All language subtitles for Tatort Charlie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 . 2 00:00:01,080 --> 00:00:03,080 Untertitelung: BR 2024 3 00:00:03,160 --> 00:00:04,160 4 00:00:40,680 --> 00:00:42,680 Hallo? 5 00:00:45,760 --> 00:00:47,760 Hallo? 6 00:00:48,560 --> 00:00:50,560 Zoran? 7 00:00:59,120 --> 00:01:00,120 * Flattern * 8 00:01:00,200 --> 00:01:02,000 Ah! 9 00:01:02,840 --> 00:01:06,040 Hat dich jemand gesehen? - Und wenn schon. 10 00:01:07,600 --> 00:01:09,600 * Musik: "Voilà" von Barbara Pravi * 11 00:01:09,680 --> 00:01:10,680 12 00:01:41,560 --> 00:01:42,960 Das ist wieder typisch. 13 00:01:43,040 --> 00:01:46,360 Typisch ist, dass ich dir was schenke und du meckerst. 14 00:01:46,440 --> 00:01:48,760 Weil du mir ein Stand-up-Dings schenkst, 15 00:01:48,840 --> 00:01:52,520 weil du damit fahren möchtest. - Dann bring ich's wieder zurück. 16 00:01:52,600 --> 00:01:54,080 Warte mal. 17 00:02:05,040 --> 00:02:07,240 Scheiße. Bleib zurück! 18 00:02:11,360 --> 00:02:15,360 Hallo, Polizei? Wir haben einen Notfall. 19 00:02:27,160 --> 00:02:29,000 Der Stich war vermutlich tödlich. 20 00:02:29,080 --> 00:02:32,320 Genaueres kann ich sagen, wenn ich sie auf dem Tisch hatte. 21 00:02:34,200 --> 00:02:37,800 Warum hat er sie nicht in den Fluss geschmissen? 22 00:02:38,400 --> 00:02:41,320 Vielleicht, weil er sich hier auskennt. 23 00:02:41,400 --> 00:02:46,320 Wenn er Pech hat, treibt die Leiche in einer Stunde durch München. 24 00:02:50,720 --> 00:02:53,120 Schaut ein bisschen inszeniert aus. - Ja. 25 00:02:53,320 --> 00:02:56,640 Ihre Leichenstarre passt nicht zur Position. 26 00:02:56,720 --> 00:02:59,160 Das ist nicht der Tatort? - Gut möglich. 27 00:02:59,320 --> 00:03:03,920 Ich schätze, dass sie mindestens 5-6 Stunden tot ist. 28 00:03:04,080 --> 00:03:05,840 Haben wir die Tatwaffe? 29 00:03:05,920 --> 00:03:08,960 Nein. Auch keine Kleidung außer diesem Mantel. 30 00:03:09,040 --> 00:03:10,760 Ausgezogen wurde woanders. 31 00:03:13,480 --> 00:03:16,120 Kalli! Was ist mit den Militärstandorten? 32 00:03:16,200 --> 00:03:18,120 Es gibt noch keinen Rücklauf. 33 00:03:18,280 --> 00:03:21,840 Auch sonst keine Hinweise auf ihre Identität oder den Humvee. 34 00:03:22,000 --> 00:03:25,440 Aber es gibt frische Trittspuren. - Von der Toten? 35 00:03:25,600 --> 00:03:29,680 Nein, mit Schuhen. Ähnlich aufgeweicht wie die Reifenspuren. 36 00:03:29,840 --> 00:03:32,840 Und auch wesentlich größer als ihre Füße 37 00:03:32,920 --> 00:03:37,040 Vorsicht, schau mal. Er ist irgendwo dagegen gefahren. 38 00:03:40,960 --> 00:03:42,840 Einen Platten hat er auch. 39 00:03:42,920 --> 00:03:46,160 Warum wurde die ausgerechnet hierher gebracht? 40 00:03:46,240 --> 00:03:47,720 Hier ist es schön. 41 00:03:50,040 --> 00:03:52,560 (Kalli) Ja, danke dir. 42 00:03:53,720 --> 00:03:57,600 Niederbruck, ca. 50 km von hier. Der US Army fehlt ein Humvee. 43 00:04:00,480 --> 00:04:05,080 Dann übernehm ich hier. Soll ich euch anmelden? - Ja. 44 00:04:08,440 --> 00:04:13,400 Oje, blüht uns jetzt der ganze Befehlsketten- und Kompetenz-Scheiß? 45 00:04:13,560 --> 00:04:18,480 Klar. Dezernatsleitung, Polizeipräsident, Pentagon. 46 00:04:35,040 --> 00:04:37,640 IDs bitte. - Wir sind angemeldet. 47 00:04:46,800 --> 00:04:48,800 Fängt ja schon gut an. 48 00:04:55,160 --> 00:04:57,520 Ihr fahrt da rein Richtung Downtown, 49 00:04:57,600 --> 00:05:00,800 nach 800 m links auf den Schotterweg bis zum Heli, 50 00:05:00,880 --> 00:05:03,000 und da wartet jemand auf euch. 51 00:05:03,200 --> 00:05:05,960 Schön langsam fahren, host mi? - I hob di. 52 00:05:06,040 --> 00:05:07,040 53 00:05:41,440 --> 00:05:44,280 Da schau her, freilaufende Panzer. 54 00:05:46,160 --> 00:05:48,280 * Reifenquietschen * 55 00:05:58,720 --> 00:06:00,720 Das wird ein Spaß. 56 00:06:00,800 --> 00:06:01,800 57 00:06:23,440 --> 00:06:25,080 Und jetzt? 58 00:06:32,520 --> 00:06:34,520 * Rotorgeräusch * 59 00:06:40,320 --> 00:06:43,680 Ich liebe den Geruch von Napalm am Morgen. 60 00:06:43,840 --> 00:06:45,840 Kaffee wär mir lieber. 61 00:06:48,160 --> 00:06:52,560 (Mit US-Akzent) Grüß Gott. Captain Miller, Military Police. 62 00:06:52,640 --> 00:06:54,120 Leitmayr. - Batic. 63 00:06:54,280 --> 00:06:57,040 Sorry für die Unannehmlichkeit mit dem Humvee. 64 00:06:57,120 --> 00:07:00,560 Wann hat er das Gelände verlassen? - Offiziell gar nicht. 65 00:07:00,640 --> 00:07:04,720 Sonst hätten wir Kameraaufnahmen. Aber er fehlt einem Ranger Troop. 66 00:07:04,800 --> 00:07:09,160 Wir führen den Humvee sofort zurück. Wenn es Schäden gibt ... 67 00:07:09,320 --> 00:07:12,640 Das geht nicht. Der Wagen ist beschlagnahmt. 68 00:07:12,720 --> 00:07:15,880 Fehlt Ihnen vielleicht auch eine Soldatin? 69 00:07:15,960 --> 00:07:17,520 O dear god. 70 00:07:20,240 --> 00:07:22,240 Sorry, one moment. 71 00:07:24,600 --> 00:07:27,600 You're positive you're not missing personel, captain? 72 00:07:27,800 --> 00:07:31,400 Check again. I need to know if any unit misses anyone. 73 00:07:31,560 --> 00:07:33,560 Get back to me asap. 74 00:07:34,040 --> 00:07:35,960 You sure? 75 00:07:36,120 --> 00:07:38,720 Uns fehlen kein Soldaten. Nirgends. 76 00:07:38,880 --> 00:07:40,880 Zivilisten? 77 00:07:40,960 --> 00:07:44,600 What about missing civilian contractors? Top priority! 78 00:07:44,760 --> 00:07:48,480 Wie kann das sein, dass ein Humvee hier so einfach verschwindet? 79 00:07:48,640 --> 00:07:51,600 Die Aufgabe war nächtliche Aufklärung im Wald. 80 00:07:51,760 --> 00:07:56,000 Die Ranger haben ihn zurückgelassen. Morgens war er weg. 81 00:07:56,160 --> 00:07:59,640 Wo war das? - In der Box. - In der Box. 82 00:07:59,800 --> 00:08:02,280 Box. - Ich bring Sie hin. 83 00:08:02,360 --> 00:08:04,520 Vierrad ist besser. 84 00:08:06,160 --> 00:08:07,160 85 00:08:20,640 --> 00:08:25,160 Das hier ist die Box. Das eigentliche Trainingsgelände. 86 00:08:25,240 --> 00:08:29,040 Hier ist gerade Großmanöver mit 6400 NATO-Soldaten. 87 00:08:29,200 --> 00:08:32,080 Und das Gelände ist umzäunt? 88 00:08:32,240 --> 00:08:35,640 Ja. Da kommt kein Wagen rein oder raus. 89 00:08:38,400 --> 00:08:40,840 Irgendwie hat er es wohl geschafft. 90 00:08:40,920 --> 00:08:43,760 Und da, wo er raus ist, würde man's sehen. 91 00:08:43,920 --> 00:08:49,520 Ich lasse das kontrollieren, aber das dauert: über 80 km Außengrenze. 92 00:09:01,720 --> 00:09:03,720 Hier stand der Humvee zuletzt. 93 00:09:03,800 --> 00:09:06,640 Von hier sind die Ranger gestern Abend los. 94 00:09:11,440 --> 00:09:13,440 Yes Sir, not a problem ... 95 00:09:13,520 --> 00:09:16,040 Der Boden ist feucht. 96 00:09:16,120 --> 00:09:18,720 I'm pregnant not sick, Sir. 97 00:09:20,240 --> 00:09:22,240 Yes Sir. 98 00:09:23,760 --> 00:09:25,760 Da sind Haare! 99 00:09:30,680 --> 00:09:32,680 Und da, schau, Blut. 100 00:09:37,040 --> 00:09:40,800 Haben Sie was gefunden? - Ja, Blut. 101 00:09:44,600 --> 00:09:46,600 Haare. 102 00:09:50,960 --> 00:09:54,320 Was ist das dahinten? - Das war mal ein Lager. 103 00:09:54,400 --> 00:09:58,600 Aber das wird nicht mehr benutzt. Das heißt "Charlie". 104 00:10:20,280 --> 00:10:22,320 Hier ist auch Blut. 105 00:10:25,320 --> 00:10:27,320 * metallisches Geräusch * 106 00:10:33,360 --> 00:10:35,360 * Flattern * 107 00:11:03,920 --> 00:11:07,920 Der Kleidung nach Zivilisten. Eskaliertes Date? 108 00:11:08,120 --> 00:11:12,120 Siehst du irgendwo ein Messer? - Nein. 109 00:11:20,120 --> 00:11:23,480 Franz! - Ja? 110 00:11:47,560 --> 00:11:49,480 Hallo? 111 00:11:52,000 --> 00:11:53,760 Au! Ah. 112 00:12:02,560 --> 00:12:05,440 Tot. - Wir haben noch eine Leiche! 113 00:12:10,960 --> 00:12:13,000 Die hat auch Stichwunden. 114 00:12:13,960 --> 00:12:17,640 Man kann von einem Dritten als Täter ausgehen. 115 00:12:17,800 --> 00:12:20,400 Eifersuchtstat. Soldat. 116 00:12:20,480 --> 00:12:24,280 Fragt sich nur, warum die eine Leiche hier liegt 117 00:12:24,360 --> 00:12:26,440 und die andere in München. 118 00:12:26,640 --> 00:12:29,320 Damit es nicht nach Eifersuchtstat aussieht. 119 00:12:29,400 --> 00:12:32,800 We have a One-Eight-Seven at the Charlie site. 120 00:12:32,880 --> 00:12:35,800 I need a coronel and CSI. You plus two. 121 00:12:37,960 --> 00:12:42,040 Kalli! Wir haben noch eine Leiche. - Dann schicke ich unsere Leute. 122 00:12:42,120 --> 00:12:44,120 Nein, der Fundort ist Army-Gelände. 123 00:12:44,280 --> 00:12:48,120 Das ist ihr Toter, ihre KTU, ihre Rechtsmedizin. - Verstehe. 124 00:12:48,200 --> 00:12:50,520 Aber dich brauchen wir als Verbindungsmann. 125 00:12:50,600 --> 00:12:53,480 Sind die Humvees abgeschlossen oder kann jeder rein? 126 00:12:53,560 --> 00:12:56,920 Im Prinzip kann ihn jeder starten. Es gibt einen Startknopf. 127 00:12:57,000 --> 00:13:00,760 Wer sich auskennt, kann losfahren? - Auch Zivilisten? 128 00:13:00,840 --> 00:13:03,920 Von unserem zivilen Personal fehlt auch niemand. 129 00:13:04,120 --> 00:13:06,320 Und Zivilisten von außen? 130 00:13:06,400 --> 00:13:09,280 Jäger, Forst- und Holzarbeiter haben eine Erlaubnis. 131 00:13:09,360 --> 00:13:12,600 Für alle anderen ist es illegal. Aber das Gelände ist groß. 132 00:13:12,680 --> 00:13:15,720 Es ist unmöglich, das 24/7 zu kontrollieren. 133 00:13:18,080 --> 00:13:21,280 Und? - Nix. 134 00:13:21,360 --> 00:13:25,840 Wir sollten schnellstmöglich zu den Rangern mit dem Humvee. 135 00:13:25,920 --> 00:13:28,040 Wir sollten warten auf meine Kollegen. 136 00:13:28,200 --> 00:13:31,800 Wir sollten möglichst wenig Gelegenheit zur Vertuschung geben. 137 00:13:31,880 --> 00:13:35,280 Sie verdächtigen die Rangers? Gibt es Soldatenspuren da drin? 138 00:13:35,360 --> 00:13:37,200 Wir haben einen Dritten als Täter. 139 00:13:37,280 --> 00:13:39,440 Es gibt hier potenziell 6400 Verdächtige. 140 00:13:39,520 --> 00:13:42,320 Wär nicht das erste Mal, dass ein Soldat durchdreht. 141 00:13:42,400 --> 00:13:46,320 Tagsüber mit Platzpatronen trainieren und nachts mit dem Messer? 142 00:13:47,560 --> 00:13:49,760 Wir müssen das Messer finden. 143 00:13:54,680 --> 00:13:56,080 Hier fehlt keiner. 144 00:13:56,160 --> 00:14:00,280 Irgendwie muss der Täter zurückgekommen sein ohne Humvee. 145 00:14:00,440 --> 00:14:02,880 Er kann die 50 km schlecht laufen. 146 00:14:03,040 --> 00:14:07,240 Ein Auto klauen und abstellen, Tarnnetz drüber. Was weiß ich? 147 00:14:20,680 --> 00:14:23,360 Das sind meine Kollegen Chane und Taylor. 148 00:14:23,440 --> 00:14:24,920 Good morning. 149 00:14:30,080 --> 00:14:33,680 Da schau her, Frieden schaffen mit Waffen. Bis zum Horizont. 150 00:14:33,760 --> 00:14:35,360 Ja, da bin ich froh drum. 151 00:14:35,440 --> 00:14:38,440 Die Amis haben uns im Jugo-Krieg den Arsch gerettet. 152 00:14:38,600 --> 00:14:40,600 Na ja, klar. 153 00:14:42,440 --> 00:14:46,400 Sir, Miller. With the police, Sir. - How's it going, Captain Miller? 154 00:14:46,560 --> 00:14:50,160 Sir, we need to speak to the platoon who lost the Humvee yesterday. 155 00:14:50,240 --> 00:14:53,400 Captain Rafferty. Let's go, get over here! 156 00:14:55,200 --> 00:14:56,720 Yeah, front command. 157 00:14:58,440 --> 00:15:02,000 Colonel. Rafferty reporting. - Das ist Captain Rafferty. 158 00:15:02,160 --> 00:15:05,120 Der gestohlene Humvee war ihm zugeteilt. 159 00:15:05,200 --> 00:15:07,200 Ay, so what happened last night? 160 00:15:07,280 --> 00:15:10,320 The Humvee was parked while we were engaged in the field. 161 00:15:10,400 --> 00:15:13,680 We found out about its theft only when Captain Miller called. 162 00:15:13,760 --> 00:15:16,680 Who was the last one at the Humvee? - That was me, Sir. 163 00:15:16,840 --> 00:15:18,800 And then what? Where did you go? 164 00:15:18,880 --> 00:15:20,800 We went north for reconnaissance 165 00:15:20,960 --> 00:15:23,160 following intel about a possible enemy hideout. 166 00:15:23,320 --> 00:15:24,680 Last visual was ten-zero-five. 167 00:15:24,760 --> 00:15:27,200 No one slept until we reached the platoon this morning. 168 00:15:27,360 --> 00:15:28,920 All of our soldiers are tracked. 169 00:15:29,080 --> 00:15:31,880 If necessary, we can provide that information for you. 170 00:15:32,040 --> 00:15:35,400 Sie werden getrackt und überwacht. Das müssen wir überprüfen. 171 00:15:35,560 --> 00:15:38,480 Sieht nach einem Elite-Alibi aus. You carry knives? 172 00:15:38,640 --> 00:15:42,080 Yes, Sir. - Die Messer müssen wir auf Spuren untersuchen. 173 00:15:42,240 --> 00:15:45,080 That's no problem. - Can you present them, please? 174 00:15:47,520 --> 00:15:50,640 Sorry, Sir. I will find mine immediately, Sir. 175 00:15:54,640 --> 00:15:57,040 I'll bring you the missing one. 176 00:15:58,320 --> 00:16:00,960 Meine Kollegen suchen mit Frill nach dem Messer. 177 00:16:01,040 --> 00:16:04,600 Sollen das nicht besser wir machen? - Wir müssen zum Commander. 178 00:16:04,760 --> 00:16:06,960 Wieso? - Sie wissen, wer die Toten sind. 179 00:16:07,040 --> 00:16:11,040 Aber Sie können auch mit meinen Kollegen Messer suchen ... 180 00:16:11,120 --> 00:16:13,320 Nein, gehen wir zum Commander. 181 00:16:13,480 --> 00:16:16,480 * Musik: "Barra Barra" von Rachid Taha * 182 00:16:33,720 --> 00:16:36,120 It gets worse every time we speak, captain. 183 00:16:36,200 --> 00:16:38,720 Yes, Sir. May I introduce you 184 00:16:38,800 --> 00:16:42,120 to homicide investigators Batic and Leitmayr, Sir. 185 00:16:42,200 --> 00:16:45,720 Wir können deutsch reden. Meine Frau ist aus Bamberg. 186 00:16:45,800 --> 00:16:48,640 Diese zwei COBs fehlen in Übungsheim. 187 00:16:48,840 --> 00:16:50,920 Match? 188 00:16:51,080 --> 00:16:54,200 Schröder, Fine und Ilic, Zoran. 189 00:16:54,360 --> 00:16:56,360 Ja, das sind die beiden. 190 00:16:56,440 --> 00:16:59,880 Und die waren COBs, das heißt? 191 00:16:59,960 --> 00:17:01,720 Civilians on the battlefield. 192 00:17:01,920 --> 00:17:04,600 Zivilistendarsteller für das Manöver. 193 00:17:04,680 --> 00:17:08,880 Wir haben bei diesem Manöver ca. 300, verteilt auf vier Dörfer. 194 00:17:08,960 --> 00:17:11,920 Schlachtdorf, Kittelau, Steining und Übungsheim. 195 00:17:12,120 --> 00:17:15,800 Und was genau machen die da? - Kriegsalltag spielen. 196 00:17:16,000 --> 00:17:18,840 Als Händler, Lehrer, Presse, Polizei. 197 00:17:18,920 --> 00:17:23,520 Damit die Soldaten auf eine möglichst realistische Situation treffen, 198 00:17:23,680 --> 00:17:25,560 inszenieren wir nicht nur Kämpfe, 199 00:17:25,640 --> 00:17:28,680 sondern auch Evakuierungen und Aufstände mit den COBs. 200 00:17:28,760 --> 00:17:31,080 Wie lang waren die schon hier? 201 00:17:31,240 --> 00:17:34,160 Drei Wochen. Alle COBs bleiben das ganze Manöver. 202 00:17:34,240 --> 00:17:35,640 Also hier ... 203 00:17:37,640 --> 00:17:42,000 Das hier ist Übungsheim und das ist die Frontlinie. 204 00:17:42,160 --> 00:17:46,720 Bei diesem Manöver üben wir einen feindlichen Angriff aus dem Osten. 205 00:17:46,800 --> 00:17:50,720 Die Skolgans haben einen NATO-Staat attackiert und Übungsheim erobert. 206 00:17:50,800 --> 00:17:54,560 "Skolgans" heißt? - Der Fantasiename für den Feind. 207 00:17:54,640 --> 00:17:56,120 Skolgans ... ja. 208 00:17:56,200 --> 00:17:58,800 Morgen beginnt eine Rückeroberungsoffensive 209 00:17:58,880 --> 00:18:02,040 von Übungsheim durch die NATO. Häuserkampftraining. 210 00:18:02,120 --> 00:18:04,680 Während ein Killer rumläuft, sicher nicht. 211 00:18:04,760 --> 00:18:06,800 Ich würde das Manöver abbrechen. 212 00:18:06,960 --> 00:18:10,120 Dann fahren alle nach Hause. Wie sollen wir da ermitteln? 213 00:18:10,280 --> 00:18:14,360 Der Täter ist wahrscheinlich im direkten Umfeld der Opfer. 214 00:18:14,440 --> 00:18:16,440 In Übungsheim oder bei den Soldaten. 215 00:18:16,520 --> 00:18:20,880 Wenn Sie das Manöver abbrechen, fährt er nach Hause und ist gewarnt. 216 00:18:21,040 --> 00:18:24,600 Sie würden also riskieren, bei einem Angriff auf Übungsheim 217 00:18:24,680 --> 00:18:28,480 noch mehr Leute in die Arme eines Killers zu schicken? 218 00:18:28,640 --> 00:18:30,800 Sir, kann ich einen Vorschlag machen? 219 00:18:31,960 --> 00:18:33,480 Undercover? - Wieso nicht? 220 00:18:33,560 --> 00:18:35,160 Einer drin, einer draußen. 221 00:18:35,240 --> 00:18:37,960 So kriegen wie viel mehr raus. Und schneller. 222 00:18:38,040 --> 00:18:40,560 Ohne Staatsanwalt, richterliche Anordnung? 223 00:18:40,640 --> 00:18:44,120 Ich nehm's auf meine Kappe. - Wie soll das funktionieren? 224 00:18:44,200 --> 00:18:46,400 Wie sollen wir in Verbindung bleiben? 225 00:18:50,680 --> 00:18:52,680 Es klingt nicht dumm. 226 00:18:54,080 --> 00:18:56,120 Also? 227 00:18:57,120 --> 00:19:00,720 Ja, von mir aus. Dann mach halt, COB Batic. 228 00:19:00,800 --> 00:19:01,800 229 00:19:37,880 --> 00:19:42,280 Haben die Skolgans das Dorf besetzt? - Yep. 230 00:20:01,200 --> 00:20:03,200 Jameson. 231 00:20:04,480 --> 00:20:10,760 Mach ich. Ich bring gerade einen Ersatz für Zoran. 232 00:20:10,920 --> 00:20:14,280 Not my idea, pal. Okay. 233 00:20:18,720 --> 00:20:20,520 Was ist eigentlich passiert, 234 00:20:20,600 --> 00:20:23,720 dass ich jetzt hier den Polizisten spielen soll? 235 00:20:25,960 --> 00:20:29,760 Luca ist drinnen, hinten im Lager. Er gibt dir alles, okay? 236 00:20:32,240 --> 00:20:34,040 Okay. Danke. 237 00:20:35,320 --> 00:20:37,240 Take cover, right side! 238 00:20:48,880 --> 00:20:52,920 Sniper down. Take your helmet off and go back to your unit. 239 00:21:02,880 --> 00:21:04,920 Hallo? 240 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 Luca? 241 00:21:09,640 --> 00:21:11,640 Hallo? 242 00:21:12,520 --> 00:21:15,680 Hey! Niemand geht ins Lager ohne meine Erlaubnis! 243 00:21:18,280 --> 00:21:20,560 Ja klar, servus. Ich bin der Ivo. 244 00:21:20,760 --> 00:21:23,520 Sind wir die einzigen Überlebenden? 245 00:21:25,600 --> 00:21:28,200 Heut ist Evakuierungsübung. Komm. 246 00:21:40,440 --> 00:21:42,640 Ist das das Bett von meinem Vorgänger? 247 00:21:42,720 --> 00:21:45,720 Ja. - Und der ist einfach weg? 248 00:21:45,920 --> 00:21:47,920 Kommst du da noch hoch? 249 00:21:56,320 --> 00:21:59,520 Ah ... du schläfst unter mir? 250 00:22:01,640 --> 00:22:04,040 Sag mal, hast du keine Weste dabei? 251 00:22:04,120 --> 00:22:08,680 Äh ... Die musste ich abgeben. In Kittelau. 252 00:22:09,560 --> 00:22:12,840 Warum sagst du denn nichts? - Sorry. 253 00:22:31,880 --> 00:22:33,800 Suchst du was? 254 00:22:33,880 --> 00:22:38,680 Oh, ich dachte, mir ist was runtergefallen. Egal. 255 00:22:38,760 --> 00:22:40,600 Du bist Bulle? 256 00:22:41,880 --> 00:22:43,520 Wie Zoran. 257 00:22:45,080 --> 00:22:48,360 Mein Vorgänger hieß Zoran? War der auch Polizist? 258 00:22:48,440 --> 00:22:50,440 Zoran Ilic. 259 00:22:50,640 --> 00:22:53,200 Serbe? - Ja. 260 00:22:53,360 --> 00:22:54,880 Und du? 261 00:22:55,040 --> 00:22:57,520 Ich bin Mila, Mila Topic, dein Buddy hier. 262 00:22:57,680 --> 00:23:00,720 Ah ja. Mila. Ich bin der Ivo. 263 00:23:00,880 --> 00:23:03,720 Na dann bring ich dich mal auf Arbeit. 264 00:23:04,880 --> 00:23:07,320 Bis Feierabend ist noch ein Stück. 265 00:23:07,400 --> 00:23:10,960 Kommst du auch über die Manöverkomparsen-Agentur? 266 00:23:11,040 --> 00:23:13,880 Komparsen, ja, genau. Du auch? 267 00:23:23,160 --> 00:23:26,200 Is that the missing knife of Sergeant Frill? 268 00:23:26,280 --> 00:23:30,600 I checked. It was rolled up with the sleeping bag. Send it in? 269 00:23:30,680 --> 00:23:33,400 Ich schicke das ins Labor, okay? - Okay. 270 00:23:33,560 --> 00:23:38,160 Here. We checked the tracking, all good. 271 00:23:38,240 --> 00:23:40,520 Das ist das Tracking des Ranger-Teams. 272 00:23:40,600 --> 00:23:42,960 Keine Abweichung von ihren Aussagen. 273 00:23:47,560 --> 00:23:49,560 Okay. 274 00:23:56,520 --> 00:24:01,040 Wenn's von den Soldaten keiner war, dann einer von den COBs. 275 00:24:01,120 --> 00:24:04,200 Machen Sie sich Sorgen um Ihren Kollegen? 276 00:24:04,280 --> 00:24:06,960 Fahren wir noch mal zum Tatort. Ja? 277 00:24:24,040 --> 00:24:27,880 Die hab ich mitgebracht: Amtshilfe. Abgesprochen mit ganz oben. 278 00:24:28,040 --> 00:24:31,040 Schieß los, wir haben keine Geheimnisse. 279 00:24:31,120 --> 00:24:35,120 Fine Schröder hatte unmittelbar vor ihrem Tod Geschlechtsverkehr. 280 00:24:35,280 --> 00:24:40,360 Und der oder die Täterin wusste genau, wo man zustechen muss. 281 00:24:40,560 --> 00:24:43,440 Der erste Stich war tödlich. 282 00:24:43,520 --> 00:24:49,240 Der Einstichwunde nach könnte die Tatwaffe so was sein. 283 00:24:50,600 --> 00:24:53,680 Schaut aus wie die Messer von den Rangern. 284 00:24:53,760 --> 00:24:56,600 Die sind im Labor und werden untersucht. 285 00:24:56,760 --> 00:25:00,000 Mitnehmen konnte Zoran Ilic das Messer auf jeden Fall nicht. 286 00:25:00,080 --> 00:25:02,720 Waffen sind für COBs verboten. Handys ebenso. 287 00:25:02,880 --> 00:25:04,960 Das Gepäck wird genau untersucht. 288 00:25:05,120 --> 00:25:07,960 Aber offensichtlich hatte der Täter eines. 289 00:25:10,040 --> 00:25:13,760 Wir müssen davon ausgehen, dass Fine Schröder hier umgebracht wurde. 290 00:25:13,840 --> 00:25:18,040 Da niemand fehlt, ist die Frage, wie der Täter 50 km zurückgekommen ist. 291 00:25:18,200 --> 00:25:21,640 Wir müssen alle Fahrzeuge im Umkreis von mind. 5 km überprüfen. 292 00:25:21,720 --> 00:25:23,320 Gut, mach ich. 293 00:25:23,480 --> 00:25:26,440 Wo ist eigentlich der Herr Batic, also der Ivo. 294 00:25:27,520 --> 00:25:31,120 Der ist jetzt Geheimagent. Undercover. 295 00:25:48,360 --> 00:25:51,680 Warst du vorher Zorans Buddy? - Nein, Fines. 296 00:25:51,760 --> 00:25:53,560 Wer ist Fine? 297 00:25:53,920 --> 00:25:55,920 * Sie seufzt. * 298 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 Die ist auch weg. 299 00:25:58,080 --> 00:26:01,160 Ein Pärchen? Und beide sind verschwunden? 300 00:26:01,240 --> 00:26:03,240 Pärchen ist hier nicht. 301 00:26:05,040 --> 00:26:08,720 Intimitäten sind genauso verboten wie alles andere. 302 00:26:08,800 --> 00:26:11,240 Hast du die Einführung verpennt? 303 00:26:11,320 --> 00:26:16,160 Hat mir keiner erzählt. Jetzt weiß ich Bescheid. Danke. - Bitte. 304 00:26:16,320 --> 00:26:18,760 Ich bin doch nicht bescheuert! Fick dich! 305 00:26:18,920 --> 00:26:20,760 Mach deinen Scheiß allein, Max! 306 00:26:20,920 --> 00:26:22,920 Tomasz? 307 00:26:23,000 --> 00:26:25,520 Mila. Warum warst du nicht bei den anderen? 308 00:26:25,680 --> 00:26:27,480 Deswegen. Dein neuer Mann: Ivo. 309 00:26:27,560 --> 00:26:31,200 Unser langjähriger, allseits geschätzter Polizeichef Maximilian. 310 00:26:31,280 --> 00:26:33,280 Luca! 311 00:26:34,040 --> 00:26:36,160 Warum weiß ich davon nichts? 312 00:26:36,320 --> 00:26:39,520 Ich wusste auch nix, Schlaumeier. Rechter Arm hier durch. 313 00:26:47,760 --> 00:26:49,680 Hey! 314 00:26:50,600 --> 00:26:52,320 * Signalton * 315 00:26:53,520 --> 00:26:55,320 Tot. 316 00:26:55,400 --> 00:26:58,160 So. Wer Stress macht, fliegt. Klar? 317 00:26:58,360 --> 00:27:03,080 Was war da schon wieder los, Max? - Komm rein, ich zeig dir alles. 318 00:27:03,240 --> 00:27:05,360 Bis später! 319 00:27:07,280 --> 00:27:13,880 So, da ist mein Schreibtisch, der von Tomasz. Und da ist deiner. 320 00:27:16,000 --> 00:27:17,920 Ja. - Gut. 321 00:27:19,640 --> 00:27:21,560 Alle wieder da. Komm. 322 00:27:21,720 --> 00:27:25,120 Ich nehm dich mal mit auf Streife. - Streife, ja? 323 00:27:29,160 --> 00:27:33,160 * Musik: "In The Army Now" von Status Quo * 324 00:27:50,800 --> 00:27:54,160 Skolgans kannst du ignorieren. Als Polizei kooperieren wir 325 00:27:54,240 --> 00:27:56,760 nur mit dem Feind, wenn wir müssen. - Okay. 326 00:27:56,920 --> 00:27:59,680 Tomasz, Musik leiser. - Okay. 327 00:27:59,760 --> 00:28:02,880 Du machst das nicht zum ersten Mal. 328 00:28:03,040 --> 00:28:06,520 Hauen hier öfter Leute ab? - Bisher noch nicht. 329 00:28:06,600 --> 00:28:09,360 Wie sind die überhaupt rausgekommen? 330 00:28:09,600 --> 00:28:12,520 * Musik: "In The Army Now" von Status Quo * 331 00:28:17,720 --> 00:28:20,720 Dann wollen wir mal schauen, wo der Humvee raus ist. 332 00:28:28,480 --> 00:28:30,440 The Humvee went through here. 333 00:28:30,640 --> 00:28:33,600 Und hier könnte der Reifen geplatzt sein. 334 00:28:35,400 --> 00:28:39,640 Ah ja, also hier raus, dann übers Feld auf die Landstraße. 335 00:28:39,720 --> 00:28:43,120 Passt das zu dem Schaden von dem Humvee mit der Leiche? 336 00:28:43,200 --> 00:28:45,160 Ja, das passt. 337 00:28:45,320 --> 00:28:48,000 Also wenn der Täter hier raus ist, 338 00:28:48,080 --> 00:28:50,960 dann ist er wohl auch hier wieder rein. 339 00:28:51,120 --> 00:28:53,960 Aber wie, ohne Humvee? Wird das hier überwacht? 340 00:28:55,080 --> 00:28:59,080 Hinten ist eine Schranke. Da steht jemand. Hier nicht. 341 00:29:03,800 --> 00:29:05,400 Und das Zelt da oben? 342 00:29:05,480 --> 00:29:09,360 Das ist auf der zivilen Seite. Das sind Manöver-Spotter. 343 00:29:09,440 --> 00:29:11,560 Presse? - Nerds. 344 00:29:11,720 --> 00:29:14,880 Die fotografieren militärisches Equipment, stellen es online 345 00:29:15,040 --> 00:29:17,400 und verkaufen die Bilder. - Fahren wir hin. 346 00:29:17,480 --> 00:29:19,280 Vielleicht haben die was gesehen. 347 00:29:34,720 --> 00:29:37,480 Ich hab nie die richtigen Schuhe an. 348 00:29:37,560 --> 00:29:39,160 Scheiße. Geht's? - Ja! 349 00:29:39,960 --> 00:29:41,880 Kann man helfen? 350 00:29:42,040 --> 00:29:43,720 Ach Gott. - Der fällt runter. 351 00:29:43,880 --> 00:29:48,960 Leitmayr mein Name. Kripo München. - Echte Polizei wie im Fernsehen? 352 00:29:49,120 --> 00:29:51,640 Wie im Fernsehen, fast noch ein bissel echter. 353 00:29:51,720 --> 00:29:55,800 Ist jemandem von euch gestern Nacht oder heute früh was aufgefallen? 354 00:29:55,880 --> 00:29:58,440 Leider nicht. In der Nacht sind wir nicht da, 355 00:29:58,520 --> 00:30:00,840 und gestern Abend waren wir im Hirschen. 356 00:30:00,920 --> 00:30:03,080 Und dann in der Freundin, also ich. 357 00:30:03,160 --> 00:30:05,720 Gut, kann ich eure Ausweise sehen? 358 00:30:14,640 --> 00:30:16,640 Näher. 359 00:30:17,360 --> 00:30:20,440 Okay. Brotzeitmesser haben wir auch dabei, gell? 360 00:30:20,600 --> 00:30:24,120 Sonst noch Messer? - Was wollen Sie damit? Ne Wurst? 361 00:30:24,280 --> 00:30:25,880 Wurscht kriegt er keine. 362 00:30:26,040 --> 00:30:30,520 Und der Wagen, der gerade weggefahren ist? Einer von euch? 363 00:30:30,680 --> 00:30:34,040 Das waren wohl Schwammerlsucher. - Schwammerlsucher. 364 00:30:34,120 --> 00:30:35,920 Um die Zeit? 365 00:30:36,000 --> 00:30:39,000 Ist das Ihr Ernst, Herr ... - ... Fuchs. 366 00:30:39,400 --> 00:30:41,400 ... Fuchs? - Darf ich? 367 00:30:44,280 --> 00:30:47,680 Aber Vorsicht. - Sie wissen, dass Fotografieren hier 368 00:30:47,760 --> 00:30:50,400 nicht erlaubt ist, sondern nur geduldet? 369 00:30:50,480 --> 00:30:55,400 Und das heißt, dass alle Bilder eigentlich gelöscht werden müssen. 370 00:30:57,200 --> 00:31:00,880 Das war ein Forstarbeiter, der die Sturmschäden kontrolliert. 371 00:31:01,040 --> 00:31:05,080 Der hat einen Holzbetrieb in Richarding. Menzel heißt er. 372 00:31:05,240 --> 00:31:07,080 Menzel? - Chinook! 373 00:31:08,400 --> 00:31:11,600 * Rotorgeräusch, hektische Auslösergeräusche * 374 00:31:11,680 --> 00:31:13,480 Chinook! 375 00:31:20,480 --> 00:31:24,080 Wie weit ist Richarding? - Vielleicht 15 km. 376 00:31:32,160 --> 00:31:35,360 Dein neuer Unterhund, Maximilian? 377 00:31:36,720 --> 00:31:38,920 Ja, das ist Ivo. Das ist Stefan. 378 00:31:39,000 --> 00:31:41,760 Ist Kartenspielen erlaubt? - Eigentlich nicht. 379 00:31:41,960 --> 00:31:45,960 Aber wenn ich sie ihnen wegnehme, ziehen sie irgendwo ein anderes raus. 380 00:31:47,400 --> 00:31:51,320 He, Unterhund, wir könnten einen Unterfisch gebrauchen. 381 00:31:53,520 --> 00:31:56,120 Zorans Platz ist gerade freigeworden. 382 00:31:57,160 --> 00:31:59,160 Das waren mal seine. 383 00:32:01,960 --> 00:32:04,880 Pech im Spiel, Glück in der Liebe. 384 00:32:05,480 --> 00:32:09,840 Unglücklicherweise mag der Unterhund nicht, wenn man ihm blöd kommt. 385 00:32:09,920 --> 00:32:12,240 Beim Manöver ist Glückspiel verboten, oder? 386 00:32:12,400 --> 00:32:15,400 Hör auf mit dem Scheiß! - Lass meine Karten da! 387 00:32:15,480 --> 00:32:18,560 Wenn ihr euch benehmt, kriegt ihr sie heute Abend wieder. 388 00:32:18,720 --> 00:32:21,200 He! - Gebt die Karten wieder her! 389 00:32:21,280 --> 00:32:25,280 Im Gegensatz zu den meisten anderen, die ihre COB-Aufgaben ernst nehmen, 390 00:32:25,360 --> 00:32:27,400 sind die nur drei Wochen am Karteln. 391 00:32:27,480 --> 00:32:30,480 Das ist sowohl der COB-Firma, als auch der Army egal. 392 00:32:30,560 --> 00:32:34,560 Meinst du Luca und diesen Jameson? Du hältst nix von denen, oder? 393 00:32:34,640 --> 00:32:38,240 Wenn sich niemand an die Regeln hält, gibt's nur Chaos. 394 00:33:02,080 --> 00:33:04,080 Hallo? 395 00:33:05,440 --> 00:33:06,840 Herr Menzel? 396 00:33:08,040 --> 00:33:14,400 I need the status of a contract. Benedikt Menzel. A local national. 397 00:33:25,920 --> 00:33:29,120 Ah, sind die noch von Zoran? 398 00:33:29,560 --> 00:33:31,560 Nee. Sind Pleistozän. 399 00:33:35,280 --> 00:33:37,200 Schreibst du deiner Frau? 400 00:33:37,440 --> 00:33:39,280 Ja. 401 00:33:39,360 --> 00:33:41,960 Ich weiß nicht, was ich ohne sie machen würde. 402 00:33:42,040 --> 00:33:46,720 Postkarten. Irgendwie romantisch. Machen das viele hier? 403 00:33:47,880 --> 00:33:51,280 Nee. Die meisten sind solo. 404 00:33:52,000 --> 00:33:55,560 Wer bei Verstand ist, lässt sich hier nicht einsperren. 405 00:33:55,720 --> 00:34:00,560 Sag mal, der Zoran und die Fine hatten was miteinander. Stimmt das? 406 00:34:01,720 --> 00:34:03,720 Frauen ... 407 00:34:03,800 --> 00:34:07,880 Die ist eigentlich mit ihrem Freund hier. Aber der ist nach Kittelau. 408 00:34:07,960 --> 00:34:11,960 Und sie macht mit einem anderen rum? Trotz Verbot? Bitter. 409 00:34:12,040 --> 00:34:14,520 Frag Luca, der ist der Aufseher. 410 00:34:15,840 --> 00:34:20,560 Du kommst doch gerade aus Kittelau. Da kennst du doch Niklas. 411 00:34:20,720 --> 00:34:22,400 Äh ... 412 00:34:24,600 --> 00:34:26,520 Welcher? Wir hatten zwei. 413 00:34:26,680 --> 00:34:28,000 Niklas Pohl. 414 00:34:28,160 --> 00:34:30,560 Niklas Pohl, ja. 415 00:34:30,720 --> 00:34:32,720 Das ist bitter. 416 00:34:34,120 --> 00:34:37,680 Ich müsste mal. Ist doch eh bald Feierabend. 417 00:34:40,160 --> 00:34:42,200 Ausnahmsweise. 418 00:34:44,200 --> 00:34:46,200 Danke. 419 00:34:46,280 --> 00:34:47,280 420 00:35:18,760 --> 00:35:20,760 * Vibrationsalarm * 421 00:35:25,760 --> 00:35:28,720 Menzel hat eine Erlaubnis fürs Army-Gelände. 422 00:35:28,800 --> 00:35:32,160 Wir können die Ein- und Ausfahrt-Protokolle einsehen. 423 00:35:32,240 --> 00:35:35,520 Gut. Wie weit ist Kittelau weg? - 20 Minuten. Warum? 424 00:35:35,680 --> 00:35:39,320 Fine Schröder, das Opfer, hatte einen Freund in Kittelau. 425 00:35:39,400 --> 00:35:41,840 A boyfriend? 426 00:35:43,280 --> 00:35:46,520 I need an information out of Kittelau, discreetly. 427 00:35:46,600 --> 00:35:50,400 Where can we find COB Niklas Pohl? We'll be there in twenty. 428 00:35:51,960 --> 00:35:55,160 Kalli, bist du bei der Wohnung von Fine Schröder? 429 00:35:55,240 --> 00:35:57,920 Niemand zu Hause. Wir kontrollieren Autos 430 00:35:58,080 --> 00:36:01,200 und gleichen sie mit gestohlenen Fahrzeugen ab. 431 00:36:01,360 --> 00:36:03,280 Und? - Bisher noch nix. 432 00:36:03,360 --> 00:36:07,120 Aber die Frankfurter Kollegen waren bei Zoran Ilic in der Wohnung. 433 00:36:07,200 --> 00:36:10,880 Der Mitbewohner meinte, dass er immer wieder Ärger mit Frauen hat. 434 00:36:11,040 --> 00:36:12,840 Nichts Justiziables. 435 00:36:13,000 --> 00:36:15,520 Wegen oder mit Frauen? - Beides. 436 00:36:15,600 --> 00:36:18,320 Der Nachbar meinte, er hat ein "Balkantemperament". 437 00:36:18,520 --> 00:36:20,360 Das kenn ich. 438 00:36:20,520 --> 00:36:23,600 Gepokert hat er wohl auch um recht hohe Summen. 439 00:36:23,680 --> 00:36:26,040 Okay. Kümmere dich weiter um ihr Umfeld. 440 00:36:26,120 --> 00:36:29,040 Sie hatte einen Freund namens Niklas Pohl. 441 00:36:29,120 --> 00:36:31,480 Der ist hier auch als COB irgendwo. 442 00:36:31,640 --> 00:36:34,360 Den befragen wir jetzt. - Gut, mach ich. 443 00:36:44,400 --> 00:36:46,440 * heftiges Klopfen * 444 00:36:46,520 --> 00:36:48,440 Gibt's Probleme da drin? 445 00:36:48,600 --> 00:36:50,760 Gleich! - Wir warten auf dich! 446 00:36:50,920 --> 00:36:52,920 Bin da! 447 00:36:53,000 --> 00:36:54,600 Auf geht's! 448 00:36:56,200 --> 00:36:59,080 Ich hab gehört, ihr habt die Ranger heute 449 00:36:59,240 --> 00:37:01,760 an ihr Limit gebracht bei der Evakuierung. 450 00:37:01,920 --> 00:37:03,760 So, we've done a pretty good job. 451 00:37:03,920 --> 00:37:07,080 Macht weiter so. Das bringt uns zu morgen. 452 00:37:07,400 --> 00:37:11,440 Es wird morgen geschossen, mit Laser und Platzpatronen. 453 00:37:11,600 --> 00:37:14,880 Es wird laut und heftig, okay? 454 00:37:15,440 --> 00:37:18,200 Eure Aufgabe als COB ist es, zu überleben. 455 00:37:20,320 --> 00:37:23,560 Keep that in mind. Have a good night. Bye. 456 00:37:23,640 --> 00:37:24,640 457 00:37:46,320 --> 00:37:49,400 Niklas Pohl? - Ja? 458 00:37:49,480 --> 00:37:52,960 Wir müssen mit Ihnen sprechen. Alone. 459 00:37:54,120 --> 00:37:56,120 Okay. 460 00:38:06,160 --> 00:38:09,000 Sie sind der Freund von Fine Schröder? 461 00:38:09,080 --> 00:38:10,600 Ja, warum? 462 00:38:10,800 --> 00:38:14,240 Wann haben Sie sie zuletzt gesehen? - Als wir angekommen sind. 463 00:38:14,320 --> 00:38:17,680 Sie ist nach Übungsheim eingeteilt worden, ich nach Kittelau. 464 00:38:18,760 --> 00:38:21,360 Gab es Streit mit irgendjemand? - Nee. 465 00:38:22,840 --> 00:38:25,600 Wir müssen Ihnen leider mitteilen, 466 00:38:25,680 --> 00:38:28,800 dass Fine letzte Nacht verstorben ist. 467 00:38:31,920 --> 00:38:33,920 Was? 468 00:38:34,920 --> 00:38:37,040 Wie lang kennen Sie Fine? 469 00:38:37,800 --> 00:38:43,280 Äh, wir kennen uns seit 1,5 Jahren. Wir wohnen seit einem Jahr zusammen. 470 00:38:43,360 --> 00:38:47,360 Ich wollte unbedingt, dass sie COB ist, weil das so abgefahren ist. 471 00:38:47,520 --> 00:38:52,640 Wir müssen Ihnen noch was mitteilen, was Unangenehmes: 472 00:38:52,800 --> 00:38:57,080 Es gibt Hinweise darauf, dass Fine kurz vor ihrem Tod Sex hatte. 473 00:39:06,120 --> 00:39:08,080 Mit mir nicht. 474 00:39:10,560 --> 00:39:15,160 Trotzdem brauchen wir eine DNA-Probe, um das auszuschließen, ja? 475 00:39:15,240 --> 00:39:17,400 Wieso? Wurde sie umgebracht? 476 00:39:20,240 --> 00:39:23,800 Das ermitteln wir. Kennen Sie einen Zoran Ilic? 477 00:39:24,760 --> 00:39:30,760 Ja, der war ... beim letzten ... Herbstmanöver auch in Übungsheim. 478 00:39:33,280 --> 00:39:38,160 Niklas ... haben Sie Fine letzte Nacht besucht? 479 00:39:39,440 --> 00:39:43,440 Übungsheim ist 20 km entfernt. Wie soll ich da hinkommen? 480 00:39:45,080 --> 00:39:48,560 Gut, bis wir das alles überprüft und untersucht haben, 481 00:39:48,720 --> 00:39:50,520 bleiben Sie bitte in der Base. 482 00:39:50,680 --> 00:39:55,080 Wenn Sie einen Psychologen brauchen, wenden Sie sich an Ihren Instructor. 483 00:40:04,000 --> 00:40:07,880 Können Sie mir noch sagen, was mit ihr passiert ist? Hey! 484 00:40:18,400 --> 00:40:21,120 ... wenn das kostet mein Job, dann war's das! 485 00:40:21,200 --> 00:40:24,920 Alles klar, Instructor Jameson, Sir. - Ich mache das seit 20 Jahren. 486 00:40:26,240 --> 00:40:33,000 Sorry. Könnte ich noch eine Decke haben? Heute Nacht wird's frisch. 487 00:40:33,160 --> 00:40:34,760 I'm warning you, pal. 488 00:40:39,240 --> 00:40:41,240 Ich hol dir eine. 489 00:40:52,880 --> 00:40:54,880 Was denken Sie? - Niklas? 490 00:40:55,960 --> 00:40:58,080 Demütigung, Eifersucht. 491 00:40:58,160 --> 00:41:00,160 Male ego. 492 00:41:01,520 --> 00:41:05,560 Aber stimmt, wie soll er zu Charlie und wieder zurück? 493 00:41:05,720 --> 00:41:07,400 Mit einem rumstehenden Humvee? 494 00:41:07,560 --> 00:41:10,400 Mein Kollege hat einen Luca und Jameson belauscht. 495 00:41:10,480 --> 00:41:12,560 Haben Sie Informationen über Jameson? 496 00:41:12,640 --> 00:41:14,880 Jameson ist bei der Army angestellt. 497 00:41:15,040 --> 00:41:20,160 Chane. Can you get me all details about COB instructor Wayne Jameson? 498 00:41:24,160 --> 00:41:27,800 Er ist wohl noch auf dem Gelände. - Fahren wir hin. 499 00:41:34,920 --> 00:41:36,840 Können Sie denn noch? 500 00:41:39,240 --> 00:41:41,640 Sie waren nie Soldat, oder? 501 00:41:41,720 --> 00:41:42,720 502 00:42:12,520 --> 00:42:16,560 Kommst du mit, essen? - Ja. Gern. 503 00:42:26,640 --> 00:42:29,840 Sind aber nicht alle so süß hier. Die Jungs drüben? 504 00:42:32,840 --> 00:42:38,240 Toni. Hinter der Säule. Er war Taucher. Lungenriss. 505 00:42:38,320 --> 00:42:42,840 Hat einiges zu erzählen. Armenier, heimatvertrieben. 506 00:42:42,920 --> 00:42:44,640 Wie du. 507 00:42:46,840 --> 00:42:50,840 Und der mit den weißen langen Haaren, der immer Karten spielt? 508 00:42:53,320 --> 00:42:57,320 Stefan. Hatte angeblich in Hamburg eine Security-Firma. 509 00:42:57,400 --> 00:43:00,480 Hängt jetzt aber schon seit Jahren hier ab. 510 00:43:00,680 --> 00:43:03,120 Du bist aber auch schon länger dabei. 511 00:43:03,320 --> 00:43:09,000 Ja. Meine 19. Winterrotation. Die 29. insgesamt. 512 00:43:09,160 --> 00:43:11,200 Echt? - Ja. 513 00:43:11,280 --> 00:43:14,240 Du machst das quasi hauptberuflich. - Und du? 514 00:43:16,480 --> 00:43:19,800 Frühpension. Aber nicht ganz freiwillig. 515 00:43:23,520 --> 00:43:28,400 Nimm mal das. Das ist essbar. - Danke. 516 00:43:29,040 --> 00:43:33,280 An dich muss man sich halten. Du kennst alle Geheimtipps. 517 00:43:35,120 --> 00:43:40,320 Sag mal, der Maximilian hat erzählt, dass die Fine, dein Buddy, 518 00:43:40,400 --> 00:43:43,240 eigentlich mit ihrem Freund hier war, 519 00:43:43,320 --> 00:43:46,320 und dann hatte sie was mit Zoran. Stimmt das? 520 00:43:47,840 --> 00:43:49,960 Das hat er dir gleich getratscht? 521 00:43:56,080 --> 00:43:59,800 Ich glaube, Fine hat sich schockverliebt in Zoran. 522 00:43:59,880 --> 00:44:02,920 Zucker mit Kaffee. Wie in der Heimat. 523 00:44:05,920 --> 00:44:08,840 Reist Fine auch von Manöver zu Manöver? 524 00:44:09,000 --> 00:44:14,800 Nee. Sie studiert Kunst. Wollte ich auch mal. Ist eine Nette. 525 00:44:15,720 --> 00:44:17,160 Und Zoran nicht? 526 00:44:18,920 --> 00:44:21,320 Ich muss eine rauchen. - Klar. 527 00:44:27,720 --> 00:44:31,720 Ah. Der hat eine Vorgeschichte mit Messern. 528 00:44:41,800 --> 00:44:45,880 Is this about the missing COBs? Do I need to lawyer up, captain? 529 00:44:45,960 --> 00:44:47,960 I don't know. Do you? 530 00:44:48,720 --> 00:44:50,720 Vor zwei Jahren wurde in Ihrer Schicht 531 00:44:50,920 --> 00:44:53,200 ein Soldat beim Sex mit einer COB erwischt. 532 00:44:53,280 --> 00:44:55,520 Nach dem Manöver haben Sie ihn verprügelt, 533 00:44:55,600 --> 00:44:58,840 weil Sie seinetwegen fast Ihren Job verloren hätten. Richtig? 534 00:44:58,920 --> 00:45:01,320 Ich wurde abgemahnt, habe aber nichts getan. 535 00:45:01,400 --> 00:45:05,280 Sie sind 1992 in die Army eingetreten, statt einer Haftstrafe. 536 00:45:05,360 --> 00:45:07,480 Verurteilt wegen einer Schlägerei, 537 00:45:07,560 --> 00:45:10,080 bei der Sie ein Messer gezogen haben. 538 00:45:10,160 --> 00:45:12,760 Come on. Ich war 19 and under the influence. 539 00:45:12,840 --> 00:45:15,640 Danach war ich 12 Jahre tadellos im Army-Dienst. 540 00:45:15,720 --> 00:45:17,280 Kuwait and Iraq. 541 00:45:17,480 --> 00:45:19,760 Seit 20 Jahren arbeite ich hier 542 00:45:19,920 --> 00:45:23,200 als Civil Contractor für die Army. Ohne Probleme. 543 00:45:24,360 --> 00:45:26,400 Bis auf den fucking idiot Sexfreak! 544 00:45:26,480 --> 00:45:29,080 Continue like this and you will need a lawyer. 545 00:45:29,160 --> 00:45:31,680 I'm a civilian. You don't outrank me anymore. 546 00:45:31,840 --> 00:45:36,040 Haben Sie Fine Schröder und Zoran Ilic auch am "Charlie" erwischt? 547 00:45:36,120 --> 00:45:39,120 Ich war seit über einem Jahr nicht dort. 548 00:45:39,200 --> 00:45:42,680 Worum ging's bei dem Streit heute mit Luca Weber? 549 00:45:43,800 --> 00:45:45,280 Wer sagt das? 550 00:45:45,360 --> 00:45:47,280 Answer the question. 551 00:45:48,400 --> 00:45:51,480 Genau um das hier. Ich komme um 6, ich gehe um 6. 552 00:45:51,560 --> 00:45:53,920 Was nachts passiert, ist nicht meine Sache. 553 00:45:54,000 --> 00:45:58,600 Wenn Luca zwei COBs verliert, bin ich der verantwortliche Depp. 554 00:45:58,800 --> 00:46:01,360 Come on, you gotta be kidding me! 555 00:46:02,520 --> 00:46:04,520 Wo waren Sie denn vergangene Nacht? 556 00:46:04,720 --> 00:46:05,880 Im Bett. 557 00:46:06,080 --> 00:46:10,120 Any objections to a forensic medical examination? 558 00:46:10,640 --> 00:46:12,440 You're welcome. 559 00:46:12,520 --> 00:46:15,720 Sie sind vorerst freigestellt vom Dienst in Übungsheim. 560 00:46:21,320 --> 00:46:24,840 Sie trauen es ihm zu? - Ich traue allen alles zu. 561 00:46:25,000 --> 00:46:27,000 Was wär sein Motiv? 562 00:46:27,080 --> 00:46:31,080 Manche brauchen nur einen kleinen Trigger. Hunger? 563 00:46:38,600 --> 00:46:40,600 Ich komm aus einer polnischen Familie. 564 00:46:40,680 --> 00:46:42,920 Die Performance der Skolgans ist ein Witz. 565 00:46:43,000 --> 00:46:46,480 Wie man mit dem krassen Scheiß umgeht, wird nicht trainiert. 566 00:46:46,560 --> 00:46:48,240 Erschießungen, Vergewaltigung. 567 00:46:48,320 --> 00:46:50,920 Mein Bruder trainiert beim Bund Soldaten ... 568 00:46:51,000 --> 00:46:52,840 Tomasz! Das ist ein Schlafsaal. 569 00:46:52,920 --> 00:46:56,000 Geh raus zum Predigen. Wir kennen deine Geschichten. 570 00:46:56,080 --> 00:46:58,160 Yes Sir! No Sir! Jawohl ... 571 00:46:58,840 --> 00:47:00,880 Arschloch ... 572 00:47:03,480 --> 00:47:07,360 Hey! Neuer Zoran! Was machst du? 573 00:47:07,520 --> 00:47:10,760 Ich bin der Ivo. Servus. Wir sind Kollegen. 574 00:47:11,280 --> 00:47:14,320 Und? Langweilig, oder, der Polizeidienst? 575 00:47:15,600 --> 00:47:19,160 Aber morgen passiert endlich was. Massaker. 576 00:47:19,240 --> 00:47:23,160 Poka-poka blondinka. Dann ist diese Skolgan-Bitch endlich fällig. 577 00:47:51,120 --> 00:47:53,120 Hallo? 578 00:47:53,240 --> 00:47:55,240 Hey! 579 00:48:09,880 --> 00:48:11,880 * Schreie * 580 00:48:14,920 --> 00:48:18,600 Sag mal, spinnst du? - Lass endlich los! 581 00:48:18,680 --> 00:48:20,960 Hey! Was veranstaltet ihr denn hier? 582 00:48:21,960 --> 00:48:27,040 Nix. Ein kleiner Willkommensspaß. - Ja, ein Spaß. 583 00:48:30,040 --> 00:48:34,600 Duschzeit ist längst vorbei. Raus jetzt, und du, beeil dich. 584 00:48:34,680 --> 00:48:36,200 (leise) Was ein Arsch. 585 00:48:46,440 --> 00:48:48,280 Mummy! 586 00:48:51,280 --> 00:48:52,600 Hello! 587 00:48:52,760 --> 00:48:54,320 Hello! - Hi. 588 00:48:54,480 --> 00:48:58,280 Guten Abend! - Off you go. - Let's go, guys. 589 00:49:01,560 --> 00:49:04,880 Sorry. Sie können da drüben ablegen. One sec. 590 00:49:04,960 --> 00:49:06,520 Yes. 591 00:49:22,600 --> 00:49:25,800 Sorry. Michael macht uns gleich Omeletts. 592 00:49:25,880 --> 00:49:27,680 Ah ... 593 00:49:30,880 --> 00:49:34,520 Also meine Kollegen haben die Ein- und Ausfahrten 594 00:49:34,600 --> 00:49:37,800 aller Zivilpersonen an dem Morgen gecheckt. 595 00:49:37,880 --> 00:49:40,480 Dieser Holzfäller ist nicht dabei. 596 00:49:40,560 --> 00:49:44,080 Was ist mit der WG von dem Opfer Fine Schröder? 597 00:49:44,280 --> 00:49:46,000 Da öffnet niemand die Tür. 598 00:49:46,080 --> 00:49:50,480 Mein Kollege ist dran. Gestohlene Fahrzeuge auch: Fehlanzeige. 599 00:49:51,840 --> 00:49:55,320 Und die COBs oder ihr Instructor Luca Weber? 600 00:49:55,480 --> 00:49:59,320 Wir haben alle Datenbanken gecheckt. Keine Auffälligkeiten. 601 00:49:59,400 --> 00:50:02,080 Der Commander will um 7 ein Update. 602 00:50:10,080 --> 00:50:12,480 Waren Sie auch im Kampfeinsatz, Captain? 603 00:50:12,640 --> 00:50:15,840 Ich war Drohnenpilotin. 604 00:50:16,000 --> 00:50:18,600 Deswegen trauen Sie allen alles zu. 605 00:50:19,440 --> 00:50:22,880 Sorry, aber nur, weil Sie auf meiner Couch sitzen, 606 00:50:22,960 --> 00:50:25,120 sind Sie nicht mein Psychiater. 607 00:50:25,320 --> 00:50:28,560 In Deutschland gab es eine Riesendiskussion 608 00:50:28,640 --> 00:50:32,520 beim Irakkrieg um moralische Fragen. - Bei allem Respekt: 609 00:50:32,680 --> 00:50:35,320 Haben Sie keinen Eid geschworen? - Doch! 610 00:50:35,480 --> 00:50:38,000 Sie ziehen die Waffe, wenn Sie müssen? 611 00:50:38,160 --> 00:50:39,320 Ja, klar. 612 00:50:39,480 --> 00:50:42,400 Dann müssten Sie wissen, dass es sehr einfach ist, 613 00:50:42,560 --> 00:50:45,160 sich hinzustellen und von Moral zu reden, 614 00:50:45,240 --> 00:50:50,120 wenn andere die Drecksarbeit machen. - Captain, mir ist auch klar ... 615 00:50:50,200 --> 00:50:54,080 Mir ist auch klar, dass Hitler z.B. mit Waffen besiegt wurde. 616 00:50:54,240 --> 00:50:56,920 Aber deswegen muss man nicht ... - Ich weiß nicht, 617 00:50:57,000 --> 00:50:59,040 ob ich mich von einem Deutschen 618 00:50:59,120 --> 00:51:02,360 über militärische Pflichten und Moral belehren lassen möchte. 619 00:51:02,440 --> 00:51:05,880 Welche Staatsangehörigkeit müsste ich denn haben, 620 00:51:05,960 --> 00:51:07,640 um was sagen zu dürfen? 621 00:51:09,880 --> 00:51:12,800 Soll ich Sie lieber nach Hause fahren? 622 00:51:12,960 --> 00:51:15,720 Nein, danke. Ich lass mich abholen. 623 00:51:17,240 --> 00:51:19,280 Thanks! - Bye. 624 00:51:19,360 --> 00:51:20,360 625 00:51:49,720 --> 00:51:51,640 Entschuldigung! 626 00:51:51,800 --> 00:51:56,480 Kripo München. Hammermann mein Name. Kennen Sie Fine Schröder? 627 00:51:56,560 --> 00:51:58,560 Äh ... ja. 628 00:51:58,640 --> 00:52:01,120 Wir wohnen zusammen. Wieso? 629 00:52:01,280 --> 00:52:04,480 Können wir uns vielleicht kurz drinnen unterhalten? 630 00:52:04,560 --> 00:52:06,680 Ja. Worum geht's denn? 631 00:52:07,960 --> 00:52:11,440 Na großartig. Kalli! Wenn du das hörst, ruf mich an. 632 00:52:11,520 --> 00:52:15,160 Du musst mich abholen. Bring was zu essen mit! 633 00:52:26,800 --> 00:52:28,960 Was war Fine für ein Mensch? 634 00:52:30,720 --> 00:52:32,720 Lustig. 635 00:52:35,440 --> 00:52:37,440 Für jeden Quatsch zu haben. 636 00:52:41,880 --> 00:52:46,080 Ich hab mich neulich mal beschwert, dass wir immer nur Spaghetti essen. 637 00:52:46,160 --> 00:52:48,160 Dann hat sie "Maghetti" gemacht. 638 00:52:49,800 --> 00:52:54,520 Sie hat Makkaroni gekauft und in jede eine Spaghetti geschoben. 639 00:52:57,800 --> 00:52:59,840 Und das war lecker? - Nee. 640 00:53:00,800 --> 00:53:02,720 Überhaupt nicht. 641 00:53:07,560 --> 00:53:11,040 Kann ich mich mal umschauen in Fines Zimmer? 642 00:53:11,120 --> 00:53:12,920 Ja. 643 00:53:35,160 --> 00:53:40,240 Fine wohnt mit Niklas hier. - Niklas wohnt auch hier bei euch? 644 00:53:41,400 --> 00:53:43,560 Ursprünglich wollte er 2 Wochen bleiben. 645 00:53:43,640 --> 00:53:45,760 Jetzt wohnt er schon fast ein Jahr hier. 646 00:53:45,960 --> 00:53:48,640 Aber es geht so nicht. - Warum? 647 00:53:50,680 --> 00:53:53,440 Irgendwas stimmt nicht mit dem. 648 00:53:53,520 --> 00:53:56,760 Oder wie Paul sagt: "Der ist einfach ein Arsch." 649 00:54:09,880 --> 00:54:11,920 So. Nacht, Jungs! 650 00:54:12,000 --> 00:54:13,000 651 00:54:46,400 --> 00:54:48,200 * Rotorgeräusch * 652 00:54:48,320 --> 00:54:50,520 Kalli, Herrschaftszeiten, wo steckst du? 653 00:54:50,600 --> 00:54:54,080 Ich hab dir den Standort geschickt. Wenn du das hörst ... Ah! 654 00:54:57,640 --> 00:55:01,040 Wir müssen sofort zu Niklas Pohl. - Wieso? 655 00:55:01,120 --> 00:55:04,040 Ich war in der WG. Fine hat Niklas betrogen, 656 00:55:04,120 --> 00:55:07,480 als er hier auf Manöver war, letzten Herbst. 657 00:55:07,640 --> 00:55:09,160 Mit ihrem Mitbewohner Paul. 658 00:55:09,240 --> 00:55:11,840 Als das rauskam, hat Niklas dafür gesorgt, 659 00:55:11,920 --> 00:55:14,880 dass Paul sich beim Klettertraining die Rippen bricht. 660 00:55:15,080 --> 00:55:17,880 Angeblich. - Fahren wir hin. Worauf wartest du? 661 00:55:19,080 --> 00:55:22,280 Ich hab der Military Police schon Bescheid geben. - Gut! 662 00:55:35,960 --> 00:55:38,360 * Stöhnen, Knarzen * 663 00:55:38,440 --> 00:55:39,440 664 00:56:51,640 --> 00:56:54,640 He is gone. - Gone? Was soll das heißen? 665 00:56:54,720 --> 00:56:58,720 Niklas Pohl ist weg. Er ist ins Bett gegangen, aber jetzt ist er weg. 666 00:56:58,800 --> 00:57:02,920 Scheiße. Das gibt's doch nicht! - Ich schreib ihn zur Fahndung aus. 667 00:57:03,000 --> 00:57:06,000 Hey! We agreed on a joint investigation. 668 00:57:06,080 --> 00:57:08,680 Das heißt nicht, dass ihr hier allein rumfahrt. 669 00:57:08,760 --> 00:57:11,400 Ich bin für eure Sicherheit verantwortlich. 670 00:57:11,480 --> 00:57:14,400 Niklas Pohl ist weg! Ich dachte, Sie passen auf. 671 00:57:14,480 --> 00:57:16,320 Wir hatten ihn nicht arrested. 672 00:57:16,400 --> 00:57:19,520 Ist er raus aus dem Gelände? - Das wäre auf den Kameras. 673 00:57:19,600 --> 00:57:23,640 Ich muss alle informieren. Wenn er noch hier ist, werden wir ihn finden. 674 00:57:23,720 --> 00:57:25,440 Wir können jetzt nichts machen. 675 00:57:25,520 --> 00:57:28,720 Schlafen Sie. Wir melden uns, wenn sich was ergibt. Okay? 676 00:57:55,200 --> 00:57:57,200 * Scheppern * 677 00:58:02,000 --> 00:58:04,000 * Scheppern * 678 00:58:12,960 --> 00:58:15,800 Stop! Don't move. You have no business here! 679 00:58:16,000 --> 00:58:18,480 Ich konnte nicht schlafen. - Understood? 680 00:58:18,560 --> 00:58:21,560 Ja, hab ich verstanden. Sorry. 681 00:58:32,360 --> 00:58:36,680 * Musik: "Waiting Around to Die" von The Be Good Tanyas * 682 00:58:57,400 --> 00:58:59,120 (Kalli) Die Fahndung läuft. 683 00:58:59,200 --> 00:59:03,520 Wir überwachen Bahnhöfe und mit Streifenwagen die großen Landstraßen. 684 00:59:03,600 --> 00:59:07,200 Habt ihr das Fluchtfahrzeug? - Das Gelände ist 300 qkm groß. 685 00:59:07,400 --> 00:59:10,600 Wir haben uns erst auf Kittelau und Übungsheim konzentriert. 686 00:59:10,680 --> 00:59:12,680 Und? - Kein Auto. 687 00:59:12,760 --> 00:59:14,560 Keins, das da nicht hingehört. 688 00:59:14,640 --> 00:59:16,640 Und Niklas? - Der hat auch keins. 689 00:59:16,720 --> 00:59:19,120 In der WG hat sonst auch keiner eins. 690 00:59:19,200 --> 00:59:22,640 Irgendwie muss der Täter vom Tatort hergekommen sein. 691 00:59:22,720 --> 00:59:26,000 Vielleicht ein Komplize? - Zu essen hast du nichts? 692 00:59:26,240 --> 00:59:28,560 Nein, ich bin direkt gekommen. 693 00:59:36,560 --> 00:59:39,720 Bist du eigentlich noch zusammen mit dieser ... 694 00:59:39,800 --> 00:59:41,600 Na ... - Kathi? 695 00:59:41,680 --> 00:59:43,680 Ja. - Nein. 696 00:59:47,120 --> 00:59:51,120 Schon seit zwei Jahren nicht mehr. Die hat jetzt ein Kind. 697 00:59:55,600 --> 00:59:58,600 Und? Willst du auch mal Kinder? 698 01:00:00,080 --> 01:00:01,440 Du? 699 01:00:01,520 --> 01:00:02,520 700 01:00:33,160 --> 01:00:34,200 He! 701 01:00:34,400 --> 01:00:36,400 Beruhig dich! 702 01:00:36,480 --> 01:00:38,480 Komm runter! 703 01:00:38,560 --> 01:00:40,360 Nimm das runter! 704 01:00:43,400 --> 01:00:45,200 Lass mich! 705 01:00:48,120 --> 01:00:53,120 Halt ihn fest! Halt ihn fest! - Völlig irre, oder was? 706 01:00:54,200 --> 01:00:56,240 Alles okay? Was war das denn? 707 01:00:57,000 --> 01:00:59,600 Völlig irre. Mit einem Brecheisen. 708 01:00:59,680 --> 01:01:02,280 Hast du ihn nicht erkannt? Das war der Niklas. 709 01:01:02,360 --> 01:01:04,160 Das ging so schnell. 710 01:01:04,240 --> 01:01:06,760 Als Polizist musst du immer auf Zack sein. 711 01:01:06,840 --> 01:01:10,440 Auch außerhalb der Dienstzeiten. Und immer im Gelände lesen. 712 01:01:11,760 --> 01:01:15,440 Aufwachen! Wir haben ihn! 713 01:01:15,600 --> 01:01:18,400 Was? - Niklas. Sie bringen ihn zum Verhör. 714 01:01:18,480 --> 01:01:19,480 715 01:01:54,120 --> 01:01:56,080 Was hatten Sie denn vor? 716 01:01:57,960 --> 01:01:59,960 Wir wissen, dass Ihre Freundin Sie 717 01:02:00,120 --> 01:02:02,880 mit Ihrem Mitbewohner Paul betrogen hat, 718 01:02:03,080 --> 01:02:05,840 während Sie beim Herbstmanöver waren. 719 01:02:06,000 --> 01:02:08,840 Haben Sie Ihre Freundin deshalb mitgenommen? 720 01:02:08,920 --> 01:02:11,720 Und Paul vier Rippen gebrochen? - Bullshit! 721 01:02:11,800 --> 01:02:14,120 Der hat zwei Sicherungshaken ausgelassen 722 01:02:14,200 --> 01:02:16,280 und ist gegen eine Wand geklatscht. 723 01:02:16,360 --> 01:02:18,640 Fine hat Sie wieder betrogen. 724 01:02:20,840 --> 01:02:23,480 Haben Sie sie deshalb erstochen? 725 01:02:24,360 --> 01:02:28,160 Das würde ich niemals tun. Niemals! 726 01:02:33,680 --> 01:02:36,520 Was wollten Sie denn damit? 727 01:02:39,080 --> 01:02:41,000 Zoran die Fresse polieren. 728 01:02:42,560 --> 01:02:45,240 Dieses Arschloch mit seinem Prollcharme. 729 01:02:45,400 --> 01:02:48,520 Anscheinend bin ich auch dafür zu dumm. 730 01:02:49,680 --> 01:02:52,000 Zoran ist auch tot. 731 01:02:54,400 --> 01:02:55,760 Äh ... 732 01:02:55,840 --> 01:02:59,360 Kennen Sie jemanden, dem Sie das zutrauen würden? 733 01:03:06,800 --> 01:03:08,720 Luca. 734 01:03:08,880 --> 01:03:13,120 Er hatte Streit, letzten Herbst, mit Zoran. 735 01:03:16,200 --> 01:03:19,720 Stammt das noch aus Zeiten von "axis of evil"? 736 01:03:37,520 --> 01:03:39,640 Wer sind die? 737 01:03:42,800 --> 01:03:44,520 Military police. 738 01:03:44,600 --> 01:03:47,600 Kommen die öfter? - Eigentlich nicht. 739 01:03:49,480 --> 01:03:51,640 Hoffentlich nichts mit Fine. 740 01:03:53,480 --> 01:03:57,480 Sie haben dafür gesorgt, dass Fine und Niklas getrennt wurden. 741 01:03:57,560 --> 01:04:00,400 Die hielten sich für besonders schlau. 742 01:04:01,280 --> 01:04:05,880 Aber ich mach den Job schon länger. - Warum er in Kittelau und sie hier? 743 01:04:05,960 --> 01:04:10,280 Sie war zum ersten Mal dabei: Frischlinge kommen nach Übungsheim. 744 01:04:10,800 --> 01:04:11,960 "Frischlinge". 745 01:04:13,160 --> 01:04:15,600 Kommen zu Ihnen und Zoran? 746 01:04:15,760 --> 01:04:19,440 Soll er sie nicht mitbringen, wenn er sie nicht unter Kontrolle hat. 747 01:04:19,640 --> 01:04:22,080 Sie sind doch der Buddy von Zoran. 748 01:04:22,160 --> 01:04:24,640 Ja, war ich. Als er noch da war. 749 01:04:24,720 --> 01:04:26,760 Das Buddy-System hat den Zweck, 750 01:04:26,840 --> 01:04:30,120 dass zwei sich füreinander verantwortlich fühlen. 751 01:04:30,200 --> 01:04:33,240 Da merken Sie nicht, wenn nachts zwei abhauen? 752 01:04:33,400 --> 01:04:34,760 Ich muss auch schlafen. 753 01:04:34,960 --> 01:04:38,840 Aber Sie haben mit Zoran gestritten. Beim Herbstmanöver. - Was? 754 01:04:39,000 --> 01:04:42,520 Beim letzten Herbstmanöver. - Nein. Natürlich. Worum ging's da? 755 01:04:42,680 --> 01:04:47,600 Ich hab nur geschlichtet zwischen ihm und Maximilian, dem Polizeichef. 756 01:04:47,760 --> 01:04:52,960 Hören Sie: Manchmal sind drei Wochen lang und alles ein bisschen eng hier. 757 01:04:53,040 --> 01:04:58,560 Ich kam klar mit Zoran. Mir ist nix aufgefallen zwischen ihm und Fine. 758 01:04:58,640 --> 01:05:01,880 Nichts Illegales. - Haben Sie ein Messser? 759 01:05:05,760 --> 01:05:07,760 Ich bin Lord Messer. 760 01:05:12,320 --> 01:05:15,640 Ich finde jedes Manöver mindestens drei. 761 01:05:18,040 --> 01:05:20,040 Legen Sie es wieder rein. 762 01:05:23,160 --> 01:05:25,400 Wo genau? Gut, Kalli, wir kommen. 763 01:05:25,480 --> 01:05:27,280 He! 764 01:05:27,360 --> 01:05:29,160 Hier rein! 765 01:05:31,280 --> 01:05:34,960 Super Cover! "Police"! 766 01:05:35,160 --> 01:05:38,520 Darf ich ein Foto machen? - Lustig. Habt ihr was Neues? 767 01:05:38,720 --> 01:05:42,440 Niklas wollte heute früh Zoran den Schädel einschlagen. 768 01:05:42,600 --> 01:05:45,440 Hab ich mitgekriegt. Ich schlaf in seinem Bett. 769 01:05:45,520 --> 01:05:51,360 Wenn das stimmt, ist er raus, wenn er nicht von Zorans Tod wusste. 770 01:05:51,520 --> 01:05:54,360 Luca Weber? - Hat eine Schublade voller Messer. 771 01:05:54,520 --> 01:05:57,280 Er hatte auf jede Frage eine Antwort. 772 01:05:57,360 --> 01:06:02,400 Stefan Storm hat gestern Abend mit mir "Psycho" gespielt in der Dusche. 773 01:06:02,560 --> 01:06:04,800 Der sitzt seine Privatinsolvenz aus. 774 01:06:04,880 --> 01:06:08,080 Aber die wenigsten hier haben eine Managerkarriere. 775 01:06:08,240 --> 01:06:11,760 Das ist alles wenig konkret. - Doch einer der Soldaten? 776 01:06:11,920 --> 01:06:14,320 Dafür gibt es keine Anhaltspunkte. 777 01:06:16,720 --> 01:06:18,520 Gebt mir einen Vorsprung. 778 01:06:18,680 --> 01:06:20,480 Eine Minute. 779 01:06:46,520 --> 01:06:48,560 Hast du was, Kalli? 780 01:06:48,640 --> 01:06:50,680 Ja. 781 01:06:52,240 --> 01:06:54,160 Ja. 782 01:06:54,320 --> 01:06:58,120 Ein Hotdog? Dein Ernst? - Das war das Einzige, was es gab. 783 01:06:58,200 --> 01:06:59,320 Danke. 784 01:07:01,880 --> 01:07:06,960 Also wir haben zwei Trittspuren. Weder von Fine, noch von Zoran. 785 01:07:07,120 --> 01:07:11,480 Keine Soldatenstiefel. Sneaker, nicht allzu groß. - Zwei verschiedene? 786 01:07:11,680 --> 01:07:15,000 Und es gibt Spuren, die zu der Kiste führen. 787 01:07:15,600 --> 01:07:17,640 Aber da ist nix drin. 788 01:07:17,720 --> 01:07:20,720 Oder benutzt die jemand? - Nicht, dass ich wüsste. 789 01:07:20,800 --> 01:07:24,040 Die Army sicher nicht. Ich kann das checken. 790 01:07:24,240 --> 01:07:26,040 * Motorgeräusch. * 791 01:07:26,120 --> 01:07:29,800 Habt ihr das gehört? - Das Motorrad? 792 01:07:29,960 --> 01:07:31,440 Ist das von der Army? 793 01:07:31,640 --> 01:07:34,560 Wir haben hier momentan keine in den Units. 794 01:07:38,280 --> 01:07:41,920 Dann fahren wir noch mal zu Menzel. Bei dem stand ein Motorrad. 795 01:07:42,080 --> 01:07:45,080 Dieser Holztyp. Also, komm. 796 01:07:49,440 --> 01:07:51,480 Was soll das? - Komm rüber! 797 01:07:51,560 --> 01:07:55,440 Du gehst jetzt in den Knast! - Kollaboration mit dem Feind! 798 01:07:55,520 --> 01:07:57,120 Ich glaube, es hakt! 799 01:07:57,200 --> 01:07:59,000 Aufhören! Auseinander! 800 01:08:00,000 --> 01:08:02,000 Auseinander! Aufhören! 801 01:08:02,080 --> 01:08:06,080 Der Skolgan hat nach Feuer gefragt. Ich hab ihm die Zigarette angezündet. 802 01:08:06,160 --> 01:08:09,760 Das war's! Ich lass mich von diesem Wichser nicht anspucken! 803 01:08:09,840 --> 01:08:13,360 Tomasz! Rein jetzt! Komm! Vorwärts. Alle beide! 804 01:08:13,440 --> 01:08:15,560 Nein! - Ihr solltet alle drin sein! 805 01:08:15,720 --> 01:08:17,240 Nein! Lass mich los! 806 01:08:17,320 --> 01:08:20,520 Ihr kennt die Regeln: Kein Kontakt mit dem Feind! 807 01:08:20,680 --> 01:08:22,680 Rein jetzt! 808 01:08:37,000 --> 01:08:39,000 Ist das jetzt ein Spiel, oder was? 809 01:08:41,800 --> 01:08:43,800 Machtausübung ist es. 810 01:08:44,000 --> 01:08:45,720 Typen wie ihm geht eine ab. 811 01:08:46,680 --> 01:08:49,880 Da kann er seinen Frauenhass rauslassen. 812 01:08:50,040 --> 01:08:52,040 Jetzt ist Ruhe! 813 01:09:09,680 --> 01:09:12,880 Stopp, können Sie kurz anhalten? - Was ist denn? 814 01:09:13,080 --> 01:09:15,680 Ich muss kurz was überprüfen. - Aber ... 815 01:09:15,760 --> 01:09:18,480 Ich lass mich dann abholen. Danke! 816 01:09:36,400 --> 01:09:39,720 Servus, der Kalli. Kannst du einen Traktor checken? 817 01:09:39,800 --> 01:09:41,480 Wegen des Fluchtfahrzeugs. 818 01:09:41,560 --> 01:09:43,960 München Alpha 7175. 819 01:09:45,680 --> 01:09:49,240 Super, danke. Und könnt ihr mir einen Streifenwagen schicken? 820 01:10:00,840 --> 01:10:03,240 Another day in paradise. 821 01:10:05,240 --> 01:10:07,320 Sollte ich hier noch mal COB machen, 822 01:10:07,400 --> 01:10:10,440 dann nicht als Bulle, sondern Kriegsberichterstatter. 823 01:10:10,520 --> 01:10:13,080 Schicke Kamera, bei jeder Action dabei. 824 01:10:13,160 --> 01:10:16,280 Aber Luca waren meine Titten wohl nicht groß genug. 825 01:10:16,360 --> 01:10:22,400 War Fine Kriegsberichterstatter? - Ja. Mit Kameratragedings und so. 826 01:10:22,560 --> 01:10:26,000 Zoran war ihr Hauptdarsteller. - Der sah aber gut aus. 827 01:10:27,240 --> 01:10:29,440 Eher Dschungelcamp für Arme. 828 01:10:30,600 --> 01:10:32,600 * Knall, Schüsse * 829 01:10:32,800 --> 01:10:34,240 Na endlich geht's los! 830 01:10:50,880 --> 01:10:53,480 Scheint jemand da zu sein. 831 01:10:54,440 --> 01:10:56,240 Hallo? 832 01:10:57,160 --> 01:10:59,920 Ich checke die Rückseite. - Okay. 833 01:11:24,240 --> 01:11:26,240 Stopp! 834 01:11:28,120 --> 01:11:30,040 Stopp! 835 01:11:31,600 --> 01:11:35,800 Polizei! Raus aus dem Wagen! Motor aus, raus da! 836 01:11:37,800 --> 01:11:40,800 Raus aus dem Wagen! Hände hoch! 837 01:11:47,680 --> 01:11:49,760 Ich will einen Anwalt. - Jaja. 838 01:11:49,920 --> 01:11:51,920 * Knall, Schüsse, Schreie * 839 01:11:58,600 --> 01:12:00,640 Ich brauch Wasser. 840 01:12:03,160 --> 01:12:05,160 Wasser! 841 01:12:06,080 --> 01:12:07,600 Ich brauche Wasser! 842 01:12:21,440 --> 01:12:23,920 Sarajevo? - Srebrenica. 843 01:12:25,880 --> 01:12:27,440 Ekzem vom Waschzwang. 844 01:12:32,560 --> 01:12:37,720 Wenn ich von denen alle auf einmal nehmen will, geh ich auf Manöver. 845 01:12:40,680 --> 01:12:43,880 Die Manöver schützen dich davor, dich umzubringen? 846 01:12:45,240 --> 01:12:50,280 Absurd, oder? Meine persönliche Konfrontationstherapie. 847 01:12:51,360 --> 01:12:55,280 Ich bin im Krieg hängen geblieben. Hab noch nicht genug von Massaker, 848 01:12:55,360 --> 01:12:57,560 Vergewaltigung und solchen Arschlöchern. 849 01:13:00,280 --> 01:13:04,440 Dann war Zoran Ilic als Serbe sicher nicht dein Freund. 850 01:13:07,520 --> 01:13:13,520 Nationalität ist egal. Typ ist Typ, und Messer ist Messer. 851 01:13:16,000 --> 01:13:18,000 Vergewaltigt haben alle. 852 01:13:19,880 --> 01:13:21,880 Das ist Kriegstaktik. 853 01:13:23,800 --> 01:13:25,800 Aber einer fängt immer an. 854 01:13:27,680 --> 01:13:30,800 Die wären wahrscheinlich ganz vorn mit dabei. 855 01:13:47,760 --> 01:13:49,240 Tomasz? - Ja? 856 01:13:49,320 --> 01:13:52,400 Wer macht denn jetzt Kriegsberichterstattung? 857 01:13:53,200 --> 01:13:56,360 Keiner. Die Kamera ist eingemottet bei Luca im Lager. 858 01:13:56,560 --> 01:13:59,080 Die haben uns nur einen neuen Bullen geschickt. 859 01:13:59,280 --> 01:14:01,280 Ah. Im Lager. 860 01:14:04,120 --> 01:14:05,760 In Deckung! Runter! 861 01:14:05,960 --> 01:14:08,960 Back out! Off limits! Back out! 862 01:14:09,040 --> 01:14:10,840 Out! Out! 863 01:14:10,920 --> 01:14:12,720 Off limits! Back out! 864 01:14:12,800 --> 01:14:15,800 Bin gleich wieder da! - Was machst du? 865 01:14:19,480 --> 01:14:21,400 Hey! He! 866 01:14:30,360 --> 01:14:34,360 Waren Sie vorhin mit dem Motorrad auf dem Army-Gelände? 867 01:14:35,720 --> 01:14:37,520 Und vorgestern? 868 01:14:38,440 --> 01:14:41,040 Mensch, auf Ihrer Enduro ist Matsch. 869 01:14:42,040 --> 01:14:45,040 Ich will einen Anwalt. - Ja, gut. Bitte. 870 01:14:46,800 --> 01:14:48,840 Rufen Sie einen an. 871 01:14:50,160 --> 01:14:52,400 Ah, und? - Armee-Hightech. 872 01:14:56,560 --> 01:14:59,680 Oh. Vom Laster gefallen, hm? 873 01:15:01,280 --> 01:15:04,600 Ich schlag vor, Sie suchen sich einen Anwalt mit US-Kompetenz. 874 01:15:04,680 --> 01:15:08,280 Wenn Sie Pech haben, wertet die Army das nicht nur als Diebstahl, 875 01:15:08,360 --> 01:15:11,880 sondern Geheimnisverrat, und da reagieren die humorlos. Stimmt's? 876 01:15:12,080 --> 01:15:13,880 Also ... 877 01:15:13,960 --> 01:15:15,600 Ja, ich war auf dem Gelände. 878 01:15:15,680 --> 01:15:18,000 Ich wollte wissen, was am Lager los war. 879 01:15:18,200 --> 01:15:20,280 Auch vorgestern? 880 01:15:22,840 --> 01:15:26,400 Dann haben Sie die Ware genommen, aus der Holzkiste am Charlie? 881 01:15:28,680 --> 01:15:33,080 Ich werte das als Ja. Und dann? Wer legt die Ware da rein? 882 01:15:33,760 --> 01:15:35,760 Von wem ist die Ware? 883 01:15:37,000 --> 01:15:39,000 Ich hab nur eine Nummer. 884 01:15:39,920 --> 01:15:41,400 Was für eine Nummer? 885 01:15:45,440 --> 01:15:47,440 Hier auf dem Handy? 886 01:15:49,160 --> 01:15:50,760 Die hier? 887 01:15:51,520 --> 01:15:53,320 Die hier, Herr Menzel? 888 01:15:54,680 --> 01:15:56,680 Okay. 889 01:15:58,800 --> 01:15:59,800 * Anrufton * 890 01:16:03,840 --> 01:16:06,040 * Ein Handy klingelt. * 891 01:16:15,720 --> 01:16:18,040 Geht niemand hin. Aber wissen Sie, was? 892 01:16:18,120 --> 01:16:22,040 Wir kriegen raus, wer es ist. Sie können es auch gleich sagen. 893 01:16:22,120 --> 01:16:23,520 Ich weiß es nicht. 894 01:16:23,600 --> 01:16:28,080 Mann, Frau, englisch, deutsch? - Mann, deutsch. 895 01:16:28,240 --> 01:16:32,840 Wie funktioniert die Bezahlung? - Vorkasse, bar. 896 01:16:33,000 --> 01:16:36,200 Sie legen das Geld in die Kiste, dann kommt die Ware? 897 01:17:03,000 --> 01:17:04,200 Scheiße. 898 01:17:08,640 --> 01:17:10,840 Was bist du für eine Ratte? - Ah! 899 01:17:32,080 --> 01:17:35,120 Junge, es geht nicht nur um Diebstahl von Geräten. 900 01:17:35,320 --> 01:17:37,240 Es geht um doppelten Mord. 901 01:17:37,440 --> 01:17:41,440 Wenn Sie da nicht drinhängen wollen, müssen Sie uns was erzählen. 902 01:17:41,520 --> 01:17:44,480 Ich bin hingefahren, um das Zeug zu holen. 903 01:17:44,560 --> 01:17:47,680 Als ich fast da war, schoss ein Humvee los ohne Licht. 904 01:17:47,880 --> 01:17:52,200 Der muss da gestanden haben. Als er mich sah, ist er los. 905 01:17:53,680 --> 01:17:56,480 Gut. Konnten Sie erkennen, wer es war? 906 01:17:59,320 --> 01:18:04,840 Ich hab nur Umrisse gesehen. - Groß, klein, Mann, Frau, Soldat? 907 01:18:05,040 --> 01:18:07,080 Es war stockdunkel. 908 01:18:07,280 --> 01:18:08,880 Okay. 909 01:18:10,440 --> 01:18:12,760 Ist Ihnen sonst noch was aufgefallen? 910 01:18:15,080 --> 01:18:16,840 Etwas ist in den Wald gelaufen. 911 01:18:19,600 --> 01:18:21,640 Eine Person? Wer? 912 01:18:21,720 --> 01:18:24,720 Ich würde sagen, eine Frau. 913 01:18:26,280 --> 01:18:27,760 Mit Mütze. 914 01:18:31,760 --> 01:18:33,760 Ah, ah ... 915 01:18:35,120 --> 01:18:39,880 Hör auf, ich bin Polizist, von der echten Kripo. 916 01:18:41,760 --> 01:18:43,240 Ja klar. 917 01:18:43,440 --> 01:18:46,200 Mein Ausweis ist in der Jackentasche. 918 01:18:53,240 --> 01:18:56,440 Also vom Charlie ist eine Person in den Wald gelaufen. 919 01:18:56,520 --> 01:19:00,360 Was ist mit Mila Topic? Fines Buddy? Die hat eine Mütze. 920 01:19:02,280 --> 01:19:04,520 Ah, Captain, wegen gestern Abend: 921 01:19:04,600 --> 01:19:07,960 Es tut mir leid, wenn ich Ihre Gefühle verletzt habe, 922 01:19:08,040 --> 01:19:10,400 aber wissen Sie, ich hab als Kind noch 923 01:19:10,480 --> 01:19:13,760 in ausgebombten Kellern gespielt und ... Wurscht. 924 01:19:13,840 --> 01:19:16,760 Es steht mir nicht zu. Sorry. 925 01:19:16,840 --> 01:19:19,280 It's okay. Let's agree to disagree. 926 01:19:19,360 --> 01:19:21,840 Vielleicht sind wir nicht so weit auseinander. 927 01:19:22,040 --> 01:19:25,480 Was hat es mit Fine Schröder? - Nichts! 928 01:19:25,680 --> 01:19:29,440 Du hattest schon Zoff mit Zoran wegen der Hightech-Ware. - Nein! 929 01:19:29,520 --> 01:19:32,600 Jetzt sind beide tot, aufgeschlitzt mit einem Messer! 930 01:19:32,800 --> 01:19:35,000 Das ist ein Doppelmord, Luca. 931 01:19:35,440 --> 01:19:36,760 Scheiße ... 932 01:19:38,720 --> 01:19:42,080 Zoran hat mich vor zwei Jahren mit Equipment erwischt. 933 01:19:42,160 --> 01:19:46,680 Seither sind wir uns einig: Er hält die Klappe, ich lass ihm die Mädels. 934 01:19:46,880 --> 01:19:49,920 Außer Maximilian hatte keiner Ärger mit ihm. 935 01:19:50,000 --> 01:19:52,600 Warum Maximilian? - Was weiß ich? 936 01:19:56,360 --> 01:19:57,880 Kalli? 937 01:19:58,080 --> 01:20:01,320 Der Traktor gehört zu einem Bauernhof, 938 01:20:01,400 --> 01:20:05,600 ca. 3 km entfernt vom Fundort der ersten Leiche. 939 01:20:05,800 --> 01:20:09,200 Unter der Adresse wohnt die Mutter von COB Maximilian Frei. 940 01:20:09,400 --> 01:20:12,960 Der Polizeichef von Ivo? - Genau. Ich bin jetzt beim Hof. 941 01:20:16,080 --> 01:20:18,960 Gib Gas! Es war wahrscheinlich Maximilian Frei. 942 01:20:19,040 --> 01:20:21,080 Der Polizeichef! 943 01:20:23,840 --> 01:20:26,600 Die beiden sind ständig aneinandergeraten. 944 01:20:26,680 --> 01:20:30,000 Maximilian ist ein Pedant und nimmt alles zu ernst. 945 01:20:30,200 --> 01:20:34,600 Zoran hat sich lustig gemacht und mit Fine wurde es noch schlimmer. 946 01:20:40,520 --> 01:20:45,200 Der alte Traktor steht immer in einem Unterstand auf dem Feld. 947 01:20:45,280 --> 01:20:49,680 Dem Hubi, meinem Mann ist erst heut aufgefallen, dass der weg ist. 948 01:20:49,760 --> 01:20:53,680 Vorsicht. - Und der Maximilian wohnt bei Ihnen? 949 01:20:53,760 --> 01:20:56,680 Nein, beim Stiefvater wollte er nie arbeiten. 950 01:20:56,760 --> 01:21:00,680 Der hat nur gesoffen und krakeelt, wenn er heimgekommen ist. 951 01:21:00,760 --> 01:21:03,160 Dann haben wir ihn rausgeschmissen. 952 01:21:03,240 --> 01:21:04,840 Da sind seine Sachen. 953 01:21:04,920 --> 01:21:06,920 Darf ich reinschauen? - Ja. 954 01:21:07,000 --> 01:21:10,720 Und was war der Grund? - Mei, das war ihm nie gut genug. 955 01:21:10,800 --> 01:21:13,840 Ich war froh, als er mit den Manövern angefangen hat. 956 01:21:14,000 --> 01:21:16,640 Da hat er einen Platz gefunden. 957 01:21:22,480 --> 01:21:26,080 "S. Frei", verheiratet war er doch nie? 958 01:21:26,840 --> 01:21:30,840 Das da, das ist eine von seinen alten Adressen. 959 01:21:35,440 --> 01:21:38,200 Also er hat sich selber geschrieben? 960 01:21:41,760 --> 01:21:46,400 "Liebste S., obwohl ich hier 24/7 nonstop unter Leuten bin, 961 01:21:46,560 --> 01:21:48,760 ist es doch recht einsam ohne Dich." 962 01:21:48,840 --> 01:21:52,400 "Liebste S., die Wintermanöver sind die härtesten ..." 963 01:21:52,560 --> 01:21:56,280 (Kollage) "Als würde man durchbohrt." "Man müsste aufräumen hier." 964 01:21:56,480 --> 01:21:59,720 "Das Chaos beseitigen ..." "Kuss, Dein Polizeichef" 965 01:21:59,800 --> 01:22:01,880 "... diamantene Kugel durch die Stirn." 966 01:22:01,960 --> 01:22:04,160 "Wenn ich an Dich denke, wird mir warm." 967 01:22:04,240 --> 01:22:08,880 Und da wär noch was: Eine der Pistolen vom Hubi fehlt auch. 968 01:22:09,480 --> 01:22:13,960 Eine Pistole? Mit scharfer Munition? - Ja ... 969 01:22:15,280 --> 01:22:17,680 Wieso sagen Sie das nicht gleich? 970 01:22:21,320 --> 01:22:23,320 Geh ran. 971 01:22:26,720 --> 01:22:28,760 Franz, geh ran! 972 01:22:28,840 --> 01:22:29,840 973 01:23:19,040 --> 01:23:21,040 Ah! - Komm, lauf! Rein da! 974 01:23:28,560 --> 01:23:30,480 Franz, hast du meine Waffe? 975 01:23:34,320 --> 01:23:36,480 Komm schon, lauf jetzt! - Ah! 976 01:23:41,920 --> 01:23:44,120 Runter da! - Gib auf! Das bringt nichts! 977 01:23:44,200 --> 01:23:47,400 Du hast sie beim Sex erwischt, Zoran hat dich provoziert. 978 01:23:47,600 --> 01:23:49,680 Du hast keine Ahnung! - So war es doch! 979 01:23:49,880 --> 01:23:52,600 Erst hast du ihn erstochen, dann sie. 980 01:23:52,800 --> 01:23:55,800 Plädier auf Affekt, dann ist die Strafe niedriger! 981 01:23:57,000 --> 01:23:59,000 Weiter! - Ah! 982 01:24:00,800 --> 01:24:02,800 Wir brauchen Verstärkung! 983 01:24:03,800 --> 01:24:08,800 We got a hostage situation, Chane. Send more units to my location. 984 01:24:34,200 --> 01:24:36,400 * Schüsse, Schluchzen * 985 01:24:44,960 --> 01:24:46,760 Mila, bist du verletzt? 986 01:24:48,000 --> 01:24:51,160 Wo ist er hin? Welche Richtung? - Da. 987 01:24:52,720 --> 01:24:55,920 Du blutest. - Ja. Ah! 988 01:24:57,200 --> 01:24:59,840 Kannst du noch laufen? Komm. 989 01:25:22,320 --> 01:25:25,080 Komm, wir haben es gleich geschafft. 990 01:25:30,200 --> 01:25:33,840 Stehen bleiben! Stehen bleiben! Waffe runter! 991 01:25:34,040 --> 01:25:35,600 Waffe runter! 992 01:25:37,240 --> 01:25:40,560 Put your weapon down! Get on your knees! 993 01:25:46,360 --> 01:25:48,360 Leg die Waffe runter! 994 01:25:48,440 --> 01:25:50,440 Get on your knees! 995 01:25:54,960 --> 01:25:56,640 Nimm die Waffe runter! 996 01:25:59,760 --> 01:26:01,800 Leg sie langsam auf den Boden! 997 01:26:20,520 --> 01:26:26,520 Help! Emergency! A gunshot! 998 01:26:26,960 --> 01:26:29,560 Ich war beim Charlie in der Nacht. 999 01:26:29,760 --> 01:26:32,680 Ich war besorgt, als Fine nicht zurückkam. 1000 01:26:32,760 --> 01:26:34,240 Emergency! 1001 01:26:34,440 --> 01:26:36,440 Gut, gut. Bleib ruhig. 1002 01:26:36,520 --> 01:26:38,520 Okay. What happened? 1003 01:26:38,600 --> 01:26:40,680 A gunshot. - A real gunshot? 1004 01:26:40,760 --> 01:26:44,000 Ich hab das Blut gesehen. Zoran lag da. 1005 01:26:44,080 --> 01:26:48,760 Fine war nirgends. Ich dachte, sie hat ihn erstochen. 1006 01:26:48,840 --> 01:26:51,200 We need a helicopter evacuation immediately. 1007 01:26:51,280 --> 01:26:53,680 There's an abdominal wound. True Gunshot. 1008 01:26:54,800 --> 01:26:56,800 Ich hab ihn sterben lassen. 1009 01:27:01,040 --> 01:27:02,800 Hab einfach zugeschaut. 1010 01:27:02,880 --> 01:27:05,280 Okay, listen. This will hurt. Okay, ready? 1011 01:27:05,360 --> 01:27:07,360 3, 2, 1 ... Okay. 1012 01:27:10,840 --> 01:27:12,840 Keep her awake. Keep talking to her. 1013 01:27:12,920 --> 01:27:15,400 Maximilian hat Zoran umgebracht. 1014 01:27:17,800 --> 01:27:19,800 Und Fine auch. 1015 01:27:21,640 --> 01:27:24,840 Alles wird gut, Mila. Wir kriegen ihn. 1016 01:27:24,920 --> 01:27:26,720 Alles gut, Mila. 1017 01:27:28,840 --> 01:27:30,840 Nichts. Nichts ist gut. 1018 01:27:32,560 --> 01:27:35,960 Please move. We got a gunshot wound here, it's in the abdomen. 1019 01:27:36,040 --> 01:27:39,040 I don't know how deep. She's losing a lot of blood. 1020 01:27:39,120 --> 01:27:42,520 Blood pressure falling rapidly. - She's bleeding a lot. 1021 01:28:11,760 --> 01:28:15,320 Thank you. - Danke und alles Gute. 1022 01:28:15,400 --> 01:28:17,200 Für euch auch. 1023 01:28:17,680 --> 01:28:21,280 Wenn es ein Junge wird, werde ich ihn Leitmayr nennen. 1024 01:28:21,360 --> 01:28:25,840 Das geht nicht. Leitmayr is in German not a first name. 1025 01:28:25,920 --> 01:28:27,720 Kein Vorname. Das ist ... 1026 01:28:27,800 --> 01:28:30,200 Das ist nur Spaß. Es wird ein Mädchen. 1027 01:28:31,520 --> 01:28:33,520 Okay. Also ... 1028 01:28:35,000 --> 01:28:37,360 Jetzt hast du dich doch geehrt gefühlt. 1029 01:28:37,440 --> 01:28:41,240 Ach ... so ein Schmarrn! - Doch! Gib's zu. Ich hab's gesehen. 1030 01:28:41,320 --> 01:28:44,920 Haben sie dir eine auf den Kopf gegeben? Du siehst müde aus. 1031 01:28:45,000 --> 01:28:48,600 Und du siehst gut aus. Wollte ich dir schon immer mal sagen. 1032 01:28:54,240 --> 01:28:57,920 Die ganze Scheiße nur, weil ihn der Zoran provoziert hat. 1033 01:28:58,000 --> 01:29:01,400 Und dann bringt er das Mädel auch gleich noch mit um. 1034 01:29:01,480 --> 01:29:03,160 Das ist doch verrückt. 1035 01:29:03,240 --> 01:29:06,840 "Verrückt" ... Manche brauchen nur einen kleinen Trigger. 1036 01:29:18,040 --> 01:29:20,040 Untertitelung: BR 2025 128776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.