Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
.
2
00:00:01,080 --> 00:00:03,080
Untertitelung: BR 2024
3
00:00:03,160 --> 00:00:04,160
4
00:00:40,680 --> 00:00:42,680
Hallo?
5
00:00:45,760 --> 00:00:47,760
Hallo?
6
00:00:48,560 --> 00:00:50,560
Zoran?
7
00:00:59,120 --> 00:01:00,120
* Flattern *
8
00:01:00,200 --> 00:01:02,000
Ah!
9
00:01:02,840 --> 00:01:06,040
Hat dich jemand gesehen?
- Und wenn schon.
10
00:01:07,600 --> 00:01:09,600
* Musik: "Voilà" von Barbara Pravi *
11
00:01:09,680 --> 00:01:10,680
12
00:01:41,560 --> 00:01:42,960
Das ist wieder typisch.
13
00:01:43,040 --> 00:01:46,360
Typisch ist, dass ich dir was schenke
und du meckerst.
14
00:01:46,440 --> 00:01:48,760
Weil du mir ein Stand-up-Dings
schenkst,
15
00:01:48,840 --> 00:01:52,520
weil du damit fahren möchtest.
- Dann bring ich's wieder zurück.
16
00:01:52,600 --> 00:01:54,080
Warte mal.
17
00:02:05,040 --> 00:02:07,240
Scheiße. Bleib zurück!
18
00:02:11,360 --> 00:02:15,360
Hallo, Polizei?
Wir haben einen Notfall.
19
00:02:27,160 --> 00:02:29,000
Der Stich war vermutlich tödlich.
20
00:02:29,080 --> 00:02:32,320
Genaueres kann ich sagen,
wenn ich sie auf dem Tisch hatte.
21
00:02:34,200 --> 00:02:37,800
Warum hat er sie nicht
in den Fluss geschmissen?
22
00:02:38,400 --> 00:02:41,320
Vielleicht,
weil er sich hier auskennt.
23
00:02:41,400 --> 00:02:46,320
Wenn er Pech hat, treibt die Leiche
in einer Stunde durch München.
24
00:02:50,720 --> 00:02:53,120
Schaut ein bisschen inszeniert aus.
- Ja.
25
00:02:53,320 --> 00:02:56,640
Ihre Leichenstarre
passt nicht zur Position.
26
00:02:56,720 --> 00:02:59,160
Das ist nicht der Tatort?
- Gut möglich.
27
00:02:59,320 --> 00:03:03,920
Ich schätze, dass sie mindestens
5-6 Stunden tot ist.
28
00:03:04,080 --> 00:03:05,840
Haben wir die Tatwaffe?
29
00:03:05,920 --> 00:03:08,960
Nein. Auch keine Kleidung
außer diesem Mantel.
30
00:03:09,040 --> 00:03:10,760
Ausgezogen wurde woanders.
31
00:03:13,480 --> 00:03:16,120
Kalli! Was ist
mit den Militärstandorten?
32
00:03:16,200 --> 00:03:18,120
Es gibt noch keinen Rücklauf.
33
00:03:18,280 --> 00:03:21,840
Auch sonst keine Hinweise auf
ihre Identität oder den Humvee.
34
00:03:22,000 --> 00:03:25,440
Aber es gibt frische Trittspuren.
- Von der Toten?
35
00:03:25,600 --> 00:03:29,680
Nein, mit Schuhen. Ähnlich
aufgeweicht wie die Reifenspuren.
36
00:03:29,840 --> 00:03:32,840
Und auch wesentlich größer
als ihre Füße
37
00:03:32,920 --> 00:03:37,040
Vorsicht, schau mal.
Er ist irgendwo dagegen gefahren.
38
00:03:40,960 --> 00:03:42,840
Einen Platten hat er auch.
39
00:03:42,920 --> 00:03:46,160
Warum wurde die ausgerechnet
hierher gebracht?
40
00:03:46,240 --> 00:03:47,720
Hier ist es schön.
41
00:03:50,040 --> 00:03:52,560
(Kalli) Ja, danke dir.
42
00:03:53,720 --> 00:03:57,600
Niederbruck, ca. 50 km von hier.
Der US Army fehlt ein Humvee.
43
00:04:00,480 --> 00:04:05,080
Dann übernehm ich hier.
Soll ich euch anmelden?
- Ja.
44
00:04:08,440 --> 00:04:13,400
Oje, blüht uns jetzt der ganze
Befehlsketten- und Kompetenz-Scheiß?
45
00:04:13,560 --> 00:04:18,480
Klar. Dezernatsleitung,
Polizeipräsident, Pentagon.
46
00:04:35,040 --> 00:04:37,640
IDs bitte.
- Wir sind angemeldet.
47
00:04:46,800 --> 00:04:48,800
Fängt ja schon gut an.
48
00:04:55,160 --> 00:04:57,520
Ihr fahrt da rein Richtung Downtown,
49
00:04:57,600 --> 00:05:00,800
nach 800 m links auf den Schotterweg
bis zum Heli,
50
00:05:00,880 --> 00:05:03,000
und da wartet jemand auf euch.
51
00:05:03,200 --> 00:05:05,960
Schön langsam fahren, host mi?
- I hob di.
52
00:05:06,040 --> 00:05:07,040
53
00:05:41,440 --> 00:05:44,280
Da schau her, freilaufende Panzer.
54
00:05:46,160 --> 00:05:48,280
* Reifenquietschen *
55
00:05:58,720 --> 00:06:00,720
Das wird ein Spaß.
56
00:06:00,800 --> 00:06:01,800
57
00:06:23,440 --> 00:06:25,080
Und jetzt?
58
00:06:32,520 --> 00:06:34,520
* Rotorgeräusch *
59
00:06:40,320 --> 00:06:43,680
Ich liebe den Geruch
von Napalm am Morgen.
60
00:06:43,840 --> 00:06:45,840
Kaffee wär mir lieber.
61
00:06:48,160 --> 00:06:52,560
(Mit US-Akzent) Grüß Gott.
Captain Miller, Military Police.
62
00:06:52,640 --> 00:06:54,120
Leitmayr.
- Batic.
63
00:06:54,280 --> 00:06:57,040
Sorry für die Unannehmlichkeit
mit dem Humvee.
64
00:06:57,120 --> 00:07:00,560
Wann hat er das Gelände verlassen?
- Offiziell gar nicht.
65
00:07:00,640 --> 00:07:04,720
Sonst hätten wir Kameraaufnahmen.
Aber er fehlt einem Ranger Troop.
66
00:07:04,800 --> 00:07:09,160
Wir führen den Humvee sofort zurück.
Wenn es Schäden gibt ...
67
00:07:09,320 --> 00:07:12,640
Das geht nicht.
Der Wagen ist beschlagnahmt.
68
00:07:12,720 --> 00:07:15,880
Fehlt Ihnen vielleicht
auch eine Soldatin?
69
00:07:15,960 --> 00:07:17,520
O dear god.
70
00:07:20,240 --> 00:07:22,240
Sorry, one moment.
71
00:07:24,600 --> 00:07:27,600
You're positive you're not missing
personel, captain?
72
00:07:27,800 --> 00:07:31,400
Check again. I need to know
if any unit misses anyone.
73
00:07:31,560 --> 00:07:33,560
Get back to me asap.
74
00:07:34,040 --> 00:07:35,960
You sure?
75
00:07:36,120 --> 00:07:38,720
Uns fehlen kein Soldaten. Nirgends.
76
00:07:38,880 --> 00:07:40,880
Zivilisten?
77
00:07:40,960 --> 00:07:44,600
What about missing civilian
contractors? Top priority!
78
00:07:44,760 --> 00:07:48,480
Wie kann das sein, dass ein Humvee
hier so einfach verschwindet?
79
00:07:48,640 --> 00:07:51,600
Die Aufgabe war
nächtliche Aufklärung im Wald.
80
00:07:51,760 --> 00:07:56,000
Die Ranger haben ihn zurückgelassen.
Morgens war er weg.
81
00:07:56,160 --> 00:07:59,640
Wo war das?
- In der Box.
- In der Box.
82
00:07:59,800 --> 00:08:02,280
Box.
- Ich bring Sie hin.
83
00:08:02,360 --> 00:08:04,520
Vierrad ist besser.
84
00:08:06,160 --> 00:08:07,160
85
00:08:20,640 --> 00:08:25,160
Das hier ist die Box.
Das eigentliche Trainingsgelände.
86
00:08:25,240 --> 00:08:29,040
Hier ist gerade Großmanöver
mit 6400 NATO-Soldaten.
87
00:08:29,200 --> 00:08:32,080
Und das Gelände ist umzäunt?
88
00:08:32,240 --> 00:08:35,640
Ja. Da kommt kein Wagen
rein oder raus.
89
00:08:38,400 --> 00:08:40,840
Irgendwie hat er es wohl geschafft.
90
00:08:40,920 --> 00:08:43,760
Und da, wo er raus ist,
würde man's sehen.
91
00:08:43,920 --> 00:08:49,520
Ich lasse das kontrollieren, aber das
dauert: über 80 km Außengrenze.
92
00:09:01,720 --> 00:09:03,720
Hier stand der Humvee zuletzt.
93
00:09:03,800 --> 00:09:06,640
Von hier sind die Ranger
gestern Abend los.
94
00:09:11,440 --> 00:09:13,440
Yes Sir, not a problem ...
95
00:09:13,520 --> 00:09:16,040
Der Boden ist feucht.
96
00:09:16,120 --> 00:09:18,720
I'm pregnant not sick, Sir.
97
00:09:20,240 --> 00:09:22,240
Yes Sir.
98
00:09:23,760 --> 00:09:25,760
Da sind Haare!
99
00:09:30,680 --> 00:09:32,680
Und da, schau, Blut.
100
00:09:37,040 --> 00:09:40,800
Haben Sie was gefunden?
- Ja, Blut.
101
00:09:44,600 --> 00:09:46,600
Haare.
102
00:09:50,960 --> 00:09:54,320
Was ist das dahinten?
- Das war mal ein Lager.
103
00:09:54,400 --> 00:09:58,600
Aber das wird nicht mehr benutzt.
Das heißt "Charlie".
104
00:10:20,280 --> 00:10:22,320
Hier ist auch Blut.
105
00:10:25,320 --> 00:10:27,320
* metallisches Geräusch *
106
00:10:33,360 --> 00:10:35,360
* Flattern *
107
00:11:03,920 --> 00:11:07,920
Der Kleidung nach Zivilisten.
Eskaliertes Date?
108
00:11:08,120 --> 00:11:12,120
Siehst du irgendwo ein Messer?
- Nein.
109
00:11:20,120 --> 00:11:23,480
Franz!
- Ja?
110
00:11:47,560 --> 00:11:49,480
Hallo?
111
00:11:52,000 --> 00:11:53,760
Au! Ah.
112
00:12:02,560 --> 00:12:05,440
Tot.
- Wir haben noch eine Leiche!
113
00:12:10,960 --> 00:12:13,000
Die hat auch Stichwunden.
114
00:12:13,960 --> 00:12:17,640
Man kann von einem Dritten
als Täter ausgehen.
115
00:12:17,800 --> 00:12:20,400
Eifersuchtstat. Soldat.
116
00:12:20,480 --> 00:12:24,280
Fragt sich nur,
warum die eine Leiche hier liegt
117
00:12:24,360 --> 00:12:26,440
und die andere in München.
118
00:12:26,640 --> 00:12:29,320
Damit es nicht
nach Eifersuchtstat aussieht.
119
00:12:29,400 --> 00:12:32,800
We have a One-Eight-Seven
at the Charlie site.
120
00:12:32,880 --> 00:12:35,800
I need a coronel and CSI.
You plus two.
121
00:12:37,960 --> 00:12:42,040
Kalli! Wir haben noch eine Leiche.
- Dann schicke ich unsere Leute.
122
00:12:42,120 --> 00:12:44,120
Nein, der Fundort
ist Army-Gelände.
123
00:12:44,280 --> 00:12:48,120
Das ist ihr Toter, ihre KTU,
ihre Rechtsmedizin.
- Verstehe.
124
00:12:48,200 --> 00:12:50,520
Aber dich brauchen wir
als Verbindungsmann.
125
00:12:50,600 --> 00:12:53,480
Sind die Humvees abgeschlossen
oder kann jeder rein?
126
00:12:53,560 --> 00:12:56,920
Im Prinzip kann ihn jeder starten.
Es gibt einen Startknopf.
127
00:12:57,000 --> 00:13:00,760
Wer sich auskennt, kann losfahren?
- Auch Zivilisten?
128
00:13:00,840 --> 00:13:03,920
Von unserem zivilen Personal
fehlt auch niemand.
129
00:13:04,120 --> 00:13:06,320
Und Zivilisten von außen?
130
00:13:06,400 --> 00:13:09,280
Jäger, Forst- und Holzarbeiter
haben eine Erlaubnis.
131
00:13:09,360 --> 00:13:12,600
Für alle anderen ist es illegal.
Aber das Gelände ist groß.
132
00:13:12,680 --> 00:13:15,720
Es ist unmöglich,
das 24/7 zu kontrollieren.
133
00:13:18,080 --> 00:13:21,280
Und?
- Nix.
134
00:13:21,360 --> 00:13:25,840
Wir sollten schnellstmöglich
zu den Rangern mit dem Humvee.
135
00:13:25,920 --> 00:13:28,040
Wir sollten warten
auf meine Kollegen.
136
00:13:28,200 --> 00:13:31,800
Wir sollten möglichst wenig
Gelegenheit zur Vertuschung geben.
137
00:13:31,880 --> 00:13:35,280
Sie verdächtigen die Rangers?
Gibt es Soldatenspuren da drin?
138
00:13:35,360 --> 00:13:37,200
Wir haben einen Dritten als Täter.
139
00:13:37,280 --> 00:13:39,440
Es gibt hier potenziell
6400 Verdächtige.
140
00:13:39,520 --> 00:13:42,320
Wär nicht das erste Mal,
dass ein Soldat durchdreht.
141
00:13:42,400 --> 00:13:46,320
Tagsüber mit Platzpatronen trainieren
und nachts mit dem Messer?
142
00:13:47,560 --> 00:13:49,760
Wir müssen das Messer finden.
143
00:13:54,680 --> 00:13:56,080
Hier fehlt keiner.
144
00:13:56,160 --> 00:14:00,280
Irgendwie muss der Täter
zurückgekommen sein ohne Humvee.
145
00:14:00,440 --> 00:14:02,880
Er kann die 50 km schlecht laufen.
146
00:14:03,040 --> 00:14:07,240
Ein Auto klauen und abstellen,
Tarnnetz drüber. Was weiß ich?
147
00:14:20,680 --> 00:14:23,360
Das sind meine Kollegen
Chane und Taylor.
148
00:14:23,440 --> 00:14:24,920
Good morning.
149
00:14:30,080 --> 00:14:33,680
Da schau her, Frieden schaffen
mit Waffen. Bis zum Horizont.
150
00:14:33,760 --> 00:14:35,360
Ja, da bin ich froh drum.
151
00:14:35,440 --> 00:14:38,440
Die Amis haben uns im Jugo-Krieg
den Arsch gerettet.
152
00:14:38,600 --> 00:14:40,600
Na ja, klar.
153
00:14:42,440 --> 00:14:46,400
Sir, Miller. With the police, Sir.
- How's it going, Captain Miller?
154
00:14:46,560 --> 00:14:50,160
Sir, we need to speak to the platoon
who lost the Humvee yesterday.
155
00:14:50,240 --> 00:14:53,400
Captain Rafferty.
Let's go, get over here!
156
00:14:55,200 --> 00:14:56,720
Yeah, front command.
157
00:14:58,440 --> 00:15:02,000
Colonel. Rafferty reporting.
- Das ist Captain Rafferty.
158
00:15:02,160 --> 00:15:05,120
Der gestohlene Humvee
war ihm zugeteilt.
159
00:15:05,200 --> 00:15:07,200
Ay, so what happened last night?
160
00:15:07,280 --> 00:15:10,320
The Humvee was parked
while we were engaged in the field.
161
00:15:10,400 --> 00:15:13,680
We found out about its theft only
when Captain Miller called.
162
00:15:13,760 --> 00:15:16,680
Who was the last one at the Humvee?
- That was me, Sir.
163
00:15:16,840 --> 00:15:18,800
And then what? Where did you go?
164
00:15:18,880 --> 00:15:20,800
We went north for reconnaissance
165
00:15:20,960 --> 00:15:23,160
following intel about
a possible enemy hideout.
166
00:15:23,320 --> 00:15:24,680
Last visual was ten-zero-five.
167
00:15:24,760 --> 00:15:27,200
No one slept until we reached
the platoon this morning.
168
00:15:27,360 --> 00:15:28,920
All of our soldiers are tracked.
169
00:15:29,080 --> 00:15:31,880
If necessary, we can provide
that information for you.
170
00:15:32,040 --> 00:15:35,400
Sie werden getrackt und überwacht.
Das müssen wir überprüfen.
171
00:15:35,560 --> 00:15:38,480
Sieht nach einem Elite-Alibi aus.
You carry knives?
172
00:15:38,640 --> 00:15:42,080
Yes, Sir.
- Die Messer müssen wir
auf Spuren untersuchen.
173
00:15:42,240 --> 00:15:45,080
That's no problem.
- Can you present them, please?
174
00:15:47,520 --> 00:15:50,640
Sorry, Sir. I will find mine
immediately, Sir.
175
00:15:54,640 --> 00:15:57,040
I'll bring you the missing one.
176
00:15:58,320 --> 00:16:00,960
Meine Kollegen suchen
mit Frill nach dem Messer.
177
00:16:01,040 --> 00:16:04,600
Sollen das nicht besser wir machen?
- Wir müssen zum Commander.
178
00:16:04,760 --> 00:16:06,960
Wieso?
- Sie wissen, wer die Toten sind.
179
00:16:07,040 --> 00:16:11,040
Aber Sie können auch mit meinen
Kollegen Messer suchen ...
180
00:16:11,120 --> 00:16:13,320
Nein, gehen wir zum Commander.
181
00:16:13,480 --> 00:16:16,480
* Musik: "Barra Barra"
von Rachid Taha *
182
00:16:33,720 --> 00:16:36,120
It gets worse
every time we speak, captain.
183
00:16:36,200 --> 00:16:38,720
Yes, Sir. May I introduce you
184
00:16:38,800 --> 00:16:42,120
to homicide investigators
Batic and Leitmayr, Sir.
185
00:16:42,200 --> 00:16:45,720
Wir können deutsch reden.
Meine Frau ist aus Bamberg.
186
00:16:45,800 --> 00:16:48,640
Diese zwei COBs fehlen in Übungsheim.
187
00:16:48,840 --> 00:16:50,920
Match?
188
00:16:51,080 --> 00:16:54,200
Schröder, Fine und Ilic, Zoran.
189
00:16:54,360 --> 00:16:56,360
Ja, das sind die beiden.
190
00:16:56,440 --> 00:16:59,880
Und die waren COBs, das heißt?
191
00:16:59,960 --> 00:17:01,720
Civilians on the battlefield.
192
00:17:01,920 --> 00:17:04,600
Zivilistendarsteller für das Manöver.
193
00:17:04,680 --> 00:17:08,880
Wir haben bei diesem Manöver ca. 300,
verteilt auf vier Dörfer.
194
00:17:08,960 --> 00:17:11,920
Schlachtdorf, Kittelau,
Steining und Übungsheim.
195
00:17:12,120 --> 00:17:15,800
Und was genau machen die da?
- Kriegsalltag spielen.
196
00:17:16,000 --> 00:17:18,840
Als Händler, Lehrer, Presse, Polizei.
197
00:17:18,920 --> 00:17:23,520
Damit die Soldaten auf eine möglichst
realistische Situation treffen,
198
00:17:23,680 --> 00:17:25,560
inszenieren wir nicht nur Kämpfe,
199
00:17:25,640 --> 00:17:28,680
sondern auch Evakuierungen
und Aufstände mit den COBs.
200
00:17:28,760 --> 00:17:31,080
Wie lang waren die schon hier?
201
00:17:31,240 --> 00:17:34,160
Drei Wochen. Alle COBs
bleiben das ganze Manöver.
202
00:17:34,240 --> 00:17:35,640
Also hier ...
203
00:17:37,640 --> 00:17:42,000
Das hier ist Übungsheim
und das ist die Frontlinie.
204
00:17:42,160 --> 00:17:46,720
Bei diesem Manöver üben wir einen
feindlichen Angriff aus dem Osten.
205
00:17:46,800 --> 00:17:50,720
Die Skolgans haben einen NATO-Staat
attackiert und Übungsheim erobert.
206
00:17:50,800 --> 00:17:54,560
"Skolgans" heißt?
- Der Fantasiename für den Feind.
207
00:17:54,640 --> 00:17:56,120
Skolgans ... ja.
208
00:17:56,200 --> 00:17:58,800
Morgen beginnt eine
Rückeroberungsoffensive
209
00:17:58,880 --> 00:18:02,040
von Übungsheim durch die NATO.
Häuserkampftraining.
210
00:18:02,120 --> 00:18:04,680
Während ein Killer rumläuft,
sicher nicht.
211
00:18:04,760 --> 00:18:06,800
Ich würde das Manöver abbrechen.
212
00:18:06,960 --> 00:18:10,120
Dann fahren alle nach Hause.
Wie sollen wir da ermitteln?
213
00:18:10,280 --> 00:18:14,360
Der Täter ist wahrscheinlich
im direkten Umfeld der Opfer.
214
00:18:14,440 --> 00:18:16,440
In Übungsheim oder bei den Soldaten.
215
00:18:16,520 --> 00:18:20,880
Wenn Sie das Manöver abbrechen,
fährt er nach Hause und ist gewarnt.
216
00:18:21,040 --> 00:18:24,600
Sie würden also riskieren,
bei einem Angriff auf Übungsheim
217
00:18:24,680 --> 00:18:28,480
noch mehr Leute in die Arme
eines Killers zu schicken?
218
00:18:28,640 --> 00:18:30,800
Sir, kann ich einen
Vorschlag machen?
219
00:18:31,960 --> 00:18:33,480
Undercover?
- Wieso nicht?
220
00:18:33,560 --> 00:18:35,160
Einer drin, einer draußen.
221
00:18:35,240 --> 00:18:37,960
So kriegen wie viel mehr raus.
Und schneller.
222
00:18:38,040 --> 00:18:40,560
Ohne Staatsanwalt,
richterliche Anordnung?
223
00:18:40,640 --> 00:18:44,120
Ich nehm's auf meine Kappe.
- Wie soll das funktionieren?
224
00:18:44,200 --> 00:18:46,400
Wie sollen wir
in Verbindung bleiben?
225
00:18:50,680 --> 00:18:52,680
Es klingt nicht dumm.
226
00:18:54,080 --> 00:18:56,120
Also?
227
00:18:57,120 --> 00:19:00,720
Ja, von mir aus. Dann mach halt,
COB Batic.
228
00:19:00,800 --> 00:19:01,800
229
00:19:37,880 --> 00:19:42,280
Haben die Skolgans das Dorf besetzt?
- Yep.
230
00:20:01,200 --> 00:20:03,200
Jameson.
231
00:20:04,480 --> 00:20:10,760
Mach ich. Ich bring gerade
einen Ersatz für Zoran.
232
00:20:10,920 --> 00:20:14,280
Not my idea, pal. Okay.
233
00:20:18,720 --> 00:20:20,520
Was ist eigentlich passiert,
234
00:20:20,600 --> 00:20:23,720
dass ich jetzt hier
den Polizisten spielen soll?
235
00:20:25,960 --> 00:20:29,760
Luca ist drinnen, hinten im Lager.
Er gibt dir alles, okay?
236
00:20:32,240 --> 00:20:34,040
Okay. Danke.
237
00:20:35,320 --> 00:20:37,240
Take cover, right side!
238
00:20:48,880 --> 00:20:52,920
Sniper down. Take your helmet off
and go back to your unit.
239
00:21:02,880 --> 00:21:04,920
Hallo?
240
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
Luca?
241
00:21:09,640 --> 00:21:11,640
Hallo?
242
00:21:12,520 --> 00:21:15,680
Hey! Niemand geht ins Lager
ohne meine Erlaubnis!
243
00:21:18,280 --> 00:21:20,560
Ja klar, servus. Ich bin der Ivo.
244
00:21:20,760 --> 00:21:23,520
Sind wir die einzigen Überlebenden?
245
00:21:25,600 --> 00:21:28,200
Heut ist Evakuierungsübung. Komm.
246
00:21:40,440 --> 00:21:42,640
Ist das das Bett
von meinem Vorgänger?
247
00:21:42,720 --> 00:21:45,720
Ja.
- Und der ist einfach weg?
248
00:21:45,920 --> 00:21:47,920
Kommst du da noch hoch?
249
00:21:56,320 --> 00:21:59,520
Ah ... du schläfst unter mir?
250
00:22:01,640 --> 00:22:04,040
Sag mal, hast du keine Weste dabei?
251
00:22:04,120 --> 00:22:08,680
Äh ... Die musste ich abgeben.
In Kittelau.
252
00:22:09,560 --> 00:22:12,840
Warum sagst du denn nichts?
- Sorry.
253
00:22:31,880 --> 00:22:33,800
Suchst du was?
254
00:22:33,880 --> 00:22:38,680
Oh, ich dachte, mir ist
was runtergefallen. Egal.
255
00:22:38,760 --> 00:22:40,600
Du bist Bulle?
256
00:22:41,880 --> 00:22:43,520
Wie Zoran.
257
00:22:45,080 --> 00:22:48,360
Mein Vorgänger hieß Zoran?
War der auch Polizist?
258
00:22:48,440 --> 00:22:50,440
Zoran Ilic.
259
00:22:50,640 --> 00:22:53,200
Serbe?
- Ja.
260
00:22:53,360 --> 00:22:54,880
Und du?
261
00:22:55,040 --> 00:22:57,520
Ich bin Mila, Mila Topic,
dein Buddy hier.
262
00:22:57,680 --> 00:23:00,720
Ah ja. Mila. Ich bin der Ivo.
263
00:23:00,880 --> 00:23:03,720
Na dann bring ich
dich mal auf Arbeit.
264
00:23:04,880 --> 00:23:07,320
Bis Feierabend ist noch ein Stück.
265
00:23:07,400 --> 00:23:10,960
Kommst du auch über die
Manöverkomparsen-Agentur?
266
00:23:11,040 --> 00:23:13,880
Komparsen, ja, genau. Du auch?
267
00:23:23,160 --> 00:23:26,200
Is that the missing knife
of Sergeant Frill?
268
00:23:26,280 --> 00:23:30,600
I checked. It was rolled up
with the sleeping bag. Send it in?
269
00:23:30,680 --> 00:23:33,400
Ich schicke das ins Labor, okay?
- Okay.
270
00:23:33,560 --> 00:23:38,160
Here. We checked the tracking,
all good.
271
00:23:38,240 --> 00:23:40,520
Das ist das Tracking
des Ranger-Teams.
272
00:23:40,600 --> 00:23:42,960
Keine Abweichung von ihren Aussagen.
273
00:23:47,560 --> 00:23:49,560
Okay.
274
00:23:56,520 --> 00:24:01,040
Wenn's von den Soldaten keiner war,
dann einer von den COBs.
275
00:24:01,120 --> 00:24:04,200
Machen Sie sich Sorgen
um Ihren Kollegen?
276
00:24:04,280 --> 00:24:06,960
Fahren wir noch mal zum Tatort. Ja?
277
00:24:24,040 --> 00:24:27,880
Die hab ich mitgebracht: Amtshilfe.
Abgesprochen mit ganz oben.
278
00:24:28,040 --> 00:24:31,040
Schieß los,
wir haben keine Geheimnisse.
279
00:24:31,120 --> 00:24:35,120
Fine Schröder hatte unmittelbar
vor ihrem Tod Geschlechtsverkehr.
280
00:24:35,280 --> 00:24:40,360
Und der oder die Täterin wusste
genau, wo man zustechen muss.
281
00:24:40,560 --> 00:24:43,440
Der erste Stich war tödlich.
282
00:24:43,520 --> 00:24:49,240
Der Einstichwunde nach könnte
die Tatwaffe so was sein.
283
00:24:50,600 --> 00:24:53,680
Schaut aus wie die Messer
von den Rangern.
284
00:24:53,760 --> 00:24:56,600
Die sind im Labor
und werden untersucht.
285
00:24:56,760 --> 00:25:00,000
Mitnehmen konnte Zoran Ilic das
Messer auf jeden Fall nicht.
286
00:25:00,080 --> 00:25:02,720
Waffen sind für COBs verboten.
Handys ebenso.
287
00:25:02,880 --> 00:25:04,960
Das Gepäck wird genau untersucht.
288
00:25:05,120 --> 00:25:07,960
Aber offensichtlich
hatte der Täter eines.
289
00:25:10,040 --> 00:25:13,760
Wir müssen davon ausgehen, dass Fine
Schröder hier umgebracht wurde.
290
00:25:13,840 --> 00:25:18,040
Da niemand fehlt, ist die Frage, wie
der Täter 50 km zurückgekommen ist.
291
00:25:18,200 --> 00:25:21,640
Wir müssen alle Fahrzeuge im Umkreis
von mind. 5 km überprüfen.
292
00:25:21,720 --> 00:25:23,320
Gut, mach ich.
293
00:25:23,480 --> 00:25:26,440
Wo ist eigentlich der Herr Batic,
also der Ivo.
294
00:25:27,520 --> 00:25:31,120
Der ist jetzt Geheimagent.
Undercover.
295
00:25:48,360 --> 00:25:51,680
Warst du vorher Zorans Buddy?
- Nein, Fines.
296
00:25:51,760 --> 00:25:53,560
Wer ist Fine?
297
00:25:53,920 --> 00:25:55,920
* Sie seufzt. *
298
00:25:56,000 --> 00:25:58,000
Die ist auch weg.
299
00:25:58,080 --> 00:26:01,160
Ein Pärchen?
Und beide sind verschwunden?
300
00:26:01,240 --> 00:26:03,240
Pärchen ist hier nicht.
301
00:26:05,040 --> 00:26:08,720
Intimitäten sind genauso verboten
wie alles andere.
302
00:26:08,800 --> 00:26:11,240
Hast du die Einführung verpennt?
303
00:26:11,320 --> 00:26:16,160
Hat mir keiner erzählt. Jetzt weiß
ich Bescheid. Danke.
- Bitte.
304
00:26:16,320 --> 00:26:18,760
Ich bin doch nicht bescheuert!
Fick dich!
305
00:26:18,920 --> 00:26:20,760
Mach deinen Scheiß allein, Max!
306
00:26:20,920 --> 00:26:22,920
Tomasz?
307
00:26:23,000 --> 00:26:25,520
Mila. Warum warst du
nicht bei den anderen?
308
00:26:25,680 --> 00:26:27,480
Deswegen. Dein neuer Mann: Ivo.
309
00:26:27,560 --> 00:26:31,200
Unser langjähriger, allseits
geschätzter Polizeichef Maximilian.
310
00:26:31,280 --> 00:26:33,280
Luca!
311
00:26:34,040 --> 00:26:36,160
Warum weiß ich davon nichts?
312
00:26:36,320 --> 00:26:39,520
Ich wusste auch nix, Schlaumeier.
Rechter Arm hier durch.
313
00:26:47,760 --> 00:26:49,680
Hey!
314
00:26:50,600 --> 00:26:52,320
* Signalton *
315
00:26:53,520 --> 00:26:55,320
Tot.
316
00:26:55,400 --> 00:26:58,160
So. Wer Stress macht, fliegt. Klar?
317
00:26:58,360 --> 00:27:03,080
Was war da schon wieder los, Max?
- Komm rein, ich zeig dir alles.
318
00:27:03,240 --> 00:27:05,360
Bis später!
319
00:27:07,280 --> 00:27:13,880
So, da ist mein Schreibtisch,
der von Tomasz. Und da ist deiner.
320
00:27:16,000 --> 00:27:17,920
Ja.
- Gut.
321
00:27:19,640 --> 00:27:21,560
Alle wieder da. Komm.
322
00:27:21,720 --> 00:27:25,120
Ich nehm dich mal mit auf Streife.
- Streife, ja?
323
00:27:29,160 --> 00:27:33,160
* Musik: "In The Army Now"
von Status Quo *
324
00:27:50,800 --> 00:27:54,160
Skolgans kannst du ignorieren.
Als Polizei kooperieren wir
325
00:27:54,240 --> 00:27:56,760
nur mit dem Feind, wenn wir müssen.
- Okay.
326
00:27:56,920 --> 00:27:59,680
Tomasz, Musik leiser.
- Okay.
327
00:27:59,760 --> 00:28:02,880
Du machst das nicht zum ersten Mal.
328
00:28:03,040 --> 00:28:06,520
Hauen hier öfter Leute ab?
- Bisher noch nicht.
329
00:28:06,600 --> 00:28:09,360
Wie sind die überhaupt rausgekommen?
330
00:28:09,600 --> 00:28:12,520
* Musik: "In The Army Now"
von Status Quo *
331
00:28:17,720 --> 00:28:20,720
Dann wollen wir mal schauen,
wo der Humvee raus ist.
332
00:28:28,480 --> 00:28:30,440
The Humvee went through here.
333
00:28:30,640 --> 00:28:33,600
Und hier könnte
der Reifen geplatzt sein.
334
00:28:35,400 --> 00:28:39,640
Ah ja, also hier raus, dann
übers Feld auf die Landstraße.
335
00:28:39,720 --> 00:28:43,120
Passt das zu dem Schaden
von dem Humvee mit der Leiche?
336
00:28:43,200 --> 00:28:45,160
Ja, das passt.
337
00:28:45,320 --> 00:28:48,000
Also wenn der Täter hier raus ist,
338
00:28:48,080 --> 00:28:50,960
dann ist er wohl
auch hier wieder rein.
339
00:28:51,120 --> 00:28:53,960
Aber wie, ohne Humvee?
Wird das hier überwacht?
340
00:28:55,080 --> 00:28:59,080
Hinten ist eine Schranke.
Da steht jemand. Hier nicht.
341
00:29:03,800 --> 00:29:05,400
Und das Zelt da oben?
342
00:29:05,480 --> 00:29:09,360
Das ist auf der zivilen Seite.
Das sind Manöver-Spotter.
343
00:29:09,440 --> 00:29:11,560
Presse?
- Nerds.
344
00:29:11,720 --> 00:29:14,880
Die fotografieren militärisches
Equipment, stellen es online
345
00:29:15,040 --> 00:29:17,400
und verkaufen die Bilder.
- Fahren wir hin.
346
00:29:17,480 --> 00:29:19,280
Vielleicht haben die was gesehen.
347
00:29:34,720 --> 00:29:37,480
Ich hab nie die richtigen Schuhe an.
348
00:29:37,560 --> 00:29:39,160
Scheiße. Geht's?
- Ja!
349
00:29:39,960 --> 00:29:41,880
Kann man helfen?
350
00:29:42,040 --> 00:29:43,720
Ach Gott.
- Der fällt runter.
351
00:29:43,880 --> 00:29:48,960
Leitmayr mein Name. Kripo München.
- Echte Polizei wie im Fernsehen?
352
00:29:49,120 --> 00:29:51,640
Wie im Fernsehen,
fast noch ein bissel echter.
353
00:29:51,720 --> 00:29:55,800
Ist jemandem von euch gestern Nacht
oder heute früh was aufgefallen?
354
00:29:55,880 --> 00:29:58,440
Leider nicht. In der Nacht
sind wir nicht da,
355
00:29:58,520 --> 00:30:00,840
und gestern Abend
waren wir im Hirschen.
356
00:30:00,920 --> 00:30:03,080
Und dann in der Freundin, also ich.
357
00:30:03,160 --> 00:30:05,720
Gut, kann ich eure Ausweise sehen?
358
00:30:14,640 --> 00:30:16,640
Näher.
359
00:30:17,360 --> 00:30:20,440
Okay. Brotzeitmesser
haben wir auch dabei, gell?
360
00:30:20,600 --> 00:30:24,120
Sonst noch Messer?
- Was wollen Sie damit? Ne Wurst?
361
00:30:24,280 --> 00:30:25,880
Wurscht kriegt er keine.
362
00:30:26,040 --> 00:30:30,520
Und der Wagen, der gerade
weggefahren ist? Einer von euch?
363
00:30:30,680 --> 00:30:34,040
Das waren wohl Schwammerlsucher.
- Schwammerlsucher.
364
00:30:34,120 --> 00:30:35,920
Um die Zeit?
365
00:30:36,000 --> 00:30:39,000
Ist das Ihr Ernst, Herr ...
- ... Fuchs.
366
00:30:39,400 --> 00:30:41,400
... Fuchs?
- Darf ich?
367
00:30:44,280 --> 00:30:47,680
Aber Vorsicht. - Sie wissen,
dass Fotografieren hier
368
00:30:47,760 --> 00:30:50,400
nicht erlaubt ist,
sondern nur geduldet?
369
00:30:50,480 --> 00:30:55,400
Und das heißt, dass alle Bilder
eigentlich gelöscht werden müssen.
370
00:30:57,200 --> 00:31:00,880
Das war ein Forstarbeiter,
der die Sturmschäden kontrolliert.
371
00:31:01,040 --> 00:31:05,080
Der hat einen Holzbetrieb in
Richarding. Menzel heißt er.
372
00:31:05,240 --> 00:31:07,080
Menzel?
- Chinook!
373
00:31:08,400 --> 00:31:11,600
* Rotorgeräusch,
hektische Auslösergeräusche *
374
00:31:11,680 --> 00:31:13,480
Chinook!
375
00:31:20,480 --> 00:31:24,080
Wie weit ist Richarding?
- Vielleicht 15 km.
376
00:31:32,160 --> 00:31:35,360
Dein neuer Unterhund, Maximilian?
377
00:31:36,720 --> 00:31:38,920
Ja, das ist Ivo. Das ist Stefan.
378
00:31:39,000 --> 00:31:41,760
Ist Kartenspielen erlaubt?
- Eigentlich nicht.
379
00:31:41,960 --> 00:31:45,960
Aber wenn ich sie ihnen wegnehme,
ziehen sie irgendwo ein anderes raus.
380
00:31:47,400 --> 00:31:51,320
He, Unterhund, wir könnten
einen Unterfisch gebrauchen.
381
00:31:53,520 --> 00:31:56,120
Zorans Platz ist gerade freigeworden.
382
00:31:57,160 --> 00:31:59,160
Das waren mal seine.
383
00:32:01,960 --> 00:32:04,880
Pech im Spiel, Glück in der Liebe.
384
00:32:05,480 --> 00:32:09,840
Unglücklicherweise mag der Unterhund
nicht, wenn man ihm blöd kommt.
385
00:32:09,920 --> 00:32:12,240
Beim Manöver ist Glückspiel
verboten, oder?
386
00:32:12,400 --> 00:32:15,400
Hör auf mit dem Scheiß!
- Lass meine Karten da!
387
00:32:15,480 --> 00:32:18,560
Wenn ihr euch benehmt,
kriegt ihr sie heute Abend wieder.
388
00:32:18,720 --> 00:32:21,200
He!
- Gebt die Karten wieder her!
389
00:32:21,280 --> 00:32:25,280
Im Gegensatz zu den meisten anderen,
die ihre COB-Aufgaben ernst nehmen,
390
00:32:25,360 --> 00:32:27,400
sind die nur drei Wochen am Karteln.
391
00:32:27,480 --> 00:32:30,480
Das ist sowohl der COB-Firma,
als auch der Army egal.
392
00:32:30,560 --> 00:32:34,560
Meinst du Luca und diesen Jameson?
Du hältst nix von denen, oder?
393
00:32:34,640 --> 00:32:38,240
Wenn sich niemand an die Regeln hält,
gibt's nur Chaos.
394
00:33:02,080 --> 00:33:04,080
Hallo?
395
00:33:05,440 --> 00:33:06,840
Herr Menzel?
396
00:33:08,040 --> 00:33:14,400
I need the status of a contract.
Benedikt Menzel. A local national.
397
00:33:25,920 --> 00:33:29,120
Ah, sind die noch von Zoran?
398
00:33:29,560 --> 00:33:31,560
Nee. Sind Pleistozän.
399
00:33:35,280 --> 00:33:37,200
Schreibst du deiner Frau?
400
00:33:37,440 --> 00:33:39,280
Ja.
401
00:33:39,360 --> 00:33:41,960
Ich weiß nicht, was ich
ohne sie machen würde.
402
00:33:42,040 --> 00:33:46,720
Postkarten. Irgendwie romantisch.
Machen das viele hier?
403
00:33:47,880 --> 00:33:51,280
Nee. Die meisten sind solo.
404
00:33:52,000 --> 00:33:55,560
Wer bei Verstand ist,
lässt sich hier nicht einsperren.
405
00:33:55,720 --> 00:34:00,560
Sag mal, der Zoran und die Fine
hatten was miteinander. Stimmt das?
406
00:34:01,720 --> 00:34:03,720
Frauen ...
407
00:34:03,800 --> 00:34:07,880
Die ist eigentlich mit ihrem Freund
hier. Aber der ist nach Kittelau.
408
00:34:07,960 --> 00:34:11,960
Und sie macht mit einem anderen rum?
Trotz Verbot? Bitter.
409
00:34:12,040 --> 00:34:14,520
Frag Luca, der ist der Aufseher.
410
00:34:15,840 --> 00:34:20,560
Du kommst doch gerade aus Kittelau.
Da kennst du doch Niklas.
411
00:34:20,720 --> 00:34:22,400
Äh ...
412
00:34:24,600 --> 00:34:26,520
Welcher? Wir hatten zwei.
413
00:34:26,680 --> 00:34:28,000
Niklas Pohl.
414
00:34:28,160 --> 00:34:30,560
Niklas Pohl, ja.
415
00:34:30,720 --> 00:34:32,720
Das ist bitter.
416
00:34:34,120 --> 00:34:37,680
Ich müsste mal.
Ist doch eh bald Feierabend.
417
00:34:40,160 --> 00:34:42,200
Ausnahmsweise.
418
00:34:44,200 --> 00:34:46,200
Danke.
419
00:34:46,280 --> 00:34:47,280
420
00:35:18,760 --> 00:35:20,760
* Vibrationsalarm *
421
00:35:25,760 --> 00:35:28,720
Menzel hat eine Erlaubnis
fürs Army-Gelände.
422
00:35:28,800 --> 00:35:32,160
Wir können die Ein- und
Ausfahrt-Protokolle einsehen.
423
00:35:32,240 --> 00:35:35,520
Gut. Wie weit ist Kittelau weg?
- 20 Minuten. Warum?
424
00:35:35,680 --> 00:35:39,320
Fine Schröder, das Opfer,
hatte einen Freund in Kittelau.
425
00:35:39,400 --> 00:35:41,840
A boyfriend?
426
00:35:43,280 --> 00:35:46,520
I need an information
out of Kittelau, discreetly.
427
00:35:46,600 --> 00:35:50,400
Where can we find COB Niklas Pohl?
We'll be there in twenty.
428
00:35:51,960 --> 00:35:55,160
Kalli, bist du bei der Wohnung
von Fine Schröder?
429
00:35:55,240 --> 00:35:57,920
Niemand zu Hause.
Wir kontrollieren Autos
430
00:35:58,080 --> 00:36:01,200
und gleichen sie
mit gestohlenen Fahrzeugen ab.
431
00:36:01,360 --> 00:36:03,280
Und?
- Bisher noch nix.
432
00:36:03,360 --> 00:36:07,120
Aber die Frankfurter Kollegen waren
bei Zoran Ilic in der Wohnung.
433
00:36:07,200 --> 00:36:10,880
Der Mitbewohner meinte, dass er
immer wieder Ärger mit Frauen hat.
434
00:36:11,040 --> 00:36:12,840
Nichts Justiziables.
435
00:36:13,000 --> 00:36:15,520
Wegen oder mit Frauen?
- Beides.
436
00:36:15,600 --> 00:36:18,320
Der Nachbar meinte, er hat
ein "Balkantemperament".
437
00:36:18,520 --> 00:36:20,360
Das kenn ich.
438
00:36:20,520 --> 00:36:23,600
Gepokert hat er wohl auch
um recht hohe Summen.
439
00:36:23,680 --> 00:36:26,040
Okay. Kümmere dich
weiter um ihr Umfeld.
440
00:36:26,120 --> 00:36:29,040
Sie hatte einen Freund
namens Niklas Pohl.
441
00:36:29,120 --> 00:36:31,480
Der ist hier auch als COB irgendwo.
442
00:36:31,640 --> 00:36:34,360
Den befragen wir jetzt.
- Gut, mach ich.
443
00:36:44,400 --> 00:36:46,440
* heftiges Klopfen *
444
00:36:46,520 --> 00:36:48,440
Gibt's Probleme da drin?
445
00:36:48,600 --> 00:36:50,760
Gleich!
- Wir warten auf dich!
446
00:36:50,920 --> 00:36:52,920
Bin da!
447
00:36:53,000 --> 00:36:54,600
Auf geht's!
448
00:36:56,200 --> 00:36:59,080
Ich hab gehört,
ihr habt die Ranger heute
449
00:36:59,240 --> 00:37:01,760
an ihr Limit gebracht
bei der Evakuierung.
450
00:37:01,920 --> 00:37:03,760
So, we've done a pretty good job.
451
00:37:03,920 --> 00:37:07,080
Macht weiter so.
Das bringt uns zu morgen.
452
00:37:07,400 --> 00:37:11,440
Es wird morgen geschossen,
mit Laser und Platzpatronen.
453
00:37:11,600 --> 00:37:14,880
Es wird laut und heftig, okay?
454
00:37:15,440 --> 00:37:18,200
Eure Aufgabe als COB ist es,
zu überleben.
455
00:37:20,320 --> 00:37:23,560
Keep that in mind.
Have a good night. Bye.
456
00:37:23,640 --> 00:37:24,640
457
00:37:46,320 --> 00:37:49,400
Niklas Pohl?
- Ja?
458
00:37:49,480 --> 00:37:52,960
Wir müssen mit Ihnen sprechen. Alone.
459
00:37:54,120 --> 00:37:56,120
Okay.
460
00:38:06,160 --> 00:38:09,000
Sie sind der Freund
von Fine Schröder?
461
00:38:09,080 --> 00:38:10,600
Ja, warum?
462
00:38:10,800 --> 00:38:14,240
Wann haben Sie sie zuletzt gesehen?
- Als wir angekommen sind.
463
00:38:14,320 --> 00:38:17,680
Sie ist nach Übungsheim eingeteilt
worden, ich nach Kittelau.
464
00:38:18,760 --> 00:38:21,360
Gab es Streit mit irgendjemand?
- Nee.
465
00:38:22,840 --> 00:38:25,600
Wir müssen Ihnen leider mitteilen,
466
00:38:25,680 --> 00:38:28,800
dass Fine letzte Nacht
verstorben ist.
467
00:38:31,920 --> 00:38:33,920
Was?
468
00:38:34,920 --> 00:38:37,040
Wie lang kennen Sie Fine?
469
00:38:37,800 --> 00:38:43,280
Äh, wir kennen uns seit 1,5 Jahren.
Wir wohnen seit einem Jahr zusammen.
470
00:38:43,360 --> 00:38:47,360
Ich wollte unbedingt, dass sie COB
ist, weil das so abgefahren ist.
471
00:38:47,520 --> 00:38:52,640
Wir müssen Ihnen noch was mitteilen,
was Unangenehmes:
472
00:38:52,800 --> 00:38:57,080
Es gibt Hinweise darauf, dass Fine
kurz vor ihrem Tod Sex hatte.
473
00:39:06,120 --> 00:39:08,080
Mit mir nicht.
474
00:39:10,560 --> 00:39:15,160
Trotzdem brauchen wir eine DNA-Probe,
um das auszuschließen, ja?
475
00:39:15,240 --> 00:39:17,400
Wieso? Wurde sie umgebracht?
476
00:39:20,240 --> 00:39:23,800
Das ermitteln wir.
Kennen Sie einen Zoran Ilic?
477
00:39:24,760 --> 00:39:30,760
Ja, der war ... beim letzten ...
Herbstmanöver auch in Übungsheim.
478
00:39:33,280 --> 00:39:38,160
Niklas ... haben Sie Fine
letzte Nacht besucht?
479
00:39:39,440 --> 00:39:43,440
Übungsheim ist 20 km entfernt.
Wie soll ich da hinkommen?
480
00:39:45,080 --> 00:39:48,560
Gut, bis wir das alles überprüft
und untersucht haben,
481
00:39:48,720 --> 00:39:50,520
bleiben Sie bitte in der Base.
482
00:39:50,680 --> 00:39:55,080
Wenn Sie einen Psychologen brauchen,
wenden Sie sich an Ihren Instructor.
483
00:40:04,000 --> 00:40:07,880
Können Sie mir noch sagen,
was mit ihr passiert ist? Hey!
484
00:40:18,400 --> 00:40:21,120
... wenn das kostet mein Job,
dann war's das!
485
00:40:21,200 --> 00:40:24,920
Alles klar, Instructor Jameson, Sir.
- Ich mache das seit 20 Jahren.
486
00:40:26,240 --> 00:40:33,000
Sorry. Könnte ich noch eine Decke
haben? Heute Nacht wird's frisch.
487
00:40:33,160 --> 00:40:34,760
I'm warning you, pal.
488
00:40:39,240 --> 00:40:41,240
Ich hol dir eine.
489
00:40:52,880 --> 00:40:54,880
Was denken Sie?
- Niklas?
490
00:40:55,960 --> 00:40:58,080
Demütigung, Eifersucht.
491
00:40:58,160 --> 00:41:00,160
Male ego.
492
00:41:01,520 --> 00:41:05,560
Aber stimmt, wie soll er
zu Charlie und wieder zurück?
493
00:41:05,720 --> 00:41:07,400
Mit einem rumstehenden Humvee?
494
00:41:07,560 --> 00:41:10,400
Mein Kollege hat einen Luca
und Jameson belauscht.
495
00:41:10,480 --> 00:41:12,560
Haben Sie Informationen
über Jameson?
496
00:41:12,640 --> 00:41:14,880
Jameson ist bei der Army angestellt.
497
00:41:15,040 --> 00:41:20,160
Chane. Can you get me all details
about COB instructor Wayne Jameson?
498
00:41:24,160 --> 00:41:27,800
Er ist wohl noch auf dem Gelände.
- Fahren wir hin.
499
00:41:34,920 --> 00:41:36,840
Können Sie denn noch?
500
00:41:39,240 --> 00:41:41,640
Sie waren nie Soldat, oder?
501
00:41:41,720 --> 00:41:42,720
502
00:42:12,520 --> 00:42:16,560
Kommst du mit, essen?
- Ja. Gern.
503
00:42:26,640 --> 00:42:29,840
Sind aber nicht alle so süß hier.
Die Jungs drüben?
504
00:42:32,840 --> 00:42:38,240
Toni. Hinter der Säule.
Er war Taucher. Lungenriss.
505
00:42:38,320 --> 00:42:42,840
Hat einiges zu erzählen.
Armenier, heimatvertrieben.
506
00:42:42,920 --> 00:42:44,640
Wie du.
507
00:42:46,840 --> 00:42:50,840
Und der mit den weißen langen
Haaren, der immer Karten spielt?
508
00:42:53,320 --> 00:42:57,320
Stefan. Hatte angeblich
in Hamburg eine Security-Firma.
509
00:42:57,400 --> 00:43:00,480
Hängt jetzt aber schon
seit Jahren hier ab.
510
00:43:00,680 --> 00:43:03,120
Du bist aber auch
schon länger dabei.
511
00:43:03,320 --> 00:43:09,000
Ja. Meine 19. Winterrotation.
Die 29. insgesamt.
512
00:43:09,160 --> 00:43:11,200
Echt?
- Ja.
513
00:43:11,280 --> 00:43:14,240
Du machst das quasi hauptberuflich.
- Und du?
514
00:43:16,480 --> 00:43:19,800
Frühpension.
Aber nicht ganz freiwillig.
515
00:43:23,520 --> 00:43:28,400
Nimm mal das. Das ist essbar.
- Danke.
516
00:43:29,040 --> 00:43:33,280
An dich muss man sich halten.
Du kennst alle Geheimtipps.
517
00:43:35,120 --> 00:43:40,320
Sag mal, der Maximilian hat erzählt,
dass die Fine, dein Buddy,
518
00:43:40,400 --> 00:43:43,240
eigentlich mit ihrem Freund
hier war,
519
00:43:43,320 --> 00:43:46,320
und dann hatte sie was mit Zoran.
Stimmt das?
520
00:43:47,840 --> 00:43:49,960
Das hat er dir gleich getratscht?
521
00:43:56,080 --> 00:43:59,800
Ich glaube, Fine hat sich
schockverliebt in Zoran.
522
00:43:59,880 --> 00:44:02,920
Zucker mit Kaffee.
Wie in der Heimat.
523
00:44:05,920 --> 00:44:08,840
Reist Fine auch
von Manöver zu Manöver?
524
00:44:09,000 --> 00:44:14,800
Nee. Sie studiert Kunst.
Wollte ich auch mal. Ist eine Nette.
525
00:44:15,720 --> 00:44:17,160
Und Zoran nicht?
526
00:44:18,920 --> 00:44:21,320
Ich muss eine rauchen.
- Klar.
527
00:44:27,720 --> 00:44:31,720
Ah. Der hat eine Vorgeschichte
mit Messern.
528
00:44:41,800 --> 00:44:45,880
Is this about the missing COBs?
Do I need to lawyer up, captain?
529
00:44:45,960 --> 00:44:47,960
I don't know. Do you?
530
00:44:48,720 --> 00:44:50,720
Vor zwei Jahren wurde
in Ihrer Schicht
531
00:44:50,920 --> 00:44:53,200
ein Soldat beim Sex
mit einer COB erwischt.
532
00:44:53,280 --> 00:44:55,520
Nach dem Manöver
haben Sie ihn verprügelt,
533
00:44:55,600 --> 00:44:58,840
weil Sie seinetwegen fast Ihren
Job verloren hätten. Richtig?
534
00:44:58,920 --> 00:45:01,320
Ich wurde abgemahnt,
habe aber nichts getan.
535
00:45:01,400 --> 00:45:05,280
Sie sind 1992 in die Army
eingetreten, statt einer Haftstrafe.
536
00:45:05,360 --> 00:45:07,480
Verurteilt wegen einer Schlägerei,
537
00:45:07,560 --> 00:45:10,080
bei der Sie
ein Messer gezogen haben.
538
00:45:10,160 --> 00:45:12,760
Come on. Ich war 19
and under the influence.
539
00:45:12,840 --> 00:45:15,640
Danach war ich 12 Jahre
tadellos im Army-Dienst.
540
00:45:15,720 --> 00:45:17,280
Kuwait and Iraq.
541
00:45:17,480 --> 00:45:19,760
Seit 20 Jahren arbeite ich hier
542
00:45:19,920 --> 00:45:23,200
als Civil Contractor für die Army.
Ohne Probleme.
543
00:45:24,360 --> 00:45:26,400
Bis auf den fucking idiot Sexfreak!
544
00:45:26,480 --> 00:45:29,080
Continue like this
and you will need a lawyer.
545
00:45:29,160 --> 00:45:31,680
I'm a civilian.
You don't outrank me anymore.
546
00:45:31,840 --> 00:45:36,040
Haben Sie Fine Schröder und Zoran
Ilic auch am "Charlie" erwischt?
547
00:45:36,120 --> 00:45:39,120
Ich war seit über
einem Jahr nicht dort.
548
00:45:39,200 --> 00:45:42,680
Worum ging's bei dem Streit
heute mit Luca Weber?
549
00:45:43,800 --> 00:45:45,280
Wer sagt das?
550
00:45:45,360 --> 00:45:47,280
Answer the question.
551
00:45:48,400 --> 00:45:51,480
Genau um das hier.
Ich komme um 6, ich gehe um 6.
552
00:45:51,560 --> 00:45:53,920
Was nachts passiert,
ist nicht meine Sache.
553
00:45:54,000 --> 00:45:58,600
Wenn Luca zwei COBs verliert,
bin ich der verantwortliche Depp.
554
00:45:58,800 --> 00:46:01,360
Come on, you gotta be kidding me!
555
00:46:02,520 --> 00:46:04,520
Wo waren Sie denn vergangene Nacht?
556
00:46:04,720 --> 00:46:05,880
Im Bett.
557
00:46:06,080 --> 00:46:10,120
Any objections to a forensic
medical examination?
558
00:46:10,640 --> 00:46:12,440
You're welcome.
559
00:46:12,520 --> 00:46:15,720
Sie sind vorerst freigestellt
vom Dienst in Übungsheim.
560
00:46:21,320 --> 00:46:24,840
Sie trauen es ihm zu?
- Ich traue allen alles zu.
561
00:46:25,000 --> 00:46:27,000
Was wär sein Motiv?
562
00:46:27,080 --> 00:46:31,080
Manche brauchen nur einen
kleinen Trigger. Hunger?
563
00:46:38,600 --> 00:46:40,600
Ich komm
aus einer polnischen Familie.
564
00:46:40,680 --> 00:46:42,920
Die Performance der Skolgans
ist ein Witz.
565
00:46:43,000 --> 00:46:46,480
Wie man mit dem krassen Scheiß
umgeht, wird nicht trainiert.
566
00:46:46,560 --> 00:46:48,240
Erschießungen, Vergewaltigung.
567
00:46:48,320 --> 00:46:50,920
Mein Bruder trainiert
beim Bund Soldaten ...
568
00:46:51,000 --> 00:46:52,840
Tomasz! Das ist ein Schlafsaal.
569
00:46:52,920 --> 00:46:56,000
Geh raus zum Predigen.
Wir kennen deine Geschichten.
570
00:46:56,080 --> 00:46:58,160
Yes Sir! No Sir! Jawohl ...
571
00:46:58,840 --> 00:47:00,880
Arschloch ...
572
00:47:03,480 --> 00:47:07,360
Hey! Neuer Zoran!
Was machst du?
573
00:47:07,520 --> 00:47:10,760
Ich bin der Ivo. Servus.
Wir sind Kollegen.
574
00:47:11,280 --> 00:47:14,320
Und? Langweilig, oder,
der Polizeidienst?
575
00:47:15,600 --> 00:47:19,160
Aber morgen passiert endlich was.
Massaker.
576
00:47:19,240 --> 00:47:23,160
Poka-poka blondinka. Dann ist diese
Skolgan-Bitch endlich fällig.
577
00:47:51,120 --> 00:47:53,120
Hallo?
578
00:47:53,240 --> 00:47:55,240
Hey!
579
00:48:09,880 --> 00:48:11,880
* Schreie *
580
00:48:14,920 --> 00:48:18,600
Sag mal, spinnst du?
- Lass endlich los!
581
00:48:18,680 --> 00:48:20,960
Hey! Was veranstaltet ihr denn hier?
582
00:48:21,960 --> 00:48:27,040
Nix. Ein kleiner Willkommensspaß.
- Ja, ein Spaß.
583
00:48:30,040 --> 00:48:34,600
Duschzeit ist längst vorbei.
Raus jetzt, und du, beeil dich.
584
00:48:34,680 --> 00:48:36,200
(leise) Was ein Arsch.
585
00:48:46,440 --> 00:48:48,280
Mummy!
586
00:48:51,280 --> 00:48:52,600
Hello!
587
00:48:52,760 --> 00:48:54,320
Hello!
- Hi.
588
00:48:54,480 --> 00:48:58,280
Guten Abend!
- Off you go. - Let's go, guys.
589
00:49:01,560 --> 00:49:04,880
Sorry. Sie können da drüben ablegen.
One sec.
590
00:49:04,960 --> 00:49:06,520
Yes.
591
00:49:22,600 --> 00:49:25,800
Sorry. Michael macht uns
gleich Omeletts.
592
00:49:25,880 --> 00:49:27,680
Ah ...
593
00:49:30,880 --> 00:49:34,520
Also meine Kollegen haben
die Ein- und Ausfahrten
594
00:49:34,600 --> 00:49:37,800
aller Zivilpersonen
an dem Morgen gecheckt.
595
00:49:37,880 --> 00:49:40,480
Dieser Holzfäller ist nicht dabei.
596
00:49:40,560 --> 00:49:44,080
Was ist mit der WG
von dem Opfer Fine Schröder?
597
00:49:44,280 --> 00:49:46,000
Da öffnet niemand die Tür.
598
00:49:46,080 --> 00:49:50,480
Mein Kollege ist dran. Gestohlene
Fahrzeuge auch: Fehlanzeige.
599
00:49:51,840 --> 00:49:55,320
Und die COBs oder
ihr Instructor Luca Weber?
600
00:49:55,480 --> 00:49:59,320
Wir haben alle Datenbanken gecheckt.
Keine Auffälligkeiten.
601
00:49:59,400 --> 00:50:02,080
Der Commander will um 7 ein Update.
602
00:50:10,080 --> 00:50:12,480
Waren Sie auch im Kampfeinsatz,
Captain?
603
00:50:12,640 --> 00:50:15,840
Ich war Drohnenpilotin.
604
00:50:16,000 --> 00:50:18,600
Deswegen trauen Sie
allen alles zu.
605
00:50:19,440 --> 00:50:22,880
Sorry, aber nur, weil Sie
auf meiner Couch sitzen,
606
00:50:22,960 --> 00:50:25,120
sind Sie nicht mein Psychiater.
607
00:50:25,320 --> 00:50:28,560
In Deutschland gab es
eine Riesendiskussion
608
00:50:28,640 --> 00:50:32,520
beim Irakkrieg um moralische Fragen.
- Bei allem Respekt:
609
00:50:32,680 --> 00:50:35,320
Haben Sie keinen Eid geschworen?
- Doch!
610
00:50:35,480 --> 00:50:38,000
Sie ziehen die Waffe,
wenn Sie müssen?
611
00:50:38,160 --> 00:50:39,320
Ja, klar.
612
00:50:39,480 --> 00:50:42,400
Dann müssten Sie wissen,
dass es sehr einfach ist,
613
00:50:42,560 --> 00:50:45,160
sich hinzustellen
und von Moral zu reden,
614
00:50:45,240 --> 00:50:50,120
wenn andere die Drecksarbeit machen.
- Captain, mir ist auch klar ...
615
00:50:50,200 --> 00:50:54,080
Mir ist auch klar, dass Hitler z.B.
mit Waffen besiegt wurde.
616
00:50:54,240 --> 00:50:56,920
Aber deswegen muss man nicht ...
- Ich weiß nicht,
617
00:50:57,000 --> 00:50:59,040
ob ich mich von einem Deutschen
618
00:50:59,120 --> 00:51:02,360
über militärische Pflichten und Moral
belehren lassen möchte.
619
00:51:02,440 --> 00:51:05,880
Welche Staatsangehörigkeit
müsste ich denn haben,
620
00:51:05,960 --> 00:51:07,640
um was sagen zu dürfen?
621
00:51:09,880 --> 00:51:12,800
Soll ich Sie lieber
nach Hause fahren?
622
00:51:12,960 --> 00:51:15,720
Nein, danke. Ich lass mich abholen.
623
00:51:17,240 --> 00:51:19,280
Thanks!
- Bye.
624
00:51:19,360 --> 00:51:20,360
625
00:51:49,720 --> 00:51:51,640
Entschuldigung!
626
00:51:51,800 --> 00:51:56,480
Kripo München. Hammermann mein Name.
Kennen Sie Fine Schröder?
627
00:51:56,560 --> 00:51:58,560
Äh ... ja.
628
00:51:58,640 --> 00:52:01,120
Wir wohnen zusammen. Wieso?
629
00:52:01,280 --> 00:52:04,480
Können wir uns vielleicht
kurz drinnen unterhalten?
630
00:52:04,560 --> 00:52:06,680
Ja. Worum geht's denn?
631
00:52:07,960 --> 00:52:11,440
Na großartig. Kalli!
Wenn du das hörst, ruf mich an.
632
00:52:11,520 --> 00:52:15,160
Du musst mich abholen.
Bring was zu essen mit!
633
00:52:26,800 --> 00:52:28,960
Was war Fine für ein Mensch?
634
00:52:30,720 --> 00:52:32,720
Lustig.
635
00:52:35,440 --> 00:52:37,440
Für jeden Quatsch zu haben.
636
00:52:41,880 --> 00:52:46,080
Ich hab mich neulich mal beschwert,
dass wir immer nur Spaghetti essen.
637
00:52:46,160 --> 00:52:48,160
Dann hat sie "Maghetti" gemacht.
638
00:52:49,800 --> 00:52:54,520
Sie hat Makkaroni gekauft und
in jede eine Spaghetti geschoben.
639
00:52:57,800 --> 00:52:59,840
Und das war lecker?
- Nee.
640
00:53:00,800 --> 00:53:02,720
Überhaupt nicht.
641
00:53:07,560 --> 00:53:11,040
Kann ich mich mal umschauen
in Fines Zimmer?
642
00:53:11,120 --> 00:53:12,920
Ja.
643
00:53:35,160 --> 00:53:40,240
Fine wohnt mit Niklas hier.
- Niklas wohnt auch hier bei euch?
644
00:53:41,400 --> 00:53:43,560
Ursprünglich wollte er
2 Wochen bleiben.
645
00:53:43,640 --> 00:53:45,760
Jetzt wohnt er schon
fast ein Jahr hier.
646
00:53:45,960 --> 00:53:48,640
Aber es geht so nicht.
- Warum?
647
00:53:50,680 --> 00:53:53,440
Irgendwas stimmt nicht mit dem.
648
00:53:53,520 --> 00:53:56,760
Oder wie Paul sagt:
"Der ist einfach ein Arsch."
649
00:54:09,880 --> 00:54:11,920
So. Nacht, Jungs!
650
00:54:12,000 --> 00:54:13,000
651
00:54:46,400 --> 00:54:48,200
* Rotorgeräusch *
652
00:54:48,320 --> 00:54:50,520
Kalli, Herrschaftszeiten,
wo steckst du?
653
00:54:50,600 --> 00:54:54,080
Ich hab dir den Standort geschickt.
Wenn du das hörst ... Ah!
654
00:54:57,640 --> 00:55:01,040
Wir müssen sofort zu Niklas Pohl.
- Wieso?
655
00:55:01,120 --> 00:55:04,040
Ich war in der WG.
Fine hat Niklas betrogen,
656
00:55:04,120 --> 00:55:07,480
als er hier auf Manöver war,
letzten Herbst.
657
00:55:07,640 --> 00:55:09,160
Mit ihrem Mitbewohner Paul.
658
00:55:09,240 --> 00:55:11,840
Als das rauskam,
hat Niklas dafür gesorgt,
659
00:55:11,920 --> 00:55:14,880
dass Paul sich beim Klettertraining
die Rippen bricht.
660
00:55:15,080 --> 00:55:17,880
Angeblich.
- Fahren wir hin. Worauf wartest du?
661
00:55:19,080 --> 00:55:22,280
Ich hab der Military Police
schon Bescheid geben.
- Gut!
662
00:55:35,960 --> 00:55:38,360
* Stöhnen, Knarzen *
663
00:55:38,440 --> 00:55:39,440
664
00:56:51,640 --> 00:56:54,640
He is gone.
- Gone? Was soll das heißen?
665
00:56:54,720 --> 00:56:58,720
Niklas Pohl ist weg. Er ist ins Bett
gegangen, aber jetzt ist er weg.
666
00:56:58,800 --> 00:57:02,920
Scheiße. Das gibt's doch nicht!
- Ich schreib ihn zur Fahndung aus.
667
00:57:03,000 --> 00:57:06,000
Hey! We agreed on a
joint investigation.
668
00:57:06,080 --> 00:57:08,680
Das heißt nicht,
dass ihr hier allein rumfahrt.
669
00:57:08,760 --> 00:57:11,400
Ich bin für eure Sicherheit
verantwortlich.
670
00:57:11,480 --> 00:57:14,400
Niklas Pohl ist weg!
Ich dachte, Sie passen auf.
671
00:57:14,480 --> 00:57:16,320
Wir hatten ihn nicht arrested.
672
00:57:16,400 --> 00:57:19,520
Ist er raus aus dem Gelände?
- Das wäre auf den Kameras.
673
00:57:19,600 --> 00:57:23,640
Ich muss alle informieren. Wenn er
noch hier ist, werden wir ihn finden.
674
00:57:23,720 --> 00:57:25,440
Wir können jetzt nichts machen.
675
00:57:25,520 --> 00:57:28,720
Schlafen Sie. Wir melden uns,
wenn sich was ergibt. Okay?
676
00:57:55,200 --> 00:57:57,200
* Scheppern *
677
00:58:02,000 --> 00:58:04,000
* Scheppern *
678
00:58:12,960 --> 00:58:15,800
Stop! Don't move.
You have no business here!
679
00:58:16,000 --> 00:58:18,480
Ich konnte nicht schlafen.
- Understood?
680
00:58:18,560 --> 00:58:21,560
Ja, hab ich verstanden. Sorry.
681
00:58:32,360 --> 00:58:36,680
* Musik: "Waiting Around to Die"
von The Be Good Tanyas *
682
00:58:57,400 --> 00:58:59,120
(Kalli) Die Fahndung läuft.
683
00:58:59,200 --> 00:59:03,520
Wir überwachen Bahnhöfe und mit
Streifenwagen die großen Landstraßen.
684
00:59:03,600 --> 00:59:07,200
Habt ihr das Fluchtfahrzeug?
- Das Gelände ist 300 qkm groß.
685
00:59:07,400 --> 00:59:10,600
Wir haben uns erst auf Kittelau
und Übungsheim konzentriert.
686
00:59:10,680 --> 00:59:12,680
Und?
- Kein Auto.
687
00:59:12,760 --> 00:59:14,560
Keins, das da nicht hingehört.
688
00:59:14,640 --> 00:59:16,640
Und Niklas?
- Der hat auch keins.
689
00:59:16,720 --> 00:59:19,120
In der WG hat sonst auch keiner eins.
690
00:59:19,200 --> 00:59:22,640
Irgendwie muss der Täter
vom Tatort hergekommen sein.
691
00:59:22,720 --> 00:59:26,000
Vielleicht ein Komplize?
- Zu essen hast du nichts?
692
00:59:26,240 --> 00:59:28,560
Nein, ich bin direkt gekommen.
693
00:59:36,560 --> 00:59:39,720
Bist du eigentlich noch
zusammen mit dieser ...
694
00:59:39,800 --> 00:59:41,600
Na ...
- Kathi?
695
00:59:41,680 --> 00:59:43,680
Ja.
- Nein.
696
00:59:47,120 --> 00:59:51,120
Schon seit zwei Jahren nicht mehr.
Die hat jetzt ein Kind.
697
00:59:55,600 --> 00:59:58,600
Und? Willst du auch mal Kinder?
698
01:00:00,080 --> 01:00:01,440
Du?
699
01:00:01,520 --> 01:00:02,520
700
01:00:33,160 --> 01:00:34,200
He!
701
01:00:34,400 --> 01:00:36,400
Beruhig dich!
702
01:00:36,480 --> 01:00:38,480
Komm runter!
703
01:00:38,560 --> 01:00:40,360
Nimm das runter!
704
01:00:43,400 --> 01:00:45,200
Lass mich!
705
01:00:48,120 --> 01:00:53,120
Halt ihn fest! Halt ihn fest!
- Völlig irre, oder was?
706
01:00:54,200 --> 01:00:56,240
Alles okay?
Was war das denn?
707
01:00:57,000 --> 01:00:59,600
Völlig irre. Mit einem Brecheisen.
708
01:00:59,680 --> 01:01:02,280
Hast du ihn nicht erkannt?
Das war der Niklas.
709
01:01:02,360 --> 01:01:04,160
Das ging so schnell.
710
01:01:04,240 --> 01:01:06,760
Als Polizist musst du
immer auf Zack sein.
711
01:01:06,840 --> 01:01:10,440
Auch außerhalb der Dienstzeiten.
Und immer im Gelände lesen.
712
01:01:11,760 --> 01:01:15,440
Aufwachen!
Wir haben ihn!
713
01:01:15,600 --> 01:01:18,400
Was?
- Niklas. Sie bringen ihn zum Verhör.
714
01:01:18,480 --> 01:01:19,480
715
01:01:54,120 --> 01:01:56,080
Was hatten Sie denn vor?
716
01:01:57,960 --> 01:01:59,960
Wir wissen, dass Ihre Freundin Sie
717
01:02:00,120 --> 01:02:02,880
mit Ihrem Mitbewohner Paul
betrogen hat,
718
01:02:03,080 --> 01:02:05,840
während Sie
beim Herbstmanöver waren.
719
01:02:06,000 --> 01:02:08,840
Haben Sie Ihre Freundin
deshalb mitgenommen?
720
01:02:08,920 --> 01:02:11,720
Und Paul vier Rippen gebrochen?
- Bullshit!
721
01:02:11,800 --> 01:02:14,120
Der hat
zwei Sicherungshaken ausgelassen
722
01:02:14,200 --> 01:02:16,280
und ist gegen
eine Wand geklatscht.
723
01:02:16,360 --> 01:02:18,640
Fine hat Sie wieder betrogen.
724
01:02:20,840 --> 01:02:23,480
Haben Sie sie deshalb erstochen?
725
01:02:24,360 --> 01:02:28,160
Das würde ich niemals tun.
Niemals!
726
01:02:33,680 --> 01:02:36,520
Was wollten Sie denn damit?
727
01:02:39,080 --> 01:02:41,000
Zoran die Fresse polieren.
728
01:02:42,560 --> 01:02:45,240
Dieses Arschloch
mit seinem Prollcharme.
729
01:02:45,400 --> 01:02:48,520
Anscheinend bin ich
auch dafür zu dumm.
730
01:02:49,680 --> 01:02:52,000
Zoran ist auch tot.
731
01:02:54,400 --> 01:02:55,760
Äh ...
732
01:02:55,840 --> 01:02:59,360
Kennen Sie jemanden,
dem Sie das zutrauen würden?
733
01:03:06,800 --> 01:03:08,720
Luca.
734
01:03:08,880 --> 01:03:13,120
Er hatte Streit,
letzten Herbst, mit Zoran.
735
01:03:16,200 --> 01:03:19,720
Stammt das noch aus Zeiten
von "axis of evil"?
736
01:03:37,520 --> 01:03:39,640
Wer sind die?
737
01:03:42,800 --> 01:03:44,520
Military police.
738
01:03:44,600 --> 01:03:47,600
Kommen die öfter?
- Eigentlich nicht.
739
01:03:49,480 --> 01:03:51,640
Hoffentlich nichts mit Fine.
740
01:03:53,480 --> 01:03:57,480
Sie haben dafür gesorgt, dass Fine
und Niklas getrennt wurden.
741
01:03:57,560 --> 01:04:00,400
Die hielten sich
für besonders schlau.
742
01:04:01,280 --> 01:04:05,880
Aber ich mach den Job schon länger.
- Warum er in Kittelau und sie hier?
743
01:04:05,960 --> 01:04:10,280
Sie war zum ersten Mal dabei:
Frischlinge kommen nach Übungsheim.
744
01:04:10,800 --> 01:04:11,960
"Frischlinge".
745
01:04:13,160 --> 01:04:15,600
Kommen zu Ihnen und Zoran?
746
01:04:15,760 --> 01:04:19,440
Soll er sie nicht mitbringen, wenn er
sie nicht unter Kontrolle hat.
747
01:04:19,640 --> 01:04:22,080
Sie sind doch der Buddy von Zoran.
748
01:04:22,160 --> 01:04:24,640
Ja, war ich. Als er noch da war.
749
01:04:24,720 --> 01:04:26,760
Das Buddy-System hat den Zweck,
750
01:04:26,840 --> 01:04:30,120
dass zwei sich füreinander
verantwortlich fühlen.
751
01:04:30,200 --> 01:04:33,240
Da merken Sie nicht,
wenn nachts zwei abhauen?
752
01:04:33,400 --> 01:04:34,760
Ich muss auch schlafen.
753
01:04:34,960 --> 01:04:38,840
Aber Sie haben mit Zoran gestritten.
Beim Herbstmanöver.
- Was?
754
01:04:39,000 --> 01:04:42,520
Beim letzten Herbstmanöver.
- Nein.
Natürlich. Worum ging's da?
755
01:04:42,680 --> 01:04:47,600
Ich hab nur geschlichtet zwischen ihm
und Maximilian, dem Polizeichef.
756
01:04:47,760 --> 01:04:52,960
Hören Sie: Manchmal sind drei Wochen
lang und alles ein bisschen eng hier.
757
01:04:53,040 --> 01:04:58,560
Ich kam klar mit Zoran. Mir ist nix
aufgefallen zwischen ihm und Fine.
758
01:04:58,640 --> 01:05:01,880
Nichts Illegales.
- Haben Sie ein Messser?
759
01:05:05,760 --> 01:05:07,760
Ich bin Lord Messer.
760
01:05:12,320 --> 01:05:15,640
Ich finde jedes Manöver
mindestens drei.
761
01:05:18,040 --> 01:05:20,040
Legen Sie es wieder rein.
762
01:05:23,160 --> 01:05:25,400
Wo genau?
Gut, Kalli, wir kommen.
763
01:05:25,480 --> 01:05:27,280
He!
764
01:05:27,360 --> 01:05:29,160
Hier rein!
765
01:05:31,280 --> 01:05:34,960
Super Cover! "Police"!
766
01:05:35,160 --> 01:05:38,520
Darf ich ein Foto machen?
- Lustig. Habt ihr was Neues?
767
01:05:38,720 --> 01:05:42,440
Niklas wollte heute früh
Zoran den Schädel einschlagen.
768
01:05:42,600 --> 01:05:45,440
Hab ich mitgekriegt.
Ich schlaf in seinem Bett.
769
01:05:45,520 --> 01:05:51,360
Wenn das stimmt, ist er raus,
wenn er nicht von Zorans Tod wusste.
770
01:05:51,520 --> 01:05:54,360
Luca Weber?
- Hat eine Schublade voller Messer.
771
01:05:54,520 --> 01:05:57,280
Er hatte auf jede Frage eine Antwort.
772
01:05:57,360 --> 01:06:02,400
Stefan Storm hat gestern Abend mit
mir "Psycho" gespielt in der Dusche.
773
01:06:02,560 --> 01:06:04,800
Der sitzt seine Privatinsolvenz aus.
774
01:06:04,880 --> 01:06:08,080
Aber die wenigsten hier
haben eine Managerkarriere.
775
01:06:08,240 --> 01:06:11,760
Das ist alles wenig konkret.
- Doch einer der Soldaten?
776
01:06:11,920 --> 01:06:14,320
Dafür gibt es keine Anhaltspunkte.
777
01:06:16,720 --> 01:06:18,520
Gebt mir einen Vorsprung.
778
01:06:18,680 --> 01:06:20,480
Eine Minute.
779
01:06:46,520 --> 01:06:48,560
Hast du was, Kalli?
780
01:06:48,640 --> 01:06:50,680
Ja.
781
01:06:52,240 --> 01:06:54,160
Ja.
782
01:06:54,320 --> 01:06:58,120
Ein Hotdog? Dein Ernst?
- Das war das Einzige, was es gab.
783
01:06:58,200 --> 01:06:59,320
Danke.
784
01:07:01,880 --> 01:07:06,960
Also wir haben zwei Trittspuren.
Weder von Fine, noch von Zoran.
785
01:07:07,120 --> 01:07:11,480
Keine Soldatenstiefel. Sneaker, nicht
allzu groß.
- Zwei verschiedene?
786
01:07:11,680 --> 01:07:15,000
Und es gibt Spuren,
die zu der Kiste führen.
787
01:07:15,600 --> 01:07:17,640
Aber da ist nix drin.
788
01:07:17,720 --> 01:07:20,720
Oder benutzt die jemand?
- Nicht, dass ich wüsste.
789
01:07:20,800 --> 01:07:24,040
Die Army sicher nicht.
Ich kann das checken.
790
01:07:24,240 --> 01:07:26,040
* Motorgeräusch. *
791
01:07:26,120 --> 01:07:29,800
Habt ihr das gehört?
- Das Motorrad?
792
01:07:29,960 --> 01:07:31,440
Ist das von der Army?
793
01:07:31,640 --> 01:07:34,560
Wir haben hier momentan
keine in den Units.
794
01:07:38,280 --> 01:07:41,920
Dann fahren wir noch mal zu Menzel.
Bei dem stand ein Motorrad.
795
01:07:42,080 --> 01:07:45,080
Dieser Holztyp. Also, komm.
796
01:07:49,440 --> 01:07:51,480
Was soll das?
- Komm rüber!
797
01:07:51,560 --> 01:07:55,440
Du gehst jetzt in den Knast!
- Kollaboration mit dem Feind!
798
01:07:55,520 --> 01:07:57,120
Ich glaube, es hakt!
799
01:07:57,200 --> 01:07:59,000
Aufhören! Auseinander!
800
01:08:00,000 --> 01:08:02,000
Auseinander! Aufhören!
801
01:08:02,080 --> 01:08:06,080
Der Skolgan hat nach Feuer gefragt.
Ich hab ihm die Zigarette angezündet.
802
01:08:06,160 --> 01:08:09,760
Das war's! Ich lass mich
von diesem Wichser nicht anspucken!
803
01:08:09,840 --> 01:08:13,360
Tomasz! Rein jetzt! Komm!
Vorwärts. Alle beide!
804
01:08:13,440 --> 01:08:15,560
Nein!
- Ihr solltet alle drin sein!
805
01:08:15,720 --> 01:08:17,240
Nein! Lass mich los!
806
01:08:17,320 --> 01:08:20,520
Ihr kennt die Regeln:
Kein Kontakt mit dem Feind!
807
01:08:20,680 --> 01:08:22,680
Rein jetzt!
808
01:08:37,000 --> 01:08:39,000
Ist das jetzt ein Spiel, oder was?
809
01:08:41,800 --> 01:08:43,800
Machtausübung ist es.
810
01:08:44,000 --> 01:08:45,720
Typen wie ihm geht eine ab.
811
01:08:46,680 --> 01:08:49,880
Da kann er seinen
Frauenhass rauslassen.
812
01:08:50,040 --> 01:08:52,040
Jetzt ist Ruhe!
813
01:09:09,680 --> 01:09:12,880
Stopp, können Sie kurz anhalten?
- Was ist denn?
814
01:09:13,080 --> 01:09:15,680
Ich muss kurz was überprüfen.
- Aber ...
815
01:09:15,760 --> 01:09:18,480
Ich lass mich dann abholen. Danke!
816
01:09:36,400 --> 01:09:39,720
Servus, der Kalli.
Kannst du einen Traktor checken?
817
01:09:39,800 --> 01:09:41,480
Wegen des Fluchtfahrzeugs.
818
01:09:41,560 --> 01:09:43,960
München Alpha 7175.
819
01:09:45,680 --> 01:09:49,240
Super, danke. Und könnt ihr mir
einen Streifenwagen schicken?
820
01:10:00,840 --> 01:10:03,240
Another day in paradise.
821
01:10:05,240 --> 01:10:07,320
Sollte ich hier noch mal COB machen,
822
01:10:07,400 --> 01:10:10,440
dann nicht als Bulle,
sondern Kriegsberichterstatter.
823
01:10:10,520 --> 01:10:13,080
Schicke Kamera,
bei jeder Action dabei.
824
01:10:13,160 --> 01:10:16,280
Aber Luca waren meine Titten
wohl nicht groß genug.
825
01:10:16,360 --> 01:10:22,400
War Fine Kriegsberichterstatter?
- Ja. Mit Kameratragedings und so.
826
01:10:22,560 --> 01:10:26,000
Zoran war ihr Hauptdarsteller.
- Der sah aber gut aus.
827
01:10:27,240 --> 01:10:29,440
Eher Dschungelcamp für Arme.
828
01:10:30,600 --> 01:10:32,600
* Knall, Schüsse *
829
01:10:32,800 --> 01:10:34,240
Na endlich geht's los!
830
01:10:50,880 --> 01:10:53,480
Scheint jemand da zu sein.
831
01:10:54,440 --> 01:10:56,240
Hallo?
832
01:10:57,160 --> 01:10:59,920
Ich checke die Rückseite.
- Okay.
833
01:11:24,240 --> 01:11:26,240
Stopp!
834
01:11:28,120 --> 01:11:30,040
Stopp!
835
01:11:31,600 --> 01:11:35,800
Polizei! Raus aus dem Wagen!
Motor aus, raus da!
836
01:11:37,800 --> 01:11:40,800
Raus aus dem Wagen! Hände hoch!
837
01:11:47,680 --> 01:11:49,760
Ich will einen Anwalt.
- Jaja.
838
01:11:49,920 --> 01:11:51,920
* Knall, Schüsse, Schreie *
839
01:11:58,600 --> 01:12:00,640
Ich brauch Wasser.
840
01:12:03,160 --> 01:12:05,160
Wasser!
841
01:12:06,080 --> 01:12:07,600
Ich brauche Wasser!
842
01:12:21,440 --> 01:12:23,920
Sarajevo?
- Srebrenica.
843
01:12:25,880 --> 01:12:27,440
Ekzem vom Waschzwang.
844
01:12:32,560 --> 01:12:37,720
Wenn ich von denen alle auf einmal
nehmen will, geh ich auf Manöver.
845
01:12:40,680 --> 01:12:43,880
Die Manöver schützen dich davor,
dich umzubringen?
846
01:12:45,240 --> 01:12:50,280
Absurd, oder? Meine persönliche
Konfrontationstherapie.
847
01:12:51,360 --> 01:12:55,280
Ich bin im Krieg hängen geblieben.
Hab noch nicht genug von Massaker,
848
01:12:55,360 --> 01:12:57,560
Vergewaltigung und
solchen Arschlöchern.
849
01:13:00,280 --> 01:13:04,440
Dann war Zoran Ilic als Serbe
sicher nicht dein Freund.
850
01:13:07,520 --> 01:13:13,520
Nationalität ist egal.
Typ ist Typ, und Messer ist Messer.
851
01:13:16,000 --> 01:13:18,000
Vergewaltigt haben alle.
852
01:13:19,880 --> 01:13:21,880
Das ist Kriegstaktik.
853
01:13:23,800 --> 01:13:25,800
Aber einer fängt immer an.
854
01:13:27,680 --> 01:13:30,800
Die wären wahrscheinlich
ganz vorn mit dabei.
855
01:13:47,760 --> 01:13:49,240
Tomasz?
- Ja?
856
01:13:49,320 --> 01:13:52,400
Wer macht denn jetzt
Kriegsberichterstattung?
857
01:13:53,200 --> 01:13:56,360
Keiner. Die Kamera ist eingemottet
bei Luca im Lager.
858
01:13:56,560 --> 01:13:59,080
Die haben uns nur einen
neuen Bullen geschickt.
859
01:13:59,280 --> 01:14:01,280
Ah. Im Lager.
860
01:14:04,120 --> 01:14:05,760
In Deckung!
Runter!
861
01:14:05,960 --> 01:14:08,960
Back out! Off limits!
Back out!
862
01:14:09,040 --> 01:14:10,840
Out! Out!
863
01:14:10,920 --> 01:14:12,720
Off limits!
Back out!
864
01:14:12,800 --> 01:14:15,800
Bin gleich wieder da!
- Was machst du?
865
01:14:19,480 --> 01:14:21,400
Hey! He!
866
01:14:30,360 --> 01:14:34,360
Waren Sie vorhin mit dem Motorrad
auf dem Army-Gelände?
867
01:14:35,720 --> 01:14:37,520
Und vorgestern?
868
01:14:38,440 --> 01:14:41,040
Mensch, auf Ihrer Enduro ist Matsch.
869
01:14:42,040 --> 01:14:45,040
Ich will einen Anwalt.
- Ja, gut. Bitte.
870
01:14:46,800 --> 01:14:48,840
Rufen Sie einen an.
871
01:14:50,160 --> 01:14:52,400
Ah, und?
- Armee-Hightech.
872
01:14:56,560 --> 01:14:59,680
Oh. Vom Laster gefallen, hm?
873
01:15:01,280 --> 01:15:04,600
Ich schlag vor, Sie suchen sich
einen Anwalt mit US-Kompetenz.
874
01:15:04,680 --> 01:15:08,280
Wenn Sie Pech haben, wertet die Army
das nicht nur als Diebstahl,
875
01:15:08,360 --> 01:15:11,880
sondern Geheimnisverrat, und da
reagieren die humorlos. Stimmt's?
876
01:15:12,080 --> 01:15:13,880
Also ...
877
01:15:13,960 --> 01:15:15,600
Ja, ich war auf dem Gelände.
878
01:15:15,680 --> 01:15:18,000
Ich wollte wissen,
was am Lager los war.
879
01:15:18,200 --> 01:15:20,280
Auch vorgestern?
880
01:15:22,840 --> 01:15:26,400
Dann haben Sie die Ware genommen,
aus der Holzkiste am Charlie?
881
01:15:28,680 --> 01:15:33,080
Ich werte das als Ja. Und dann?
Wer legt die Ware da rein?
882
01:15:33,760 --> 01:15:35,760
Von wem ist die Ware?
883
01:15:37,000 --> 01:15:39,000
Ich hab nur eine Nummer.
884
01:15:39,920 --> 01:15:41,400
Was für eine Nummer?
885
01:15:45,440 --> 01:15:47,440
Hier auf dem Handy?
886
01:15:49,160 --> 01:15:50,760
Die hier?
887
01:15:51,520 --> 01:15:53,320
Die hier, Herr Menzel?
888
01:15:54,680 --> 01:15:56,680
Okay.
889
01:15:58,800 --> 01:15:59,800
* Anrufton *
890
01:16:03,840 --> 01:16:06,040
* Ein Handy klingelt. *
891
01:16:15,720 --> 01:16:18,040
Geht niemand hin.
Aber wissen Sie, was?
892
01:16:18,120 --> 01:16:22,040
Wir kriegen raus, wer es ist.
Sie können es auch gleich sagen.
893
01:16:22,120 --> 01:16:23,520
Ich weiß es nicht.
894
01:16:23,600 --> 01:16:28,080
Mann, Frau, englisch, deutsch?
- Mann, deutsch.
895
01:16:28,240 --> 01:16:32,840
Wie funktioniert die Bezahlung?
- Vorkasse, bar.
896
01:16:33,000 --> 01:16:36,200
Sie legen das Geld in die Kiste,
dann kommt die Ware?
897
01:17:03,000 --> 01:17:04,200
Scheiße.
898
01:17:08,640 --> 01:17:10,840
Was bist du für eine Ratte?
- Ah!
899
01:17:32,080 --> 01:17:35,120
Junge, es geht nicht nur
um Diebstahl von Geräten.
900
01:17:35,320 --> 01:17:37,240
Es geht um doppelten Mord.
901
01:17:37,440 --> 01:17:41,440
Wenn Sie da nicht drinhängen wollen,
müssen Sie uns was erzählen.
902
01:17:41,520 --> 01:17:44,480
Ich bin hingefahren,
um das Zeug zu holen.
903
01:17:44,560 --> 01:17:47,680
Als ich fast da war,
schoss ein Humvee los ohne Licht.
904
01:17:47,880 --> 01:17:52,200
Der muss da gestanden haben.
Als er mich sah, ist er los.
905
01:17:53,680 --> 01:17:56,480
Gut. Konnten Sie erkennen,
wer es war?
906
01:17:59,320 --> 01:18:04,840
Ich hab nur Umrisse gesehen.
- Groß, klein, Mann, Frau, Soldat?
907
01:18:05,040 --> 01:18:07,080
Es war stockdunkel.
908
01:18:07,280 --> 01:18:08,880
Okay.
909
01:18:10,440 --> 01:18:12,760
Ist Ihnen sonst
noch was aufgefallen?
910
01:18:15,080 --> 01:18:16,840
Etwas ist in den Wald gelaufen.
911
01:18:19,600 --> 01:18:21,640
Eine Person? Wer?
912
01:18:21,720 --> 01:18:24,720
Ich würde sagen, eine Frau.
913
01:18:26,280 --> 01:18:27,760
Mit Mütze.
914
01:18:31,760 --> 01:18:33,760
Ah, ah ...
915
01:18:35,120 --> 01:18:39,880
Hör auf, ich bin Polizist,
von der echten Kripo.
916
01:18:41,760 --> 01:18:43,240
Ja klar.
917
01:18:43,440 --> 01:18:46,200
Mein Ausweis ist
in der Jackentasche.
918
01:18:53,240 --> 01:18:56,440
Also vom Charlie ist eine Person
in den Wald gelaufen.
919
01:18:56,520 --> 01:19:00,360
Was ist mit Mila Topic? Fines Buddy?
Die hat eine Mütze.
920
01:19:02,280 --> 01:19:04,520
Ah, Captain, wegen gestern Abend:
921
01:19:04,600 --> 01:19:07,960
Es tut mir leid, wenn ich
Ihre Gefühle verletzt habe,
922
01:19:08,040 --> 01:19:10,400
aber wissen Sie,
ich hab als Kind noch
923
01:19:10,480 --> 01:19:13,760
in ausgebombten Kellern
gespielt und ... Wurscht.
924
01:19:13,840 --> 01:19:16,760
Es steht mir nicht zu. Sorry.
925
01:19:16,840 --> 01:19:19,280
It's okay. Let's agree to disagree.
926
01:19:19,360 --> 01:19:21,840
Vielleicht sind wir
nicht so weit auseinander.
927
01:19:22,040 --> 01:19:25,480
Was hat es mit Fine Schröder?
- Nichts!
928
01:19:25,680 --> 01:19:29,440
Du hattest schon Zoff mit Zoran
wegen der Hightech-Ware.
- Nein!
929
01:19:29,520 --> 01:19:32,600
Jetzt sind beide tot,
aufgeschlitzt mit einem Messer!
930
01:19:32,800 --> 01:19:35,000
Das ist ein Doppelmord, Luca.
931
01:19:35,440 --> 01:19:36,760
Scheiße ...
932
01:19:38,720 --> 01:19:42,080
Zoran hat mich vor zwei Jahren
mit Equipment erwischt.
933
01:19:42,160 --> 01:19:46,680
Seither sind wir uns einig: Er hält
die Klappe, ich lass ihm die Mädels.
934
01:19:46,880 --> 01:19:49,920
Außer Maximilian
hatte keiner Ärger mit ihm.
935
01:19:50,000 --> 01:19:52,600
Warum Maximilian?
- Was weiß ich?
936
01:19:56,360 --> 01:19:57,880
Kalli?
937
01:19:58,080 --> 01:20:01,320
Der Traktor gehört
zu einem Bauernhof,
938
01:20:01,400 --> 01:20:05,600
ca. 3 km entfernt
vom Fundort der ersten Leiche.
939
01:20:05,800 --> 01:20:09,200
Unter der Adresse wohnt die Mutter
von COB Maximilian Frei.
940
01:20:09,400 --> 01:20:12,960
Der Polizeichef von Ivo?
- Genau. Ich bin jetzt beim Hof.
941
01:20:16,080 --> 01:20:18,960
Gib Gas! Es war wahrscheinlich
Maximilian Frei.
942
01:20:19,040 --> 01:20:21,080
Der Polizeichef!
943
01:20:23,840 --> 01:20:26,600
Die beiden sind ständig
aneinandergeraten.
944
01:20:26,680 --> 01:20:30,000
Maximilian ist ein Pedant
und nimmt alles zu ernst.
945
01:20:30,200 --> 01:20:34,600
Zoran hat sich lustig gemacht und
mit Fine wurde es noch schlimmer.
946
01:20:40,520 --> 01:20:45,200
Der alte Traktor steht immer
in einem Unterstand auf dem Feld.
947
01:20:45,280 --> 01:20:49,680
Dem Hubi, meinem Mann ist erst heut
aufgefallen, dass der weg ist.
948
01:20:49,760 --> 01:20:53,680
Vorsicht.
- Und der Maximilian wohnt bei Ihnen?
949
01:20:53,760 --> 01:20:56,680
Nein, beim Stiefvater
wollte er nie arbeiten.
950
01:20:56,760 --> 01:21:00,680
Der hat nur gesoffen und krakeelt,
wenn er heimgekommen ist.
951
01:21:00,760 --> 01:21:03,160
Dann haben wir ihn rausgeschmissen.
952
01:21:03,240 --> 01:21:04,840
Da sind seine Sachen.
953
01:21:04,920 --> 01:21:06,920
Darf ich reinschauen?
- Ja.
954
01:21:07,000 --> 01:21:10,720
Und was war der Grund?
- Mei, das war ihm nie gut genug.
955
01:21:10,800 --> 01:21:13,840
Ich war froh, als er
mit den Manövern angefangen hat.
956
01:21:14,000 --> 01:21:16,640
Da hat er einen Platz gefunden.
957
01:21:22,480 --> 01:21:26,080
"S. Frei",
verheiratet war er doch nie?
958
01:21:26,840 --> 01:21:30,840
Das da, das ist eine
von seinen alten Adressen.
959
01:21:35,440 --> 01:21:38,200
Also er hat sich selber geschrieben?
960
01:21:41,760 --> 01:21:46,400
"Liebste S., obwohl ich hier
24/7 nonstop unter Leuten bin,
961
01:21:46,560 --> 01:21:48,760
ist es doch recht einsam ohne Dich."
962
01:21:48,840 --> 01:21:52,400
"Liebste S., die Wintermanöver
sind die härtesten ..."
963
01:21:52,560 --> 01:21:56,280
(Kollage) "Als würde man durchbohrt."
"Man müsste aufräumen hier."
964
01:21:56,480 --> 01:21:59,720
"Das Chaos beseitigen ..."
"Kuss, Dein Polizeichef"
965
01:21:59,800 --> 01:22:01,880
"... diamantene Kugel
durch die Stirn."
966
01:22:01,960 --> 01:22:04,160
"Wenn ich an Dich denke,
wird mir warm."
967
01:22:04,240 --> 01:22:08,880
Und da wär noch was: Eine
der Pistolen vom Hubi fehlt auch.
968
01:22:09,480 --> 01:22:13,960
Eine Pistole? Mit scharfer Munition?
- Ja ...
969
01:22:15,280 --> 01:22:17,680
Wieso sagen Sie das nicht gleich?
970
01:22:21,320 --> 01:22:23,320
Geh ran.
971
01:22:26,720 --> 01:22:28,760
Franz, geh ran!
972
01:22:28,840 --> 01:22:29,840
973
01:23:19,040 --> 01:23:21,040
Ah!
- Komm, lauf! Rein da!
974
01:23:28,560 --> 01:23:30,480
Franz, hast du meine Waffe?
975
01:23:34,320 --> 01:23:36,480
Komm schon, lauf jetzt!
- Ah!
976
01:23:41,920 --> 01:23:44,120
Runter da!
- Gib auf! Das bringt nichts!
977
01:23:44,200 --> 01:23:47,400
Du hast sie beim Sex erwischt,
Zoran hat dich provoziert.
978
01:23:47,600 --> 01:23:49,680
Du hast keine Ahnung!
- So war es doch!
979
01:23:49,880 --> 01:23:52,600
Erst hast du ihn erstochen,
dann sie.
980
01:23:52,800 --> 01:23:55,800
Plädier auf Affekt,
dann ist die Strafe niedriger!
981
01:23:57,000 --> 01:23:59,000
Weiter!
- Ah!
982
01:24:00,800 --> 01:24:02,800
Wir brauchen Verstärkung!
983
01:24:03,800 --> 01:24:08,800
We got a hostage situation, Chane.
Send more units to my location.
984
01:24:34,200 --> 01:24:36,400
* Schüsse, Schluchzen *
985
01:24:44,960 --> 01:24:46,760
Mila, bist du verletzt?
986
01:24:48,000 --> 01:24:51,160
Wo ist er hin? Welche Richtung?
- Da.
987
01:24:52,720 --> 01:24:55,920
Du blutest.
- Ja. Ah!
988
01:24:57,200 --> 01:24:59,840
Kannst du noch laufen? Komm.
989
01:25:22,320 --> 01:25:25,080
Komm, wir haben es gleich geschafft.
990
01:25:30,200 --> 01:25:33,840
Stehen bleiben!
Stehen bleiben! Waffe runter!
991
01:25:34,040 --> 01:25:35,600
Waffe runter!
992
01:25:37,240 --> 01:25:40,560
Put your weapon down!
Get on your knees!
993
01:25:46,360 --> 01:25:48,360
Leg die Waffe runter!
994
01:25:48,440 --> 01:25:50,440
Get on your knees!
995
01:25:54,960 --> 01:25:56,640
Nimm die Waffe runter!
996
01:25:59,760 --> 01:26:01,800
Leg sie langsam auf den Boden!
997
01:26:20,520 --> 01:26:26,520
Help! Emergency! A gunshot!
998
01:26:26,960 --> 01:26:29,560
Ich war beim Charlie in der Nacht.
999
01:26:29,760 --> 01:26:32,680
Ich war besorgt,
als Fine nicht zurückkam.
1000
01:26:32,760 --> 01:26:34,240
Emergency!
1001
01:26:34,440 --> 01:26:36,440
Gut, gut. Bleib ruhig.
1002
01:26:36,520 --> 01:26:38,520
Okay. What happened?
1003
01:26:38,600 --> 01:26:40,680
A gunshot.
- A real gunshot?
1004
01:26:40,760 --> 01:26:44,000
Ich hab das Blut gesehen.
Zoran lag da.
1005
01:26:44,080 --> 01:26:48,760
Fine war nirgends.
Ich dachte, sie hat ihn erstochen.
1006
01:26:48,840 --> 01:26:51,200
We need a helicopter
evacuation immediately.
1007
01:26:51,280 --> 01:26:53,680
There's an abdominal wound.
True Gunshot.
1008
01:26:54,800 --> 01:26:56,800
Ich hab ihn sterben lassen.
1009
01:27:01,040 --> 01:27:02,800
Hab einfach zugeschaut.
1010
01:27:02,880 --> 01:27:05,280
Okay, listen. This will hurt.
Okay, ready?
1011
01:27:05,360 --> 01:27:07,360
3, 2, 1 ... Okay.
1012
01:27:10,840 --> 01:27:12,840
Keep her awake. Keep talking to her.
1013
01:27:12,920 --> 01:27:15,400
Maximilian hat Zoran umgebracht.
1014
01:27:17,800 --> 01:27:19,800
Und Fine auch.
1015
01:27:21,640 --> 01:27:24,840
Alles wird gut, Mila.
Wir kriegen ihn.
1016
01:27:24,920 --> 01:27:26,720
Alles gut, Mila.
1017
01:27:28,840 --> 01:27:30,840
Nichts. Nichts ist gut.
1018
01:27:32,560 --> 01:27:35,960
Please move. We got a gunshot wound
here, it's in the abdomen.
1019
01:27:36,040 --> 01:27:39,040
I don't know how deep.
She's losing a lot of blood.
1020
01:27:39,120 --> 01:27:42,520
Blood pressure falling rapidly.
- She's bleeding a lot.
1021
01:28:11,760 --> 01:28:15,320
Thank you.
- Danke und alles Gute.
1022
01:28:15,400 --> 01:28:17,200
Für euch auch.
1023
01:28:17,680 --> 01:28:21,280
Wenn es ein Junge wird,
werde ich ihn Leitmayr nennen.
1024
01:28:21,360 --> 01:28:25,840
Das geht nicht. Leitmayr is in
German not a first name.
1025
01:28:25,920 --> 01:28:27,720
Kein Vorname. Das ist ...
1026
01:28:27,800 --> 01:28:30,200
Das ist nur Spaß.
Es wird ein Mädchen.
1027
01:28:31,520 --> 01:28:33,520
Okay. Also ...
1028
01:28:35,000 --> 01:28:37,360
Jetzt hast du dich
doch geehrt gefühlt.
1029
01:28:37,440 --> 01:28:41,240
Ach ... so ein Schmarrn!
- Doch! Gib's zu. Ich hab's gesehen.
1030
01:28:41,320 --> 01:28:44,920
Haben sie dir eine auf den Kopf
gegeben? Du siehst müde aus.
1031
01:28:45,000 --> 01:28:48,600
Und du siehst gut aus. Wollte ich
dir schon immer mal sagen.
1032
01:28:54,240 --> 01:28:57,920
Die ganze Scheiße nur,
weil ihn der Zoran provoziert hat.
1033
01:28:58,000 --> 01:29:01,400
Und dann bringt er das Mädel
auch gleich noch mit um.
1034
01:29:01,480 --> 01:29:03,160
Das ist doch verrückt.
1035
01:29:03,240 --> 01:29:06,840
"Verrückt" ... Manche brauchen
nur einen kleinen Trigger.
1036
01:29:18,040 --> 01:29:20,040
Untertitelung: BR 2025
128776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.