, v jeho hlavě. 532 00:34:06,880 --> 00:34:09,119 Dobře. Fajn. 533 00:34:09,120 --> 00:34:10,160 Dobře. 534 00:34:11,760 --> 00:34:13,240 Je opravdu skvělé, že jsi zpátky. 535 00:34:14,240 --> 00:34:18,040 Možná to tentokrát tak... spektakulárně neposer. 536 00:35:03,680 --> 00:35:06,439 Ne. Už jsem v bytě. 537 00:35:06,440 --> 00:35:09,480 Ne, to co říkám, je, že už to ani nedokážu sledovat. 538 00:35:10,600 --> 00:35:12,839 Zásilka měla dorazit včera, Richarde. 539 00:35:12,840 --> 00:35:15,039 Můžeš prosím zajít do skladu a zkontrolovat to? 540 00:35:15,040 --> 00:35:16,279 Teď se tam nemůžu dostat. 541 00:35:16,280 --> 00:35:17,399 Co třeba později? 542 00:35:17,400 --> 00:35:19,319 Musím počkat na podlaháře. 543 00:35:19,320 --> 00:35:21,040 Než se vrátím, budou mít zavřeno. 544 00:35:23,000 --> 00:35:24,839 Richarde, potřebujeme ty součástky. 545 00:35:24,840 --> 00:35:26,879 Víš, jak je to důležité. 546 00:35:26,880 --> 00:35:29,599 Simon přichází o rozum. 547 00:35:29,600 --> 00:35:31,079 To je tvoje práce. 548 00:35:31,080 --> 00:35:32,639 Je to doslova tvoje práce. 549 00:35:32,640 --> 00:35:34,239 Udělám to, hned ráno. 550 00:35:34,240 --> 00:35:35,400 Proč ne teď? 551 00:35:36,680 --> 00:35:38,759 Protože jsem byl s tátou. 552 00:35:38,760 --> 00:35:39,879 Eleri jde dnes večer ven, 553 00:35:39,880 --> 00:35:41,559 a musím se vrátit k dětem. 554 00:35:41,560 --> 00:35:42,960 Hovor ukončen. 555 00:35:56,600 --> 00:35:58,160 VYDECHNE Panebože... 556 00:36:21,400 --> 00:36:22,959 Ještě to tady smrdí. 557 00:36:22,960 --> 00:36:24,479 Fran! Pane Bože! 558 00:36:24,480 --> 00:36:26,280 Promiň. Opravdu tady bydlím. 559 00:36:27,640 --> 00:36:29,159 Je všechno v pořádku? 560 00:36:29,160 --> 00:36:30,999 Fajn. Na hovno den. 561 00:36:31,000 --> 00:36:32,800 Jsi v pořádku? Vypadáš hrozně. 562 00:37:04,040 --> 00:37:06,599 Bude to nejstahovanější aplikace na světě. 563 00:37:06,600 --> 00:37:09,359 Víš vůbec, jak vytvořit aplikaci? 564 00:37:09,360 --> 00:37:12,279 No, ale prostě pošlu e-mail přímo Stevu Jobsovi. 565 00:37:12,280 --> 00:37:13,679 Je mrtvý, Boats. 566 00:37:13,680 --> 00:37:15,199 To si děláš srandu? 567 00:37:15,200 --> 00:37:17,519 Vyhazují mě! Cože? Magistrát! Dostal jsem dopis. 568 00:37:17,520 --> 00:37:19,319 Proč to děláš? Já jsem nic neudělal. 569 00:37:19,320 --> 00:37:20,919 Ano, udělal jsi to. Jsi jediný, kdo to ví. 570 00:37:20,920 --> 00:37:22,319 Ria, nejsem jediný člověk, kdo to ví! 571 00:37:22,320 --> 00:37:24,079 Ano, jsi! Proč mi to děláš? 572 00:37:24,080 --> 00:37:25,639 Ria, přísahám, že bych ti to neudělal. Slibuji! 573 00:37:25,640 --> 00:37:27,800 Nikomu jsem to neřekl. To bych neudělal. 574 00:37:29,480 --> 00:37:31,200 Jsi v pořádku? Ne. 575 00:37:32,760 --> 00:37:34,359 Ria, jsi to ty s tím, ehm... 576 00:37:34,360 --> 00:37:35,720 ...také se zprávami? 577 00:37:36,840 --> 00:37:37,880 Jaké zprávy? 578 00:37:39,280 --> 00:37:40,839 Río, nic jsem ti neposlala. 579 00:37:40,840 --> 00:37:43,079 Neposlal jsem ti žádné zprávy, ani tě nevystěhoval. 580 00:37:43,080 --> 00:37:44,279 Podívej se, Rio, slibuji ti, 581 00:37:44,280 --> 00:37:45,759 Nevím, o čem to mluvíš. Kašlu na to! 582 00:37:45,760 --> 00:37:47,480 Jdi do prdele! Rio, přísahám, ani... 583 00:37:49,760 --> 00:37:52,200 Pravděpodobně má své dny. Prostě to nedělej! 584 00:38:23,520 --> 00:38:25,479 Promiňte, mohl byste mi podat lahev mléka? 585 00:38:25,480 --> 00:38:27,760 Ehm, jo... Jen jeden z těch, díky. 586 00:38:30,400 --> 00:38:32,400 Ty jsi Ria, že? 587 00:38:33,960 --> 00:38:35,240 Cože? Jmenuješ se Ria? 588 00:38:36,760 --> 00:38:37,959 Promiňte, známe se...? Znám vás...? 589 00:38:43,920 --> 00:38:45,439 Ty zasranej...! Hej! 590 00:38:45,440 --> 00:38:47,319 Ty mrcho! Okamžitě přestaň! 591 00:38:47,320 --> 00:38:48,479 Slez ze mě! 592 00:38:48,480 --> 00:38:49,759 Vím, kdo sakra jsi! 593 00:38:49,760 --> 00:38:51,639 Vím, kdo jsi! RIA VZLYKÁ 594 00:38:51,640 --> 00:38:54,199 PUSOBÍ Nech mě být! 595 00:38:54,200 --> 00:38:56,240 ZAZVONÍ Vrať se sem! 596 00:39:01,480 --> 00:39:03,679 Můžeš mít otřes mozku. 597 00:39:03,680 --> 00:39:05,639 Opravdu bys měl dovolit, abychom tě vzali do nemocnice. 598 00:39:05,640 --> 00:39:08,079 nechat se zkontrolovat. Ach, já jen chci jít domů. 599 00:39:08,080 --> 00:39:10,399 Máš někoho, komu můžeš zavolat, aby tě vyzvedl? 600 00:39:10,400 --> 00:39:11,799 Omlouvám se, ale nemohu s tímto konkrétním zadáním pomoci. 601 00:39:11,800 --> 00:39:14,639 Prostě půjdu domů. Opravdu to není daleko. 602 00:39:14,640 --> 00:39:16,079 Jestli nepůjdeš do nemocnice, 603 00:39:16,080 --> 00:39:17,719 jestli nebudeš mluvit s policií, 604 00:39:17,720 --> 00:39:19,920 pak, prosím, ať někdo přijde a vyzvedne tě. 605 00:39:25,560 --> 00:39:28,079 Nerozumím. Snažila se tě okrást? 606 00:39:28,080 --> 00:39:30,079 Ne, ne, ona se mě nesnažila okrást. 607 00:39:30,080 --> 00:39:31,719 Věděla, kdo jsem. 608 00:39:31,720 --> 00:39:33,719 Znala moje jméno. 609 00:39:33,720 --> 00:39:35,439 Co policie, Rio? 610 00:39:35,440 --> 00:39:36,759 Ne. Nebudu podávat žalobu. 611 00:39:36,760 --> 00:39:38,719 No... Ne. Ne! Je to... 612 00:39:38,720 --> 00:39:40,160 To jen všechno zhorší. 613 00:39:41,280 --> 00:39:43,160 Co když se ta žena vrátí, Rio? 614 00:39:45,000 --> 00:39:46,799 Bože můj! Je mi špatně. Dobře. 615 00:39:46,800 --> 00:39:48,600 Cítím se opravdu špatně. Dobře, ehm... 616 00:39:50,440 --> 00:39:53,199 Budeme muset na pár dní dostat tě někam do bezpečí. 617 00:39:53,200 --> 00:39:54,760 Ehm... 618 00:39:58,120 --> 00:40:00,639 Jo, máme chatu na pobřeží. 619 00:40:00,640 --> 00:40:02,040 Vezmu tě tam. 620 00:40:04,360 --> 00:40:06,239 Cože, já a ty? Jo. 621 00:40:06,240 --> 00:40:09,199 Dobře, no, ehm... No, jsi můj šéf. Není to divné? 622 00:40:09,200 --> 00:40:10,759 Jo, je to trochu divné, asi jo, ale víš co. 623 00:40:11,800 --> 00:40:13,799 Ale myslím, že jsme tohle už překročili. 624 00:40:13,800 --> 00:40:16,199 zaměstnavatel a zaměstnanec, že? 625 00:40:16,200 --> 00:40:17,280 Hm. 626 00:41:10,080 --> 00:41:11,319 Povzdechy. 627 00:41:11,320 --> 00:41:13,519 Chceš jít nahoru a vybrat si svůj vlastní pokoj? 628 00:41:13,520 --> 00:41:14,919 Ehm, to je v pořádku. 629 00:41:14,920 --> 00:41:16,919 Opravdu mi nezáleží na tom, který z nich budu mít. 630 00:41:16,920 --> 00:41:18,920 Ach! Ach, Rio! 631 00:41:20,200 --> 00:41:23,239 Nemusíš být pořád tak vděčný. 632 00:41:23,240 --> 00:41:24,800 Pokračuj. 633 00:41:35,680 --> 00:41:37,520 Je to klidné, že jo? 634 00:41:38,480 --> 00:41:40,559 Jo, tady jsme chodívali s Richardem. 635 00:41:40,560 --> 00:41:41,879 na začátku, aby se dostal pryč. 636 00:41:43,240 --> 00:41:45,199 Kdy jste tu byli oba naposledy? 637 00:41:45,200 --> 00:41:47,159 Ach, už je to dávno. 638 00:41:47,160 --> 00:41:48,799 No, alespoň před covidem. 639 00:41:48,800 --> 00:41:50,039 Snažím se vzpomenout. 640 00:41:50,040 --> 00:41:51,639 Těžce oddychuje. 641 00:41:51,640 --> 00:41:53,120 Co se děje? 642 00:41:55,240 --> 00:41:57,999 Ria, nemůžu tě ochránit, pokud se mnou nebudeš mluvit. 643 00:41:58,000 --> 00:41:59,520 Myslím, že mě sledují. 644 00:42:01,480 --> 00:42:02,559 Kdo? 645 00:42:02,560 --> 00:42:04,160 Ehm, ten, kdo mě včera večer napadl. 646 00:42:05,120 --> 00:42:07,239 Možná. Já... já... 647 00:42:07,240 --> 00:42:08,759 Pořád mi chodí zprávy. 648 00:42:08,760 --> 00:42:10,079 Jaké zprávy? 649 00:42:10,080 --> 00:42:11,319 Výhružné zprávy. 650 00:42:11,320 --> 00:42:13,279 Právě jsem teď jeden dostal. 651 00:42:13,280 --> 00:42:15,359 Myslel jsem, že to byl nejdřív Lee, 652 00:42:15,360 --> 00:42:17,440 ale on by to neudělal. 653 00:42:19,760 --> 00:42:21,599 Co když přijdou sem? 654 00:42:21,600 --> 00:42:23,519 Nikdo sem nepřijde, jasný? 655 00:42:23,520 --> 00:42:26,039 Nejdřív by museli projít přes mě, a to se prostě nestane. 656 00:42:26,040 --> 00:42:27,080 Jsi v bezpečí. 657 00:42:28,240 --> 00:42:30,520 Slibuji ti, dobře? 658 00:42:36,120 --> 00:42:38,240 Je ještě něco? 659 00:42:41,880 --> 00:42:43,000 Dostal jsem výpověď z bytu. 660 00:42:47,840 --> 00:42:49,519 Někdo to musel říct radě. 661 00:42:49,520 --> 00:42:51,359 Podnajímal jsem si byt od toho chlápka, 662 00:42:51,360 --> 00:42:53,000 a je to na jeho jméno, takže... 663 00:42:54,880 --> 00:42:56,559 Vím, že je to nelegální, ale lidé to dělají. 664 00:42:56,560 --> 00:42:58,279 Je to jediná věc, kterou jsem si mohl dovolit. 665 00:42:58,280 --> 00:42:59,999 a vím, že Lee by nic nezaplatil, takže... 666 00:43:00,000 --> 00:43:02,079 Co hodláš dělat? 667 00:43:02,080 --> 00:43:03,240 Nevím. 668 00:43:11,120 --> 00:43:13,080 Ve vesnici je malá hospoda. 669 00:43:14,360 --> 00:43:16,480 Myslím, že potřebuješ přestat přemýšlet. 670 00:43:19,200 --> 00:43:20,439 Jo. 671 00:43:20,440 --> 00:43:21,880 Jo. 672 00:43:22,920 --> 00:43:24,799 No tak, pojďme. 673 00:43:24,800 --> 00:43:26,040 No tak. 674 00:43:30,680 --> 00:43:32,159 Jeho jméno bylo... 675 00:43:32,160 --> 00:43:34,279 Chci říct... 676 00:43:34,280 --> 00:43:36,079 ...John? Jack? 677 00:43:36,080 --> 00:43:38,160 James? SMĚJÍ SE 678 00:43:39,320 --> 00:43:41,479 Bylo to hotové za 20 sekund. 679 00:43:41,480 --> 00:43:43,679 Upřímně, ani jsem si nebyl jistý, jestli se to vůbec stalo. 680 00:43:43,680 --> 00:43:45,119 Možná jsem pořád ještě panna. 681 00:43:45,120 --> 00:43:46,879 Och! Ah, tak kdo byl tvůj první? 682 00:43:46,880 --> 00:43:49,639 Hele, Lee. Táhni do prdele! 683 00:43:49,640 --> 00:43:52,279 Mluvím vážně. Nikdy jsem nebyl s nikým jiným. 684 00:43:52,280 --> 00:43:54,239 Ach, Rio, miluji tě, 685 00:43:54,240 --> 00:43:56,879 ale ty si musíš začít žít, potřebuješ si vrznout. 686 00:43:56,880 --> 00:43:58,360 Odpověď je stále na formát, ve kterém chcete poskytnout vstup. Pokud máte požadavek na konkrétní text nebo dotaz, vložte prosím váš text a já jej rád přeložím. 687 00:43:59,520 --> 00:44:00,959 ...Nechala jsem Rhysa Morgana, aby mě prstil. 688 00:44:00,960 --> 00:44:03,199 jednou za obchodem Happy Shopper, ale to je všechno. 689 00:44:03,200 --> 00:44:04,519 Lee od té doby. 690 00:44:04,520 --> 00:44:06,639 Proč? S kolika muži jsi spala? 691 00:44:06,640 --> 00:44:08,279 Příliš zatraceně mnoho. 692 00:44:08,280 --> 00:44:09,560 A nejen muži. 693 00:44:11,400 --> 00:44:12,719 Cože?! 694 00:44:12,720 --> 00:44:15,399 Ach, Rio, ty jsi taková puritánka! 695 00:44:15,400 --> 00:44:16,759 Ne, nejsem! 696 00:44:16,760 --> 00:44:18,639 Jsi bisexuál? 697 00:44:18,640 --> 00:44:21,359 Ne, jen víš, rád pomůžu, když je rušná noc. 698 00:44:21,360 --> 00:44:23,039 Dobře! 699 00:44:23,040 --> 00:44:25,799 Bože můj, měl jsi mnohem vzrušující život než já. 700 00:44:25,800 --> 00:44:28,039 Jo. Byl jsem trochu... 701 00:44:28,040 --> 00:44:29,759 ...divoká v mých dospívajících letech. 702 00:44:29,760 --> 00:44:32,239 A moje dvacátá léta si sotva pamatuju. 703 00:44:32,240 --> 00:44:34,159 To zní ale jako zábava. 704 00:44:34,160 --> 00:44:36,359 Ale pak jsem potkala Simona. 705 00:44:36,360 --> 00:44:38,439 Právě mi bylo 30, 706 00:44:38,440 --> 00:44:40,759 připraven usadit se. 707 00:44:40,760 --> 00:44:42,559 A on byl... 708 00:44:42,560 --> 00:44:44,119 ...v bezpečí. 709 00:44:44,120 --> 00:44:46,399 Ne nenudné. Ne nudné. 710 00:44:46,400 --> 00:44:48,639 Jen...bezpečně. 711 00:44:48,640 --> 00:44:52,319 Udělala jsem tu chybu, že jsem si myslela, že to byla láska. 712 00:44:52,320 --> 00:44:54,199 Všechno, co jsem tehdy potřeboval, 713 00:44:54,200 --> 00:44:57,079 Ale po svatbě se všechno změnilo. 714 00:44:57,080 --> 00:44:58,999 Změnil se. 715 00:44:59,000 --> 00:45:01,439 A co ty? 716 00:45:01,440 --> 00:45:02,959 Cože? 717 00:45:02,960 --> 00:45:04,599 Kdo byl tvůj první? 718 00:45:04,600 --> 00:45:06,399 Já? Hmm, jo. 719 00:45:06,400 --> 00:45:09,559 Nemysli si, že tě nevidím poslouchat. 720 00:45:09,560 --> 00:45:10,600 Zachraňuju se. 721 00:45:12,120 --> 00:45:13,839 Čekám na tu pravou ženu. 722 00:45:13,840 --> 00:45:15,959 No, možná jsi ji právě potkal. 723 00:45:15,960 --> 00:45:17,759 Ria, seznam se... Promiň, jak se jmenuješ? 724 00:45:17,760 --> 00:45:19,199 James. 725 00:45:19,200 --> 00:45:21,159 Jamesi! Ach, skvělé. Skvělé. 726 00:45:21,160 --> 00:45:23,159 Co? Nic. 727 00:45:23,160 --> 00:45:24,680 Jamesi, seznam se s Riou. Ahoj. 728 00:45:27,640 --> 00:45:29,400 Já bych to udělala. Hned bych s ním spala. Rozhodně! 729 00:45:31,000 --> 00:45:32,999 Dolej nám. Cože? 730 00:45:33,000 --> 00:45:34,999 Pokračuj. Prostě vezmi tu láhev a dolij nám. 731 00:45:35,000 --> 00:45:36,919 Ani náhodou! Ne, to nemůžu udělat. Ale no tak. Prostě to udělej. 732 00:45:36,920 --> 00:45:38,400 No tak, vyzývám tě. Tak nám dolejte. 733 00:45:40,840 --> 00:45:42,879 Vy mě provokujete. Ano, ano, ano! 734 00:45:42,880 --> 00:45:44,759 Dostaneš mě do průšvihu. 735 00:45:44,760 --> 00:45:47,200 To je směšné! 736 00:45:56,240 --> 00:45:57,840 Pokračuj. Díky. 737 00:45:59,960 --> 00:46:01,360 V pořádku? 738 00:46:05,160 --> 00:46:07,079 Díky. Dobře. 739 00:46:07,080 --> 00:46:08,520 Uf! 740 00:46:09,640 --> 00:46:11,200 O nic z toho jsi nežádal. 741 00:46:13,360 --> 00:46:15,599 Byla jsem to já, kdo tě povzbudil, abys ho potkal. 742 00:46:15,600 --> 00:46:17,679 Možná je to moje chyba. 743 00:46:17,680 --> 00:46:19,999 A jéje. Myslím, že jsme teď měli moc vypito. 744 00:46:20,000 --> 00:46:22,360 Proto přijdeš a zůstaneš u mě. 745 00:46:25,160 --> 00:46:26,599 Co? 746 00:46:26,600 --> 00:46:28,919 Penzion. Je váš. 747 00:46:28,920 --> 00:46:32,679 Než se minimálně vypořádáme s tím nesmyslným vystěhováním. 748 00:46:32,680 --> 00:46:34,319 Fran... já vím. 749 00:46:34,320 --> 00:46:35,999 Jsem úžasný. To je pravda. 750 00:46:36,000 --> 00:46:37,760 SMĚJE SE Děkuju. 751 00:46:39,560 --> 00:46:41,080 Teď popadni tu láhev. Cože? 752 00:46:44,040 --> 00:46:45,400 Ne. 753 00:46:46,520 --> 00:46:48,760 Cože? Udělej to, nebo tě vyrazím. 754 00:46:50,360 --> 00:46:52,079 Myslím to vážně. 755 00:46:52,080 --> 00:46:53,920 Nebudeš mít práci ani kde bydlet. 756 00:46:55,160 --> 00:46:56,559 Udělej to. 757 00:46:56,560 --> 00:46:57,800 Dvojnásobně tě vyzývám. 758 00:46:59,160 --> 00:47:00,600 Udělej to. Dobře. 759 00:47:18,960 --> 00:47:20,880 Oh... Oh, to je silné. 760 00:47:23,240 --> 00:47:24,560 Uf... 761 00:47:37,720 --> 00:47:39,160 Lhal jsem ti. 762 00:47:46,360 --> 00:47:48,840 Byl jsem už dříve zatčen. 763 00:47:50,360 --> 00:47:52,440 Za napadení, před několika lety. 764 00:47:58,680 --> 00:48:00,519 Bylo to hned poté, co mi zemřela máma. 765 00:48:00,520 --> 00:48:02,039 Bylo mi 17, 766 00:48:02,040 --> 00:48:03,959 a můj nevlastní táta, ehm... 767 00:48:03,960 --> 00:48:05,959 Ne, on nebyl můj nevlastní otec, 768 00:48:05,960 --> 00:48:08,600 nebyli manželé, ale, ehm... 769 00:48:12,360 --> 00:48:14,720 I když moje máma byla kolem, on byl... 770 00:48:16,160 --> 00:48:17,679 ...pořád se dotýká mé paže. 771 00:48:17,680 --> 00:48:19,600 nebo když stojíš příliš blízko, víš? 772 00:48:20,600 --> 00:48:22,719 A já...já jsem to nenáviděl. 773 00:48:22,720 --> 00:48:23,960 Nenáviděla jsem ho. 774 00:48:25,240 --> 00:48:28,439 Bylo to pár týdnů po pohřbu mé mámy, 775 00:48:28,440 --> 00:48:30,080 byl totálně namol a on... 776 00:48:34,320 --> 00:48:36,119 A já... já si ani nepamatuju, co se stalo. 777 00:48:36,120 --> 00:48:38,840 Prostě jsem ho mlátila, mlátila, mlátila. 778 00:48:39,840 --> 00:48:42,039 Když jsem se probudil, dali mě do zabezpečeného prostředí. 779 00:48:42,040 --> 00:48:43,519 Co to je? 780 00:48:43,520 --> 00:48:46,040 Ach, je to trochu jako být zavřený na psychiatrii. Je to strašné. 781 00:48:47,720 --> 00:48:49,319 Páni. A oni mě pustili ven. 782 00:48:49,320 --> 00:48:51,120 Po několika dnech, a... 783 00:48:52,600 --> 00:48:55,440 Pak chtěl samozřejmě podat žalobu, takže... 784 00:48:57,560 --> 00:48:59,399 Kde teď je? 785 00:48:59,400 --> 00:49:01,360 Ach, potkal někoho jiného a tvrdě na mě kašlal. 786 00:49:02,520 --> 00:49:03,840 Díky bohu. 787 00:49:07,480 --> 00:49:09,560 Je mi opravdu líto, že se ti to stalo, Ria. 788 00:49:13,920 --> 00:49:17,319 Víš, jak ses ptal, proč Simon a já nikdy neměli děti? 789 00:49:17,320 --> 00:49:18,600 Hm. 790 00:49:20,920 --> 00:49:23,559 No, pravda je, Rio, 791 00:49:23,560 --> 00:49:26,520 je, že jsem s ním nechtěla přivést děti do tohoto života. 792 00:49:28,000 --> 00:49:29,680 Protože je takový, jaký je. 793 00:49:48,320 --> 00:49:49,480 A co Richard? 794 00:49:51,240 --> 00:49:53,600 Je to víc než jen románek, to vím. 795 00:49:56,400 --> 00:49:57,799 Miluji ho. 796 00:49:57,800 --> 00:49:59,160 Ale miluje tě? 797 00:50:01,160 --> 00:50:03,639 No, mluvili jsme o tom, že bychom byli spolu. 798 00:50:03,640 --> 00:50:04,839 A chce opustit svou ženu. 799 00:50:04,840 --> 00:50:07,079 a pro děti by to bylo v dlouhodobém horizontu lepší - 800 00:50:07,080 --> 00:50:09,759 nemít rodiče, kteří si navzájem vyčítají a nenávidí se. 801 00:50:09,760 --> 00:50:11,120 Myslím, že jsme si tím všichni prošli. 802 00:50:15,480 --> 00:50:17,279 A co Simon? Si... 803 00:50:17,280 --> 00:50:19,319 Simone, jestli on... Ó, Bože! 804 00:50:19,320 --> 00:50:20,759 Kdyby to někdy zjistil, tak by, ehm... Co? 805 00:50:20,760 --> 00:50:22,480 Zabil by mě. 806 00:50:26,680 --> 00:50:28,519 Ale ty o tom víš všechno, že ano? 807 00:50:28,520 --> 00:50:30,240 Jaké to je zabít. 808 00:50:33,520 --> 00:50:35,279 Já jsem nikoho nezabil. Opravdu? 809 00:50:35,280 --> 00:50:36,799 Opravdu. 810 00:50:36,800 --> 00:50:38,279 Hej, Ri, netvař se tak sklesle. 811 00:50:38,280 --> 00:50:39,719 Podaří se ti to. 812 00:50:39,720 --> 00:50:40,999 Víš, že jsem pro tebe lhal, 813 00:50:41,000 --> 00:50:43,079 Lhala jsem kvůli tobě, víš to, že ano? 814 00:50:43,080 --> 00:50:44,799 Myslím, že jsme o tom nikdy pořádně nemluvili. 815 00:50:44,800 --> 00:50:46,719 Nikdy jsi opravdu... 816 00:50:46,720 --> 00:50:48,400 No, ty jsi mi vlastně nikdy pořádně nepoděkoval. 817 00:50:50,200 --> 00:50:52,840 Mohl bych policii snadno říct jinou verzi. 818 00:51:45,440 --> 00:51:46,999 RIA VYKŘIČÍ Hej! 819 00:51:47,000 --> 00:51:48,839 Skála se drolí. 820 00:51:48,840 --> 00:51:49,879 Promiň. FRAN ZALAPÁ PO DECHU 821 00:51:49,880 --> 00:51:51,439 FRAN JEKÁ Promiň! 822 00:51:51,440 --> 00:51:52,919 Co děláš? 823 00:51:52,920 --> 00:51:54,560 Jsi opravdu blízko k hraně. 824 00:51:59,200 --> 00:52:00,400 Ježíši! 825 00:52:07,040 --> 00:52:08,279 No do prdele, 826 00:52:08,280 --> 00:52:09,839 Pořád se mi ozývá jen tvá hlasová schránka. 827 00:52:09,840 --> 00:52:11,439 Doufám, že je všechno v pořádku. 828 00:52:11,440 --> 00:52:13,159 Jen se chci zeptat na tu zásilku. 829 00:52:13,160 --> 00:52:15,159 Podařilo se ti to vůbec vypátrat? 830 00:52:15,160 --> 00:52:16,600 Zavolej mi, až to dostaneš, jo? 831 00:53:41,760 --> 00:53:43,399 Dobré ráno. 832 00:53:43,400 --> 00:53:45,559 Ahoj. Jak ti je? 833 00:53:45,560 --> 00:53:47,719 Ehm, jo. Bolí to. 834 00:53:47,720 --> 00:53:49,640 Mám pocit, jako bych měla zážitek mimo své tělo. 835 00:53:51,160 --> 00:53:52,520 Probudil jsem se a objevil email. 836 00:53:53,600 --> 00:53:56,239 Ta zásilka konečně dorazila. 837 00:53:56,240 --> 00:53:59,279 takže to musím vyzvednout co nejdříve, 838 00:53:59,280 --> 00:54:02,439 doruč ty kusy do Bristolu, než se klient vrátí. 839 00:54:02,440 --> 00:54:04,279 Dobře. V kolik potřebuješ odejít? 840 00:54:04,280 --> 00:54:06,479 Mm... 841 00:54:06,480 --> 00:54:08,159 ...asi před 20 minutami. 842 00:54:08,160 --> 00:54:10,559 Dobře, půjdu si sbalit věci. Fran... 843 00:54:10,560 --> 00:54:12,480 ...myslel jsi to vážně, když jsi říkal, že u tebe můžu zůstat? 844 00:54:14,760 --> 00:54:16,720 Samozřejmě, že jsem to myslel vážně. 845 00:54:20,440 --> 00:54:22,439 To je pro tebe. 846 00:54:22,440 --> 00:54:23,719 Děkuji. 847 00:54:23,720 --> 00:54:25,680 Opravdu ti moc děkuju. 848 00:55:08,000 --> 00:55:10,679 Vidíš tamto dítě? 849 00:55:10,680 --> 00:55:13,479 Byl v mé třídě v roce 2012. 850 00:55:13,480 --> 00:55:15,999 Teď má nový pohled. 851 00:55:16,000 --> 00:55:19,239 # Glazura třídy A, vzdal se jakékoliv pomoci. 852 00:55:19,240 --> 00:55:21,439 „Kdy to všechno začalo?“ ptají se. 853 00:55:21,440 --> 00:55:24,799 „Byl to ten chlap ze stanice?“ 854 00:55:24,800 --> 00:55:27,199 „Nebo když jí zemřela máma?“ 855 00:55:27,200 --> 00:55:29,999 Vinu nahrazují spekulacemi. 856 00:55:30,000 --> 00:55:31,959 Byla to něčí chyba...? 857 00:55:31,960 --> 00:55:33,879 Víš, co se stalo? 858 00:55:33,880 --> 00:55:35,600 Úplně to vypadlo ze sledování. 859 00:55:36,640 --> 00:55:38,319 Stává se to někdy. 860 00:55:38,320 --> 00:55:39,799 Zadrží se na celnici. 861 00:55:39,800 --> 00:55:42,000 Hraniční kontrola, z jakéhokoli důvodu. 862 00:55:46,560 --> 00:55:49,719 Tolik lidí 863 00:55:49,720 --> 00:55:52,280 A kde je lidskost? 864 00:55:57,920 --> 00:56:00,159 Vím, že máš strach... 865 00:56:00,160 --> 00:56:01,959 Vezmu si tenhle. 866 00:56:01,960 --> 00:56:04,360 Richard tu bude později, aby to všechno ostatní vyřešil. 867 00:56:05,840 --> 00:56:08,759 Do-do, do-do, do-do-do Do-do, do-do, do-do-do 868 00:56:08,760 --> 00:56:11,639 Tolik lidí 869 00:56:11,640 --> 00:56:13,959 A kde je lidskost? 870 00:56:13,960 --> 00:56:18,759 # Do-do, do-do, do-do-do Do-do, do-do, do-do-do 871 00:56:18,760 --> 00:56:22,279 Někdy máme strach. 872 00:56:22,280 --> 00:56:24,879 Někdy milujeme. 873 00:56:24,880 --> 00:56:28,439 Začala s tou kokainovou dietou. 874 00:56:28,440 --> 00:56:30,599 # Udržet večírek na plné obrátky 875 00:56:30,600 --> 00:56:34,440 A udrž všechny ty nejisté myšlenky v tichosti. 876 00:56:35,800 --> 00:56:39,559 Pak jsem vyrostla a získala to, o čem dívky sní. 877 00:56:39,560 --> 00:56:43,119 To je lesklý kámen ve tvých křišťálových prstech... 878 00:56:46,280 --> 00:56:49,119 Byla to něčí chyba? Jo, můžeš z toho vinit její učitele. 879 00:56:49,120 --> 00:56:51,839 # Byla to něčí vina? Jo, můžeš z toho vinit jejího tátu. 880 00:56:51,840 --> 00:56:54,599 Byla to něčí chyba? Ale ona tě neslyší kázat. 881 00:56:54,600 --> 00:56:57,959 Můžeme ji obnovit? Zlato, tento svět je šílenství. 882 00:56:57,960 --> 00:57:02,360 # Do-do, do-do, do-do-do Do-do, do-do, do-do-do 883 00:57:03,440 --> 00:57:08,359 Tolik lidí A kde je lidskost? 884 00:57:08,360 --> 00:57:13,479 # Do-do, do-do, do-do-do Do-do, do-do, do-do-do 885 00:57:13,480 --> 00:57:19,159 Vím, že máš strach A já tě budu stále milovat radikálně... 886 00:57:19,160 --> 00:57:21,680 Zněla zlověstná hudba. 62253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.