All language subtitles for Side.By.Side.1988.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,572 --> 00:00:04,405 (Multicom Jingle) 2 00:00:13,294 --> 00:00:15,877 (upbeat music) 3 00:00:36,089 --> 00:00:37,089 - Thank you. 4 00:00:59,006 --> 00:01:02,006 (people chattering) 5 00:01:18,650 --> 00:01:20,455 - Come on, I ain't got 'til Christmas! 6 00:01:20,455 --> 00:01:21,337 Shoot the ball! 7 00:01:21,337 --> 00:01:23,090 - Who gave him permission to speak? 8 00:01:23,090 --> 00:01:25,150 - Yeah, who gave him permission to speak? 9 00:01:25,150 --> 00:01:27,550 - Look Louis, we can't have you breakin' the rules. 10 00:01:27,550 --> 00:01:28,383 You can hang out with us as long 11 00:01:28,383 --> 00:01:29,833 as you don't know you're hanging out with us, 12 00:01:29,833 --> 00:01:32,290 but the minute we know you're hanging out with us, 13 00:01:32,290 --> 00:01:34,483 then we got big trouble, understand? 14 00:01:34,483 --> 00:01:35,770 - Shoot the damn ball! 15 00:01:35,770 --> 00:01:38,347 - I'm just tryin' to figure out what shot to make. 16 00:01:38,347 --> 00:01:40,117 - You heard him, big shot, shoot the ball! 17 00:01:40,117 --> 00:01:42,700 - Yeah, sure, sure. 18 00:01:42,700 --> 00:01:44,373 It's not your nickel at stake. 19 00:02:03,566 --> 00:02:07,301 I dunno whether to make a hook shot or a slam dunk. 20 00:02:07,301 --> 00:02:08,134 - You're talkin' slam dunk? 21 00:02:08,134 --> 00:02:09,540 Shoot the ball, I gotta get to work! 22 00:02:09,540 --> 00:02:11,473 - Don't rush me, this is tricky. 23 00:02:12,310 --> 00:02:13,143 - [Louie] Trick is to put it in the basket, 24 00:02:13,143 --> 00:02:13,976 that's the trick. 25 00:02:17,150 --> 00:02:19,450 - Hey, gonna shoot the ball this week or next? 26 00:02:19,450 --> 00:02:21,460 - I'm measuring the basket. 27 00:02:21,460 --> 00:02:22,397 - Shoot, shoot! 28 00:02:23,665 --> 00:02:25,589 (grunting) 29 00:02:25,589 --> 00:02:27,521 - You're rushin' me. 30 00:02:27,521 --> 00:02:29,440 - [Louis] You haven't rushed in 50 years. 31 00:02:29,440 --> 00:02:30,313 - Go ahead, miss. 32 00:02:36,090 --> 00:02:38,010 Don't you ever miss? 33 00:02:38,010 --> 00:02:38,843 - Pay up, fellas. 34 00:02:38,843 --> 00:02:40,000 You see, it's all in the wrist. 35 00:02:40,000 --> 00:02:42,650 - I just sprained mine, I can't get to my money. 36 00:02:42,650 --> 00:02:44,270 - You don't have any money in those clothes. 37 00:02:44,270 --> 00:02:45,530 - He never has money in any clothes. 38 00:02:45,530 --> 00:02:46,609 Here's my dime. 39 00:02:46,609 --> 00:02:47,810 - You owe me a dime, let's go. 40 00:02:47,810 --> 00:02:50,270 - I gotta go home and shower and shave. 41 00:02:50,270 --> 00:02:52,705 - Who buys mick at seven o' clock in the morning? 42 00:02:52,705 --> 00:02:54,110 - Lotta people, lotta people. 43 00:02:54,110 --> 00:02:56,370 - You know, while you two slobs are slaving away 44 00:02:56,370 --> 00:02:58,433 I've got kind of a tough day myself. 45 00:02:58,433 --> 00:02:59,266 - Really? 46 00:02:59,266 --> 00:03:00,467 - Yeah, go home, take a shower, 47 00:03:00,467 --> 00:03:03,480 have a nice nap, and pick up Rebecca 48 00:03:03,480 --> 00:03:04,791 and have lunch at the Waldorf, 49 00:03:04,791 --> 00:03:06,413 and then off to see the ponies. 50 00:03:06,413 --> 00:03:07,673 - Well, don't strain yourself. 51 00:03:07,673 --> 00:03:09,653 - Just once I'd like to see you make a basket. 52 00:03:09,653 --> 00:03:11,751 - If he wanted to make a basket, he'll weave it. 53 00:03:11,751 --> 00:03:14,447 (men chattering) 54 00:03:14,447 --> 00:03:17,030 (upbeat music) 55 00:03:25,648 --> 00:03:29,148 (music drowns out speech) 56 00:03:49,757 --> 00:03:50,970 - I'm hungry. 57 00:03:50,970 --> 00:03:52,303 - Hello. - Hello. 58 00:04:37,213 --> 00:04:38,046 - Morning. 59 00:04:43,513 --> 00:04:45,263 Oh, how are ya, Pete? 60 00:04:46,469 --> 00:04:48,552 Good morning, how are ya? 61 00:04:50,196 --> 00:04:52,946 Good morning, Al. - What up Louis? 62 00:04:54,137 --> 00:04:56,532 - Hey, that's it, get it goin', get it goin'. 63 00:04:56,532 --> 00:04:57,784 Good morning, good morning. 64 00:04:57,784 --> 00:04:58,975 Orders coming in? 65 00:04:58,975 --> 00:05:01,043 That's good, that's good. 66 00:05:01,043 --> 00:05:02,019 Freddy! - Hi Louis. 67 00:05:02,019 --> 00:05:02,932 - How are ya? 68 00:05:02,932 --> 00:05:04,012 We gotta lotta work to do. 69 00:05:04,012 --> 00:05:05,032 - I know, I know. 70 00:05:05,032 --> 00:05:06,670 - Okay, I want you to get all the patterns from upstairs 71 00:05:06,670 --> 00:05:07,950 and bring 'em down. - Okay. 72 00:05:07,950 --> 00:05:09,044 - I want these women working right away. 73 00:05:09,044 --> 00:05:10,323 - They're working hard. 74 00:05:10,323 --> 00:05:11,710 - Yeah, I tell you what, 75 00:05:11,710 --> 00:05:13,563 why don't you get some lemonade? 76 00:05:13,563 --> 00:05:14,623 - [Intercom Voice] Louis Hammerstein 77 00:05:14,623 --> 00:05:15,943 to Mr. Reinhorn's office. 78 00:05:15,943 --> 00:05:18,360 Louis, Mr. Reinhorn's office. 79 00:05:20,000 --> 00:05:21,273 - Matt, I know why you called me in. 80 00:05:21,273 --> 00:05:23,310 It's the debutante dress. 81 00:05:23,310 --> 00:05:25,280 I know I took a chance, it's a little daring-- 82 00:05:25,280 --> 00:05:26,750 - Sit down, Louis. 83 00:05:26,750 --> 00:05:28,335 - Look, Matt, it's nothin' we can't fix. 84 00:05:28,335 --> 00:05:29,695 - It's not about garments. 85 00:05:29,695 --> 00:05:31,160 - Oh? 86 00:05:31,160 --> 00:05:33,940 - Um, according to our records, 87 00:05:33,940 --> 00:05:35,543 you turned 65 last week. 88 00:05:36,630 --> 00:05:37,910 Now-- - Matt. 89 00:05:37,910 --> 00:05:39,720 You don't have to apologize for not buyin' me a present! 90 00:05:39,720 --> 00:05:42,100 I'm a big boy, I know, we're all busy. 91 00:05:42,100 --> 00:05:45,153 - Please, Louis, don't make this any more difficult for me. 92 00:05:49,070 --> 00:05:49,930 I feel like we're all goin' 93 00:05:49,930 --> 00:05:52,423 into the toilet here, you know that? 94 00:05:52,423 --> 00:05:55,130 I mean, we're doin' fine, we're doin' just fine. 95 00:05:55,130 --> 00:05:56,960 None of us own any yachts or anything like that, 96 00:05:56,960 --> 00:05:58,913 but we took care of our own, right? 97 00:06:00,460 --> 00:06:02,470 I dunno, now, it's just ever since we sold out 98 00:06:02,470 --> 00:06:03,730 to this Liberty Bells outfit, 99 00:06:03,730 --> 00:06:05,930 I feel like we're just a bunch of lousy numbers. 100 00:06:05,930 --> 00:06:07,680 Every day that stinkin' board of directors 101 00:06:07,680 --> 00:06:09,180 hands me another horror story. 102 00:06:10,350 --> 00:06:11,903 - What'd they hand you today, Matt? 103 00:06:13,040 --> 00:06:13,883 - Retirement. 104 00:06:15,000 --> 00:06:16,393 - Whose? - Yours. 105 00:06:18,130 --> 00:06:20,790 - I know, it's not fair. 106 00:06:20,790 --> 00:06:24,040 I mean, look at you, you look like a 50-year-old! 107 00:06:24,040 --> 00:06:25,720 - Wait a minute, Matt. 108 00:06:25,720 --> 00:06:26,553 I read you right? 109 00:06:26,553 --> 00:06:28,130 I mean... 110 00:06:28,130 --> 00:06:29,970 Last week I was 64. 111 00:06:29,970 --> 00:06:30,803 I knew where every thread was, 112 00:06:30,803 --> 00:06:33,020 I knew where every pattern was. 113 00:06:33,020 --> 00:06:36,010 And this week, I'm 65, I'm dumb, I don't know anything? 114 00:06:36,010 --> 00:06:37,830 - They don't care if you're healthy, 115 00:06:37,830 --> 00:06:39,977 but this company says you're 65, 116 00:06:39,977 --> 00:06:41,477 you're finished, you're kaput. 117 00:06:42,930 --> 00:06:45,710 They didn't want me even to wait 'til your 65th birthday. 118 00:06:45,710 --> 00:06:47,660 They were gonna cut the pension plan. 119 00:06:47,660 --> 00:06:49,803 And I told 'em I wouldn't hear a word of it. 120 00:06:50,764 --> 00:06:53,050 - Matt, you're on the board. 121 00:06:53,050 --> 00:06:54,793 - I am just one man, Louis. 122 00:06:56,540 --> 00:06:59,203 No one feels worse about this than I do, Louis. 123 00:07:00,240 --> 00:07:01,220 Believe me, I want it bad for ya. 124 00:07:01,220 --> 00:07:02,970 I talked to the board. 125 00:07:02,970 --> 00:07:06,128 Now, there is a little money in the bank for you. 126 00:07:06,128 --> 00:07:08,580 - What, you're talking to me like I'm some flunky? 127 00:07:08,580 --> 00:07:10,330 I've been with this firm since day one! 128 00:07:10,330 --> 00:07:12,150 - I am totally aware of the contribution 129 00:07:12,150 --> 00:07:13,310 you've made to this company. 130 00:07:13,310 --> 00:07:15,200 - I don't think you are. 131 00:07:16,400 --> 00:07:18,097 I taught your mother, may she rest in peace, 132 00:07:18,097 --> 00:07:19,183 how to cut a pattern. 133 00:07:21,199 --> 00:07:23,200 That year when I fell down the stairs 134 00:07:23,200 --> 00:07:24,690 and broke my hip, you were a little boy. 135 00:07:24,690 --> 00:07:25,980 Broke my hip, your father carried me 136 00:07:25,980 --> 00:07:27,150 in the snow to the hospital. 137 00:07:27,150 --> 00:07:30,120 The doctor told me not to leave the house for a month. 138 00:07:30,120 --> 00:07:31,453 I left after two weeks. 139 00:07:32,440 --> 00:07:33,950 Why? 140 00:07:33,950 --> 00:07:35,470 We were cutting material. 141 00:07:35,470 --> 00:07:36,580 Your mother had to turn out a line. 142 00:07:36,580 --> 00:07:38,380 I saved your father from bankruptcy! 143 00:07:39,420 --> 00:07:41,620 That's why I walk with a cane. 144 00:07:41,620 --> 00:07:43,080 Little limp. 145 00:07:43,080 --> 00:07:44,730 'Cause I care about this company. 146 00:07:49,392 --> 00:07:51,280 (sighing) 147 00:07:51,280 --> 00:07:52,863 - I'm sorry, Louis. 148 00:07:54,661 --> 00:07:56,661 - I don't think you are. 149 00:07:57,505 --> 00:07:59,205 I don't think you're sorry at all. 150 00:08:05,470 --> 00:08:06,770 Saved your own skin, Matt. 151 00:08:07,900 --> 00:08:08,733 That you did. 152 00:08:23,073 --> 00:08:25,777 - Good morning. - Good morning. 153 00:08:25,777 --> 00:08:28,194 (jazz music) 154 00:08:32,736 --> 00:08:33,653 - Hi there. 155 00:08:36,008 --> 00:08:37,072 Good and hot today, Frankie? 156 00:08:37,072 --> 00:08:38,948 - Yeah, yeah. 157 00:08:38,948 --> 00:08:40,776 - Thank you. - You're welcome. 158 00:08:40,776 --> 00:08:43,359 (lively music) 159 00:09:07,150 --> 00:09:09,567 (soft music) 160 00:09:19,943 --> 00:09:22,432 - [Charlie] Beautiful, Edie. 161 00:09:22,432 --> 00:09:23,515 So beautiful. 162 00:09:33,330 --> 00:09:35,497 - 14, Harris? - That's me. 163 00:09:37,290 --> 00:09:40,290 (people chattering) 164 00:09:47,275 --> 00:09:48,475 - Right. 165 00:09:48,475 --> 00:09:50,375 Well, I have a pretty good reputation. 166 00:09:51,210 --> 00:09:54,220 No, no, I was in coal sale first. 167 00:09:54,220 --> 00:09:56,703 But I could sell vitamins just as easily. 168 00:09:58,630 --> 00:09:59,643 Sure, sure. 169 00:10:01,440 --> 00:10:02,273 I understand. 170 00:10:04,550 --> 00:10:05,933 Doesn't hurt to try, right? 171 00:10:07,695 --> 00:10:09,203 You have a good holiday, too. 172 00:10:17,820 --> 00:10:20,088 - Dad, you haven't eaten anything. 173 00:10:20,088 --> 00:10:22,820 - I had a late lunch. 174 00:10:22,820 --> 00:10:25,156 - Honey, you're being very quiet. 175 00:10:25,156 --> 00:10:25,989 - Uh... 176 00:10:26,880 --> 00:10:28,080 The office, a tough day. 177 00:10:28,917 --> 00:10:31,207 - Oh Dad, you know, I was in court today. 178 00:10:31,207 --> 00:10:34,240 The Parkelton divorce case, I think I told you about it. 179 00:10:34,240 --> 00:10:36,040 Well, this case is such a mess. 180 00:10:36,040 --> 00:10:40,020 These people are so angry that they can't... 181 00:10:40,870 --> 00:10:41,820 Can't even... 182 00:10:47,610 --> 00:10:49,463 - They made you a very special dish. 183 00:10:52,916 --> 00:10:55,760 (singing in foreign language) 184 00:10:55,760 --> 00:10:58,488 ♪ Happy birthday Mr. Louis ♪ 185 00:10:58,488 --> 00:11:00,380 - My birthday was last week. 186 00:11:00,380 --> 00:11:01,880 Tell him my birthday was last week. 187 00:11:01,880 --> 00:11:03,547 - It doesn't matter. 188 00:11:04,668 --> 00:11:05,780 - Tell him my birthday was last week. 189 00:11:05,780 --> 00:11:08,237 - Dad, he's just trying to sing Happy Birthday. 190 00:11:08,237 --> 00:11:09,440 We just wanna celebrate. 191 00:11:09,440 --> 00:11:10,324 (mumbling) 192 00:11:10,324 --> 00:11:12,456 - I feel fine. - You feel warm? 193 00:11:12,456 --> 00:11:13,836 - No, no I don't. 194 00:11:13,836 --> 00:11:15,419 - I feel very warm. 195 00:11:20,316 --> 00:11:21,657 - Louis! - Dad! 196 00:11:21,657 --> 00:11:22,490 - Louis! 197 00:11:25,392 --> 00:11:29,107 (knocking) - Come in. 198 00:11:29,107 --> 00:11:30,356 - Hello, Lillian. 199 00:11:30,356 --> 00:11:31,189 How is he this morning? 200 00:11:31,189 --> 00:11:32,270 - Well, all the tests are back. 201 00:11:32,270 --> 00:11:33,630 He's absolutely fine. 202 00:11:33,630 --> 00:11:34,463 - I knew it. 203 00:11:34,463 --> 00:11:36,360 - Dr. Bay says it's his stress. 204 00:11:36,360 --> 00:11:38,590 - I want a second opinion! 205 00:11:38,590 --> 00:11:40,610 - Charlie, ask him why he thinks he's dying 206 00:11:40,610 --> 00:11:42,570 when the doctor says he's perfectly fine. 207 00:11:42,570 --> 00:11:44,680 - They've been wrong before! 208 00:11:44,680 --> 00:11:46,220 - Lily, why don't you go home and take a break. 209 00:11:46,220 --> 00:11:47,680 We'll sit with Camille. 210 00:11:47,680 --> 00:11:49,796 - Oh, thanks, I'd like that. - Okay. 211 00:11:49,796 --> 00:11:51,491 - [Lily] Goodbye, darling. 212 00:11:51,491 --> 00:11:54,210 - Louis, Louis, you shoulda been with me at the track. 213 00:11:54,210 --> 00:11:55,700 I had a great day yesterday! 214 00:11:55,700 --> 00:11:57,700 - Yeah, he got a ride home. 215 00:11:57,700 --> 00:11:59,840 - No, no, I was lookin' at those little ponies 216 00:11:59,840 --> 00:12:00,997 and I thought to myself, "You know, 217 00:12:00,997 --> 00:12:02,710 "animals are smarter than people!" 218 00:12:02,710 --> 00:12:07,460 - Well, it depends who ya hang out with. (chuckles) 219 00:12:07,460 --> 00:12:09,158 - Now, you put 12 horses in a race 220 00:12:09,158 --> 00:12:11,940 and 100,000 people show up to watch 'em run. 221 00:12:11,940 --> 00:12:13,370 You put 100,000 people in a race, 222 00:12:13,370 --> 00:12:14,756 not one horse will show up! 223 00:12:14,756 --> 00:12:17,800 (laughing) 224 00:12:17,800 --> 00:12:19,470 - Don't stiffs laugh? 225 00:12:19,470 --> 00:12:21,130 - When it's funny. 226 00:12:21,130 --> 00:12:22,900 - Come on Louis, you gotta open up your eyes sometime! 227 00:12:22,900 --> 00:12:24,723 - There's nothing wrong with you, Louis. 228 00:12:37,700 --> 00:12:39,060 - There's no escape! 229 00:12:39,060 --> 00:12:40,113 I give up! 230 00:12:41,536 --> 00:12:42,886 Don't you guys ever inhale? 231 00:12:43,820 --> 00:12:46,860 I'm gonna die of depression or smoke inhalation. 232 00:12:46,860 --> 00:12:48,200 Well, let's get outta here, eh? 233 00:12:48,200 --> 00:12:50,800 - Now you're talkin'. - I'll get his pants. 234 00:12:50,800 --> 00:12:52,460 - I'll get his coat. 235 00:12:52,460 --> 00:12:53,550 - Come on, will you cheer up? 236 00:12:53,550 --> 00:12:54,630 The doctor said you're gonna be fine. 237 00:12:54,630 --> 00:12:56,660 We're just stressed, that's all. 238 00:12:56,660 --> 00:12:57,890 Hey, lookit, we're gonna have some fun. 239 00:12:57,890 --> 00:12:59,480 You two bums are gonna take the day off. 240 00:12:59,480 --> 00:13:01,050 - I don't think I can. - Hey, come on, Abe. 241 00:13:01,050 --> 00:13:03,434 - Not selling furs for one day is not gonna kill you. 242 00:13:03,434 --> 00:13:05,020 - I dunno, I don't know, Charlie. 243 00:13:05,020 --> 00:13:07,470 - Hey Abe, give the chinchillas the day off, huh? 244 00:13:09,510 --> 00:13:10,910 Hey... 245 00:13:10,910 --> 00:13:14,220 I'm gonna take you guys to see something really good. 246 00:13:14,220 --> 00:13:17,120 - What's her name? - How young is this one? 247 00:13:17,120 --> 00:13:18,147 - Never mind. 248 00:13:18,147 --> 00:13:20,730 (horn blaring) 249 00:13:22,540 --> 00:13:23,900 Well, there she is. 250 00:13:23,900 --> 00:13:24,800 - [Abe] Beautiful. 251 00:13:26,500 --> 00:13:27,333 - Yep. 252 00:13:28,240 --> 00:13:29,830 - Louis... 253 00:13:29,830 --> 00:13:32,160 We've been friends most of our lives, right? 254 00:13:32,160 --> 00:13:33,440 - Right. 255 00:13:33,440 --> 00:13:34,911 - I've never seen you like this. 256 00:13:34,911 --> 00:13:35,823 What is it? 257 00:13:35,823 --> 00:13:38,413 - I've never seen you like this. 258 00:13:38,413 --> 00:13:40,036 - I lost my job. 259 00:13:40,036 --> 00:13:43,109 - Oh my God, kid. 260 00:13:43,109 --> 00:13:44,503 I'm sorry. 261 00:13:48,379 --> 00:13:49,670 - 40 years down the drain. 262 00:13:49,670 --> 00:13:51,316 - Hey... 263 00:13:51,316 --> 00:13:53,435 Come on, it's not the end of the world. 264 00:13:53,435 --> 00:13:55,160 I'm outta work, and I'm havin' the time of my life! 265 00:13:55,160 --> 00:13:57,150 - Yeah, he's havin' the time of his life. 266 00:13:57,150 --> 00:13:58,930 - Yeah, but you quit your job. 267 00:13:58,930 --> 00:14:02,366 - Yeah, I quit because I knew my boss was gonna fire me. 268 00:14:02,366 --> 00:14:04,960 - I was never fired from a job my whole life. 269 00:14:04,960 --> 00:14:06,550 Never. 270 00:14:06,550 --> 00:14:08,251 It's like it's over. 271 00:14:08,251 --> 00:14:09,251 Really over. 272 00:14:14,907 --> 00:14:18,160 - Wait a minute, you lost your job yesterday 273 00:14:18,160 --> 00:14:20,376 and you won't put up a fight? 274 00:14:20,376 --> 00:14:22,980 - What do you know about puttin' up a fight? 275 00:14:22,980 --> 00:14:23,813 - What do I know? 276 00:14:23,813 --> 00:14:25,773 I know plenty, plenty. 277 00:14:26,971 --> 00:14:29,200 I got canned eight weeks and two days ago. 278 00:14:29,200 --> 00:14:30,433 - What? - Yes. 279 00:14:31,308 --> 00:14:32,280 - But you don't see me goin' around 280 00:14:32,280 --> 00:14:33,530 cryin' on anybody's shoulder. 281 00:14:33,530 --> 00:14:37,200 I get up every morning, I shower, I shave, and I go out... 282 00:14:38,958 --> 00:14:40,743 And sit in Moe's Deli all day. 283 00:14:43,360 --> 00:14:44,980 - Well... 284 00:14:44,980 --> 00:14:47,063 - Well, why didn't you say somethin', Abe? 285 00:14:48,570 --> 00:14:50,080 - I was too ashamed. 286 00:14:50,080 --> 00:14:50,913 - Too ashamed? 287 00:14:50,913 --> 00:14:52,080 But we're your best friends! 288 00:14:53,070 --> 00:14:55,250 - How am I gonna tell Francis? 289 00:14:55,250 --> 00:14:57,550 - [Charlie] Holy Toledo, Francis doesn't know? 290 00:14:59,934 --> 00:15:02,313 - I'm so sick of hot pastrami. 291 00:15:03,800 --> 00:15:05,409 - Hey, come on. 292 00:15:05,409 --> 00:15:07,992 (somber music) 293 00:15:12,100 --> 00:15:14,363 You know, guys, it's really strange. 294 00:15:16,190 --> 00:15:20,710 First time our parents saw her, they were outta work too. 295 00:15:20,710 --> 00:15:22,648 - Yeah, they were outta work, too. 296 00:15:22,648 --> 00:15:23,700 But not for long. 297 00:15:23,700 --> 00:15:25,950 - Wonder if anybody told her she was over 65. 298 00:15:28,812 --> 00:15:31,312 (light music) 299 00:15:37,240 --> 00:15:40,323 - Sure, sure, I understand. 300 00:16:07,030 --> 00:16:08,463 I didn't order this. 301 00:16:08,463 --> 00:16:09,320 - I got sick and tired of you 302 00:16:09,320 --> 00:16:11,660 eatin' nothin' but pastrami all the time. 303 00:16:11,660 --> 00:16:13,700 Don't worry, you're gonna get something. 304 00:16:13,700 --> 00:16:15,490 They got the minks all over the world 305 00:16:15,490 --> 00:16:17,523 working overtime just for guys like you. 306 00:16:19,840 --> 00:16:21,670 And I got somethin' else that's gonna cheer you up. 307 00:16:21,670 --> 00:16:23,320 I'm gonna play my cello for ya! 308 00:16:23,320 --> 00:16:24,870 - Please, not while I'm eating. 309 00:16:38,320 --> 00:16:39,163 Francis! 310 00:16:40,140 --> 00:16:41,273 What a surprise. 311 00:16:42,895 --> 00:16:46,630 I decided to have an early lunch today. 312 00:16:46,630 --> 00:16:49,820 You see, I needed to get outta the showroom for a while. 313 00:16:49,820 --> 00:16:50,730 It's so stuffy up there-- 314 00:16:50,730 --> 00:16:51,767 - I was there. 315 00:16:54,150 --> 00:16:54,983 - Oh. 316 00:16:55,970 --> 00:16:58,904 - How long were you gonna go on like this? 317 00:16:58,904 --> 00:17:00,450 (sighing) 318 00:17:00,450 --> 00:17:01,420 - I'm out of cigars. 319 00:17:01,420 --> 00:17:02,933 35 selling everybody. 320 00:17:07,680 --> 00:17:09,950 How am I gonna take care of you? 321 00:17:09,950 --> 00:17:11,593 - We'll take care of each other. 322 00:17:13,252 --> 00:17:14,085 Let's go home. 323 00:17:25,360 --> 00:17:27,860 (light music) 324 00:17:30,126 --> 00:17:33,263 - There we are, you stay over there. 325 00:17:33,263 --> 00:17:36,263 (people chattering) 326 00:17:42,023 --> 00:17:45,439 - Oh no, worst cards I ever got in my life. 327 00:17:45,439 --> 00:17:47,606 - White ones are a nickel. 328 00:17:48,992 --> 00:17:50,728 Charlie, is this a good hand? 329 00:17:50,728 --> 00:17:51,998 - Pretty as I've ever seen. 330 00:17:51,998 --> 00:17:53,309 - Oh no, I meant the cards. 331 00:17:53,309 --> 00:17:55,559 - Oh, yeah yeah, it's fine. 332 00:17:56,521 --> 00:17:59,143 - What are you doin'? - I dunno, what should I do? 333 00:18:00,080 --> 00:18:02,970 - Okay, madams and monsieur, 334 00:18:02,970 --> 00:18:05,881 we are going to play a new game. 335 00:18:05,881 --> 00:18:10,517 (speaking in foreign language) 336 00:18:10,517 --> 00:18:11,350 - Cinq cent! 337 00:18:11,350 --> 00:18:13,350 - Cinq cent! - Cinq cent! 338 00:18:14,445 --> 00:18:15,859 - Cinq cent, what's cinq cent? 339 00:18:15,859 --> 00:18:16,692 - It's a nickel. - A nickel. 340 00:18:16,692 --> 00:18:18,350 - Oh, fives. 341 00:18:18,350 --> 00:18:22,267 (speaking in foreign language) 342 00:18:24,310 --> 00:18:26,280 - You are wonderful, that is wonderful! 343 00:18:26,280 --> 00:18:28,790 - Wonderful, every time we play poker he's somebody else. 344 00:18:28,790 --> 00:18:30,933 - Yeah, he's somebody else. - Last week he was Italian. 345 00:18:30,933 --> 00:18:32,580 - [Jennifer] How did you learn how to do that? 346 00:18:32,580 --> 00:18:35,631 - Well, in the shop we got tallies from all over the world. 347 00:18:35,631 --> 00:18:36,464 - [Abe] All over the world... 348 00:18:36,464 --> 00:18:38,375 - We got the Russians, we got the Italians... 349 00:18:38,375 --> 00:18:40,250 - What do you do, Bernese? 350 00:18:40,250 --> 00:18:41,343 - Jennifer. 351 00:18:41,343 --> 00:18:43,980 - Oh, I'm so sorry! - That's okay. 352 00:18:43,980 --> 00:18:47,195 - Jennifer is a much prettier name than Bernese! 353 00:18:47,195 --> 00:18:48,199 What do you do? 354 00:18:48,199 --> 00:18:49,923 - Oh, I have a company. 355 00:18:49,923 --> 00:18:51,992 - A company? - Yeah. 356 00:18:51,992 --> 00:18:54,393 - You have a company? - Yes. 357 00:18:54,393 --> 00:18:56,727 - She is the only one person in the room that's employed. 358 00:18:56,727 --> 00:18:58,070 (laughing) 359 00:18:58,070 --> 00:19:00,080 - Here comes the welcome wagon! 360 00:19:00,080 --> 00:19:01,620 I hope everybody is hungry! 361 00:19:01,620 --> 00:19:04,573 Wait 'til you taste it, this is the greatest bread in town! 362 00:19:05,580 --> 00:19:06,700 - Oh Moe, you're a doll, thanks. 363 00:19:06,700 --> 00:19:08,170 - Thank you honey. - I'm hungry. 364 00:19:08,170 --> 00:19:10,070 - So I heard about that fink Reinhorn. 365 00:19:11,104 --> 00:19:12,087 Are you all right? 366 00:19:12,087 --> 00:19:13,560 - I'm fine, thank you. 367 00:19:13,560 --> 00:19:14,393 - What kind of fine? 368 00:19:14,393 --> 00:19:15,560 You need peppin' up! 369 00:19:15,560 --> 00:19:16,520 I know just the thing. 370 00:19:16,520 --> 00:19:18,120 Don't go away, I'll be right back. 371 00:19:18,120 --> 00:19:19,164 - Okay. 372 00:19:19,164 --> 00:19:20,555 (chuckling) 373 00:19:20,555 --> 00:19:22,952 - Cute guy. - He's cute, yeah. 374 00:19:22,952 --> 00:19:25,610 - So you have a business? - Oh, yes. 375 00:19:25,610 --> 00:19:29,360 - I manufacture a line of clothing and accessories for dogs. 376 00:19:29,360 --> 00:19:30,690 I mean, you see, I'm a dog lover, 377 00:19:30,690 --> 00:19:34,120 so I put out a catalog for other dog lovers like myself. 378 00:19:34,120 --> 00:19:38,095 You know, little extravagances like fur-lined raincoats, 379 00:19:38,095 --> 00:19:41,000 jeweled collars with matching jeweled leashes, 380 00:19:41,000 --> 00:19:42,530 pajamas, that sort of thing. 381 00:19:42,530 --> 00:19:44,500 - Pajamas for dogs? - Yeah. 382 00:19:44,500 --> 00:19:46,260 - I don't believe it! 383 00:19:46,260 --> 00:19:47,830 - Believe it, believe it. 384 00:19:47,830 --> 00:19:49,280 You should see how she lives. 385 00:19:50,200 --> 00:19:51,760 It only goes to prove, pal. 386 00:19:51,760 --> 00:19:54,330 You got a gimmick and some money, you can sell anything. 387 00:19:54,330 --> 00:19:55,560 - Yeah, you know Charlie's right. 388 00:19:55,560 --> 00:19:57,160 I mean, do you know how many dog lovers 389 00:19:57,160 --> 00:19:58,285 there are in this country? 390 00:19:58,285 --> 00:19:59,759 - I bet you there's a lot. 391 00:19:59,759 --> 00:20:01,650 - And you'd be surprised how many 392 00:20:01,650 --> 00:20:03,567 music lovers there are in this country! 393 00:20:03,567 --> 00:20:04,540 - [Abe] Oh no. 394 00:20:04,540 --> 00:20:06,310 - Any requests? - Yeah, don't play. 395 00:20:06,310 --> 00:20:09,059 - [Jennifer] Play something classical, Moe. 396 00:20:09,059 --> 00:20:11,976 (loud cello music) 397 00:20:13,075 --> 00:20:14,363 - All right, whose bet is it? 398 00:20:14,363 --> 00:20:17,035 - I go, wait, it's your bet. - Oh, it's my bet? 399 00:20:17,035 --> 00:20:19,479 - Yeah, it's your bet. - Jacks are playing. 400 00:20:19,479 --> 00:20:23,503 - Jacks are playing? - I'll raise 10 cents. 401 00:20:23,503 --> 00:20:26,253 (all chattering) 402 00:20:27,743 --> 00:20:30,410 (clock ticking) 403 00:21:00,728 --> 00:21:03,700 (phone ringing) 404 00:21:03,700 --> 00:21:05,494 - Hello, hello? 405 00:21:05,494 --> 00:21:07,345 Who is this, who is this? 406 00:21:07,345 --> 00:21:10,129 It's 1:30 in the morning! 407 00:21:10,129 --> 00:21:11,681 What? 408 00:21:11,681 --> 00:21:12,880 Now? 409 00:21:12,880 --> 00:21:14,423 What do you mean you can't wait? 410 00:21:23,125 --> 00:21:25,708 (bell dinging) 411 00:21:32,880 --> 00:21:34,400 - Gentlemen, be seated. 412 00:21:34,400 --> 00:21:35,673 - What is it, what is it? 413 00:21:37,580 --> 00:21:40,540 - Okay, what couldn't wait? 414 00:21:40,540 --> 00:21:43,740 - I couldn't sleep. - So you woke us up? 415 00:21:43,740 --> 00:21:45,760 - Charlie, you remember that girl you brought over 416 00:21:45,760 --> 00:21:47,430 to my house to play poker tonight? 417 00:21:47,430 --> 00:21:49,130 Uh, you know, Jennifer. 418 00:21:49,130 --> 00:21:50,043 - Yeah, I know her. 419 00:21:50,043 --> 00:21:51,750 I just left her in bed. 420 00:21:51,750 --> 00:21:53,331 - I'm sorry. 421 00:21:53,331 --> 00:21:57,310 Look, if she can build a business selling pajamas to dogs, 422 00:21:57,310 --> 00:21:59,290 what's to stop us from building our own business? 423 00:21:59,290 --> 00:22:01,830 - For this you drive me out of a warm bed? 424 00:22:01,830 --> 00:22:03,480 You're a lunatic! - Yeah, you're a lunatic! 425 00:22:03,480 --> 00:22:05,540 - I'm goin' home. - Me too. 426 00:22:05,540 --> 00:22:07,293 - Fellas, fellas, fellas! 427 00:22:08,450 --> 00:22:09,460 Don't you remember years ago 428 00:22:09,460 --> 00:22:12,510 we dreamed about goin' into business for ourselves. 429 00:22:12,510 --> 00:22:13,380 Remember? 430 00:22:13,380 --> 00:22:14,350 - What did we know then? 431 00:22:14,350 --> 00:22:15,710 We were babies. 432 00:22:15,710 --> 00:22:17,760 We were only 50 years old. 433 00:22:17,760 --> 00:22:19,250 - You know, you're hallucinatin'. 434 00:22:19,250 --> 00:22:20,330 I gotta get some sleep! 435 00:22:20,330 --> 00:22:22,890 I got a big day at the track tomorrow. 436 00:22:22,890 --> 00:22:23,723 - Charlie! 437 00:22:25,370 --> 00:22:26,730 I dunno what's wrong with you, 438 00:22:26,730 --> 00:22:28,939 but ever since Edie passed away, 439 00:22:28,939 --> 00:22:30,490 may she rest in peace, 440 00:22:30,490 --> 00:22:33,090 you really don't give a damn about anything, do you? 441 00:22:37,630 --> 00:22:39,550 You're a bright, charming man, 442 00:22:39,550 --> 00:22:41,910 and you still got a lot goin' for you. 443 00:22:41,910 --> 00:22:44,940 But you're throwin' it away on horses and women. 444 00:22:44,940 --> 00:22:46,450 - Yeah, you're throwin' it away. 445 00:22:46,450 --> 00:22:48,510 - And you, Mr. Agreeable! 446 00:22:48,510 --> 00:22:50,660 When are you gonna take a stand on something, eh? 447 00:22:50,660 --> 00:22:51,493 - Well, I-- 448 00:22:51,493 --> 00:22:53,490 - Louis, Louis, will you just relax for a minute? 449 00:22:53,490 --> 00:22:55,050 You know what it takes to go into business? 450 00:22:55,050 --> 00:22:56,500 Money, lots of money! 451 00:22:56,500 --> 00:22:59,170 And that's after you get a great idea. 452 00:22:59,170 --> 00:23:02,360 - Charlie, you're the best accountant on the whole avenue. 453 00:23:02,360 --> 00:23:04,510 And you, I know you. 454 00:23:04,510 --> 00:23:06,980 If you believe in something, you'll sell it. 455 00:23:06,980 --> 00:23:08,660 You'll sell the hell out of it! 456 00:23:08,660 --> 00:23:09,680 And me? 457 00:23:09,680 --> 00:23:11,680 I think I have a few years of experience 458 00:23:11,680 --> 00:23:12,853 of how to make clothes. 459 00:23:14,130 --> 00:23:15,000 Hmm? 460 00:23:15,000 --> 00:23:17,383 - Sweetheart, you know I love ya. 461 00:23:18,267 --> 00:23:19,963 But you're livin' in the past. 462 00:23:20,940 --> 00:23:24,040 Today, the market is geared toward the young people. 463 00:23:24,040 --> 00:23:25,870 - Right, you're absolutely right. 464 00:23:25,870 --> 00:23:27,150 There are thousands of companies 465 00:23:27,150 --> 00:23:28,390 designing clothes for young people. 466 00:23:28,390 --> 00:23:30,310 - That's what I'm trying to tell ya! 467 00:23:30,310 --> 00:23:31,180 - Right. 468 00:23:31,180 --> 00:23:34,073 But who's designing clothes for older people? 469 00:23:35,800 --> 00:23:36,633 Hmm? 470 00:23:40,020 --> 00:23:45,020 People over 65 designing clothes for people over 65. 471 00:23:50,198 --> 00:23:52,948 (military music) 472 00:23:55,935 --> 00:23:59,123 (men chattering) 473 00:23:59,123 --> 00:24:02,107 - Don't worry, I'll let you do the talking. 474 00:24:02,107 --> 00:24:04,523 I don't say anything, you keep talking. 475 00:24:04,523 --> 00:24:07,023 (light music) 476 00:24:11,134 --> 00:24:11,967 - Hold it. 477 00:24:11,967 --> 00:24:12,800 - What? - What? 478 00:24:12,800 --> 00:24:13,633 - Charlie, are you sure you've got 479 00:24:13,633 --> 00:24:14,943 this thing budgeted out just right? 480 00:24:14,943 --> 00:24:15,776 - I'm sure, I'm sure. 481 00:24:15,776 --> 00:24:17,720 - Maybe you can do it for less. 482 00:24:17,720 --> 00:24:19,430 - Abe, I've budgeted right on the schnozz. 483 00:24:19,430 --> 00:24:21,843 We can't do it for less than 130 thousand. 484 00:24:21,843 --> 00:24:23,843 - That's it? - That's it. 485 00:24:25,733 --> 00:24:27,119 - Oh, yes. - What? 486 00:24:27,119 --> 00:24:27,952 - No cigars. 487 00:24:27,952 --> 00:24:29,126 - [Both] No cigars? 488 00:24:29,126 --> 00:24:30,430 - No cigar, you don't go to a loan office 489 00:24:30,430 --> 00:24:31,970 with cigars waving around your face. 490 00:24:31,970 --> 00:24:33,150 - But these are two dollar cigars! 491 00:24:33,150 --> 00:24:34,116 I bought 'em especially for today! 492 00:24:34,116 --> 00:24:35,840 - I don't care, give me the cigars. 493 00:24:35,840 --> 00:24:36,673 - What are you doin'? 494 00:24:36,673 --> 00:24:37,788 Hey, don't put 'em in there. 495 00:24:37,788 --> 00:24:39,719 - I'll put 'em over here. - They dump that thing out. 496 00:24:39,719 --> 00:24:40,940 - So what? - I'll handle it. 497 00:24:40,940 --> 00:24:42,227 - What are you doin'? 498 00:24:44,705 --> 00:24:45,538 - Look at this. 499 00:24:49,750 --> 00:24:53,500 (chuckling) - You're kidding. 500 00:24:55,310 --> 00:24:56,430 - Senior Sophisticates. 501 00:24:56,430 --> 00:24:58,930 Styles for senior citizens. 502 00:24:58,930 --> 00:25:00,010 - How do you like it? 503 00:25:00,010 --> 00:25:01,630 - Sounds interesting. 504 00:25:01,630 --> 00:25:03,880 How much will you need for this venture? 505 00:25:03,880 --> 00:25:05,410 - Young lady, if I'd know loan officers 506 00:25:05,410 --> 00:25:06,243 were as pretty as this, 507 00:25:06,243 --> 00:25:07,930 I'd have done a lot more borrowing. 508 00:25:10,947 --> 00:25:12,490 Uh... 509 00:25:12,490 --> 00:25:14,350 Well, my associates and I 510 00:25:14,350 --> 00:25:15,610 have put together 30 thousand dollars 511 00:25:15,610 --> 00:25:17,245 and what we need to complete the project 512 00:25:17,245 --> 00:25:19,730 is we must borrow 100 thousand. 513 00:25:19,730 --> 00:25:21,630 - A million, if you happen to have it! 514 00:25:23,840 --> 00:25:26,040 - Well, what can you provide for collateral? 515 00:25:28,100 --> 00:25:30,080 - Well, between the three of us 516 00:25:30,080 --> 00:25:34,523 we can provide 120 years of hard business experience. 517 00:25:37,570 --> 00:25:39,510 - That's very commendable. 518 00:25:39,510 --> 00:25:40,730 But I'm afraid that's not 519 00:25:40,730 --> 00:25:42,780 the kind of collateral we're looking for. 520 00:25:44,667 --> 00:25:47,821 (soft music) 521 00:25:47,821 --> 00:25:48,654 - What are we gonna do, Charlie? 522 00:25:48,654 --> 00:25:50,060 - I dunno, what do you want from me? 523 00:25:50,060 --> 00:25:51,440 In the old days I could walk in-- 524 00:25:51,440 --> 00:25:52,763 - I know you could, but you... 525 00:25:52,763 --> 00:25:55,596 - Those days are over. - I dunno... 526 00:26:17,829 --> 00:26:19,027 - Can I have a bag of chestnuts, please? 527 00:26:19,027 --> 00:26:20,240 - You need any money? 528 00:26:20,240 --> 00:26:21,970 - No, I can afford a bag of chestnuts, Dad. 529 00:26:21,970 --> 00:26:25,110 - Well in that case, you got an extra 100 thousand on ya? 530 00:26:25,110 --> 00:26:26,920 - I wish I did. - So do I. 531 00:26:28,710 --> 00:26:31,370 - Hey, ya know, you're so skinny. 532 00:26:31,370 --> 00:26:33,971 You been on one of those crazy vegetable diets again? 533 00:26:33,971 --> 00:26:34,913 - No, no, no. 534 00:26:34,913 --> 00:26:36,800 I'm gettin' ready to do my first one-man show. 535 00:26:36,800 --> 00:26:37,960 I don't have time to eat. 536 00:26:37,960 --> 00:26:39,570 - You serious? 537 00:26:39,570 --> 00:26:42,290 - Yeah, 27 pieces of sculpture at the Rita Gallery. 538 00:26:42,290 --> 00:26:43,123 - What gallery? 539 00:26:43,123 --> 00:26:44,066 - The Rita, Rita. 540 00:26:44,066 --> 00:26:44,899 It's a big gallery. 541 00:26:44,899 --> 00:26:46,090 - Rita? - Yeah. 542 00:26:46,090 --> 00:26:48,390 - I used to go with a gal by the name of Rita. 543 00:26:49,830 --> 00:26:51,320 Tell me, what are you gonna wear? 544 00:26:51,320 --> 00:26:52,579 - I dunno, it's not important. 545 00:26:52,579 --> 00:26:54,077 - It's important. - It's not important! 546 00:26:54,077 --> 00:26:54,910 - The show is important. 547 00:26:54,910 --> 00:26:55,743 - I don't wanna argue with you, kid-- 548 00:26:55,743 --> 00:26:57,250 - Then let's not. 549 00:26:57,250 --> 00:26:58,477 - What do you mean let's not? 550 00:26:58,477 --> 00:27:00,740 You should wear a suit and tie. 551 00:27:00,740 --> 00:27:02,270 - Oh, right. - Don't laugh. 552 00:27:02,270 --> 00:27:05,350 - I've worn a suit and tie every day for 40 years. 553 00:27:05,350 --> 00:27:07,753 - Yeah, well maybe that explains why you never change. 554 00:27:09,340 --> 00:27:10,190 - What do you mean by that? 555 00:27:10,190 --> 00:27:11,023 Just tell me, what do you-- 556 00:27:11,023 --> 00:27:11,890 - What I mean is why don't you just 557 00:27:11,890 --> 00:27:13,200 give me some kind of support, okay? 558 00:27:13,200 --> 00:27:14,950 This is my first show! 559 00:27:14,950 --> 00:27:16,250 - It's a great achievement, 560 00:27:16,250 --> 00:27:17,680 this sculptor thing that you're doing. 561 00:27:17,680 --> 00:27:18,530 - This sculptor thing? 562 00:27:18,530 --> 00:27:20,450 I've been doing this sculptor thing for eight years, 563 00:27:20,450 --> 00:27:21,663 but who's counting? 564 00:27:22,760 --> 00:27:25,940 - Hey, did you see in the paper, your friend Harvey... 565 00:27:27,018 --> 00:27:27,851 What's his name? 566 00:27:27,851 --> 00:27:28,684 - Axel, right? - Axel, your guy's-- 567 00:27:28,684 --> 00:27:30,142 - Yeah, that's real important right now. 568 00:27:30,142 --> 00:27:31,047 I don't have time for this. 569 00:27:31,047 --> 00:27:34,690 - But she must be a very rich girl, this girl, she... 570 00:27:37,087 --> 00:27:39,967 (cars honking) 571 00:27:39,967 --> 00:27:43,384 - Is this it? - I'm gonna eat, I'm hungry. 572 00:27:45,535 --> 00:27:47,167 - We're not askin' for dimes here! 573 00:27:47,167 --> 00:27:48,623 - You know you gotta get the money. 574 00:27:48,623 --> 00:27:51,480 - It's important money we gotta have here. 575 00:27:51,480 --> 00:27:53,366 - Hello, Louis. 576 00:27:53,366 --> 00:27:55,590 - Hello, Mr. Reinhorn. 577 00:27:55,590 --> 00:27:59,130 - How are you, uh, enjoying your retirement? 578 00:27:59,130 --> 00:28:00,210 - Retirement? 579 00:28:00,210 --> 00:28:02,169 I wouldn't know about that. 580 00:28:02,169 --> 00:28:03,669 I want you to meet my partners. 581 00:28:03,669 --> 00:28:05,861 Abe Mercer, Charlie Warren. 582 00:28:05,861 --> 00:28:07,370 - Hiya. - Hello. 583 00:28:07,370 --> 00:28:09,770 - We're going into business together. 584 00:28:09,770 --> 00:28:11,010 - Oh really? 585 00:28:11,010 --> 00:28:12,903 - Yeah, really. - That's right. 586 00:28:14,000 --> 00:28:17,300 - Well, I wish you a lotta success. 587 00:28:17,300 --> 00:28:19,543 Moe, why don't you put their lunch on my tab. 588 00:28:20,590 --> 00:28:22,993 - Moe, please don't do that. 589 00:28:22,993 --> 00:28:23,826 - What's the matter Louis? 590 00:28:23,826 --> 00:28:24,710 I wish you success. 591 00:28:24,710 --> 00:28:26,997 - I know what you wish me, Mr. Reinhorn. 592 00:28:26,997 --> 00:28:28,380 But don't count me out yet. 593 00:28:28,380 --> 00:28:29,680 I'm still in the business. 594 00:28:30,630 --> 00:28:32,240 Shall we have lunch, gentlemen? 595 00:28:38,833 --> 00:28:40,409 - [Charlie] Here comes a bit of sunshine. 596 00:28:40,409 --> 00:28:41,242 - Hi, hi Dad. 597 00:28:41,242 --> 00:28:42,546 - Hey Barbara, how are ya? 598 00:28:42,546 --> 00:28:43,707 - How you doin' councilor? - Hi, how's everybody? 599 00:28:43,707 --> 00:28:45,270 - Hey gorgeous. - Fine, fine. 600 00:28:45,270 --> 00:28:46,520 - Wanna sit down, sweetheart, and have some lunch? 601 00:28:46,520 --> 00:28:47,603 - Oh Dad, I'm sorry, I can't. 602 00:28:47,603 --> 00:28:48,980 I gotta be in court at two o' clock. 603 00:28:48,980 --> 00:28:50,690 - You're so busy. 604 00:28:50,690 --> 00:28:53,060 When do you have time to meet someone nice? 605 00:28:53,060 --> 00:28:55,498 - Well, as a matter of fact, I just met someone. 606 00:28:55,498 --> 00:28:56,331 - You're kiddin'. 607 00:28:56,331 --> 00:28:57,838 - No, I'm handling this divorce case. 608 00:28:57,838 --> 00:28:58,678 - [All] Divorce? 609 00:28:58,678 --> 00:29:00,295 - The man is divorced, what's the matter with you? 610 00:29:00,295 --> 00:29:01,346 - Does he have to pay any alimony? 611 00:29:01,346 --> 00:29:02,758 - [Louis] Don't go with a divorced man! 612 00:29:02,758 --> 00:29:04,406 - Does he got kids? - He's divorced? 613 00:29:04,406 --> 00:29:05,398 - What does he do for a livin'? 614 00:29:05,398 --> 00:29:06,734 (voices clamoring) 615 00:29:06,734 --> 00:29:07,778 - Objection! 616 00:29:07,778 --> 00:29:09,350 - Objection overruled. 617 00:29:09,350 --> 00:29:10,990 Look, you deserve somebody nice. 618 00:29:10,990 --> 00:29:13,506 You worked very hard in your life to get where you are. 619 00:29:13,506 --> 00:29:15,400 Take your time, it's important. 620 00:29:15,400 --> 00:29:17,874 - He's the attorney for the other side. 621 00:29:17,874 --> 00:29:19,429 - An attorney, oh boy. 622 00:29:19,429 --> 00:29:20,262 - When is he coming to dinner? 623 00:29:20,262 --> 00:29:22,610 - Yeah, when are we gonna meet this guy? 624 00:29:22,610 --> 00:29:25,311 - I love having three fathers. (laughs) 625 00:29:25,311 --> 00:29:27,831 Well, I do have your partnership contracts here. 626 00:29:27,831 --> 00:29:29,597 Why don't you take them home? 627 00:29:29,597 --> 00:29:30,727 - We really don't need a contract. 628 00:29:30,727 --> 00:29:32,063 - Well, you really should have one. 629 00:29:32,063 --> 00:29:33,146 This is business. 630 00:29:33,146 --> 00:29:34,386 - We're pals... 631 00:29:34,386 --> 00:29:36,170 - If you have any questions, you can call me tonight. 632 00:29:36,170 --> 00:29:37,052 I gotta run. 633 00:29:37,052 --> 00:29:37,885 - Hey, hey, hey... 634 00:29:37,885 --> 00:29:39,600 Don't forget your Uncle Charlie. 635 00:29:39,600 --> 00:29:42,960 - I would never forget my Uncle Charlie. 636 00:29:42,960 --> 00:29:45,472 - Hey, what about-- - Or my Uncle Abe. 637 00:29:45,472 --> 00:29:46,790 - Bye. - Don't forget to call me. 638 00:29:46,790 --> 00:29:48,250 - I won't, Dad. 639 00:29:48,250 --> 00:29:49,670 - Hi Barbara. - Hi Moe. 640 00:29:49,670 --> 00:29:51,830 - Hiya fellas, everybody happy? 641 00:29:51,830 --> 00:29:55,240 - I haven't had so much fun since I paid my income tax. 642 00:29:55,240 --> 00:29:57,450 - Come on fellas, really, what's the trouble? 643 00:29:57,450 --> 00:29:58,920 What's wrong, what's goin' on? 644 00:29:58,920 --> 00:30:01,468 - Nothin' that 100 thousand dollars couldn't cure. 645 00:30:01,468 --> 00:30:04,510 - Every bank in town turned us down. 646 00:30:04,510 --> 00:30:05,343 - Can't get any money anywhere. 647 00:30:05,343 --> 00:30:06,889 We went all over. 648 00:30:06,889 --> 00:30:08,430 - Why didn't you come to me sooner? 649 00:30:08,430 --> 00:30:11,310 - Look, Moe, we wanna borrow money, not potato salad. 650 00:30:11,310 --> 00:30:13,530 - Oh come on, how do you think I started this delicatessen? 651 00:30:13,530 --> 00:30:16,790 I'm gonna send you to my personal banker Frank Johnson. 652 00:30:16,790 --> 00:30:20,710 He's a sweet lovable man, got a real feel for people. 653 00:30:20,710 --> 00:30:22,760 - Mr. Johnson, we have what we feel 654 00:30:22,760 --> 00:30:26,023 is a very novel and very viable idea. 655 00:30:28,180 --> 00:30:32,780 It's stylish clothes especially made for older people. 656 00:30:32,780 --> 00:30:34,810 - And clothing made by older people. 657 00:30:34,810 --> 00:30:36,590 - Yes, people who are considered too old 658 00:30:36,590 --> 00:30:38,193 to work in today's marketplace. 659 00:30:40,570 --> 00:30:43,223 - Mr. Johnson, may I call you Frank? 660 00:30:45,180 --> 00:30:46,210 Mr. Johnson-- 661 00:30:46,210 --> 00:30:48,260 - Sir, I'm sure we will succeed 662 00:30:48,260 --> 00:30:49,472 if you can find it in your heart 663 00:30:49,472 --> 00:30:53,080 to loan us 100 thousand dollars. 664 00:30:53,080 --> 00:30:56,137 - You see, this idea would make the older people 665 00:30:56,137 --> 00:30:58,890 not only look better, but feel better, 666 00:30:58,890 --> 00:31:00,000 which is more important. 667 00:31:00,000 --> 00:31:01,460 - And it'll make you feel better too, sir, 668 00:31:01,460 --> 00:31:04,093 knowing you're part of this noble project. 669 00:31:11,050 --> 00:31:13,220 - That's a very impressive idea. 670 00:31:13,220 --> 00:31:14,812 - Who said that? 671 00:31:14,812 --> 00:31:15,645 - Do you like it? 672 00:31:15,645 --> 00:31:17,558 - [Mr. Johnson] The idea, yes. 673 00:31:17,558 --> 00:31:19,690 A matter of fact, I think you have a real winner here. 674 00:31:19,690 --> 00:31:21,520 - What'd he say? - Real winner. 675 00:31:21,520 --> 00:31:22,957 - Huh? - Winner. 676 00:31:22,957 --> 00:31:25,440 - According to the figures in this projection, 677 00:31:25,440 --> 00:31:28,300 I can loan you 75 thousand dollars. 678 00:31:28,300 --> 00:31:30,450 You're gonna have to get the rest yourself. 679 00:31:31,480 --> 00:31:33,544 Course we have a problem with that-- 680 00:31:33,544 --> 00:31:34,377 - No! 681 00:31:34,377 --> 00:31:35,830 No, no problem whatsoever. 682 00:31:36,820 --> 00:31:38,133 - Oh no, no problem! 683 00:31:41,230 --> 00:31:42,500 - No problem, huh? 684 00:31:42,500 --> 00:31:44,520 Where we gonna get the 25 thousand dollars? 685 00:31:44,520 --> 00:31:45,760 - What is your mom gonna say to the man? 686 00:31:45,760 --> 00:31:47,150 Look, this guy's our last hope. 687 00:31:47,150 --> 00:31:48,785 Let's not look a gift horse in the mouth. 688 00:31:48,785 --> 00:31:51,040 - I've seen horses with more expression. 689 00:31:51,040 --> 00:31:52,510 - Yeah, well, you should know. 690 00:31:52,510 --> 00:31:54,130 - Look, we got time to figure this thing out. 691 00:31:54,130 --> 00:31:55,960 It's six to eight weeks before we know about the loan. 692 00:31:55,960 --> 00:31:56,793 - Six to eight weeks? 693 00:31:56,793 --> 00:31:58,170 What if we don't get the loan? 694 00:31:58,170 --> 00:31:59,357 - Oh, will you stop? 695 00:31:59,357 --> 00:32:01,540 - Charlie, where you goin'? - Charlie, where you goin'? 696 00:32:01,540 --> 00:32:02,373 - Charlie! 697 00:32:02,373 --> 00:32:04,700 - They don't give away money in the store, they take it. 698 00:32:04,700 --> 00:32:07,100 - Shopping relaxes me, helps me think. 699 00:32:07,100 --> 00:32:08,220 I'll think of something. 700 00:32:08,220 --> 00:32:10,920 - Yeah, he'll think of something. 701 00:32:10,920 --> 00:32:13,200 - Let's not think of it as 25 thousand dollars. 702 00:32:13,200 --> 00:32:16,053 Let's think of it more like eight thousand dollars apiece. 703 00:32:16,933 --> 00:32:20,082 - You know, I don't really need life insurance. 704 00:32:20,082 --> 00:32:21,430 I've got nobody to leave it to anyway. 705 00:32:21,430 --> 00:32:24,970 - Ah... (chair buzzing) 706 00:32:24,970 --> 00:32:26,420 - Hey, what about the cemetery plot 707 00:32:26,420 --> 00:32:28,610 you bought for you and Francis? 708 00:32:28,610 --> 00:32:31,170 - It was an anniversary present! 709 00:32:31,170 --> 00:32:32,760 - How romantic. 710 00:32:32,760 --> 00:32:35,020 - Fellas, we're gonna have to make some sacrifices. 711 00:32:35,020 --> 00:32:36,620 - Charlie, you wouldn't be spending 712 00:32:36,620 --> 00:32:38,060 all your money at discotheques 713 00:32:38,060 --> 00:32:41,030 if you went out with someone your own age. 714 00:32:41,030 --> 00:32:43,720 - Where am I gonna find a woman who'll admit she's my age? 715 00:32:43,720 --> 00:32:45,080 - At least he spends some of his money. 716 00:32:45,080 --> 00:32:48,800 - Listen, what about a mortgage on a house? 717 00:32:48,800 --> 00:32:49,870 - That's gone already. 718 00:32:49,870 --> 00:32:51,716 Remember, Barbara's law school. 719 00:32:51,716 --> 00:32:53,783 - What about a second? - Second? 720 00:32:54,671 --> 00:32:56,271 - Lillian wouldn't hear of that. 721 00:32:57,673 --> 00:33:00,867 I could ask her about the jewelry her mother left her. 722 00:33:01,760 --> 00:33:03,901 No, I couldn't, I couldn't do that. 723 00:33:03,901 --> 00:33:05,453 Oh, I can hear it now. 724 00:33:06,750 --> 00:33:09,460 - Perhaps you'd care for a shower, gentlemen. 725 00:33:09,460 --> 00:33:10,293 Some towels? 726 00:33:11,625 --> 00:33:13,425 - No thank you, we're just browsing. 727 00:33:16,510 --> 00:33:17,710 - We're not gonna get that loan. 728 00:33:17,710 --> 00:33:18,990 Six weeks and two days 729 00:33:18,990 --> 00:33:21,210 and we still haven't heard from Mr. Personality. 730 00:33:21,210 --> 00:33:23,290 - He turned us down, and I know it. 731 00:33:23,290 --> 00:33:25,510 - Let's not get crazy, we don't know that yet. 732 00:33:25,510 --> 00:33:27,873 - Only an idiot doesn't know that yet! 733 00:33:27,873 --> 00:33:29,333 - You sound so negative. 734 00:33:29,333 --> 00:33:31,070 (coughing) 735 00:33:31,070 --> 00:33:32,600 - I'm not negative, I'm mad. 736 00:33:32,600 --> 00:33:35,001 - I'm wet. - Oh, you were born wet. 737 00:33:35,001 --> 00:33:35,834 - Look, you know you were right the first time. 738 00:33:35,834 --> 00:33:37,240 You're an idiot. 739 00:33:37,240 --> 00:33:38,398 - Hey, if I'm such an idiot, 740 00:33:38,398 --> 00:33:40,250 let somebody else do the books. 741 00:33:40,250 --> 00:33:41,430 - What are you talkin' about, somebody else do the books? 742 00:33:41,430 --> 00:33:42,695 Will ya stop-- 743 00:33:42,695 --> 00:33:45,362 (phone ringing) 744 00:33:46,710 --> 00:33:47,543 - Hello? 745 00:33:48,800 --> 00:33:49,633 Yeah? 746 00:33:50,690 --> 00:33:52,000 Yeah? 747 00:33:52,000 --> 00:33:54,880 Well, lemme ask my partners. 748 00:33:54,880 --> 00:33:57,693 Would you guys like 12 dance lessons for 26 dollars? 749 00:33:57,693 --> 00:34:01,227 - Oh, give me the phone. - You wanna hit him first? 750 00:34:01,227 --> 00:34:03,823 (doorbell ringing) 751 00:34:03,823 --> 00:34:05,953 - It's Lillian, she forgot her key. 752 00:34:05,953 --> 00:34:07,790 - Edie always forgot her key. 753 00:34:09,130 --> 00:34:09,963 Come on, deal. 754 00:34:14,615 --> 00:34:16,360 - You know... 755 00:34:16,360 --> 00:34:17,900 Waiting for that money. 756 00:34:17,900 --> 00:34:19,578 - Hey, save that for your customers, eh? 757 00:34:19,578 --> 00:34:20,411 Deal. 758 00:34:23,034 --> 00:34:24,030 - Fellas? - What? 759 00:34:24,030 --> 00:34:26,870 - It was the mailman, and it's registered. 760 00:34:26,870 --> 00:34:28,070 - That's our phone call. 761 00:34:29,130 --> 00:34:29,963 Open it. 762 00:34:31,380 --> 00:34:33,430 - Here, I'm the controller, I'll open it. 763 00:34:35,694 --> 00:34:37,861 - Come on! - What's it say? 764 00:34:39,290 --> 00:34:42,907 - Oh my God, we got the money! 765 00:34:42,907 --> 00:34:44,410 - Here it is in black and white, black and white! 766 00:34:44,410 --> 00:34:45,631 And it's signed! 767 00:34:45,631 --> 00:34:47,706 - We got the moolah, we got it! 768 00:34:47,706 --> 00:34:49,134 - We got the moolah! - We got the moolah! 769 00:34:49,134 --> 00:34:50,922 - We got the moolah! - Moolah! 770 00:34:50,922 --> 00:34:52,462 ♪ We got the moolah ♪ 771 00:34:52,462 --> 00:34:54,114 ♪ We got the dough ♪ 772 00:34:54,114 --> 00:34:57,289 ♪ We got a 75 and oh oh oh ♪ 773 00:34:57,289 --> 00:34:59,027 ♪ Hey we got the moolah ♪ 774 00:34:59,027 --> 00:35:00,857 ♪ We have got the dough ♪ 775 00:35:00,857 --> 00:35:04,217 ♪ We got a 75 and three little O's ♪ 776 00:35:04,217 --> 00:35:07,635 ♪ Oh we got the moolah, we got the dough ♪ 777 00:35:07,635 --> 00:35:10,468 (patriotic music) 778 00:35:16,149 --> 00:35:17,566 - 62, 63, 64, 65, 779 00:35:19,309 --> 00:35:20,559 67, 68, 69, 70, 780 00:35:23,713 --> 00:35:25,450 71, 72, 73... - 12 machines. 781 00:35:25,450 --> 00:35:27,060 - We're gonna need 12 machines? 782 00:35:27,060 --> 00:35:28,693 - We have breakdowns. - 74, 75, 76-- 783 00:35:28,693 --> 00:35:30,734 - Oh, I'm sorry. - Idiot! 784 00:35:30,734 --> 00:35:33,320 - Would you go measure someplace else? 785 00:35:33,320 --> 00:35:34,420 - You made me lose my count. 786 00:35:34,420 --> 00:35:35,817 Now I gotta start all over again. 787 00:35:35,817 --> 00:35:37,150 - What are you bumpin', it's such a huge place! 788 00:35:37,150 --> 00:35:38,789 - Shh, don't say huge. 789 00:35:38,789 --> 00:35:40,690 I gotta negotiate with this guy. 790 00:35:40,690 --> 00:35:41,706 - All right, I'm sorry. 791 00:35:41,706 --> 00:35:43,390 (mumbling) 792 00:35:43,390 --> 00:35:45,340 - Uh, Mr. Vasquen? 793 00:35:45,340 --> 00:35:46,640 - Well, what do you think? 794 00:35:46,640 --> 00:35:48,260 It's right in the center of the Garment District. 795 00:35:48,260 --> 00:35:49,260 A gorgeous showroom. 796 00:35:50,110 --> 00:35:52,260 - I dunno, to me it looks a little bit on the small side. 797 00:35:52,260 --> 00:35:53,680 - He's right, it looks a little bit on the small side. 798 00:35:53,680 --> 00:35:55,370 - We could just about manage. 799 00:35:55,370 --> 00:35:56,953 - Yeah, we could just about manage. 800 00:35:56,953 --> 00:35:58,640 - What, are you kiddin'? 801 00:35:58,640 --> 00:36:00,540 Where are you gonna get 5,000 square feet of space 802 00:36:00,540 --> 00:36:01,890 like this in Manhattan? 803 00:36:01,890 --> 00:36:04,093 It's perfect, and you know it. 804 00:36:04,093 --> 00:36:07,070 - Then what are you asking for this perfection? 805 00:36:07,070 --> 00:36:08,890 - Only 14,500 dollars. 806 00:36:08,890 --> 00:36:09,723 - Only? 807 00:36:10,770 --> 00:36:12,624 - Excuse me, I've gotta talk to my partners. 808 00:36:12,624 --> 00:36:13,457 Come over here. 809 00:36:13,457 --> 00:36:14,290 - Only 14 thousand? 810 00:36:14,290 --> 00:36:15,123 What are you, crazy? 811 00:36:15,123 --> 00:36:16,640 - Fellas, we can be very creative in a place like this. 812 00:36:16,640 --> 00:36:17,473 I really mean it. 813 00:36:17,473 --> 00:36:18,760 Look at them right pouring in. 814 00:36:18,760 --> 00:36:20,381 - Yeah, look at the money pouring out! 815 00:36:20,381 --> 00:36:21,214 - Will you cut it? - 14,500! 816 00:36:22,382 --> 00:36:26,120 - 14,500 divided by 12 comes to 1,208 dollar 817 00:36:26,120 --> 00:36:27,462 33 and and a thirds in a month. 818 00:36:27,462 --> 00:36:30,000 But if I can get him down to a thousand, should we take it? 819 00:36:30,000 --> 00:36:31,100 - Take it? Grab it! 820 00:36:31,100 --> 00:36:32,893 - Maybe he'll take 800 dollars. 821 00:36:34,660 --> 00:36:36,640 - Uh, Mr. Vasquen... 822 00:36:36,640 --> 00:36:38,613 Would you take 12 thousand? 823 00:36:40,091 --> 00:36:41,430 - Will you sign a three year lease? 824 00:36:41,430 --> 00:36:42,860 - Two years. 825 00:36:42,860 --> 00:36:44,850 - Okay, two. 826 00:36:44,850 --> 00:36:45,940 Shake. 827 00:36:45,940 --> 00:36:47,353 - Mr. Vasquen, you got a deal. 828 00:36:47,353 --> 00:36:49,660 That's two years at 12 thousand a year. 829 00:36:49,660 --> 00:36:50,750 - It's 12 thousand a month. 830 00:36:50,750 --> 00:36:52,594 (cigar popping) 831 00:36:52,594 --> 00:36:54,220 - A month? - A month. 832 00:36:54,220 --> 00:36:55,670 - What does that come with, breakfast and bed? 833 00:36:55,670 --> 00:36:58,050 - Somebody call a cop, there's a holdup in progress! 834 00:36:58,050 --> 00:36:59,170 'Ey! - Month! 835 00:36:59,170 --> 00:37:00,530 - With all due respect, gentlemen, 836 00:37:00,530 --> 00:37:01,847 may I suggest New Jersey? - You're crazy! 837 00:37:01,847 --> 00:37:03,706 - You're crazy, that's what you are! 838 00:37:03,706 --> 00:37:06,038 - I know a laundromat with an empty storeroom in the back. 839 00:37:06,038 --> 00:37:09,102 - Kiss my cigar! - Stick your head in a dryer! 840 00:37:09,102 --> 00:37:11,449 (soft music) 841 00:37:11,449 --> 00:37:12,553 - Isn't this interesting? 842 00:37:12,553 --> 00:37:15,065 - I dunno, thing's kinda odd, that's what it is. 843 00:37:15,065 --> 00:37:17,400 - Have you ever been in a place like this? 844 00:37:17,400 --> 00:37:18,840 - In a wharf like this, never. 845 00:37:18,840 --> 00:37:21,303 - Look at all these people. - Boy... 846 00:37:23,507 --> 00:37:25,790 - There's a lot of people. - Oh, it's so exciting. 847 00:37:25,790 --> 00:37:28,029 - Oh, there's guest book. - You better register. 848 00:37:28,029 --> 00:37:30,089 - Should we sign? - Let them know we're here. 849 00:37:30,089 --> 00:37:31,541 - Do you want to sign it? - No, you sign it. 850 00:37:31,541 --> 00:37:33,613 - I want Tony to know that we're here. 851 00:37:33,613 --> 00:37:34,630 - Should I sign the first names, or-- 852 00:37:34,630 --> 00:37:35,981 - Anything, just sign it darling, 853 00:37:35,981 --> 00:37:37,591 'cause there's a lot of people here. 854 00:37:37,591 --> 00:37:40,309 - All right, all right. - Okay, baby? 855 00:37:40,309 --> 00:37:43,226 (discordant music) 856 00:37:48,972 --> 00:37:51,972 (people chattering) 857 00:37:58,050 --> 00:38:00,020 - Tony, there's an art critic here from Washington 858 00:38:00,020 --> 00:38:01,490 that I'd like you to meet when you get a chance. 859 00:38:01,490 --> 00:38:02,365 - Great. - All right? 860 00:38:02,365 --> 00:38:03,198 - Yeah, all right. 861 00:38:03,198 --> 00:38:04,800 - So you have you had any of the hors d'oeuvres? 862 00:38:04,800 --> 00:38:06,370 - Well, we just got here. 863 00:38:06,370 --> 00:38:09,797 - Oh, well come with me before they're all gone. 864 00:38:09,797 --> 00:38:12,000 - I'll bring you some, sweetheart. 865 00:38:12,000 --> 00:38:13,400 - Not too much on the plate. 866 00:38:14,430 --> 00:38:16,023 - So, what do you think? 867 00:38:16,023 --> 00:38:18,120 - I've gotta admit... 868 00:38:18,120 --> 00:38:19,913 That piece over there, what is it? 869 00:38:21,550 --> 00:38:23,410 - Well, what do you think it is? 870 00:38:23,410 --> 00:38:24,390 - I think it's... 871 00:38:25,600 --> 00:38:26,433 - Yeah? 872 00:38:27,300 --> 00:38:28,623 - You think it'll sell? 873 00:38:30,350 --> 00:38:31,550 - That's not an opinion. 874 00:38:32,630 --> 00:38:34,363 - Everybody's talking about your work. 875 00:38:34,363 --> 00:38:36,290 It's so exciting! 876 00:38:36,290 --> 00:38:38,565 - Thanks. - I'm not hungry. 877 00:38:38,565 --> 00:38:41,351 - So how is Senior Sophisticates coming? 878 00:38:41,351 --> 00:38:43,040 - Well, not too good. 879 00:38:43,040 --> 00:38:45,070 We haven't found a loft yet. 880 00:38:45,070 --> 00:38:46,870 We must've looked at a dozen places. 881 00:38:48,100 --> 00:38:49,370 Too expensive. 882 00:38:49,370 --> 00:38:51,520 - Why don't you guys come up and take a look at my space? 883 00:38:51,520 --> 00:38:54,320 The artist I share the loft with is moving to Los Angeles. 884 00:38:54,320 --> 00:38:55,300 If you can take plaster flying 885 00:38:55,300 --> 00:38:57,210 I think I can take sewing machines. 886 00:38:57,210 --> 00:38:59,620 - What if you and I don't get along? 887 00:38:59,620 --> 00:39:01,620 - Just don't tell me about suits and ties. 888 00:39:01,620 --> 00:39:02,680 - Tony, I'm your father. 889 00:39:02,680 --> 00:39:04,810 A father wants his son to be better. 890 00:39:04,810 --> 00:39:06,100 - Yeah, your idea of better. 891 00:39:06,100 --> 00:39:07,770 - What's wrong with my idea of better? 892 00:39:07,770 --> 00:39:08,920 - Keep your voice down, okay? 893 00:39:08,920 --> 00:39:10,653 - I'm not yelling, I'm-- - Just keep your voice down! 894 00:39:10,653 --> 00:39:11,486 - I'm just talking to you, 895 00:39:11,486 --> 00:39:13,163 and you doin' that since you were a kid! 896 00:39:14,623 --> 00:39:16,623 - [Francis] Do you want the loft or not? 897 00:39:17,760 --> 00:39:19,718 - I'll have to talk to Louis and Charlie. 898 00:39:19,718 --> 00:39:21,218 - [Francis] Abe... 899 00:39:23,120 --> 00:39:25,680 - Okay, I'll take it. 900 00:39:25,680 --> 00:39:27,293 - Okay, you got it. 901 00:39:29,210 --> 00:39:31,560 - If only nations could get together like this. 902 00:39:36,280 --> 00:39:39,350 - Okay Alana, just a little bit more. 903 00:39:39,350 --> 00:39:40,183 Here we go. 904 00:39:40,183 --> 00:39:42,990 - (gasps) It's cold. 905 00:39:42,990 --> 00:39:44,273 - I know, I'm almost done. 906 00:39:45,308 --> 00:39:48,155 (gasping) 907 00:39:48,155 --> 00:39:49,488 - Is that legal? 908 00:39:56,255 --> 00:39:59,172 (machine whirring) 909 00:40:01,640 --> 00:40:02,610 - Some people when they open up a business, 910 00:40:02,610 --> 00:40:04,040 they get flowers or a potted plant. 911 00:40:04,040 --> 00:40:05,700 I gotta get black lung disease. 912 00:40:05,700 --> 00:40:07,710 Will you stop with the cigars already fellas, please? 913 00:40:07,710 --> 00:40:09,659 And give me a little room, huh? 914 00:40:09,659 --> 00:40:11,550 - How you doin' on the sample? 915 00:40:11,550 --> 00:40:12,550 - It's comin' Abe, it's comin'. 916 00:40:12,550 --> 00:40:13,383 It's gonna take time! 917 00:40:13,383 --> 00:40:16,399 - All right, that's all I wanna know. 918 00:40:16,399 --> 00:40:19,316 (machine whirring) 919 00:40:23,230 --> 00:40:24,923 - Oh, will you sit down? 920 00:40:26,318 --> 00:40:29,540 - Why doesn't she call? - She'll call, she'll call. 921 00:40:29,540 --> 00:40:31,020 - She's not your ordinary buyer, you know. 922 00:40:31,020 --> 00:40:33,020 She buys for the entire Adelson chain. 923 00:40:33,020 --> 00:40:34,440 - She told me at lunch yesterday 924 00:40:34,440 --> 00:40:36,590 that she would definitely call today, 925 00:40:36,590 --> 00:40:37,570 that's what she told me. 926 00:40:37,570 --> 00:40:38,997 - You took her to lunch? 927 00:40:38,997 --> 00:40:40,470 - Course I took her to lunch. 928 00:40:40,470 --> 00:40:41,760 How else do you think I could get her 929 00:40:41,760 --> 00:40:44,360 to come to this beautiful palace? 930 00:40:44,360 --> 00:40:45,960 - Where'd you take her to lunch? 931 00:40:48,131 --> 00:40:49,215 - 21. 932 00:40:49,215 --> 00:40:51,250 - I can't hear you, talk louder. 933 00:40:51,250 --> 00:40:52,902 - 21. 934 00:40:52,902 --> 00:40:53,735 - Lou, did you hear that? 935 00:40:53,735 --> 00:40:54,568 He took her to 21! 936 00:40:54,568 --> 00:40:57,813 - A man who brings shredded beef sandwiches to work? 937 00:40:57,813 --> 00:41:00,093 - Oh, so how much did you spend? 938 00:41:01,260 --> 00:41:02,730 - Huh? 939 00:41:02,730 --> 00:41:03,980 - How much did you spend? 940 00:41:04,980 --> 00:41:06,230 - 91 dollars. 941 00:41:06,230 --> 00:41:08,130 - [Both] 91 dollars? 942 00:41:08,130 --> 00:41:09,940 - Oh, that you heard, huh? 943 00:41:09,940 --> 00:41:12,780 - You spend all that money, we haven't made a penny yet? 944 00:41:12,780 --> 00:41:14,070 And we haven't even got a sample! 945 00:41:14,070 --> 00:41:15,648 - I'm workin', I'm workin'. 946 00:41:15,648 --> 00:41:18,252 (machine whirring) (phone ringing) 947 00:41:18,252 --> 00:41:20,510 - Hold it now, Lou. 948 00:41:20,510 --> 00:41:23,163 - Senior Sophisticates, Abe speaking. 949 00:41:24,010 --> 00:41:25,483 Hello, how are ya? 950 00:41:27,150 --> 00:41:28,003 I see. 951 00:41:30,090 --> 00:41:30,923 Thanks anyway. 952 00:41:34,090 --> 00:41:34,923 - Well? 953 00:41:35,970 --> 00:41:39,530 - The buyer from Adelson, she doesn't want to see us. 954 00:41:39,530 --> 00:41:41,483 - Oh great, now you finished the firm 955 00:41:41,483 --> 00:41:43,415 and we haven't even got a sample. 956 00:41:43,415 --> 00:41:44,630 - I'm workin', I'm workin'. 957 00:41:44,630 --> 00:41:46,436 - I need a little more plaster, are you cool? 958 00:41:46,436 --> 00:41:47,832 - Fine. - Okay, you're doin' great. 959 00:41:47,832 --> 00:41:49,012 - Thanks. - Be right back. 960 00:41:49,012 --> 00:41:51,590 (phone ringing) 961 00:41:51,590 --> 00:41:53,593 - Senior Sophisticates, Abe speaking. 962 00:41:55,090 --> 00:41:56,140 Right. 963 00:41:56,140 --> 00:41:58,992 Oh, good. 964 00:41:58,992 --> 00:42:00,363 Thank you. 965 00:42:00,363 --> 00:42:01,313 Good bye. 966 00:42:04,270 --> 00:42:05,103 - What is it, a secret? 967 00:42:05,103 --> 00:42:07,620 - Charlie, can you take a buyer from Bloomingdale's 968 00:42:07,620 --> 00:42:09,430 to lunch on Thursday? 969 00:42:09,430 --> 00:42:10,350 - What does she look like? 970 00:42:10,350 --> 00:42:11,183 - What does she look like, 971 00:42:11,183 --> 00:42:12,808 I don't care if she looks like Attila the Hun! 972 00:42:12,808 --> 00:42:14,960 She's a buyer from Bloomingdale's. 973 00:42:14,960 --> 00:42:16,460 - How old is she? 974 00:42:16,460 --> 00:42:18,410 - I think she's (mumbles). 975 00:42:18,410 --> 00:42:21,000 - Hey mumbles, how old is she? 976 00:42:21,000 --> 00:42:23,630 - I say she's somewhere in her 50's. 977 00:42:23,630 --> 00:42:25,890 - Well, it's gonna be a short lunch. 978 00:42:25,890 --> 00:42:27,896 - All right, all right, I'll take her. 979 00:42:27,896 --> 00:42:30,813 (machine whirring) 980 00:42:37,691 --> 00:42:40,274 (saw whirring) 981 00:42:41,828 --> 00:42:43,623 - All right fellas. 982 00:42:43,623 --> 00:42:45,291 Okay Charlie, I want you to put these on 983 00:42:45,291 --> 00:42:48,110 and we'll take a look at our product, okay? 984 00:42:48,110 --> 00:42:49,070 - First one, huh? - First one. 985 00:42:49,070 --> 00:42:51,146 - Come on, go ahead. 986 00:42:51,146 --> 00:42:53,729 (smooth music) 987 00:43:02,684 --> 00:43:05,080 - [Tony] Hold on a second. 988 00:43:05,080 --> 00:43:07,070 - Not one word outta you! 989 00:43:07,070 --> 00:43:09,460 - I know exactly what's wrong, take 'em off. 990 00:43:15,156 --> 00:43:16,500 - You got 'em on backwards? 991 00:43:16,500 --> 00:43:18,320 - No, his brain is on backwards. 992 00:43:18,320 --> 00:43:19,400 You wanna zip 'em up, Abe? 993 00:43:19,400 --> 00:43:22,520 - Who wants to deal with zippers all the time? 994 00:43:22,520 --> 00:43:25,010 - You're right, you're absolutely right! 995 00:43:25,010 --> 00:43:26,700 - What'd I do, what'd I do? 996 00:43:26,700 --> 00:43:27,850 - Abe, you're a genius! 997 00:43:32,295 --> 00:43:34,280 Gentlemen, the finished product. 998 00:43:34,280 --> 00:43:36,250 - I gotta say it Louis, you did a hell of a job. 999 00:43:36,250 --> 00:43:38,160 - You're first-rate. 1000 00:43:38,160 --> 00:43:39,481 - Now look at this. 1001 00:43:39,481 --> 00:43:41,020 The front, double-pleats. 1002 00:43:41,020 --> 00:43:42,200 - Yeah. - Style. 1003 00:43:42,200 --> 00:43:43,610 - Yeah. - Also... 1004 00:43:45,217 --> 00:43:46,343 - Elasticized waist. 1005 00:43:47,500 --> 00:43:50,600 And most important of all, no buttons. 1006 00:43:50,600 --> 00:43:52,300 - No buttons? - Nope. 1007 00:43:52,300 --> 00:43:53,133 - No buttons? 1008 00:43:53,133 --> 00:43:54,941 - No buttons, no zipper, no nothin'. 1009 00:43:54,941 --> 00:43:55,774 Do you understand? 1010 00:43:55,774 --> 00:43:57,090 In the morning it's cold, right? 1011 00:43:57,090 --> 00:43:59,040 Old people, they have a little arthritis in the hand, 1012 00:43:59,040 --> 00:44:01,930 don't have to deal with buttons or zippers. 1013 00:44:01,930 --> 00:44:03,494 Velcros. - Oh boy! 1014 00:44:03,494 --> 00:44:05,530 - Just slap it together, and you got it. 1015 00:44:05,530 --> 00:44:07,337 - I love it. - Eh, eh? 1016 00:44:07,337 --> 00:44:08,170 - You're beautiful! 1017 00:44:08,170 --> 00:44:09,490 - Wait 'til you see this. - What? 1018 00:44:09,490 --> 00:44:10,990 - [Louis] On the back of every pair, 1019 00:44:10,990 --> 00:44:13,200 our trademark, Side by Side. 1020 00:44:13,200 --> 00:44:14,270 - Imagine having having us 1021 00:44:14,270 --> 00:44:17,016 on every senior citizen's ass in America. 1022 00:44:17,016 --> 00:44:20,050 - (chuckles) I couldn't have said it better myself, Abe. 1023 00:44:20,050 --> 00:44:22,330 - All right, Mr. Moneyman, let's figure up. 1024 00:44:22,330 --> 00:44:25,490 - Well, what do you think it's gonna cost us per piece? 1025 00:44:25,490 --> 00:44:26,580 - I talked to the contractor. 1026 00:44:26,580 --> 00:44:29,490 He said he could turn 'em out for about nine dollars a pair. 1027 00:44:29,490 --> 00:44:30,710 - Nine dollars a pair. 1028 00:44:30,710 --> 00:44:33,960 That means we could wholesale 'em for 14 dollars. 1029 00:44:33,960 --> 00:44:34,810 - That's good. 1030 00:44:34,810 --> 00:44:37,900 - And retail 'em at 29.99. 1031 00:44:37,900 --> 00:44:39,410 - Yeah, 29.99. - No, no, no. 1032 00:44:39,410 --> 00:44:41,240 - Charlie, this is a designer item. 1033 00:44:41,240 --> 00:44:42,570 It's gotta go for at least 39.99. 1034 00:44:42,570 --> 00:44:43,640 - Yeah, Charlie, that sounds better-- 1035 00:44:43,640 --> 00:44:46,300 - 29.99 is a fair price. 1036 00:44:46,300 --> 00:44:48,025 - What do you mean, talkin' fair price? 1037 00:44:48,025 --> 00:44:49,263 What's a fair price for a Picasso, your fair price? 1038 00:44:50,368 --> 00:44:51,250 - We've been in business 10 minutes. 1039 00:44:51,250 --> 00:44:53,510 All of a sudden we got a Prima Donna here! 1040 00:44:53,510 --> 00:44:54,900 29.99! 1041 00:44:54,900 --> 00:44:56,400 - Look, I'm not bein' Prima Donna. 1042 00:44:56,400 --> 00:44:58,920 But it's a designer item, it's gotta be 39.99! 1043 00:44:58,920 --> 00:45:02,180 - 29.99! - 39.99, or I walk! 1044 00:45:02,180 --> 00:45:03,740 - Big deal, walk, go ahead, bye! 1045 00:45:03,740 --> 00:45:06,163 - Okay, bye, you bye. - Hold it, hold it! 1046 00:45:07,070 --> 00:45:09,460 - I'm the one that's gotta sell these. 1047 00:45:09,460 --> 00:45:10,650 And I'm not gonna go out there 1048 00:45:10,650 --> 00:45:13,510 and try to rip off some old people, I'll tell ya that. 1049 00:45:13,510 --> 00:45:16,160 If we can't give them a product that they can afford, 1050 00:45:17,080 --> 00:45:18,303 I want no part of it. 1051 00:45:22,259 --> 00:45:23,176 - Who's he? 1052 00:45:24,100 --> 00:45:26,013 - [Charlie] Why you bein' so stubborn? 1053 00:45:26,013 --> 00:45:27,443 Even Abe agrees. 1054 00:45:27,443 --> 00:45:29,196 - It's 33, 35. 1055 00:45:29,196 --> 00:45:30,323 It's a designers item. 1056 00:45:30,323 --> 00:45:31,481 - That's the whole point, it's a designers item. 1057 00:45:31,481 --> 00:45:32,863 You give it to 'em for a little less. 1058 00:45:32,863 --> 00:45:33,696 - Not a little less! 1059 00:45:33,696 --> 00:45:34,767 You sell it to 'em for the regular price of regular jeans. 1060 00:45:34,767 --> 00:45:35,947 - No, no, these are-- 1061 00:45:38,010 --> 00:45:41,480 - Excuse me, is this Senior Sophisticates? 1062 00:45:41,480 --> 00:45:43,670 - That's right, you're in the right place. 1063 00:45:43,670 --> 00:45:46,060 - Well, which one of you gentlemen is Abe Mercer? 1064 00:45:46,060 --> 00:45:47,250 - That would be me. 1065 00:45:47,250 --> 00:45:49,740 - Abe, listen, I'm sorry. - Why? 1066 00:45:49,740 --> 00:45:51,710 - Did my secretary mix this up? 1067 00:45:51,710 --> 00:45:53,053 Were we meeting at Bloomingdale's? 1068 00:45:53,053 --> 00:45:54,113 - No, no, come on. 1069 00:45:54,113 --> 00:45:55,077 You're in the right place. 1070 00:45:55,077 --> 00:45:56,890 I'd like you to meet my partners. 1071 00:45:56,890 --> 00:45:59,290 This is Louis Hammerstein and Charlie Warren. 1072 00:45:59,290 --> 00:46:01,020 - Hello Louis, very nice to meet you. 1073 00:46:01,020 --> 00:46:01,960 I'm Alice Grayson. 1074 00:46:01,960 --> 00:46:03,843 - Alice Grayson, nice to meet you. 1075 00:46:05,700 --> 00:46:06,800 - You must be Charlie. 1076 00:46:08,526 --> 00:46:09,903 - And you must be Alice. 1077 00:46:13,500 --> 00:46:16,283 - We should probably go, I'll get my hat and coat. 1078 00:46:17,117 --> 00:46:18,915 - You're with Bloomingdale's. - Yes, yes. 1079 00:46:18,915 --> 00:46:23,060 - I made an early reservation and I don't want to lose it. 1080 00:46:23,060 --> 00:46:25,200 So long fellas, bye. 1081 00:46:25,200 --> 00:46:26,923 - Very nice meeting both of you. 1082 00:46:26,923 --> 00:46:29,033 - Nice meeting you too, Alice. 1083 00:46:34,843 --> 00:46:37,043 - Too old for you, remember? - Oh, shut up! 1084 00:46:42,261 --> 00:46:44,928 (horns honking) 1085 00:46:46,090 --> 00:46:47,200 - Is that coffee okay? 1086 00:46:47,200 --> 00:46:48,033 - Mm-hmm. 1087 00:46:48,033 --> 00:46:48,866 - We've got cola and root beer. 1088 00:46:48,866 --> 00:46:49,725 - No, no, no. - Hey, we got real cream. 1089 00:46:49,725 --> 00:46:52,677 - No, I'm just fine, thank you. 1090 00:46:54,436 --> 00:46:55,519 - Watch this. 1091 00:46:57,519 --> 00:47:01,156 ♪ A real tough crowd ♪ 1092 00:47:01,156 --> 00:47:04,308 ♪ The girl she parties well ♪ 1093 00:47:04,308 --> 00:47:08,792 ♪ Make her mom so proud ♪ 1094 00:47:08,792 --> 00:47:12,240 ♪ When she's in my arms ♪ 1095 00:47:12,240 --> 00:47:15,676 ♪ I know she mean no harm ♪ 1096 00:47:15,676 --> 00:47:19,606 ♪ But it's hard to keep her from the tough girls ♪ 1097 00:47:19,606 --> 00:47:22,396 (rock music) 1098 00:47:22,396 --> 00:47:25,516 ♪ Every time she started to motor up ♪ 1099 00:47:25,516 --> 00:47:26,667 ♪ Feel my punch go out ♪ 1100 00:47:26,667 --> 00:47:29,210 - [Louis] There he is, the Jewish Michael Jackson. 1101 00:47:29,210 --> 00:47:32,226 ♪ Then she revs her engine faster ♪ 1102 00:47:32,226 --> 00:47:35,987 ♪ So you know what I'm talkin' about ♪ 1103 00:47:35,987 --> 00:47:39,098 ♪ On the road, the wind is screamin' ♪ 1104 00:47:39,098 --> 00:47:44,098 ♪ I'm goin' faster so I must be dreamin' ♪ 1105 00:47:44,315 --> 00:47:48,934 ♪ But I'm glad that my baby is a tough girl ♪ 1106 00:47:48,934 --> 00:47:51,576 - It's great. - You like it, huh? 1107 00:47:51,576 --> 00:47:52,940 - Now I want to show you some new features. 1108 00:47:52,940 --> 00:47:54,650 Abe, let's see some of the features. 1109 00:47:54,650 --> 00:47:56,460 Show the double pleats. 1110 00:47:56,460 --> 00:47:57,920 Show her the double pleats, see that? 1111 00:47:57,920 --> 00:47:59,370 - Yeah, I like those. - Style, style. 1112 00:47:59,370 --> 00:48:00,700 - I like 'em. - Right. 1113 00:48:00,700 --> 00:48:03,490 - And now show the elastic waistband. 1114 00:48:03,490 --> 00:48:05,937 See the elastic waistband? - No, it's good. 1115 00:48:05,937 --> 00:48:07,600 - And now the piece de resistance. 1116 00:48:07,600 --> 00:48:08,796 The fly, so you don't have to-- 1117 00:48:08,796 --> 00:48:09,629 No, no, Abe! 1118 00:48:09,629 --> 00:48:13,320 No, no, Abe... - I really like it. 1119 00:48:13,320 --> 00:48:14,923 - Tony, stop the music. 1120 00:48:16,380 --> 00:48:18,210 - It's just wonderful. 1121 00:48:18,210 --> 00:48:19,540 But, now listen, the jacket 1122 00:48:19,540 --> 00:48:20,863 doesn't go with the jeans, right? 1123 00:48:20,863 --> 00:48:22,490 - Oh no, it's my son's. 1124 00:48:22,490 --> 00:48:23,840 - But you do like the jeans? 1125 00:48:23,840 --> 00:48:25,000 - Absolutely. 1126 00:48:25,000 --> 00:48:26,930 Now let's see how the seniors respond. 1127 00:48:26,930 --> 00:48:27,930 - Right, right. 1128 00:48:27,930 --> 00:48:30,431 - We can start with an order of 600 pieces. 1129 00:48:30,431 --> 00:48:31,599 - Did you say 600 pieces? 1130 00:48:31,599 --> 00:48:33,860 - 600 pieces? - Our first order! 1131 00:48:33,860 --> 00:48:35,310 - Oh Alice, you're beautiful! 1132 00:48:37,049 --> 00:48:41,113 - And if they move well, we can make it 6,000 more. 1133 00:48:42,450 --> 00:48:43,563 - 6,000? 1134 00:48:44,939 --> 00:48:46,253 - 6,000? - We're in business! 1135 00:48:46,253 --> 00:48:49,950 - I think they should retail for 29.99. 1136 00:48:49,950 --> 00:48:51,200 - 29.99. 1137 00:48:51,200 --> 00:48:53,150 That's exactly the price I had in mind. 1138 00:48:55,300 --> 00:48:57,180 - I need the goods in two and a half weeks. 1139 00:48:57,180 --> 00:48:58,620 Can you deliver? 1140 00:48:58,620 --> 00:49:00,410 - Can we deliver? 1141 00:49:00,410 --> 00:49:03,519 - Madam, you are standing in a house of stability. 1142 00:49:03,519 --> 00:49:06,270 (arrow twanging) 1143 00:49:06,270 --> 00:49:08,270 - He's our neighbor. 1144 00:49:08,270 --> 00:49:10,647 - He comes out for a shot once in a while. 1145 00:49:12,513 --> 00:49:13,920 - [Lillian] I had to celebrate. 1146 00:49:13,920 --> 00:49:14,820 I'm so proud of you. 1147 00:49:14,820 --> 00:49:17,260 - Yeah, she really loved the jeans, loved 'em. 1148 00:49:17,260 --> 00:49:19,083 She gave us a full order! 1149 00:49:20,175 --> 00:49:22,200 Full order, we could be in a fashion show. 1150 00:49:22,200 --> 00:49:23,650 Wow! 1151 00:49:23,650 --> 00:49:24,483 Wait... 1152 00:49:24,483 --> 00:49:26,030 Stop the cab, hold it, hold it! 1153 00:49:27,090 --> 00:49:28,970 It just occurred to me. 1154 00:49:28,970 --> 00:49:31,706 I'm gonna be responsible for 600 pieces. 1155 00:49:31,706 --> 00:49:33,898 - Well, you're not afraid, are you? 1156 00:49:33,898 --> 00:49:36,826 - Tell you the truth, I dunno. 1157 00:49:36,826 --> 00:49:38,020 - I know. 1158 00:49:38,020 --> 00:49:40,560 It's tough being the boss, isn't it? 1159 00:49:40,560 --> 00:49:41,617 - I've done it a million times, 1160 00:49:41,617 --> 00:49:42,937 but always for somebody else, you know? 1161 00:49:42,937 --> 00:49:45,240 - That's right, you've really done it. 1162 00:49:45,240 --> 00:49:47,940 But now everybody's going to know that you've done it. 1163 00:49:49,821 --> 00:49:51,697 - That's right. 1164 00:49:51,697 --> 00:49:55,240 Lillian, you really are somethin', you know? 1165 00:49:55,240 --> 00:49:56,073 You really are. 1166 00:49:57,769 --> 00:49:59,660 I don't remember the last time 1167 00:49:59,660 --> 00:50:01,141 we did anything like this, ever. 1168 00:50:01,141 --> 00:50:02,558 - Oh, I remember. 1169 00:50:12,390 --> 00:50:14,213 - Can we drive a little faster please? 1170 00:50:14,213 --> 00:50:16,255 (whip cracking) 1171 00:50:16,255 --> 00:50:18,755 (light music) 1172 00:50:33,880 --> 00:50:35,953 - You know, you have beautiful eyes. 1173 00:50:36,810 --> 00:50:39,280 - I'll bet you say that to all the buyers. 1174 00:50:39,280 --> 00:50:40,470 - Are you a buyer? 1175 00:50:40,470 --> 00:50:41,303 I forgot. 1176 00:50:43,730 --> 00:50:44,693 - I hope so. 1177 00:50:46,990 --> 00:50:48,470 You know, there are not many places 1178 00:50:48,470 --> 00:50:50,350 left like this where you can dance. 1179 00:50:50,350 --> 00:50:51,850 - Edie loved this place. 1180 00:50:51,850 --> 00:50:54,767 I used to bring her here all the time. 1181 00:51:02,060 --> 00:51:05,070 I bet your dance card is full up all the time. 1182 00:51:05,070 --> 00:51:06,620 - Not really. 1183 00:51:06,620 --> 00:51:08,270 I'm very selective. 1184 00:51:08,270 --> 00:51:09,220 - Merci, madame. 1185 00:51:12,400 --> 00:51:13,830 - But I've heard that there are 1186 00:51:13,830 --> 00:51:15,870 a number of ladies in your life. 1187 00:51:15,870 --> 00:51:18,073 - Not anymore. - Oh, sure. 1188 00:51:19,361 --> 00:51:21,590 - You see this gorgeous blond with the cornflower blue eyes 1189 00:51:21,590 --> 00:51:22,740 and a very tight dress? 1190 00:51:23,660 --> 00:51:24,937 Never even noticed her. 1191 00:51:24,937 --> 00:51:26,927 (laughing) 1192 00:51:26,927 --> 00:51:29,760 (hammer thudding) 1193 00:51:35,170 --> 00:51:37,330 - [Abe] Okay Herb, I'll get back to you. 1194 00:51:37,330 --> 00:51:38,740 Okay sir. 1195 00:51:38,740 --> 00:51:39,573 - When you take a bath, 1196 00:51:39,573 --> 00:51:40,980 you're supposed to take your shoes off. 1197 00:51:40,980 --> 00:51:41,813 - Yeah. 1198 00:51:43,746 --> 00:51:46,866 What'd you do, walk through a car wash without your car? 1199 00:51:46,866 --> 00:51:50,180 - (laughs) What happened, Louis? 1200 00:51:50,180 --> 00:51:53,809 - Fellas, we got a problem, and I mean a big problem. 1201 00:51:53,809 --> 00:51:55,359 - [Abe] What is it, what is it? 1202 00:51:56,486 --> 00:51:58,560 - The contractor had a flood. 1203 00:51:58,560 --> 00:52:00,653 - Oh my God. - I'm in shock. 1204 00:52:02,450 --> 00:52:04,050 - Water main burst on the main floor. 1205 00:52:04,050 --> 00:52:06,190 All the machinery, everything's ruined. 1206 00:52:06,190 --> 00:52:07,363 - I need to sit down. 1207 00:52:09,230 --> 00:52:10,943 - I'm afraid to ask. 1208 00:52:10,943 --> 00:52:12,203 What about our fabric? 1209 00:52:13,708 --> 00:52:15,408 - Just the one place we got lucky. 1210 00:52:16,290 --> 00:52:17,850 They already cut the material, 1211 00:52:17,850 --> 00:52:20,260 so they stacked it up on the shelves so it didn't get wet. 1212 00:52:20,260 --> 00:52:21,093 - [Abe] Thank God. 1213 00:52:21,093 --> 00:52:22,860 - Okay, okay, let's not lose our heads. 1214 00:52:22,860 --> 00:52:23,770 We've got our fabric, 1215 00:52:23,770 --> 00:52:25,880 all we gotta do is get a new contractor. 1216 00:52:25,880 --> 00:52:28,680 - Yeah, I'll start calling one. 1217 00:52:28,680 --> 00:52:30,720 - I already called every contractor in town. 1218 00:52:30,720 --> 00:52:32,142 They're all busy. 1219 00:52:32,142 --> 00:52:33,950 The soonest I can get a contractor is in a month. 1220 00:52:33,950 --> 00:52:35,090 - A month? 1221 00:52:35,090 --> 00:52:35,923 What are you, crazy? 1222 00:52:35,923 --> 00:52:37,570 We gotta make a delivery in two weeks! 1223 00:52:37,570 --> 00:52:40,050 - Charlie, it's the height of the season. 1224 00:52:40,050 --> 00:52:41,363 - I'm hyperventilating. 1225 00:52:43,540 --> 00:52:45,510 - We're finished, finished! 1226 00:52:45,510 --> 00:52:47,950 - Don't say that, Charlie, don't say we're finished. 1227 00:52:47,950 --> 00:52:50,180 - [Abe] What else can we say? 1228 00:52:50,180 --> 00:52:51,963 - Look, fellas, let's not panic. 1229 00:52:53,210 --> 00:52:55,240 If we stick together we can come up with something. 1230 00:52:55,240 --> 00:52:57,470 - Face it, it's a disaster! 1231 00:52:57,470 --> 00:52:58,770 - It's not a disaster. 1232 00:52:58,770 --> 00:53:00,610 We got a little problem, that's all. 1233 00:53:00,610 --> 00:53:01,612 We can fix it up. 1234 00:53:01,612 --> 00:53:02,530 - You know, will you stop already? 1235 00:53:02,530 --> 00:53:04,930 I'm gettin' damn sick and tired of your optimism! 1236 00:53:04,930 --> 00:53:05,763 We shouldn't have never listened 1237 00:53:05,763 --> 00:53:07,543 to your silly idea in the first place. 1238 00:53:08,942 --> 00:53:09,775 - What you talkin' about? 1239 00:53:09,775 --> 00:53:11,627 What, is it all my fault? - Yeah. 1240 00:53:11,627 --> 00:53:13,800 - You got us in over our heads. 1241 00:53:13,800 --> 00:53:16,340 I'm gonna be eatin' dog food for the rest of my life. 1242 00:53:16,340 --> 00:53:18,661 - Look, fellas, let's not do this, please. 1243 00:53:18,661 --> 00:53:21,000 We can figure something out. - Yeah? 1244 00:53:21,000 --> 00:53:23,682 - Figure out how we're gonna pay back 75,000 dollars! 1245 00:53:23,682 --> 00:53:24,650 And what about my life insurance? 1246 00:53:24,650 --> 00:53:26,750 - Yeah, what about the cemetery plot? 1247 00:53:26,750 --> 00:53:28,210 - What, I didn't put anything in? 1248 00:53:28,210 --> 00:53:29,680 I took a second mortgage outta my house! 1249 00:53:29,680 --> 00:53:31,850 - Yeah, and your wife's jewelry! 1250 00:53:31,850 --> 00:53:33,800 - Well, you've ruined everybody's life! 1251 00:53:34,760 --> 00:53:36,323 - I ruined everybody's life? 1252 00:53:38,400 --> 00:53:40,550 You were the guys who wanted to play it safe. 1253 00:53:40,550 --> 00:53:42,050 You never want to take a risk! 1254 00:53:43,050 --> 00:53:44,820 I at least had an idea. 1255 00:53:44,820 --> 00:53:46,820 I wanted to do something with our lives! 1256 00:53:48,250 --> 00:53:49,953 - Well, you failed. 1257 00:53:53,720 --> 00:53:54,663 - I failed? 1258 00:54:05,165 --> 00:54:07,415 We're not partners anymore? 1259 00:54:08,524 --> 00:54:11,107 (somber music) 1260 00:54:46,917 --> 00:54:48,413 - Can't you sleep? 1261 00:54:51,270 --> 00:54:53,570 - They should never have talked to me like that, never! 1262 00:54:53,570 --> 00:54:55,930 - Oh, honey, they're your friends. 1263 00:54:55,930 --> 00:54:56,883 - Some friends. 1264 00:54:58,190 --> 00:54:59,320 - They're scared, darling. 1265 00:54:59,320 --> 00:55:01,957 - They're not the only ones who are scared. 1266 00:55:01,957 --> 00:55:03,570 I'm scared. 1267 00:55:03,570 --> 00:55:05,980 I mean, this whole house could... 1268 00:55:05,980 --> 00:55:07,770 It started off so great, so wonderful. 1269 00:55:07,770 --> 00:55:09,193 We were enthused, we were goin', 1270 00:55:09,193 --> 00:55:10,590 we were all pullin' together, 1271 00:55:10,590 --> 00:55:12,793 and then it just turned into a nightmare. 1272 00:55:14,630 --> 00:55:17,290 - Darling, remember what you used 1273 00:55:17,290 --> 00:55:19,743 to tell Barbara about nightmares? 1274 00:55:21,260 --> 00:55:23,550 - Oh, yeah. 1275 00:55:23,550 --> 00:55:25,843 They're only real if you let them be. 1276 00:55:31,557 --> 00:55:34,307 (dramatic music) 1277 00:56:34,085 --> 00:56:36,668 (bell dinging) 1278 00:57:31,580 --> 00:57:32,980 - Okay? - Yeah. 1279 00:57:32,980 --> 00:57:33,930 - Let's play. 1280 00:57:33,930 --> 00:57:35,080 - What do you want from me, Abe? 1281 00:57:35,080 --> 00:57:36,360 I dunno where he is! 1282 00:57:36,360 --> 00:57:37,923 He was due here hours ago. 1283 00:57:39,590 --> 00:57:40,450 Wait a minute, here he is. - All right, people, come on. 1284 00:57:40,450 --> 00:57:41,590 - Let's go. - Get over here! 1285 00:57:41,590 --> 00:57:43,090 - Bring the machines in, too. 1286 00:57:44,740 --> 00:57:46,891 - What's goin' on, what is this? 1287 00:57:46,891 --> 00:57:48,047 - Charlie, we're gonna do it ourselves, 1288 00:57:48,047 --> 00:57:49,360 and we're gonna deliver on time. 1289 00:57:49,360 --> 00:57:50,670 - Are you crazy? 1290 00:57:50,670 --> 00:57:52,800 It's impossible, how are we gonna make 600 pieces, 1291 00:57:52,800 --> 00:57:53,990 pack 'em, and deliver 'em by morning? 1292 00:57:53,990 --> 00:57:56,320 - Charlie, materials are already cut, right? 1293 00:57:56,320 --> 00:57:59,040 We got a loft, we got machines coming up, 1294 00:57:59,040 --> 00:58:00,239 and most important of all, 1295 00:58:00,239 --> 00:58:01,290 we got the people, and there's more coming. 1296 00:58:01,290 --> 00:58:02,123 - These people? 1297 00:58:02,123 --> 00:58:03,940 - These people I worked with for years. 1298 00:58:03,940 --> 00:58:04,773 - Yeah. - Right. 1299 00:58:04,773 --> 00:58:05,830 - Before they were let go. 1300 00:58:05,830 --> 00:58:06,663 - Thrown out, you mean. 1301 00:58:06,663 --> 00:58:09,320 I was gettin' too close to my pension. 1302 00:58:09,320 --> 00:58:12,040 Anyway, Lou came down to the old neighborhood and found me. 1303 00:58:12,040 --> 00:58:12,873 - And Tim here is one of 1304 00:58:12,873 --> 00:58:14,030 the best machine men in the business. 1305 00:58:14,030 --> 00:58:14,863 - Thanks, Lou. 1306 00:58:14,863 --> 00:58:16,500 I dunno how good these hands are anymore, 1307 00:58:16,500 --> 00:58:18,200 but there's sure one way to find out. 1308 00:58:18,200 --> 00:58:20,540 - It's time us old folks started fighting back. 1309 00:58:20,540 --> 00:58:21,810 - What about me? 1310 00:58:21,810 --> 00:58:23,170 Malecky's no slouch, you know. 1311 00:58:23,170 --> 00:58:25,100 After all, I taught you cutting. 1312 00:58:25,100 --> 00:58:26,140 - That's right, you did. 1313 00:58:26,140 --> 00:58:27,880 All right everybody, we got a truck coming 1314 00:58:27,880 --> 00:58:29,200 at nine o' clock tomorrow morning. 1315 00:58:29,200 --> 00:58:30,242 We're gonna fill it 1316 00:58:30,242 --> 00:58:31,513 and send it on its way to Bloomingdale's, right? 1317 00:58:31,513 --> 00:58:32,353 - [All] Right! 1318 00:58:32,353 --> 00:58:33,245 - Okay, let's go. 1319 00:58:33,245 --> 00:58:35,794 (workers chattering) 1320 00:58:35,794 --> 00:58:37,357 (machines whirring) 1321 00:58:37,357 --> 00:58:39,940 (upbeat music) 1322 00:58:52,499 --> 00:58:53,523 Hi, Sophie. 1323 00:58:54,820 --> 00:58:55,653 Hey! 1324 00:58:56,630 --> 00:58:58,950 Make the seams tight, eh? 1325 00:58:58,950 --> 00:59:03,950 How are ya Saul, how's everything goin'? 1326 00:59:07,141 --> 00:59:08,120 - Anything a sculptor can do? 1327 00:59:08,120 --> 00:59:09,243 - Yeah, go to college. 1328 00:59:10,580 --> 00:59:11,550 - All right fellas, come on. 1329 00:59:11,550 --> 00:59:12,470 Jeans are comin' off the line. 1330 00:59:12,470 --> 00:59:14,387 Let's bag 'em and box 'em. 1331 00:59:19,193 --> 00:59:20,453 - Close this... 1332 00:59:20,453 --> 00:59:23,965 I can't do this for another minute. 1333 00:59:23,965 --> 00:59:26,450 - [Louis] Keep goin' boys, keep goin'! 1334 00:59:26,450 --> 00:59:28,917 - Oh, you're clumsy! - Oh boy, I'm dying. 1335 00:59:28,917 --> 00:59:31,271 - Keep goin', come on, the night is young. 1336 00:59:31,271 --> 00:59:34,854 - Louis, the night is young, but we're not! 1337 00:59:39,100 --> 00:59:42,147 - Help is here, and food is here! 1338 00:59:42,147 --> 00:59:45,230 (workers chattering) 1339 00:59:46,419 --> 00:59:49,190 - Hi honey. - Hi sweetheart. 1340 00:59:49,190 --> 00:59:50,460 - Moe, put 'em right down. 1341 00:59:50,460 --> 00:59:51,647 Just in time with the food. 1342 00:59:51,647 --> 00:59:52,530 No, no, no! 1343 00:59:52,530 --> 00:59:53,765 Not on the pants. 1344 00:59:53,765 --> 00:59:56,170 - You're right, cream cheese don't go with denim. 1345 00:59:56,170 --> 00:59:57,003 - Right. 1346 00:59:57,003 --> 00:59:58,024 Put it in the kitchen, would you please? 1347 00:59:58,024 --> 00:59:59,120 - Sure. - And thank you, Moe. 1348 00:59:59,120 --> 01:00:01,120 - These too. - Beautiful, just in time. 1349 01:00:02,450 --> 01:00:03,800 - Darling, put me to work. 1350 01:00:03,800 --> 01:00:07,140 - What'd you do, rob Moe? - No, I think he robbed us. 1351 01:00:09,073 --> 01:00:10,563 - Oh... 1352 01:00:10,563 --> 01:00:12,204 Oh, boy. - Did you throw your back out? 1353 01:00:12,204 --> 01:00:14,224 - No, but I may have to. 1354 01:00:14,224 --> 01:00:16,732 (groaning) 1355 01:00:16,732 --> 01:00:19,780 - Hey Quasimodo, let's go to work, eh? 1356 01:00:19,780 --> 01:00:22,363 (upbeat music) 1357 01:00:39,888 --> 01:00:40,721 - Eunice. 1358 01:00:40,721 --> 01:00:41,869 Eunice, you all right? 1359 01:00:41,869 --> 01:00:44,330 - I'm sorry, I let you down. 1360 01:00:44,330 --> 01:00:46,549 - No, no, come on, we're all tired. 1361 01:00:46,549 --> 01:00:47,750 Okay, go lie down. 1362 01:00:47,750 --> 01:00:49,192 - I'm not as strong as I used to be. 1363 01:00:49,192 --> 01:00:50,501 - No, no, we're all tired. 1364 01:00:50,501 --> 01:00:51,950 It's late. 1365 01:00:51,950 --> 01:00:55,297 Come on, we'll just lay down, be all right. 1366 01:00:55,297 --> 01:00:56,830 That's it, you'll feel much better. 1367 01:00:56,830 --> 01:00:59,657 Charlie? - Louis, I'll take her. 1368 01:00:59,657 --> 01:01:02,890 - You're gonna be fine, just fine, just a little tired. 1369 01:01:02,890 --> 01:01:04,320 We're all a little tired. 1370 01:01:04,320 --> 01:01:05,740 But everything is gonna be good. 1371 01:01:05,740 --> 01:01:07,910 I'm gonna set you down, rub your neck a little bit, 1372 01:01:07,910 --> 01:01:09,960 and you're gonna feel a lot better. 1373 01:01:09,960 --> 01:01:11,480 Get you some cold water, too. 1374 01:01:11,480 --> 01:01:14,130 Why don't you just sit down right here. 1375 01:01:14,130 --> 01:01:15,700 Sit right there, yeah. 1376 01:01:15,700 --> 01:01:18,102 I can reach you better like this, all right? 1377 01:01:18,102 --> 01:01:20,089 Atta girl, atta girl. 1378 01:01:20,089 --> 01:01:20,922 That feel good? 1379 01:01:20,922 --> 01:01:22,422 - Yes. - Atta girl. 1380 01:01:25,811 --> 01:01:29,635 ♪ We ain't got a barrel of money ♪ 1381 01:01:29,635 --> 01:01:33,325 ♪ Maybe we're ragged and funny ♪ 1382 01:01:33,325 --> 01:01:37,235 ♪ But we'll travel along, singin' a song ♪ 1383 01:01:37,235 --> 01:01:41,051 ♪ Side by side ♪ 1384 01:01:41,051 --> 01:01:45,096 ♪ No we don't know what's comin' tomorrow ♪ 1385 01:01:45,096 --> 01:01:48,295 ♪ Maybe it's trouble and sorrow ♪ 1386 01:01:48,295 --> 01:01:52,419 ♪ But we'll travel the road, sharin' our load ♪ 1387 01:01:52,419 --> 01:01:56,395 ♪ Side by side ♪ 1388 01:01:56,395 --> 01:01:59,859 ♪ Through all kinds of weather ♪ 1389 01:01:59,859 --> 01:02:02,979 ♪ What if the sky should fall ♪ 1390 01:02:02,979 --> 01:02:06,655 ♪ As long as we're together ♪ 1391 01:02:06,655 --> 01:02:09,638 ♪ It doesn't matter at all ♪ 1392 01:02:09,638 --> 01:02:13,527 ♪ When they've all had their quarrels and parted ♪ 1393 01:02:13,527 --> 01:02:17,155 ♪ We'll be the same as we started ♪ 1394 01:02:17,155 --> 01:02:21,267 ♪ Just travelin' along, singin' a song ♪ 1395 01:02:21,267 --> 01:02:23,850 ♪ Side by side ♪ 1396 01:02:28,337 --> 01:02:30,533 - That's it. - Get 'em there now. 1397 01:02:31,467 --> 01:02:33,320 (chuckling) 1398 01:02:33,320 --> 01:02:34,153 - That's it! - That's it! 1399 01:02:34,153 --> 01:02:35,667 - That's it! - We did it! 1400 01:02:35,667 --> 01:02:38,417 (all applauding) 1401 01:02:41,307 --> 01:02:43,727 - Hey Uncle Charlie. 1402 01:02:43,727 --> 01:02:45,319 You know what you guys, I gotta go to work. 1403 01:02:45,319 --> 01:02:46,630 - Forget work, let's go to breakfast! 1404 01:02:46,630 --> 01:02:48,530 - Sure, everybody come over to my place. 1405 01:02:48,530 --> 01:02:49,900 - Okay, fine, I tell ya what. 1406 01:02:49,900 --> 01:02:51,100 You go and have breakfast now. 1407 01:02:51,100 --> 01:02:52,229 We'll meet you in half an hour. 1408 01:02:52,229 --> 01:02:53,119 I got a few words to say. 1409 01:02:53,119 --> 01:02:55,869 (all chattering) 1410 01:02:57,467 --> 01:03:00,384 (workers cheering) 1411 01:03:04,143 --> 01:03:05,560 Everybody, everybody. 1412 01:03:05,560 --> 01:03:08,050 We just want to thank you from the bottom of our hearts 1413 01:03:08,050 --> 01:03:09,970 for putting forward such a tremendous effort last night, 1414 01:03:09,970 --> 01:03:13,920 and for saving our company, and I do mean our company, 1415 01:03:13,920 --> 01:03:16,034 which Mr. Warren will explain. 1416 01:03:16,034 --> 01:03:17,710 - What Mr. Hammerstein is really saying 1417 01:03:17,710 --> 01:03:21,050 is our company is your company, 'cause my partners and I 1418 01:03:21,050 --> 01:03:23,000 met this morning and voted unanimously 1419 01:03:23,000 --> 01:03:25,650 that you each own a piece of this firm. 1420 01:03:25,650 --> 01:03:28,899 And show up for work tomorrow, your job is permanent. 1421 01:03:28,899 --> 01:03:31,816 (workers cheering) 1422 01:03:36,336 --> 01:03:37,870 - [Louis] What a push, but we got it all on time. 1423 01:03:37,870 --> 01:03:39,787 - Never thought we would. - Terrific. 1424 01:03:41,836 --> 01:03:42,669 - Hey, look... 1425 01:03:42,669 --> 01:03:45,033 The way it happened was unbelievable. 1426 01:03:46,810 --> 01:03:48,230 - Senior Sophisticates? - That's us. 1427 01:03:48,230 --> 01:03:49,480 - Yeah, got the truck. 1428 01:03:49,480 --> 01:03:51,310 You guys got an order goin' to Bloomingdale's? 1429 01:03:51,310 --> 01:03:52,143 - Yeah, just went on its way. 1430 01:03:52,143 --> 01:03:54,055 - You know, you should double-check your order 1431 01:03:54,055 --> 01:03:55,600 before you got sending extra trucks. 1432 01:03:55,600 --> 01:03:56,720 - That ain't our truck. 1433 01:03:56,720 --> 01:03:58,285 - I don't care, as long as we don't get charged twice 1434 01:03:58,285 --> 01:03:59,360 for your own mistake. 1435 01:03:59,360 --> 01:04:00,750 - Hey, read my lips, pal. 1436 01:04:00,750 --> 01:04:02,237 That ain't our truck. 1437 01:04:02,237 --> 01:04:04,760 - Wait a minute, have we been ripped off? 1438 01:04:04,760 --> 01:04:06,550 - Happens all the time. - Oh no, no. 1439 01:04:06,550 --> 01:04:07,680 - You know what we got in that truck? 1440 01:04:07,680 --> 01:04:10,200 - Follow that truck! - I'm not gettin' involved! 1441 01:04:10,200 --> 01:04:12,127 - For 100 bucks! - I'm involved. 1442 01:04:12,127 --> 01:04:13,800 - Come on! 1443 01:04:13,800 --> 01:04:16,550 (dramatic music) 1444 01:04:21,376 --> 01:04:23,959 (cars honking) 1445 01:04:29,930 --> 01:04:31,390 - [Driver] Don't you just love New York? 1446 01:04:31,390 --> 01:04:33,838 - Come on, those dirty bastards got our life on that truck! 1447 01:04:33,838 --> 01:04:35,107 - Hurry up, hurry up, will ya? 1448 01:04:35,107 --> 01:04:36,150 - Can't you take a shortcut? 1449 01:04:36,150 --> 01:04:37,780 - Yeah, which building would you like me to drive through? 1450 01:04:37,780 --> 01:04:39,175 - Come on, don't get wise with us. 1451 01:04:39,175 --> 01:04:41,425 - Let's go! - Let's move it! 1452 01:04:53,602 --> 01:04:55,131 - Whoa, whoa, whoa, wait a minute. 1453 01:04:55,131 --> 01:04:56,260 - What? - He's not movin'. 1454 01:04:56,260 --> 01:04:57,804 - We're not movin'. - He's right there! 1455 01:04:57,804 --> 01:04:58,890 - We can walk over there and get 'em. 1456 01:04:58,890 --> 01:04:59,723 - So what do we do? 1457 01:04:59,723 --> 01:05:01,953 - What the hell are we doin', come on! 1458 01:05:01,953 --> 01:05:04,383 - Come on ya jerk, let's go! 1459 01:05:04,383 --> 01:05:06,003 - What are you doin' to my hat? 1460 01:05:06,003 --> 01:05:08,586 (cars honking) 1461 01:05:09,880 --> 01:05:10,713 - Hey guys. - What? 1462 01:05:10,713 --> 01:05:13,035 - What are we gonna do when we get there? 1463 01:05:13,035 --> 01:05:15,075 - Yeah, what are we gonna do when we get there? 1464 01:05:15,075 --> 01:05:17,560 - We'll do something. 1465 01:05:17,560 --> 01:05:18,431 - Hey wait a minute, wait a minute. 1466 01:05:18,431 --> 01:05:20,000 Hold it, hold it. - What? 1467 01:05:20,000 --> 01:05:22,038 - What are we gonna do when we get there? 1468 01:05:22,038 --> 01:05:22,871 - We're gonna get our jeans, 1469 01:05:22,871 --> 01:05:23,704 that's what we're gonna do, come on! 1470 01:05:23,704 --> 01:05:24,800 - Yeah, we're gonna get our jeans. 1471 01:05:24,800 --> 01:05:27,733 - Yeah, but they're probably killers! 1472 01:05:27,733 --> 01:05:30,340 I mean, they got guns, and knives, and clubs! 1473 01:05:30,340 --> 01:05:31,200 - Yeah, what do we got? 1474 01:05:31,200 --> 01:05:32,613 Two cigars and a cane. 1475 01:05:33,485 --> 01:05:34,318 - If I was 10 years younger 1476 01:05:34,318 --> 01:05:36,440 I'd rip them and their truck apart. 1477 01:05:36,440 --> 01:05:37,704 - Yeah, if I were 10 years younger-- 1478 01:05:37,704 --> 01:05:39,008 - Oh, we're not 10 years younger! 1479 01:05:39,008 --> 01:05:40,748 Now what are we gonna do? 1480 01:05:40,748 --> 01:05:42,066 - Wait a minute. 1481 01:05:42,066 --> 01:05:42,899 Hold it. 1482 01:05:42,899 --> 01:05:44,190 - Oh no, don't get my kid involved in this. 1483 01:05:44,190 --> 01:05:45,859 - I don't want your kid. 1484 01:05:45,859 --> 01:05:48,019 It's what he's got, that's what I want, come on. 1485 01:05:48,019 --> 01:05:48,873 (chainsaw revving) 1486 01:05:48,873 --> 01:05:51,284 - I can't believe Abe chickened out. 1487 01:05:51,284 --> 01:05:52,461 (mumbling) 1488 01:05:52,461 --> 01:05:54,074 - Come on, let's get 'em. 1489 01:05:54,074 --> 01:05:56,520 - I hope he pulls a gun, I'll saw it right off. 1490 01:05:56,520 --> 01:05:57,848 (horse whinnying) 1491 01:05:57,848 --> 01:05:59,230 - Faster, faster, move it! 1492 01:05:59,230 --> 01:06:01,220 - Go for the tires, go for the driver. 1493 01:06:01,220 --> 01:06:02,116 I'll get the other guy. 1494 01:06:02,116 --> 01:06:03,906 - I'll get the driver. - No, I'll get the driver. 1495 01:06:03,906 --> 01:06:05,493 - You get the other guy. - No, let me get the driver! 1496 01:06:05,493 --> 01:06:07,459 - Help is on its way! 1497 01:06:07,459 --> 01:06:08,767 I'm comin'! 1498 01:06:08,767 --> 01:06:12,597 - I may not be Robin Hood, but I can't miss from here. 1499 01:06:12,597 --> 01:06:14,239 - Move it and you lose it! 1500 01:06:14,239 --> 01:06:16,653 - We got 'em surrounded! 1501 01:06:16,653 --> 01:06:20,130 Officer, officer, arrest this truck! 1502 01:06:21,503 --> 01:06:22,877 - [Alice] Okay... 1503 01:06:22,877 --> 01:06:25,377 (light music) 1504 01:06:28,140 --> 01:06:29,969 - Louis surprised me. 1505 01:06:29,969 --> 01:06:31,397 I mean, with his bad leg and all. 1506 01:06:31,397 --> 01:06:34,340 - Why, you're the talk of 7th Avenue. 1507 01:06:34,340 --> 01:06:36,360 They've been after those guys for months. 1508 01:06:36,360 --> 01:06:39,260 All I can say, ma'am, 'tweren't bad for three old codgers. 1509 01:06:40,290 --> 01:06:42,600 Hey, how about an hors d'oeuvres before dinner? 1510 01:06:42,600 --> 01:06:44,832 - Oh, I'd love it, I'm starved. 1511 01:06:44,832 --> 01:06:45,999 - I'll get it. 1512 01:06:47,940 --> 01:06:49,090 We'll have two, please. 1513 01:06:52,000 --> 01:06:53,553 - Thank you. - Thank you. 1514 01:06:54,903 --> 01:06:55,903 - Thank you. 1515 01:07:03,440 --> 01:07:05,025 Come on. 1516 01:07:05,025 --> 01:07:06,765 You're so lovely. 1517 01:07:06,765 --> 01:07:09,257 (speaking in foreign language) 1518 01:07:09,257 --> 01:07:13,090 (singing in foreign language) 1519 01:07:22,417 --> 01:07:23,493 - You're terrific! 1520 01:07:25,450 --> 01:07:27,593 - I worked my way through college as a singing waiter. 1521 01:07:30,160 --> 01:07:31,780 - Any other surprises? 1522 01:07:31,780 --> 01:07:33,720 - Yeah, did a little sword swallowing. 1523 01:07:33,720 --> 01:07:34,553 - Oh, come on. 1524 01:07:37,018 --> 01:07:39,209 - I got a surprise for you, my love. 1525 01:07:39,209 --> 01:07:40,870 - What? 1526 01:07:40,870 --> 01:07:43,037 - I just have to kiss you. 1527 01:08:00,990 --> 01:08:03,763 - Sure you didn't work your way through college doing that? 1528 01:08:08,154 --> 01:08:09,610 - We're in trouble. - What do you mean? 1529 01:08:09,610 --> 01:08:10,443 - The shoes. 1530 01:08:10,443 --> 01:08:13,042 Look, the shoes, Louis, the shoes! 1531 01:08:13,042 --> 01:08:13,875 - What shoes? 1532 01:08:13,875 --> 01:08:15,660 - [Abe] They were supposed to be here two hours ago. 1533 01:08:15,660 --> 01:08:17,414 - [Charlie] There's no music, the sound system's not on yet. 1534 01:08:17,414 --> 01:08:18,463 - Tell 'em to turn it on! 1535 01:08:18,463 --> 01:08:19,980 - Me to turn it on? - No, them to turn it on! 1536 01:08:19,980 --> 01:08:21,399 - I gotta tell ya somethin' important! 1537 01:08:21,399 --> 01:08:22,539 - What? - It's important! 1538 01:08:22,539 --> 01:08:23,783 - One of your models didn't show up. 1539 01:08:23,783 --> 01:08:25,718 - Abe, that's your job, that's your responsibility. 1540 01:08:25,718 --> 01:08:28,173 Get 'em, I don't care if you drag somebody off the street. 1541 01:08:28,173 --> 01:08:29,006 Come on, let's go. 1542 01:08:29,006 --> 01:08:30,440 - I'll get it. - Go ahead already. 1543 01:08:30,440 --> 01:08:32,600 - Fellas, I got my cello, 1544 01:08:32,600 --> 01:08:33,814 and I got the perfect number to play! 1545 01:08:33,814 --> 01:08:34,930 - No, we don't need the cello now. 1546 01:08:34,930 --> 01:08:35,763 Right, we don't need it? 1547 01:08:35,763 --> 01:08:36,630 - You'll play after the show, okay? 1548 01:08:36,630 --> 01:08:38,234 - We got music on tape. 1549 01:08:38,234 --> 01:08:40,000 - After, after, after! 1550 01:08:40,000 --> 01:08:41,393 - Hear you play later. 1551 01:08:42,378 --> 01:08:45,295 (crowd chattering) 1552 01:08:46,980 --> 01:08:49,257 - The lineup goes like this, Eleanor goes first. 1553 01:08:49,257 --> 01:08:50,680 - No, you can't, Eleanor isn't here. 1554 01:08:50,680 --> 01:08:52,000 - What? - What you talkin' about? 1555 01:08:52,000 --> 01:08:54,575 - You're both crazy, Dolores goes first if anything. 1556 01:08:54,575 --> 01:08:55,613 - No, Dolores? 1557 01:08:55,613 --> 01:08:57,813 Don't you think we should like up this show-- 1558 01:08:57,813 --> 01:09:00,151 - Wait a minute. (cello music) 1559 01:09:00,151 --> 01:09:00,984 - Oh no. 1560 01:09:15,680 --> 01:09:16,990 - I thought you locked him in the bathroom. 1561 01:09:16,990 --> 01:09:18,000 - Never mind, we'll handle it. 1562 01:09:18,000 --> 01:09:19,763 - Go ahead. - We'll handle it. 1563 01:09:27,880 --> 01:09:29,593 - Excuse us a minute. - Sorry, folks. 1564 01:09:30,602 --> 01:09:31,990 (giggling) 1565 01:09:31,990 --> 01:09:32,940 - Sorry about that. 1566 01:09:34,050 --> 01:09:35,680 Little mix-up in the program. 1567 01:09:35,680 --> 01:09:36,513 Uh, welcome. 1568 01:09:36,513 --> 01:09:38,830 And to me it's my privilege, indeed, 1569 01:09:38,830 --> 01:09:41,520 to welcome you to Senior Sophisticates, uh.. 1570 01:09:43,530 --> 01:09:46,596 Senior Sophisticates' very first fashion show. 1571 01:09:46,596 --> 01:09:50,092 (crowd applauding) 1572 01:09:50,092 --> 01:09:52,361 - You know, that reminds me of a very funny story-- 1573 01:09:52,361 --> 01:09:54,067 - What are you doin'? 1574 01:09:54,067 --> 01:09:56,380 - You gotta warm 'em up first. 1575 01:09:56,380 --> 01:09:58,240 - Oh Abe, for heaven's sake... 1576 01:09:58,240 --> 01:10:03,240 - Folks, being here today reminds me of a very funny story 1577 01:10:03,790 --> 01:10:06,330 my partner Charlie told me, and... 1578 01:10:07,570 --> 01:10:09,711 What was the story you told? 1579 01:10:09,711 --> 01:10:11,476 - A fellow walked into a restaurant. 1580 01:10:11,476 --> 01:10:13,099 - A fellow walked into a restaurant... 1581 01:10:13,099 --> 01:10:14,847 - And he says to the waiter. 1582 01:10:14,847 --> 01:10:17,218 - And he says to the waiter... 1583 01:10:17,218 --> 01:10:19,843 - Do you have frog's legs. - Do you have frog's legs? 1584 01:10:19,843 --> 01:10:23,293 - He says... (mumbles) 1585 01:10:23,293 --> 01:10:24,897 - And the waiter said, "No, I only walked 1586 01:10:24,897 --> 01:10:26,639 "this way from tight shoes." 1587 01:10:26,639 --> 01:10:28,600 (audience laughing) 1588 01:10:28,600 --> 01:10:31,397 - Talent judge in the fashion show, they're tellin' jokes. 1589 01:10:32,252 --> 01:10:36,132 - And now, ladies and gentlemen, on with the fashion show. 1590 01:10:36,132 --> 01:10:39,299 (audience applauding) 1591 01:10:41,338 --> 01:10:43,018 (exciting music) 1592 01:10:43,018 --> 01:10:46,018 (shutters clicking) 1593 01:11:18,193 --> 01:11:22,125 - [Announcer] Ladies and gentlemen, our designer and creator 1594 01:11:22,125 --> 01:11:24,670 Mr. Louis Hammerstein! 1595 01:11:24,670 --> 01:11:27,837 (audience applauding) 1596 01:11:44,065 --> 01:11:46,482 - Thank you. - Good show, huh? 1597 01:11:57,268 --> 01:12:00,070 - I was gonna cut it outta the magazine, 1598 01:12:00,070 --> 01:12:03,363 but your mother figured you'd want the whole thing. 1599 01:12:04,260 --> 01:12:05,240 - What is the matter with you? 1600 01:12:05,240 --> 01:12:06,928 Did you read the review? 1601 01:12:06,928 --> 01:12:08,120 - Are you kidding? 1602 01:12:08,120 --> 01:12:11,670 Five times to myself, five times on the telephone. 1603 01:12:11,670 --> 01:12:12,660 - What, you read this to other people? 1604 01:12:12,660 --> 01:12:14,290 - Yeah. - You did? 1605 01:12:14,290 --> 01:12:15,123 - You read this. 1606 01:12:15,123 --> 01:12:17,187 "The pretentious Anthony Mercer 1607 01:12:17,187 --> 01:12:18,477 "would serve the art community better 1608 01:12:18,477 --> 01:12:19,587 "if he took his dubious skills 1609 01:12:19,587 --> 01:12:20,830 "in plastering somewhere else." 1610 01:12:20,830 --> 01:12:22,030 You read that to people? 1611 01:12:22,870 --> 01:12:24,020 - What people? 1612 01:12:24,020 --> 01:12:25,460 Relatives. 1613 01:12:25,460 --> 01:12:27,880 Besides, Tony, Tony, 1614 01:12:27,880 --> 01:12:31,225 is it such a crime to be excited for my own kid? 1615 01:12:31,225 --> 01:12:32,058 - Oh Dad, I'm through. 1616 01:12:32,058 --> 01:12:34,050 - Through? - Yeah. 1617 01:12:34,050 --> 01:12:36,542 - Because of one person's opinion? 1618 01:12:36,542 --> 01:12:39,743 Do you think this guy Henry Moore always had it so great? 1619 01:12:40,593 --> 01:12:41,873 - How do you know about Henry Moore? 1620 01:12:43,070 --> 01:12:43,903 - I got a book. 1621 01:12:45,960 --> 01:12:48,020 He probably got a lotta bad reviews, 1622 01:12:48,020 --> 01:12:49,270 but that didn't stop him. 1623 01:12:50,390 --> 01:12:52,057 Mm-mm, not a chance. 1624 01:12:54,782 --> 01:12:57,220 - Can you believe what this vicious bastard said about me? 1625 01:12:57,220 --> 01:12:59,603 - Son, it's only one man's opinion. 1626 01:13:00,554 --> 01:13:01,481 - All right. 1627 01:13:01,481 --> 01:13:03,320 Is that what I am, a plasterer? 1628 01:13:03,320 --> 01:13:05,148 - What am I, old? 1629 01:13:05,148 --> 01:13:06,710 - What does that mean? 1630 01:13:06,710 --> 01:13:10,250 - Nobody can make me feel old unless I let 'em. 1631 01:13:10,250 --> 01:13:13,079 Nobody can make you feel like a plasterer 1632 01:13:13,079 --> 01:13:14,662 unless you let 'em. 1633 01:13:25,474 --> 01:13:27,666 (piano music) 1634 01:13:27,666 --> 01:13:29,838 - I have to tell you that I think you sing 1635 01:13:29,838 --> 01:13:31,756 much better than you play. 1636 01:13:31,756 --> 01:13:33,254 - I beg your pardon? 1637 01:13:33,254 --> 01:13:35,360 - (giggles) Oh, it's nice. - Nice, huh? 1638 01:13:41,178 --> 01:13:42,011 - That's nice, too. 1639 01:13:42,011 --> 01:13:43,190 - God, you smell so good. 1640 01:13:43,190 --> 01:13:44,023 What is that? 1641 01:13:45,362 --> 01:13:46,950 - It's called Sugar. 1642 01:13:46,950 --> 01:13:49,660 - Yeah, Edie used to use that. 1643 01:13:51,420 --> 01:13:52,253 - I doubt it. 1644 01:13:53,418 --> 01:13:54,510 It's not on the market yet. 1645 01:13:54,510 --> 01:13:55,950 - Well, it was... 1646 01:13:55,950 --> 01:13:57,850 Hey, how about some more wine. 1647 01:13:57,850 --> 01:13:58,683 - Oh, okay. 1648 01:14:08,393 --> 01:14:10,823 This is really such a nice room. 1649 01:14:19,960 --> 01:14:23,133 What a sweet face. - The sweetest. 1650 01:14:25,848 --> 01:14:27,948 - I can see why you're so attached to her. 1651 01:14:30,110 --> 01:14:31,810 - Maybe I better see about dinner. 1652 01:14:32,780 --> 01:14:33,613 - Charlie... 1653 01:14:36,290 --> 01:14:38,240 It must have been very painful for you. 1654 01:14:40,759 --> 01:14:43,059 - I did everything possible to keep her alive. 1655 01:14:45,274 --> 01:14:46,673 - You're still doing it. 1656 01:14:48,710 --> 01:14:51,090 - Don't you ever think about your ex-husband? 1657 01:14:51,090 --> 01:14:52,320 - No. 1658 01:14:52,320 --> 01:14:53,870 I'm not married to him anymore. 1659 01:14:59,650 --> 01:15:00,483 Look... 1660 01:15:02,630 --> 01:15:05,080 I'd really like to stay and have dinner with you. 1661 01:15:06,566 --> 01:15:07,910 But... 1662 01:15:07,910 --> 01:15:11,330 I just don't feel like there's any room for me here. 1663 01:15:11,330 --> 01:15:12,550 - Alice... 1664 01:15:14,450 --> 01:15:15,283 - I'm sorry. 1665 01:15:17,022 --> 01:15:19,605 (somber music) 1666 01:15:25,392 --> 01:15:26,475 Bye, Charlie. 1667 01:15:37,550 --> 01:15:39,846 - No, she bets, you got a pair of sevens. 1668 01:15:39,846 --> 01:15:40,679 - Right. 1669 01:15:40,679 --> 01:15:42,343 - Oh, there. 1670 01:15:42,343 --> 01:15:43,550 - [Charlie] I can't understand. 1671 01:15:43,550 --> 01:15:45,840 All of a sudden, the phones have stopped ringing. 1672 01:15:45,840 --> 01:15:47,610 - Two weeks ago I was getting writer's cramp 1673 01:15:47,610 --> 01:15:50,750 from taking orders, haven't sold a piece now in six days. 1674 01:15:50,750 --> 01:15:52,600 - I got people sittin' around here doin' nothin'. 1675 01:15:52,600 --> 01:15:53,685 - Yeah, they're doin' nothin'. 1676 01:15:53,685 --> 01:15:54,715 - What happened, did all the buyers left town? 1677 01:15:54,715 --> 01:15:56,160 - I dunno. - Hey, you guys? 1678 01:15:56,160 --> 01:15:57,503 - [All] Huh? 1679 01:15:57,503 --> 01:15:58,723 - Have you seen this? 1680 01:16:01,290 --> 01:16:02,563 - Holy smoke. 1681 01:16:04,640 --> 01:16:07,100 That Reinhorn, he stole my whole design 1682 01:16:07,100 --> 01:16:08,667 right down to the last stitch, look at that! 1683 01:16:08,667 --> 01:16:11,216 - And the dirty rat undercut us by 10 dollars. 1684 01:16:11,216 --> 01:16:13,731 - Yeah, well what are we gonna do? 1685 01:16:13,731 --> 01:16:15,400 - What are we gonna do? 1686 01:16:15,400 --> 01:16:16,620 We're gonna sue the son of a bitch, 1687 01:16:16,620 --> 01:16:17,650 that's what we're gonna do. 1688 01:16:17,650 --> 01:16:18,800 - On what grounds? 1689 01:16:18,800 --> 01:16:20,360 - Why don't you guys go on TV? 1690 01:16:20,360 --> 01:16:21,740 - On what? - On TV. 1691 01:16:21,740 --> 01:16:23,900 - Ken Franklin does stories like this all the time. 1692 01:16:23,900 --> 01:16:25,270 - Oh, we'd be happy to go on TV 1693 01:16:25,270 --> 01:16:26,183 as long as it doesn't conflict 1694 01:16:26,183 --> 01:16:27,670 with our brunch at the White House! 1695 01:16:27,670 --> 01:16:28,580 Go on TV... 1696 01:16:28,580 --> 01:16:31,170 - Charlie, this guy's gonna be the next Donahue. 1697 01:16:31,170 --> 01:16:33,160 He loves human interest stories like this. 1698 01:16:33,160 --> 01:16:34,157 - Wouldn't that be somethin'? 1699 01:16:34,157 --> 01:16:36,820 To expose that sneaky bastard right on TV? 1700 01:16:36,820 --> 01:16:38,080 That would be somethin'! 1701 01:16:38,080 --> 01:16:40,370 - You're dreamin', we couldn't get on TV in a million years. 1702 01:16:40,370 --> 01:16:41,530 - Yeah, never happen, never. 1703 01:16:41,530 --> 01:16:43,933 - No, Mr. Franklin's not available. 1704 01:16:43,933 --> 01:16:45,163 Yes, I'll tell him. 1705 01:16:46,540 --> 01:16:48,490 I'm sorry gentlemen, but Mr. Franklin 1706 01:16:48,490 --> 01:16:50,413 won't be seeing anyone for another month. 1707 01:16:50,413 --> 01:16:51,421 - Oh, well it's a great human interest story. 1708 01:16:51,421 --> 01:16:52,645 - [Suzanne] Yes, we have all the stories we need. 1709 01:16:52,645 --> 01:16:54,170 - It really is very-- - Yeah, this could be great! 1710 01:16:54,170 --> 01:16:55,770 - [Suzanne] I'm sorry, we're booked solid 1711 01:16:55,770 --> 01:16:56,758 on human interest stories. 1712 01:16:56,758 --> 01:16:57,591 - Thank you very much. 1713 01:16:57,591 --> 01:16:58,424 - [Suzanne] You'll have to come back another time. 1714 01:16:58,424 --> 01:17:00,000 - You and your big ideas. 1715 01:17:00,000 --> 01:17:01,117 I told you we'd never get on. 1716 01:17:01,117 --> 01:17:02,711 - We took a chance, we didn't lose anything. 1717 01:17:02,711 --> 01:17:03,544 - Suzanne, let me know the minute 1718 01:17:03,544 --> 01:17:06,080 that Brechkoff and his entourage arrive at JFK. 1719 01:17:06,080 --> 01:17:07,087 Franklin has got to talk to them 1720 01:17:07,087 --> 01:17:09,393 before the interview Thursday at the UN. 1721 01:17:09,393 --> 01:17:10,226 Important. 1722 01:17:11,370 --> 01:17:13,145 - Brechkoff? - Important? 1723 01:17:13,145 --> 01:17:13,978 - Who? 1724 01:17:13,978 --> 01:17:15,821 - Brechkoff. - Important. 1725 01:17:15,821 --> 01:17:18,404 (choral music) 1726 01:17:39,569 --> 01:17:40,402 - Da. 1727 01:17:46,671 --> 01:17:48,004 - Hello, beauty. 1728 01:17:49,000 --> 01:17:50,568 - Excuse me, gentlemen, you can't go in there. 1729 01:17:50,568 --> 01:17:51,401 - I can go in there. 1730 01:17:51,401 --> 01:17:53,115 I am indebted to Mr. Brechkoff. 1731 01:17:53,115 --> 01:17:53,977 - Brechkoff? 1732 01:17:53,977 --> 01:17:55,610 But you weren't due until Thursday. 1733 01:17:55,610 --> 01:17:56,577 - Thursday? 1734 01:17:56,577 --> 01:18:00,929 (speaking in foreign language) 1735 01:18:00,929 --> 01:18:03,270 - Mr. Brechkoff, he say you and important Thursday. 1736 01:18:03,270 --> 01:18:05,073 Important see Franklin now, or go! 1737 01:18:05,944 --> 01:18:06,777 - Da! 1738 01:18:06,777 --> 01:18:08,645 (speaking in foreign language) 1739 01:18:08,645 --> 01:18:10,203 Da! - Mr. Franklin... 1740 01:18:10,203 --> 01:18:11,286 - Da, da, da. 1741 01:18:13,499 --> 01:18:15,189 - Mr. Franklin. - Annie, I'm on the phone-- 1742 01:18:15,189 --> 01:18:16,522 - Mr. Brechkoff! 1743 01:18:21,119 --> 01:18:22,913 - Uh, listen, I'll have to call you back. 1744 01:18:24,574 --> 01:18:25,741 Mr. Brechkoff. 1745 01:18:28,686 --> 01:18:33,176 (speaking in foreign language) 1746 01:18:33,176 --> 01:18:36,490 - Mr. Brechkoff, he say he believe in glasnost. 1747 01:18:36,490 --> 01:18:39,710 That mean I like you if you like me. 1748 01:18:39,710 --> 01:18:41,700 But you have to like me first. 1749 01:18:41,700 --> 01:18:42,726 - Da. - Da. 1750 01:18:42,726 --> 01:18:46,643 (speaking in foreign language) 1751 01:19:00,620 --> 01:19:02,860 - Sit down, please. (speaking in foreign language) 1752 01:19:02,860 --> 01:19:03,847 - Sit down! 1753 01:19:03,847 --> 01:19:07,764 (speaking in foreign language) 1754 01:19:11,560 --> 01:19:13,540 - [Abe] Da, vodka, vodka! 1755 01:19:13,540 --> 01:19:17,457 (speaking in foreign language) 1756 01:19:33,170 --> 01:19:36,100 - He say you have very important project. 1757 01:19:36,100 --> 01:19:39,596 Everybody like you, but when Brechkoff, he come to you, 1758 01:19:39,596 --> 01:19:43,617 everybody gonna like you better than Koppel. 1759 01:19:43,617 --> 01:19:44,450 - Da, da. 1760 01:19:44,450 --> 01:19:45,533 Vodka, vodka! 1761 01:19:46,910 --> 01:19:47,743 - Da, da! 1762 01:19:48,608 --> 01:19:53,132 (speaking in foreign language) 1763 01:19:53,132 --> 01:19:53,965 - Da, da! 1764 01:19:57,030 --> 01:20:00,947 (speaking in foreign language) 1765 01:20:18,296 --> 01:20:21,830 - Mr. Brechkoff, he say you have big audience. 1766 01:20:21,830 --> 01:20:24,090 Big audience, everybody like Franklin. 1767 01:20:24,090 --> 01:20:26,917 But when Brechkoff, he come to show, 1768 01:20:26,917 --> 01:20:29,260 you gonna have bigger audience-- 1769 01:20:29,260 --> 01:20:30,603 - Than Howdy Doody. 1770 01:20:32,250 --> 01:20:33,423 - Howdy Doody. 1771 01:20:37,100 --> 01:20:40,150 - Gentlemen, who the hell are you, 1772 01:20:40,150 --> 01:20:41,853 and what are you really doing here? 1773 01:20:41,853 --> 01:20:43,757 - Well you see, we're in a cloak and suit business. 1774 01:20:43,757 --> 01:20:45,479 And we made some jeans... 1775 01:20:45,479 --> 01:20:49,063 (voices clamoring) 1776 01:20:49,063 --> 01:20:50,740 - One at a time! 1777 01:20:50,740 --> 01:20:51,903 - [Abe] He deserves it. 1778 01:20:51,903 --> 01:20:54,220 - Mr. Reinhorn's office is right down here. 1779 01:20:54,220 --> 01:20:55,620 Right over here to the left. 1780 01:20:57,040 --> 01:20:58,200 Over here, over here. 1781 01:20:58,200 --> 01:20:59,760 Now this is his office right in here. 1782 01:20:59,760 --> 01:21:02,802 We know he's in now because he always ships on Tuesday. 1783 01:21:02,802 --> 01:21:03,900 - Hey, hey, hey! 1784 01:21:03,900 --> 01:21:04,836 What's going on here? 1785 01:21:04,836 --> 01:21:06,144 - That's him. - Put on camera. 1786 01:21:06,144 --> 01:21:08,888 - That's Mr. Reinhorn, that's the man who stole our design. 1787 01:21:08,888 --> 01:21:10,109 - That is ridiculous. - Stay with him. 1788 01:21:10,109 --> 01:21:12,390 - You stole our advertising campaign. 1789 01:21:12,390 --> 01:21:13,630 - Undercut us by 10 dollars. 1790 01:21:13,630 --> 01:21:14,587 - What is this? 1791 01:21:14,587 --> 01:21:15,610 You break into my factory like a-- 1792 01:21:15,610 --> 01:21:16,832 - You're a thief is what you are! 1793 01:21:16,832 --> 01:21:18,190 - Yeah, you're a thief, that's what you are! 1794 01:21:18,190 --> 01:21:19,230 - You can't make an appointment 1795 01:21:19,230 --> 01:21:20,318 and call me like a human being? 1796 01:21:20,318 --> 01:21:21,703 - Gentlemen, gentlemen... (voices clamoring) 1797 01:21:21,703 --> 01:21:23,773 - Gentlemen, please, please! 1798 01:21:24,700 --> 01:21:28,060 Now I realize you all feel very strongly about this. 1799 01:21:28,060 --> 01:21:29,550 But let's take it one at a time 1800 01:21:29,550 --> 01:21:31,860 so the audience can understand the issues. 1801 01:21:31,860 --> 01:21:32,780 - Fine with me. - Let's go, go ahead. 1802 01:21:32,780 --> 01:21:34,430 - Okay with me. 1803 01:21:34,430 --> 01:21:36,930 - Now Mr. Reinhorn, these gentlemen claim 1804 01:21:36,930 --> 01:21:38,120 you put them out of work. 1805 01:21:38,120 --> 01:21:39,590 - That is absurd. 1806 01:21:39,590 --> 01:21:40,890 I gave the senior citizens 1807 01:21:40,890 --> 01:21:42,930 a comparable product at a lower price. 1808 01:21:42,930 --> 01:21:45,760 It's open competition, that's what America is all about! 1809 01:21:45,760 --> 01:21:48,043 - Stealing our design, is that the American way, huh? 1810 01:21:48,043 --> 01:21:50,390 - It's an open marketplace! 1811 01:21:50,390 --> 01:21:51,920 - Ask him who makes his jeans. 1812 01:21:51,920 --> 01:21:52,753 Ask him! 1813 01:21:54,210 --> 01:21:56,166 - That's a fair question, Mr. Reinhorn. 1814 01:21:56,166 --> 01:21:58,020 Who makes your jeans? 1815 01:21:58,020 --> 01:21:58,853 - What difference does it make? 1816 01:21:58,853 --> 01:22:00,320 - It makes a lotta difference. - Right. 1817 01:22:00,320 --> 01:22:01,883 - Where are your jeans made? 1818 01:22:03,770 --> 01:22:04,840 - Taiwan. 1819 01:22:04,840 --> 01:22:06,642 - Taiwan, that's great! 1820 01:22:06,642 --> 01:22:08,426 I wonder how many American seniors 1821 01:22:08,426 --> 01:22:11,780 take the subway to Taiwan every morning to make his jeans. 1822 01:22:11,780 --> 01:22:14,090 - Yeah, wonder how many American jobs you took away, eh? 1823 01:22:14,090 --> 01:22:15,540 - What is this, a soap opera? 1824 01:22:15,540 --> 01:22:17,030 - Yeah, it's a soap opera about a friend 1825 01:22:17,030 --> 01:22:19,500 that hires senior citizens, people who were thrown away. 1826 01:22:19,500 --> 01:22:21,090 - Yeah, people you thought were disposable! 1827 01:22:21,090 --> 01:22:23,050 - Mr. Franklin, these gentlemen 1828 01:22:23,050 --> 01:22:24,920 are merely looking for sympathy. 1829 01:22:24,920 --> 01:22:28,570 The bottom line here is they just don't know the business. 1830 01:22:28,570 --> 01:22:29,900 - I don't know the business? 1831 01:22:29,900 --> 01:22:31,220 I taught you everything you know! 1832 01:22:31,220 --> 01:22:32,980 And I'll teach you something else. 1833 01:22:32,980 --> 01:22:34,180 Here, hold my cane. 1834 01:22:34,180 --> 01:22:35,630 I'll teach ya somethin', I'll show you... 1835 01:22:35,630 --> 01:22:36,847 - Just take it easy. 1836 01:22:36,847 --> 01:22:39,032 You touch me, you got a major lawsuit on your hands. 1837 01:22:39,032 --> 01:22:39,865 - You hearin' this? 1838 01:22:39,865 --> 01:22:42,531 I'll tear your head off! 1839 01:22:42,531 --> 01:22:46,537 - Shut it off, shut it off. - Oh boy. 1840 01:22:51,210 --> 01:22:53,513 - I'm sorry, I blew our case. 1841 01:22:55,980 --> 01:22:57,530 I just got so hot, you know. 1842 01:22:57,530 --> 01:23:00,099 He lied right in front of my face. 1843 01:23:00,099 --> 01:23:01,763 I saw red. 1844 01:23:03,250 --> 01:23:04,083 Sorry. 1845 01:23:04,083 --> 01:23:05,293 - You told the truth. 1846 01:23:05,293 --> 01:23:07,737 - Do you think they're gonna care about that? 1847 01:23:07,737 --> 01:23:08,780 All they're gonna care about 1848 01:23:08,780 --> 01:23:11,400 is his jeans are 10 dollars cheaper. 1849 01:23:11,400 --> 01:23:13,740 - The seams are gonna come apart in no time. 1850 01:23:13,740 --> 01:23:15,220 And he used buttons. 1851 01:23:15,220 --> 01:23:16,270 Think he gives a damn about people 1852 01:23:16,270 --> 01:23:18,713 with arthritis on a cold morning? 1853 01:23:18,713 --> 01:23:20,658 - We had a chance to convince millions of people 1854 01:23:20,658 --> 01:23:22,010 and we blew it. 1855 01:23:22,010 --> 01:23:25,140 - I think you boys did a pretty good job. 1856 01:23:25,140 --> 01:23:26,310 Wonderful. 1857 01:23:26,310 --> 01:23:27,697 - Someone different. 1858 01:23:29,120 --> 01:23:31,350 - How come nobody ever hugs me? 1859 01:23:31,350 --> 01:23:33,300 - They don't want their pockets picked. 1860 01:23:43,629 --> 01:23:47,157 (workers chattering) 1861 01:23:47,157 --> 01:23:50,043 - I haven't got the heart to tell 'em. 1862 01:23:50,043 --> 01:23:52,543 - Can't put it off any longer. 1863 01:24:02,575 --> 01:24:05,793 Excuse me folks, could I have your attention for a minute? 1864 01:24:06,710 --> 01:24:09,390 Look, you all work very, very hard. 1865 01:24:09,390 --> 01:24:11,570 And we tried to make it a success, 1866 01:24:11,570 --> 01:24:13,470 and with your help, we almost made it. 1867 01:24:13,470 --> 01:24:16,280 But I'm sorry to say, 1868 01:24:16,280 --> 01:24:19,293 Senior Sophisticates is now out of business. 1869 01:24:20,630 --> 01:24:24,633 - The hard fact is that we just can't meet the payroll. 1870 01:24:25,960 --> 01:24:28,910 - You can't close, we won't let you. 1871 01:24:28,910 --> 01:24:31,920 Here, this is my mother's engagement ring. 1872 01:24:31,920 --> 01:24:34,783 It's worth 1,275 dollars cash. 1873 01:24:35,717 --> 01:24:38,910 - There's 320 dollars in my savings account 1874 01:24:38,910 --> 01:24:40,540 and I'll withdraw at lunchtime. 1875 01:24:40,540 --> 01:24:43,783 - I got 95 dollars here, count it. 1876 01:24:44,650 --> 01:24:48,080 - Here's my gold bracelet. - And have my watch. 1877 01:24:48,080 --> 01:24:50,283 - Take my ring. - I got a locket. 1878 01:24:51,730 --> 01:24:54,300 (workers chattering) 1879 01:24:54,300 --> 01:24:56,760 - The Rita gallery called last night, I sold a piece. 1880 01:24:56,760 --> 01:24:58,180 - Oh, that's great, kid. 1881 01:24:58,180 --> 01:24:59,140 - Thanks, thanks. 1882 01:24:59,140 --> 01:25:00,700 I would like to sign the check over 1883 01:25:00,700 --> 01:25:02,120 soon as I get it to you guys. 1884 01:25:02,120 --> 01:25:04,370 - Tony, I wouldn't think of it. 1885 01:25:04,370 --> 01:25:05,380 - Oh come on, Dad, please. 1886 01:25:05,380 --> 01:25:06,510 You helped me when I needed it. 1887 01:25:06,510 --> 01:25:08,390 - No, please. 1888 01:25:08,390 --> 01:25:10,280 You keep it, keep it. 1889 01:25:10,280 --> 01:25:11,420 I love you anyway. 1890 01:25:11,420 --> 01:25:13,920 - I just want to say one more thing, if I may. 1891 01:25:13,920 --> 01:25:15,890 It's a very rare thing 1892 01:25:15,890 --> 01:25:19,290 that you go into business with people that you love. 1893 01:25:19,290 --> 01:25:21,890 It's even rarer that you find more people 1894 01:25:21,890 --> 01:25:22,940 that return the love. 1895 01:25:24,270 --> 01:25:25,300 I just wanna thank you 1896 01:25:25,300 --> 01:25:27,993 for all the tremendous effort that you put in. 1897 01:25:29,088 --> 01:25:32,100 I'm sorry that it just didn't work out. 1898 01:25:35,763 --> 01:25:37,513 - What is this, a wake? 1899 01:25:38,700 --> 01:25:41,690 - Oh hi, Alice. - Alice, how ya doin'? 1900 01:25:41,690 --> 01:25:43,370 - I guess you haven't heard. 1901 01:25:43,370 --> 01:25:44,610 - Heard what? - What? 1902 01:25:44,610 --> 01:25:47,950 - There's a huge crowd in front of Reinhorn's building. 1903 01:25:47,950 --> 01:25:49,260 - What? - Picketing! 1904 01:25:49,260 --> 01:25:50,360 - Picketing? - Yes! 1905 01:25:50,360 --> 01:25:52,040 - Hundreds of people. 1906 01:25:52,040 --> 01:25:55,474 Bloomingdale's wants an order of 6,000 pieces right away. 1907 01:25:55,474 --> 01:25:56,494 - What? 1908 01:25:56,494 --> 01:25:58,352 - 6,000 pieces? - 6,000 pieces? 1909 01:25:58,352 --> 01:25:59,185 - They want it right away? 1910 01:25:59,185 --> 01:26:01,000 - Then the Franklin show worked. 1911 01:26:01,000 --> 01:26:02,420 - Did it work? 1912 01:26:02,420 --> 01:26:05,790 Reinhorn couldn't move his jeans if he gave them away! 1913 01:26:05,790 --> 01:26:08,200 - Oh, that's great! - Do you know what this means? 1914 01:26:08,200 --> 01:26:09,500 - Yeah, I know what this means. 1915 01:26:09,500 --> 01:26:11,590 Come on, what is this, a home for the aged? 1916 01:26:11,590 --> 01:26:12,977 Everybody back to work! 1917 01:26:12,977 --> 01:26:14,968 (all cheering) 1918 01:26:14,968 --> 01:26:16,057 - Thank you Alice. 1919 01:26:16,057 --> 01:26:18,260 Thank you so much. 1920 01:26:18,260 --> 01:26:20,510 - Just make sure that you get those goods 1921 01:26:20,510 --> 01:26:21,500 on the right truck this time. 1922 01:26:21,500 --> 01:26:22,560 - Oh, don't worry, we will. 1923 01:26:22,560 --> 01:26:24,640 - This time we'll walk them over personally. 1924 01:26:24,640 --> 01:26:25,540 - We'll walk them! 1925 01:26:27,840 --> 01:26:28,673 - I, um... 1926 01:26:33,000 --> 01:26:34,100 I'll talk to you soon. 1927 01:26:36,050 --> 01:26:37,648 - Yeah. 1928 01:26:37,648 --> 01:26:40,148 (light music) 1929 01:26:42,689 --> 01:26:44,053 - You gonna let her go? 1930 01:26:44,053 --> 01:26:45,250 Gonna stand here like a yo-yo? 1931 01:26:45,250 --> 01:26:46,493 What's a matter with you? 1932 01:26:47,440 --> 01:26:48,273 - Alice... 1933 01:26:51,470 --> 01:26:52,870 Have dinner with me tonight. 1934 01:26:53,810 --> 01:26:57,460 - I don't think so. - Hey, hey, no more ghosts. 1935 01:26:57,460 --> 01:26:59,290 - I'll take you to your favorite restaurant 1936 01:26:59,290 --> 01:27:00,490 and I'll sing your favorite song. 1937 01:27:00,490 --> 01:27:02,690 - Oh Charlie, if I could just tell you-- 1938 01:27:02,690 --> 01:27:04,150 - Hey. 1939 01:27:04,150 --> 01:27:05,600 How am I gonna tell you I love you 1940 01:27:05,600 --> 01:27:07,650 if you don't have dinner with me tonight? 1941 01:27:11,864 --> 01:27:13,205 - How about eight o' clock? 1942 01:27:13,205 --> 01:27:14,505 - How about you come here? 1943 01:27:19,325 --> 01:27:22,740 (phone ringing) 1944 01:27:22,740 --> 01:27:24,970 - Hello, Senior Sophisticates. 1945 01:27:24,970 --> 01:27:25,813 Who's calling? 1946 01:27:27,720 --> 01:27:28,553 Oh. 1947 01:27:30,080 --> 01:27:31,480 Hold the wire, I'll ask him. 1948 01:27:32,360 --> 01:27:34,973 Louis, Mr. Reinhorn's downstairs. 1949 01:27:35,850 --> 01:27:36,907 He wants to see you. 1950 01:27:37,941 --> 01:27:38,841 You wanna see him? 1951 01:27:39,730 --> 01:27:40,867 - Mr. Reinhorn. 1952 01:27:42,360 --> 01:27:43,530 Yes. 1953 01:27:43,530 --> 01:27:45,570 Yes, I'd like to see him very much. 1954 01:27:48,005 --> 01:27:49,338 - Hi Louis. - Hi. 1955 01:27:50,525 --> 01:27:51,358 - Look... 1956 01:27:52,620 --> 01:27:54,440 Louis, I feel terrible about this. 1957 01:27:54,440 --> 01:27:57,520 No, I mean what's come between us. 1958 01:27:57,520 --> 01:27:59,060 Um... 1959 01:27:59,060 --> 01:28:00,630 Actually, I got some lousy advice 1960 01:28:00,630 --> 01:28:02,040 from my board of directors. 1961 01:28:02,040 --> 01:28:03,170 - What advice did your board of directors 1962 01:28:03,170 --> 01:28:04,950 give you this time, Matt? 1963 01:28:04,950 --> 01:28:07,230 - What do you say we merge the businesses? 1964 01:28:07,230 --> 01:28:09,330 I want you guys to be my partners. 1965 01:28:09,330 --> 01:28:10,743 - I already have partners now, Matt. 1966 01:28:12,320 --> 01:28:13,260 - We'll give you a major piece 1967 01:28:13,260 --> 01:28:15,233 of all Reinhorn fashions, Louis. 1968 01:28:17,650 --> 01:28:21,498 - Tell your board of directors thanks, but no thanks. 1969 01:28:21,498 --> 01:28:22,360 - Now wait a second, Louis, 1970 01:28:22,360 --> 01:28:24,420 my buyers are turning their back on me now. 1971 01:28:24,420 --> 01:28:27,660 You know, the stockholders, they're going nuts! 1972 01:28:27,660 --> 01:28:29,370 Hey, gimme a break here, would you Louis? 1973 01:28:29,370 --> 01:28:30,370 Come on, really? 1974 01:28:30,370 --> 01:28:31,330 I could lose my business. 1975 01:28:31,330 --> 01:28:33,280 At least talk to your partners! 1976 01:28:34,556 --> 01:28:36,290 - Louis. - What happened? 1977 01:28:36,290 --> 01:28:38,530 - He made you an offer, right? 1978 01:28:38,530 --> 01:28:40,360 - Nothing I don't already have. 1979 01:28:40,360 --> 01:28:41,450 - Gimme a light. 1980 01:28:41,450 --> 01:28:42,496 - Again with the cigars? 1981 01:28:42,496 --> 01:28:43,848 - Yeah! - Oh yeah. 1982 01:28:43,848 --> 01:28:44,798 - Gimme the light, will ya? 1983 01:28:44,798 --> 01:28:45,800 - What? - Come on. 1984 01:28:45,800 --> 01:28:47,020 - What are you doin'? 1985 01:28:47,020 --> 01:28:48,070 - Partners, allow me. 1986 01:28:49,391 --> 01:28:52,510 - What is this, Christmas? - I must be delirious. 1987 01:28:52,510 --> 01:28:53,560 - Smoke up and enjoy. 1988 01:28:54,620 --> 01:28:55,453 There ya go. 1989 01:28:57,060 --> 01:28:58,070 Now, will you explain to me 1990 01:28:58,070 --> 01:29:00,631 how we're gonna make 6,000 pieces on time? 1991 01:29:00,631 --> 01:29:02,937 - Same way we made 600 pieces on time. 1992 01:29:02,937 --> 01:29:04,532 - No, no, no. - Same way we made 600. 1993 01:29:04,532 --> 01:29:05,510 - We're talkin' 6,000, that's 10 times the amount. 1994 01:29:05,510 --> 01:29:06,831 - So we're talkin' 6,000. 1995 01:29:06,831 --> 01:29:07,867 - Where am I gonna have the space? 1996 01:29:07,867 --> 01:29:08,700 I can't make 'em in this loft. 1997 01:29:08,700 --> 01:29:10,172 - There's plenty of room in this barn. 1998 01:29:10,172 --> 01:29:11,672 - There's plenty of room. - There's not enough room! 1999 01:29:11,672 --> 01:29:13,251 - Just order more machines and more people. 2000 01:29:13,251 --> 01:29:14,084 - What do you mean, 2001 01:29:14,084 --> 01:29:15,335 just order more machines and more people? 2002 01:29:15,335 --> 01:29:16,627 - Will you stop butting in? 2003 01:29:16,627 --> 01:29:18,820 Look, you make 'em, you sell 'em, 2004 01:29:18,820 --> 01:29:19,987 and I'll handle the rest of the drama. 2005 01:29:19,987 --> 01:29:20,900 - Listen to him. - I gotta make 'em? 2006 01:29:20,900 --> 01:29:21,963 - That's the way it's always been. 2007 01:29:21,963 --> 01:29:22,796 - Where am I gonna make 'em? 2008 01:29:22,796 --> 01:29:24,543 - All of our lives we've had this problem! 2009 01:29:24,543 --> 01:29:27,126 (upbeat music) 2010 01:29:38,863 --> 01:29:42,375 ♪ Oh we ain't got a barrel of money ♪ 2011 01:29:42,375 --> 01:29:45,163 ♪ Maybe we're ragged and funny ♪ 2012 01:29:45,163 --> 01:29:48,537 ♪ But we'll travel along, singin' a song ♪ 2013 01:29:48,537 --> 01:29:50,863 ♪ Side by side ♪ 2014 01:29:50,863 --> 01:29:54,331 ♪ Oh we don't know what's comin' tomorrow ♪ 2015 01:29:54,331 --> 01:29:57,178 ♪ Maybe it's trouble and sorrow ♪ 2016 01:29:57,178 --> 01:30:00,372 ♪ But we'll travel the road, sharin' our load ♪ 2017 01:30:00,372 --> 01:30:03,299 ♪ Side by side ♪ 2018 01:30:03,299 --> 01:30:06,059 ♪ Through all kinds of weather ♪ 2019 01:30:06,059 --> 01:30:08,180 ♪ What if the sky should fall ♪ 2020 01:30:08,180 --> 01:30:09,495 - [Charlie] We should go on the stage, you know. 2021 01:30:09,495 --> 01:30:12,013 ♪ As long as we're together ♪ 2022 01:30:12,013 --> 01:30:14,071 ♪ It doesn't matter at all ♪ 2023 01:30:14,071 --> 01:30:16,488 (applauding) 2024 01:30:22,332 --> 01:30:25,165 (Multicom Jingle) 144361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.