Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,572 --> 00:00:04,405
(Multicom Jingle)
2
00:00:13,294 --> 00:00:15,877
(upbeat music)
3
00:00:36,089 --> 00:00:37,089
- Thank you.
4
00:00:59,006 --> 00:01:02,006
(people chattering)
5
00:01:18,650 --> 00:01:20,455
- Come on, I ain't got 'til Christmas!
6
00:01:20,455 --> 00:01:21,337
Shoot the ball!
7
00:01:21,337 --> 00:01:23,090
- Who gave him permission to speak?
8
00:01:23,090 --> 00:01:25,150
- Yeah, who gave him permission to speak?
9
00:01:25,150 --> 00:01:27,550
- Look Louis, we can't have
you breakin' the rules.
10
00:01:27,550 --> 00:01:28,383
You can hang out with us as long
11
00:01:28,383 --> 00:01:29,833
as you don't know you're
hanging out with us,
12
00:01:29,833 --> 00:01:32,290
but the minute we know
you're hanging out with us,
13
00:01:32,290 --> 00:01:34,483
then we got big trouble, understand?
14
00:01:34,483 --> 00:01:35,770
- Shoot the damn ball!
15
00:01:35,770 --> 00:01:38,347
- I'm just tryin' to figure
out what shot to make.
16
00:01:38,347 --> 00:01:40,117
- You heard him, big shot, shoot the ball!
17
00:01:40,117 --> 00:01:42,700
- Yeah, sure, sure.
18
00:01:42,700 --> 00:01:44,373
It's not your nickel at stake.
19
00:02:03,566 --> 00:02:07,301
I dunno whether to make a
hook shot or a slam dunk.
20
00:02:07,301 --> 00:02:08,134
- You're talkin' slam dunk?
21
00:02:08,134 --> 00:02:09,540
Shoot the ball, I gotta get to work!
22
00:02:09,540 --> 00:02:11,473
- Don't rush me, this is tricky.
23
00:02:12,310 --> 00:02:13,143
- [Louie] Trick is to
put it in the basket,
24
00:02:13,143 --> 00:02:13,976
that's the trick.
25
00:02:17,150 --> 00:02:19,450
- Hey, gonna shoot the
ball this week or next?
26
00:02:19,450 --> 00:02:21,460
- I'm measuring the basket.
27
00:02:21,460 --> 00:02:22,397
- Shoot, shoot!
28
00:02:23,665 --> 00:02:25,589
(grunting)
29
00:02:25,589 --> 00:02:27,521
- You're rushin' me.
30
00:02:27,521 --> 00:02:29,440
- [Louis] You haven't rushed in 50 years.
31
00:02:29,440 --> 00:02:30,313
- Go ahead, miss.
32
00:02:36,090 --> 00:02:38,010
Don't you ever miss?
33
00:02:38,010 --> 00:02:38,843
- Pay up, fellas.
34
00:02:38,843 --> 00:02:40,000
You see, it's all in the wrist.
35
00:02:40,000 --> 00:02:42,650
- I just sprained mine,
I can't get to my money.
36
00:02:42,650 --> 00:02:44,270
- You don't have any
money in those clothes.
37
00:02:44,270 --> 00:02:45,530
- He never has money in any clothes.
38
00:02:45,530 --> 00:02:46,609
Here's my dime.
39
00:02:46,609 --> 00:02:47,810
- You owe me a dime, let's go.
40
00:02:47,810 --> 00:02:50,270
- I gotta go home and shower and shave.
41
00:02:50,270 --> 00:02:52,705
- Who buys mick at seven
o' clock in the morning?
42
00:02:52,705 --> 00:02:54,110
- Lotta people, lotta people.
43
00:02:54,110 --> 00:02:56,370
- You know, while you two
slobs are slaving away
44
00:02:56,370 --> 00:02:58,433
I've got kind of a tough day myself.
45
00:02:58,433 --> 00:02:59,266
- Really?
46
00:02:59,266 --> 00:03:00,467
- Yeah, go home, take a shower,
47
00:03:00,467 --> 00:03:03,480
have a nice nap, and pick up Rebecca
48
00:03:03,480 --> 00:03:04,791
and have lunch at the Waldorf,
49
00:03:04,791 --> 00:03:06,413
and then off to see the ponies.
50
00:03:06,413 --> 00:03:07,673
- Well, don't strain yourself.
51
00:03:07,673 --> 00:03:09,653
- Just once I'd like to
see you make a basket.
52
00:03:09,653 --> 00:03:11,751
- If he wanted to make a
basket, he'll weave it.
53
00:03:11,751 --> 00:03:14,447
(men chattering)
54
00:03:14,447 --> 00:03:17,030
(upbeat music)
55
00:03:25,648 --> 00:03:29,148
(music drowns out speech)
56
00:03:49,757 --> 00:03:50,970
- I'm hungry.
57
00:03:50,970 --> 00:03:52,303
- Hello.
- Hello.
58
00:04:37,213 --> 00:04:38,046
- Morning.
59
00:04:43,513 --> 00:04:45,263
Oh, how are ya, Pete?
60
00:04:46,469 --> 00:04:48,552
Good morning, how are ya?
61
00:04:50,196 --> 00:04:52,946
Good morning, Al.
- What up Louis?
62
00:04:54,137 --> 00:04:56,532
- Hey, that's it, get
it goin', get it goin'.
63
00:04:56,532 --> 00:04:57,784
Good morning, good morning.
64
00:04:57,784 --> 00:04:58,975
Orders coming in?
65
00:04:58,975 --> 00:05:01,043
That's good, that's good.
66
00:05:01,043 --> 00:05:02,019
Freddy!
- Hi Louis.
67
00:05:02,019 --> 00:05:02,932
- How are ya?
68
00:05:02,932 --> 00:05:04,012
We gotta lotta work to do.
69
00:05:04,012 --> 00:05:05,032
- I know, I know.
70
00:05:05,032 --> 00:05:06,670
- Okay, I want you to get all
the patterns from upstairs
71
00:05:06,670 --> 00:05:07,950
and bring 'em down.
- Okay.
72
00:05:07,950 --> 00:05:09,044
- I want these women working right away.
73
00:05:09,044 --> 00:05:10,323
- They're working hard.
74
00:05:10,323 --> 00:05:11,710
- Yeah, I tell you what,
75
00:05:11,710 --> 00:05:13,563
why don't you get some lemonade?
76
00:05:13,563 --> 00:05:14,623
- [Intercom Voice] Louis Hammerstein
77
00:05:14,623 --> 00:05:15,943
to Mr. Reinhorn's office.
78
00:05:15,943 --> 00:05:18,360
Louis, Mr. Reinhorn's office.
79
00:05:20,000 --> 00:05:21,273
- Matt, I know why you called me in.
80
00:05:21,273 --> 00:05:23,310
It's the debutante dress.
81
00:05:23,310 --> 00:05:25,280
I know I took a chance,
it's a little daring--
82
00:05:25,280 --> 00:05:26,750
- Sit down, Louis.
83
00:05:26,750 --> 00:05:28,335
- Look, Matt, it's nothin' we can't fix.
84
00:05:28,335 --> 00:05:29,695
- It's not about garments.
85
00:05:29,695 --> 00:05:31,160
- Oh?
86
00:05:31,160 --> 00:05:33,940
- Um, according to our records,
87
00:05:33,940 --> 00:05:35,543
you turned 65 last week.
88
00:05:36,630 --> 00:05:37,910
Now--
- Matt.
89
00:05:37,910 --> 00:05:39,720
You don't have to apologize
for not buyin' me a present!
90
00:05:39,720 --> 00:05:42,100
I'm a big boy, I know, we're all busy.
91
00:05:42,100 --> 00:05:45,153
- Please, Louis, don't make
this any more difficult for me.
92
00:05:49,070 --> 00:05:49,930
I feel like we're all goin'
93
00:05:49,930 --> 00:05:52,423
into the toilet here, you know that?
94
00:05:52,423 --> 00:05:55,130
I mean, we're doin' fine,
we're doin' just fine.
95
00:05:55,130 --> 00:05:56,960
None of us own any yachts
or anything like that,
96
00:05:56,960 --> 00:05:58,913
but we took care of our own, right?
97
00:06:00,460 --> 00:06:02,470
I dunno, now, it's just
ever since we sold out
98
00:06:02,470 --> 00:06:03,730
to this Liberty Bells outfit,
99
00:06:03,730 --> 00:06:05,930
I feel like we're just a
bunch of lousy numbers.
100
00:06:05,930 --> 00:06:07,680
Every day that stinkin' board of directors
101
00:06:07,680 --> 00:06:09,180
hands me another horror story.
102
00:06:10,350 --> 00:06:11,903
- What'd they hand you today, Matt?
103
00:06:13,040 --> 00:06:13,883
- Retirement.
104
00:06:15,000 --> 00:06:16,393
- Whose?
- Yours.
105
00:06:18,130 --> 00:06:20,790
- I know, it's not fair.
106
00:06:20,790 --> 00:06:24,040
I mean, look at you, you
look like a 50-year-old!
107
00:06:24,040 --> 00:06:25,720
- Wait a minute, Matt.
108
00:06:25,720 --> 00:06:26,553
I read you right?
109
00:06:26,553 --> 00:06:28,130
I mean...
110
00:06:28,130 --> 00:06:29,970
Last week I was 64.
111
00:06:29,970 --> 00:06:30,803
I knew where every thread was,
112
00:06:30,803 --> 00:06:33,020
I knew where every pattern was.
113
00:06:33,020 --> 00:06:36,010
And this week, I'm 65, I'm
dumb, I don't know anything?
114
00:06:36,010 --> 00:06:37,830
- They don't care if you're healthy,
115
00:06:37,830 --> 00:06:39,977
but this company says you're 65,
116
00:06:39,977 --> 00:06:41,477
you're finished, you're kaput.
117
00:06:42,930 --> 00:06:45,710
They didn't want me even to
wait 'til your 65th birthday.
118
00:06:45,710 --> 00:06:47,660
They were gonna cut the pension plan.
119
00:06:47,660 --> 00:06:49,803
And I told 'em I wouldn't
hear a word of it.
120
00:06:50,764 --> 00:06:53,050
- Matt, you're on the board.
121
00:06:53,050 --> 00:06:54,793
- I am just one man, Louis.
122
00:06:56,540 --> 00:06:59,203
No one feels worse about
this than I do, Louis.
123
00:07:00,240 --> 00:07:01,220
Believe me, I want it bad for ya.
124
00:07:01,220 --> 00:07:02,970
I talked to the board.
125
00:07:02,970 --> 00:07:06,128
Now, there is a little
money in the bank for you.
126
00:07:06,128 --> 00:07:08,580
- What, you're talking to
me like I'm some flunky?
127
00:07:08,580 --> 00:07:10,330
I've been with this firm since day one!
128
00:07:10,330 --> 00:07:12,150
- I am totally aware of the contribution
129
00:07:12,150 --> 00:07:13,310
you've made to this company.
130
00:07:13,310 --> 00:07:15,200
- I don't think you are.
131
00:07:16,400 --> 00:07:18,097
I taught your mother,
may she rest in peace,
132
00:07:18,097 --> 00:07:19,183
how to cut a pattern.
133
00:07:21,199 --> 00:07:23,200
That year when I fell down the stairs
134
00:07:23,200 --> 00:07:24,690
and broke my hip, you were a little boy.
135
00:07:24,690 --> 00:07:25,980
Broke my hip, your father carried me
136
00:07:25,980 --> 00:07:27,150
in the snow to the hospital.
137
00:07:27,150 --> 00:07:30,120
The doctor told me not to
leave the house for a month.
138
00:07:30,120 --> 00:07:31,453
I left after two weeks.
139
00:07:32,440 --> 00:07:33,950
Why?
140
00:07:33,950 --> 00:07:35,470
We were cutting material.
141
00:07:35,470 --> 00:07:36,580
Your mother had to turn out a line.
142
00:07:36,580 --> 00:07:38,380
I saved your father from bankruptcy!
143
00:07:39,420 --> 00:07:41,620
That's why I walk with a cane.
144
00:07:41,620 --> 00:07:43,080
Little limp.
145
00:07:43,080 --> 00:07:44,730
'Cause I care about this company.
146
00:07:49,392 --> 00:07:51,280
(sighing)
147
00:07:51,280 --> 00:07:52,863
- I'm sorry, Louis.
148
00:07:54,661 --> 00:07:56,661
- I don't think you are.
149
00:07:57,505 --> 00:07:59,205
I don't think you're sorry at all.
150
00:08:05,470 --> 00:08:06,770
Saved your own skin, Matt.
151
00:08:07,900 --> 00:08:08,733
That you did.
152
00:08:23,073 --> 00:08:25,777
- Good morning.
- Good morning.
153
00:08:25,777 --> 00:08:28,194
(jazz music)
154
00:08:32,736 --> 00:08:33,653
- Hi there.
155
00:08:36,008 --> 00:08:37,072
Good and hot today, Frankie?
156
00:08:37,072 --> 00:08:38,948
- Yeah, yeah.
157
00:08:38,948 --> 00:08:40,776
- Thank you.
- You're welcome.
158
00:08:40,776 --> 00:08:43,359
(lively music)
159
00:09:07,150 --> 00:09:09,567
(soft music)
160
00:09:19,943 --> 00:09:22,432
- [Charlie] Beautiful, Edie.
161
00:09:22,432 --> 00:09:23,515
So beautiful.
162
00:09:33,330 --> 00:09:35,497
- 14, Harris?
- That's me.
163
00:09:37,290 --> 00:09:40,290
(people chattering)
164
00:09:47,275 --> 00:09:48,475
- Right.
165
00:09:48,475 --> 00:09:50,375
Well, I have a pretty good reputation.
166
00:09:51,210 --> 00:09:54,220
No, no, I was in coal sale first.
167
00:09:54,220 --> 00:09:56,703
But I could sell vitamins just as easily.
168
00:09:58,630 --> 00:09:59,643
Sure, sure.
169
00:10:01,440 --> 00:10:02,273
I understand.
170
00:10:04,550 --> 00:10:05,933
Doesn't hurt to try, right?
171
00:10:07,695 --> 00:10:09,203
You have a good holiday, too.
172
00:10:17,820 --> 00:10:20,088
- Dad, you haven't eaten anything.
173
00:10:20,088 --> 00:10:22,820
- I had a late lunch.
174
00:10:22,820 --> 00:10:25,156
- Honey, you're being very quiet.
175
00:10:25,156 --> 00:10:25,989
- Uh...
176
00:10:26,880 --> 00:10:28,080
The office, a tough day.
177
00:10:28,917 --> 00:10:31,207
- Oh Dad, you know, I was in court today.
178
00:10:31,207 --> 00:10:34,240
The Parkelton divorce case,
I think I told you about it.
179
00:10:34,240 --> 00:10:36,040
Well, this case is such a mess.
180
00:10:36,040 --> 00:10:40,020
These people are so
angry that they can't...
181
00:10:40,870 --> 00:10:41,820
Can't even...
182
00:10:47,610 --> 00:10:49,463
- They made you a very special dish.
183
00:10:52,916 --> 00:10:55,760
(singing in foreign language)
184
00:10:55,760 --> 00:10:58,488
♪ Happy birthday Mr. Louis ♪
185
00:10:58,488 --> 00:11:00,380
- My birthday was last week.
186
00:11:00,380 --> 00:11:01,880
Tell him my birthday was last week.
187
00:11:01,880 --> 00:11:03,547
- It doesn't matter.
188
00:11:04,668 --> 00:11:05,780
- Tell him my birthday was last week.
189
00:11:05,780 --> 00:11:08,237
- Dad, he's just trying
to sing Happy Birthday.
190
00:11:08,237 --> 00:11:09,440
We just wanna celebrate.
191
00:11:09,440 --> 00:11:10,324
(mumbling)
192
00:11:10,324 --> 00:11:12,456
- I feel fine.
- You feel warm?
193
00:11:12,456 --> 00:11:13,836
- No, no I don't.
194
00:11:13,836 --> 00:11:15,419
- I feel very warm.
195
00:11:20,316 --> 00:11:21,657
- Louis!
- Dad!
196
00:11:21,657 --> 00:11:22,490
- Louis!
197
00:11:25,392 --> 00:11:29,107
(knocking)
- Come in.
198
00:11:29,107 --> 00:11:30,356
- Hello, Lillian.
199
00:11:30,356 --> 00:11:31,189
How is he this morning?
200
00:11:31,189 --> 00:11:32,270
- Well, all the tests are back.
201
00:11:32,270 --> 00:11:33,630
He's absolutely fine.
202
00:11:33,630 --> 00:11:34,463
- I knew it.
203
00:11:34,463 --> 00:11:36,360
- Dr. Bay says it's his stress.
204
00:11:36,360 --> 00:11:38,590
- I want a second opinion!
205
00:11:38,590 --> 00:11:40,610
- Charlie, ask him why
he thinks he's dying
206
00:11:40,610 --> 00:11:42,570
when the doctor says he's perfectly fine.
207
00:11:42,570 --> 00:11:44,680
- They've been wrong before!
208
00:11:44,680 --> 00:11:46,220
- Lily, why don't you go
home and take a break.
209
00:11:46,220 --> 00:11:47,680
We'll sit with Camille.
210
00:11:47,680 --> 00:11:49,796
- Oh, thanks, I'd like that.
- Okay.
211
00:11:49,796 --> 00:11:51,491
- [Lily] Goodbye, darling.
212
00:11:51,491 --> 00:11:54,210
- Louis, Louis, you shoulda
been with me at the track.
213
00:11:54,210 --> 00:11:55,700
I had a great day yesterday!
214
00:11:55,700 --> 00:11:57,700
- Yeah, he got a ride home.
215
00:11:57,700 --> 00:11:59,840
- No, no, I was lookin'
at those little ponies
216
00:11:59,840 --> 00:12:00,997
and I thought to myself, "You know,
217
00:12:00,997 --> 00:12:02,710
"animals are smarter than people!"
218
00:12:02,710 --> 00:12:07,460
- Well, it depends who ya
hang out with. (chuckles)
219
00:12:07,460 --> 00:12:09,158
- Now, you put 12 horses in a race
220
00:12:09,158 --> 00:12:11,940
and 100,000 people show
up to watch 'em run.
221
00:12:11,940 --> 00:12:13,370
You put 100,000 people in a race,
222
00:12:13,370 --> 00:12:14,756
not one horse will show up!
223
00:12:14,756 --> 00:12:17,800
(laughing)
224
00:12:17,800 --> 00:12:19,470
- Don't stiffs laugh?
225
00:12:19,470 --> 00:12:21,130
- When it's funny.
226
00:12:21,130 --> 00:12:22,900
- Come on Louis, you gotta
open up your eyes sometime!
227
00:12:22,900 --> 00:12:24,723
- There's nothing wrong with you, Louis.
228
00:12:37,700 --> 00:12:39,060
- There's no escape!
229
00:12:39,060 --> 00:12:40,113
I give up!
230
00:12:41,536 --> 00:12:42,886
Don't you guys ever inhale?
231
00:12:43,820 --> 00:12:46,860
I'm gonna die of depression
or smoke inhalation.
232
00:12:46,860 --> 00:12:48,200
Well, let's get outta here, eh?
233
00:12:48,200 --> 00:12:50,800
- Now you're talkin'.
- I'll get his pants.
234
00:12:50,800 --> 00:12:52,460
- I'll get his coat.
235
00:12:52,460 --> 00:12:53,550
- Come on, will you cheer up?
236
00:12:53,550 --> 00:12:54,630
The doctor said you're gonna be fine.
237
00:12:54,630 --> 00:12:56,660
We're just stressed, that's all.
238
00:12:56,660 --> 00:12:57,890
Hey, lookit, we're gonna have some fun.
239
00:12:57,890 --> 00:12:59,480
You two bums are gonna take the day off.
240
00:12:59,480 --> 00:13:01,050
- I don't think I can.
- Hey, come on, Abe.
241
00:13:01,050 --> 00:13:03,434
- Not selling furs for one
day is not gonna kill you.
242
00:13:03,434 --> 00:13:05,020
- I dunno, I don't know, Charlie.
243
00:13:05,020 --> 00:13:07,470
- Hey Abe, give the
chinchillas the day off, huh?
244
00:13:09,510 --> 00:13:10,910
Hey...
245
00:13:10,910 --> 00:13:14,220
I'm gonna take you guys to
see something really good.
246
00:13:14,220 --> 00:13:17,120
- What's her name?
- How young is this one?
247
00:13:17,120 --> 00:13:18,147
- Never mind.
248
00:13:18,147 --> 00:13:20,730
(horn blaring)
249
00:13:22,540 --> 00:13:23,900
Well, there she is.
250
00:13:23,900 --> 00:13:24,800
- [Abe] Beautiful.
251
00:13:26,500 --> 00:13:27,333
- Yep.
252
00:13:28,240 --> 00:13:29,830
- Louis...
253
00:13:29,830 --> 00:13:32,160
We've been friends most
of our lives, right?
254
00:13:32,160 --> 00:13:33,440
- Right.
255
00:13:33,440 --> 00:13:34,911
- I've never seen you like this.
256
00:13:34,911 --> 00:13:35,823
What is it?
257
00:13:35,823 --> 00:13:38,413
- I've never seen you like this.
258
00:13:38,413 --> 00:13:40,036
- I lost my job.
259
00:13:40,036 --> 00:13:43,109
- Oh my God, kid.
260
00:13:43,109 --> 00:13:44,503
I'm sorry.
261
00:13:48,379 --> 00:13:49,670
- 40 years down the drain.
262
00:13:49,670 --> 00:13:51,316
- Hey...
263
00:13:51,316 --> 00:13:53,435
Come on, it's not the end of the world.
264
00:13:53,435 --> 00:13:55,160
I'm outta work, and I'm
havin' the time of my life!
265
00:13:55,160 --> 00:13:57,150
- Yeah, he's havin' the time of his life.
266
00:13:57,150 --> 00:13:58,930
- Yeah, but you quit your job.
267
00:13:58,930 --> 00:14:02,366
- Yeah, I quit because I knew
my boss was gonna fire me.
268
00:14:02,366 --> 00:14:04,960
- I was never fired from
a job my whole life.
269
00:14:04,960 --> 00:14:06,550
Never.
270
00:14:06,550 --> 00:14:08,251
It's like it's over.
271
00:14:08,251 --> 00:14:09,251
Really over.
272
00:14:14,907 --> 00:14:18,160
- Wait a minute, you
lost your job yesterday
273
00:14:18,160 --> 00:14:20,376
and you won't put up a fight?
274
00:14:20,376 --> 00:14:22,980
- What do you know about
puttin' up a fight?
275
00:14:22,980 --> 00:14:23,813
- What do I know?
276
00:14:23,813 --> 00:14:25,773
I know plenty, plenty.
277
00:14:26,971 --> 00:14:29,200
I got canned eight weeks and two days ago.
278
00:14:29,200 --> 00:14:30,433
- What?
- Yes.
279
00:14:31,308 --> 00:14:32,280
- But you don't see me goin' around
280
00:14:32,280 --> 00:14:33,530
cryin' on anybody's shoulder.
281
00:14:33,530 --> 00:14:37,200
I get up every morning, I
shower, I shave, and I go out...
282
00:14:38,958 --> 00:14:40,743
And sit in Moe's Deli all day.
283
00:14:43,360 --> 00:14:44,980
- Well...
284
00:14:44,980 --> 00:14:47,063
- Well, why didn't you say somethin', Abe?
285
00:14:48,570 --> 00:14:50,080
- I was too ashamed.
286
00:14:50,080 --> 00:14:50,913
- Too ashamed?
287
00:14:50,913 --> 00:14:52,080
But we're your best friends!
288
00:14:53,070 --> 00:14:55,250
- How am I gonna tell Francis?
289
00:14:55,250 --> 00:14:57,550
- [Charlie] Holy Toledo,
Francis doesn't know?
290
00:14:59,934 --> 00:15:02,313
- I'm so sick of hot pastrami.
291
00:15:03,800 --> 00:15:05,409
- Hey, come on.
292
00:15:05,409 --> 00:15:07,992
(somber music)
293
00:15:12,100 --> 00:15:14,363
You know, guys, it's really strange.
294
00:15:16,190 --> 00:15:20,710
First time our parents saw
her, they were outta work too.
295
00:15:20,710 --> 00:15:22,648
- Yeah, they were outta work, too.
296
00:15:22,648 --> 00:15:23,700
But not for long.
297
00:15:23,700 --> 00:15:25,950
- Wonder if anybody told
her she was over 65.
298
00:15:28,812 --> 00:15:31,312
(light music)
299
00:15:37,240 --> 00:15:40,323
- Sure, sure, I understand.
300
00:16:07,030 --> 00:16:08,463
I didn't order this.
301
00:16:08,463 --> 00:16:09,320
- I got sick and tired of you
302
00:16:09,320 --> 00:16:11,660
eatin' nothin' but pastrami all the time.
303
00:16:11,660 --> 00:16:13,700
Don't worry, you're gonna get something.
304
00:16:13,700 --> 00:16:15,490
They got the minks all over the world
305
00:16:15,490 --> 00:16:17,523
working overtime just for guys like you.
306
00:16:19,840 --> 00:16:21,670
And I got somethin' else
that's gonna cheer you up.
307
00:16:21,670 --> 00:16:23,320
I'm gonna play my cello for ya!
308
00:16:23,320 --> 00:16:24,870
- Please, not while I'm eating.
309
00:16:38,320 --> 00:16:39,163
Francis!
310
00:16:40,140 --> 00:16:41,273
What a surprise.
311
00:16:42,895 --> 00:16:46,630
I decided to have an early lunch today.
312
00:16:46,630 --> 00:16:49,820
You see, I needed to get outta
the showroom for a while.
313
00:16:49,820 --> 00:16:50,730
It's so stuffy up there--
314
00:16:50,730 --> 00:16:51,767
- I was there.
315
00:16:54,150 --> 00:16:54,983
- Oh.
316
00:16:55,970 --> 00:16:58,904
- How long were you gonna go on like this?
317
00:16:58,904 --> 00:17:00,450
(sighing)
318
00:17:00,450 --> 00:17:01,420
- I'm out of cigars.
319
00:17:01,420 --> 00:17:02,933
35 selling everybody.
320
00:17:07,680 --> 00:17:09,950
How am I gonna take care of you?
321
00:17:09,950 --> 00:17:11,593
- We'll take care of each other.
322
00:17:13,252 --> 00:17:14,085
Let's go home.
323
00:17:25,360 --> 00:17:27,860
(light music)
324
00:17:30,126 --> 00:17:33,263
- There we are, you stay over there.
325
00:17:33,263 --> 00:17:36,263
(people chattering)
326
00:17:42,023 --> 00:17:45,439
- Oh no, worst cards
I ever got in my life.
327
00:17:45,439 --> 00:17:47,606
- White ones are a nickel.
328
00:17:48,992 --> 00:17:50,728
Charlie, is this a good hand?
329
00:17:50,728 --> 00:17:51,998
- Pretty as I've ever seen.
330
00:17:51,998 --> 00:17:53,309
- Oh no, I meant the cards.
331
00:17:53,309 --> 00:17:55,559
- Oh, yeah yeah, it's fine.
332
00:17:56,521 --> 00:17:59,143
- What are you doin'?
- I dunno, what should I do?
333
00:18:00,080 --> 00:18:02,970
- Okay, madams and monsieur,
334
00:18:02,970 --> 00:18:05,881
we are going to play a new game.
335
00:18:05,881 --> 00:18:10,517
(speaking in foreign language)
336
00:18:10,517 --> 00:18:11,350
- Cinq cent!
337
00:18:11,350 --> 00:18:13,350
- Cinq cent!
- Cinq cent!
338
00:18:14,445 --> 00:18:15,859
- Cinq cent, what's cinq cent?
339
00:18:15,859 --> 00:18:16,692
- It's a nickel.
- A nickel.
340
00:18:16,692 --> 00:18:18,350
- Oh, fives.
341
00:18:18,350 --> 00:18:22,267
(speaking in foreign language)
342
00:18:24,310 --> 00:18:26,280
- You are wonderful, that is wonderful!
343
00:18:26,280 --> 00:18:28,790
- Wonderful, every time we
play poker he's somebody else.
344
00:18:28,790 --> 00:18:30,933
- Yeah, he's somebody else.
- Last week he was Italian.
345
00:18:30,933 --> 00:18:32,580
- [Jennifer] How did you
learn how to do that?
346
00:18:32,580 --> 00:18:35,631
- Well, in the shop we got
tallies from all over the world.
347
00:18:35,631 --> 00:18:36,464
- [Abe] All over the world...
348
00:18:36,464 --> 00:18:38,375
- We got the Russians,
we got the Italians...
349
00:18:38,375 --> 00:18:40,250
- What do you do, Bernese?
350
00:18:40,250 --> 00:18:41,343
- Jennifer.
351
00:18:41,343 --> 00:18:43,980
- Oh, I'm so sorry!
- That's okay.
352
00:18:43,980 --> 00:18:47,195
- Jennifer is a much
prettier name than Bernese!
353
00:18:47,195 --> 00:18:48,199
What do you do?
354
00:18:48,199 --> 00:18:49,923
- Oh, I have a company.
355
00:18:49,923 --> 00:18:51,992
- A company?
- Yeah.
356
00:18:51,992 --> 00:18:54,393
- You have a company?
- Yes.
357
00:18:54,393 --> 00:18:56,727
- She is the only one person
in the room that's employed.
358
00:18:56,727 --> 00:18:58,070
(laughing)
359
00:18:58,070 --> 00:19:00,080
- Here comes the welcome wagon!
360
00:19:00,080 --> 00:19:01,620
I hope everybody is hungry!
361
00:19:01,620 --> 00:19:04,573
Wait 'til you taste it, this
is the greatest bread in town!
362
00:19:05,580 --> 00:19:06,700
- Oh Moe, you're a doll, thanks.
363
00:19:06,700 --> 00:19:08,170
- Thank you honey.
- I'm hungry.
364
00:19:08,170 --> 00:19:10,070
- So I heard about that fink Reinhorn.
365
00:19:11,104 --> 00:19:12,087
Are you all right?
366
00:19:12,087 --> 00:19:13,560
- I'm fine, thank you.
367
00:19:13,560 --> 00:19:14,393
- What kind of fine?
368
00:19:14,393 --> 00:19:15,560
You need peppin' up!
369
00:19:15,560 --> 00:19:16,520
I know just the thing.
370
00:19:16,520 --> 00:19:18,120
Don't go away, I'll be right back.
371
00:19:18,120 --> 00:19:19,164
- Okay.
372
00:19:19,164 --> 00:19:20,555
(chuckling)
373
00:19:20,555 --> 00:19:22,952
- Cute guy.
- He's cute, yeah.
374
00:19:22,952 --> 00:19:25,610
- So you have a business?
- Oh, yes.
375
00:19:25,610 --> 00:19:29,360
- I manufacture a line of
clothing and accessories for dogs.
376
00:19:29,360 --> 00:19:30,690
I mean, you see, I'm a dog lover,
377
00:19:30,690 --> 00:19:34,120
so I put out a catalog for
other dog lovers like myself.
378
00:19:34,120 --> 00:19:38,095
You know, little extravagances
like fur-lined raincoats,
379
00:19:38,095 --> 00:19:41,000
jeweled collars with
matching jeweled leashes,
380
00:19:41,000 --> 00:19:42,530
pajamas, that sort of thing.
381
00:19:42,530 --> 00:19:44,500
- Pajamas for dogs?
- Yeah.
382
00:19:44,500 --> 00:19:46,260
- I don't believe it!
383
00:19:46,260 --> 00:19:47,830
- Believe it, believe it.
384
00:19:47,830 --> 00:19:49,280
You should see how she lives.
385
00:19:50,200 --> 00:19:51,760
It only goes to prove, pal.
386
00:19:51,760 --> 00:19:54,330
You got a gimmick and some
money, you can sell anything.
387
00:19:54,330 --> 00:19:55,560
- Yeah, you know Charlie's right.
388
00:19:55,560 --> 00:19:57,160
I mean, do you know how many dog lovers
389
00:19:57,160 --> 00:19:58,285
there are in this country?
390
00:19:58,285 --> 00:19:59,759
- I bet you there's a lot.
391
00:19:59,759 --> 00:20:01,650
- And you'd be surprised how many
392
00:20:01,650 --> 00:20:03,567
music lovers there are in this country!
393
00:20:03,567 --> 00:20:04,540
- [Abe] Oh no.
394
00:20:04,540 --> 00:20:06,310
- Any requests?
- Yeah, don't play.
395
00:20:06,310 --> 00:20:09,059
- [Jennifer] Play
something classical, Moe.
396
00:20:09,059 --> 00:20:11,976
(loud cello music)
397
00:20:13,075 --> 00:20:14,363
- All right, whose bet is it?
398
00:20:14,363 --> 00:20:17,035
- I go, wait, it's your bet.
- Oh, it's my bet?
399
00:20:17,035 --> 00:20:19,479
- Yeah, it's your bet.
- Jacks are playing.
400
00:20:19,479 --> 00:20:23,503
- Jacks are playing?
- I'll raise 10 cents.
401
00:20:23,503 --> 00:20:26,253
(all chattering)
402
00:20:27,743 --> 00:20:30,410
(clock ticking)
403
00:21:00,728 --> 00:21:03,700
(phone ringing)
404
00:21:03,700 --> 00:21:05,494
- Hello, hello?
405
00:21:05,494 --> 00:21:07,345
Who is this, who is this?
406
00:21:07,345 --> 00:21:10,129
It's 1:30 in the morning!
407
00:21:10,129 --> 00:21:11,681
What?
408
00:21:11,681 --> 00:21:12,880
Now?
409
00:21:12,880 --> 00:21:14,423
What do you mean you can't wait?
410
00:21:23,125 --> 00:21:25,708
(bell dinging)
411
00:21:32,880 --> 00:21:34,400
- Gentlemen, be seated.
412
00:21:34,400 --> 00:21:35,673
- What is it, what is it?
413
00:21:37,580 --> 00:21:40,540
- Okay, what couldn't wait?
414
00:21:40,540 --> 00:21:43,740
- I couldn't sleep.
- So you woke us up?
415
00:21:43,740 --> 00:21:45,760
- Charlie, you remember
that girl you brought over
416
00:21:45,760 --> 00:21:47,430
to my house to play poker tonight?
417
00:21:47,430 --> 00:21:49,130
Uh, you know, Jennifer.
418
00:21:49,130 --> 00:21:50,043
- Yeah, I know her.
419
00:21:50,043 --> 00:21:51,750
I just left her in bed.
420
00:21:51,750 --> 00:21:53,331
- I'm sorry.
421
00:21:53,331 --> 00:21:57,310
Look, if she can build a
business selling pajamas to dogs,
422
00:21:57,310 --> 00:21:59,290
what's to stop us from
building our own business?
423
00:21:59,290 --> 00:22:01,830
- For this you drive me out of a warm bed?
424
00:22:01,830 --> 00:22:03,480
You're a lunatic!
- Yeah, you're a lunatic!
425
00:22:03,480 --> 00:22:05,540
- I'm goin' home.
- Me too.
426
00:22:05,540 --> 00:22:07,293
- Fellas, fellas, fellas!
427
00:22:08,450 --> 00:22:09,460
Don't you remember years ago
428
00:22:09,460 --> 00:22:12,510
we dreamed about goin' into
business for ourselves.
429
00:22:12,510 --> 00:22:13,380
Remember?
430
00:22:13,380 --> 00:22:14,350
- What did we know then?
431
00:22:14,350 --> 00:22:15,710
We were babies.
432
00:22:15,710 --> 00:22:17,760
We were only 50 years old.
433
00:22:17,760 --> 00:22:19,250
- You know, you're hallucinatin'.
434
00:22:19,250 --> 00:22:20,330
I gotta get some sleep!
435
00:22:20,330 --> 00:22:22,890
I got a big day at the track tomorrow.
436
00:22:22,890 --> 00:22:23,723
- Charlie!
437
00:22:25,370 --> 00:22:26,730
I dunno what's wrong with you,
438
00:22:26,730 --> 00:22:28,939
but ever since Edie passed away,
439
00:22:28,939 --> 00:22:30,490
may she rest in peace,
440
00:22:30,490 --> 00:22:33,090
you really don't give a
damn about anything, do you?
441
00:22:37,630 --> 00:22:39,550
You're a bright, charming man,
442
00:22:39,550 --> 00:22:41,910
and you still got a lot goin' for you.
443
00:22:41,910 --> 00:22:44,940
But you're throwin' it
away on horses and women.
444
00:22:44,940 --> 00:22:46,450
- Yeah, you're throwin' it away.
445
00:22:46,450 --> 00:22:48,510
- And you, Mr. Agreeable!
446
00:22:48,510 --> 00:22:50,660
When are you gonna take
a stand on something, eh?
447
00:22:50,660 --> 00:22:51,493
- Well, I--
448
00:22:51,493 --> 00:22:53,490
- Louis, Louis, will you
just relax for a minute?
449
00:22:53,490 --> 00:22:55,050
You know what it takes
to go into business?
450
00:22:55,050 --> 00:22:56,500
Money, lots of money!
451
00:22:56,500 --> 00:22:59,170
And that's after you get a great idea.
452
00:22:59,170 --> 00:23:02,360
- Charlie, you're the best
accountant on the whole avenue.
453
00:23:02,360 --> 00:23:04,510
And you, I know you.
454
00:23:04,510 --> 00:23:06,980
If you believe in
something, you'll sell it.
455
00:23:06,980 --> 00:23:08,660
You'll sell the hell out of it!
456
00:23:08,660 --> 00:23:09,680
And me?
457
00:23:09,680 --> 00:23:11,680
I think I have a few years of experience
458
00:23:11,680 --> 00:23:12,853
of how to make clothes.
459
00:23:14,130 --> 00:23:15,000
Hmm?
460
00:23:15,000 --> 00:23:17,383
- Sweetheart, you know I love ya.
461
00:23:18,267 --> 00:23:19,963
But you're livin' in the past.
462
00:23:20,940 --> 00:23:24,040
Today, the market is geared
toward the young people.
463
00:23:24,040 --> 00:23:25,870
- Right, you're absolutely right.
464
00:23:25,870 --> 00:23:27,150
There are thousands of companies
465
00:23:27,150 --> 00:23:28,390
designing clothes for young people.
466
00:23:28,390 --> 00:23:30,310
- That's what I'm trying to tell ya!
467
00:23:30,310 --> 00:23:31,180
- Right.
468
00:23:31,180 --> 00:23:34,073
But who's designing
clothes for older people?
469
00:23:35,800 --> 00:23:36,633
Hmm?
470
00:23:40,020 --> 00:23:45,020
People over 65 designing
clothes for people over 65.
471
00:23:50,198 --> 00:23:52,948
(military music)
472
00:23:55,935 --> 00:23:59,123
(men chattering)
473
00:23:59,123 --> 00:24:02,107
- Don't worry, I'll
let you do the talking.
474
00:24:02,107 --> 00:24:04,523
I don't say anything, you keep talking.
475
00:24:04,523 --> 00:24:07,023
(light music)
476
00:24:11,134 --> 00:24:11,967
- Hold it.
477
00:24:11,967 --> 00:24:12,800
- What?
- What?
478
00:24:12,800 --> 00:24:13,633
- Charlie, are you sure you've got
479
00:24:13,633 --> 00:24:14,943
this thing budgeted out just right?
480
00:24:14,943 --> 00:24:15,776
- I'm sure, I'm sure.
481
00:24:15,776 --> 00:24:17,720
- Maybe you can do it for less.
482
00:24:17,720 --> 00:24:19,430
- Abe, I've budgeted right on the schnozz.
483
00:24:19,430 --> 00:24:21,843
We can't do it for less than 130 thousand.
484
00:24:21,843 --> 00:24:23,843
- That's it?
- That's it.
485
00:24:25,733 --> 00:24:27,119
- Oh, yes.
- What?
486
00:24:27,119 --> 00:24:27,952
- No cigars.
487
00:24:27,952 --> 00:24:29,126
- [Both] No cigars?
488
00:24:29,126 --> 00:24:30,430
- No cigar, you don't go to a loan office
489
00:24:30,430 --> 00:24:31,970
with cigars waving around your face.
490
00:24:31,970 --> 00:24:33,150
- But these are two dollar cigars!
491
00:24:33,150 --> 00:24:34,116
I bought 'em especially for today!
492
00:24:34,116 --> 00:24:35,840
- I don't care, give me the cigars.
493
00:24:35,840 --> 00:24:36,673
- What are you doin'?
494
00:24:36,673 --> 00:24:37,788
Hey, don't put 'em in there.
495
00:24:37,788 --> 00:24:39,719
- I'll put 'em over here.
- They dump that thing out.
496
00:24:39,719 --> 00:24:40,940
- So what?
- I'll handle it.
497
00:24:40,940 --> 00:24:42,227
- What are you doin'?
498
00:24:44,705 --> 00:24:45,538
- Look at this.
499
00:24:49,750 --> 00:24:53,500
(chuckling)
- You're kidding.
500
00:24:55,310 --> 00:24:56,430
- Senior Sophisticates.
501
00:24:56,430 --> 00:24:58,930
Styles for senior citizens.
502
00:24:58,930 --> 00:25:00,010
- How do you like it?
503
00:25:00,010 --> 00:25:01,630
- Sounds interesting.
504
00:25:01,630 --> 00:25:03,880
How much will you need for this venture?
505
00:25:03,880 --> 00:25:05,410
- Young lady, if I'd know loan officers
506
00:25:05,410 --> 00:25:06,243
were as pretty as this,
507
00:25:06,243 --> 00:25:07,930
I'd have done a lot more borrowing.
508
00:25:10,947 --> 00:25:12,490
Uh...
509
00:25:12,490 --> 00:25:14,350
Well, my associates and I
510
00:25:14,350 --> 00:25:15,610
have put together 30 thousand dollars
511
00:25:15,610 --> 00:25:17,245
and what we need to complete the project
512
00:25:17,245 --> 00:25:19,730
is we must borrow 100 thousand.
513
00:25:19,730 --> 00:25:21,630
- A million, if you happen to have it!
514
00:25:23,840 --> 00:25:26,040
- Well, what can you
provide for collateral?
515
00:25:28,100 --> 00:25:30,080
- Well, between the three of us
516
00:25:30,080 --> 00:25:34,523
we can provide 120 years of
hard business experience.
517
00:25:37,570 --> 00:25:39,510
- That's very commendable.
518
00:25:39,510 --> 00:25:40,730
But I'm afraid that's not
519
00:25:40,730 --> 00:25:42,780
the kind of collateral we're looking for.
520
00:25:44,667 --> 00:25:47,821
(soft music)
521
00:25:47,821 --> 00:25:48,654
- What are we gonna do, Charlie?
522
00:25:48,654 --> 00:25:50,060
- I dunno, what do you want from me?
523
00:25:50,060 --> 00:25:51,440
In the old days I could walk in--
524
00:25:51,440 --> 00:25:52,763
- I know you could, but you...
525
00:25:52,763 --> 00:25:55,596
- Those days are over.
- I dunno...
526
00:26:17,829 --> 00:26:19,027
- Can I have a bag of chestnuts, please?
527
00:26:19,027 --> 00:26:20,240
- You need any money?
528
00:26:20,240 --> 00:26:21,970
- No, I can afford a
bag of chestnuts, Dad.
529
00:26:21,970 --> 00:26:25,110
- Well in that case, you got
an extra 100 thousand on ya?
530
00:26:25,110 --> 00:26:26,920
- I wish I did.
- So do I.
531
00:26:28,710 --> 00:26:31,370
- Hey, ya know, you're so skinny.
532
00:26:31,370 --> 00:26:33,971
You been on one of those
crazy vegetable diets again?
533
00:26:33,971 --> 00:26:34,913
- No, no, no.
534
00:26:34,913 --> 00:26:36,800
I'm gettin' ready to do
my first one-man show.
535
00:26:36,800 --> 00:26:37,960
I don't have time to eat.
536
00:26:37,960 --> 00:26:39,570
- You serious?
537
00:26:39,570 --> 00:26:42,290
- Yeah, 27 pieces of
sculpture at the Rita Gallery.
538
00:26:42,290 --> 00:26:43,123
- What gallery?
539
00:26:43,123 --> 00:26:44,066
- The Rita, Rita.
540
00:26:44,066 --> 00:26:44,899
It's a big gallery.
541
00:26:44,899 --> 00:26:46,090
- Rita?
- Yeah.
542
00:26:46,090 --> 00:26:48,390
- I used to go with a
gal by the name of Rita.
543
00:26:49,830 --> 00:26:51,320
Tell me, what are you gonna wear?
544
00:26:51,320 --> 00:26:52,579
- I dunno, it's not important.
545
00:26:52,579 --> 00:26:54,077
- It's important.
- It's not important!
546
00:26:54,077 --> 00:26:54,910
- The show is important.
547
00:26:54,910 --> 00:26:55,743
- I don't wanna argue with you, kid--
548
00:26:55,743 --> 00:26:57,250
- Then let's not.
549
00:26:57,250 --> 00:26:58,477
- What do you mean let's not?
550
00:26:58,477 --> 00:27:00,740
You should wear a suit and tie.
551
00:27:00,740 --> 00:27:02,270
- Oh, right.
- Don't laugh.
552
00:27:02,270 --> 00:27:05,350
- I've worn a suit and tie
every day for 40 years.
553
00:27:05,350 --> 00:27:07,753
- Yeah, well maybe that
explains why you never change.
554
00:27:09,340 --> 00:27:10,190
- What do you mean by that?
555
00:27:10,190 --> 00:27:11,023
Just tell me, what do you--
556
00:27:11,023 --> 00:27:11,890
- What I mean is why don't you just
557
00:27:11,890 --> 00:27:13,200
give me some kind of support, okay?
558
00:27:13,200 --> 00:27:14,950
This is my first show!
559
00:27:14,950 --> 00:27:16,250
- It's a great achievement,
560
00:27:16,250 --> 00:27:17,680
this sculptor thing that you're doing.
561
00:27:17,680 --> 00:27:18,530
- This sculptor thing?
562
00:27:18,530 --> 00:27:20,450
I've been doing this sculptor
thing for eight years,
563
00:27:20,450 --> 00:27:21,663
but who's counting?
564
00:27:22,760 --> 00:27:25,940
- Hey, did you see in the
paper, your friend Harvey...
565
00:27:27,018 --> 00:27:27,851
What's his name?
566
00:27:27,851 --> 00:27:28,684
- Axel, right?
- Axel, your guy's--
567
00:27:28,684 --> 00:27:30,142
- Yeah, that's real important right now.
568
00:27:30,142 --> 00:27:31,047
I don't have time for this.
569
00:27:31,047 --> 00:27:34,690
- But she must be a very
rich girl, this girl, she...
570
00:27:37,087 --> 00:27:39,967
(cars honking)
571
00:27:39,967 --> 00:27:43,384
- Is this it?
- I'm gonna eat, I'm hungry.
572
00:27:45,535 --> 00:27:47,167
- We're not askin' for dimes here!
573
00:27:47,167 --> 00:27:48,623
- You know you gotta get the money.
574
00:27:48,623 --> 00:27:51,480
- It's important money we gotta have here.
575
00:27:51,480 --> 00:27:53,366
- Hello, Louis.
576
00:27:53,366 --> 00:27:55,590
- Hello, Mr. Reinhorn.
577
00:27:55,590 --> 00:27:59,130
- How are you, uh,
enjoying your retirement?
578
00:27:59,130 --> 00:28:00,210
- Retirement?
579
00:28:00,210 --> 00:28:02,169
I wouldn't know about that.
580
00:28:02,169 --> 00:28:03,669
I want you to meet my partners.
581
00:28:03,669 --> 00:28:05,861
Abe Mercer, Charlie Warren.
582
00:28:05,861 --> 00:28:07,370
- Hiya.
- Hello.
583
00:28:07,370 --> 00:28:09,770
- We're going into business together.
584
00:28:09,770 --> 00:28:11,010
- Oh really?
585
00:28:11,010 --> 00:28:12,903
- Yeah, really.
- That's right.
586
00:28:14,000 --> 00:28:17,300
- Well, I wish you a lotta success.
587
00:28:17,300 --> 00:28:19,543
Moe, why don't you put
their lunch on my tab.
588
00:28:20,590 --> 00:28:22,993
- Moe, please don't do that.
589
00:28:22,993 --> 00:28:23,826
- What's the matter Louis?
590
00:28:23,826 --> 00:28:24,710
I wish you success.
591
00:28:24,710 --> 00:28:26,997
- I know what you wish me, Mr. Reinhorn.
592
00:28:26,997 --> 00:28:28,380
But don't count me out yet.
593
00:28:28,380 --> 00:28:29,680
I'm still in the business.
594
00:28:30,630 --> 00:28:32,240
Shall we have lunch, gentlemen?
595
00:28:38,833 --> 00:28:40,409
- [Charlie] Here comes a bit of sunshine.
596
00:28:40,409 --> 00:28:41,242
- Hi, hi Dad.
597
00:28:41,242 --> 00:28:42,546
- Hey Barbara, how are ya?
598
00:28:42,546 --> 00:28:43,707
- How you doin' councilor?
- Hi, how's everybody?
599
00:28:43,707 --> 00:28:45,270
- Hey gorgeous.
- Fine, fine.
600
00:28:45,270 --> 00:28:46,520
- Wanna sit down, sweetheart,
and have some lunch?
601
00:28:46,520 --> 00:28:47,603
- Oh Dad, I'm sorry, I can't.
602
00:28:47,603 --> 00:28:48,980
I gotta be in court at two o' clock.
603
00:28:48,980 --> 00:28:50,690
- You're so busy.
604
00:28:50,690 --> 00:28:53,060
When do you have time
to meet someone nice?
605
00:28:53,060 --> 00:28:55,498
- Well, as a matter of
fact, I just met someone.
606
00:28:55,498 --> 00:28:56,331
- You're kiddin'.
607
00:28:56,331 --> 00:28:57,838
- No, I'm handling this divorce case.
608
00:28:57,838 --> 00:28:58,678
- [All] Divorce?
609
00:28:58,678 --> 00:29:00,295
- The man is divorced,
what's the matter with you?
610
00:29:00,295 --> 00:29:01,346
- Does he have to pay any alimony?
611
00:29:01,346 --> 00:29:02,758
- [Louis] Don't go with a divorced man!
612
00:29:02,758 --> 00:29:04,406
- Does he got kids?
- He's divorced?
613
00:29:04,406 --> 00:29:05,398
- What does he do for a livin'?
614
00:29:05,398 --> 00:29:06,734
(voices clamoring)
615
00:29:06,734 --> 00:29:07,778
- Objection!
616
00:29:07,778 --> 00:29:09,350
- Objection overruled.
617
00:29:09,350 --> 00:29:10,990
Look, you deserve somebody nice.
618
00:29:10,990 --> 00:29:13,506
You worked very hard in your
life to get where you are.
619
00:29:13,506 --> 00:29:15,400
Take your time, it's important.
620
00:29:15,400 --> 00:29:17,874
- He's the attorney for the other side.
621
00:29:17,874 --> 00:29:19,429
- An attorney, oh boy.
622
00:29:19,429 --> 00:29:20,262
- When is he coming to dinner?
623
00:29:20,262 --> 00:29:22,610
- Yeah, when are we gonna meet this guy?
624
00:29:22,610 --> 00:29:25,311
- I love having three fathers. (laughs)
625
00:29:25,311 --> 00:29:27,831
Well, I do have your
partnership contracts here.
626
00:29:27,831 --> 00:29:29,597
Why don't you take them home?
627
00:29:29,597 --> 00:29:30,727
- We really don't need a contract.
628
00:29:30,727 --> 00:29:32,063
- Well, you really should have one.
629
00:29:32,063 --> 00:29:33,146
This is business.
630
00:29:33,146 --> 00:29:34,386
- We're pals...
631
00:29:34,386 --> 00:29:36,170
- If you have any questions,
you can call me tonight.
632
00:29:36,170 --> 00:29:37,052
I gotta run.
633
00:29:37,052 --> 00:29:37,885
- Hey, hey, hey...
634
00:29:37,885 --> 00:29:39,600
Don't forget your Uncle Charlie.
635
00:29:39,600 --> 00:29:42,960
- I would never forget my Uncle Charlie.
636
00:29:42,960 --> 00:29:45,472
- Hey, what about--
- Or my Uncle Abe.
637
00:29:45,472 --> 00:29:46,790
- Bye.
- Don't forget to call me.
638
00:29:46,790 --> 00:29:48,250
- I won't, Dad.
639
00:29:48,250 --> 00:29:49,670
- Hi Barbara.
- Hi Moe.
640
00:29:49,670 --> 00:29:51,830
- Hiya fellas, everybody happy?
641
00:29:51,830 --> 00:29:55,240
- I haven't had so much fun
since I paid my income tax.
642
00:29:55,240 --> 00:29:57,450
- Come on fellas, really,
what's the trouble?
643
00:29:57,450 --> 00:29:58,920
What's wrong, what's goin' on?
644
00:29:58,920 --> 00:30:01,468
- Nothin' that 100 thousand
dollars couldn't cure.
645
00:30:01,468 --> 00:30:04,510
- Every bank in town turned us down.
646
00:30:04,510 --> 00:30:05,343
- Can't get any money anywhere.
647
00:30:05,343 --> 00:30:06,889
We went all over.
648
00:30:06,889 --> 00:30:08,430
- Why didn't you come to me sooner?
649
00:30:08,430 --> 00:30:11,310
- Look, Moe, we wanna borrow
money, not potato salad.
650
00:30:11,310 --> 00:30:13,530
- Oh come on, how do you think
I started this delicatessen?
651
00:30:13,530 --> 00:30:16,790
I'm gonna send you to my
personal banker Frank Johnson.
652
00:30:16,790 --> 00:30:20,710
He's a sweet lovable man,
got a real feel for people.
653
00:30:20,710 --> 00:30:22,760
- Mr. Johnson, we have what we feel
654
00:30:22,760 --> 00:30:26,023
is a very novel and very viable idea.
655
00:30:28,180 --> 00:30:32,780
It's stylish clothes especially
made for older people.
656
00:30:32,780 --> 00:30:34,810
- And clothing made by older people.
657
00:30:34,810 --> 00:30:36,590
- Yes, people who are considered too old
658
00:30:36,590 --> 00:30:38,193
to work in today's marketplace.
659
00:30:40,570 --> 00:30:43,223
- Mr. Johnson, may I call you Frank?
660
00:30:45,180 --> 00:30:46,210
Mr. Johnson--
661
00:30:46,210 --> 00:30:48,260
- Sir, I'm sure we will succeed
662
00:30:48,260 --> 00:30:49,472
if you can find it in your heart
663
00:30:49,472 --> 00:30:53,080
to loan us 100 thousand dollars.
664
00:30:53,080 --> 00:30:56,137
- You see, this idea would
make the older people
665
00:30:56,137 --> 00:30:58,890
not only look better, but feel better,
666
00:30:58,890 --> 00:31:00,000
which is more important.
667
00:31:00,000 --> 00:31:01,460
- And it'll make you feel better too, sir,
668
00:31:01,460 --> 00:31:04,093
knowing you're part of this noble project.
669
00:31:11,050 --> 00:31:13,220
- That's a very impressive idea.
670
00:31:13,220 --> 00:31:14,812
- Who said that?
671
00:31:14,812 --> 00:31:15,645
- Do you like it?
672
00:31:15,645 --> 00:31:17,558
- [Mr. Johnson] The idea, yes.
673
00:31:17,558 --> 00:31:19,690
A matter of fact, I think
you have a real winner here.
674
00:31:19,690 --> 00:31:21,520
- What'd he say?
- Real winner.
675
00:31:21,520 --> 00:31:22,957
- Huh?
- Winner.
676
00:31:22,957 --> 00:31:25,440
- According to the figures
in this projection,
677
00:31:25,440 --> 00:31:28,300
I can loan you 75 thousand dollars.
678
00:31:28,300 --> 00:31:30,450
You're gonna have to
get the rest yourself.
679
00:31:31,480 --> 00:31:33,544
Course we have a problem with that--
680
00:31:33,544 --> 00:31:34,377
- No!
681
00:31:34,377 --> 00:31:35,830
No, no problem whatsoever.
682
00:31:36,820 --> 00:31:38,133
- Oh no, no problem!
683
00:31:41,230 --> 00:31:42,500
- No problem, huh?
684
00:31:42,500 --> 00:31:44,520
Where we gonna get the
25 thousand dollars?
685
00:31:44,520 --> 00:31:45,760
- What is your mom gonna say to the man?
686
00:31:45,760 --> 00:31:47,150
Look, this guy's our last hope.
687
00:31:47,150 --> 00:31:48,785
Let's not look a gift horse in the mouth.
688
00:31:48,785 --> 00:31:51,040
- I've seen horses with more expression.
689
00:31:51,040 --> 00:31:52,510
- Yeah, well, you should know.
690
00:31:52,510 --> 00:31:54,130
- Look, we got time to
figure this thing out.
691
00:31:54,130 --> 00:31:55,960
It's six to eight weeks
before we know about the loan.
692
00:31:55,960 --> 00:31:56,793
- Six to eight weeks?
693
00:31:56,793 --> 00:31:58,170
What if we don't get the loan?
694
00:31:58,170 --> 00:31:59,357
- Oh, will you stop?
695
00:31:59,357 --> 00:32:01,540
- Charlie, where you goin'?
- Charlie, where you goin'?
696
00:32:01,540 --> 00:32:02,373
- Charlie!
697
00:32:02,373 --> 00:32:04,700
- They don't give away money
in the store, they take it.
698
00:32:04,700 --> 00:32:07,100
- Shopping relaxes me, helps me think.
699
00:32:07,100 --> 00:32:08,220
I'll think of something.
700
00:32:08,220 --> 00:32:10,920
- Yeah, he'll think of something.
701
00:32:10,920 --> 00:32:13,200
- Let's not think of it
as 25 thousand dollars.
702
00:32:13,200 --> 00:32:16,053
Let's think of it more like
eight thousand dollars apiece.
703
00:32:16,933 --> 00:32:20,082
- You know, I don't really
need life insurance.
704
00:32:20,082 --> 00:32:21,430
I've got nobody to leave it to anyway.
705
00:32:21,430 --> 00:32:24,970
- Ah...
(chair buzzing)
706
00:32:24,970 --> 00:32:26,420
- Hey, what about the cemetery plot
707
00:32:26,420 --> 00:32:28,610
you bought for you and Francis?
708
00:32:28,610 --> 00:32:31,170
- It was an anniversary present!
709
00:32:31,170 --> 00:32:32,760
- How romantic.
710
00:32:32,760 --> 00:32:35,020
- Fellas, we're gonna have
to make some sacrifices.
711
00:32:35,020 --> 00:32:36,620
- Charlie, you wouldn't be spending
712
00:32:36,620 --> 00:32:38,060
all your money at discotheques
713
00:32:38,060 --> 00:32:41,030
if you went out with someone your own age.
714
00:32:41,030 --> 00:32:43,720
- Where am I gonna find a woman
who'll admit she's my age?
715
00:32:43,720 --> 00:32:45,080
- At least he spends some of his money.
716
00:32:45,080 --> 00:32:48,800
- Listen, what about
a mortgage on a house?
717
00:32:48,800 --> 00:32:49,870
- That's gone already.
718
00:32:49,870 --> 00:32:51,716
Remember, Barbara's law school.
719
00:32:51,716 --> 00:32:53,783
- What about a second?
- Second?
720
00:32:54,671 --> 00:32:56,271
- Lillian wouldn't hear of that.
721
00:32:57,673 --> 00:33:00,867
I could ask her about the
jewelry her mother left her.
722
00:33:01,760 --> 00:33:03,901
No, I couldn't, I couldn't do that.
723
00:33:03,901 --> 00:33:05,453
Oh, I can hear it now.
724
00:33:06,750 --> 00:33:09,460
- Perhaps you'd care
for a shower, gentlemen.
725
00:33:09,460 --> 00:33:10,293
Some towels?
726
00:33:11,625 --> 00:33:13,425
- No thank you, we're just browsing.
727
00:33:16,510 --> 00:33:17,710
- We're not gonna get that loan.
728
00:33:17,710 --> 00:33:18,990
Six weeks and two days
729
00:33:18,990 --> 00:33:21,210
and we still haven't heard
from Mr. Personality.
730
00:33:21,210 --> 00:33:23,290
- He turned us down, and I know it.
731
00:33:23,290 --> 00:33:25,510
- Let's not get crazy,
we don't know that yet.
732
00:33:25,510 --> 00:33:27,873
- Only an idiot doesn't know that yet!
733
00:33:27,873 --> 00:33:29,333
- You sound so negative.
734
00:33:29,333 --> 00:33:31,070
(coughing)
735
00:33:31,070 --> 00:33:32,600
- I'm not negative, I'm mad.
736
00:33:32,600 --> 00:33:35,001
- I'm wet.
- Oh, you were born wet.
737
00:33:35,001 --> 00:33:35,834
- Look, you know you were
right the first time.
738
00:33:35,834 --> 00:33:37,240
You're an idiot.
739
00:33:37,240 --> 00:33:38,398
- Hey, if I'm such an idiot,
740
00:33:38,398 --> 00:33:40,250
let somebody else do the books.
741
00:33:40,250 --> 00:33:41,430
- What are you talkin' about,
somebody else do the books?
742
00:33:41,430 --> 00:33:42,695
Will ya stop--
743
00:33:42,695 --> 00:33:45,362
(phone ringing)
744
00:33:46,710 --> 00:33:47,543
- Hello?
745
00:33:48,800 --> 00:33:49,633
Yeah?
746
00:33:50,690 --> 00:33:52,000
Yeah?
747
00:33:52,000 --> 00:33:54,880
Well, lemme ask my partners.
748
00:33:54,880 --> 00:33:57,693
Would you guys like 12 dance
lessons for 26 dollars?
749
00:33:57,693 --> 00:34:01,227
- Oh, give me the phone.
- You wanna hit him first?
750
00:34:01,227 --> 00:34:03,823
(doorbell ringing)
751
00:34:03,823 --> 00:34:05,953
- It's Lillian, she forgot her key.
752
00:34:05,953 --> 00:34:07,790
- Edie always forgot her key.
753
00:34:09,130 --> 00:34:09,963
Come on, deal.
754
00:34:14,615 --> 00:34:16,360
- You know...
755
00:34:16,360 --> 00:34:17,900
Waiting for that money.
756
00:34:17,900 --> 00:34:19,578
- Hey, save that for your customers, eh?
757
00:34:19,578 --> 00:34:20,411
Deal.
758
00:34:23,034 --> 00:34:24,030
- Fellas?
- What?
759
00:34:24,030 --> 00:34:26,870
- It was the mailman, and it's registered.
760
00:34:26,870 --> 00:34:28,070
- That's our phone call.
761
00:34:29,130 --> 00:34:29,963
Open it.
762
00:34:31,380 --> 00:34:33,430
- Here, I'm the controller, I'll open it.
763
00:34:35,694 --> 00:34:37,861
- Come on!
- What's it say?
764
00:34:39,290 --> 00:34:42,907
- Oh my God, we got the money!
765
00:34:42,907 --> 00:34:44,410
- Here it is in black and
white, black and white!
766
00:34:44,410 --> 00:34:45,631
And it's signed!
767
00:34:45,631 --> 00:34:47,706
- We got the moolah, we got it!
768
00:34:47,706 --> 00:34:49,134
- We got the moolah!
- We got the moolah!
769
00:34:49,134 --> 00:34:50,922
- We got the moolah!
- Moolah!
770
00:34:50,922 --> 00:34:52,462
♪ We got the moolah ♪
771
00:34:52,462 --> 00:34:54,114
♪ We got the dough ♪
772
00:34:54,114 --> 00:34:57,289
♪ We got a 75 and oh oh oh ♪
773
00:34:57,289 --> 00:34:59,027
♪ Hey we got the moolah ♪
774
00:34:59,027 --> 00:35:00,857
♪ We have got the dough ♪
775
00:35:00,857 --> 00:35:04,217
♪ We got a 75 and three little O's ♪
776
00:35:04,217 --> 00:35:07,635
♪ Oh we got the moolah, we got the dough ♪
777
00:35:07,635 --> 00:35:10,468
(patriotic music)
778
00:35:16,149 --> 00:35:17,566
- 62, 63, 64, 65,
779
00:35:19,309 --> 00:35:20,559
67, 68, 69, 70,
780
00:35:23,713 --> 00:35:25,450
71, 72, 73...
- 12 machines.
781
00:35:25,450 --> 00:35:27,060
- We're gonna need 12 machines?
782
00:35:27,060 --> 00:35:28,693
- We have breakdowns.
- 74, 75, 76--
783
00:35:28,693 --> 00:35:30,734
- Oh, I'm sorry.
- Idiot!
784
00:35:30,734 --> 00:35:33,320
- Would you go measure someplace else?
785
00:35:33,320 --> 00:35:34,420
- You made me lose my count.
786
00:35:34,420 --> 00:35:35,817
Now I gotta start all over again.
787
00:35:35,817 --> 00:35:37,150
- What are you bumpin',
it's such a huge place!
788
00:35:37,150 --> 00:35:38,789
- Shh, don't say huge.
789
00:35:38,789 --> 00:35:40,690
I gotta negotiate with this guy.
790
00:35:40,690 --> 00:35:41,706
- All right, I'm sorry.
791
00:35:41,706 --> 00:35:43,390
(mumbling)
792
00:35:43,390 --> 00:35:45,340
- Uh, Mr. Vasquen?
793
00:35:45,340 --> 00:35:46,640
- Well, what do you think?
794
00:35:46,640 --> 00:35:48,260
It's right in the center
of the Garment District.
795
00:35:48,260 --> 00:35:49,260
A gorgeous showroom.
796
00:35:50,110 --> 00:35:52,260
- I dunno, to me it looks a
little bit on the small side.
797
00:35:52,260 --> 00:35:53,680
- He's right, it looks a
little bit on the small side.
798
00:35:53,680 --> 00:35:55,370
- We could just about manage.
799
00:35:55,370 --> 00:35:56,953
- Yeah, we could just about manage.
800
00:35:56,953 --> 00:35:58,640
- What, are you kiddin'?
801
00:35:58,640 --> 00:36:00,540
Where are you gonna get
5,000 square feet of space
802
00:36:00,540 --> 00:36:01,890
like this in Manhattan?
803
00:36:01,890 --> 00:36:04,093
It's perfect, and you know it.
804
00:36:04,093 --> 00:36:07,070
- Then what are you asking
for this perfection?
805
00:36:07,070 --> 00:36:08,890
- Only 14,500 dollars.
806
00:36:08,890 --> 00:36:09,723
- Only?
807
00:36:10,770 --> 00:36:12,624
- Excuse me, I've gotta
talk to my partners.
808
00:36:12,624 --> 00:36:13,457
Come over here.
809
00:36:13,457 --> 00:36:14,290
- Only 14 thousand?
810
00:36:14,290 --> 00:36:15,123
What are you, crazy?
811
00:36:15,123 --> 00:36:16,640
- Fellas, we can be very
creative in a place like this.
812
00:36:16,640 --> 00:36:17,473
I really mean it.
813
00:36:17,473 --> 00:36:18,760
Look at them right pouring in.
814
00:36:18,760 --> 00:36:20,381
- Yeah, look at the money pouring out!
815
00:36:20,381 --> 00:36:21,214
- Will you cut it?
- 14,500!
816
00:36:22,382 --> 00:36:26,120
- 14,500 divided by 12
comes to 1,208 dollar
817
00:36:26,120 --> 00:36:27,462
33 and and a thirds in a month.
818
00:36:27,462 --> 00:36:30,000
But if I can get him down to
a thousand, should we take it?
819
00:36:30,000 --> 00:36:31,100
- Take it? Grab it!
820
00:36:31,100 --> 00:36:32,893
- Maybe he'll take 800 dollars.
821
00:36:34,660 --> 00:36:36,640
- Uh, Mr. Vasquen...
822
00:36:36,640 --> 00:36:38,613
Would you take 12 thousand?
823
00:36:40,091 --> 00:36:41,430
- Will you sign a three year lease?
824
00:36:41,430 --> 00:36:42,860
- Two years.
825
00:36:42,860 --> 00:36:44,850
- Okay, two.
826
00:36:44,850 --> 00:36:45,940
Shake.
827
00:36:45,940 --> 00:36:47,353
- Mr. Vasquen, you got a deal.
828
00:36:47,353 --> 00:36:49,660
That's two years at 12 thousand a year.
829
00:36:49,660 --> 00:36:50,750
- It's 12 thousand a month.
830
00:36:50,750 --> 00:36:52,594
(cigar popping)
831
00:36:52,594 --> 00:36:54,220
- A month?
- A month.
832
00:36:54,220 --> 00:36:55,670
- What does that come
with, breakfast and bed?
833
00:36:55,670 --> 00:36:58,050
- Somebody call a cop,
there's a holdup in progress!
834
00:36:58,050 --> 00:36:59,170
'Ey!
- Month!
835
00:36:59,170 --> 00:37:00,530
- With all due respect, gentlemen,
836
00:37:00,530 --> 00:37:01,847
may I suggest New Jersey?
- You're crazy!
837
00:37:01,847 --> 00:37:03,706
- You're crazy, that's what you are!
838
00:37:03,706 --> 00:37:06,038
- I know a laundromat with an
empty storeroom in the back.
839
00:37:06,038 --> 00:37:09,102
- Kiss my cigar!
- Stick your head in a dryer!
840
00:37:09,102 --> 00:37:11,449
(soft music)
841
00:37:11,449 --> 00:37:12,553
- Isn't this interesting?
842
00:37:12,553 --> 00:37:15,065
- I dunno, thing's kinda
odd, that's what it is.
843
00:37:15,065 --> 00:37:17,400
- Have you ever been in a place like this?
844
00:37:17,400 --> 00:37:18,840
- In a wharf like this, never.
845
00:37:18,840 --> 00:37:21,303
- Look at all these people.
- Boy...
846
00:37:23,507 --> 00:37:25,790
- There's a lot of people.
- Oh, it's so exciting.
847
00:37:25,790 --> 00:37:28,029
- Oh, there's guest book.
- You better register.
848
00:37:28,029 --> 00:37:30,089
- Should we sign?
- Let them know we're here.
849
00:37:30,089 --> 00:37:31,541
- Do you want to sign it?
- No, you sign it.
850
00:37:31,541 --> 00:37:33,613
- I want Tony to know that we're here.
851
00:37:33,613 --> 00:37:34,630
- Should I sign the first names, or--
852
00:37:34,630 --> 00:37:35,981
- Anything, just sign it darling,
853
00:37:35,981 --> 00:37:37,591
'cause there's a lot of people here.
854
00:37:37,591 --> 00:37:40,309
- All right, all right.
- Okay, baby?
855
00:37:40,309 --> 00:37:43,226
(discordant music)
856
00:37:48,972 --> 00:37:51,972
(people chattering)
857
00:37:58,050 --> 00:38:00,020
- Tony, there's an art
critic here from Washington
858
00:38:00,020 --> 00:38:01,490
that I'd like you to meet
when you get a chance.
859
00:38:01,490 --> 00:38:02,365
- Great.
- All right?
860
00:38:02,365 --> 00:38:03,198
- Yeah, all right.
861
00:38:03,198 --> 00:38:04,800
- So you have you had any
of the hors d'oeuvres?
862
00:38:04,800 --> 00:38:06,370
- Well, we just got here.
863
00:38:06,370 --> 00:38:09,797
- Oh, well come with me
before they're all gone.
864
00:38:09,797 --> 00:38:12,000
- I'll bring you some, sweetheart.
865
00:38:12,000 --> 00:38:13,400
- Not too much on the plate.
866
00:38:14,430 --> 00:38:16,023
- So, what do you think?
867
00:38:16,023 --> 00:38:18,120
- I've gotta admit...
868
00:38:18,120 --> 00:38:19,913
That piece over there, what is it?
869
00:38:21,550 --> 00:38:23,410
- Well, what do you think it is?
870
00:38:23,410 --> 00:38:24,390
- I think it's...
871
00:38:25,600 --> 00:38:26,433
- Yeah?
872
00:38:27,300 --> 00:38:28,623
- You think it'll sell?
873
00:38:30,350 --> 00:38:31,550
- That's not an opinion.
874
00:38:32,630 --> 00:38:34,363
- Everybody's talking about your work.
875
00:38:34,363 --> 00:38:36,290
It's so exciting!
876
00:38:36,290 --> 00:38:38,565
- Thanks.
- I'm not hungry.
877
00:38:38,565 --> 00:38:41,351
- So how is Senior Sophisticates coming?
878
00:38:41,351 --> 00:38:43,040
- Well, not too good.
879
00:38:43,040 --> 00:38:45,070
We haven't found a loft yet.
880
00:38:45,070 --> 00:38:46,870
We must've looked at a dozen places.
881
00:38:48,100 --> 00:38:49,370
Too expensive.
882
00:38:49,370 --> 00:38:51,520
- Why don't you guys come up
and take a look at my space?
883
00:38:51,520 --> 00:38:54,320
The artist I share the loft
with is moving to Los Angeles.
884
00:38:54,320 --> 00:38:55,300
If you can take plaster flying
885
00:38:55,300 --> 00:38:57,210
I think I can take sewing machines.
886
00:38:57,210 --> 00:38:59,620
- What if you and I don't get along?
887
00:38:59,620 --> 00:39:01,620
- Just don't tell me about suits and ties.
888
00:39:01,620 --> 00:39:02,680
- Tony, I'm your father.
889
00:39:02,680 --> 00:39:04,810
A father wants his son to be better.
890
00:39:04,810 --> 00:39:06,100
- Yeah, your idea of better.
891
00:39:06,100 --> 00:39:07,770
- What's wrong with my idea of better?
892
00:39:07,770 --> 00:39:08,920
- Keep your voice down, okay?
893
00:39:08,920 --> 00:39:10,653
- I'm not yelling, I'm--
- Just keep your voice down!
894
00:39:10,653 --> 00:39:11,486
- I'm just talking to you,
895
00:39:11,486 --> 00:39:13,163
and you doin' that since you were a kid!
896
00:39:14,623 --> 00:39:16,623
- [Francis] Do you want the loft or not?
897
00:39:17,760 --> 00:39:19,718
- I'll have to talk to Louis and Charlie.
898
00:39:19,718 --> 00:39:21,218
- [Francis] Abe...
899
00:39:23,120 --> 00:39:25,680
- Okay, I'll take it.
900
00:39:25,680 --> 00:39:27,293
- Okay, you got it.
901
00:39:29,210 --> 00:39:31,560
- If only nations could
get together like this.
902
00:39:36,280 --> 00:39:39,350
- Okay Alana, just a little bit more.
903
00:39:39,350 --> 00:39:40,183
Here we go.
904
00:39:40,183 --> 00:39:42,990
- (gasps) It's cold.
905
00:39:42,990 --> 00:39:44,273
- I know, I'm almost done.
906
00:39:45,308 --> 00:39:48,155
(gasping)
907
00:39:48,155 --> 00:39:49,488
- Is that legal?
908
00:39:56,255 --> 00:39:59,172
(machine whirring)
909
00:40:01,640 --> 00:40:02,610
- Some people when they
open up a business,
910
00:40:02,610 --> 00:40:04,040
they get flowers or a potted plant.
911
00:40:04,040 --> 00:40:05,700
I gotta get black lung disease.
912
00:40:05,700 --> 00:40:07,710
Will you stop with the cigars
already fellas, please?
913
00:40:07,710 --> 00:40:09,659
And give me a little room, huh?
914
00:40:09,659 --> 00:40:11,550
- How you doin' on the sample?
915
00:40:11,550 --> 00:40:12,550
- It's comin' Abe, it's comin'.
916
00:40:12,550 --> 00:40:13,383
It's gonna take time!
917
00:40:13,383 --> 00:40:16,399
- All right, that's all I wanna know.
918
00:40:16,399 --> 00:40:19,316
(machine whirring)
919
00:40:23,230 --> 00:40:24,923
- Oh, will you sit down?
920
00:40:26,318 --> 00:40:29,540
- Why doesn't she call?
- She'll call, she'll call.
921
00:40:29,540 --> 00:40:31,020
- She's not your ordinary buyer, you know.
922
00:40:31,020 --> 00:40:33,020
She buys for the entire Adelson chain.
923
00:40:33,020 --> 00:40:34,440
- She told me at lunch yesterday
924
00:40:34,440 --> 00:40:36,590
that she would definitely call today,
925
00:40:36,590 --> 00:40:37,570
that's what she told me.
926
00:40:37,570 --> 00:40:38,997
- You took her to lunch?
927
00:40:38,997 --> 00:40:40,470
- Course I took her to lunch.
928
00:40:40,470 --> 00:40:41,760
How else do you think I could get her
929
00:40:41,760 --> 00:40:44,360
to come to this beautiful palace?
930
00:40:44,360 --> 00:40:45,960
- Where'd you take her to lunch?
931
00:40:48,131 --> 00:40:49,215
- 21.
932
00:40:49,215 --> 00:40:51,250
- I can't hear you, talk louder.
933
00:40:51,250 --> 00:40:52,902
- 21.
934
00:40:52,902 --> 00:40:53,735
- Lou, did you hear that?
935
00:40:53,735 --> 00:40:54,568
He took her to 21!
936
00:40:54,568 --> 00:40:57,813
- A man who brings shredded
beef sandwiches to work?
937
00:40:57,813 --> 00:41:00,093
- Oh, so how much did you spend?
938
00:41:01,260 --> 00:41:02,730
- Huh?
939
00:41:02,730 --> 00:41:03,980
- How much did you spend?
940
00:41:04,980 --> 00:41:06,230
- 91 dollars.
941
00:41:06,230 --> 00:41:08,130
- [Both] 91 dollars?
942
00:41:08,130 --> 00:41:09,940
- Oh, that you heard, huh?
943
00:41:09,940 --> 00:41:12,780
- You spend all that money,
we haven't made a penny yet?
944
00:41:12,780 --> 00:41:14,070
And we haven't even got a sample!
945
00:41:14,070 --> 00:41:15,648
- I'm workin', I'm workin'.
946
00:41:15,648 --> 00:41:18,252
(machine whirring)
(phone ringing)
947
00:41:18,252 --> 00:41:20,510
- Hold it now, Lou.
948
00:41:20,510 --> 00:41:23,163
- Senior Sophisticates, Abe speaking.
949
00:41:24,010 --> 00:41:25,483
Hello, how are ya?
950
00:41:27,150 --> 00:41:28,003
I see.
951
00:41:30,090 --> 00:41:30,923
Thanks anyway.
952
00:41:34,090 --> 00:41:34,923
- Well?
953
00:41:35,970 --> 00:41:39,530
- The buyer from Adelson,
she doesn't want to see us.
954
00:41:39,530 --> 00:41:41,483
- Oh great, now you finished the firm
955
00:41:41,483 --> 00:41:43,415
and we haven't even got a sample.
956
00:41:43,415 --> 00:41:44,630
- I'm workin', I'm workin'.
957
00:41:44,630 --> 00:41:46,436
- I need a little more
plaster, are you cool?
958
00:41:46,436 --> 00:41:47,832
- Fine.
- Okay, you're doin' great.
959
00:41:47,832 --> 00:41:49,012
- Thanks.
- Be right back.
960
00:41:49,012 --> 00:41:51,590
(phone ringing)
961
00:41:51,590 --> 00:41:53,593
- Senior Sophisticates, Abe speaking.
962
00:41:55,090 --> 00:41:56,140
Right.
963
00:41:56,140 --> 00:41:58,992
Oh, good.
964
00:41:58,992 --> 00:42:00,363
Thank you.
965
00:42:00,363 --> 00:42:01,313
Good bye.
966
00:42:04,270 --> 00:42:05,103
- What is it, a secret?
967
00:42:05,103 --> 00:42:07,620
- Charlie, can you take a
buyer from Bloomingdale's
968
00:42:07,620 --> 00:42:09,430
to lunch on Thursday?
969
00:42:09,430 --> 00:42:10,350
- What does she look like?
970
00:42:10,350 --> 00:42:11,183
- What does she look like,
971
00:42:11,183 --> 00:42:12,808
I don't care if she looks
like Attila the Hun!
972
00:42:12,808 --> 00:42:14,960
She's a buyer from Bloomingdale's.
973
00:42:14,960 --> 00:42:16,460
- How old is she?
974
00:42:16,460 --> 00:42:18,410
- I think she's (mumbles).
975
00:42:18,410 --> 00:42:21,000
- Hey mumbles, how old is she?
976
00:42:21,000 --> 00:42:23,630
- I say she's somewhere in her 50's.
977
00:42:23,630 --> 00:42:25,890
- Well, it's gonna be a short lunch.
978
00:42:25,890 --> 00:42:27,896
- All right, all right, I'll take her.
979
00:42:27,896 --> 00:42:30,813
(machine whirring)
980
00:42:37,691 --> 00:42:40,274
(saw whirring)
981
00:42:41,828 --> 00:42:43,623
- All right fellas.
982
00:42:43,623 --> 00:42:45,291
Okay Charlie, I want you to put these on
983
00:42:45,291 --> 00:42:48,110
and we'll take a look
at our product, okay?
984
00:42:48,110 --> 00:42:49,070
- First one, huh?
- First one.
985
00:42:49,070 --> 00:42:51,146
- Come on, go ahead.
986
00:42:51,146 --> 00:42:53,729
(smooth music)
987
00:43:02,684 --> 00:43:05,080
- [Tony] Hold on a second.
988
00:43:05,080 --> 00:43:07,070
- Not one word outta you!
989
00:43:07,070 --> 00:43:09,460
- I know exactly what's
wrong, take 'em off.
990
00:43:15,156 --> 00:43:16,500
- You got 'em on backwards?
991
00:43:16,500 --> 00:43:18,320
- No, his brain is on backwards.
992
00:43:18,320 --> 00:43:19,400
You wanna zip 'em up, Abe?
993
00:43:19,400 --> 00:43:22,520
- Who wants to deal with
zippers all the time?
994
00:43:22,520 --> 00:43:25,010
- You're right, you're absolutely right!
995
00:43:25,010 --> 00:43:26,700
- What'd I do, what'd I do?
996
00:43:26,700 --> 00:43:27,850
- Abe, you're a genius!
997
00:43:32,295 --> 00:43:34,280
Gentlemen, the finished product.
998
00:43:34,280 --> 00:43:36,250
- I gotta say it Louis,
you did a hell of a job.
999
00:43:36,250 --> 00:43:38,160
- You're first-rate.
1000
00:43:38,160 --> 00:43:39,481
- Now look at this.
1001
00:43:39,481 --> 00:43:41,020
The front, double-pleats.
1002
00:43:41,020 --> 00:43:42,200
- Yeah.
- Style.
1003
00:43:42,200 --> 00:43:43,610
- Yeah.
- Also...
1004
00:43:45,217 --> 00:43:46,343
- Elasticized waist.
1005
00:43:47,500 --> 00:43:50,600
And most important of all, no buttons.
1006
00:43:50,600 --> 00:43:52,300
- No buttons?
- Nope.
1007
00:43:52,300 --> 00:43:53,133
- No buttons?
1008
00:43:53,133 --> 00:43:54,941
- No buttons, no zipper, no nothin'.
1009
00:43:54,941 --> 00:43:55,774
Do you understand?
1010
00:43:55,774 --> 00:43:57,090
In the morning it's cold, right?
1011
00:43:57,090 --> 00:43:59,040
Old people, they have a
little arthritis in the hand,
1012
00:43:59,040 --> 00:44:01,930
don't have to deal with
buttons or zippers.
1013
00:44:01,930 --> 00:44:03,494
Velcros.
- Oh boy!
1014
00:44:03,494 --> 00:44:05,530
- Just slap it together, and you got it.
1015
00:44:05,530 --> 00:44:07,337
- I love it.
- Eh, eh?
1016
00:44:07,337 --> 00:44:08,170
- You're beautiful!
1017
00:44:08,170 --> 00:44:09,490
- Wait 'til you see this.
- What?
1018
00:44:09,490 --> 00:44:10,990
- [Louis] On the back of every pair,
1019
00:44:10,990 --> 00:44:13,200
our trademark, Side by Side.
1020
00:44:13,200 --> 00:44:14,270
- Imagine having having us
1021
00:44:14,270 --> 00:44:17,016
on every senior citizen's ass in America.
1022
00:44:17,016 --> 00:44:20,050
- (chuckles) I couldn't have
said it better myself, Abe.
1023
00:44:20,050 --> 00:44:22,330
- All right, Mr.
Moneyman, let's figure up.
1024
00:44:22,330 --> 00:44:25,490
- Well, what do you think
it's gonna cost us per piece?
1025
00:44:25,490 --> 00:44:26,580
- I talked to the contractor.
1026
00:44:26,580 --> 00:44:29,490
He said he could turn 'em out
for about nine dollars a pair.
1027
00:44:29,490 --> 00:44:30,710
- Nine dollars a pair.
1028
00:44:30,710 --> 00:44:33,960
That means we could
wholesale 'em for 14 dollars.
1029
00:44:33,960 --> 00:44:34,810
- That's good.
1030
00:44:34,810 --> 00:44:37,900
- And retail 'em at 29.99.
1031
00:44:37,900 --> 00:44:39,410
- Yeah, 29.99.
- No, no, no.
1032
00:44:39,410 --> 00:44:41,240
- Charlie, this is a designer item.
1033
00:44:41,240 --> 00:44:42,570
It's gotta go for at least 39.99.
1034
00:44:42,570 --> 00:44:43,640
- Yeah, Charlie, that sounds better--
1035
00:44:43,640 --> 00:44:46,300
- 29.99 is a fair price.
1036
00:44:46,300 --> 00:44:48,025
- What do you mean, talkin' fair price?
1037
00:44:48,025 --> 00:44:49,263
What's a fair price for a
Picasso, your fair price?
1038
00:44:50,368 --> 00:44:51,250
- We've been in business 10 minutes.
1039
00:44:51,250 --> 00:44:53,510
All of a sudden we got a Prima Donna here!
1040
00:44:53,510 --> 00:44:54,900
29.99!
1041
00:44:54,900 --> 00:44:56,400
- Look, I'm not bein' Prima Donna.
1042
00:44:56,400 --> 00:44:58,920
But it's a designer item,
it's gotta be 39.99!
1043
00:44:58,920 --> 00:45:02,180
- 29.99!
- 39.99, or I walk!
1044
00:45:02,180 --> 00:45:03,740
- Big deal, walk, go ahead, bye!
1045
00:45:03,740 --> 00:45:06,163
- Okay, bye, you bye.
- Hold it, hold it!
1046
00:45:07,070 --> 00:45:09,460
- I'm the one that's gotta sell these.
1047
00:45:09,460 --> 00:45:10,650
And I'm not gonna go out there
1048
00:45:10,650 --> 00:45:13,510
and try to rip off some old
people, I'll tell ya that.
1049
00:45:13,510 --> 00:45:16,160
If we can't give them a
product that they can afford,
1050
00:45:17,080 --> 00:45:18,303
I want no part of it.
1051
00:45:22,259 --> 00:45:23,176
- Who's he?
1052
00:45:24,100 --> 00:45:26,013
- [Charlie] Why you bein' so stubborn?
1053
00:45:26,013 --> 00:45:27,443
Even Abe agrees.
1054
00:45:27,443 --> 00:45:29,196
- It's 33, 35.
1055
00:45:29,196 --> 00:45:30,323
It's a designers item.
1056
00:45:30,323 --> 00:45:31,481
- That's the whole point,
it's a designers item.
1057
00:45:31,481 --> 00:45:32,863
You give it to 'em for a little less.
1058
00:45:32,863 --> 00:45:33,696
- Not a little less!
1059
00:45:33,696 --> 00:45:34,767
You sell it to 'em for the
regular price of regular jeans.
1060
00:45:34,767 --> 00:45:35,947
- No, no, these are--
1061
00:45:38,010 --> 00:45:41,480
- Excuse me, is this Senior Sophisticates?
1062
00:45:41,480 --> 00:45:43,670
- That's right, you're in the right place.
1063
00:45:43,670 --> 00:45:46,060
- Well, which one of you
gentlemen is Abe Mercer?
1064
00:45:46,060 --> 00:45:47,250
- That would be me.
1065
00:45:47,250 --> 00:45:49,740
- Abe, listen, I'm sorry.
- Why?
1066
00:45:49,740 --> 00:45:51,710
- Did my secretary mix this up?
1067
00:45:51,710 --> 00:45:53,053
Were we meeting at Bloomingdale's?
1068
00:45:53,053 --> 00:45:54,113
- No, no, come on.
1069
00:45:54,113 --> 00:45:55,077
You're in the right place.
1070
00:45:55,077 --> 00:45:56,890
I'd like you to meet my partners.
1071
00:45:56,890 --> 00:45:59,290
This is Louis Hammerstein
and Charlie Warren.
1072
00:45:59,290 --> 00:46:01,020
- Hello Louis, very nice to meet you.
1073
00:46:01,020 --> 00:46:01,960
I'm Alice Grayson.
1074
00:46:01,960 --> 00:46:03,843
- Alice Grayson, nice to meet you.
1075
00:46:05,700 --> 00:46:06,800
- You must be Charlie.
1076
00:46:08,526 --> 00:46:09,903
- And you must be Alice.
1077
00:46:13,500 --> 00:46:16,283
- We should probably go,
I'll get my hat and coat.
1078
00:46:17,117 --> 00:46:18,915
- You're with Bloomingdale's.
- Yes, yes.
1079
00:46:18,915 --> 00:46:23,060
- I made an early reservation
and I don't want to lose it.
1080
00:46:23,060 --> 00:46:25,200
So long fellas, bye.
1081
00:46:25,200 --> 00:46:26,923
- Very nice meeting both of you.
1082
00:46:26,923 --> 00:46:29,033
- Nice meeting you too, Alice.
1083
00:46:34,843 --> 00:46:37,043
- Too old for you, remember?
- Oh, shut up!
1084
00:46:42,261 --> 00:46:44,928
(horns honking)
1085
00:46:46,090 --> 00:46:47,200
- Is that coffee okay?
1086
00:46:47,200 --> 00:46:48,033
- Mm-hmm.
1087
00:46:48,033 --> 00:46:48,866
- We've got cola and root beer.
1088
00:46:48,866 --> 00:46:49,725
- No, no, no.
- Hey, we got real cream.
1089
00:46:49,725 --> 00:46:52,677
- No, I'm just fine, thank you.
1090
00:46:54,436 --> 00:46:55,519
- Watch this.
1091
00:46:57,519 --> 00:47:01,156
♪ A real tough crowd ♪
1092
00:47:01,156 --> 00:47:04,308
♪ The girl she parties well ♪
1093
00:47:04,308 --> 00:47:08,792
♪ Make her mom so proud ♪
1094
00:47:08,792 --> 00:47:12,240
♪ When she's in my arms ♪
1095
00:47:12,240 --> 00:47:15,676
♪ I know she mean no harm ♪
1096
00:47:15,676 --> 00:47:19,606
♪ But it's hard to keep
her from the tough girls ♪
1097
00:47:19,606 --> 00:47:22,396
(rock music)
1098
00:47:22,396 --> 00:47:25,516
♪ Every time she started to motor up ♪
1099
00:47:25,516 --> 00:47:26,667
♪ Feel my punch go out ♪
1100
00:47:26,667 --> 00:47:29,210
- [Louis] There he is, the
Jewish Michael Jackson.
1101
00:47:29,210 --> 00:47:32,226
♪ Then she revs her engine faster ♪
1102
00:47:32,226 --> 00:47:35,987
♪ So you know what I'm talkin' about ♪
1103
00:47:35,987 --> 00:47:39,098
♪ On the road, the wind is screamin' ♪
1104
00:47:39,098 --> 00:47:44,098
♪ I'm goin' faster so I must be dreamin' ♪
1105
00:47:44,315 --> 00:47:48,934
♪ But I'm glad that my
baby is a tough girl ♪
1106
00:47:48,934 --> 00:47:51,576
- It's great.
- You like it, huh?
1107
00:47:51,576 --> 00:47:52,940
- Now I want to show
you some new features.
1108
00:47:52,940 --> 00:47:54,650
Abe, let's see some of the features.
1109
00:47:54,650 --> 00:47:56,460
Show the double pleats.
1110
00:47:56,460 --> 00:47:57,920
Show her the double pleats, see that?
1111
00:47:57,920 --> 00:47:59,370
- Yeah, I like those.
- Style, style.
1112
00:47:59,370 --> 00:48:00,700
- I like 'em.
- Right.
1113
00:48:00,700 --> 00:48:03,490
- And now show the elastic waistband.
1114
00:48:03,490 --> 00:48:05,937
See the elastic waistband?
- No, it's good.
1115
00:48:05,937 --> 00:48:07,600
- And now the piece de resistance.
1116
00:48:07,600 --> 00:48:08,796
The fly, so you don't have to--
1117
00:48:08,796 --> 00:48:09,629
No, no, Abe!
1118
00:48:09,629 --> 00:48:13,320
No, no, Abe...
- I really like it.
1119
00:48:13,320 --> 00:48:14,923
- Tony, stop the music.
1120
00:48:16,380 --> 00:48:18,210
- It's just wonderful.
1121
00:48:18,210 --> 00:48:19,540
But, now listen, the jacket
1122
00:48:19,540 --> 00:48:20,863
doesn't go with the jeans, right?
1123
00:48:20,863 --> 00:48:22,490
- Oh no, it's my son's.
1124
00:48:22,490 --> 00:48:23,840
- But you do like the jeans?
1125
00:48:23,840 --> 00:48:25,000
- Absolutely.
1126
00:48:25,000 --> 00:48:26,930
Now let's see how the seniors respond.
1127
00:48:26,930 --> 00:48:27,930
- Right, right.
1128
00:48:27,930 --> 00:48:30,431
- We can start with an
order of 600 pieces.
1129
00:48:30,431 --> 00:48:31,599
- Did you say 600 pieces?
1130
00:48:31,599 --> 00:48:33,860
- 600 pieces?
- Our first order!
1131
00:48:33,860 --> 00:48:35,310
- Oh Alice, you're beautiful!
1132
00:48:37,049 --> 00:48:41,113
- And if they move well,
we can make it 6,000 more.
1133
00:48:42,450 --> 00:48:43,563
- 6,000?
1134
00:48:44,939 --> 00:48:46,253
- 6,000?
- We're in business!
1135
00:48:46,253 --> 00:48:49,950
- I think they should retail for 29.99.
1136
00:48:49,950 --> 00:48:51,200
- 29.99.
1137
00:48:51,200 --> 00:48:53,150
That's exactly the price I had in mind.
1138
00:48:55,300 --> 00:48:57,180
- I need the goods in
two and a half weeks.
1139
00:48:57,180 --> 00:48:58,620
Can you deliver?
1140
00:48:58,620 --> 00:49:00,410
- Can we deliver?
1141
00:49:00,410 --> 00:49:03,519
- Madam, you are standing
in a house of stability.
1142
00:49:03,519 --> 00:49:06,270
(arrow twanging)
1143
00:49:06,270 --> 00:49:08,270
- He's our neighbor.
1144
00:49:08,270 --> 00:49:10,647
- He comes out for a shot once in a while.
1145
00:49:12,513 --> 00:49:13,920
- [Lillian] I had to celebrate.
1146
00:49:13,920 --> 00:49:14,820
I'm so proud of you.
1147
00:49:14,820 --> 00:49:17,260
- Yeah, she really loved
the jeans, loved 'em.
1148
00:49:17,260 --> 00:49:19,083
She gave us a full order!
1149
00:49:20,175 --> 00:49:22,200
Full order, we could be in a fashion show.
1150
00:49:22,200 --> 00:49:23,650
Wow!
1151
00:49:23,650 --> 00:49:24,483
Wait...
1152
00:49:24,483 --> 00:49:26,030
Stop the cab, hold it, hold it!
1153
00:49:27,090 --> 00:49:28,970
It just occurred to me.
1154
00:49:28,970 --> 00:49:31,706
I'm gonna be responsible for 600 pieces.
1155
00:49:31,706 --> 00:49:33,898
- Well, you're not afraid, are you?
1156
00:49:33,898 --> 00:49:36,826
- Tell you the truth, I dunno.
1157
00:49:36,826 --> 00:49:38,020
- I know.
1158
00:49:38,020 --> 00:49:40,560
It's tough being the boss, isn't it?
1159
00:49:40,560 --> 00:49:41,617
- I've done it a million times,
1160
00:49:41,617 --> 00:49:42,937
but always for somebody else, you know?
1161
00:49:42,937 --> 00:49:45,240
- That's right, you've really done it.
1162
00:49:45,240 --> 00:49:47,940
But now everybody's going
to know that you've done it.
1163
00:49:49,821 --> 00:49:51,697
- That's right.
1164
00:49:51,697 --> 00:49:55,240
Lillian, you really are
somethin', you know?
1165
00:49:55,240 --> 00:49:56,073
You really are.
1166
00:49:57,769 --> 00:49:59,660
I don't remember the last time
1167
00:49:59,660 --> 00:50:01,141
we did anything like this, ever.
1168
00:50:01,141 --> 00:50:02,558
- Oh, I remember.
1169
00:50:12,390 --> 00:50:14,213
- Can we drive a little faster please?
1170
00:50:14,213 --> 00:50:16,255
(whip cracking)
1171
00:50:16,255 --> 00:50:18,755
(light music)
1172
00:50:33,880 --> 00:50:35,953
- You know, you have beautiful eyes.
1173
00:50:36,810 --> 00:50:39,280
- I'll bet you say that to all the buyers.
1174
00:50:39,280 --> 00:50:40,470
- Are you a buyer?
1175
00:50:40,470 --> 00:50:41,303
I forgot.
1176
00:50:43,730 --> 00:50:44,693
- I hope so.
1177
00:50:46,990 --> 00:50:48,470
You know, there are not many places
1178
00:50:48,470 --> 00:50:50,350
left like this where you can dance.
1179
00:50:50,350 --> 00:50:51,850
- Edie loved this place.
1180
00:50:51,850 --> 00:50:54,767
I used to bring her here all the time.
1181
00:51:02,060 --> 00:51:05,070
I bet your dance card
is full up all the time.
1182
00:51:05,070 --> 00:51:06,620
- Not really.
1183
00:51:06,620 --> 00:51:08,270
I'm very selective.
1184
00:51:08,270 --> 00:51:09,220
- Merci, madame.
1185
00:51:12,400 --> 00:51:13,830
- But I've heard that there are
1186
00:51:13,830 --> 00:51:15,870
a number of ladies in your life.
1187
00:51:15,870 --> 00:51:18,073
- Not anymore.
- Oh, sure.
1188
00:51:19,361 --> 00:51:21,590
- You see this gorgeous blond
with the cornflower blue eyes
1189
00:51:21,590 --> 00:51:22,740
and a very tight dress?
1190
00:51:23,660 --> 00:51:24,937
Never even noticed her.
1191
00:51:24,937 --> 00:51:26,927
(laughing)
1192
00:51:26,927 --> 00:51:29,760
(hammer thudding)
1193
00:51:35,170 --> 00:51:37,330
- [Abe] Okay Herb, I'll get back to you.
1194
00:51:37,330 --> 00:51:38,740
Okay sir.
1195
00:51:38,740 --> 00:51:39,573
- When you take a bath,
1196
00:51:39,573 --> 00:51:40,980
you're supposed to take your shoes off.
1197
00:51:40,980 --> 00:51:41,813
- Yeah.
1198
00:51:43,746 --> 00:51:46,866
What'd you do, walk through
a car wash without your car?
1199
00:51:46,866 --> 00:51:50,180
- (laughs) What happened, Louis?
1200
00:51:50,180 --> 00:51:53,809
- Fellas, we got a problem,
and I mean a big problem.
1201
00:51:53,809 --> 00:51:55,359
- [Abe] What is it, what is it?
1202
00:51:56,486 --> 00:51:58,560
- The contractor had a flood.
1203
00:51:58,560 --> 00:52:00,653
- Oh my God.
- I'm in shock.
1204
00:52:02,450 --> 00:52:04,050
- Water main burst on the main floor.
1205
00:52:04,050 --> 00:52:06,190
All the machinery, everything's ruined.
1206
00:52:06,190 --> 00:52:07,363
- I need to sit down.
1207
00:52:09,230 --> 00:52:10,943
- I'm afraid to ask.
1208
00:52:10,943 --> 00:52:12,203
What about our fabric?
1209
00:52:13,708 --> 00:52:15,408
- Just the one place we got lucky.
1210
00:52:16,290 --> 00:52:17,850
They already cut the material,
1211
00:52:17,850 --> 00:52:20,260
so they stacked it up on the
shelves so it didn't get wet.
1212
00:52:20,260 --> 00:52:21,093
- [Abe] Thank God.
1213
00:52:21,093 --> 00:52:22,860
- Okay, okay, let's not lose our heads.
1214
00:52:22,860 --> 00:52:23,770
We've got our fabric,
1215
00:52:23,770 --> 00:52:25,880
all we gotta do is get a new contractor.
1216
00:52:25,880 --> 00:52:28,680
- Yeah, I'll start calling one.
1217
00:52:28,680 --> 00:52:30,720
- I already called every
contractor in town.
1218
00:52:30,720 --> 00:52:32,142
They're all busy.
1219
00:52:32,142 --> 00:52:33,950
The soonest I can get a
contractor is in a month.
1220
00:52:33,950 --> 00:52:35,090
- A month?
1221
00:52:35,090 --> 00:52:35,923
What are you, crazy?
1222
00:52:35,923 --> 00:52:37,570
We gotta make a delivery in two weeks!
1223
00:52:37,570 --> 00:52:40,050
- Charlie, it's the height of the season.
1224
00:52:40,050 --> 00:52:41,363
- I'm hyperventilating.
1225
00:52:43,540 --> 00:52:45,510
- We're finished, finished!
1226
00:52:45,510 --> 00:52:47,950
- Don't say that, Charlie,
don't say we're finished.
1227
00:52:47,950 --> 00:52:50,180
- [Abe] What else can we say?
1228
00:52:50,180 --> 00:52:51,963
- Look, fellas, let's not panic.
1229
00:52:53,210 --> 00:52:55,240
If we stick together we
can come up with something.
1230
00:52:55,240 --> 00:52:57,470
- Face it, it's a disaster!
1231
00:52:57,470 --> 00:52:58,770
- It's not a disaster.
1232
00:52:58,770 --> 00:53:00,610
We got a little problem, that's all.
1233
00:53:00,610 --> 00:53:01,612
We can fix it up.
1234
00:53:01,612 --> 00:53:02,530
- You know, will you stop already?
1235
00:53:02,530 --> 00:53:04,930
I'm gettin' damn sick and
tired of your optimism!
1236
00:53:04,930 --> 00:53:05,763
We shouldn't have never listened
1237
00:53:05,763 --> 00:53:07,543
to your silly idea in the first place.
1238
00:53:08,942 --> 00:53:09,775
- What you talkin' about?
1239
00:53:09,775 --> 00:53:11,627
What, is it all my fault?
- Yeah.
1240
00:53:11,627 --> 00:53:13,800
- You got us in over our heads.
1241
00:53:13,800 --> 00:53:16,340
I'm gonna be eatin' dog food
for the rest of my life.
1242
00:53:16,340 --> 00:53:18,661
- Look, fellas, let's not do this, please.
1243
00:53:18,661 --> 00:53:21,000
We can figure something out.
- Yeah?
1244
00:53:21,000 --> 00:53:23,682
- Figure out how we're gonna
pay back 75,000 dollars!
1245
00:53:23,682 --> 00:53:24,650
And what about my life insurance?
1246
00:53:24,650 --> 00:53:26,750
- Yeah, what about the cemetery plot?
1247
00:53:26,750 --> 00:53:28,210
- What, I didn't put anything in?
1248
00:53:28,210 --> 00:53:29,680
I took a second mortgage outta my house!
1249
00:53:29,680 --> 00:53:31,850
- Yeah, and your wife's jewelry!
1250
00:53:31,850 --> 00:53:33,800
- Well, you've ruined everybody's life!
1251
00:53:34,760 --> 00:53:36,323
- I ruined everybody's life?
1252
00:53:38,400 --> 00:53:40,550
You were the guys who
wanted to play it safe.
1253
00:53:40,550 --> 00:53:42,050
You never want to take a risk!
1254
00:53:43,050 --> 00:53:44,820
I at least had an idea.
1255
00:53:44,820 --> 00:53:46,820
I wanted to do something with our lives!
1256
00:53:48,250 --> 00:53:49,953
- Well, you failed.
1257
00:53:53,720 --> 00:53:54,663
- I failed?
1258
00:54:05,165 --> 00:54:07,415
We're not partners anymore?
1259
00:54:08,524 --> 00:54:11,107
(somber music)
1260
00:54:46,917 --> 00:54:48,413
- Can't you sleep?
1261
00:54:51,270 --> 00:54:53,570
- They should never have
talked to me like that, never!
1262
00:54:53,570 --> 00:54:55,930
- Oh, honey, they're your friends.
1263
00:54:55,930 --> 00:54:56,883
- Some friends.
1264
00:54:58,190 --> 00:54:59,320
- They're scared, darling.
1265
00:54:59,320 --> 00:55:01,957
- They're not the only
ones who are scared.
1266
00:55:01,957 --> 00:55:03,570
I'm scared.
1267
00:55:03,570 --> 00:55:05,980
I mean, this whole house could...
1268
00:55:05,980 --> 00:55:07,770
It started off so great, so wonderful.
1269
00:55:07,770 --> 00:55:09,193
We were enthused, we were goin',
1270
00:55:09,193 --> 00:55:10,590
we were all pullin' together,
1271
00:55:10,590 --> 00:55:12,793
and then it just turned into a nightmare.
1272
00:55:14,630 --> 00:55:17,290
- Darling, remember what you used
1273
00:55:17,290 --> 00:55:19,743
to tell Barbara about nightmares?
1274
00:55:21,260 --> 00:55:23,550
- Oh, yeah.
1275
00:55:23,550 --> 00:55:25,843
They're only real if you let them be.
1276
00:55:31,557 --> 00:55:34,307
(dramatic music)
1277
00:56:34,085 --> 00:56:36,668
(bell dinging)
1278
00:57:31,580 --> 00:57:32,980
- Okay?
- Yeah.
1279
00:57:32,980 --> 00:57:33,930
- Let's play.
1280
00:57:33,930 --> 00:57:35,080
- What do you want from me, Abe?
1281
00:57:35,080 --> 00:57:36,360
I dunno where he is!
1282
00:57:36,360 --> 00:57:37,923
He was due here hours ago.
1283
00:57:39,590 --> 00:57:40,450
Wait a minute, here he is.
- All right, people, come on.
1284
00:57:40,450 --> 00:57:41,590
- Let's go.
- Get over here!
1285
00:57:41,590 --> 00:57:43,090
- Bring the machines in, too.
1286
00:57:44,740 --> 00:57:46,891
- What's goin' on, what is this?
1287
00:57:46,891 --> 00:57:48,047
- Charlie, we're gonna do it ourselves,
1288
00:57:48,047 --> 00:57:49,360
and we're gonna deliver on time.
1289
00:57:49,360 --> 00:57:50,670
- Are you crazy?
1290
00:57:50,670 --> 00:57:52,800
It's impossible, how are
we gonna make 600 pieces,
1291
00:57:52,800 --> 00:57:53,990
pack 'em, and deliver 'em by morning?
1292
00:57:53,990 --> 00:57:56,320
- Charlie, materials
are already cut, right?
1293
00:57:56,320 --> 00:57:59,040
We got a loft, we got machines coming up,
1294
00:57:59,040 --> 00:58:00,239
and most important of all,
1295
00:58:00,239 --> 00:58:01,290
we got the people, and
there's more coming.
1296
00:58:01,290 --> 00:58:02,123
- These people?
1297
00:58:02,123 --> 00:58:03,940
- These people I worked with for years.
1298
00:58:03,940 --> 00:58:04,773
- Yeah.
- Right.
1299
00:58:04,773 --> 00:58:05,830
- Before they were let go.
1300
00:58:05,830 --> 00:58:06,663
- Thrown out, you mean.
1301
00:58:06,663 --> 00:58:09,320
I was gettin' too close to my pension.
1302
00:58:09,320 --> 00:58:12,040
Anyway, Lou came down to the
old neighborhood and found me.
1303
00:58:12,040 --> 00:58:12,873
- And Tim here is one of
1304
00:58:12,873 --> 00:58:14,030
the best machine men in the business.
1305
00:58:14,030 --> 00:58:14,863
- Thanks, Lou.
1306
00:58:14,863 --> 00:58:16,500
I dunno how good these hands are anymore,
1307
00:58:16,500 --> 00:58:18,200
but there's sure one way to find out.
1308
00:58:18,200 --> 00:58:20,540
- It's time us old folks
started fighting back.
1309
00:58:20,540 --> 00:58:21,810
- What about me?
1310
00:58:21,810 --> 00:58:23,170
Malecky's no slouch, you know.
1311
00:58:23,170 --> 00:58:25,100
After all, I taught you cutting.
1312
00:58:25,100 --> 00:58:26,140
- That's right, you did.
1313
00:58:26,140 --> 00:58:27,880
All right everybody, we got a truck coming
1314
00:58:27,880 --> 00:58:29,200
at nine o' clock tomorrow morning.
1315
00:58:29,200 --> 00:58:30,242
We're gonna fill it
1316
00:58:30,242 --> 00:58:31,513
and send it on its way
to Bloomingdale's, right?
1317
00:58:31,513 --> 00:58:32,353
- [All] Right!
1318
00:58:32,353 --> 00:58:33,245
- Okay, let's go.
1319
00:58:33,245 --> 00:58:35,794
(workers chattering)
1320
00:58:35,794 --> 00:58:37,357
(machines whirring)
1321
00:58:37,357 --> 00:58:39,940
(upbeat music)
1322
00:58:52,499 --> 00:58:53,523
Hi, Sophie.
1323
00:58:54,820 --> 00:58:55,653
Hey!
1324
00:58:56,630 --> 00:58:58,950
Make the seams tight, eh?
1325
00:58:58,950 --> 00:59:03,950
How are ya Saul, how's everything goin'?
1326
00:59:07,141 --> 00:59:08,120
- Anything a sculptor can do?
1327
00:59:08,120 --> 00:59:09,243
- Yeah, go to college.
1328
00:59:10,580 --> 00:59:11,550
- All right fellas, come on.
1329
00:59:11,550 --> 00:59:12,470
Jeans are comin' off the line.
1330
00:59:12,470 --> 00:59:14,387
Let's bag 'em and box 'em.
1331
00:59:19,193 --> 00:59:20,453
- Close this...
1332
00:59:20,453 --> 00:59:23,965
I can't do this for another minute.
1333
00:59:23,965 --> 00:59:26,450
- [Louis] Keep goin' boys, keep goin'!
1334
00:59:26,450 --> 00:59:28,917
- Oh, you're clumsy!
- Oh boy, I'm dying.
1335
00:59:28,917 --> 00:59:31,271
- Keep goin', come on, the night is young.
1336
00:59:31,271 --> 00:59:34,854
- Louis, the night is
young, but we're not!
1337
00:59:39,100 --> 00:59:42,147
- Help is here, and food is here!
1338
00:59:42,147 --> 00:59:45,230
(workers chattering)
1339
00:59:46,419 --> 00:59:49,190
- Hi honey.
- Hi sweetheart.
1340
00:59:49,190 --> 00:59:50,460
- Moe, put 'em right down.
1341
00:59:50,460 --> 00:59:51,647
Just in time with the food.
1342
00:59:51,647 --> 00:59:52,530
No, no, no!
1343
00:59:52,530 --> 00:59:53,765
Not on the pants.
1344
00:59:53,765 --> 00:59:56,170
- You're right, cream
cheese don't go with denim.
1345
00:59:56,170 --> 00:59:57,003
- Right.
1346
00:59:57,003 --> 00:59:58,024
Put it in the kitchen, would you please?
1347
00:59:58,024 --> 00:59:59,120
- Sure.
- And thank you, Moe.
1348
00:59:59,120 --> 01:00:01,120
- These too.
- Beautiful, just in time.
1349
01:00:02,450 --> 01:00:03,800
- Darling, put me to work.
1350
01:00:03,800 --> 01:00:07,140
- What'd you do, rob Moe?
- No, I think he robbed us.
1351
01:00:09,073 --> 01:00:10,563
- Oh...
1352
01:00:10,563 --> 01:00:12,204
Oh, boy.
- Did you throw your back out?
1353
01:00:12,204 --> 01:00:14,224
- No, but I may have to.
1354
01:00:14,224 --> 01:00:16,732
(groaning)
1355
01:00:16,732 --> 01:00:19,780
- Hey Quasimodo, let's go to work, eh?
1356
01:00:19,780 --> 01:00:22,363
(upbeat music)
1357
01:00:39,888 --> 01:00:40,721
- Eunice.
1358
01:00:40,721 --> 01:00:41,869
Eunice, you all right?
1359
01:00:41,869 --> 01:00:44,330
- I'm sorry, I let you down.
1360
01:00:44,330 --> 01:00:46,549
- No, no, come on, we're all tired.
1361
01:00:46,549 --> 01:00:47,750
Okay, go lie down.
1362
01:00:47,750 --> 01:00:49,192
- I'm not as strong as I used to be.
1363
01:00:49,192 --> 01:00:50,501
- No, no, we're all tired.
1364
01:00:50,501 --> 01:00:51,950
It's late.
1365
01:00:51,950 --> 01:00:55,297
Come on, we'll just
lay down, be all right.
1366
01:00:55,297 --> 01:00:56,830
That's it, you'll feel much better.
1367
01:00:56,830 --> 01:00:59,657
Charlie?
- Louis, I'll take her.
1368
01:00:59,657 --> 01:01:02,890
- You're gonna be fine, just
fine, just a little tired.
1369
01:01:02,890 --> 01:01:04,320
We're all a little tired.
1370
01:01:04,320 --> 01:01:05,740
But everything is gonna be good.
1371
01:01:05,740 --> 01:01:07,910
I'm gonna set you down,
rub your neck a little bit,
1372
01:01:07,910 --> 01:01:09,960
and you're gonna feel a lot better.
1373
01:01:09,960 --> 01:01:11,480
Get you some cold water, too.
1374
01:01:11,480 --> 01:01:14,130
Why don't you just sit down right here.
1375
01:01:14,130 --> 01:01:15,700
Sit right there, yeah.
1376
01:01:15,700 --> 01:01:18,102
I can reach you better
like this, all right?
1377
01:01:18,102 --> 01:01:20,089
Atta girl, atta girl.
1378
01:01:20,089 --> 01:01:20,922
That feel good?
1379
01:01:20,922 --> 01:01:22,422
- Yes.
- Atta girl.
1380
01:01:25,811 --> 01:01:29,635
♪ We ain't got a barrel of money ♪
1381
01:01:29,635 --> 01:01:33,325
♪ Maybe we're ragged and funny ♪
1382
01:01:33,325 --> 01:01:37,235
♪ But we'll travel along, singin' a song ♪
1383
01:01:37,235 --> 01:01:41,051
♪ Side by side ♪
1384
01:01:41,051 --> 01:01:45,096
♪ No we don't know
what's comin' tomorrow ♪
1385
01:01:45,096 --> 01:01:48,295
♪ Maybe it's trouble and sorrow ♪
1386
01:01:48,295 --> 01:01:52,419
♪ But we'll travel the
road, sharin' our load ♪
1387
01:01:52,419 --> 01:01:56,395
♪ Side by side ♪
1388
01:01:56,395 --> 01:01:59,859
♪ Through all kinds of weather ♪
1389
01:01:59,859 --> 01:02:02,979
♪ What if the sky should fall ♪
1390
01:02:02,979 --> 01:02:06,655
♪ As long as we're together ♪
1391
01:02:06,655 --> 01:02:09,638
♪ It doesn't matter at all ♪
1392
01:02:09,638 --> 01:02:13,527
♪ When they've all had
their quarrels and parted ♪
1393
01:02:13,527 --> 01:02:17,155
♪ We'll be the same as we started ♪
1394
01:02:17,155 --> 01:02:21,267
♪ Just travelin' along, singin' a song ♪
1395
01:02:21,267 --> 01:02:23,850
♪ Side by side ♪
1396
01:02:28,337 --> 01:02:30,533
- That's it.
- Get 'em there now.
1397
01:02:31,467 --> 01:02:33,320
(chuckling)
1398
01:02:33,320 --> 01:02:34,153
- That's it!
- That's it!
1399
01:02:34,153 --> 01:02:35,667
- That's it!
- We did it!
1400
01:02:35,667 --> 01:02:38,417
(all applauding)
1401
01:02:41,307 --> 01:02:43,727
- Hey Uncle Charlie.
1402
01:02:43,727 --> 01:02:45,319
You know what you guys,
I gotta go to work.
1403
01:02:45,319 --> 01:02:46,630
- Forget work, let's go to breakfast!
1404
01:02:46,630 --> 01:02:48,530
- Sure, everybody come over to my place.
1405
01:02:48,530 --> 01:02:49,900
- Okay, fine, I tell ya what.
1406
01:02:49,900 --> 01:02:51,100
You go and have breakfast now.
1407
01:02:51,100 --> 01:02:52,229
We'll meet you in half an hour.
1408
01:02:52,229 --> 01:02:53,119
I got a few words to say.
1409
01:02:53,119 --> 01:02:55,869
(all chattering)
1410
01:02:57,467 --> 01:03:00,384
(workers cheering)
1411
01:03:04,143 --> 01:03:05,560
Everybody, everybody.
1412
01:03:05,560 --> 01:03:08,050
We just want to thank you
from the bottom of our hearts
1413
01:03:08,050 --> 01:03:09,970
for putting forward such a
tremendous effort last night,
1414
01:03:09,970 --> 01:03:13,920
and for saving our company,
and I do mean our company,
1415
01:03:13,920 --> 01:03:16,034
which Mr. Warren will explain.
1416
01:03:16,034 --> 01:03:17,710
- What Mr. Hammerstein is really saying
1417
01:03:17,710 --> 01:03:21,050
is our company is your company,
'cause my partners and I
1418
01:03:21,050 --> 01:03:23,000
met this morning and voted unanimously
1419
01:03:23,000 --> 01:03:25,650
that you each own a piece of this firm.
1420
01:03:25,650 --> 01:03:28,899
And show up for work tomorrow,
your job is permanent.
1421
01:03:28,899 --> 01:03:31,816
(workers cheering)
1422
01:03:36,336 --> 01:03:37,870
- [Louis] What a push,
but we got it all on time.
1423
01:03:37,870 --> 01:03:39,787
- Never thought we would.
- Terrific.
1424
01:03:41,836 --> 01:03:42,669
- Hey, look...
1425
01:03:42,669 --> 01:03:45,033
The way it happened was unbelievable.
1426
01:03:46,810 --> 01:03:48,230
- Senior Sophisticates?
- That's us.
1427
01:03:48,230 --> 01:03:49,480
- Yeah, got the truck.
1428
01:03:49,480 --> 01:03:51,310
You guys got an order
goin' to Bloomingdale's?
1429
01:03:51,310 --> 01:03:52,143
- Yeah, just went on its way.
1430
01:03:52,143 --> 01:03:54,055
- You know, you should
double-check your order
1431
01:03:54,055 --> 01:03:55,600
before you got sending extra trucks.
1432
01:03:55,600 --> 01:03:56,720
- That ain't our truck.
1433
01:03:56,720 --> 01:03:58,285
- I don't care, as long as
we don't get charged twice
1434
01:03:58,285 --> 01:03:59,360
for your own mistake.
1435
01:03:59,360 --> 01:04:00,750
- Hey, read my lips, pal.
1436
01:04:00,750 --> 01:04:02,237
That ain't our truck.
1437
01:04:02,237 --> 01:04:04,760
- Wait a minute, have we been ripped off?
1438
01:04:04,760 --> 01:04:06,550
- Happens all the time.
- Oh no, no.
1439
01:04:06,550 --> 01:04:07,680
- You know what we got in that truck?
1440
01:04:07,680 --> 01:04:10,200
- Follow that truck!
- I'm not gettin' involved!
1441
01:04:10,200 --> 01:04:12,127
- For 100 bucks!
- I'm involved.
1442
01:04:12,127 --> 01:04:13,800
- Come on!
1443
01:04:13,800 --> 01:04:16,550
(dramatic music)
1444
01:04:21,376 --> 01:04:23,959
(cars honking)
1445
01:04:29,930 --> 01:04:31,390
- [Driver] Don't you just love New York?
1446
01:04:31,390 --> 01:04:33,838
- Come on, those dirty bastards
got our life on that truck!
1447
01:04:33,838 --> 01:04:35,107
- Hurry up, hurry up, will ya?
1448
01:04:35,107 --> 01:04:36,150
- Can't you take a shortcut?
1449
01:04:36,150 --> 01:04:37,780
- Yeah, which building would
you like me to drive through?
1450
01:04:37,780 --> 01:04:39,175
- Come on, don't get wise with us.
1451
01:04:39,175 --> 01:04:41,425
- Let's go!
- Let's move it!
1452
01:04:53,602 --> 01:04:55,131
- Whoa, whoa, whoa, wait a minute.
1453
01:04:55,131 --> 01:04:56,260
- What?
- He's not movin'.
1454
01:04:56,260 --> 01:04:57,804
- We're not movin'.
- He's right there!
1455
01:04:57,804 --> 01:04:58,890
- We can walk over there and get 'em.
1456
01:04:58,890 --> 01:04:59,723
- So what do we do?
1457
01:04:59,723 --> 01:05:01,953
- What the hell are we doin', come on!
1458
01:05:01,953 --> 01:05:04,383
- Come on ya jerk, let's go!
1459
01:05:04,383 --> 01:05:06,003
- What are you doin' to my hat?
1460
01:05:06,003 --> 01:05:08,586
(cars honking)
1461
01:05:09,880 --> 01:05:10,713
- Hey guys.
- What?
1462
01:05:10,713 --> 01:05:13,035
- What are we gonna do when we get there?
1463
01:05:13,035 --> 01:05:15,075
- Yeah, what are we gonna
do when we get there?
1464
01:05:15,075 --> 01:05:17,560
- We'll do something.
1465
01:05:17,560 --> 01:05:18,431
- Hey wait a minute, wait a minute.
1466
01:05:18,431 --> 01:05:20,000
Hold it, hold it.
- What?
1467
01:05:20,000 --> 01:05:22,038
- What are we gonna do when we get there?
1468
01:05:22,038 --> 01:05:22,871
- We're gonna get our jeans,
1469
01:05:22,871 --> 01:05:23,704
that's what we're gonna do, come on!
1470
01:05:23,704 --> 01:05:24,800
- Yeah, we're gonna get our jeans.
1471
01:05:24,800 --> 01:05:27,733
- Yeah, but they're probably killers!
1472
01:05:27,733 --> 01:05:30,340
I mean, they got guns,
and knives, and clubs!
1473
01:05:30,340 --> 01:05:31,200
- Yeah, what do we got?
1474
01:05:31,200 --> 01:05:32,613
Two cigars and a cane.
1475
01:05:33,485 --> 01:05:34,318
- If I was 10 years younger
1476
01:05:34,318 --> 01:05:36,440
I'd rip them and their truck apart.
1477
01:05:36,440 --> 01:05:37,704
- Yeah, if I were 10 years younger--
1478
01:05:37,704 --> 01:05:39,008
- Oh, we're not 10 years younger!
1479
01:05:39,008 --> 01:05:40,748
Now what are we gonna do?
1480
01:05:40,748 --> 01:05:42,066
- Wait a minute.
1481
01:05:42,066 --> 01:05:42,899
Hold it.
1482
01:05:42,899 --> 01:05:44,190
- Oh no, don't get my
kid involved in this.
1483
01:05:44,190 --> 01:05:45,859
- I don't want your kid.
1484
01:05:45,859 --> 01:05:48,019
It's what he's got, that's
what I want, come on.
1485
01:05:48,019 --> 01:05:48,873
(chainsaw revving)
1486
01:05:48,873 --> 01:05:51,284
- I can't believe Abe chickened out.
1487
01:05:51,284 --> 01:05:52,461
(mumbling)
1488
01:05:52,461 --> 01:05:54,074
- Come on, let's get 'em.
1489
01:05:54,074 --> 01:05:56,520
- I hope he pulls a gun,
I'll saw it right off.
1490
01:05:56,520 --> 01:05:57,848
(horse whinnying)
1491
01:05:57,848 --> 01:05:59,230
- Faster, faster, move it!
1492
01:05:59,230 --> 01:06:01,220
- Go for the tires, go for the driver.
1493
01:06:01,220 --> 01:06:02,116
I'll get the other guy.
1494
01:06:02,116 --> 01:06:03,906
- I'll get the driver.
- No, I'll get the driver.
1495
01:06:03,906 --> 01:06:05,493
- You get the other guy.
- No, let me get the driver!
1496
01:06:05,493 --> 01:06:07,459
- Help is on its way!
1497
01:06:07,459 --> 01:06:08,767
I'm comin'!
1498
01:06:08,767 --> 01:06:12,597
- I may not be Robin Hood,
but I can't miss from here.
1499
01:06:12,597 --> 01:06:14,239
- Move it and you lose it!
1500
01:06:14,239 --> 01:06:16,653
- We got 'em surrounded!
1501
01:06:16,653 --> 01:06:20,130
Officer, officer, arrest this truck!
1502
01:06:21,503 --> 01:06:22,877
- [Alice] Okay...
1503
01:06:22,877 --> 01:06:25,377
(light music)
1504
01:06:28,140 --> 01:06:29,969
- Louis surprised me.
1505
01:06:29,969 --> 01:06:31,397
I mean, with his bad leg and all.
1506
01:06:31,397 --> 01:06:34,340
- Why, you're the talk of 7th Avenue.
1507
01:06:34,340 --> 01:06:36,360
They've been after those guys for months.
1508
01:06:36,360 --> 01:06:39,260
All I can say, ma'am, 'tweren't
bad for three old codgers.
1509
01:06:40,290 --> 01:06:42,600
Hey, how about an hors
d'oeuvres before dinner?
1510
01:06:42,600 --> 01:06:44,832
- Oh, I'd love it, I'm starved.
1511
01:06:44,832 --> 01:06:45,999
- I'll get it.
1512
01:06:47,940 --> 01:06:49,090
We'll have two, please.
1513
01:06:52,000 --> 01:06:53,553
- Thank you.
- Thank you.
1514
01:06:54,903 --> 01:06:55,903
- Thank you.
1515
01:07:03,440 --> 01:07:05,025
Come on.
1516
01:07:05,025 --> 01:07:06,765
You're so lovely.
1517
01:07:06,765 --> 01:07:09,257
(speaking in foreign language)
1518
01:07:09,257 --> 01:07:13,090
(singing in foreign language)
1519
01:07:22,417 --> 01:07:23,493
- You're terrific!
1520
01:07:25,450 --> 01:07:27,593
- I worked my way through
college as a singing waiter.
1521
01:07:30,160 --> 01:07:31,780
- Any other surprises?
1522
01:07:31,780 --> 01:07:33,720
- Yeah, did a little sword swallowing.
1523
01:07:33,720 --> 01:07:34,553
- Oh, come on.
1524
01:07:37,018 --> 01:07:39,209
- I got a surprise for you, my love.
1525
01:07:39,209 --> 01:07:40,870
- What?
1526
01:07:40,870 --> 01:07:43,037
- I just have to kiss you.
1527
01:08:00,990 --> 01:08:03,763
- Sure you didn't work your
way through college doing that?
1528
01:08:08,154 --> 01:08:09,610
- We're in trouble.
- What do you mean?
1529
01:08:09,610 --> 01:08:10,443
- The shoes.
1530
01:08:10,443 --> 01:08:13,042
Look, the shoes, Louis, the shoes!
1531
01:08:13,042 --> 01:08:13,875
- What shoes?
1532
01:08:13,875 --> 01:08:15,660
- [Abe] They were supposed
to be here two hours ago.
1533
01:08:15,660 --> 01:08:17,414
- [Charlie] There's no music,
the sound system's not on yet.
1534
01:08:17,414 --> 01:08:18,463
- Tell 'em to turn it on!
1535
01:08:18,463 --> 01:08:19,980
- Me to turn it on?
- No, them to turn it on!
1536
01:08:19,980 --> 01:08:21,399
- I gotta tell ya somethin' important!
1537
01:08:21,399 --> 01:08:22,539
- What?
- It's important!
1538
01:08:22,539 --> 01:08:23,783
- One of your models didn't show up.
1539
01:08:23,783 --> 01:08:25,718
- Abe, that's your job,
that's your responsibility.
1540
01:08:25,718 --> 01:08:28,173
Get 'em, I don't care if you
drag somebody off the street.
1541
01:08:28,173 --> 01:08:29,006
Come on, let's go.
1542
01:08:29,006 --> 01:08:30,440
- I'll get it.
- Go ahead already.
1543
01:08:30,440 --> 01:08:32,600
- Fellas, I got my cello,
1544
01:08:32,600 --> 01:08:33,814
and I got the perfect number to play!
1545
01:08:33,814 --> 01:08:34,930
- No, we don't need the cello now.
1546
01:08:34,930 --> 01:08:35,763
Right, we don't need it?
1547
01:08:35,763 --> 01:08:36,630
- You'll play after the show, okay?
1548
01:08:36,630 --> 01:08:38,234
- We got music on tape.
1549
01:08:38,234 --> 01:08:40,000
- After, after, after!
1550
01:08:40,000 --> 01:08:41,393
- Hear you play later.
1551
01:08:42,378 --> 01:08:45,295
(crowd chattering)
1552
01:08:46,980 --> 01:08:49,257
- The lineup goes like
this, Eleanor goes first.
1553
01:08:49,257 --> 01:08:50,680
- No, you can't, Eleanor isn't here.
1554
01:08:50,680 --> 01:08:52,000
- What?
- What you talkin' about?
1555
01:08:52,000 --> 01:08:54,575
- You're both crazy, Dolores
goes first if anything.
1556
01:08:54,575 --> 01:08:55,613
- No, Dolores?
1557
01:08:55,613 --> 01:08:57,813
Don't you think we should
like up this show--
1558
01:08:57,813 --> 01:09:00,151
- Wait a minute.
(cello music)
1559
01:09:00,151 --> 01:09:00,984
- Oh no.
1560
01:09:15,680 --> 01:09:16,990
- I thought you locked
him in the bathroom.
1561
01:09:16,990 --> 01:09:18,000
- Never mind, we'll handle it.
1562
01:09:18,000 --> 01:09:19,763
- Go ahead.
- We'll handle it.
1563
01:09:27,880 --> 01:09:29,593
- Excuse us a minute.
- Sorry, folks.
1564
01:09:30,602 --> 01:09:31,990
(giggling)
1565
01:09:31,990 --> 01:09:32,940
- Sorry about that.
1566
01:09:34,050 --> 01:09:35,680
Little mix-up in the program.
1567
01:09:35,680 --> 01:09:36,513
Uh, welcome.
1568
01:09:36,513 --> 01:09:38,830
And to me it's my privilege, indeed,
1569
01:09:38,830 --> 01:09:41,520
to welcome you to Senior
Sophisticates, uh..
1570
01:09:43,530 --> 01:09:46,596
Senior Sophisticates'
very first fashion show.
1571
01:09:46,596 --> 01:09:50,092
(crowd applauding)
1572
01:09:50,092 --> 01:09:52,361
- You know, that reminds
me of a very funny story--
1573
01:09:52,361 --> 01:09:54,067
- What are you doin'?
1574
01:09:54,067 --> 01:09:56,380
- You gotta warm 'em up first.
1575
01:09:56,380 --> 01:09:58,240
- Oh Abe, for heaven's sake...
1576
01:09:58,240 --> 01:10:03,240
- Folks, being here today
reminds me of a very funny story
1577
01:10:03,790 --> 01:10:06,330
my partner Charlie told me, and...
1578
01:10:07,570 --> 01:10:09,711
What was the story you told?
1579
01:10:09,711 --> 01:10:11,476
- A fellow walked into a restaurant.
1580
01:10:11,476 --> 01:10:13,099
- A fellow walked into a restaurant...
1581
01:10:13,099 --> 01:10:14,847
- And he says to the waiter.
1582
01:10:14,847 --> 01:10:17,218
- And he says to the waiter...
1583
01:10:17,218 --> 01:10:19,843
- Do you have frog's legs.
- Do you have frog's legs?
1584
01:10:19,843 --> 01:10:23,293
- He says... (mumbles)
1585
01:10:23,293 --> 01:10:24,897
- And the waiter said, "No, I only walked
1586
01:10:24,897 --> 01:10:26,639
"this way from tight shoes."
1587
01:10:26,639 --> 01:10:28,600
(audience laughing)
1588
01:10:28,600 --> 01:10:31,397
- Talent judge in the fashion
show, they're tellin' jokes.
1589
01:10:32,252 --> 01:10:36,132
- And now, ladies and gentlemen,
on with the fashion show.
1590
01:10:36,132 --> 01:10:39,299
(audience applauding)
1591
01:10:41,338 --> 01:10:43,018
(exciting music)
1592
01:10:43,018 --> 01:10:46,018
(shutters clicking)
1593
01:11:18,193 --> 01:11:22,125
- [Announcer] Ladies and
gentlemen, our designer and creator
1594
01:11:22,125 --> 01:11:24,670
Mr. Louis Hammerstein!
1595
01:11:24,670 --> 01:11:27,837
(audience applauding)
1596
01:11:44,065 --> 01:11:46,482
- Thank you.
- Good show, huh?
1597
01:11:57,268 --> 01:12:00,070
- I was gonna cut it outta the magazine,
1598
01:12:00,070 --> 01:12:03,363
but your mother figured
you'd want the whole thing.
1599
01:12:04,260 --> 01:12:05,240
- What is the matter with you?
1600
01:12:05,240 --> 01:12:06,928
Did you read the review?
1601
01:12:06,928 --> 01:12:08,120
- Are you kidding?
1602
01:12:08,120 --> 01:12:11,670
Five times to myself, five
times on the telephone.
1603
01:12:11,670 --> 01:12:12,660
- What, you read this to other people?
1604
01:12:12,660 --> 01:12:14,290
- Yeah.
- You did?
1605
01:12:14,290 --> 01:12:15,123
- You read this.
1606
01:12:15,123 --> 01:12:17,187
"The pretentious Anthony Mercer
1607
01:12:17,187 --> 01:12:18,477
"would serve the art community better
1608
01:12:18,477 --> 01:12:19,587
"if he took his dubious skills
1609
01:12:19,587 --> 01:12:20,830
"in plastering somewhere else."
1610
01:12:20,830 --> 01:12:22,030
You read that to people?
1611
01:12:22,870 --> 01:12:24,020
- What people?
1612
01:12:24,020 --> 01:12:25,460
Relatives.
1613
01:12:25,460 --> 01:12:27,880
Besides, Tony, Tony,
1614
01:12:27,880 --> 01:12:31,225
is it such a crime to be
excited for my own kid?
1615
01:12:31,225 --> 01:12:32,058
- Oh Dad, I'm through.
1616
01:12:32,058 --> 01:12:34,050
- Through?
- Yeah.
1617
01:12:34,050 --> 01:12:36,542
- Because of one person's opinion?
1618
01:12:36,542 --> 01:12:39,743
Do you think this guy Henry
Moore always had it so great?
1619
01:12:40,593 --> 01:12:41,873
- How do you know about Henry Moore?
1620
01:12:43,070 --> 01:12:43,903
- I got a book.
1621
01:12:45,960 --> 01:12:48,020
He probably got a lotta bad reviews,
1622
01:12:48,020 --> 01:12:49,270
but that didn't stop him.
1623
01:12:50,390 --> 01:12:52,057
Mm-mm, not a chance.
1624
01:12:54,782 --> 01:12:57,220
- Can you believe what this
vicious bastard said about me?
1625
01:12:57,220 --> 01:12:59,603
- Son, it's only one man's opinion.
1626
01:13:00,554 --> 01:13:01,481
- All right.
1627
01:13:01,481 --> 01:13:03,320
Is that what I am, a plasterer?
1628
01:13:03,320 --> 01:13:05,148
- What am I, old?
1629
01:13:05,148 --> 01:13:06,710
- What does that mean?
1630
01:13:06,710 --> 01:13:10,250
- Nobody can make me feel
old unless I let 'em.
1631
01:13:10,250 --> 01:13:13,079
Nobody can make you feel like a plasterer
1632
01:13:13,079 --> 01:13:14,662
unless you let 'em.
1633
01:13:25,474 --> 01:13:27,666
(piano music)
1634
01:13:27,666 --> 01:13:29,838
- I have to tell you that I think you sing
1635
01:13:29,838 --> 01:13:31,756
much better than you play.
1636
01:13:31,756 --> 01:13:33,254
- I beg your pardon?
1637
01:13:33,254 --> 01:13:35,360
- (giggles) Oh, it's nice.
- Nice, huh?
1638
01:13:41,178 --> 01:13:42,011
- That's nice, too.
1639
01:13:42,011 --> 01:13:43,190
- God, you smell so good.
1640
01:13:43,190 --> 01:13:44,023
What is that?
1641
01:13:45,362 --> 01:13:46,950
- It's called Sugar.
1642
01:13:46,950 --> 01:13:49,660
- Yeah, Edie used to use that.
1643
01:13:51,420 --> 01:13:52,253
- I doubt it.
1644
01:13:53,418 --> 01:13:54,510
It's not on the market yet.
1645
01:13:54,510 --> 01:13:55,950
- Well, it was...
1646
01:13:55,950 --> 01:13:57,850
Hey, how about some more wine.
1647
01:13:57,850 --> 01:13:58,683
- Oh, okay.
1648
01:14:08,393 --> 01:14:10,823
This is really such a nice room.
1649
01:14:19,960 --> 01:14:23,133
What a sweet face.
- The sweetest.
1650
01:14:25,848 --> 01:14:27,948
- I can see why you're so attached to her.
1651
01:14:30,110 --> 01:14:31,810
- Maybe I better see about dinner.
1652
01:14:32,780 --> 01:14:33,613
- Charlie...
1653
01:14:36,290 --> 01:14:38,240
It must have been very painful for you.
1654
01:14:40,759 --> 01:14:43,059
- I did everything
possible to keep her alive.
1655
01:14:45,274 --> 01:14:46,673
- You're still doing it.
1656
01:14:48,710 --> 01:14:51,090
- Don't you ever think
about your ex-husband?
1657
01:14:51,090 --> 01:14:52,320
- No.
1658
01:14:52,320 --> 01:14:53,870
I'm not married to him anymore.
1659
01:14:59,650 --> 01:15:00,483
Look...
1660
01:15:02,630 --> 01:15:05,080
I'd really like to stay
and have dinner with you.
1661
01:15:06,566 --> 01:15:07,910
But...
1662
01:15:07,910 --> 01:15:11,330
I just don't feel like
there's any room for me here.
1663
01:15:11,330 --> 01:15:12,550
- Alice...
1664
01:15:14,450 --> 01:15:15,283
- I'm sorry.
1665
01:15:17,022 --> 01:15:19,605
(somber music)
1666
01:15:25,392 --> 01:15:26,475
Bye, Charlie.
1667
01:15:37,550 --> 01:15:39,846
- No, she bets, you got a pair of sevens.
1668
01:15:39,846 --> 01:15:40,679
- Right.
1669
01:15:40,679 --> 01:15:42,343
- Oh, there.
1670
01:15:42,343 --> 01:15:43,550
- [Charlie] I can't understand.
1671
01:15:43,550 --> 01:15:45,840
All of a sudden, the phones
have stopped ringing.
1672
01:15:45,840 --> 01:15:47,610
- Two weeks ago I was
getting writer's cramp
1673
01:15:47,610 --> 01:15:50,750
from taking orders, haven't
sold a piece now in six days.
1674
01:15:50,750 --> 01:15:52,600
- I got people sittin'
around here doin' nothin'.
1675
01:15:52,600 --> 01:15:53,685
- Yeah, they're doin' nothin'.
1676
01:15:53,685 --> 01:15:54,715
- What happened, did all
the buyers left town?
1677
01:15:54,715 --> 01:15:56,160
- I dunno.
- Hey, you guys?
1678
01:15:56,160 --> 01:15:57,503
- [All] Huh?
1679
01:15:57,503 --> 01:15:58,723
- Have you seen this?
1680
01:16:01,290 --> 01:16:02,563
- Holy smoke.
1681
01:16:04,640 --> 01:16:07,100
That Reinhorn, he stole my whole design
1682
01:16:07,100 --> 01:16:08,667
right down to the last
stitch, look at that!
1683
01:16:08,667 --> 01:16:11,216
- And the dirty rat
undercut us by 10 dollars.
1684
01:16:11,216 --> 01:16:13,731
- Yeah, well what are we gonna do?
1685
01:16:13,731 --> 01:16:15,400
- What are we gonna do?
1686
01:16:15,400 --> 01:16:16,620
We're gonna sue the son of a bitch,
1687
01:16:16,620 --> 01:16:17,650
that's what we're gonna do.
1688
01:16:17,650 --> 01:16:18,800
- On what grounds?
1689
01:16:18,800 --> 01:16:20,360
- Why don't you guys go on TV?
1690
01:16:20,360 --> 01:16:21,740
- On what?
- On TV.
1691
01:16:21,740 --> 01:16:23,900
- Ken Franklin does stories
like this all the time.
1692
01:16:23,900 --> 01:16:25,270
- Oh, we'd be happy to go on TV
1693
01:16:25,270 --> 01:16:26,183
as long as it doesn't conflict
1694
01:16:26,183 --> 01:16:27,670
with our brunch at the White House!
1695
01:16:27,670 --> 01:16:28,580
Go on TV...
1696
01:16:28,580 --> 01:16:31,170
- Charlie, this guy's
gonna be the next Donahue.
1697
01:16:31,170 --> 01:16:33,160
He loves human interest stories like this.
1698
01:16:33,160 --> 01:16:34,157
- Wouldn't that be somethin'?
1699
01:16:34,157 --> 01:16:36,820
To expose that sneaky bastard right on TV?
1700
01:16:36,820 --> 01:16:38,080
That would be somethin'!
1701
01:16:38,080 --> 01:16:40,370
- You're dreamin', we couldn't
get on TV in a million years.
1702
01:16:40,370 --> 01:16:41,530
- Yeah, never happen, never.
1703
01:16:41,530 --> 01:16:43,933
- No, Mr. Franklin's not available.
1704
01:16:43,933 --> 01:16:45,163
Yes, I'll tell him.
1705
01:16:46,540 --> 01:16:48,490
I'm sorry gentlemen, but Mr. Franklin
1706
01:16:48,490 --> 01:16:50,413
won't be seeing anyone for another month.
1707
01:16:50,413 --> 01:16:51,421
- Oh, well it's a great
human interest story.
1708
01:16:51,421 --> 01:16:52,645
- [Suzanne] Yes, we have
all the stories we need.
1709
01:16:52,645 --> 01:16:54,170
- It really is very--
- Yeah, this could be great!
1710
01:16:54,170 --> 01:16:55,770
- [Suzanne] I'm sorry, we're booked solid
1711
01:16:55,770 --> 01:16:56,758
on human interest stories.
1712
01:16:56,758 --> 01:16:57,591
- Thank you very much.
1713
01:16:57,591 --> 01:16:58,424
- [Suzanne] You'll have
to come back another time.
1714
01:16:58,424 --> 01:17:00,000
- You and your big ideas.
1715
01:17:00,000 --> 01:17:01,117
I told you we'd never get on.
1716
01:17:01,117 --> 01:17:02,711
- We took a chance, we
didn't lose anything.
1717
01:17:02,711 --> 01:17:03,544
- Suzanne, let me know the minute
1718
01:17:03,544 --> 01:17:06,080
that Brechkoff and his
entourage arrive at JFK.
1719
01:17:06,080 --> 01:17:07,087
Franklin has got to talk to them
1720
01:17:07,087 --> 01:17:09,393
before the interview Thursday at the UN.
1721
01:17:09,393 --> 01:17:10,226
Important.
1722
01:17:11,370 --> 01:17:13,145
- Brechkoff?
- Important?
1723
01:17:13,145 --> 01:17:13,978
- Who?
1724
01:17:13,978 --> 01:17:15,821
- Brechkoff.
- Important.
1725
01:17:15,821 --> 01:17:18,404
(choral music)
1726
01:17:39,569 --> 01:17:40,402
- Da.
1727
01:17:46,671 --> 01:17:48,004
- Hello, beauty.
1728
01:17:49,000 --> 01:17:50,568
- Excuse me, gentlemen,
you can't go in there.
1729
01:17:50,568 --> 01:17:51,401
- I can go in there.
1730
01:17:51,401 --> 01:17:53,115
I am indebted to Mr. Brechkoff.
1731
01:17:53,115 --> 01:17:53,977
- Brechkoff?
1732
01:17:53,977 --> 01:17:55,610
But you weren't due until Thursday.
1733
01:17:55,610 --> 01:17:56,577
- Thursday?
1734
01:17:56,577 --> 01:18:00,929
(speaking in foreign language)
1735
01:18:00,929 --> 01:18:03,270
- Mr. Brechkoff, he say
you and important Thursday.
1736
01:18:03,270 --> 01:18:05,073
Important see Franklin now, or go!
1737
01:18:05,944 --> 01:18:06,777
- Da!
1738
01:18:06,777 --> 01:18:08,645
(speaking in foreign language)
1739
01:18:08,645 --> 01:18:10,203
Da!
- Mr. Franklin...
1740
01:18:10,203 --> 01:18:11,286
- Da, da, da.
1741
01:18:13,499 --> 01:18:15,189
- Mr. Franklin.
- Annie, I'm on the phone--
1742
01:18:15,189 --> 01:18:16,522
- Mr. Brechkoff!
1743
01:18:21,119 --> 01:18:22,913
- Uh, listen, I'll have to call you back.
1744
01:18:24,574 --> 01:18:25,741
Mr. Brechkoff.
1745
01:18:28,686 --> 01:18:33,176
(speaking in foreign language)
1746
01:18:33,176 --> 01:18:36,490
- Mr. Brechkoff, he say
he believe in glasnost.
1747
01:18:36,490 --> 01:18:39,710
That mean I like you if you like me.
1748
01:18:39,710 --> 01:18:41,700
But you have to like me first.
1749
01:18:41,700 --> 01:18:42,726
- Da.
- Da.
1750
01:18:42,726 --> 01:18:46,643
(speaking in foreign language)
1751
01:19:00,620 --> 01:19:02,860
- Sit down, please.
(speaking in foreign language)
1752
01:19:02,860 --> 01:19:03,847
- Sit down!
1753
01:19:03,847 --> 01:19:07,764
(speaking in foreign language)
1754
01:19:11,560 --> 01:19:13,540
- [Abe] Da, vodka, vodka!
1755
01:19:13,540 --> 01:19:17,457
(speaking in foreign language)
1756
01:19:33,170 --> 01:19:36,100
- He say you have very important project.
1757
01:19:36,100 --> 01:19:39,596
Everybody like you, but when
Brechkoff, he come to you,
1758
01:19:39,596 --> 01:19:43,617
everybody gonna like
you better than Koppel.
1759
01:19:43,617 --> 01:19:44,450
- Da, da.
1760
01:19:44,450 --> 01:19:45,533
Vodka, vodka!
1761
01:19:46,910 --> 01:19:47,743
- Da, da!
1762
01:19:48,608 --> 01:19:53,132
(speaking in foreign language)
1763
01:19:53,132 --> 01:19:53,965
- Da, da!
1764
01:19:57,030 --> 01:20:00,947
(speaking in foreign language)
1765
01:20:18,296 --> 01:20:21,830
- Mr. Brechkoff, he say
you have big audience.
1766
01:20:21,830 --> 01:20:24,090
Big audience, everybody like Franklin.
1767
01:20:24,090 --> 01:20:26,917
But when Brechkoff, he come to show,
1768
01:20:26,917 --> 01:20:29,260
you gonna have bigger audience--
1769
01:20:29,260 --> 01:20:30,603
- Than Howdy Doody.
1770
01:20:32,250 --> 01:20:33,423
- Howdy Doody.
1771
01:20:37,100 --> 01:20:40,150
- Gentlemen, who the hell are you,
1772
01:20:40,150 --> 01:20:41,853
and what are you really doing here?
1773
01:20:41,853 --> 01:20:43,757
- Well you see, we're in
a cloak and suit business.
1774
01:20:43,757 --> 01:20:45,479
And we made some jeans...
1775
01:20:45,479 --> 01:20:49,063
(voices clamoring)
1776
01:20:49,063 --> 01:20:50,740
- One at a time!
1777
01:20:50,740 --> 01:20:51,903
- [Abe] He deserves it.
1778
01:20:51,903 --> 01:20:54,220
- Mr. Reinhorn's office
is right down here.
1779
01:20:54,220 --> 01:20:55,620
Right over here to the left.
1780
01:20:57,040 --> 01:20:58,200
Over here, over here.
1781
01:20:58,200 --> 01:20:59,760
Now this is his office right in here.
1782
01:20:59,760 --> 01:21:02,802
We know he's in now because
he always ships on Tuesday.
1783
01:21:02,802 --> 01:21:03,900
- Hey, hey, hey!
1784
01:21:03,900 --> 01:21:04,836
What's going on here?
1785
01:21:04,836 --> 01:21:06,144
- That's him.
- Put on camera.
1786
01:21:06,144 --> 01:21:08,888
- That's Mr. Reinhorn, that's
the man who stole our design.
1787
01:21:08,888 --> 01:21:10,109
- That is ridiculous.
- Stay with him.
1788
01:21:10,109 --> 01:21:12,390
- You stole our advertising campaign.
1789
01:21:12,390 --> 01:21:13,630
- Undercut us by 10 dollars.
1790
01:21:13,630 --> 01:21:14,587
- What is this?
1791
01:21:14,587 --> 01:21:15,610
You break into my factory like a--
1792
01:21:15,610 --> 01:21:16,832
- You're a thief is what you are!
1793
01:21:16,832 --> 01:21:18,190
- Yeah, you're a thief,
that's what you are!
1794
01:21:18,190 --> 01:21:19,230
- You can't make an appointment
1795
01:21:19,230 --> 01:21:20,318
and call me like a human being?
1796
01:21:20,318 --> 01:21:21,703
- Gentlemen, gentlemen...
(voices clamoring)
1797
01:21:21,703 --> 01:21:23,773
- Gentlemen, please, please!
1798
01:21:24,700 --> 01:21:28,060
Now I realize you all feel
very strongly about this.
1799
01:21:28,060 --> 01:21:29,550
But let's take it one at a time
1800
01:21:29,550 --> 01:21:31,860
so the audience can understand the issues.
1801
01:21:31,860 --> 01:21:32,780
- Fine with me.
- Let's go, go ahead.
1802
01:21:32,780 --> 01:21:34,430
- Okay with me.
1803
01:21:34,430 --> 01:21:36,930
- Now Mr. Reinhorn, these gentlemen claim
1804
01:21:36,930 --> 01:21:38,120
you put them out of work.
1805
01:21:38,120 --> 01:21:39,590
- That is absurd.
1806
01:21:39,590 --> 01:21:40,890
I gave the senior citizens
1807
01:21:40,890 --> 01:21:42,930
a comparable product at a lower price.
1808
01:21:42,930 --> 01:21:45,760
It's open competition, that's
what America is all about!
1809
01:21:45,760 --> 01:21:48,043
- Stealing our design, is
that the American way, huh?
1810
01:21:48,043 --> 01:21:50,390
- It's an open marketplace!
1811
01:21:50,390 --> 01:21:51,920
- Ask him who makes his jeans.
1812
01:21:51,920 --> 01:21:52,753
Ask him!
1813
01:21:54,210 --> 01:21:56,166
- That's a fair question, Mr. Reinhorn.
1814
01:21:56,166 --> 01:21:58,020
Who makes your jeans?
1815
01:21:58,020 --> 01:21:58,853
- What difference does it make?
1816
01:21:58,853 --> 01:22:00,320
- It makes a lotta difference.
- Right.
1817
01:22:00,320 --> 01:22:01,883
- Where are your jeans made?
1818
01:22:03,770 --> 01:22:04,840
- Taiwan.
1819
01:22:04,840 --> 01:22:06,642
- Taiwan, that's great!
1820
01:22:06,642 --> 01:22:08,426
I wonder how many American seniors
1821
01:22:08,426 --> 01:22:11,780
take the subway to Taiwan every
morning to make his jeans.
1822
01:22:11,780 --> 01:22:14,090
- Yeah, wonder how many
American jobs you took away, eh?
1823
01:22:14,090 --> 01:22:15,540
- What is this, a soap opera?
1824
01:22:15,540 --> 01:22:17,030
- Yeah, it's a soap opera about a friend
1825
01:22:17,030 --> 01:22:19,500
that hires senior citizens,
people who were thrown away.
1826
01:22:19,500 --> 01:22:21,090
- Yeah, people you
thought were disposable!
1827
01:22:21,090 --> 01:22:23,050
- Mr. Franklin, these gentlemen
1828
01:22:23,050 --> 01:22:24,920
are merely looking for sympathy.
1829
01:22:24,920 --> 01:22:28,570
The bottom line here is they
just don't know the business.
1830
01:22:28,570 --> 01:22:29,900
- I don't know the business?
1831
01:22:29,900 --> 01:22:31,220
I taught you everything you know!
1832
01:22:31,220 --> 01:22:32,980
And I'll teach you something else.
1833
01:22:32,980 --> 01:22:34,180
Here, hold my cane.
1834
01:22:34,180 --> 01:22:35,630
I'll teach ya somethin', I'll show you...
1835
01:22:35,630 --> 01:22:36,847
- Just take it easy.
1836
01:22:36,847 --> 01:22:39,032
You touch me, you got a
major lawsuit on your hands.
1837
01:22:39,032 --> 01:22:39,865
- You hearin' this?
1838
01:22:39,865 --> 01:22:42,531
I'll tear your head off!
1839
01:22:42,531 --> 01:22:46,537
- Shut it off, shut it off.
- Oh boy.
1840
01:22:51,210 --> 01:22:53,513
- I'm sorry, I blew our case.
1841
01:22:55,980 --> 01:22:57,530
I just got so hot, you know.
1842
01:22:57,530 --> 01:23:00,099
He lied right in front of my face.
1843
01:23:00,099 --> 01:23:01,763
I saw red.
1844
01:23:03,250 --> 01:23:04,083
Sorry.
1845
01:23:04,083 --> 01:23:05,293
- You told the truth.
1846
01:23:05,293 --> 01:23:07,737
- Do you think they're
gonna care about that?
1847
01:23:07,737 --> 01:23:08,780
All they're gonna care about
1848
01:23:08,780 --> 01:23:11,400
is his jeans are 10 dollars cheaper.
1849
01:23:11,400 --> 01:23:13,740
- The seams are gonna
come apart in no time.
1850
01:23:13,740 --> 01:23:15,220
And he used buttons.
1851
01:23:15,220 --> 01:23:16,270
Think he gives a damn about people
1852
01:23:16,270 --> 01:23:18,713
with arthritis on a cold morning?
1853
01:23:18,713 --> 01:23:20,658
- We had a chance to
convince millions of people
1854
01:23:20,658 --> 01:23:22,010
and we blew it.
1855
01:23:22,010 --> 01:23:25,140
- I think you boys did a pretty good job.
1856
01:23:25,140 --> 01:23:26,310
Wonderful.
1857
01:23:26,310 --> 01:23:27,697
- Someone different.
1858
01:23:29,120 --> 01:23:31,350
- How come nobody ever hugs me?
1859
01:23:31,350 --> 01:23:33,300
- They don't want their pockets picked.
1860
01:23:43,629 --> 01:23:47,157
(workers chattering)
1861
01:23:47,157 --> 01:23:50,043
- I haven't got the heart to tell 'em.
1862
01:23:50,043 --> 01:23:52,543
- Can't put it off any longer.
1863
01:24:02,575 --> 01:24:05,793
Excuse me folks, could I have
your attention for a minute?
1864
01:24:06,710 --> 01:24:09,390
Look, you all work very, very hard.
1865
01:24:09,390 --> 01:24:11,570
And we tried to make it a success,
1866
01:24:11,570 --> 01:24:13,470
and with your help, we almost made it.
1867
01:24:13,470 --> 01:24:16,280
But I'm sorry to say,
1868
01:24:16,280 --> 01:24:19,293
Senior Sophisticates
is now out of business.
1869
01:24:20,630 --> 01:24:24,633
- The hard fact is that we
just can't meet the payroll.
1870
01:24:25,960 --> 01:24:28,910
- You can't close, we won't let you.
1871
01:24:28,910 --> 01:24:31,920
Here, this is my mother's engagement ring.
1872
01:24:31,920 --> 01:24:34,783
It's worth 1,275 dollars cash.
1873
01:24:35,717 --> 01:24:38,910
- There's 320 dollars
in my savings account
1874
01:24:38,910 --> 01:24:40,540
and I'll withdraw at lunchtime.
1875
01:24:40,540 --> 01:24:43,783
- I got 95 dollars here, count it.
1876
01:24:44,650 --> 01:24:48,080
- Here's my gold bracelet.
- And have my watch.
1877
01:24:48,080 --> 01:24:50,283
- Take my ring.
- I got a locket.
1878
01:24:51,730 --> 01:24:54,300
(workers chattering)
1879
01:24:54,300 --> 01:24:56,760
- The Rita gallery called
last night, I sold a piece.
1880
01:24:56,760 --> 01:24:58,180
- Oh, that's great, kid.
1881
01:24:58,180 --> 01:24:59,140
- Thanks, thanks.
1882
01:24:59,140 --> 01:25:00,700
I would like to sign the check over
1883
01:25:00,700 --> 01:25:02,120
soon as I get it to you guys.
1884
01:25:02,120 --> 01:25:04,370
- Tony, I wouldn't think of it.
1885
01:25:04,370 --> 01:25:05,380
- Oh come on, Dad, please.
1886
01:25:05,380 --> 01:25:06,510
You helped me when I needed it.
1887
01:25:06,510 --> 01:25:08,390
- No, please.
1888
01:25:08,390 --> 01:25:10,280
You keep it, keep it.
1889
01:25:10,280 --> 01:25:11,420
I love you anyway.
1890
01:25:11,420 --> 01:25:13,920
- I just want to say one
more thing, if I may.
1891
01:25:13,920 --> 01:25:15,890
It's a very rare thing
1892
01:25:15,890 --> 01:25:19,290
that you go into business
with people that you love.
1893
01:25:19,290 --> 01:25:21,890
It's even rarer that you find more people
1894
01:25:21,890 --> 01:25:22,940
that return the love.
1895
01:25:24,270 --> 01:25:25,300
I just wanna thank you
1896
01:25:25,300 --> 01:25:27,993
for all the tremendous
effort that you put in.
1897
01:25:29,088 --> 01:25:32,100
I'm sorry that it just didn't work out.
1898
01:25:35,763 --> 01:25:37,513
- What is this, a wake?
1899
01:25:38,700 --> 01:25:41,690
- Oh hi, Alice.
- Alice, how ya doin'?
1900
01:25:41,690 --> 01:25:43,370
- I guess you haven't heard.
1901
01:25:43,370 --> 01:25:44,610
- Heard what?
- What?
1902
01:25:44,610 --> 01:25:47,950
- There's a huge crowd in
front of Reinhorn's building.
1903
01:25:47,950 --> 01:25:49,260
- What?
- Picketing!
1904
01:25:49,260 --> 01:25:50,360
- Picketing?
- Yes!
1905
01:25:50,360 --> 01:25:52,040
- Hundreds of people.
1906
01:25:52,040 --> 01:25:55,474
Bloomingdale's wants an order
of 6,000 pieces right away.
1907
01:25:55,474 --> 01:25:56,494
- What?
1908
01:25:56,494 --> 01:25:58,352
- 6,000 pieces?
- 6,000 pieces?
1909
01:25:58,352 --> 01:25:59,185
- They want it right away?
1910
01:25:59,185 --> 01:26:01,000
- Then the Franklin show worked.
1911
01:26:01,000 --> 01:26:02,420
- Did it work?
1912
01:26:02,420 --> 01:26:05,790
Reinhorn couldn't move his
jeans if he gave them away!
1913
01:26:05,790 --> 01:26:08,200
- Oh, that's great!
- Do you know what this means?
1914
01:26:08,200 --> 01:26:09,500
- Yeah, I know what this means.
1915
01:26:09,500 --> 01:26:11,590
Come on, what is this,
a home for the aged?
1916
01:26:11,590 --> 01:26:12,977
Everybody back to work!
1917
01:26:12,977 --> 01:26:14,968
(all cheering)
1918
01:26:14,968 --> 01:26:16,057
- Thank you Alice.
1919
01:26:16,057 --> 01:26:18,260
Thank you so much.
1920
01:26:18,260 --> 01:26:20,510
- Just make sure that you get those goods
1921
01:26:20,510 --> 01:26:21,500
on the right truck this time.
1922
01:26:21,500 --> 01:26:22,560
- Oh, don't worry, we will.
1923
01:26:22,560 --> 01:26:24,640
- This time we'll walk
them over personally.
1924
01:26:24,640 --> 01:26:25,540
- We'll walk them!
1925
01:26:27,840 --> 01:26:28,673
- I, um...
1926
01:26:33,000 --> 01:26:34,100
I'll talk to you soon.
1927
01:26:36,050 --> 01:26:37,648
- Yeah.
1928
01:26:37,648 --> 01:26:40,148
(light music)
1929
01:26:42,689 --> 01:26:44,053
- You gonna let her go?
1930
01:26:44,053 --> 01:26:45,250
Gonna stand here like a yo-yo?
1931
01:26:45,250 --> 01:26:46,493
What's a matter with you?
1932
01:26:47,440 --> 01:26:48,273
- Alice...
1933
01:26:51,470 --> 01:26:52,870
Have dinner with me tonight.
1934
01:26:53,810 --> 01:26:57,460
- I don't think so.
- Hey, hey, no more ghosts.
1935
01:26:57,460 --> 01:26:59,290
- I'll take you to your
favorite restaurant
1936
01:26:59,290 --> 01:27:00,490
and I'll sing your favorite song.
1937
01:27:00,490 --> 01:27:02,690
- Oh Charlie, if I could just tell you--
1938
01:27:02,690 --> 01:27:04,150
- Hey.
1939
01:27:04,150 --> 01:27:05,600
How am I gonna tell you I love you
1940
01:27:05,600 --> 01:27:07,650
if you don't have dinner with me tonight?
1941
01:27:11,864 --> 01:27:13,205
- How about eight o' clock?
1942
01:27:13,205 --> 01:27:14,505
- How about you come here?
1943
01:27:19,325 --> 01:27:22,740
(phone ringing)
1944
01:27:22,740 --> 01:27:24,970
- Hello, Senior Sophisticates.
1945
01:27:24,970 --> 01:27:25,813
Who's calling?
1946
01:27:27,720 --> 01:27:28,553
Oh.
1947
01:27:30,080 --> 01:27:31,480
Hold the wire, I'll ask him.
1948
01:27:32,360 --> 01:27:34,973
Louis, Mr. Reinhorn's downstairs.
1949
01:27:35,850 --> 01:27:36,907
He wants to see you.
1950
01:27:37,941 --> 01:27:38,841
You wanna see him?
1951
01:27:39,730 --> 01:27:40,867
- Mr. Reinhorn.
1952
01:27:42,360 --> 01:27:43,530
Yes.
1953
01:27:43,530 --> 01:27:45,570
Yes, I'd like to see him very much.
1954
01:27:48,005 --> 01:27:49,338
- Hi Louis.
- Hi.
1955
01:27:50,525 --> 01:27:51,358
- Look...
1956
01:27:52,620 --> 01:27:54,440
Louis, I feel terrible about this.
1957
01:27:54,440 --> 01:27:57,520
No, I mean what's come between us.
1958
01:27:57,520 --> 01:27:59,060
Um...
1959
01:27:59,060 --> 01:28:00,630
Actually, I got some lousy advice
1960
01:28:00,630 --> 01:28:02,040
from my board of directors.
1961
01:28:02,040 --> 01:28:03,170
- What advice did your board of directors
1962
01:28:03,170 --> 01:28:04,950
give you this time, Matt?
1963
01:28:04,950 --> 01:28:07,230
- What do you say we merge the businesses?
1964
01:28:07,230 --> 01:28:09,330
I want you guys to be my partners.
1965
01:28:09,330 --> 01:28:10,743
- I already have partners now, Matt.
1966
01:28:12,320 --> 01:28:13,260
- We'll give you a major piece
1967
01:28:13,260 --> 01:28:15,233
of all Reinhorn fashions, Louis.
1968
01:28:17,650 --> 01:28:21,498
- Tell your board of directors
thanks, but no thanks.
1969
01:28:21,498 --> 01:28:22,360
- Now wait a second, Louis,
1970
01:28:22,360 --> 01:28:24,420
my buyers are turning
their back on me now.
1971
01:28:24,420 --> 01:28:27,660
You know, the stockholders,
they're going nuts!
1972
01:28:27,660 --> 01:28:29,370
Hey, gimme a break here, would you Louis?
1973
01:28:29,370 --> 01:28:30,370
Come on, really?
1974
01:28:30,370 --> 01:28:31,330
I could lose my business.
1975
01:28:31,330 --> 01:28:33,280
At least talk to your partners!
1976
01:28:34,556 --> 01:28:36,290
- Louis.
- What happened?
1977
01:28:36,290 --> 01:28:38,530
- He made you an offer, right?
1978
01:28:38,530 --> 01:28:40,360
- Nothing I don't already have.
1979
01:28:40,360 --> 01:28:41,450
- Gimme a light.
1980
01:28:41,450 --> 01:28:42,496
- Again with the cigars?
1981
01:28:42,496 --> 01:28:43,848
- Yeah!
- Oh yeah.
1982
01:28:43,848 --> 01:28:44,798
- Gimme the light, will ya?
1983
01:28:44,798 --> 01:28:45,800
- What?
- Come on.
1984
01:28:45,800 --> 01:28:47,020
- What are you doin'?
1985
01:28:47,020 --> 01:28:48,070
- Partners, allow me.
1986
01:28:49,391 --> 01:28:52,510
- What is this, Christmas?
- I must be delirious.
1987
01:28:52,510 --> 01:28:53,560
- Smoke up and enjoy.
1988
01:28:54,620 --> 01:28:55,453
There ya go.
1989
01:28:57,060 --> 01:28:58,070
Now, will you explain to me
1990
01:28:58,070 --> 01:29:00,631
how we're gonna make 6,000 pieces on time?
1991
01:29:00,631 --> 01:29:02,937
- Same way we made 600 pieces on time.
1992
01:29:02,937 --> 01:29:04,532
- No, no, no.
- Same way we made 600.
1993
01:29:04,532 --> 01:29:05,510
- We're talkin' 6,000,
that's 10 times the amount.
1994
01:29:05,510 --> 01:29:06,831
- So we're talkin' 6,000.
1995
01:29:06,831 --> 01:29:07,867
- Where am I gonna have the space?
1996
01:29:07,867 --> 01:29:08,700
I can't make 'em in this loft.
1997
01:29:08,700 --> 01:29:10,172
- There's plenty of room in this barn.
1998
01:29:10,172 --> 01:29:11,672
- There's plenty of room.
- There's not enough room!
1999
01:29:11,672 --> 01:29:13,251
- Just order more
machines and more people.
2000
01:29:13,251 --> 01:29:14,084
- What do you mean,
2001
01:29:14,084 --> 01:29:15,335
just order more machines and more people?
2002
01:29:15,335 --> 01:29:16,627
- Will you stop butting in?
2003
01:29:16,627 --> 01:29:18,820
Look, you make 'em, you sell 'em,
2004
01:29:18,820 --> 01:29:19,987
and I'll handle the rest of the drama.
2005
01:29:19,987 --> 01:29:20,900
- Listen to him.
- I gotta make 'em?
2006
01:29:20,900 --> 01:29:21,963
- That's the way it's always been.
2007
01:29:21,963 --> 01:29:22,796
- Where am I gonna make 'em?
2008
01:29:22,796 --> 01:29:24,543
- All of our lives we've had this problem!
2009
01:29:24,543 --> 01:29:27,126
(upbeat music)
2010
01:29:38,863 --> 01:29:42,375
♪ Oh we ain't got a barrel of money ♪
2011
01:29:42,375 --> 01:29:45,163
♪ Maybe we're ragged and funny ♪
2012
01:29:45,163 --> 01:29:48,537
♪ But we'll travel along, singin' a song ♪
2013
01:29:48,537 --> 01:29:50,863
♪ Side by side ♪
2014
01:29:50,863 --> 01:29:54,331
♪ Oh we don't know
what's comin' tomorrow ♪
2015
01:29:54,331 --> 01:29:57,178
♪ Maybe it's trouble and sorrow ♪
2016
01:29:57,178 --> 01:30:00,372
♪ But we'll travel the
road, sharin' our load ♪
2017
01:30:00,372 --> 01:30:03,299
♪ Side by side ♪
2018
01:30:03,299 --> 01:30:06,059
♪ Through all kinds of weather ♪
2019
01:30:06,059 --> 01:30:08,180
♪ What if the sky should fall ♪
2020
01:30:08,180 --> 01:30:09,495
- [Charlie] We should go
on the stage, you know.
2021
01:30:09,495 --> 01:30:12,013
♪ As long as we're together ♪
2022
01:30:12,013 --> 01:30:14,071
♪ It doesn't matter at all ♪
2023
01:30:14,071 --> 01:30:16,488
(applauding)
2024
01:30:22,332 --> 01:30:25,165
(Multicom Jingle)
144361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.