All language subtitles for Terminator 2 - Judgment Day (1991) Remastered (2160p AMZN WEB-DL H265 HDR10+ DDP 5.1 English - HONE)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,232 --> 00:01:26,695
{\an8}LOS ANGELES MS 2029
2
00:01:38,290 --> 00:01:43,212
29 Ağustos 1997 günü
üç milyar insanın hayatı sona erdi.
3
00:01:44,213 --> 00:01:48,509
Nükleer yangından kurtulanlar
bu savaşa "Mahşer Günü" adını verdiler.
4
00:01:49,384 --> 00:01:54,431
Ancak yeni bir kabusla yüzleştiler:
Makinelere karşı savaş.
5
00:03:12,760 --> 00:03:16,346
Makineleri kontrol eden bilgisayar Skynet
6
00:03:16,680 --> 00:03:18,891
zamanda geriye iki terminatör gönderdi.
7
00:03:19,600 --> 00:03:23,270
Görevleri insan direnişinin liderini
yok etmekti.
8
00:03:23,896 --> 00:03:26,106
John Connor'ı, oğlumu.
9
00:03:30,486 --> 00:03:34,406
İlk terminatör, 1984'de John doğmadan önce
10
00:03:34,990 --> 00:03:36,400
beni öldürmeye programlanmıştı.
11
00:03:37,367 --> 00:03:38,368
Başarısız oldu.
12
00:03:39,369 --> 00:03:43,624
İkincisiyse John'u henüz çocukken
öldürmek için programlanmıştı.
13
00:03:48,003 --> 00:03:53,884
İlkinde olduğu gibi direniş
John'u koruması için bir savaşçı gönderdi.
14
00:03:54,635 --> 00:03:57,930
Asıl sorun John'a ilk kimin ulaşacağıydı.
15
00:04:06,730 --> 00:04:10,442
TERMINATOR 2: MAHŞER GÜNÜ
16
00:07:08,078 --> 00:07:10,956
{\an8}TARAMA MODU ARAÇ BULMA
17
00:07:11,123 --> 00:07:12,624
{\an8}GÖRSELDEKİ ARAÇ ANALİZ/UYUM
18
00:07:13,584 --> 00:07:14,484
{\an8}ARACA ERİŞİM
19
00:07:17,254 --> 00:07:19,047
{\an8}OLASILIKLAR DEĞERLENDİRİLİYOR
20
00:08:07,554 --> 00:08:09,098
{\an8}UYUMLU
21
00:08:12,976 --> 00:08:15,687
Kıyafetlerine, botlarına
ve motosikletine ihtiyacım var.
22
00:08:24,863 --> 00:08:26,532
Lütfen demeyi unuttun.
23
00:08:43,090 --> 00:08:44,216
Alın şu adamı!
24
00:09:04,903 --> 00:09:06,780
Çıkarın şunu!
25
00:09:07,573 --> 00:09:08,473
Çıkarın!
26
00:09:27,968 --> 00:09:28,868
Al.
27
00:09:56,121 --> 00:09:57,998
Adamın motorunu almana izin veremem.
28
00:09:58,832 --> 00:10:00,334
Seni yere indirmeden kalk.
29
00:10:10,969 --> 00:10:12,262
İşte böyle, lanet olası.
30
00:11:13,907 --> 00:11:17,578
R-31 David,
Altıncı Cadde Köprüsü ve Santa Fe'de
31
00:11:17,745 --> 00:11:20,289
Sherman kod 6, elektriksel bozulum mevcut.
32
00:11:21,039 --> 00:11:22,416
10-4, R-31 David.
33
00:12:31,610 --> 00:12:34,988
JMA ARAMASI: CONNOR, JOHN
34
00:12:41,286 --> 00:12:43,622
JMA - OTOMATİK ÇOCUK DİZİNİ
ARAMA SONUÇLARI
35
00:12:43,789 --> 00:12:45,687
SABIKA KAYDI:
HANEYE TECAVÜZ - DÜKKAN SOYMA
36
00:12:45,707 --> 00:12:48,210
BİYOLOJİK BABASI: BİLİNMİYOR
37
00:12:48,377 --> 00:12:51,004
YASAL VASİLERİ: JODD VE JANELLE VOIGHT
38
00:12:58,470 --> 00:12:59,805
John.
39
00:12:59,972 --> 00:13:02,641
John, içeri girip
odanın pisliğini temizle.
40
00:13:07,938 --> 00:13:08,856
John!
41
00:13:14,737 --> 00:13:16,655
Koruyucu ailen baş belası tipler galiba.
42
00:13:17,531 --> 00:13:20,033
Yemin ederim,
bu lanet çocuktan bıktım artık.
43
00:13:20,409 --> 00:13:22,786
- Artık bana cevap bile vermiyor.
- Hayatım, çekil.
44
00:13:23,036 --> 00:13:24,955
Kıçını kaldırıp yardım eder misin?
45
00:13:26,165 --> 00:13:28,834
- Todd!
- Ne var?
46
00:13:29,084 --> 00:13:31,086
Bir aydır odasını temizlemedi.
47
00:13:32,546 --> 00:13:35,257
İşte bu acil bir durum.
Bekle, hemen halledeceğim.
48
00:13:43,140 --> 00:13:44,349
- Hadi.
- John!
49
00:13:45,142 --> 00:13:47,978
İçeri gir ve annenin dediklerini yap.
50
00:13:49,563 --> 00:13:51,482
O benim annem değil Todd.
51
00:13:56,945 --> 00:13:58,113
Evet!
52
00:13:58,280 --> 00:14:00,157
PESCADERO EYALET HASTANESİ
53
00:14:18,801 --> 00:14:20,344
Sıradaki hasta çok ilginç.
54
00:14:20,511 --> 00:14:22,429
Bu hastayı yıllardır takip ediyorum.
55
00:14:23,097 --> 00:14:24,681
29 yaşında bir kadın...
56
00:14:25,099 --> 00:14:26,058
Durun.
57
00:14:27,518 --> 00:14:30,020
Akut şizoaffektif bozukluk teşhisi kondu.
58
00:14:30,187 --> 00:14:33,357
Genel belirtileri depresyon, kaygı,
şiddet içerikli davranışlar
59
00:14:33,524 --> 00:14:35,192
ve zulüm sanrısı.
60
00:14:41,740 --> 00:14:44,993
Sanrı yapısı benzersiz.
61
00:14:45,160 --> 00:14:47,788
Terminatör adında
insan görünümlü bir makinenin,
62
00:14:48,163 --> 00:14:51,333
zamanda geri gönderildiğine inanıyor.
63
00:14:51,500 --> 00:14:53,460
- Onu öldürecekmiş.
- Çok orijinal.
64
00:14:53,627 --> 00:14:59,633
Çocuğunun babasıysa
onu korumak için gönderilen bir askermiş.
65
00:14:59,800 --> 00:15:01,969
- Olamaz.
- O da gelecekten gelmiş.
66
00:15:02,302 --> 00:15:06,306
Yanlış hatırlamıyorsam 2029 yılından.
67
00:15:07,141 --> 00:15:08,684
İşte geldik.
68
00:15:10,102 --> 00:15:11,019
Günaydın Sarah.
69
00:15:15,649 --> 00:15:17,234
Günaydın Dr. Silberman.
70
00:15:18,318 --> 00:15:19,319
Diziniz nasıl?
71
00:15:21,405 --> 00:15:22,406
İyi Sarah.
72
00:15:24,408 --> 00:15:28,495
Birkaç hafta önce
kalemimi diz kapağıma sapladı.
73
00:15:30,372 --> 00:15:31,665
Sürekli kaçmaya çalışıyor.
74
00:15:41,967 --> 00:15:43,093
Devam edelim mi?
75
00:15:44,470 --> 00:15:47,681
Hastaların oda düzenini değiştirmelerinden
hoşlanmıyorum Douglas.
76
00:15:47,848 --> 00:15:49,439
Thorazine'ini aldığından emin olun.
77
00:15:49,475 --> 00:15:51,226
Tabii Dr. Silberman. Ben hallederim.
78
00:15:54,062 --> 00:15:56,064
{\an8}KORUMAK VE HİZMET ETMEK İÇİN
79
00:16:14,750 --> 00:16:16,794
Siz John Connor'ın yasal vasisi misiniz?
80
00:16:17,628 --> 00:16:19,963
Evet memur bey. Yine ne yaptı?
81
00:16:20,881 --> 00:16:23,509
- Onunla konuşabilir miyim lütfen?
- Evde değil.
82
00:16:23,801 --> 00:16:25,165
Bu sabah motosikletiyle çıktı.
83
00:16:25,302 --> 00:16:26,428
Her yerde olabilir.
84
00:16:26,678 --> 00:16:28,555
John'un fotoğrafı var mı?
85
00:16:29,223 --> 00:16:30,314
Evet, tabii. Bir saniye.
86
00:16:33,018 --> 00:16:34,603
Sorun nedir acaba?
87
00:16:35,604 --> 00:16:37,523
Yalnızca ona birkaç soru soracağım.
88
00:16:39,942 --> 00:16:41,068
Yakışıklı çocuk.
89
00:16:41,944 --> 00:16:42,945
Bende kalabilir mi?
90
00:16:43,445 --> 00:16:46,657
Tabii. Sabah onu arayan biri daha geldi.
91
00:16:46,907 --> 00:16:49,827
Motosikletli, iri bir adam.
Onun bu konuyla ilgisi var mı?
92
00:16:53,080 --> 00:16:56,208
Hayır, o konuda endişelenmeyin.
93
00:16:58,127 --> 00:16:59,537
İş birliğiniz için teşekkürler.
94
00:17:02,172 --> 00:17:04,133
Lütfen çalıntı kartınızı sokun.
95
00:17:12,306 --> 00:17:13,350
PIN kodu.
96
00:17:14,977 --> 00:17:16,478
Acele et. Çok uzun sürdü!
97
00:17:17,104 --> 00:17:18,729
Hadi bebeğim! Hadi!
98
00:17:19,730 --> 00:17:20,774
Evet.
99
00:17:21,275 --> 00:17:25,027
- PIN kodu 9003.
- Bunu yapmayı nereden öğrendin?
100
00:17:25,195 --> 00:17:26,905
Annemden. Gerçek annemden yani.
101
00:17:27,864 --> 00:17:31,994
Üç yüz papel çek.
102
00:17:32,161 --> 00:17:34,663
Hadi bebeğim! Hadi!
103
00:17:34,830 --> 00:17:36,874
- İşte!
- İşe yaradı.
104
00:17:37,583 --> 00:17:40,711
Evet. Kolay para. Hadi!
105
00:17:43,630 --> 00:17:45,340
- Evet! Çocuk oyuncağı.
- Evet!
106
00:17:51,054 --> 00:17:51,954
Bu o mu?
107
00:17:52,806 --> 00:17:55,267
- Evet.
- Sağlam kadın demek.
108
00:17:56,101 --> 00:17:57,644
Hayır, tam bir psikopattır.
109
00:17:58,479 --> 00:18:01,940
Bu yüzden Pescadero'da.
Orası akıl hastanesi, tamam mı?
110
00:18:02,649 --> 00:18:06,236
Bir bilgisayar fabrikasını patlatacakken
vuruldu ve tutuklandı.
111
00:18:06,487 --> 00:18:07,446
Yok artık.
112
00:18:08,781 --> 00:18:10,032
Tam bir zavallı.
113
00:18:11,366 --> 00:18:13,285
- Hadi, gidip para harcayalım.
- Evet.
114
00:18:29,009 --> 00:18:34,556
Yanıp sönen dev bir ışık gibi.
Gözlerimi yakıp geçiyor.
115
00:18:39,520 --> 00:18:41,480
Yine de hâlâ görebiliyorum.
116
00:18:47,820 --> 00:18:48,946
Tanrım.
117
00:18:53,117 --> 00:18:55,202
Her gece aynı rüya işte.
118
00:18:56,620 --> 00:18:59,039
- Neden...
- Lütfen devam et.
119
00:19:03,794 --> 00:19:06,046
Çocuklar yanmış kağıtlar gibiler...
120
00:19:08,090 --> 00:19:09,049
Kapkara.
121
00:19:10,342 --> 00:19:11,343
Kımıldamıyorlar.
122
00:19:14,012 --> 00:19:16,098
Sonra patlama dalgası onlara çarpıyor.
123
00:19:25,858 --> 00:19:28,360
Ve yapraklar gibi etrafa uçuşuyorlar.
124
00:19:30,237 --> 00:19:34,199
Dünyanın sonuyla ilgili rüyalar
son derece yaygındır.
125
00:19:37,369 --> 00:19:40,164
Bu bir rüya değil salak. Bu gerçek.
126
00:19:41,582 --> 00:19:45,544
- Gerçekleşeceği tarihi biliyorum.
- Sana gerçek geldiğinden eminim.
127
00:19:45,711 --> 00:19:50,674
29 Ağustos 1997'de
sana da gayet gerçek gelecek!
128
00:19:51,884 --> 00:19:56,597
İki milyon faktörlü güneş kremin yoksa
berbat bir gün geçireceksin. Anladın mı?
129
00:19:57,181 --> 00:20:00,434
- Sarah...
- Güvende ve hayatta olduğunu sanıyorsun.
130
00:20:00,601 --> 00:20:05,105
Çoktan öldünüz. Hepiniz!
O, sen... Ölüsünüz.
131
00:20:05,522 --> 00:20:07,441
Burası, gördüğün her şey gitti!
132
00:20:08,358 --> 00:20:11,403
Asıl kahrolası bir rüyada yaşayan
sensin Silberman
133
00:20:11,570 --> 00:20:12,525
çünkü bu gerçekleşti!
134
00:20:12,988 --> 00:20:14,198
Gerçekleşti!
135
00:20:25,375 --> 00:20:26,830
Şimdi çok daha iyi hissediyorum.
136
00:20:28,670 --> 00:20:29,570
Daha netim.
137
00:20:30,464 --> 00:20:35,260
Evet, son zamanlarda
davranışlarında epey iyileşme oldu.
138
00:20:45,145 --> 00:20:47,064
Bir hedefim olmasının yardımı oldu.
139
00:20:48,232 --> 00:20:49,733
Beklediğim bir şeyin olması.
140
00:20:50,943 --> 00:20:51,985
Nedir o?
141
00:20:52,820 --> 00:20:57,574
Altı ay sonunda gelişme gösterirsem
142
00:20:58,617 --> 00:21:01,120
minimum güvenlikli bölüme geçebileceğimi
143
00:21:01,286 --> 00:21:03,705
ve ziyaretçi kabul edebileceğimi
söylemiştiniz.
144
00:21:05,582 --> 00:21:08,794
Altı ay geçti ve...
145
00:21:10,796 --> 00:21:13,006
Oğlumu görmek için sabırsızlanıyorum.
146
00:21:14,258 --> 00:21:15,158
Anlıyorum.
147
00:21:19,054 --> 00:21:23,308
Şu terminatörlerle ilgili
söylediklerine dönelim.
148
00:21:24,226 --> 00:21:25,936
Gerçek değiller mi yani?
149
00:21:27,729 --> 00:21:29,022
Değiller.
150
00:21:30,190 --> 00:21:31,150
Artık bunu biliyorum.
151
00:21:31,859 --> 00:21:33,652
Ama bana pek çok kez
152
00:21:33,819 --> 00:21:36,405
bir tanesini hidrolik preste
nasıl ezdiğini anlattın.
153
00:21:38,323 --> 00:21:40,951
Ezmiş olsam kanıt olurdu.
154
00:21:41,785 --> 00:21:43,912
Fabrikada bir şeyler bulurlardı.
155
00:21:44,288 --> 00:21:45,539
Anlıyorum.
156
00:21:46,540 --> 00:21:49,710
Yani artık şirketin
bunu örtbas ettiğini düşünmüyorsun.
157
00:21:52,504 --> 00:21:54,548
Hayır, neden yapsınlar ki?
158
00:21:55,924 --> 00:21:58,135
Orada yeni bir pozisyon deneyelim.
159
00:22:08,312 --> 00:22:09,212
Bay Dyson?
160
00:22:10,189 --> 00:22:13,317
Bay Dyson, malzeme ekibi yeni bir...
161
00:22:14,485 --> 00:22:15,652
- Bay Dyson.
- Evet?
162
00:22:16,070 --> 00:22:18,822
Malzeme ekibi öğleden sonra
yeni bir seri yapıyor.
163
00:22:18,989 --> 00:22:21,950
Sizin de imzalamanız gerekiyor. Onu...
164
00:22:22,117 --> 00:22:24,286
- İmzalamanız gerekiyor.
- Tamam, anladım.
165
00:22:26,914 --> 00:22:29,291
Bay Dyson, burada yeni olduğumu biliyorum
166
00:22:29,458 --> 00:22:31,231
ama eğer biliyorsanız söyler misiniz...
167
00:22:31,251 --> 00:22:32,151
Neyi biliyorsam?
168
00:22:32,711 --> 00:22:35,297
Yani, onun nereden geldiğini
biliyor musunuz?
169
00:22:35,464 --> 00:22:37,007
Bu soruyu ben de sormuştum.
170
00:22:37,174 --> 00:22:38,467
Cevap neydi dersin?
171
00:22:38,926 --> 00:22:39,826
"Sorma."
172
00:22:46,850 --> 00:22:48,185
- Günaydın.
- Nasıl gidiyor?
173
00:22:48,435 --> 00:22:49,335
İyi.
174
00:22:49,937 --> 00:22:50,854
Anahtarı sokun.
175
00:22:51,688 --> 00:22:54,358
Sola çevireceğiz. Üç, iki, bir, çevirin.
176
00:22:58,487 --> 00:23:00,135
- Eşiniz ve çocuklar nasıl?
- Harikalar, sağ ol.
177
00:23:00,155 --> 00:23:01,073
Buyurun.
178
00:23:29,309 --> 00:23:30,519
Ne dersiniz doktor?
179
00:23:32,729 --> 00:23:34,523
Gelişme gösterdim, değil mi?
180
00:23:35,899 --> 00:23:38,610
Sarah, sorun şu.
181
00:23:39,862 --> 00:23:41,196
Zekisin, biliyorum.
182
00:23:42,406 --> 00:23:44,199
Bence duymak istediklerimi söylüyorsun.
183
00:23:45,367 --> 00:23:47,661
Bence bu söylediklerine
gerçekten inanmıyorsun.
184
00:23:48,495 --> 00:23:51,540
Seni minimum güvenliğe geçirirsem
tekrar kaçmaya çalışacaksın.
185
00:23:57,212 --> 00:23:59,089
Oğlumu görmeme izin vermelisiniz.
186
00:24:00,841 --> 00:24:01,842
Lütfen.
187
00:24:03,844 --> 00:24:04,803
Lütfen.
188
00:24:06,555 --> 00:24:09,224
Başı büyük belada.
Bensiz tamamen korunmasız durumda.
189
00:24:10,893 --> 00:24:12,311
Tek bir telefon görüşmesi...
190
00:24:12,478 --> 00:24:14,688
Ne yazık ki hayır, bir süre daha olmaz.
191
00:24:17,357 --> 00:24:20,357
Teftiş kuruluna, altı ay daha
burada kalmanı tavsiye etmekten başka
192
00:24:20,444 --> 00:24:21,570
bir çarem yok.
193
00:24:25,449 --> 00:24:27,493
Seni öldüreceğim orospu çocuğu!
194
00:24:28,786 --> 00:24:29,741
Canımı yakma. Doktor!
195
00:24:30,245 --> 00:24:33,082
- Orospu çocuğu!
- Çekin onu üzerimden!
196
00:24:33,248 --> 00:24:35,459
On cc sakinleştirici, derhal!
197
00:24:37,169 --> 00:24:39,546
- Ne yaptığının farkında değilsin!
- Bağları getirin!
198
00:24:42,549 --> 00:24:44,343
Ne yaptığının farkında değilsin!
199
00:24:44,843 --> 00:24:45,743
Tuttunuz mu?
200
00:24:49,556 --> 00:24:50,682
Örnek vatandaş.
201
00:25:13,247 --> 00:25:14,475
{\an8}HEDEF BULUNDU KİMLİK OLUMLU
202
00:25:30,848 --> 00:25:33,225
Onu kaçırdınız. 15 dakika önce buradaydı.
203
00:25:33,809 --> 00:25:35,582
Sanırım Galleria'ya gideceğini söyledi.
204
00:25:35,644 --> 00:25:36,687
Evet.
205
00:25:37,271 --> 00:25:38,230
Galleria mı?
206
00:26:24,401 --> 00:26:25,360
Jeton alacağım.
207
00:26:25,527 --> 00:26:26,945
- Hemen dönerim.
- Tamam.
208
00:26:41,960 --> 00:26:44,713
- Olamaz!
- Kızlar, John Connor'ı tanıyor musunuz?
209
00:26:44,880 --> 00:26:45,780
Hayır.
210
00:26:48,550 --> 00:26:50,052
Bu çocuğu tanıyor musun?
211
00:26:51,553 --> 00:26:52,554
Hayır, tanımıyorum.
212
00:26:58,977 --> 00:27:00,521
- John.
- Şimdi olmaz.
213
00:27:00,771 --> 00:27:03,565
Dostum, bir polis seni arıyor. Baksana!
214
00:27:07,152 --> 00:27:08,052
Evet, hemen şurada.
215
00:27:08,570 --> 00:27:10,697
- Ayrılalım. Git hadi.
- Evet.
216
00:27:15,869 --> 00:27:17,830
Sanırım aradığınız çocuğu gördüm...
217
00:27:33,011 --> 00:27:34,763
Hey! Buraya girmen yasak!
218
00:28:00,581 --> 00:28:01,481
Yere yat.
219
00:29:12,736 --> 00:29:14,154
Beyefendi, iyi misiniz?
220
00:29:16,073 --> 00:29:16,990
İyi misin?
221
00:29:32,423 --> 00:29:33,507
Çalış!
222
00:29:40,889 --> 00:29:41,849
Hadi.
223
00:29:42,641 --> 00:29:43,684
Hadi!
224
00:30:09,710 --> 00:30:10,669
Kahretsin.
225
00:30:13,881 --> 00:30:14,798
Lanet olsun.
226
00:34:53,660 --> 00:34:58,540
Tamam, mola. Motoru durdur.
Mola. Hadi, duralım.
227
00:35:12,638 --> 00:35:15,057
Lanet olsun. Bak, beni yanlış anlama.
228
00:35:15,474 --> 00:35:17,338
- Sen bir terminatörsün, değil mi?
- Evet.
229
00:35:17,684 --> 00:35:20,312
Cyberdyne Sistemleri, Model 101.
230
00:35:20,854 --> 00:35:21,855
Olamaz.
231
00:35:32,074 --> 00:35:33,283
Vay canına.
232
00:35:35,744 --> 00:35:36,954
Sen gerçekten varsın.
233
00:35:38,664 --> 00:35:39,623
Yani...
234
00:35:42,918 --> 00:35:45,295
İçinde bir makine var, değil mi?
235
00:35:46,004 --> 00:35:47,214
Ama dışarıdan insansın.
236
00:35:47,798 --> 00:35:51,552
Ben sibernetik bir organizmayım.
Metal iskeletimin dışında canlı doku var.
237
00:36:06,859 --> 00:36:08,318
İnanılmaz.
238
00:36:09,278 --> 00:36:11,613
Kendine gel John. Tamam.
239
00:36:14,700 --> 00:36:18,412
Buraya beni öldürmeye gelmedin.
O kısmı anlayabildim.
240
00:36:19,413 --> 00:36:20,622
Durum ne peki?
241
00:36:20,789 --> 00:36:22,541
Benim görevim seni korumak.
242
00:36:23,834 --> 00:36:26,128
Öyle mi? Seni kim gönderdi?
243
00:36:27,504 --> 00:36:29,798
Sen. Bugünden 35 yıl sonra,
244
00:36:29,965 --> 00:36:33,552
burada ve şu anda seni korumam için
beni yeniden programladın.
245
00:36:34,261 --> 00:36:35,637
Çok karışık.
246
00:36:38,599 --> 00:36:41,143
Şu diğer adam da
senin gibi bir terminatör, değil mi?
247
00:36:41,393 --> 00:36:45,397
Benim gibi değil.
T-1000, gelişmiş bir prototip.
248
00:36:47,149 --> 00:36:48,567
Yani senden daha mı gelişmiş?
249
00:36:48,901 --> 00:36:51,445
Evet, bir mimetik poli-alaşım.
250
00:36:52,279 --> 00:36:53,322
O da ne demek?
251
00:36:53,489 --> 00:36:54,389
Likit metal.
252
00:36:56,992 --> 00:36:57,659
Nereye gidiyoruz?
253
00:36:57,826 --> 00:37:01,455
Hemen şehrin dışına çıkıp
peşimizdekilerden kurtulmalıyız.
254
00:37:01,914 --> 00:37:04,583
Eve uğrayıp birkaç eşya almak istiyorum.
255
00:37:04,875 --> 00:37:08,545
Olumsuz. T-1000 kesinlikle
seni orada arayacaktır.
256
00:37:09,088 --> 00:37:10,756
- Emin misin?
- Eminim.
257
00:37:22,434 --> 00:37:24,978
Bak, Todd ve Janelle baş belasıdır...
258
00:37:27,356 --> 00:37:28,402
Ama onları uyarmalıyım.
259
00:37:28,774 --> 00:37:30,901
Kahretsin. Çeyrekliğin var mı?
260
00:37:40,035 --> 00:37:41,829
- Alo.
- Janelle, benim.
261
00:37:43,122 --> 00:37:45,290
- John?
- Evet. Her şey yolunda mı?
262
00:37:45,457 --> 00:37:47,793
- Siz iyi misiniz?
- Evet hayatım, her şey yolunda.
263
00:37:48,210 --> 00:37:50,003
- Sen iyi misin?
- Evet, iyiyim.
264
00:37:51,255 --> 00:37:54,508
John, geç oldu.
Hayatım, seni merak etmeye başlamıştım.
265
00:37:54,967 --> 00:37:57,177
Acele edersen beraber yemek yiyebiliriz.
266
00:37:57,636 --> 00:37:58,762
Etli yahni yapıyorum.
267
00:37:59,179 --> 00:38:02,057
- Bir sorun var. Hiç böyle iyi davranmaz.
- John?
268
00:38:03,100 --> 00:38:04,000
Neredesin?
269
00:38:04,059 --> 00:38:06,603
Bu lanet köpek neye havlıyor?
270
00:38:07,020 --> 00:38:08,814
Kapa çeneni seni işe yaramaz
271
00:38:08,981 --> 00:38:10,107
pislik!
272
00:38:10,274 --> 00:38:11,775
Köpek gerçekten havlıyor.
273
00:38:11,942 --> 00:38:14,069
Çocuğa o itten kurtulmasını
söyleyecektin hani.
274
00:38:18,240 --> 00:38:20,576
John, tatlım, geç oldu.
Lütfen beni endişelendirme.
275
00:38:20,743 --> 00:38:21,827
Orada olabilir mi?
276
00:38:24,079 --> 00:38:24,979
Hayatım, iyi misin?
277
00:38:25,372 --> 00:38:27,040
Buradayım, iyiyim.
278
00:38:27,207 --> 00:38:29,042
Emin misin? İyi olduğundan emin misin?
279
00:38:29,668 --> 00:38:31,545
- Köpeğin adı ne?
- Max.
280
00:38:32,755 --> 00:38:35,340
Baksana Janelle. Wolfie'nin nesi var?
281
00:38:35,507 --> 00:38:37,551
Havladığını duyuyorum. O iyi mi?
282
00:38:37,968 --> 00:38:40,012
Wolfie iyi, hayatım. Wolfie gayet iyi.
283
00:38:41,847 --> 00:38:42,765
Sen neredesin?
284
00:38:45,100 --> 00:38:46,727
Koruyucu ailen ölmüş.
285
00:39:24,515 --> 00:39:25,743
Bir dakikaya ihtiyacım var.
286
00:39:26,058 --> 00:39:30,104
Yani bu şey, dokunabildiği her şeyi
taklit edebiliyor mu diyorsun?
287
00:39:30,562 --> 00:39:32,699
Fiziksel temas kurduğu her şeyi
taklit edebilir.
288
00:39:33,899 --> 00:39:38,153
Hadi oradan.
Yani sigara paketi kılığına girebilir mi?
289
00:39:38,987 --> 00:39:40,578
Hayır, yalnızca eş boyutlu objeler.
290
00:39:41,156 --> 00:39:43,338
Niye beni öldürmek için
bombaya falan dönüşmüyor?
291
00:39:43,367 --> 00:39:45,202
Karmaşık makineleri taklit edemez.
292
00:39:45,536 --> 00:39:48,143
Silah ve patlayıcılarda
kimyasallar ve hareketli parçalar var.
293
00:39:48,163 --> 00:39:49,248
Bunları yapamıyor.
294
00:39:49,498 --> 00:39:52,126
- Ama katı metal şekillere dönüşebilir.
- Ne gibi?
295
00:39:52,584 --> 00:39:54,336
Bıçak ve saplanabilir silahlar.
296
00:39:55,170 --> 00:39:57,297
Bunlar 1984'te West Highland karakolunda
297
00:39:57,548 --> 00:40:00,634
gizli kamerayla çekildi.
298
00:40:02,469 --> 00:40:04,638
O gece 17 polisi öldürdü.
299
00:40:07,099 --> 00:40:08,058
Ailesi olan,
300
00:40:10,644 --> 00:40:11,562
çocuklu insanlar.
301
00:40:13,647 --> 00:40:15,899
Bunlar Resada'da
bir alışveriş merkezinde çekildi.
302
00:40:16,400 --> 00:40:17,300
Bugün.
303
00:40:19,486 --> 00:40:22,531
Bayan Connor, bu adamın kim olduğunu
bildiğinizi biliyoruz.
304
00:40:25,534 --> 00:40:28,370
Bakın, az önce oturup size
oğlunuzun kayıp olduğunu
305
00:40:30,080 --> 00:40:32,080
ve koruyucu ailesinin
öldürüldüğünü söyledim.
306
00:40:32,875 --> 00:40:34,460
Bu adamsa işin içinde.
307
00:40:35,669 --> 00:40:38,589
Bunun sizin için anlamı yok mu?
Önemsemiyor musunuz?
308
00:40:43,761 --> 00:40:45,262
Vaktimizi boşa harcıyoruz.
309
00:40:45,971 --> 00:40:46,889
Gidelim.
310
00:40:47,598 --> 00:40:48,849
Kusura bakmayın beyler.
311
00:40:50,142 --> 00:40:53,854
Zaman geçtikçe
gerçeklikten daha da kopuyor.
312
00:40:54,605 --> 00:40:56,060
Yardım edebileceğini sanmıyorum.
313
00:40:56,607 --> 00:40:59,777
Durumu değişir de
konuşacak duruma gelirse sizi ararım.
314
00:41:00,152 --> 00:41:01,111
Tabii.
315
00:41:02,237 --> 00:41:04,948
Douglas, onu odasına götür lütfen.
316
00:41:05,324 --> 00:41:06,224
Tabii efendim.
317
00:41:07,743 --> 00:41:09,036
Hadi gel. Gidelim.
318
00:41:09,870 --> 00:41:14,958
Nikaragua ve benzeri yerlerde
çok zaman geçirdik.
319
00:41:17,086 --> 00:41:20,047
Bir süre eski Yeşil Bereli,
deli bir adamla beraberdi.
320
00:41:20,964 --> 00:41:23,842
Silah satıyordu. Sonra başkaları da oldu.
321
00:41:25,385 --> 00:41:27,930
Bana büyük bir askeri lider olmayı
öğretmek için
322
00:41:28,097 --> 00:41:30,599
bir şeyler öğrenebileceği
herkesle takıldı.
323
00:41:32,518 --> 00:41:33,727
Ama sonra yakalandı.
324
00:41:34,353 --> 00:41:37,898
"Üzgünüz evlat ama annen bir psikopat.
Bilmiyor muydun?" dercesine.
325
00:41:40,442 --> 00:41:43,570
İnanmamı söylediği her şey
saçma sapan yalanlarmış.
326
00:41:45,030 --> 00:41:46,349
Bu yüzden ondan nefret ettim.
327
00:41:50,369 --> 00:41:51,829
Ama her şey doğruymuş.
328
00:41:54,248 --> 00:41:55,332
O biliyordu...
329
00:41:58,335 --> 00:41:59,628
...ama ona kimse inanmadı.
330
00:42:02,172 --> 00:42:03,298
Ben bile.
331
00:42:06,176 --> 00:42:07,636
Bak, onu oradan çıkarmalıyız.
332
00:42:07,970 --> 00:42:11,306
Olumsuz. T-1000 başarılı olmak için
büyük olasılıkla
333
00:42:11,473 --> 00:42:14,435
Sarah Connor'ı kopyalayıp
ona ulaşmanı bekleyecektir.
334
00:42:14,810 --> 00:42:16,603
Harika. Ona ne olacak?
335
00:42:17,020 --> 00:42:19,565
Kopyalanan nesneler yok edilir.
336
00:42:19,731 --> 00:42:22,735
Kahretsin! Bana neden söylemedin?
Hemen gitmeliyiz.
337
00:42:22,985 --> 00:42:24,987
Olumsuz. Öncelikli bir görev değil.
338
00:42:25,154 --> 00:42:27,281
Siktir git! Benim için öncelik!
339
00:42:29,283 --> 00:42:33,162
Lanet herif, derdin ne senin?
Kahrolası! İmdat!
340
00:42:33,328 --> 00:42:35,101
- Bunun görevimize faydası yok.
- İmdat!
341
00:42:35,205 --> 00:42:37,583
Şu psikopattan kurtarın beni! Yardım edin!
342
00:42:37,750 --> 00:42:40,711
İmdat! Kaçırılıyorum!
Şu psikopatı çekin üzerimden!
343
00:42:40,878 --> 00:42:41,837
Bırak beni!
344
00:42:46,675 --> 00:42:48,177
Bunu neden yaptın?
345
00:42:48,719 --> 00:42:50,137
Yapmamı sen söyledin.
346
00:42:53,223 --> 00:42:54,183
Ne?
347
00:42:59,646 --> 00:43:01,440
Ne söylersem yapmak zorunda mısın?
348
00:43:01,899 --> 00:43:03,734
Görev parametrelerimden biri de bu.
349
00:43:05,069 --> 00:43:05,969
Kanıtla.
350
00:43:07,279 --> 00:43:08,530
Tek ayak üzerinde dur.
351
00:43:11,075 --> 00:43:12,076
Evet!
352
00:43:14,453 --> 00:43:17,873
Harika. Bana özel bir terminatör.
Vay canına.
353
00:43:19,458 --> 00:43:20,626
İyi misin evlat?
354
00:43:20,793 --> 00:43:22,086
Yürü git mankafa!
355
00:43:22,628 --> 00:43:24,171
- Gidelim dostum.
- Ne?
356
00:43:25,255 --> 00:43:26,715
Ağzına sıçarım küçük bok seni!
357
00:43:27,591 --> 00:43:28,592
Küçük bok mu?
358
00:43:31,095 --> 00:43:32,137
Ayağını indir.
359
00:43:33,347 --> 00:43:37,976
- Bana küçük bok mi dedin?
- Bir de yardım etmeye çalışıyoruz.
360
00:43:38,435 --> 00:43:40,663
Yakala şunu.
Bana küçük bok dediğine inanamıyorum.
361
00:43:42,773 --> 00:43:45,526
- Kurtar beni şu heriften!
- Küçük bok kimmiş bakalım
362
00:43:45,692 --> 00:43:46,592
atletli dangalak!
363
00:43:54,201 --> 00:43:55,160
Hayır!
364
00:43:56,578 --> 00:43:58,080
Silahını yere bırak hemen!
365
00:43:59,248 --> 00:44:02,209
- Gidin buradan!
- Hadi Gus, kaçalım! Hadi!
366
00:44:09,341 --> 00:44:11,135
Tanrım! Neredeyse adamı öldürecektin!
367
00:44:11,552 --> 00:44:13,345
Tabii ki. Ben bir terminatörüm.
368
00:44:15,556 --> 00:44:17,474
Beni çok iyi dinle, tamam mı?
369
00:44:18,725 --> 00:44:20,978
Sen artık terminatör değilsin, tamam mı?
370
00:44:22,187 --> 00:44:23,272
Anladın mı?
371
00:44:24,231 --> 00:44:26,483
İnsanları öyle öldüremezsin.
372
00:44:26,650 --> 00:44:27,568
Neden?
373
00:44:28,652 --> 00:44:30,696
Ne demek neden? Çünkü yapamazsın.
374
00:44:31,113 --> 00:44:33,657
- Neden?
- Yapamazsın işte, tamam mı?
375
00:44:33,824 --> 00:44:35,033
Bu konuda bana güven.
376
00:44:40,789 --> 00:44:44,126
Bak, ben annemi almaya gideceğim
377
00:44:44,585 --> 00:44:46,962
ve bana yardım etmeni emrediyorum.
378
00:47:13,025 --> 00:47:16,195
Merhaba. Sarah Connor adında
bir hastanız var mı?
379
00:47:17,196 --> 00:47:18,781
Biraz geç kalmadınız mı?
380
00:47:19,156 --> 00:47:20,699
Bir saattir içerideler.
381
00:47:21,492 --> 00:47:23,118
Bir saniye, size kapıyı açayım.
382
00:47:25,788 --> 00:47:28,457
Arkadaşlarınız da çıkıyor zaten.
383
00:48:31,603 --> 00:48:34,064
- Gwen, kahve ister misin?
- Yok, sağ ol.
384
00:48:35,190 --> 00:48:37,526
- Biraya ne dersin?
- Evet, tabii.
385
00:49:01,967 --> 00:49:05,429
- Full House geldi.
- Bu harika Lewis.
386
00:49:05,596 --> 00:49:06,847
Şanslı günümde olmalıyım.
387
00:51:30,240 --> 00:51:32,493
Evet, 24 numara konusunda haklısın.
388
00:51:32,659 --> 00:51:35,621
İlacı 250 miligrama yükselt.
389
00:51:35,913 --> 00:51:37,623
Aynı tür mü?
390
00:51:53,555 --> 00:51:54,681
Sen!
391
00:51:58,644 --> 00:52:00,104
Kolumu kırdın.
392
00:52:00,604 --> 00:52:05,859
İnsan vücudunda 215 kemik bulunur.
Bu yalnızca bir tanesi. Şimdi kımıldama.
393
00:52:07,277 --> 00:52:09,655
SIVI GİDER AÇICI ZEHİRLİ
394
00:52:11,907 --> 00:52:13,325
Ne yapacaksın?
395
00:52:17,162 --> 00:52:18,247
Şimdi neden durduk?
396
00:52:20,499 --> 00:52:23,669
Kimseyi öldürmeyeceğine
bana söz vermelisin, tamam mı?
397
00:52:24,378 --> 00:52:25,796
- Tamam.
- Yemin eder misin?
398
00:52:27,172 --> 00:52:28,132
Ne?
399
00:52:28,632 --> 00:52:31,223
Elini kaldırıp "Kimseyi öldürmeyeceğime
yemin ederim." de.
400
00:52:32,803 --> 00:52:34,680
Kimseyi öldürmeyeceğime yemin ederim.
401
00:52:36,723 --> 00:52:37,623
Tamam, gidelim.
402
00:52:43,939 --> 00:52:47,609
Ziyaret saatleri
pazartesiden cumaya on ila dört arası.
403
00:52:51,739 --> 00:52:52,865
Ne yapıyorsun?
404
00:52:53,574 --> 00:52:56,118
Aşağılık herif! Beni vurdun!
405
00:52:57,995 --> 00:52:59,246
Manyak herif!
406
00:53:02,499 --> 00:53:03,584
Tekrar vurma.
407
00:53:04,293 --> 00:53:05,210
Öldürme beni.
408
00:53:09,173 --> 00:53:10,073
Yaşayacak.
409
00:53:25,439 --> 00:53:26,899
Orospu çocuğu!
410
00:53:29,068 --> 00:53:30,277
Sakin olmaya çalışalım.
411
00:53:30,444 --> 00:53:32,354
Kapıyı açın
yoksa daha yere düşemeden ölür.
412
00:53:32,404 --> 00:53:34,364
Hayatta olmaz Connor. Bırak gitsin.
413
00:53:34,531 --> 00:53:36,617
- Kapıyı açın.
- İmkanı yok.
414
00:53:37,284 --> 00:53:38,660
Sakin ol Sarah. Sakin ol.
415
00:53:39,161 --> 00:53:42,071
Hayır Sarah, sen katil değilsin.
Bunu yapabileceğine inanmıyorum.
416
00:53:42,456 --> 00:53:45,167
Zaten ölüsün. Herkes ölecek.
Buna inandığımı biliyorsun.
417
00:53:45,334 --> 00:53:46,710
Benimle oyun oynama!
418
00:53:47,503 --> 00:53:49,671
Kapıyı açın!
419
00:53:56,345 --> 00:53:57,245
Geri çekilin!
420
00:53:57,888 --> 00:54:00,015
Geri çekilin yoksa zehri içine boşaltırım.
421
00:54:00,182 --> 00:54:01,683
- Yemin ederim!
- Geri çekil.
422
00:54:03,143 --> 00:54:04,394
Kımıldamayın!
423
00:54:05,938 --> 00:54:06,848
Atın elinizdekileri!
424
00:54:06,897 --> 00:54:08,023
Dediğini yap.
425
00:54:09,441 --> 00:54:10,359
Ofise girin.
426
00:54:11,110 --> 00:54:13,779
Yüzüstü yere yatın.
Sen değil. Sen kapıyı aç.
427
00:54:17,533 --> 00:54:18,867
Yere yat. Kapıyı tut.
428
00:54:19,034 --> 00:54:20,119
Yüzünü duvara dön!
429
00:54:37,261 --> 00:54:38,679
Yakalayın onu!
430
00:55:06,498 --> 00:55:09,126
- Acele et! Kapıyı aç!
- Kilitli!
431
00:55:10,711 --> 00:55:12,045
Gidelim! Hadi, aç kapıyı!
432
00:55:13,130 --> 00:55:14,423
Gidelim. Hadi!
433
00:55:15,466 --> 00:55:16,800
- Anahtarı kırdı.
- Aç şunu!
434
00:55:22,598 --> 00:55:25,184
Arkadan dolaşalım. Hadi! Kımıldayın!
435
00:55:49,875 --> 00:55:50,876
Hayır!
436
00:55:51,627 --> 00:55:53,253
Hayır!
437
00:55:55,047 --> 00:55:57,800
- Hayır!
- Anne, bekle!
438
00:55:58,509 --> 00:55:59,409
Anne!
439
00:56:05,099 --> 00:56:06,100
Gel buraya!
440
00:56:06,725 --> 00:56:10,187
Hayır!
441
00:56:10,729 --> 00:56:12,044
- Ona yardım et!
- Burada bekle.
442
00:56:12,064 --> 00:56:14,191
- Acele et!
- Hepimizi öldürecek!
443
00:56:14,858 --> 00:56:16,693
- Hepimizi öldürecek.
- Sıkı tutun!
444
00:56:18,737 --> 00:56:19,780
Hepimizi öldürecek!
445
00:56:42,344 --> 00:56:44,388
Anne, iyi misin? Anne!
446
00:56:49,435 --> 00:56:50,845
Yaşamak istiyorsan benimle gel.
447
00:56:51,395 --> 00:56:53,856
Bir şey yok anne.
Yardım etmek için burada.
448
00:57:19,131 --> 00:57:20,090
Gidin.
449
00:57:52,039 --> 00:57:54,833
Bu da ne? Neler oluyor?
450
00:58:09,348 --> 00:58:10,265
Yere yatın.
451
00:58:27,866 --> 00:58:29,284
Anne!
452
00:58:47,511 --> 00:58:48,470
İn arabadan!
453
00:58:50,347 --> 00:58:51,247
Hemen!
454
00:59:15,956 --> 00:59:17,541
Yürü!
455
00:59:28,385 --> 00:59:29,285
Kurşun bitti.
456
00:59:36,310 --> 00:59:37,811
- Hadi.
- Al.
457
00:59:40,981 --> 00:59:41,881
Tüfeği doldur.
458
00:59:51,742 --> 00:59:52,642
Bu sonuncu!
459
01:00:01,043 --> 01:00:01,943
Sıkı tutunun.
460
01:00:29,238 --> 01:00:30,138
Hazır!
461
01:00:35,869 --> 01:00:36,769
John!
462
01:00:44,628 --> 01:00:45,528
Sen sür.
463
01:01:39,266 --> 01:01:40,934
Yetişemedi. Arkamızda kimse yok.
464
01:01:41,602 --> 01:01:42,811
- Sen iyi misin?
- Evet.
465
01:01:45,981 --> 01:01:47,232
Yolu görebiliyor musun?
466
01:01:47,983 --> 01:01:49,109
Ben her şeyi görürüm.
467
01:01:49,276 --> 01:01:51,945
{\an8}GÖRÜNTÜ İYİLEŞTİRME
468
01:01:52,529 --> 01:01:53,614
İyi.
469
01:01:57,701 --> 01:01:58,601
Buraya gel.
470
01:02:05,334 --> 01:02:06,668
İyi olduğumu söyledim.
471
01:02:07,836 --> 01:02:10,589
John, oraya gelmen aptalcaydı.
472
01:02:11,924 --> 01:02:15,511
Lanet olsun, daha akıllı davranmalısın.
Neredeyse ölecektin.
473
01:02:17,054 --> 01:02:18,222
Aklından ne geçiyordu?
474
01:02:19,723 --> 01:02:25,229
Kendini riske benim için bile atamazsın.
Anlıyor musun? Sen çok önemlisin.
475
01:02:26,063 --> 01:02:27,147
Anladın mı?
476
01:02:31,443 --> 01:02:32,343
Ama...
477
01:02:33,946 --> 01:02:35,864
...seni oradan çıkarmam gerekiyordu.
478
01:02:36,615 --> 01:02:37,515
Üzgünüm.
479
01:02:38,951 --> 01:02:41,179
Yardıma gerek yoktu.
Başımın çaresine bakabilirim.
480
01:02:48,544 --> 01:02:49,795
Gözlerinin nesi var?
481
01:02:52,214 --> 01:02:53,114
Hiçbir şeyi.
482
01:03:03,559 --> 01:03:04,810
Peki senin hikayen nedir?
483
01:03:16,780 --> 01:03:18,240
- İyi misin?
- İyiyim.
484
01:03:20,909 --> 01:03:23,871
Güzel motormuş.
485
01:03:46,185 --> 01:03:47,853
Dikkat etsene çatlak.
486
01:03:55,986 --> 01:03:58,697
Baksana, ne yaptığını biliyor musun?
487
01:03:59,406 --> 01:04:01,408
İnsan anatomisiyle ilgili dosyalarım var.
488
01:04:03,077 --> 01:04:04,036
Eminim vardır.
489
01:04:05,245 --> 01:04:07,498
Seni daha iyi bir katil yapıyor, değil mi?
490
01:04:08,290 --> 01:04:09,190
Doğru.
491
01:04:15,672 --> 01:04:17,091
Vurulduğunda canın yanıyor mu?
492
01:04:18,550 --> 01:04:21,553
Yaralanmayı hissediyorum.
Bu veriye "acı" denebilir.
493
01:04:24,306 --> 01:04:25,474
John, bana ışık tut.
494
01:04:26,350 --> 01:04:28,143
- Bunlar iyileşecek mi?
- Evet.
495
01:04:28,685 --> 01:04:31,980
Güzel, insana benzemezsen
pek işimize yaramazsın.
496
01:04:33,023 --> 01:04:35,567
Ne kadar yaşıyorsun? Yani süren ne kadar?
497
01:04:36,360 --> 01:04:38,737
Mevcut pilimle 120 yıl.
498
01:04:39,113 --> 01:04:42,950
Programlanmadığın şeyleri de
öğrenebilir misin? Yani...
499
01:04:44,827 --> 01:04:48,956
Aptal bir robot yerine
biraz daha insan gibi davranabilir misin?
500
01:04:51,875 --> 01:04:55,337
İşlemcim sinir ağlıdır,
yani öğrenen bir bilgisayardır.
501
01:04:55,921 --> 01:04:58,924
İnsanlarla ne kadar etkileşim kurarsam
o kadar çok öğrenirim.
502
01:05:00,259 --> 01:05:01,159
Süper.
503
01:05:33,041 --> 01:05:34,251
Öğrenmeye başladın mı?
504
01:05:47,389 --> 01:05:49,558
Şehirden mümkün olduğunca uzaklaşmalıyız.
505
01:05:54,104 --> 01:05:55,230
Güneye doğru sür.
506
01:06:04,323 --> 01:06:07,242
Yüz kilometre üstüne çıkma.
Polis çevirebilir.
507
01:06:08,118 --> 01:06:09,119
Olumlu.
508
01:06:09,661 --> 01:06:14,166
Hayır, hayır.
İnsanların nasıl konuştuğunu dinlemelisin.
509
01:06:14,792 --> 01:06:17,920
"Olumlu" falan gibi şeyler söyleyemezsin.
510
01:06:18,420 --> 01:06:20,339
"Dert değil." diyebilirsin.
511
01:06:21,131 --> 01:06:24,343
Biri sana karşı tavır alırsa
"Bas git." dersin.
512
01:06:24,927 --> 01:06:29,306
Eğer birini başından savmak istiyorsan
"
Hasta la vista bebek." dersin.
513
01:06:29,723 --> 01:06:31,558
Hasta la vista bebek.
514
01:06:32,392 --> 01:06:34,061
Evet veya "Görüşürüz dangalak."
515
01:06:34,520 --> 01:06:36,980
Biri sinirlenirse "Sakin ol." dersin.
516
01:06:37,606 --> 01:06:39,108
Veya bunları birleştirebilirsin.
517
01:06:39,775 --> 01:06:41,693
Sakin ol dangalak.
518
01:06:42,903 --> 01:06:44,530
Harika. Bak, hemen kaptın.
519
01:06:45,197 --> 01:06:46,097
Dert değil.
520
01:07:01,713 --> 01:07:03,173
Patates kızartması ister misin?
521
01:07:13,725 --> 01:07:16,103
- Yardıma ihtiyacın var mı?
- Hayır.
522
01:07:16,770 --> 01:07:18,647
- Vurdum!
- Hayır, vuramadın!
523
01:07:19,064 --> 01:07:20,566
- Vurdum!
- Vuramadın!
524
01:07:20,732 --> 01:07:22,609
Vurdum işte. Buraya gelip seni vurdum.
525
01:07:27,656 --> 01:07:29,408
Başaramayacağız, değil mi?
526
01:07:32,703 --> 01:07:33,603
İnsanlar yani.
527
01:07:36,790 --> 01:07:38,542
Kendinizi yok etmek doğanızda var.
528
01:07:39,918 --> 01:07:42,546
Evet. Berbat bir durum, değil mi?
529
01:07:43,005 --> 01:07:45,340
Kesin yoksa kafanızı kıracağım. Hadi.
530
01:07:47,926 --> 01:07:49,928
Skynet'in nasıl kurulduğunu bilmem gerek.
531
01:07:50,929 --> 01:07:51,829
Sorumlusu kim?
532
01:07:52,264 --> 01:07:55,184
Doğrudan sorumlu olan kişi
Miles Bennett Dyson.
533
01:07:56,602 --> 01:07:57,502
O kim?
534
01:07:57,770 --> 01:08:01,023
Cyberdyne Sistemler şirketinde
özel projeler müdürü.
535
01:08:04,610 --> 01:08:05,569
Neden o?
536
01:08:06,445 --> 01:08:09,782
Birkaç ay içinde devrim yaratacak
bir mikro işlemci üretecek.
537
01:08:10,908 --> 01:08:12,451
Devam et. Sonra ne olacak?
538
01:08:13,327 --> 01:08:14,995
Cyberdyne üç yıl içinde
539
01:08:15,162 --> 01:08:17,955
askeri bilgisayar sistemlerinin
en büyük tedarikçisi olacak.
540
01:08:18,790 --> 01:08:21,565
Tüm hayalet bombacılar
Cyberdyne bilgisayarlarla geliştirilecek
541
01:08:21,585 --> 01:08:22,878
ve insansız çalışacaklar.
542
01:08:23,253 --> 01:08:26,089
Tüm uçuşları başarıyla tamamlanacak.
543
01:08:27,049 --> 01:08:32,179
Skynet için mali destek onaylanacak.
Sistem 4 Ağustos 1997'de devreye girecek.
544
01:08:32,846 --> 01:08:35,516
Stratejik savunma kararlarını
insanlar almayacak.
545
01:08:35,766 --> 01:08:38,227
Skynet geometrik bir oranda
öğrenmeye başlayacak.
546
01:08:38,685 --> 01:08:43,147
29 Ağustos'ta, doğu saatiyle 02.14'te
varlığının farkına varacak.
547
01:08:43,982 --> 01:08:46,026
Panik içinde fişini çekmeye çalışacaklar.
548
01:08:47,611 --> 01:08:50,071
- Skynet karşı koyacak.
- Evet.
549
01:08:50,321 --> 01:08:52,783
Rusya'daki hedeflere karşı
füzelerini fırlatacak.
550
01:08:53,241 --> 01:08:55,619
Neden Rusya? Onlarla dost değil miyiz?
551
01:08:56,120 --> 01:08:58,414
Çünkü Skynet Rusya'nın karşı saldırısının
552
01:08:58,580 --> 01:09:00,535
buradaki düşmanlarını
yok edeceğini biliyor.
553
01:09:00,790 --> 01:09:01,750
Tanrım.
554
01:09:05,295 --> 01:09:06,614
Dyson hakkında ne biliyorsun?
555
01:09:08,841 --> 01:09:10,259
Detaylı dosyalarım var.
556
01:09:12,094 --> 01:09:13,276
Her şeyi bilmek istiyorum.
557
01:09:15,054 --> 01:09:18,225
Neye benzediğini,
nerede yaşadığını, her şeyi.
558
01:09:47,337 --> 01:09:48,254
Arabada bekleyin.
559
01:10:07,816 --> 01:10:08,776
Enrique!
560
01:10:09,651 --> 01:10:10,819
Burada mısın?
561
01:10:27,544 --> 01:10:28,879
Çok gerginsin Connor.
562
01:10:45,562 --> 01:10:49,608
Yolanda, buraya gel. Misafirimiz var.
Gelirken tekila da getir.
563
01:10:50,109 --> 01:10:51,402
Selam koca John.
564
01:10:51,568 --> 01:10:53,195
Ne haber?
565
01:10:53,821 --> 01:10:56,740
Sorun yok Enrique. O benimle.
566
01:10:57,199 --> 01:10:59,576
Bu Bob Amca.
567
01:11:00,452 --> 01:11:02,329
Bob Amca, bu Enrique.
568
01:11:02,830 --> 01:11:03,831
Bob Amca mı?
569
01:11:05,290 --> 01:11:07,543
Peki.
570
01:11:14,216 --> 01:11:15,134
İçki?
571
01:11:20,431 --> 01:11:21,331
Bob Amca mı?
572
01:11:22,349 --> 01:11:23,249
Hey Sarita.
573
01:11:23,392 --> 01:11:26,311
Meşhur oldunuz.
Resimleriniz sürekli televizyonda.
574
01:11:26,478 --> 01:11:28,856
Senin, John'un
ve şu iri arkadaşın fotoğrafları.
575
01:11:29,022 --> 01:11:30,983
Polis deli gibi sizi arıyor.
576
01:11:34,903 --> 01:11:36,321
Eşyalarımı almaya geldim.
577
01:11:36,780 --> 01:11:38,741
Kıyafet, yiyecek ve kamyonet gerekiyor.
578
01:11:39,533 --> 01:11:41,443
Hazır başlamışken
dişlerimdeki dolguları da
579
01:11:41,577 --> 01:11:43,214
- almak ister misin?
- Hemen Enrique.
580
01:11:44,830 --> 01:11:47,249
Siz ikiniz silahları alın.
581
01:11:47,750 --> 01:11:48,650
Hadi. Gidelim.
582
01:12:09,438 --> 01:12:10,898
Annemin olayı budur.
583
01:12:13,609 --> 01:12:14,928
Hep ileriye dönük plan yapar.
584
01:12:26,580 --> 01:12:27,480
Mükemmel.
585
01:12:35,964 --> 01:12:37,007
Kahretsin.
586
01:12:38,092 --> 01:12:41,512
Elimdeki en iyi kamyonet bu
ama marşı çalışmıyor.
587
01:12:41,929 --> 01:12:43,430
Değiştirmeye vaktin var mı?
588
01:12:43,806 --> 01:12:46,266
Evet, sınırı geçmek için
geceyi bekleyeceğim.
589
01:12:46,433 --> 01:12:47,333
Tamam.
590
01:12:49,520 --> 01:12:53,649
Ben böyle yerlerde büyüdüm
ve herkesin böyle yaşadığını sanırdım.
591
01:12:54,525 --> 01:12:57,945
Helikopter kullanıp
bir şeyler patlatmayı öğrenerek.
592
01:13:03,534 --> 01:13:04,827
Bu tam senlik.
593
01:13:16,839 --> 01:13:19,716
Annemin takıldığı adamların çoğu inekti.
594
01:13:20,175 --> 01:13:22,261
Ama içlerinden bir tanesi iyiydi.
595
01:13:23,220 --> 01:13:24,471
Bana motorları öğretti.
596
01:13:25,222 --> 01:13:26,181
Şurayı tut.
597
01:13:27,558 --> 01:13:29,226
Tabii ki annem işi berbat etti.
598
01:13:30,060 --> 01:13:34,481
Onlara sürekli Mahşer Günü'nden
ve benim lider olacağımdan bahsederdi.
599
01:13:35,441 --> 01:13:36,734
Bunları anlatıp dururdu.
600
01:13:39,027 --> 01:13:40,112
Tork anahtarı lütfen.
601
01:13:42,197 --> 01:13:43,097
Al.
602
01:13:44,116 --> 01:13:45,784
Keşke babamla tanışabilseydim.
603
01:13:46,744 --> 01:13:47,644
Tanışacaksın.
604
01:13:48,620 --> 01:13:49,705
Evet, olabilir.
605
01:13:50,873 --> 01:13:52,833
Kırk beşimde falan herhalde.
606
01:13:54,626 --> 01:13:57,045
Onu 1984'e geri gönderdiler.
607
01:13:58,505 --> 01:13:59,465
Dostum...
608
01:14:01,550 --> 01:14:03,093
Daha doğmadı bile.
609
01:14:05,721 --> 01:14:07,055
İnsanın kafası karışıyor.
610
01:14:10,434 --> 01:14:12,770
- Diğer cıvata.
- Al.
611
01:14:19,818 --> 01:14:22,071
Annem onunla yalnızca
bir gece birlikte olmuş.
612
01:14:23,363 --> 01:14:24,823
Sanırım onu hâlâ seviyor.
613
01:14:25,908 --> 01:14:27,493
Onu bazen ağlarken görüyorum.
614
01:14:28,827 --> 01:14:32,414
Tabii ki inkar ediyor.
Gözüne bir şey kaçmış gibi yapıyor.
615
01:14:37,753 --> 01:14:38,670
Niye ağlıyorsunuz?
616
01:14:40,380 --> 01:14:41,673
- İnsanlar mı yani?
- Evet.
617
01:14:41,965 --> 01:14:44,343
Bilmem, ağlıyoruz işte.
618
01:14:45,594 --> 01:14:47,221
Mesela canın acıdığında.
619
01:14:54,269 --> 01:14:55,437
Nedeni acı mı?
620
01:14:56,480 --> 01:14:58,607
Hayır, bu daha farklı.
621
01:14:59,441 --> 01:15:01,944
Bir sorunun olmasa bile
canın acır ya hani?
622
01:15:02,653 --> 01:15:03,821
- Anladın mı?
- Hayır.
623
01:15:06,073 --> 01:15:07,408
İşte böyle adamım!
624
01:15:07,741 --> 01:15:08,700
Dert değil.
625
01:15:09,159 --> 01:15:10,059
Çak bir beşlik.
626
01:15:12,788 --> 01:15:14,456
Elini şöyle kaldır. Hadi.
627
01:15:16,208 --> 01:15:17,626
Tamam! Şimdi sen vur.
628
01:15:17,918 --> 01:15:19,878
Çak bir beşlik. Aynısını yap.
629
01:15:20,587 --> 01:15:21,630
İşte.
630
01:15:25,175 --> 01:15:27,886
Tamam, güzel. Yukarı kaldır.
631
01:15:28,637 --> 01:15:29,537
Alttan beşlik.
632
01:15:30,973 --> 01:15:32,015
Çok yavaşsın.
633
01:15:34,518 --> 01:15:36,687
Şaka yapıyorum. Bir daha deneyelim.
634
01:15:37,104 --> 01:15:38,981
Güzel. Şimdi dene. Güzel.
635
01:15:39,148 --> 01:15:40,941
Şimdi sen vur. Çak bir beşlik.
636
01:15:42,735 --> 01:15:46,655
John'u makineyle birlikte izlerken
birden her şey netleşti.
637
01:15:47,656 --> 01:15:49,992
Terminatör asla durmazdı.
638
01:15:50,367 --> 01:15:54,079
Onu asla bırakmaz ve asla canını yakmazdı,
639
01:15:54,705 --> 01:15:57,583
ona asla bağırmaz
veya sarhoş olup ona vurmazdı.
640
01:15:57,958 --> 01:16:00,458
Ona zaman ayıramayacak kadar
meşgul olduğunu söylemezdi.
641
01:16:01,253 --> 01:16:02,838
Daima yanında olacaktı
642
01:16:03,672 --> 01:16:05,716
ve onu korumak için canını verirdi.
643
01:16:07,760 --> 01:16:10,721
Yıllar içinde gelip geçen
tüm baba adayları arasında
644
01:16:10,888 --> 01:16:15,267
bu şey, bu makine
bunu başarabilen tek kişiydi.
645
01:16:16,268 --> 01:16:19,855
Çılgın bir dünyada
en akıllıca seçim buydu.
646
01:17:58,036 --> 01:17:59,663
Gel, şunu deneyelim.
647
01:18:05,627 --> 01:18:06,837
İşte böyle.
648
01:19:31,255 --> 01:19:33,799
KADER YOKTUR
649
01:19:53,986 --> 01:19:56,155
Güneye onunla gitmeni söyledi.
650
01:19:56,321 --> 01:19:57,469
Sizinle yarın buluşacakmış.
651
01:19:57,489 --> 01:20:01,285
Anne! Anne, bekle!
652
01:20:16,884 --> 01:20:17,926
"Kader yoktur."
653
01:20:19,887 --> 01:20:21,680
"Kader yoktur, kaderi biz çizeriz."
654
01:20:24,224 --> 01:20:25,809
Bunu anneme babam söylemiş.
655
01:20:28,729 --> 01:20:32,524
Yani anneme iletmesi için
gelecekte babama onu ezberletmişim.
656
01:20:34,651 --> 01:20:39,406
Boş ver. Peki, tamamı şu şekilde.
657
01:20:40,074 --> 01:20:41,617
"Gelecek belirli değildir.
658
01:20:42,826 --> 01:20:45,287
Kader yoktur,
kader kendimize çizdiğimiz yoldur."
659
01:20:46,455 --> 01:20:48,373
Geleceği değiştirmek istiyor.
660
01:20:49,583 --> 01:20:50,667
Evet, sanırım öyle.
661
01:20:52,544 --> 01:20:53,587
Kahretsin!
662
01:20:54,463 --> 01:20:55,881
- Dyson.
- Evet.
663
01:20:56,423 --> 01:20:59,176
Miles Dyson olmalı.
664
01:20:59,968 --> 01:21:01,428
Onu öldürecek.
665
01:21:02,179 --> 01:21:05,307
Hadi, gidelim! Gel hadi!
666
01:21:16,610 --> 01:21:18,195
Bu taktiksel açıdan tehlikeli.
667
01:21:18,779 --> 01:21:19,679
Daha hızlı.
668
01:21:19,738 --> 01:21:22,032
T-1000'de de bendeki dosyalar var.
669
01:21:22,491 --> 01:21:23,617
Bildiklerimi biliyor.
670
01:21:23,951 --> 01:21:27,371
- Bu hareketi tahmin edebilir.
- Umurumda değil. Annemi durdurmalıyız.
671
01:21:28,789 --> 01:21:30,833
Dyson'ı öldürmek savaşı engelleyebilir.
672
01:21:30,999 --> 01:21:31,959
Umurumda değil!
673
01:21:33,127 --> 01:21:34,586
Daha öğrenemedin mi?
674
01:21:35,003 --> 01:21:37,140
İnsanları neden öldüremeyeceğini
anlayamadın mı?
675
01:21:43,345 --> 01:21:46,140
Danny, yatağa gitmeni söylemiştim.
Şaka yapmıyorum.
676
01:21:46,306 --> 01:21:48,058
İki dakika daha anne!
677
01:21:57,609 --> 01:22:02,406
Danny, vaktin doldu!
Dişlerini fırçala ve yatağa git.
678
01:22:31,852 --> 01:22:32,853
Danny!
679
01:22:44,573 --> 01:22:45,473
Baba!
680
01:22:46,366 --> 01:22:48,368
Danny, git buradan! Git!
681
01:22:50,245 --> 01:22:51,145
- Anne!
- Miles?
682
01:22:55,292 --> 01:22:56,293
Miles?
683
01:22:57,127 --> 01:22:58,796
- Kaç Tarissa!
- Tanrım!
684
01:23:05,969 --> 01:23:07,930
Tarissa, Danny'yi al ve git. Koş!
685
01:23:08,430 --> 01:23:11,100
- Koş!
- Tanrım! Miles!
686
01:23:30,577 --> 01:23:32,830
- Baba!
- Danny!
687
01:23:32,996 --> 01:23:34,164
Kimse kımıldamasın!
688
01:23:34,331 --> 01:23:36,250
Hayır! Babamın canını yakma!
689
01:23:36,417 --> 01:23:37,876
Yere yat kaltak.
690
01:23:38,043 --> 01:23:40,504
- Hemen yere yat!
- Tanrım.
691
01:23:41,380 --> 01:23:42,280
Çekil önümden.
692
01:23:42,506 --> 01:23:43,674
Canını yakma!
693
01:23:45,551 --> 01:23:47,136
Yere yat. Hemen!
694
01:23:49,888 --> 01:23:51,473
Çocuğu bırak gitsin.
695
01:23:52,057 --> 01:23:53,559
Kapa çeneni.
696
01:23:53,725 --> 01:23:54,935
Kapa çeneni!
697
01:23:55,519 --> 01:23:57,604
Hepsi senin hatan lanet herif!
698
01:23:57,771 --> 01:23:59,940
- Hepsi senin hatan!
- Ne?
699
01:24:00,566 --> 01:24:01,976
Bunu yapmana izin vermeyeceğim.
700
01:24:54,453 --> 01:24:55,496
Kahretsin! Geç kaldık!
701
01:25:01,335 --> 01:25:02,294
Onları kontrol et.
702
01:25:03,462 --> 01:25:04,362
Tanrım.
703
01:25:06,006 --> 01:25:06,906
Bana bak anne.
704
01:25:07,925 --> 01:25:08,884
Yaralandın mı?
705
01:25:09,968 --> 01:25:11,261
Bana bak.
706
01:25:13,931 --> 01:25:14,973
Neredeyse...
707
01:25:16,183 --> 01:25:17,309
Neredeyse...
708
01:25:27,569 --> 01:25:31,657
Her şey yoluna girecek.
Bir yol bulacağız, tamam mı?
709
01:25:33,659 --> 01:25:34,785
Söz veriyorum.
710
01:25:38,664 --> 01:25:40,541
Buraya beni durdurmaya geldin.
711
01:25:42,334 --> 01:25:43,419
Evet, öyle.
712
01:25:46,839 --> 01:25:48,715
Seni seviyorum John.
713
01:25:50,884 --> 01:25:52,344
Hep sevdim.
714
01:25:54,304 --> 01:25:55,305
Biliyorum.
715
01:26:03,063 --> 01:26:04,189
Derine girmiş.
716
01:26:06,483 --> 01:26:08,861
Kırık kemik yok. Şuraya bastır.
717
01:26:09,361 --> 01:26:10,779
Kanamayı durdurur.
718
01:26:22,458 --> 01:26:23,358
Siz kimsiniz?
719
01:26:24,585 --> 01:26:25,544
Göster ona.
720
01:26:28,714 --> 01:26:32,509
Danny. Benimle gelmeni istiyorum.
Bana odanı göster.
721
01:26:44,980 --> 01:26:47,274
Tanrım.
722
01:27:01,330 --> 01:27:03,749
Aman Tanrım!
723
01:27:13,509 --> 01:27:14,409
Aman Tanrım.
724
01:27:14,802 --> 01:27:16,929
Şimdi beni iyi dinleyin.
725
01:27:23,310 --> 01:27:26,563
Terminatör her şeyi anlatırken
Dyson dinledi.
726
01:27:27,397 --> 01:27:33,112
Skynet, Mahşer Günü, geleceğin tarihi.
727
01:27:35,114 --> 01:27:36,865
İnsan her gün üç milyar kişinin
728
01:27:37,032 --> 01:27:39,576
ölümünden sorumlu olduğunu öğrenmez.
729
01:27:40,869 --> 01:27:42,204
Oldukça sakin karşıladı.
730
01:27:44,790 --> 01:27:46,250
Kusacağım galiba.
731
01:27:53,674 --> 01:27:54,947
Henüz yapmadığım şeyler için
732
01:27:55,717 --> 01:27:57,428
beni yargılıyorsunuz.
733
01:28:02,349 --> 01:28:03,725
Nereden bilebilirdik?
734
01:28:06,812 --> 01:28:07,729
Evet.
735
01:28:08,814 --> 01:28:09,714
Tabii.
736
01:28:11,108 --> 01:28:12,943
Nereden bilebilirdiniz?
737
01:28:14,445 --> 01:28:17,740
Hidrojen bombasını da
senin gibi herifler yaptı.
738
01:28:18,407 --> 01:28:21,660
Senin gibiler tasarladı.
739
01:28:26,039 --> 01:28:27,750
Çok yaratıcı olduğunu sanıyorsun.
740
01:28:29,460 --> 01:28:32,254
Gerçekten bir şey yaratmanın
ne olduğunu bilmiyorsun.
741
01:28:32,421 --> 01:28:33,714
Bir hayat yaratmanın,
742
01:28:34,631 --> 01:28:37,676
içinde büyütmenin hissini bilmiyorsun.
Tek bildiğin ölüm
743
01:28:37,843 --> 01:28:39,887
- ve yıkım yaratmak.
- Anne!
744
01:28:41,430 --> 01:28:44,683
Biraz daha yapıcı olmamız gerekiyor,
tamam mı?
745
01:28:45,100 --> 01:28:47,394
Hâlâ gerçekleşmesini engellememiz gerek.
746
01:28:47,561 --> 01:28:48,461
Ama sandım ki...
747
01:28:50,105 --> 01:28:54,026
Şu an bir şeyleri değiştirmiyor muyuz?
Gidişatı değiştirmedik mi?
748
01:28:54,193 --> 01:28:58,822
Doğru, yeni işlemciyi bitiremem.
Artık olmaz.
749
01:28:59,156 --> 01:29:02,117
İmkansız. Ben yokum.
Yarın Cyberdyne'dan ayrılıyorum.
750
01:29:02,534 --> 01:29:04,244
Bu yetmez.
751
01:29:04,870 --> 01:29:06,246
İşini kimse devam ettirmemeli.
752
01:29:06,914 --> 01:29:07,814
Evet.
753
01:29:08,624 --> 01:29:12,753
Öyleyse laboratuvardaki her şeyi
yok etmeliyiz.
754
01:29:12,920 --> 01:29:14,296
Dosyaları, disk sürücüleri,
755
01:29:14,713 --> 01:29:16,048
buradaki her şeyi.
756
01:29:17,758 --> 01:29:18,658
Her şeyi.
757
01:29:19,635 --> 01:29:20,535
Umurumda değil.
758
01:29:23,055 --> 01:29:25,641
- Çip. Çiple ilgili bir şey biliyor musun?
- Ne çipi?
759
01:29:26,183 --> 01:29:28,852
Cyberdyne'da bir kasada.
Diğer adamdan gelmiş olmalı.
760
01:29:29,019 --> 01:29:30,938
İlk terminatörün işlemcisi.
761
01:29:31,105 --> 01:29:33,398
Alçak herif! Biliyordum!
762
01:29:33,774 --> 01:29:36,193
Nereden aldıklarını sormamamızı istediler.
763
01:29:36,360 --> 01:29:38,612
Yalancı pislikler.
764
01:29:38,779 --> 01:29:40,489
Korkunç bir şeydi, çok gelişmişti.
765
01:29:40,656 --> 01:29:42,825
Paramparçaydı, çalışmadı ama...
766
01:29:43,659 --> 01:29:45,244
Bize yeni bir yol açtı.
767
01:29:45,411 --> 01:29:46,995
Asla düşünemeyeceğimiz şeyler...
768
01:29:49,957 --> 01:29:51,230
Tüm çalışmalarım ona dayalı.
769
01:29:52,376 --> 01:29:53,627
Yok edilmeli.
770
01:29:55,045 --> 01:29:58,048
- Tamam.
- Bizi güvenlikten içeri sokabilir misin?
771
01:29:59,091 --> 01:30:01,260
Sokabilirim sanırım. Ne zaman?
772
01:30:06,223 --> 01:30:07,123
Hemen mi?
773
01:30:11,270 --> 01:30:16,650
Bana daima net görünen gelecek,
karanlıktaki bir otoyola dönüşmüştü.
774
01:30:17,359 --> 01:30:22,865
Bilinmeyen topraklara adım atmıştık
ve yol aldıkça tarih yazıyorduk.
775
01:30:58,484 --> 01:31:00,069
Merhaba.
776
01:31:01,904 --> 01:31:02,988
İsmin Carl, değil mi?
777
01:31:03,781 --> 01:31:06,533
Şehir dışından dostlarım. Düşündüm de...
778
01:31:06,700 --> 01:31:07,701
Merhaba.
779
01:31:08,285 --> 01:31:10,329
Yukarı çıkarıp etrafı göstereyim dedim.
780
01:31:10,579 --> 01:31:13,332
Bay Dyson, laboratuvarın
ziyaretçi kurallarını biliyorsunuz.
781
01:31:13,499 --> 01:31:15,542
Yazılı izne ihtiyacım var...
782
01:31:16,460 --> 01:31:17,360
Israr ediyorum.
783
01:31:19,421 --> 01:31:20,464
Aklından bile geçirme.
784
01:31:31,850 --> 01:31:32,810
Tamam, gelin.
785
01:31:34,561 --> 01:31:37,689
Kasanın iki anahtarı var.
Aynı anda çevrilmeleri gerek.
786
01:31:37,856 --> 01:31:40,442
İkinci anahtar
güvenlik odasında bir dolapta.
787
01:31:41,985 --> 01:31:42,945
Gibbons?
788
01:31:46,573 --> 01:31:50,828
Gibbons! Yapma ama dostum!
Masayı böyle boş bırakamazsın!
789
01:31:51,495 --> 01:31:52,454
Kahretsin.
790
01:31:53,872 --> 01:31:54,915
Gibbons!
791
01:31:56,375 --> 01:31:57,584
Lanet olsun.
792
01:32:04,091 --> 01:32:04,991
Tamam.
793
01:32:15,519 --> 01:32:17,187
Kartımın açması gerekiyordu...
794
01:32:20,649 --> 01:32:22,776
Ne var? Ne oldu?
795
01:32:22,943 --> 01:32:23,843
Kahretsin.
796
01:32:24,778 --> 01:32:26,029
Sessiz alarm çalıştı.
797
01:32:33,036 --> 01:32:35,330
Binadaki bütün kodları
etkisiz hale getirdi.
798
01:32:35,497 --> 01:32:36,915
Artık hiçbir yer açılmayacak.
799
01:32:38,459 --> 01:32:39,418
İptal etmeliyiz.
800
01:32:40,544 --> 01:32:41,444
Hayır.
801
01:32:43,756 --> 01:32:46,759
Sonuna kadar gideceğiz. Tamam mı?
802
01:32:49,678 --> 01:32:50,951
Siz laboratuvardan başlayın.
803
01:32:51,638 --> 01:32:52,723
Ben bunu açabilirim.
804
01:32:52,890 --> 01:32:54,955
- Sanırım şu alışveriş merkezindeki adam.
- O adam.
805
01:32:54,975 --> 01:32:56,685
Evet o adamla kadın.
806
01:32:59,062 --> 01:33:02,024
Bölgede neyiniz varsa hemen gönderin.
807
01:33:04,693 --> 01:33:07,780
Laboratuvar için özel bir kodum var.
İşe yarayabilir.
808
01:33:12,743 --> 01:33:14,620
- Çalışmadı.
- Benimkini deneyeyim.
809
01:33:20,125 --> 01:33:21,919
John, patlamaya hazır ol!
810
01:33:34,723 --> 01:33:36,558
Bekle! Oraya giremezsin.
811
01:33:37,059 --> 01:33:38,769
Alevler halon gazını aktive etti.
812
01:33:46,026 --> 01:33:48,404
Gaz dağılana kadar beklemeliyiz.
813
01:33:51,240 --> 01:33:52,157
Bunları takın.
814
01:34:06,547 --> 01:34:08,674
Tamam, işe koyulalım.
815
01:34:30,320 --> 01:34:33,157
Bölgedeki tüm birimlerin
ve diğer tüm birimlerin dikkatine.
816
01:34:33,323 --> 01:34:38,036
2144 Kramer Sokağı'ndaki
Cyberdyne binasında 211 durumu.
817
01:34:38,328 --> 01:34:43,542
Birinci şüpheli beyaz kadın.
Soyadı Connor, adı Sarah.
818
01:34:43,709 --> 01:34:46,420
Dün gece
Pescadero Eyalet Hastenesi'nden kaçtı.
819
01:34:46,712 --> 01:34:48,338
İkinci şüpheli beyaz erkek.
820
01:34:48,505 --> 01:34:51,925
1994'te polislerin öldürülmesiyle ilgili
aranan kişinin
821
01:34:52,092 --> 01:34:55,471
tanımına uyuyor.
Şüpheliler silahlı ve son derece...
822
01:35:48,023 --> 01:35:51,402
Pekala. Yedi, iki, beş, altı.
823
01:35:53,487 --> 01:35:54,387
Evet!
824
01:35:58,784 --> 01:35:59,701
Kolay para.
825
01:36:08,794 --> 01:36:11,130
Kahretsin. Durum iyi değil.
826
01:36:11,547 --> 01:36:12,447
Hiç iyi değil.
827
01:36:16,677 --> 01:36:17,577
Nasıl gidiyor?
828
01:36:18,262 --> 01:36:19,346
Birinci kablo tamam.
829
01:36:20,055 --> 01:36:22,182
Bir fıçı ve iki dakika daha.
830
01:36:24,226 --> 01:36:25,126
Onları nasıl...
831
01:36:26,520 --> 01:36:28,522
- Nasıl patlatacağız?
- Uzaktan kumandayla.
832
01:36:29,773 --> 01:36:30,673
Çocuk oyuncağı.
833
01:36:31,900 --> 01:36:33,402
- Misafirlerimiz var.
- Polis mi?
834
01:36:33,944 --> 01:36:36,447
- Kaç tane?
- Sanırım hepsi.
835
01:36:37,364 --> 01:36:38,683
Gidin, ben burayı hallederim.
836
01:36:40,367 --> 01:36:41,267
Hadi.
837
01:36:42,703 --> 01:36:44,037
Ben polisle ilgilenirim.
838
01:36:44,538 --> 01:36:45,706
Bekle! Yemin etmiştin!
839
01:36:49,042 --> 01:36:50,043
Güven bana.
840
01:37:03,474 --> 01:37:04,767
Sen, camdaki!
841
01:37:05,517 --> 01:37:08,937
Silahını bırak
ve ellerini başının üstüne koy!
842
01:37:10,439 --> 01:37:11,482
Lanet olsun!
843
01:37:12,024 --> 01:37:13,317
Makinalı tüfeği var!
844
01:37:36,256 --> 01:37:38,634
- Hadi!
- Kahretsin!
845
01:37:38,884 --> 01:37:39,927
Koşun!
846
01:38:09,915 --> 01:38:10,815
Kaçın!
847
01:38:18,882 --> 01:38:23,178
{\an8}ÖLÜ İNSAN SAYISI: 0.0
848
01:38:27,224 --> 01:38:28,183
Ateş!
849
01:38:46,410 --> 01:38:50,456
Aynı anda sola çevireceğiz.
Bir, iki, üç, şimdi.
850
01:39:02,593 --> 01:39:05,387
Tamam. Bunu çıkarmak için sadece...
851
01:39:12,728 --> 01:39:16,315
Skynet'i hayalarından yakaladık, değil mi?
Hadi, gidelim.
852
01:39:17,775 --> 01:39:19,359
Ateşi kesin!
853
01:39:44,718 --> 01:39:46,553
- Eğlenceye hazır mısın?
- Hazırım.
854
01:39:50,390 --> 01:39:52,351
Gitme vakti. Şimdi.
855
01:39:53,352 --> 01:39:55,646
- Bunu al. Gaz kullanacaklar.
- Hadi.
856
01:39:56,230 --> 01:39:59,233
Kapıdan başla. Miles, kumandayı ver.
857
01:40:23,715 --> 01:40:26,260
Anne!
858
01:41:11,221 --> 01:41:12,181
Kahretsin!
859
01:41:13,265 --> 01:41:15,129
Kahretsin, odada kaldı. Oradan çıkış yok.
860
01:41:26,320 --> 01:41:27,237
Yere yat!
861
01:41:34,453 --> 01:41:35,353
Al.
862
01:42:01,480 --> 01:42:03,941
Bunu daha ne kadar tutabilirim bilmiyorum.
863
01:42:09,071 --> 01:42:10,155
Geri çekilin!
864
01:42:10,322 --> 01:42:14,326
Herkes dışarı! Geri çekilin! Koşun!
865
01:42:49,945 --> 01:42:51,173
Burası savaş alanına döndü!
866
01:43:17,973 --> 01:43:19,349
{\an8}TEHLİKE DEĞERLENDİRMESİ
867
01:43:23,937 --> 01:43:24,855
Gözlerini kapat.
868
01:43:31,653 --> 01:43:33,906
Burada kalın, geri döneceğim.
869
01:43:42,748 --> 01:43:44,708
Yüzüstü yere yat!
870
01:43:47,920 --> 01:43:49,004
Hemen yere yat!
871
01:43:51,673 --> 01:43:52,758
Tamam, ateş edin!
872
01:44:33,799 --> 01:44:34,842
Tanrım, çok acıyor.
873
01:45:12,838 --> 01:45:13,756
Al, tut şunu.
874
01:45:31,064 --> 01:45:31,982
Lanet olsun!
875
01:45:48,290 --> 01:45:49,291
Sür!
876
01:46:28,497 --> 01:46:29,397
Kahretsin!
877
01:46:42,386 --> 01:46:43,429
Atla.
878
01:47:03,031 --> 01:47:04,074
Dinle.
879
01:47:04,616 --> 01:47:06,869
Ne olursa olsun,
bu yeleklerin altında kal.
880
01:47:07,035 --> 01:47:08,245
- Anladın mı?
- Evet.
881
01:47:08,495 --> 01:47:09,580
Tamam.
882
01:47:24,386 --> 01:47:25,554
Helikopter geliyor!
883
01:47:25,929 --> 01:47:26,829
Bu o.
884
01:48:28,450 --> 01:48:29,785
John, orada kal!
885
01:48:55,144 --> 01:48:56,353
Anne!
886
01:49:18,417 --> 01:49:19,376
John!
887
01:49:38,270 --> 01:49:39,170
Kimse var mı?
888
01:49:44,985 --> 01:49:46,570
Lanet olsun!
889
01:49:46,945 --> 01:49:48,155
İyi misin?
890
01:49:54,745 --> 01:49:56,830
Hadi anne, dışarı çıkmalıyız.
891
01:49:59,208 --> 01:50:00,751
- Tüfeği al.
- Peki.
892
01:50:04,755 --> 01:50:05,655
Yaralı mısınız?
893
01:50:15,724 --> 01:50:17,476
SIVI NİTROJEN
894
01:50:19,228 --> 01:50:21,688
Kahretsin. Hadi anne. Hadi!
895
01:50:21,855 --> 01:50:22,946
Aracına ihtiyacımız var.
896
01:50:23,524 --> 01:50:24,441
Acele et! Hadi.
897
01:50:29,822 --> 01:50:32,408
- Hadi. Acele et.
- Bin.
898
01:50:33,075 --> 01:50:33,975
Hadi!
899
01:50:35,244 --> 01:50:36,203
Yürü!
900
01:50:42,292 --> 01:50:43,293
Ne yapıyor bu?
901
01:50:50,717 --> 01:50:52,845
- Çok kanamam var.
- Üzerine bastır.
902
01:50:54,847 --> 01:50:55,747
Al, bu işe yarar.
903
01:51:02,396 --> 01:51:03,296
Yaklaşıyor.
904
01:51:06,108 --> 01:51:07,008
Gaza bas!
905
01:51:07,317 --> 01:51:10,571
- Aracın en yüksek hızı bu.
- Ben bile daha hızlı koşarım!
906
01:51:21,498 --> 01:51:22,833
Sağdan geliyor.
907
01:51:25,419 --> 01:51:26,319
Dikkat et!
908
01:51:49,735 --> 01:51:51,528
- Sen kullan.
- Sen nereye gidiyorsun?
909
01:51:59,495 --> 01:52:00,579
Yan yola gir.
910
01:52:11,298 --> 01:52:12,198
Kahretsin!
911
01:52:16,178 --> 01:52:17,078
Sıkı tutunun!
912
01:53:02,641 --> 01:53:03,541
Durma!
913
01:53:11,942 --> 01:53:12,842
Düz git!
914
01:53:15,863 --> 01:53:18,657
- Dikkat!
- Eğil!
915
01:53:32,129 --> 01:53:33,756
Çıkın buradan!
916
01:53:39,678 --> 01:53:40,971
Hadi çıkın! Gidelim!
917
01:53:41,138 --> 01:53:43,056
Hadi! Gidelim.
918
01:54:59,716 --> 01:55:01,844
Hasta la vista bebek.
919
01:55:51,894 --> 01:55:52,811
Çok vaktimiz yok.
920
01:56:15,751 --> 01:56:16,651
Gidelim.
921
01:56:18,087 --> 01:56:20,672
Hadi! Buradan çıkmalıyız.
922
01:56:21,381 --> 01:56:22,424
Ayağa kalk!
923
01:56:35,395 --> 01:56:37,022
Hadi anne. Tüfeği bana ver.
924
01:56:41,944 --> 01:56:43,028
Bana yaslan anne.
925
01:56:45,155 --> 01:56:46,073
Acele et!
926
01:56:50,744 --> 01:56:51,787
Hadi anne.
927
01:56:57,751 --> 01:57:00,754
Hadi anne, ayağa kalk. Hadi.
928
01:57:15,978 --> 01:57:17,813
Bu taraftan. Hadi.
929
01:57:28,115 --> 01:57:31,285
Durun! Hayır, olmaz. Çok sıcak.
930
01:57:31,952 --> 01:57:32,852
Geri dönelim.
931
01:57:41,420 --> 01:57:43,235
- Gidin, koşun.
- Hayır! Birlikte kalmalıyız.
932
01:57:43,255 --> 01:57:45,674
- John.
- John, hemen gitmeniz gerekiyor.
933
01:57:46,300 --> 01:57:47,885
- John!
- Gidin! Hemen!
934
01:57:48,051 --> 01:57:49,428
Hayır!
935
01:58:07,237 --> 01:58:10,532
ARAMA MODU
936
01:59:02,376 --> 01:59:03,544
Merdivenlerden çık.
937
01:59:06,004 --> 01:59:06,922
Yürü.
938
01:59:11,552 --> 01:59:13,053
Ayağa kalk.
939
01:59:13,762 --> 01:59:15,222
Hadi anne. Seni tuttum. Hadi.
940
01:59:50,758 --> 01:59:52,885
Zincire tutun. Tut hadi.
941
01:59:54,386 --> 01:59:56,305
Tut. Hadi!
942
02:00:07,566 --> 02:00:12,154
Anne, hadi! Anne! Hadi!
943
02:00:13,238 --> 02:00:14,281
Anne!
944
02:01:00,202 --> 02:01:01,495
John'u çağır.
945
02:01:03,038 --> 02:01:03,938
Hayır.
946
02:01:04,832 --> 02:01:06,125
Acıdığını biliyorum.
947
02:01:08,585 --> 02:01:09,586
John'u çağır.
948
02:01:26,895 --> 02:01:28,272
Hemen John'u çağır.
949
02:01:30,858 --> 02:01:32,192
Siktir git.
950
02:04:15,606 --> 02:04:18,692
{\an8}YENİDEN YÖNLENDİR GÜÇ KAYNAĞINI DEĞİŞTİR
951
02:04:44,009 --> 02:04:46,011
John! Buraya gel.
952
02:04:46,887 --> 02:04:47,787
John!
953
02:04:48,806 --> 02:04:50,808
John! Yardım et.
954
02:04:53,852 --> 02:04:54,752
John!
955
02:04:59,108 --> 02:05:00,008
John!
956
02:05:03,112 --> 02:05:04,012
John.
957
02:05:06,573 --> 02:05:07,473
John.
958
02:05:08,575 --> 02:05:09,475
John.
959
02:05:12,830 --> 02:05:13,789
Anne.
960
02:05:15,749 --> 02:05:16,667
Yardım et.
961
02:05:19,378 --> 02:05:21,338
- Yardım et.
- Çekil oradan John.
962
02:05:21,713 --> 02:05:22,613
Vur!
963
02:06:06,133 --> 02:06:07,033
Anne!
964
02:06:17,311 --> 02:06:18,211
Yere yat!
965
02:07:53,282 --> 02:07:55,075
Ayağa kalk. Hadi.
966
02:07:57,578 --> 02:07:58,495
Lanet olsun.
967
02:07:59,538 --> 02:08:00,873
Tatile ihtiyacım var.
968
02:08:15,637 --> 02:08:16,537
Öldü mü?
969
02:08:18,182 --> 02:08:19,224
Yok edildi.
970
02:08:23,061 --> 02:08:24,062
Bu orada erir mi?
971
02:08:27,649 --> 02:08:29,193
Evet. Fırlat.
972
02:08:34,031 --> 02:08:34,931
Adios!
973
02:08:36,950 --> 02:08:37,868
Çipi de at.
974
02:08:53,634 --> 02:08:54,551
Her şey bitti.
975
02:08:57,638 --> 02:08:58,538
Hayır.
976
02:09:02,142 --> 02:09:03,519
Bir çip daha var.
977
02:09:08,607 --> 02:09:10,484
Onun da yok edilmesi gerekiyor.
978
02:09:16,240 --> 02:09:17,157
Al.
979
02:09:17,908 --> 02:09:19,326
Kendi kendimi yok edemem.
980
02:09:20,119 --> 02:09:21,620
Beni aşağıya indirmelisin.
981
02:09:27,334 --> 02:09:28,335
Hayır.
982
02:09:30,129 --> 02:09:31,029
Hayır.
983
02:09:34,466 --> 02:09:36,385
- Üzgünüm John. Çok üzgünüm.
- Hayır!
984
02:09:37,010 --> 02:09:38,971
Bir şey olmaz. Bizimle kal.
985
02:09:39,138 --> 02:09:40,055
Sorun olmaz.
986
02:09:40,431 --> 02:09:42,224
- Gitmeliyim.
- Hayır, yapma.
987
02:09:42,391 --> 02:09:43,725
Lütfen gitme.
988
02:09:43,892 --> 02:09:46,270
- Gitmeliyim John.
- Hayır!
989
02:09:47,354 --> 02:09:50,023
Hayır, bekle.
Bunu yapmak zorunda değilsin.
990
02:09:50,190 --> 02:09:51,400
Üzgünüm.
991
02:09:52,609 --> 02:09:54,611
Hayır, yapma! Gitme!
992
02:09:55,112 --> 02:09:56,613
Burada sona ermesi gerekiyor.
993
02:09:57,990 --> 02:09:59,324
Sana gitmemeni emrediyorum!
994
02:09:59,992 --> 02:10:02,619
Gitmemeni emrediyorum!
995
02:10:09,460 --> 02:10:11,128
Artık neden ağladığınızı biliyorum.
996
02:10:13,839 --> 02:10:15,424
Ama ben bunu asla yapamam.
997
02:10:50,834 --> 02:10:51,794
Hoşça kalın.
998
02:12:31,935 --> 02:12:34,605
Bilinmeyen bir gelecek bize doğru geliyor.
999
02:12:35,022 --> 02:12:38,150
İlk defa geleceğe umutla bakıyorum.
1000
02:12:38,984 --> 02:12:43,447
Çünkü eğer bir makine, bir terminatör
insan hayatının değerini öğrenebiliyorsa
1001
02:12:44,865 --> 02:12:46,241
belki biz de öğrenebiliriz.
1002
02:16:44,645 --> 02:16:47,232
Alt yazı çevirmeni: Zeynep Erdal
70260