All language subtitles for Terminator 2 - Judgment Day (1991) Remastered (2160p AMZN WEB-DL H265 HDR10+ DDP 5.1 English - HONE)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,232 --> 00:01:26,695 {\an8}LOS ANGELES MS 2029 2 00:01:38,290 --> 00:01:43,212 29 Ağustos 1997 günü üç milyar insanın hayatı sona erdi. 3 00:01:44,213 --> 00:01:48,509 Nükleer yangından kurtulanlar bu savaşa "Mahşer Günü" adını verdiler. 4 00:01:49,384 --> 00:01:54,431 Ancak yeni bir kabusla yüzleştiler: Makinelere karşı savaş. 5 00:03:12,760 --> 00:03:16,346 Makineleri kontrol eden bilgisayar Skynet 6 00:03:16,680 --> 00:03:18,891 zamanda geriye iki terminatör gönderdi. 7 00:03:19,600 --> 00:03:23,270 Görevleri insan direnişinin liderini yok etmekti. 8 00:03:23,896 --> 00:03:26,106 John Connor'ı, oğlumu. 9 00:03:30,486 --> 00:03:34,406 İlk terminatör, 1984'de John doğmadan önce 10 00:03:34,990 --> 00:03:36,400 beni öldürmeye programlanmıştı. 11 00:03:37,367 --> 00:03:38,368 Başarısız oldu. 12 00:03:39,369 --> 00:03:43,624 İkincisiyse John'u henüz çocukken öldürmek için programlanmıştı. 13 00:03:48,003 --> 00:03:53,884 İlkinde olduğu gibi direniş John'u koruması için bir savaşçı gönderdi. 14 00:03:54,635 --> 00:03:57,930 Asıl sorun John'a ilk kimin ulaşacağıydı. 15 00:04:06,730 --> 00:04:10,442 TERMINATOR 2: MAHŞER GÜNÜ 16 00:07:08,078 --> 00:07:10,956 {\an8}TARAMA MODU ARAÇ BULMA 17 00:07:11,123 --> 00:07:12,624 {\an8}GÖRSELDEKİ ARAÇ ANALİZ/UYUM 18 00:07:13,584 --> 00:07:14,484 {\an8}ARACA ERİŞİM 19 00:07:17,254 --> 00:07:19,047 {\an8}OLASILIKLAR DEĞERLENDİRİLİYOR 20 00:08:07,554 --> 00:08:09,098 {\an8}UYUMLU 21 00:08:12,976 --> 00:08:15,687 Kıyafetlerine, botlarına ve motosikletine ihtiyacım var. 22 00:08:24,863 --> 00:08:26,532 Lütfen demeyi unuttun. 23 00:08:43,090 --> 00:08:44,216 Alın şu adamı! 24 00:09:04,903 --> 00:09:06,780 Çıkarın şunu! 25 00:09:07,573 --> 00:09:08,473 Çıkarın! 26 00:09:27,968 --> 00:09:28,868 Al. 27 00:09:56,121 --> 00:09:57,998 Adamın motorunu almana izin veremem. 28 00:09:58,832 --> 00:10:00,334 Seni yere indirmeden kalk. 29 00:10:10,969 --> 00:10:12,262 İşte böyle, lanet olası. 30 00:11:13,907 --> 00:11:17,578 R-31 David, Altıncı Cadde Köprüsü ve Santa Fe'de 31 00:11:17,745 --> 00:11:20,289 Sherman kod 6, elektriksel bozulum mevcut. 32 00:11:21,039 --> 00:11:22,416 10-4, R-31 David. 33 00:12:31,610 --> 00:12:34,988 JMA ARAMASI: CONNOR, JOHN 34 00:12:41,286 --> 00:12:43,622 JMA - OTOMATİK ÇOCUK DİZİNİ ARAMA SONUÇLARI 35 00:12:43,789 --> 00:12:45,687 SABIKA KAYDI: HANEYE TECAVÜZ - DÜKKAN SOYMA 36 00:12:45,707 --> 00:12:48,210 BİYOLOJİK BABASI: BİLİNMİYOR 37 00:12:48,377 --> 00:12:51,004 YASAL VASİLERİ: JODD VE JANELLE VOIGHT 38 00:12:58,470 --> 00:12:59,805 John. 39 00:12:59,972 --> 00:13:02,641 John, içeri girip odanın pisliğini temizle. 40 00:13:07,938 --> 00:13:08,856 John! 41 00:13:14,737 --> 00:13:16,655 Koruyucu ailen baş belası tipler galiba. 42 00:13:17,531 --> 00:13:20,033 Yemin ederim, bu lanet çocuktan bıktım artık. 43 00:13:20,409 --> 00:13:22,786 - Artık bana cevap bile vermiyor. - Hayatım, çekil. 44 00:13:23,036 --> 00:13:24,955 Kıçını kaldırıp yardım eder misin? 45 00:13:26,165 --> 00:13:28,834 - Todd! - Ne var? 46 00:13:29,084 --> 00:13:31,086 Bir aydır odasını temizlemedi. 47 00:13:32,546 --> 00:13:35,257 İşte bu acil bir durum. Bekle, hemen halledeceğim. 48 00:13:43,140 --> 00:13:44,349 - Hadi. - John! 49 00:13:45,142 --> 00:13:47,978 İçeri gir ve annenin dediklerini yap. 50 00:13:49,563 --> 00:13:51,482 O benim annem değil Todd. 51 00:13:56,945 --> 00:13:58,113 Evet! 52 00:13:58,280 --> 00:14:00,157 PESCADERO EYALET HASTANESİ 53 00:14:18,801 --> 00:14:20,344 Sıradaki hasta çok ilginç. 54 00:14:20,511 --> 00:14:22,429 Bu hastayı yıllardır takip ediyorum. 55 00:14:23,097 --> 00:14:24,681 29 yaşında bir kadın... 56 00:14:25,099 --> 00:14:26,058 Durun. 57 00:14:27,518 --> 00:14:30,020 Akut şizoaffektif bozukluk teşhisi kondu. 58 00:14:30,187 --> 00:14:33,357 Genel belirtileri depresyon, kaygı, şiddet içerikli davranışlar 59 00:14:33,524 --> 00:14:35,192 ve zulüm sanrısı. 60 00:14:41,740 --> 00:14:44,993 Sanrı yapısı benzersiz. 61 00:14:45,160 --> 00:14:47,788 Terminatör adında insan görünümlü bir makinenin, 62 00:14:48,163 --> 00:14:51,333 zamanda geri gönderildiğine inanıyor. 63 00:14:51,500 --> 00:14:53,460 - Onu öldürecekmiş. - Çok orijinal. 64 00:14:53,627 --> 00:14:59,633 Çocuğunun babasıysa onu korumak için gönderilen bir askermiş. 65 00:14:59,800 --> 00:15:01,969 - Olamaz. - O da gelecekten gelmiş. 66 00:15:02,302 --> 00:15:06,306 Yanlış hatırlamıyorsam 2029 yılından. 67 00:15:07,141 --> 00:15:08,684 İşte geldik. 68 00:15:10,102 --> 00:15:11,019 Günaydın Sarah. 69 00:15:15,649 --> 00:15:17,234 Günaydın Dr. Silberman. 70 00:15:18,318 --> 00:15:19,319 Diziniz nasıl? 71 00:15:21,405 --> 00:15:22,406 İyi Sarah. 72 00:15:24,408 --> 00:15:28,495 Birkaç hafta önce kalemimi diz kapağıma sapladı. 73 00:15:30,372 --> 00:15:31,665 Sürekli kaçmaya çalışıyor. 74 00:15:41,967 --> 00:15:43,093 Devam edelim mi? 75 00:15:44,470 --> 00:15:47,681 Hastaların oda düzenini değiştirmelerinden hoşlanmıyorum Douglas. 76 00:15:47,848 --> 00:15:49,439 Thorazine'ini aldığından emin olun. 77 00:15:49,475 --> 00:15:51,226 Tabii Dr. Silberman. Ben hallederim. 78 00:15:54,062 --> 00:15:56,064 {\an8}KORUMAK VE HİZMET ETMEK İÇİN 79 00:16:14,750 --> 00:16:16,794 Siz John Connor'ın yasal vasisi misiniz? 80 00:16:17,628 --> 00:16:19,963 Evet memur bey. Yine ne yaptı? 81 00:16:20,881 --> 00:16:23,509 - Onunla konuşabilir miyim lütfen? - Evde değil. 82 00:16:23,801 --> 00:16:25,165 Bu sabah motosikletiyle çıktı. 83 00:16:25,302 --> 00:16:26,428 Her yerde olabilir. 84 00:16:26,678 --> 00:16:28,555 John'un fotoğrafı var mı? 85 00:16:29,223 --> 00:16:30,314 Evet, tabii. Bir saniye. 86 00:16:33,018 --> 00:16:34,603 Sorun nedir acaba? 87 00:16:35,604 --> 00:16:37,523 Yalnızca ona birkaç soru soracağım. 88 00:16:39,942 --> 00:16:41,068 Yakışıklı çocuk. 89 00:16:41,944 --> 00:16:42,945 Bende kalabilir mi? 90 00:16:43,445 --> 00:16:46,657 Tabii. Sabah onu arayan biri daha geldi. 91 00:16:46,907 --> 00:16:49,827 Motosikletli, iri bir adam. Onun bu konuyla ilgisi var mı? 92 00:16:53,080 --> 00:16:56,208 Hayır, o konuda endişelenmeyin. 93 00:16:58,127 --> 00:16:59,537 İş birliğiniz için teşekkürler. 94 00:17:02,172 --> 00:17:04,133 Lütfen çalıntı kartınızı sokun. 95 00:17:12,306 --> 00:17:13,350 PIN kodu. 96 00:17:14,977 --> 00:17:16,478 Acele et. Çok uzun sürdü! 97 00:17:17,104 --> 00:17:18,729 Hadi bebeğim! Hadi! 98 00:17:19,730 --> 00:17:20,774 Evet. 99 00:17:21,275 --> 00:17:25,027 - PIN kodu 9003. - Bunu yapmayı nereden öğrendin? 100 00:17:25,195 --> 00:17:26,905 Annemden. Gerçek annemden yani. 101 00:17:27,864 --> 00:17:31,994 Üç yüz papel çek. 102 00:17:32,161 --> 00:17:34,663 Hadi bebeğim! Hadi! 103 00:17:34,830 --> 00:17:36,874 - İşte! - İşe yaradı. 104 00:17:37,583 --> 00:17:40,711 Evet. Kolay para. Hadi! 105 00:17:43,630 --> 00:17:45,340 - Evet! Çocuk oyuncağı. - Evet! 106 00:17:51,054 --> 00:17:51,954 Bu o mu? 107 00:17:52,806 --> 00:17:55,267 - Evet. - Sağlam kadın demek. 108 00:17:56,101 --> 00:17:57,644 Hayır, tam bir psikopattır. 109 00:17:58,479 --> 00:18:01,940 Bu yüzden Pescadero'da. Orası akıl hastanesi, tamam mı? 110 00:18:02,649 --> 00:18:06,236 Bir bilgisayar fabrikasını patlatacakken vuruldu ve tutuklandı. 111 00:18:06,487 --> 00:18:07,446 Yok artık. 112 00:18:08,781 --> 00:18:10,032 Tam bir zavallı. 113 00:18:11,366 --> 00:18:13,285 - Hadi, gidip para harcayalım. - Evet. 114 00:18:29,009 --> 00:18:34,556 Yanıp sönen dev bir ışık gibi. Gözlerimi yakıp geçiyor. 115 00:18:39,520 --> 00:18:41,480 Yine de hâlâ görebiliyorum. 116 00:18:47,820 --> 00:18:48,946 Tanrım. 117 00:18:53,117 --> 00:18:55,202 Her gece aynı rüya işte. 118 00:18:56,620 --> 00:18:59,039 - Neden... - Lütfen devam et. 119 00:19:03,794 --> 00:19:06,046 Çocuklar yanmış kağıtlar gibiler... 120 00:19:08,090 --> 00:19:09,049 Kapkara. 121 00:19:10,342 --> 00:19:11,343 Kımıldamıyorlar. 122 00:19:14,012 --> 00:19:16,098 Sonra patlama dalgası onlara çarpıyor. 123 00:19:25,858 --> 00:19:28,360 Ve yapraklar gibi etrafa uçuşuyorlar. 124 00:19:30,237 --> 00:19:34,199 Dünyanın sonuyla ilgili rüyalar son derece yaygındır. 125 00:19:37,369 --> 00:19:40,164 Bu bir rüya değil salak. Bu gerçek. 126 00:19:41,582 --> 00:19:45,544 - Gerçekleşeceği tarihi biliyorum. - Sana gerçek geldiğinden eminim. 127 00:19:45,711 --> 00:19:50,674 29 Ağustos 1997'de sana da gayet gerçek gelecek! 128 00:19:51,884 --> 00:19:56,597 İki milyon faktörlü güneş kremin yoksa berbat bir gün geçireceksin. Anladın mı? 129 00:19:57,181 --> 00:20:00,434 - Sarah... - Güvende ve hayatta olduğunu sanıyorsun. 130 00:20:00,601 --> 00:20:05,105 Çoktan öldünüz. Hepiniz! O, sen... Ölüsünüz. 131 00:20:05,522 --> 00:20:07,441 Burası, gördüğün her şey gitti! 132 00:20:08,358 --> 00:20:11,403 Asıl kahrolası bir rüyada yaşayan sensin Silberman 133 00:20:11,570 --> 00:20:12,525 çünkü bu gerçekleşti! 134 00:20:12,988 --> 00:20:14,198 Gerçekleşti! 135 00:20:25,375 --> 00:20:26,830 Şimdi çok daha iyi hissediyorum. 136 00:20:28,670 --> 00:20:29,570 Daha netim. 137 00:20:30,464 --> 00:20:35,260 Evet, son zamanlarda davranışlarında epey iyileşme oldu. 138 00:20:45,145 --> 00:20:47,064 Bir hedefim olmasının yardımı oldu. 139 00:20:48,232 --> 00:20:49,733 Beklediğim bir şeyin olması. 140 00:20:50,943 --> 00:20:51,985 Nedir o? 141 00:20:52,820 --> 00:20:57,574 Altı ay sonunda gelişme gösterirsem 142 00:20:58,617 --> 00:21:01,120 minimum güvenlikli bölüme geçebileceğimi 143 00:21:01,286 --> 00:21:03,705 ve ziyaretçi kabul edebileceğimi söylemiştiniz. 144 00:21:05,582 --> 00:21:08,794 Altı ay geçti ve... 145 00:21:10,796 --> 00:21:13,006 Oğlumu görmek için sabırsızlanıyorum. 146 00:21:14,258 --> 00:21:15,158 Anlıyorum. 147 00:21:19,054 --> 00:21:23,308 Şu terminatörlerle ilgili söylediklerine dönelim. 148 00:21:24,226 --> 00:21:25,936 Gerçek değiller mi yani? 149 00:21:27,729 --> 00:21:29,022 Değiller. 150 00:21:30,190 --> 00:21:31,150 Artık bunu biliyorum. 151 00:21:31,859 --> 00:21:33,652 Ama bana pek çok kez 152 00:21:33,819 --> 00:21:36,405 bir tanesini hidrolik preste nasıl ezdiğini anlattın. 153 00:21:38,323 --> 00:21:40,951 Ezmiş olsam kanıt olurdu. 154 00:21:41,785 --> 00:21:43,912 Fabrikada bir şeyler bulurlardı. 155 00:21:44,288 --> 00:21:45,539 Anlıyorum. 156 00:21:46,540 --> 00:21:49,710 Yani artık şirketin bunu örtbas ettiğini düşünmüyorsun. 157 00:21:52,504 --> 00:21:54,548 Hayır, neden yapsınlar ki? 158 00:21:55,924 --> 00:21:58,135 Orada yeni bir pozisyon deneyelim. 159 00:22:08,312 --> 00:22:09,212 Bay Dyson? 160 00:22:10,189 --> 00:22:13,317 Bay Dyson, malzeme ekibi yeni bir... 161 00:22:14,485 --> 00:22:15,652 - Bay Dyson. - Evet? 162 00:22:16,070 --> 00:22:18,822 Malzeme ekibi öğleden sonra yeni bir seri yapıyor. 163 00:22:18,989 --> 00:22:21,950 Sizin de imzalamanız gerekiyor. Onu... 164 00:22:22,117 --> 00:22:24,286 - İmzalamanız gerekiyor. - Tamam, anladım. 165 00:22:26,914 --> 00:22:29,291 Bay Dyson, burada yeni olduğumu biliyorum 166 00:22:29,458 --> 00:22:31,231 ama eğer biliyorsanız söyler misiniz... 167 00:22:31,251 --> 00:22:32,151 Neyi biliyorsam? 168 00:22:32,711 --> 00:22:35,297 Yani, onun nereden geldiğini biliyor musunuz? 169 00:22:35,464 --> 00:22:37,007 Bu soruyu ben de sormuştum. 170 00:22:37,174 --> 00:22:38,467 Cevap neydi dersin? 171 00:22:38,926 --> 00:22:39,826 "Sorma." 172 00:22:46,850 --> 00:22:48,185 - Günaydın. - Nasıl gidiyor? 173 00:22:48,435 --> 00:22:49,335 İyi. 174 00:22:49,937 --> 00:22:50,854 Anahtarı sokun. 175 00:22:51,688 --> 00:22:54,358 Sola çevireceğiz. Üç, iki, bir, çevirin. 176 00:22:58,487 --> 00:23:00,135 - Eşiniz ve çocuklar nasıl? - Harikalar, sağ ol. 177 00:23:00,155 --> 00:23:01,073 Buyurun. 178 00:23:29,309 --> 00:23:30,519 Ne dersiniz doktor? 179 00:23:32,729 --> 00:23:34,523 Gelişme gösterdim, değil mi? 180 00:23:35,899 --> 00:23:38,610 Sarah, sorun şu. 181 00:23:39,862 --> 00:23:41,196 Zekisin, biliyorum. 182 00:23:42,406 --> 00:23:44,199 Bence duymak istediklerimi söylüyorsun. 183 00:23:45,367 --> 00:23:47,661 Bence bu söylediklerine gerçekten inanmıyorsun. 184 00:23:48,495 --> 00:23:51,540 Seni minimum güvenliğe geçirirsem tekrar kaçmaya çalışacaksın. 185 00:23:57,212 --> 00:23:59,089 Oğlumu görmeme izin vermelisiniz. 186 00:24:00,841 --> 00:24:01,842 Lütfen. 187 00:24:03,844 --> 00:24:04,803 Lütfen. 188 00:24:06,555 --> 00:24:09,224 Başı büyük belada. Bensiz tamamen korunmasız durumda. 189 00:24:10,893 --> 00:24:12,311 Tek bir telefon görüşmesi... 190 00:24:12,478 --> 00:24:14,688 Ne yazık ki hayır, bir süre daha olmaz. 191 00:24:17,357 --> 00:24:20,357 Teftiş kuruluna, altı ay daha burada kalmanı tavsiye etmekten başka 192 00:24:20,444 --> 00:24:21,570 bir çarem yok. 193 00:24:25,449 --> 00:24:27,493 Seni öldüreceğim orospu çocuğu! 194 00:24:28,786 --> 00:24:29,741 Canımı yakma. Doktor! 195 00:24:30,245 --> 00:24:33,082 - Orospu çocuğu! - Çekin onu üzerimden! 196 00:24:33,248 --> 00:24:35,459 On cc sakinleştirici, derhal! 197 00:24:37,169 --> 00:24:39,546 - Ne yaptığının farkında değilsin! - Bağları getirin! 198 00:24:42,549 --> 00:24:44,343 Ne yaptığının farkında değilsin! 199 00:24:44,843 --> 00:24:45,743 Tuttunuz mu? 200 00:24:49,556 --> 00:24:50,682 Örnek vatandaş. 201 00:25:13,247 --> 00:25:14,475 {\an8}HEDEF BULUNDU KİMLİK OLUMLU 202 00:25:30,848 --> 00:25:33,225 Onu kaçırdınız. 15 dakika önce buradaydı. 203 00:25:33,809 --> 00:25:35,582 Sanırım Galleria'ya gideceğini söyledi. 204 00:25:35,644 --> 00:25:36,687 Evet. 205 00:25:37,271 --> 00:25:38,230 Galleria mı? 206 00:26:24,401 --> 00:26:25,360 Jeton alacağım. 207 00:26:25,527 --> 00:26:26,945 - Hemen dönerim. - Tamam. 208 00:26:41,960 --> 00:26:44,713 - Olamaz! - Kızlar, John Connor'ı tanıyor musunuz? 209 00:26:44,880 --> 00:26:45,780 Hayır. 210 00:26:48,550 --> 00:26:50,052 Bu çocuğu tanıyor musun? 211 00:26:51,553 --> 00:26:52,554 Hayır, tanımıyorum. 212 00:26:58,977 --> 00:27:00,521 - John. - Şimdi olmaz. 213 00:27:00,771 --> 00:27:03,565 Dostum, bir polis seni arıyor. Baksana! 214 00:27:07,152 --> 00:27:08,052 Evet, hemen şurada. 215 00:27:08,570 --> 00:27:10,697 - Ayrılalım. Git hadi. - Evet. 216 00:27:15,869 --> 00:27:17,830 Sanırım aradığınız çocuğu gördüm... 217 00:27:33,011 --> 00:27:34,763 Hey! Buraya girmen yasak! 218 00:28:00,581 --> 00:28:01,481 Yere yat. 219 00:29:12,736 --> 00:29:14,154 Beyefendi, iyi misiniz? 220 00:29:16,073 --> 00:29:16,990 İyi misin? 221 00:29:32,423 --> 00:29:33,507 Çalış! 222 00:29:40,889 --> 00:29:41,849 Hadi. 223 00:29:42,641 --> 00:29:43,684 Hadi! 224 00:30:09,710 --> 00:30:10,669 Kahretsin. 225 00:30:13,881 --> 00:30:14,798 Lanet olsun. 226 00:34:53,660 --> 00:34:58,540 Tamam, mola. Motoru durdur. Mola. Hadi, duralım. 227 00:35:12,638 --> 00:35:15,057 Lanet olsun. Bak, beni yanlış anlama. 228 00:35:15,474 --> 00:35:17,338 - Sen bir terminatörsün, değil mi? - Evet. 229 00:35:17,684 --> 00:35:20,312 Cyberdyne Sistemleri, Model 101. 230 00:35:20,854 --> 00:35:21,855 Olamaz. 231 00:35:32,074 --> 00:35:33,283 Vay canına. 232 00:35:35,744 --> 00:35:36,954 Sen gerçekten varsın. 233 00:35:38,664 --> 00:35:39,623 Yani... 234 00:35:42,918 --> 00:35:45,295 İçinde bir makine var, değil mi? 235 00:35:46,004 --> 00:35:47,214 Ama dışarıdan insansın. 236 00:35:47,798 --> 00:35:51,552 Ben sibernetik bir organizmayım. Metal iskeletimin dışında canlı doku var. 237 00:36:06,859 --> 00:36:08,318 İnanılmaz. 238 00:36:09,278 --> 00:36:11,613 Kendine gel John. Tamam. 239 00:36:14,700 --> 00:36:18,412 Buraya beni öldürmeye gelmedin. O kısmı anlayabildim. 240 00:36:19,413 --> 00:36:20,622 Durum ne peki? 241 00:36:20,789 --> 00:36:22,541 Benim görevim seni korumak. 242 00:36:23,834 --> 00:36:26,128 Öyle mi? Seni kim gönderdi? 243 00:36:27,504 --> 00:36:29,798 Sen. Bugünden 35 yıl sonra, 244 00:36:29,965 --> 00:36:33,552 burada ve şu anda seni korumam için beni yeniden programladın. 245 00:36:34,261 --> 00:36:35,637 Çok karışık. 246 00:36:38,599 --> 00:36:41,143 Şu diğer adam da senin gibi bir terminatör, değil mi? 247 00:36:41,393 --> 00:36:45,397 Benim gibi değil. T-1000, gelişmiş bir prototip. 248 00:36:47,149 --> 00:36:48,567 Yani senden daha mı gelişmiş? 249 00:36:48,901 --> 00:36:51,445 Evet, bir mimetik poli-alaşım. 250 00:36:52,279 --> 00:36:53,322 O da ne demek? 251 00:36:53,489 --> 00:36:54,389 Likit metal. 252 00:36:56,992 --> 00:36:57,659 Nereye gidiyoruz? 253 00:36:57,826 --> 00:37:01,455 Hemen şehrin dışına çıkıp peşimizdekilerden kurtulmalıyız. 254 00:37:01,914 --> 00:37:04,583 Eve uğrayıp birkaç eşya almak istiyorum. 255 00:37:04,875 --> 00:37:08,545 Olumsuz. T-1000 kesinlikle seni orada arayacaktır. 256 00:37:09,088 --> 00:37:10,756 - Emin misin? - Eminim. 257 00:37:22,434 --> 00:37:24,978 Bak, Todd ve Janelle baş belasıdır... 258 00:37:27,356 --> 00:37:28,402 Ama onları uyarmalıyım. 259 00:37:28,774 --> 00:37:30,901 Kahretsin. Çeyrekliğin var mı? 260 00:37:40,035 --> 00:37:41,829 - Alo. - Janelle, benim. 261 00:37:43,122 --> 00:37:45,290 - John? - Evet. Her şey yolunda mı? 262 00:37:45,457 --> 00:37:47,793 - Siz iyi misiniz? - Evet hayatım, her şey yolunda. 263 00:37:48,210 --> 00:37:50,003 - Sen iyi misin? - Evet, iyiyim. 264 00:37:51,255 --> 00:37:54,508 John, geç oldu. Hayatım, seni merak etmeye başlamıştım. 265 00:37:54,967 --> 00:37:57,177 Acele edersen beraber yemek yiyebiliriz. 266 00:37:57,636 --> 00:37:58,762 Etli yahni yapıyorum. 267 00:37:59,179 --> 00:38:02,057 - Bir sorun var. Hiç böyle iyi davranmaz. - John? 268 00:38:03,100 --> 00:38:04,000 Neredesin? 269 00:38:04,059 --> 00:38:06,603 Bu lanet köpek neye havlıyor? 270 00:38:07,020 --> 00:38:08,814 Kapa çeneni seni işe yaramaz 271 00:38:08,981 --> 00:38:10,107 pislik! 272 00:38:10,274 --> 00:38:11,775 Köpek gerçekten havlıyor. 273 00:38:11,942 --> 00:38:14,069 Çocuğa o itten kurtulmasını söyleyecektin hani. 274 00:38:18,240 --> 00:38:20,576 John, tatlım, geç oldu. Lütfen beni endişelendirme. 275 00:38:20,743 --> 00:38:21,827 Orada olabilir mi? 276 00:38:24,079 --> 00:38:24,979 Hayatım, iyi misin? 277 00:38:25,372 --> 00:38:27,040 Buradayım, iyiyim. 278 00:38:27,207 --> 00:38:29,042 Emin misin? İyi olduğundan emin misin? 279 00:38:29,668 --> 00:38:31,545 - Köpeğin adı ne? - Max. 280 00:38:32,755 --> 00:38:35,340 Baksana Janelle. Wolfie'nin nesi var? 281 00:38:35,507 --> 00:38:37,551 Havladığını duyuyorum. O iyi mi? 282 00:38:37,968 --> 00:38:40,012 Wolfie iyi, hayatım. Wolfie gayet iyi. 283 00:38:41,847 --> 00:38:42,765 Sen neredesin? 284 00:38:45,100 --> 00:38:46,727 Koruyucu ailen ölmüş. 285 00:39:24,515 --> 00:39:25,743 Bir dakikaya ihtiyacım var. 286 00:39:26,058 --> 00:39:30,104 Yani bu şey, dokunabildiği her şeyi taklit edebiliyor mu diyorsun? 287 00:39:30,562 --> 00:39:32,699 Fiziksel temas kurduğu her şeyi taklit edebilir. 288 00:39:33,899 --> 00:39:38,153 Hadi oradan. Yani sigara paketi kılığına girebilir mi? 289 00:39:38,987 --> 00:39:40,578 Hayır, yalnızca eş boyutlu objeler. 290 00:39:41,156 --> 00:39:43,338 Niye beni öldürmek için bombaya falan dönüşmüyor? 291 00:39:43,367 --> 00:39:45,202 Karmaşık makineleri taklit edemez. 292 00:39:45,536 --> 00:39:48,143 Silah ve patlayıcılarda kimyasallar ve hareketli parçalar var. 293 00:39:48,163 --> 00:39:49,248 Bunları yapamıyor. 294 00:39:49,498 --> 00:39:52,126 - Ama katı metal şekillere dönüşebilir. - Ne gibi? 295 00:39:52,584 --> 00:39:54,336 Bıçak ve saplanabilir silahlar. 296 00:39:55,170 --> 00:39:57,297 Bunlar 1984'te West Highland karakolunda 297 00:39:57,548 --> 00:40:00,634 gizli kamerayla çekildi. 298 00:40:02,469 --> 00:40:04,638 O gece 17 polisi öldürdü. 299 00:40:07,099 --> 00:40:08,058 Ailesi olan, 300 00:40:10,644 --> 00:40:11,562 çocuklu insanlar. 301 00:40:13,647 --> 00:40:15,899 Bunlar Resada'da bir alışveriş merkezinde çekildi. 302 00:40:16,400 --> 00:40:17,300 Bugün. 303 00:40:19,486 --> 00:40:22,531 Bayan Connor, bu adamın kim olduğunu bildiğinizi biliyoruz. 304 00:40:25,534 --> 00:40:28,370 Bakın, az önce oturup size oğlunuzun kayıp olduğunu 305 00:40:30,080 --> 00:40:32,080 ve koruyucu ailesinin öldürüldüğünü söyledim. 306 00:40:32,875 --> 00:40:34,460 Bu adamsa işin içinde. 307 00:40:35,669 --> 00:40:38,589 Bunun sizin için anlamı yok mu? Önemsemiyor musunuz? 308 00:40:43,761 --> 00:40:45,262 Vaktimizi boşa harcıyoruz. 309 00:40:45,971 --> 00:40:46,889 Gidelim. 310 00:40:47,598 --> 00:40:48,849 Kusura bakmayın beyler. 311 00:40:50,142 --> 00:40:53,854 Zaman geçtikçe gerçeklikten daha da kopuyor. 312 00:40:54,605 --> 00:40:56,060 Yardım edebileceğini sanmıyorum. 313 00:40:56,607 --> 00:40:59,777 Durumu değişir de konuşacak duruma gelirse sizi ararım. 314 00:41:00,152 --> 00:41:01,111 Tabii. 315 00:41:02,237 --> 00:41:04,948 Douglas, onu odasına götür lütfen. 316 00:41:05,324 --> 00:41:06,224 Tabii efendim. 317 00:41:07,743 --> 00:41:09,036 Hadi gel. Gidelim. 318 00:41:09,870 --> 00:41:14,958 Nikaragua ve benzeri yerlerde çok zaman geçirdik. 319 00:41:17,086 --> 00:41:20,047 Bir süre eski Yeşil Bereli, deli bir adamla beraberdi. 320 00:41:20,964 --> 00:41:23,842 Silah satıyordu. Sonra başkaları da oldu. 321 00:41:25,385 --> 00:41:27,930 Bana büyük bir askeri lider olmayı öğretmek için 322 00:41:28,097 --> 00:41:30,599 bir şeyler öğrenebileceği herkesle takıldı. 323 00:41:32,518 --> 00:41:33,727 Ama sonra yakalandı. 324 00:41:34,353 --> 00:41:37,898 "Üzgünüz evlat ama annen bir psikopat. Bilmiyor muydun?" dercesine. 325 00:41:40,442 --> 00:41:43,570 İnanmamı söylediği her şey saçma sapan yalanlarmış. 326 00:41:45,030 --> 00:41:46,349 Bu yüzden ondan nefret ettim. 327 00:41:50,369 --> 00:41:51,829 Ama her şey doğruymuş. 328 00:41:54,248 --> 00:41:55,332 O biliyordu... 329 00:41:58,335 --> 00:41:59,628 ...ama ona kimse inanmadı. 330 00:42:02,172 --> 00:42:03,298 Ben bile. 331 00:42:06,176 --> 00:42:07,636 Bak, onu oradan çıkarmalıyız. 332 00:42:07,970 --> 00:42:11,306 Olumsuz. T-1000 başarılı olmak için büyük olasılıkla 333 00:42:11,473 --> 00:42:14,435 Sarah Connor'ı kopyalayıp ona ulaşmanı bekleyecektir. 334 00:42:14,810 --> 00:42:16,603 Harika. Ona ne olacak? 335 00:42:17,020 --> 00:42:19,565 Kopyalanan nesneler yok edilir. 336 00:42:19,731 --> 00:42:22,735 Kahretsin! Bana neden söylemedin? Hemen gitmeliyiz. 337 00:42:22,985 --> 00:42:24,987 Olumsuz. Öncelikli bir görev değil. 338 00:42:25,154 --> 00:42:27,281 Siktir git! Benim için öncelik! 339 00:42:29,283 --> 00:42:33,162 Lanet herif, derdin ne senin? Kahrolası! İmdat! 340 00:42:33,328 --> 00:42:35,101 - Bunun görevimize faydası yok. - İmdat! 341 00:42:35,205 --> 00:42:37,583 Şu psikopattan kurtarın beni! Yardım edin! 342 00:42:37,750 --> 00:42:40,711 İmdat! Kaçırılıyorum! Şu psikopatı çekin üzerimden! 343 00:42:40,878 --> 00:42:41,837 Bırak beni! 344 00:42:46,675 --> 00:42:48,177 Bunu neden yaptın? 345 00:42:48,719 --> 00:42:50,137 Yapmamı sen söyledin. 346 00:42:53,223 --> 00:42:54,183 Ne? 347 00:42:59,646 --> 00:43:01,440 Ne söylersem yapmak zorunda mısın? 348 00:43:01,899 --> 00:43:03,734 Görev parametrelerimden biri de bu. 349 00:43:05,069 --> 00:43:05,969 Kanıtla. 350 00:43:07,279 --> 00:43:08,530 Tek ayak üzerinde dur. 351 00:43:11,075 --> 00:43:12,076 Evet! 352 00:43:14,453 --> 00:43:17,873 Harika. Bana özel bir terminatör. Vay canına. 353 00:43:19,458 --> 00:43:20,626 İyi misin evlat? 354 00:43:20,793 --> 00:43:22,086 Yürü git mankafa! 355 00:43:22,628 --> 00:43:24,171 - Gidelim dostum. - Ne? 356 00:43:25,255 --> 00:43:26,715 Ağzına sıçarım küçük bok seni! 357 00:43:27,591 --> 00:43:28,592 Küçük bok mu? 358 00:43:31,095 --> 00:43:32,137 Ayağını indir. 359 00:43:33,347 --> 00:43:37,976 - Bana küçük bok mi dedin? - Bir de yardım etmeye çalışıyoruz. 360 00:43:38,435 --> 00:43:40,663 Yakala şunu. Bana küçük bok dediğine inanamıyorum. 361 00:43:42,773 --> 00:43:45,526 - Kurtar beni şu heriften! - Küçük bok kimmiş bakalım 362 00:43:45,692 --> 00:43:46,592 atletli dangalak! 363 00:43:54,201 --> 00:43:55,160 Hayır! 364 00:43:56,578 --> 00:43:58,080 Silahını yere bırak hemen! 365 00:43:59,248 --> 00:44:02,209 - Gidin buradan! - Hadi Gus, kaçalım! Hadi! 366 00:44:09,341 --> 00:44:11,135 Tanrım! Neredeyse adamı öldürecektin! 367 00:44:11,552 --> 00:44:13,345 Tabii ki. Ben bir terminatörüm. 368 00:44:15,556 --> 00:44:17,474 Beni çok iyi dinle, tamam mı? 369 00:44:18,725 --> 00:44:20,978 Sen artık terminatör değilsin, tamam mı? 370 00:44:22,187 --> 00:44:23,272 Anladın mı? 371 00:44:24,231 --> 00:44:26,483 İnsanları öyle öldüremezsin. 372 00:44:26,650 --> 00:44:27,568 Neden? 373 00:44:28,652 --> 00:44:30,696 Ne demek neden? Çünkü yapamazsın. 374 00:44:31,113 --> 00:44:33,657 - Neden? - Yapamazsın işte, tamam mı? 375 00:44:33,824 --> 00:44:35,033 Bu konuda bana güven. 376 00:44:40,789 --> 00:44:44,126 Bak, ben annemi almaya gideceğim 377 00:44:44,585 --> 00:44:46,962 ve bana yardım etmeni emrediyorum. 378 00:47:13,025 --> 00:47:16,195 Merhaba. Sarah Connor adında bir hastanız var mı? 379 00:47:17,196 --> 00:47:18,781 Biraz geç kalmadınız mı? 380 00:47:19,156 --> 00:47:20,699 Bir saattir içerideler. 381 00:47:21,492 --> 00:47:23,118 Bir saniye, size kapıyı açayım. 382 00:47:25,788 --> 00:47:28,457 Arkadaşlarınız da çıkıyor zaten. 383 00:48:31,603 --> 00:48:34,064 - Gwen, kahve ister misin? - Yok, sağ ol. 384 00:48:35,190 --> 00:48:37,526 - Biraya ne dersin? - Evet, tabii. 385 00:49:01,967 --> 00:49:05,429 - Full House geldi. - Bu harika Lewis. 386 00:49:05,596 --> 00:49:06,847 Şanslı günümde olmalıyım. 387 00:51:30,240 --> 00:51:32,493 Evet, 24 numara konusunda haklısın. 388 00:51:32,659 --> 00:51:35,621 İlacı 250 miligrama yükselt. 389 00:51:35,913 --> 00:51:37,623 Aynı tür mü? 390 00:51:53,555 --> 00:51:54,681 Sen! 391 00:51:58,644 --> 00:52:00,104 Kolumu kırdın. 392 00:52:00,604 --> 00:52:05,859 İnsan vücudunda 215 kemik bulunur. Bu yalnızca bir tanesi. Şimdi kımıldama. 393 00:52:07,277 --> 00:52:09,655 SIVI GİDER AÇICI ZEHİRLİ 394 00:52:11,907 --> 00:52:13,325 Ne yapacaksın? 395 00:52:17,162 --> 00:52:18,247 Şimdi neden durduk? 396 00:52:20,499 --> 00:52:23,669 Kimseyi öldürmeyeceğine bana söz vermelisin, tamam mı? 397 00:52:24,378 --> 00:52:25,796 - Tamam. - Yemin eder misin? 398 00:52:27,172 --> 00:52:28,132 Ne? 399 00:52:28,632 --> 00:52:31,223 Elini kaldırıp "Kimseyi öldürmeyeceğime yemin ederim." de. 400 00:52:32,803 --> 00:52:34,680 Kimseyi öldürmeyeceğime yemin ederim. 401 00:52:36,723 --> 00:52:37,623 Tamam, gidelim. 402 00:52:43,939 --> 00:52:47,609 Ziyaret saatleri pazartesiden cumaya on ila dört arası. 403 00:52:51,739 --> 00:52:52,865 Ne yapıyorsun? 404 00:52:53,574 --> 00:52:56,118 Aşağılık herif! Beni vurdun! 405 00:52:57,995 --> 00:52:59,246 Manyak herif! 406 00:53:02,499 --> 00:53:03,584 Tekrar vurma. 407 00:53:04,293 --> 00:53:05,210 Öldürme beni. 408 00:53:09,173 --> 00:53:10,073 Yaşayacak. 409 00:53:25,439 --> 00:53:26,899 Orospu çocuğu! 410 00:53:29,068 --> 00:53:30,277 Sakin olmaya çalışalım. 411 00:53:30,444 --> 00:53:32,354 Kapıyı açın yoksa daha yere düşemeden ölür. 412 00:53:32,404 --> 00:53:34,364 Hayatta olmaz Connor. Bırak gitsin. 413 00:53:34,531 --> 00:53:36,617 - Kapıyı açın. - İmkanı yok. 414 00:53:37,284 --> 00:53:38,660 Sakin ol Sarah. Sakin ol. 415 00:53:39,161 --> 00:53:42,071 Hayır Sarah, sen katil değilsin. Bunu yapabileceğine inanmıyorum. 416 00:53:42,456 --> 00:53:45,167 Zaten ölüsün. Herkes ölecek. Buna inandığımı biliyorsun. 417 00:53:45,334 --> 00:53:46,710 Benimle oyun oynama! 418 00:53:47,503 --> 00:53:49,671 Kapıyı açın! 419 00:53:56,345 --> 00:53:57,245 Geri çekilin! 420 00:53:57,888 --> 00:54:00,015 Geri çekilin yoksa zehri içine boşaltırım. 421 00:54:00,182 --> 00:54:01,683 - Yemin ederim! - Geri çekil. 422 00:54:03,143 --> 00:54:04,394 Kımıldamayın! 423 00:54:05,938 --> 00:54:06,848 Atın elinizdekileri! 424 00:54:06,897 --> 00:54:08,023 Dediğini yap. 425 00:54:09,441 --> 00:54:10,359 Ofise girin. 426 00:54:11,110 --> 00:54:13,779 Yüzüstü yere yatın. Sen değil. Sen kapıyı aç. 427 00:54:17,533 --> 00:54:18,867 Yere yat. Kapıyı tut. 428 00:54:19,034 --> 00:54:20,119 Yüzünü duvara dön! 429 00:54:37,261 --> 00:54:38,679 Yakalayın onu! 430 00:55:06,498 --> 00:55:09,126 - Acele et! Kapıyı aç! - Kilitli! 431 00:55:10,711 --> 00:55:12,045 Gidelim! Hadi, aç kapıyı! 432 00:55:13,130 --> 00:55:14,423 Gidelim. Hadi! 433 00:55:15,466 --> 00:55:16,800 - Anahtarı kırdı. - Aç şunu! 434 00:55:22,598 --> 00:55:25,184 Arkadan dolaşalım. Hadi! Kımıldayın! 435 00:55:49,875 --> 00:55:50,876 Hayır! 436 00:55:51,627 --> 00:55:53,253 Hayır! 437 00:55:55,047 --> 00:55:57,800 - Hayır! - Anne, bekle! 438 00:55:58,509 --> 00:55:59,409 Anne! 439 00:56:05,099 --> 00:56:06,100 Gel buraya! 440 00:56:06,725 --> 00:56:10,187 Hayır! 441 00:56:10,729 --> 00:56:12,044 - Ona yardım et! - Burada bekle. 442 00:56:12,064 --> 00:56:14,191 - Acele et! - Hepimizi öldürecek! 443 00:56:14,858 --> 00:56:16,693 - Hepimizi öldürecek. - Sıkı tutun! 444 00:56:18,737 --> 00:56:19,780 Hepimizi öldürecek! 445 00:56:42,344 --> 00:56:44,388 Anne, iyi misin? Anne! 446 00:56:49,435 --> 00:56:50,845 Yaşamak istiyorsan benimle gel. 447 00:56:51,395 --> 00:56:53,856 Bir şey yok anne. Yardım etmek için burada. 448 00:57:19,131 --> 00:57:20,090 Gidin. 449 00:57:52,039 --> 00:57:54,833 Bu da ne? Neler oluyor? 450 00:58:09,348 --> 00:58:10,265 Yere yatın. 451 00:58:27,866 --> 00:58:29,284 Anne! 452 00:58:47,511 --> 00:58:48,470 İn arabadan! 453 00:58:50,347 --> 00:58:51,247 Hemen! 454 00:59:15,956 --> 00:59:17,541 Yürü! 455 00:59:28,385 --> 00:59:29,285 Kurşun bitti. 456 00:59:36,310 --> 00:59:37,811 - Hadi. - Al. 457 00:59:40,981 --> 00:59:41,881 Tüfeği doldur. 458 00:59:51,742 --> 00:59:52,642 Bu sonuncu! 459 01:00:01,043 --> 01:00:01,943 Sıkı tutunun. 460 01:00:29,238 --> 01:00:30,138 Hazır! 461 01:00:35,869 --> 01:00:36,769 John! 462 01:00:44,628 --> 01:00:45,528 Sen sür. 463 01:01:39,266 --> 01:01:40,934 Yetişemedi. Arkamızda kimse yok. 464 01:01:41,602 --> 01:01:42,811 - Sen iyi misin? - Evet. 465 01:01:45,981 --> 01:01:47,232 Yolu görebiliyor musun? 466 01:01:47,983 --> 01:01:49,109 Ben her şeyi görürüm. 467 01:01:49,276 --> 01:01:51,945 {\an8}GÖRÜNTÜ İYİLEŞTİRME 468 01:01:52,529 --> 01:01:53,614 İyi. 469 01:01:57,701 --> 01:01:58,601 Buraya gel. 470 01:02:05,334 --> 01:02:06,668 İyi olduğumu söyledim. 471 01:02:07,836 --> 01:02:10,589 John, oraya gelmen aptalcaydı. 472 01:02:11,924 --> 01:02:15,511 Lanet olsun, daha akıllı davranmalısın. Neredeyse ölecektin. 473 01:02:17,054 --> 01:02:18,222 Aklından ne geçiyordu? 474 01:02:19,723 --> 01:02:25,229 Kendini riske benim için bile atamazsın. Anlıyor musun? Sen çok önemlisin. 475 01:02:26,063 --> 01:02:27,147 Anladın mı? 476 01:02:31,443 --> 01:02:32,343 Ama... 477 01:02:33,946 --> 01:02:35,864 ...seni oradan çıkarmam gerekiyordu. 478 01:02:36,615 --> 01:02:37,515 Üzgünüm. 479 01:02:38,951 --> 01:02:41,179 Yardıma gerek yoktu. Başımın çaresine bakabilirim. 480 01:02:48,544 --> 01:02:49,795 Gözlerinin nesi var? 481 01:02:52,214 --> 01:02:53,114 Hiçbir şeyi. 482 01:03:03,559 --> 01:03:04,810 Peki senin hikayen nedir? 483 01:03:16,780 --> 01:03:18,240 - İyi misin? - İyiyim. 484 01:03:20,909 --> 01:03:23,871 Güzel motormuş. 485 01:03:46,185 --> 01:03:47,853 Dikkat etsene çatlak. 486 01:03:55,986 --> 01:03:58,697 Baksana, ne yaptığını biliyor musun? 487 01:03:59,406 --> 01:04:01,408 İnsan anatomisiyle ilgili dosyalarım var. 488 01:04:03,077 --> 01:04:04,036 Eminim vardır. 489 01:04:05,245 --> 01:04:07,498 Seni daha iyi bir katil yapıyor, değil mi? 490 01:04:08,290 --> 01:04:09,190 Doğru. 491 01:04:15,672 --> 01:04:17,091 Vurulduğunda canın yanıyor mu? 492 01:04:18,550 --> 01:04:21,553 Yaralanmayı hissediyorum. Bu veriye "acı" denebilir. 493 01:04:24,306 --> 01:04:25,474 John, bana ışık tut. 494 01:04:26,350 --> 01:04:28,143 - Bunlar iyileşecek mi? - Evet. 495 01:04:28,685 --> 01:04:31,980 Güzel, insana benzemezsen pek işimize yaramazsın. 496 01:04:33,023 --> 01:04:35,567 Ne kadar yaşıyorsun? Yani süren ne kadar? 497 01:04:36,360 --> 01:04:38,737 Mevcut pilimle 120 yıl. 498 01:04:39,113 --> 01:04:42,950 Programlanmadığın şeyleri de öğrenebilir misin? Yani... 499 01:04:44,827 --> 01:04:48,956 Aptal bir robot yerine biraz daha insan gibi davranabilir misin? 500 01:04:51,875 --> 01:04:55,337 İşlemcim sinir ağlıdır, yani öğrenen bir bilgisayardır. 501 01:04:55,921 --> 01:04:58,924 İnsanlarla ne kadar etkileşim kurarsam o kadar çok öğrenirim. 502 01:05:00,259 --> 01:05:01,159 Süper. 503 01:05:33,041 --> 01:05:34,251 Öğrenmeye başladın mı? 504 01:05:47,389 --> 01:05:49,558 Şehirden mümkün olduğunca uzaklaşmalıyız. 505 01:05:54,104 --> 01:05:55,230 Güneye doğru sür. 506 01:06:04,323 --> 01:06:07,242 Yüz kilometre üstüne çıkma. Polis çevirebilir. 507 01:06:08,118 --> 01:06:09,119 Olumlu. 508 01:06:09,661 --> 01:06:14,166 Hayır, hayır. İnsanların nasıl konuştuğunu dinlemelisin. 509 01:06:14,792 --> 01:06:17,920 "Olumlu" falan gibi şeyler söyleyemezsin. 510 01:06:18,420 --> 01:06:20,339 "Dert değil." diyebilirsin. 511 01:06:21,131 --> 01:06:24,343 Biri sana karşı tavır alırsa "Bas git." dersin. 512 01:06:24,927 --> 01:06:29,306 Eğer birini başından savmak istiyorsan "Hasta la vista bebek." dersin. 513 01:06:29,723 --> 01:06:31,558 Hasta la vista bebek. 514 01:06:32,392 --> 01:06:34,061 Evet veya "Görüşürüz dangalak." 515 01:06:34,520 --> 01:06:36,980 Biri sinirlenirse "Sakin ol." dersin. 516 01:06:37,606 --> 01:06:39,108 Veya bunları birleştirebilirsin. 517 01:06:39,775 --> 01:06:41,693 Sakin ol dangalak. 518 01:06:42,903 --> 01:06:44,530 Harika. Bak, hemen kaptın. 519 01:06:45,197 --> 01:06:46,097 Dert değil. 520 01:07:01,713 --> 01:07:03,173 Patates kızartması ister misin? 521 01:07:13,725 --> 01:07:16,103 - Yardıma ihtiyacın var mı? - Hayır. 522 01:07:16,770 --> 01:07:18,647 - Vurdum! - Hayır, vuramadın! 523 01:07:19,064 --> 01:07:20,566 - Vurdum! - Vuramadın! 524 01:07:20,732 --> 01:07:22,609 Vurdum işte. Buraya gelip seni vurdum. 525 01:07:27,656 --> 01:07:29,408 Başaramayacağız, değil mi? 526 01:07:32,703 --> 01:07:33,603 İnsanlar yani. 527 01:07:36,790 --> 01:07:38,542 Kendinizi yok etmek doğanızda var. 528 01:07:39,918 --> 01:07:42,546 Evet. Berbat bir durum, değil mi? 529 01:07:43,005 --> 01:07:45,340 Kesin yoksa kafanızı kıracağım. Hadi. 530 01:07:47,926 --> 01:07:49,928 Skynet'in nasıl kurulduğunu bilmem gerek. 531 01:07:50,929 --> 01:07:51,829 Sorumlusu kim? 532 01:07:52,264 --> 01:07:55,184 Doğrudan sorumlu olan kişi Miles Bennett Dyson. 533 01:07:56,602 --> 01:07:57,502 O kim? 534 01:07:57,770 --> 01:08:01,023 Cyberdyne Sistemler şirketinde özel projeler müdürü. 535 01:08:04,610 --> 01:08:05,569 Neden o? 536 01:08:06,445 --> 01:08:09,782 Birkaç ay içinde devrim yaratacak bir mikro işlemci üretecek. 537 01:08:10,908 --> 01:08:12,451 Devam et. Sonra ne olacak? 538 01:08:13,327 --> 01:08:14,995 Cyberdyne üç yıl içinde 539 01:08:15,162 --> 01:08:17,955 askeri bilgisayar sistemlerinin en büyük tedarikçisi olacak. 540 01:08:18,790 --> 01:08:21,565 Tüm hayalet bombacılar Cyberdyne bilgisayarlarla geliştirilecek 541 01:08:21,585 --> 01:08:22,878 ve insansız çalışacaklar. 542 01:08:23,253 --> 01:08:26,089 Tüm uçuşları başarıyla tamamlanacak. 543 01:08:27,049 --> 01:08:32,179 Skynet için mali destek onaylanacak. Sistem 4 Ağustos 1997'de devreye girecek. 544 01:08:32,846 --> 01:08:35,516 Stratejik savunma kararlarını insanlar almayacak. 545 01:08:35,766 --> 01:08:38,227 Skynet geometrik bir oranda öğrenmeye başlayacak. 546 01:08:38,685 --> 01:08:43,147 29 Ağustos'ta, doğu saatiyle 02.14'te varlığının farkına varacak. 547 01:08:43,982 --> 01:08:46,026 Panik içinde fişini çekmeye çalışacaklar. 548 01:08:47,611 --> 01:08:50,071 - Skynet karşı koyacak. - Evet. 549 01:08:50,321 --> 01:08:52,783 Rusya'daki hedeflere karşı füzelerini fırlatacak. 550 01:08:53,241 --> 01:08:55,619 Neden Rusya? Onlarla dost değil miyiz? 551 01:08:56,120 --> 01:08:58,414 Çünkü Skynet Rusya'nın karşı saldırısının 552 01:08:58,580 --> 01:09:00,535 buradaki düşmanlarını yok edeceğini biliyor. 553 01:09:00,790 --> 01:09:01,750 Tanrım. 554 01:09:05,295 --> 01:09:06,614 Dyson hakkında ne biliyorsun? 555 01:09:08,841 --> 01:09:10,259 Detaylı dosyalarım var. 556 01:09:12,094 --> 01:09:13,276 Her şeyi bilmek istiyorum. 557 01:09:15,054 --> 01:09:18,225 Neye benzediğini, nerede yaşadığını, her şeyi. 558 01:09:47,337 --> 01:09:48,254 Arabada bekleyin. 559 01:10:07,816 --> 01:10:08,776 Enrique! 560 01:10:09,651 --> 01:10:10,819 Burada mısın? 561 01:10:27,544 --> 01:10:28,879 Çok gerginsin Connor. 562 01:10:45,562 --> 01:10:49,608 Yolanda, buraya gel. Misafirimiz var. Gelirken tekila da getir. 563 01:10:50,109 --> 01:10:51,402 Selam koca John. 564 01:10:51,568 --> 01:10:53,195 Ne haber? 565 01:10:53,821 --> 01:10:56,740 Sorun yok Enrique. O benimle. 566 01:10:57,199 --> 01:10:59,576 Bu Bob Amca. 567 01:11:00,452 --> 01:11:02,329 Bob Amca, bu Enrique. 568 01:11:02,830 --> 01:11:03,831 Bob Amca mı? 569 01:11:05,290 --> 01:11:07,543 Peki. 570 01:11:14,216 --> 01:11:15,134 İçki? 571 01:11:20,431 --> 01:11:21,331 Bob Amca mı? 572 01:11:22,349 --> 01:11:23,249 Hey Sarita. 573 01:11:23,392 --> 01:11:26,311 Meşhur oldunuz. Resimleriniz sürekli televizyonda. 574 01:11:26,478 --> 01:11:28,856 Senin, John'un ve şu iri arkadaşın fotoğrafları. 575 01:11:29,022 --> 01:11:30,983 Polis deli gibi sizi arıyor. 576 01:11:34,903 --> 01:11:36,321 Eşyalarımı almaya geldim. 577 01:11:36,780 --> 01:11:38,741 Kıyafet, yiyecek ve kamyonet gerekiyor. 578 01:11:39,533 --> 01:11:41,443 Hazır başlamışken dişlerimdeki dolguları da 579 01:11:41,577 --> 01:11:43,214 - almak ister misin? - Hemen Enrique. 580 01:11:44,830 --> 01:11:47,249 Siz ikiniz silahları alın. 581 01:11:47,750 --> 01:11:48,650 Hadi. Gidelim. 582 01:12:09,438 --> 01:12:10,898 Annemin olayı budur. 583 01:12:13,609 --> 01:12:14,928 Hep ileriye dönük plan yapar. 584 01:12:26,580 --> 01:12:27,480 Mükemmel. 585 01:12:35,964 --> 01:12:37,007 Kahretsin. 586 01:12:38,092 --> 01:12:41,512 Elimdeki en iyi kamyonet bu ama marşı çalışmıyor. 587 01:12:41,929 --> 01:12:43,430 Değiştirmeye vaktin var mı? 588 01:12:43,806 --> 01:12:46,266 Evet, sınırı geçmek için geceyi bekleyeceğim. 589 01:12:46,433 --> 01:12:47,333 Tamam. 590 01:12:49,520 --> 01:12:53,649 Ben böyle yerlerde büyüdüm ve herkesin böyle yaşadığını sanırdım. 591 01:12:54,525 --> 01:12:57,945 Helikopter kullanıp bir şeyler patlatmayı öğrenerek. 592 01:13:03,534 --> 01:13:04,827 Bu tam senlik. 593 01:13:16,839 --> 01:13:19,716 Annemin takıldığı adamların çoğu inekti. 594 01:13:20,175 --> 01:13:22,261 Ama içlerinden bir tanesi iyiydi. 595 01:13:23,220 --> 01:13:24,471 Bana motorları öğretti. 596 01:13:25,222 --> 01:13:26,181 Şurayı tut. 597 01:13:27,558 --> 01:13:29,226 Tabii ki annem işi berbat etti. 598 01:13:30,060 --> 01:13:34,481 Onlara sürekli Mahşer Günü'nden ve benim lider olacağımdan bahsederdi. 599 01:13:35,441 --> 01:13:36,734 Bunları anlatıp dururdu. 600 01:13:39,027 --> 01:13:40,112 Tork anahtarı lütfen. 601 01:13:42,197 --> 01:13:43,097 Al. 602 01:13:44,116 --> 01:13:45,784 Keşke babamla tanışabilseydim. 603 01:13:46,744 --> 01:13:47,644 Tanışacaksın. 604 01:13:48,620 --> 01:13:49,705 Evet, olabilir. 605 01:13:50,873 --> 01:13:52,833 Kırk beşimde falan herhalde. 606 01:13:54,626 --> 01:13:57,045 Onu 1984'e geri gönderdiler. 607 01:13:58,505 --> 01:13:59,465 Dostum... 608 01:14:01,550 --> 01:14:03,093 Daha doğmadı bile. 609 01:14:05,721 --> 01:14:07,055 İnsanın kafası karışıyor. 610 01:14:10,434 --> 01:14:12,770 - Diğer cıvata. - Al. 611 01:14:19,818 --> 01:14:22,071 Annem onunla yalnızca bir gece birlikte olmuş. 612 01:14:23,363 --> 01:14:24,823 Sanırım onu hâlâ seviyor. 613 01:14:25,908 --> 01:14:27,493 Onu bazen ağlarken görüyorum. 614 01:14:28,827 --> 01:14:32,414 Tabii ki inkar ediyor. Gözüne bir şey kaçmış gibi yapıyor. 615 01:14:37,753 --> 01:14:38,670 Niye ağlıyorsunuz? 616 01:14:40,380 --> 01:14:41,673 - İnsanlar mı yani? - Evet. 617 01:14:41,965 --> 01:14:44,343 Bilmem, ağlıyoruz işte. 618 01:14:45,594 --> 01:14:47,221 Mesela canın acıdığında. 619 01:14:54,269 --> 01:14:55,437 Nedeni acı mı? 620 01:14:56,480 --> 01:14:58,607 Hayır, bu daha farklı. 621 01:14:59,441 --> 01:15:01,944 Bir sorunun olmasa bile canın acır ya hani? 622 01:15:02,653 --> 01:15:03,821 - Anladın mı? - Hayır. 623 01:15:06,073 --> 01:15:07,408 İşte böyle adamım! 624 01:15:07,741 --> 01:15:08,700 Dert değil. 625 01:15:09,159 --> 01:15:10,059 Çak bir beşlik. 626 01:15:12,788 --> 01:15:14,456 Elini şöyle kaldır. Hadi. 627 01:15:16,208 --> 01:15:17,626 Tamam! Şimdi sen vur. 628 01:15:17,918 --> 01:15:19,878 Çak bir beşlik. Aynısını yap. 629 01:15:20,587 --> 01:15:21,630 İşte. 630 01:15:25,175 --> 01:15:27,886 Tamam, güzel. Yukarı kaldır. 631 01:15:28,637 --> 01:15:29,537 Alttan beşlik. 632 01:15:30,973 --> 01:15:32,015 Çok yavaşsın. 633 01:15:34,518 --> 01:15:36,687 Şaka yapıyorum. Bir daha deneyelim. 634 01:15:37,104 --> 01:15:38,981 Güzel. Şimdi dene. Güzel. 635 01:15:39,148 --> 01:15:40,941 Şimdi sen vur. Çak bir beşlik. 636 01:15:42,735 --> 01:15:46,655 John'u makineyle birlikte izlerken birden her şey netleşti. 637 01:15:47,656 --> 01:15:49,992 Terminatör asla durmazdı. 638 01:15:50,367 --> 01:15:54,079 Onu asla bırakmaz ve asla canını yakmazdı, 639 01:15:54,705 --> 01:15:57,583 ona asla bağırmaz veya sarhoş olup ona vurmazdı. 640 01:15:57,958 --> 01:16:00,458 Ona zaman ayıramayacak kadar meşgul olduğunu söylemezdi. 641 01:16:01,253 --> 01:16:02,838 Daima yanında olacaktı 642 01:16:03,672 --> 01:16:05,716 ve onu korumak için canını verirdi. 643 01:16:07,760 --> 01:16:10,721 Yıllar içinde gelip geçen tüm baba adayları arasında 644 01:16:10,888 --> 01:16:15,267 bu şey, bu makine bunu başarabilen tek kişiydi. 645 01:16:16,268 --> 01:16:19,855 Çılgın bir dünyada en akıllıca seçim buydu. 646 01:17:58,036 --> 01:17:59,663 Gel, şunu deneyelim. 647 01:18:05,627 --> 01:18:06,837 İşte böyle. 648 01:19:31,255 --> 01:19:33,799 KADER YOKTUR 649 01:19:53,986 --> 01:19:56,155 Güneye onunla gitmeni söyledi. 650 01:19:56,321 --> 01:19:57,469 Sizinle yarın buluşacakmış. 651 01:19:57,489 --> 01:20:01,285 Anne! Anne, bekle! 652 01:20:16,884 --> 01:20:17,926 "Kader yoktur." 653 01:20:19,887 --> 01:20:21,680 "Kader yoktur, kaderi biz çizeriz." 654 01:20:24,224 --> 01:20:25,809 Bunu anneme babam söylemiş. 655 01:20:28,729 --> 01:20:32,524 Yani anneme iletmesi için gelecekte babama onu ezberletmişim. 656 01:20:34,651 --> 01:20:39,406 Boş ver. Peki, tamamı şu şekilde. 657 01:20:40,074 --> 01:20:41,617 "Gelecek belirli değildir. 658 01:20:42,826 --> 01:20:45,287 Kader yoktur, kader kendimize çizdiğimiz yoldur." 659 01:20:46,455 --> 01:20:48,373 Geleceği değiştirmek istiyor. 660 01:20:49,583 --> 01:20:50,667 Evet, sanırım öyle. 661 01:20:52,544 --> 01:20:53,587 Kahretsin! 662 01:20:54,463 --> 01:20:55,881 - Dyson. - Evet. 663 01:20:56,423 --> 01:20:59,176 Miles Dyson olmalı. 664 01:20:59,968 --> 01:21:01,428 Onu öldürecek. 665 01:21:02,179 --> 01:21:05,307 Hadi, gidelim! Gel hadi! 666 01:21:16,610 --> 01:21:18,195 Bu taktiksel açıdan tehlikeli. 667 01:21:18,779 --> 01:21:19,679 Daha hızlı. 668 01:21:19,738 --> 01:21:22,032 T-1000'de de bendeki dosyalar var. 669 01:21:22,491 --> 01:21:23,617 Bildiklerimi biliyor. 670 01:21:23,951 --> 01:21:27,371 - Bu hareketi tahmin edebilir. - Umurumda değil. Annemi durdurmalıyız. 671 01:21:28,789 --> 01:21:30,833 Dyson'ı öldürmek savaşı engelleyebilir. 672 01:21:30,999 --> 01:21:31,959 Umurumda değil! 673 01:21:33,127 --> 01:21:34,586 Daha öğrenemedin mi? 674 01:21:35,003 --> 01:21:37,140 İnsanları neden öldüremeyeceğini anlayamadın mı? 675 01:21:43,345 --> 01:21:46,140 Danny, yatağa gitmeni söylemiştim. Şaka yapmıyorum. 676 01:21:46,306 --> 01:21:48,058 İki dakika daha anne! 677 01:21:57,609 --> 01:22:02,406 Danny, vaktin doldu! Dişlerini fırçala ve yatağa git. 678 01:22:31,852 --> 01:22:32,853 Danny! 679 01:22:44,573 --> 01:22:45,473 Baba! 680 01:22:46,366 --> 01:22:48,368 Danny, git buradan! Git! 681 01:22:50,245 --> 01:22:51,145 - Anne! - Miles? 682 01:22:55,292 --> 01:22:56,293 Miles? 683 01:22:57,127 --> 01:22:58,796 - Kaç Tarissa! - Tanrım! 684 01:23:05,969 --> 01:23:07,930 Tarissa, Danny'yi al ve git. Koş! 685 01:23:08,430 --> 01:23:11,100 - Koş! - Tanrım! Miles! 686 01:23:30,577 --> 01:23:32,830 - Baba! - Danny! 687 01:23:32,996 --> 01:23:34,164 Kimse kımıldamasın! 688 01:23:34,331 --> 01:23:36,250 Hayır! Babamın canını yakma! 689 01:23:36,417 --> 01:23:37,876 Yere yat kaltak. 690 01:23:38,043 --> 01:23:40,504 - Hemen yere yat! - Tanrım. 691 01:23:41,380 --> 01:23:42,280 Çekil önümden. 692 01:23:42,506 --> 01:23:43,674 Canını yakma! 693 01:23:45,551 --> 01:23:47,136 Yere yat. Hemen! 694 01:23:49,888 --> 01:23:51,473 Çocuğu bırak gitsin. 695 01:23:52,057 --> 01:23:53,559 Kapa çeneni. 696 01:23:53,725 --> 01:23:54,935 Kapa çeneni! 697 01:23:55,519 --> 01:23:57,604 Hepsi senin hatan lanet herif! 698 01:23:57,771 --> 01:23:59,940 - Hepsi senin hatan! - Ne? 699 01:24:00,566 --> 01:24:01,976 Bunu yapmana izin vermeyeceğim. 700 01:24:54,453 --> 01:24:55,496 Kahretsin! Geç kaldık! 701 01:25:01,335 --> 01:25:02,294 Onları kontrol et. 702 01:25:03,462 --> 01:25:04,362 Tanrım. 703 01:25:06,006 --> 01:25:06,906 Bana bak anne. 704 01:25:07,925 --> 01:25:08,884 Yaralandın mı? 705 01:25:09,968 --> 01:25:11,261 Bana bak. 706 01:25:13,931 --> 01:25:14,973 Neredeyse... 707 01:25:16,183 --> 01:25:17,309 Neredeyse... 708 01:25:27,569 --> 01:25:31,657 Her şey yoluna girecek. Bir yol bulacağız, tamam mı? 709 01:25:33,659 --> 01:25:34,785 Söz veriyorum. 710 01:25:38,664 --> 01:25:40,541 Buraya beni durdurmaya geldin. 711 01:25:42,334 --> 01:25:43,419 Evet, öyle. 712 01:25:46,839 --> 01:25:48,715 Seni seviyorum John. 713 01:25:50,884 --> 01:25:52,344 Hep sevdim. 714 01:25:54,304 --> 01:25:55,305 Biliyorum. 715 01:26:03,063 --> 01:26:04,189 Derine girmiş. 716 01:26:06,483 --> 01:26:08,861 Kırık kemik yok. Şuraya bastır. 717 01:26:09,361 --> 01:26:10,779 Kanamayı durdurur. 718 01:26:22,458 --> 01:26:23,358 Siz kimsiniz? 719 01:26:24,585 --> 01:26:25,544 Göster ona. 720 01:26:28,714 --> 01:26:32,509 Danny. Benimle gelmeni istiyorum. Bana odanı göster. 721 01:26:44,980 --> 01:26:47,274 Tanrım. 722 01:27:01,330 --> 01:27:03,749 Aman Tanrım! 723 01:27:13,509 --> 01:27:14,409 Aman Tanrım. 724 01:27:14,802 --> 01:27:16,929 Şimdi beni iyi dinleyin. 725 01:27:23,310 --> 01:27:26,563 Terminatör her şeyi anlatırken Dyson dinledi. 726 01:27:27,397 --> 01:27:33,112 Skynet, Mahşer Günü, geleceğin tarihi. 727 01:27:35,114 --> 01:27:36,865 İnsan her gün üç milyar kişinin 728 01:27:37,032 --> 01:27:39,576 ölümünden sorumlu olduğunu öğrenmez. 729 01:27:40,869 --> 01:27:42,204 Oldukça sakin karşıladı. 730 01:27:44,790 --> 01:27:46,250 Kusacağım galiba. 731 01:27:53,674 --> 01:27:54,947 Henüz yapmadığım şeyler için 732 01:27:55,717 --> 01:27:57,428 beni yargılıyorsunuz. 733 01:28:02,349 --> 01:28:03,725 Nereden bilebilirdik? 734 01:28:06,812 --> 01:28:07,729 Evet. 735 01:28:08,814 --> 01:28:09,714 Tabii. 736 01:28:11,108 --> 01:28:12,943 Nereden bilebilirdiniz? 737 01:28:14,445 --> 01:28:17,740 Hidrojen bombasını da senin gibi herifler yaptı. 738 01:28:18,407 --> 01:28:21,660 Senin gibiler tasarladı. 739 01:28:26,039 --> 01:28:27,750 Çok yaratıcı olduğunu sanıyorsun. 740 01:28:29,460 --> 01:28:32,254 Gerçekten bir şey yaratmanın ne olduğunu bilmiyorsun. 741 01:28:32,421 --> 01:28:33,714 Bir hayat yaratmanın, 742 01:28:34,631 --> 01:28:37,676 içinde büyütmenin hissini bilmiyorsun. Tek bildiğin ölüm 743 01:28:37,843 --> 01:28:39,887 - ve yıkım yaratmak. - Anne! 744 01:28:41,430 --> 01:28:44,683 Biraz daha yapıcı olmamız gerekiyor, tamam mı? 745 01:28:45,100 --> 01:28:47,394 Hâlâ gerçekleşmesini engellememiz gerek. 746 01:28:47,561 --> 01:28:48,461 Ama sandım ki... 747 01:28:50,105 --> 01:28:54,026 Şu an bir şeyleri değiştirmiyor muyuz? Gidişatı değiştirmedik mi? 748 01:28:54,193 --> 01:28:58,822 Doğru, yeni işlemciyi bitiremem. Artık olmaz. 749 01:28:59,156 --> 01:29:02,117 İmkansız. Ben yokum. Yarın Cyberdyne'dan ayrılıyorum. 750 01:29:02,534 --> 01:29:04,244 Bu yetmez. 751 01:29:04,870 --> 01:29:06,246 İşini kimse devam ettirmemeli. 752 01:29:06,914 --> 01:29:07,814 Evet. 753 01:29:08,624 --> 01:29:12,753 Öyleyse laboratuvardaki her şeyi yok etmeliyiz. 754 01:29:12,920 --> 01:29:14,296 Dosyaları, disk sürücüleri, 755 01:29:14,713 --> 01:29:16,048 buradaki her şeyi. 756 01:29:17,758 --> 01:29:18,658 Her şeyi. 757 01:29:19,635 --> 01:29:20,535 Umurumda değil. 758 01:29:23,055 --> 01:29:25,641 - Çip. Çiple ilgili bir şey biliyor musun? - Ne çipi? 759 01:29:26,183 --> 01:29:28,852 Cyberdyne'da bir kasada. Diğer adamdan gelmiş olmalı. 760 01:29:29,019 --> 01:29:30,938 İlk terminatörün işlemcisi. 761 01:29:31,105 --> 01:29:33,398 Alçak herif! Biliyordum! 762 01:29:33,774 --> 01:29:36,193 Nereden aldıklarını sormamamızı istediler. 763 01:29:36,360 --> 01:29:38,612 Yalancı pislikler. 764 01:29:38,779 --> 01:29:40,489 Korkunç bir şeydi, çok gelişmişti. 765 01:29:40,656 --> 01:29:42,825 Paramparçaydı, çalışmadı ama... 766 01:29:43,659 --> 01:29:45,244 Bize yeni bir yol açtı. 767 01:29:45,411 --> 01:29:46,995 Asla düşünemeyeceğimiz şeyler... 768 01:29:49,957 --> 01:29:51,230 Tüm çalışmalarım ona dayalı. 769 01:29:52,376 --> 01:29:53,627 Yok edilmeli. 770 01:29:55,045 --> 01:29:58,048 - Tamam. - Bizi güvenlikten içeri sokabilir misin? 771 01:29:59,091 --> 01:30:01,260 Sokabilirim sanırım. Ne zaman? 772 01:30:06,223 --> 01:30:07,123 Hemen mi? 773 01:30:11,270 --> 01:30:16,650 Bana daima net görünen gelecek, karanlıktaki bir otoyola dönüşmüştü. 774 01:30:17,359 --> 01:30:22,865 Bilinmeyen topraklara adım atmıştık ve yol aldıkça tarih yazıyorduk. 775 01:30:58,484 --> 01:31:00,069 Merhaba. 776 01:31:01,904 --> 01:31:02,988 İsmin Carl, değil mi? 777 01:31:03,781 --> 01:31:06,533 Şehir dışından dostlarım. Düşündüm de... 778 01:31:06,700 --> 01:31:07,701 Merhaba. 779 01:31:08,285 --> 01:31:10,329 Yukarı çıkarıp etrafı göstereyim dedim. 780 01:31:10,579 --> 01:31:13,332 Bay Dyson, laboratuvarın ziyaretçi kurallarını biliyorsunuz. 781 01:31:13,499 --> 01:31:15,542 Yazılı izne ihtiyacım var... 782 01:31:16,460 --> 01:31:17,360 Israr ediyorum. 783 01:31:19,421 --> 01:31:20,464 Aklından bile geçirme. 784 01:31:31,850 --> 01:31:32,810 Tamam, gelin. 785 01:31:34,561 --> 01:31:37,689 Kasanın iki anahtarı var. Aynı anda çevrilmeleri gerek. 786 01:31:37,856 --> 01:31:40,442 İkinci anahtar güvenlik odasında bir dolapta. 787 01:31:41,985 --> 01:31:42,945 Gibbons? 788 01:31:46,573 --> 01:31:50,828 Gibbons! Yapma ama dostum! Masayı böyle boş bırakamazsın! 789 01:31:51,495 --> 01:31:52,454 Kahretsin. 790 01:31:53,872 --> 01:31:54,915 Gibbons! 791 01:31:56,375 --> 01:31:57,584 Lanet olsun. 792 01:32:04,091 --> 01:32:04,991 Tamam. 793 01:32:15,519 --> 01:32:17,187 Kartımın açması gerekiyordu... 794 01:32:20,649 --> 01:32:22,776 Ne var? Ne oldu? 795 01:32:22,943 --> 01:32:23,843 Kahretsin. 796 01:32:24,778 --> 01:32:26,029 Sessiz alarm çalıştı. 797 01:32:33,036 --> 01:32:35,330 Binadaki bütün kodları etkisiz hale getirdi. 798 01:32:35,497 --> 01:32:36,915 Artık hiçbir yer açılmayacak. 799 01:32:38,459 --> 01:32:39,418 İptal etmeliyiz. 800 01:32:40,544 --> 01:32:41,444 Hayır. 801 01:32:43,756 --> 01:32:46,759 Sonuna kadar gideceğiz. Tamam mı? 802 01:32:49,678 --> 01:32:50,951 Siz laboratuvardan başlayın. 803 01:32:51,638 --> 01:32:52,723 Ben bunu açabilirim. 804 01:32:52,890 --> 01:32:54,955 - Sanırım şu alışveriş merkezindeki adam. - O adam. 805 01:32:54,975 --> 01:32:56,685 Evet o adamla kadın. 806 01:32:59,062 --> 01:33:02,024 Bölgede neyiniz varsa hemen gönderin. 807 01:33:04,693 --> 01:33:07,780 Laboratuvar için özel bir kodum var. İşe yarayabilir. 808 01:33:12,743 --> 01:33:14,620 - Çalışmadı. - Benimkini deneyeyim. 809 01:33:20,125 --> 01:33:21,919 John, patlamaya hazır ol! 810 01:33:34,723 --> 01:33:36,558 Bekle! Oraya giremezsin. 811 01:33:37,059 --> 01:33:38,769 Alevler halon gazını aktive etti. 812 01:33:46,026 --> 01:33:48,404 Gaz dağılana kadar beklemeliyiz. 813 01:33:51,240 --> 01:33:52,157 Bunları takın. 814 01:34:06,547 --> 01:34:08,674 Tamam, işe koyulalım. 815 01:34:30,320 --> 01:34:33,157 Bölgedeki tüm birimlerin ve diğer tüm birimlerin dikkatine. 816 01:34:33,323 --> 01:34:38,036 2144 Kramer Sokağı'ndaki Cyberdyne binasında 211 durumu. 817 01:34:38,328 --> 01:34:43,542 Birinci şüpheli beyaz kadın. Soyadı Connor, adı Sarah. 818 01:34:43,709 --> 01:34:46,420 Dün gece Pescadero Eyalet Hastenesi'nden kaçtı. 819 01:34:46,712 --> 01:34:48,338 İkinci şüpheli beyaz erkek. 820 01:34:48,505 --> 01:34:51,925 1994'te polislerin öldürülmesiyle ilgili aranan kişinin 821 01:34:52,092 --> 01:34:55,471 tanımına uyuyor. Şüpheliler silahlı ve son derece... 822 01:35:48,023 --> 01:35:51,402 Pekala. Yedi, iki, beş, altı. 823 01:35:53,487 --> 01:35:54,387 Evet! 824 01:35:58,784 --> 01:35:59,701 Kolay para. 825 01:36:08,794 --> 01:36:11,130 Kahretsin. Durum iyi değil. 826 01:36:11,547 --> 01:36:12,447 Hiç iyi değil. 827 01:36:16,677 --> 01:36:17,577 Nasıl gidiyor? 828 01:36:18,262 --> 01:36:19,346 Birinci kablo tamam. 829 01:36:20,055 --> 01:36:22,182 Bir fıçı ve iki dakika daha. 830 01:36:24,226 --> 01:36:25,126 Onları nasıl... 831 01:36:26,520 --> 01:36:28,522 - Nasıl patlatacağız? - Uzaktan kumandayla. 832 01:36:29,773 --> 01:36:30,673 Çocuk oyuncağı. 833 01:36:31,900 --> 01:36:33,402 - Misafirlerimiz var. - Polis mi? 834 01:36:33,944 --> 01:36:36,447 - Kaç tane? - Sanırım hepsi. 835 01:36:37,364 --> 01:36:38,683 Gidin, ben burayı hallederim. 836 01:36:40,367 --> 01:36:41,267 Hadi. 837 01:36:42,703 --> 01:36:44,037 Ben polisle ilgilenirim. 838 01:36:44,538 --> 01:36:45,706 Bekle! Yemin etmiştin! 839 01:36:49,042 --> 01:36:50,043 Güven bana. 840 01:37:03,474 --> 01:37:04,767 Sen, camdaki! 841 01:37:05,517 --> 01:37:08,937 Silahını bırak ve ellerini başının üstüne koy! 842 01:37:10,439 --> 01:37:11,482 Lanet olsun! 843 01:37:12,024 --> 01:37:13,317 Makinalı tüfeği var! 844 01:37:36,256 --> 01:37:38,634 - Hadi! - Kahretsin! 845 01:37:38,884 --> 01:37:39,927 Koşun! 846 01:38:09,915 --> 01:38:10,815 Kaçın! 847 01:38:18,882 --> 01:38:23,178 {\an8}ÖLÜ İNSAN SAYISI: 0.0 848 01:38:27,224 --> 01:38:28,183 Ateş! 849 01:38:46,410 --> 01:38:50,456 Aynı anda sola çevireceğiz. Bir, iki, üç, şimdi. 850 01:39:02,593 --> 01:39:05,387 Tamam. Bunu çıkarmak için sadece... 851 01:39:12,728 --> 01:39:16,315 Skynet'i hayalarından yakaladık, değil mi? Hadi, gidelim. 852 01:39:17,775 --> 01:39:19,359 Ateşi kesin! 853 01:39:44,718 --> 01:39:46,553 - Eğlenceye hazır mısın? - Hazırım. 854 01:39:50,390 --> 01:39:52,351 Gitme vakti. Şimdi. 855 01:39:53,352 --> 01:39:55,646 - Bunu al. Gaz kullanacaklar. - Hadi. 856 01:39:56,230 --> 01:39:59,233 Kapıdan başla. Miles, kumandayı ver. 857 01:40:23,715 --> 01:40:26,260 Anne! 858 01:41:11,221 --> 01:41:12,181 Kahretsin! 859 01:41:13,265 --> 01:41:15,129 Kahretsin, odada kaldı. Oradan çıkış yok. 860 01:41:26,320 --> 01:41:27,237 Yere yat! 861 01:41:34,453 --> 01:41:35,353 Al. 862 01:42:01,480 --> 01:42:03,941 Bunu daha ne kadar tutabilirim bilmiyorum. 863 01:42:09,071 --> 01:42:10,155 Geri çekilin! 864 01:42:10,322 --> 01:42:14,326 Herkes dışarı! Geri çekilin! Koşun! 865 01:42:49,945 --> 01:42:51,173 Burası savaş alanına döndü! 866 01:43:17,973 --> 01:43:19,349 {\an8}TEHLİKE DEĞERLENDİRMESİ 867 01:43:23,937 --> 01:43:24,855 Gözlerini kapat. 868 01:43:31,653 --> 01:43:33,906 Burada kalın, geri döneceğim. 869 01:43:42,748 --> 01:43:44,708 Yüzüstü yere yat! 870 01:43:47,920 --> 01:43:49,004 Hemen yere yat! 871 01:43:51,673 --> 01:43:52,758 Tamam, ateş edin! 872 01:44:33,799 --> 01:44:34,842 Tanrım, çok acıyor. 873 01:45:12,838 --> 01:45:13,756 Al, tut şunu. 874 01:45:31,064 --> 01:45:31,982 Lanet olsun! 875 01:45:48,290 --> 01:45:49,291 Sür! 876 01:46:28,497 --> 01:46:29,397 Kahretsin! 877 01:46:42,386 --> 01:46:43,429 Atla. 878 01:47:03,031 --> 01:47:04,074 Dinle. 879 01:47:04,616 --> 01:47:06,869 Ne olursa olsun, bu yeleklerin altında kal. 880 01:47:07,035 --> 01:47:08,245 - Anladın mı? - Evet. 881 01:47:08,495 --> 01:47:09,580 Tamam. 882 01:47:24,386 --> 01:47:25,554 Helikopter geliyor! 883 01:47:25,929 --> 01:47:26,829 Bu o. 884 01:48:28,450 --> 01:48:29,785 John, orada kal! 885 01:48:55,144 --> 01:48:56,353 Anne! 886 01:49:18,417 --> 01:49:19,376 John! 887 01:49:38,270 --> 01:49:39,170 Kimse var mı? 888 01:49:44,985 --> 01:49:46,570 Lanet olsun! 889 01:49:46,945 --> 01:49:48,155 İyi misin? 890 01:49:54,745 --> 01:49:56,830 Hadi anne, dışarı çıkmalıyız. 891 01:49:59,208 --> 01:50:00,751 - Tüfeği al. - Peki. 892 01:50:04,755 --> 01:50:05,655 Yaralı mısınız? 893 01:50:15,724 --> 01:50:17,476 SIVI NİTROJEN 894 01:50:19,228 --> 01:50:21,688 Kahretsin. Hadi anne. Hadi! 895 01:50:21,855 --> 01:50:22,946 Aracına ihtiyacımız var. 896 01:50:23,524 --> 01:50:24,441 Acele et! Hadi. 897 01:50:29,822 --> 01:50:32,408 - Hadi. Acele et. - Bin. 898 01:50:33,075 --> 01:50:33,975 Hadi! 899 01:50:35,244 --> 01:50:36,203 Yürü! 900 01:50:42,292 --> 01:50:43,293 Ne yapıyor bu? 901 01:50:50,717 --> 01:50:52,845 - Çok kanamam var. - Üzerine bastır. 902 01:50:54,847 --> 01:50:55,747 Al, bu işe yarar. 903 01:51:02,396 --> 01:51:03,296 Yaklaşıyor. 904 01:51:06,108 --> 01:51:07,008 Gaza bas! 905 01:51:07,317 --> 01:51:10,571 - Aracın en yüksek hızı bu. - Ben bile daha hızlı koşarım! 906 01:51:21,498 --> 01:51:22,833 Sağdan geliyor. 907 01:51:25,419 --> 01:51:26,319 Dikkat et! 908 01:51:49,735 --> 01:51:51,528 - Sen kullan. - Sen nereye gidiyorsun? 909 01:51:59,495 --> 01:52:00,579 Yan yola gir. 910 01:52:11,298 --> 01:52:12,198 Kahretsin! 911 01:52:16,178 --> 01:52:17,078 Sıkı tutunun! 912 01:53:02,641 --> 01:53:03,541 Durma! 913 01:53:11,942 --> 01:53:12,842 Düz git! 914 01:53:15,863 --> 01:53:18,657 - Dikkat! - Eğil! 915 01:53:32,129 --> 01:53:33,756 Çıkın buradan! 916 01:53:39,678 --> 01:53:40,971 Hadi çıkın! Gidelim! 917 01:53:41,138 --> 01:53:43,056 Hadi! Gidelim. 918 01:54:59,716 --> 01:55:01,844 Hasta la vista bebek. 919 01:55:51,894 --> 01:55:52,811 Çok vaktimiz yok. 920 01:56:15,751 --> 01:56:16,651 Gidelim. 921 01:56:18,087 --> 01:56:20,672 Hadi! Buradan çıkmalıyız. 922 01:56:21,381 --> 01:56:22,424 Ayağa kalk! 923 01:56:35,395 --> 01:56:37,022 Hadi anne. Tüfeği bana ver. 924 01:56:41,944 --> 01:56:43,028 Bana yaslan anne. 925 01:56:45,155 --> 01:56:46,073 Acele et! 926 01:56:50,744 --> 01:56:51,787 Hadi anne. 927 01:56:57,751 --> 01:57:00,754 Hadi anne, ayağa kalk. Hadi. 928 01:57:15,978 --> 01:57:17,813 Bu taraftan. Hadi. 929 01:57:28,115 --> 01:57:31,285 Durun! Hayır, olmaz. Çok sıcak. 930 01:57:31,952 --> 01:57:32,852 Geri dönelim. 931 01:57:41,420 --> 01:57:43,235 - Gidin, koşun. - Hayır! Birlikte kalmalıyız. 932 01:57:43,255 --> 01:57:45,674 - John. - John, hemen gitmeniz gerekiyor. 933 01:57:46,300 --> 01:57:47,885 - John! - Gidin! Hemen! 934 01:57:48,051 --> 01:57:49,428 Hayır! 935 01:58:07,237 --> 01:58:10,532 ARAMA MODU 936 01:59:02,376 --> 01:59:03,544 Merdivenlerden çık. 937 01:59:06,004 --> 01:59:06,922 Yürü. 938 01:59:11,552 --> 01:59:13,053 Ayağa kalk. 939 01:59:13,762 --> 01:59:15,222 Hadi anne. Seni tuttum. Hadi. 940 01:59:50,758 --> 01:59:52,885 Zincire tutun. Tut hadi. 941 01:59:54,386 --> 01:59:56,305 Tut. Hadi! 942 02:00:07,566 --> 02:00:12,154 Anne, hadi! Anne! Hadi! 943 02:00:13,238 --> 02:00:14,281 Anne! 944 02:01:00,202 --> 02:01:01,495 John'u çağır. 945 02:01:03,038 --> 02:01:03,938 Hayır. 946 02:01:04,832 --> 02:01:06,125 Acıdığını biliyorum. 947 02:01:08,585 --> 02:01:09,586 John'u çağır. 948 02:01:26,895 --> 02:01:28,272 Hemen John'u çağır. 949 02:01:30,858 --> 02:01:32,192 Siktir git. 950 02:04:15,606 --> 02:04:18,692 {\an8}YENİDEN YÖNLENDİR GÜÇ KAYNAĞINI DEĞİŞTİR 951 02:04:44,009 --> 02:04:46,011 John! Buraya gel. 952 02:04:46,887 --> 02:04:47,787 John! 953 02:04:48,806 --> 02:04:50,808 John! Yardım et. 954 02:04:53,852 --> 02:04:54,752 John! 955 02:04:59,108 --> 02:05:00,008 John! 956 02:05:03,112 --> 02:05:04,012 John. 957 02:05:06,573 --> 02:05:07,473 John. 958 02:05:08,575 --> 02:05:09,475 John. 959 02:05:12,830 --> 02:05:13,789 Anne. 960 02:05:15,749 --> 02:05:16,667 Yardım et. 961 02:05:19,378 --> 02:05:21,338 - Yardım et. - Çekil oradan John. 962 02:05:21,713 --> 02:05:22,613 Vur! 963 02:06:06,133 --> 02:06:07,033 Anne! 964 02:06:17,311 --> 02:06:18,211 Yere yat! 965 02:07:53,282 --> 02:07:55,075 Ayağa kalk. Hadi. 966 02:07:57,578 --> 02:07:58,495 Lanet olsun. 967 02:07:59,538 --> 02:08:00,873 Tatile ihtiyacım var. 968 02:08:15,637 --> 02:08:16,537 Öldü mü? 969 02:08:18,182 --> 02:08:19,224 Yok edildi. 970 02:08:23,061 --> 02:08:24,062 Bu orada erir mi? 971 02:08:27,649 --> 02:08:29,193 Evet. Fırlat. 972 02:08:34,031 --> 02:08:34,931 Adios! 973 02:08:36,950 --> 02:08:37,868 Çipi de at. 974 02:08:53,634 --> 02:08:54,551 Her şey bitti. 975 02:08:57,638 --> 02:08:58,538 Hayır. 976 02:09:02,142 --> 02:09:03,519 Bir çip daha var. 977 02:09:08,607 --> 02:09:10,484 Onun da yok edilmesi gerekiyor. 978 02:09:16,240 --> 02:09:17,157 Al. 979 02:09:17,908 --> 02:09:19,326 Kendi kendimi yok edemem. 980 02:09:20,119 --> 02:09:21,620 Beni aşağıya indirmelisin. 981 02:09:27,334 --> 02:09:28,335 Hayır. 982 02:09:30,129 --> 02:09:31,029 Hayır. 983 02:09:34,466 --> 02:09:36,385 - Üzgünüm John. Çok üzgünüm. - Hayır! 984 02:09:37,010 --> 02:09:38,971 Bir şey olmaz. Bizimle kal. 985 02:09:39,138 --> 02:09:40,055 Sorun olmaz. 986 02:09:40,431 --> 02:09:42,224 - Gitmeliyim. - Hayır, yapma. 987 02:09:42,391 --> 02:09:43,725 Lütfen gitme. 988 02:09:43,892 --> 02:09:46,270 - Gitmeliyim John. - Hayır! 989 02:09:47,354 --> 02:09:50,023 Hayır, bekle. Bunu yapmak zorunda değilsin. 990 02:09:50,190 --> 02:09:51,400 Üzgünüm. 991 02:09:52,609 --> 02:09:54,611 Hayır, yapma! Gitme! 992 02:09:55,112 --> 02:09:56,613 Burada sona ermesi gerekiyor. 993 02:09:57,990 --> 02:09:59,324 Sana gitmemeni emrediyorum! 994 02:09:59,992 --> 02:10:02,619 Gitmemeni emrediyorum! 995 02:10:09,460 --> 02:10:11,128 Artık neden ağladığınızı biliyorum. 996 02:10:13,839 --> 02:10:15,424 Ama ben bunu asla yapamam. 997 02:10:50,834 --> 02:10:51,794 Hoşça kalın. 998 02:12:31,935 --> 02:12:34,605 Bilinmeyen bir gelecek bize doğru geliyor. 999 02:12:35,022 --> 02:12:38,150 İlk defa geleceğe umutla bakıyorum. 1000 02:12:38,984 --> 02:12:43,447 Çünkü eğer bir makine, bir terminatör insan hayatının değerini öğrenebiliyorsa 1001 02:12:44,865 --> 02:12:46,241 belki biz de öğrenebiliriz. 1002 02:16:44,645 --> 02:16:47,232 Alt yazı çevirmeni: Zeynep Erdal 70260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.