All language subtitles for Ruby Gloom s03e12 Disaster Becomes You.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,800 --> 00:00:12,715 [Whistling] 2 00:00:13,803 --> 00:00:23,726 ? 3 00:00:43,224 --> 00:00:45,269 Yow! 4 00:00:45,313 --> 00:00:47,228 [Grunting] 5 00:00:53,495 --> 00:00:55,758 Whoa! 6 00:00:55,802 --> 00:00:57,978 Oh! 7 00:00:58,021 --> 00:00:59,936 [Crashing] 8 00:01:02,330 --> 00:01:12,644 ? 9 00:01:13,689 --> 00:01:15,125 ? So today we're gonna 10 00:01:15,169 --> 00:01:16,605 take the time to show you ? 11 00:01:16,648 --> 00:01:18,172 ? The br-br-bright side 12 00:01:18,215 --> 00:01:19,608 of the dark side ? 13 00:01:19,651 --> 00:01:21,131 ? Only thing you oughta know, 14 00:01:21,175 --> 00:01:22,524 you really gotta ? 15 00:01:22,567 --> 00:01:24,047 ? See the br-br-bright side 16 00:01:24,091 --> 00:01:26,876 of the dark side ? 17 00:01:26,920 --> 00:01:30,227 ? Ruby Gloom, Ruby Gloom 18 00:01:31,315 --> 00:01:37,147 ? 19 00:01:37,191 --> 00:01:38,453 ? We're gonna show you why 20 00:01:38,496 --> 00:01:39,454 ? There's more than 21 00:01:39,497 --> 00:01:40,455 meets the eye ? 22 00:01:40,498 --> 00:01:41,848 ? The br-br-bright side 23 00:01:41,891 --> 00:01:43,545 of the dark side ? 24 00:01:43,588 --> 00:01:45,329 ? Only thing you oughta know, 25 00:01:45,373 --> 00:01:46,461 you really gotta ? 26 00:01:46,504 --> 00:01:47,984 ? See the br-br-bright side 27 00:01:48,028 --> 00:01:50,813 of the dark side ? 28 00:01:50,857 --> 00:01:54,817 ? Ruby Gloom, Ruby Gloom 29 00:01:54,861 --> 00:01:58,647 ? Ruby Gloom, Ruby Gloom 30 00:02:13,227 --> 00:02:14,924 IRIS: Whoa! 31 00:02:14,968 --> 00:02:17,187 SCAREDY: Oh, dear, oh, dear. 32 00:02:17,231 --> 00:02:19,015 What happened to the pi�ata? 33 00:02:19,059 --> 00:02:20,364 No one has taken a swipe at 34 00:02:20,408 --> 00:02:21,452 the poor thing in days. 35 00:02:21,496 --> 00:02:23,411 We must stop filling it if we 36 00:02:23,454 --> 00:02:25,369 are not going to have a party. 37 00:02:27,371 --> 00:02:29,417 Oh, hey, I've got an idea! 38 00:02:29,460 --> 00:02:31,375 Let's have a party! 39 00:02:31,419 --> 00:02:32,376 Aha! 40 00:02:32,420 --> 00:02:33,725 That's a great idea, Iris. 41 00:02:33,769 --> 00:02:35,205 We haven't had one since our 42 00:02:35,249 --> 00:02:36,293 "Congrats We Cleaned Out the 43 00:02:36,337 --> 00:02:37,904 Rain Gutters" party last week. 44 00:02:37,947 --> 00:02:39,644 Oh, that's my fave! 45 00:02:39,688 --> 00:02:40,950 Before that, we had the 46 00:02:40,994 --> 00:02:42,517 "Thankfully it's Monday" party. 47 00:02:42,560 --> 00:02:43,648 Followed by the "Thankfully 48 00:02:43,692 --> 00:02:44,867 it's Tuesday" and then 49 00:02:44,911 --> 00:02:46,260 "Wednesday" party. 50 00:02:46,303 --> 00:02:47,261 Ending in the "Thankfully 51 00:02:47,304 --> 00:02:48,915 it's the Weekend" party. 52 00:02:48,958 --> 00:02:50,220 How about a "Thankfully it's 53 00:02:50,264 --> 00:02:51,439 Thursday" party? 54 00:02:51,482 --> 00:02:53,180 We haven't had one of those yet. 55 00:02:53,223 --> 00:02:55,182 Plus, today is Thursday. 56 00:02:55,225 --> 00:02:56,183 Lovely idea! 57 00:02:56,226 --> 00:02:57,184 Yeah! 58 00:02:57,227 --> 00:02:58,185 Most fun! 59 00:02:58,228 --> 00:02:59,186 Iris and Misery, you'll be in 60 00:02:59,229 --> 00:03:00,187 charge of decorations, Skull 61 00:03:00,230 --> 00:03:01,188 Boy, you're in charge of drinks. 62 00:03:01,231 --> 00:03:02,276 I'll do food. 63 00:03:02,319 --> 00:03:03,277 Frank and Len can do music, 64 00:03:03,320 --> 00:03:04,278 Scaredy can do games, and Poe, 65 00:03:04,321 --> 00:03:06,454 you can replenish the pi�ata. 66 00:03:08,412 --> 00:03:10,327 Super. 67 00:03:12,721 --> 00:03:15,332 What is it, Doom? 68 00:03:15,376 --> 00:03:16,943 [Clock chiming] 69 00:03:16,986 --> 00:03:18,988 Oh, I see. 70 00:03:19,032 --> 00:03:20,990 It is tomorrow. 71 00:03:21,034 --> 00:03:21,991 Thankfully we haven't had a 72 00:03:22,035 --> 00:03:23,297 "Thankfully it's the Day After 73 00:03:23,340 --> 00:03:24,515 Thursday" party yet. 74 00:03:24,559 --> 00:03:27,866 Let's get this party started! 75 00:03:27,910 --> 00:03:28,911 Whoo! 76 00:03:28,955 --> 00:03:30,260 [Rock music playing] 77 00:03:30,304 --> 00:03:31,914 [Record scratching off] 78 00:03:31,958 --> 00:03:33,872 At your convenience, of course. 79 00:03:35,787 --> 00:03:37,702 Ha-ha! 80 00:03:40,792 --> 00:03:42,229 Iris, the decorations look 81 00:03:42,272 --> 00:03:43,447 amazing. 82 00:03:43,491 --> 00:03:45,145 Thanks, Ruby. 83 00:03:45,188 --> 00:03:47,451 What are you looking at? 84 00:03:47,495 --> 00:03:48,496 Ah! 85 00:03:48,539 --> 00:03:49,627 RUBY: Everything is going 86 00:03:49,671 --> 00:03:51,586 exactly as planned. 87 00:03:59,376 --> 00:04:00,247 Mm. 88 00:04:00,290 --> 00:04:03,250 Delicious, Ruby, as always. 89 00:04:03,293 --> 00:04:05,687 I landed on a thorn! 90 00:04:05,730 --> 00:04:07,036 Let me out! 91 00:04:07,080 --> 00:04:08,907 Hello? 92 00:04:08,951 --> 00:04:10,213 What happened? 93 00:04:10,257 --> 00:04:11,823 It's almost as if... 94 00:04:11,867 --> 00:04:12,911 Misery is everywhere all at 95 00:04:12,955 --> 00:04:14,348 once. 96 00:04:14,391 --> 00:04:15,871 Ruby? 97 00:04:15,914 --> 00:04:18,047 Is anyone there? 98 00:04:18,091 --> 00:04:20,049 It's so bright, I can't see a 99 00:04:20,093 --> 00:04:22,704 darn thing. 100 00:04:22,747 --> 00:04:26,099 The sun is shining, the birds 101 00:04:26,142 --> 00:04:28,231 are singing. 102 00:04:28,275 --> 00:04:30,494 Yep, I'm miserable. 103 00:04:30,538 --> 00:04:33,236 Hmm, odd. 104 00:04:33,280 --> 00:04:34,890 Today's Friday. 105 00:04:34,933 --> 00:04:37,284 Maybe it's not just any Friday. 106 00:04:37,327 --> 00:04:38,328 That doesn't explain why I'm 107 00:04:38,372 --> 00:04:40,069 suddenly Mother Nature's new 108 00:04:40,113 --> 00:04:43,029 best friend. 109 00:04:43,072 --> 00:04:45,944 I was right, today is Friday 110 00:04:45,988 --> 00:04:47,990 the 13th. 111 00:04:48,034 --> 00:04:50,384 Wait, I remember my nana 112 00:04:50,427 --> 00:04:52,429 telling me a story about this 113 00:04:52,473 --> 00:04:54,388 date. 114 00:04:57,478 --> 00:05:01,134 [Coughing] 115 00:05:01,177 --> 00:05:04,789 11, 12, 13. 116 00:05:04,833 --> 00:05:06,313 Ooga! 117 00:05:06,356 --> 00:05:08,097 Friday 13. 118 00:05:08,141 --> 00:05:11,579 Lucky day. 119 00:05:11,622 --> 00:05:13,537 [Rumbling] 120 00:05:15,670 --> 00:05:17,193 And lo! 121 00:05:17,237 --> 00:05:21,197 Today is Friday the 13th! 122 00:05:21,241 --> 00:05:24,331 [Coughing] 123 00:05:24,374 --> 00:05:26,681 Does anyone care for a cup of 124 00:05:26,724 --> 00:05:29,553 my lucky Friday the 13th tea? 125 00:05:32,078 --> 00:05:33,253 I get it! 126 00:05:33,296 --> 00:05:35,298 Bad luck is normal for you, 127 00:05:35,342 --> 00:05:37,561 Misery, so Friday the 13th is 128 00:05:37,605 --> 00:05:39,215 actually a good-luck day for 129 00:05:39,259 --> 00:05:40,216 you. 130 00:05:40,260 --> 00:05:41,478 Plus the full moon has been 131 00:05:41,522 --> 00:05:42,914 out all day. 132 00:05:42,958 --> 00:05:44,090 Perhaps that magnifies the 133 00:05:44,133 --> 00:05:45,265 effect. 134 00:05:45,308 --> 00:05:46,309 It's a chance for you to 135 00:05:46,353 --> 00:05:48,224 experience a whole new side of 136 00:05:48,268 --> 00:05:49,356 life, Misery. 137 00:05:49,399 --> 00:05:50,574 One that isn't fraught with 138 00:05:50,618 --> 00:05:51,793 disaster. 139 00:05:51,836 --> 00:05:54,230 Ah! 140 00:05:54,274 --> 00:05:56,058 The rest of us will just have 141 00:05:56,102 --> 00:05:58,495 to stay on our toes. 142 00:05:58,539 --> 00:05:59,801 We should have a "Friday the 143 00:05:59,844 --> 00:06:01,281 13th on a Full Moon is Good Luck 144 00:06:01,324 --> 00:06:02,673 For You" party, in honour of 145 00:06:02,717 --> 00:06:03,805 Misery. 146 00:06:03,848 --> 00:06:05,111 Would someone please get me 147 00:06:05,154 --> 00:06:07,025 out of here?! 148 00:06:07,069 --> 00:06:08,026 I don't like the sound of 149 00:06:08,070 --> 00:06:09,985 this, not one little bit. 150 00:06:10,028 --> 00:06:12,466 What you reading, Poe? 151 00:06:12,509 --> 00:06:14,207 "Everything You Ever Needed 152 00:06:14,250 --> 00:06:15,556 to Know About Friday the 13th, 153 00:06:15,599 --> 00:06:16,818 But Were Afraid to Ask For Good 154 00:06:16,861 --> 00:06:18,124 Reason." 155 00:06:18,167 --> 00:06:20,169 Says here, "Smashed chandeliers 156 00:06:20,213 --> 00:06:21,388 are bad luck." 157 00:06:21,431 --> 00:06:22,476 [Gasping] 158 00:06:22,519 --> 00:06:24,130 Full moon's are even worse luck! 159 00:06:24,173 --> 00:06:26,654 [Gasping] 160 00:06:26,697 --> 00:06:28,395 Fainting, Scaredy, that's three 161 00:06:28,438 --> 00:06:31,267 years of bad luck. 162 00:06:31,311 --> 00:06:34,488 That's six years. 163 00:06:34,531 --> 00:06:37,055 That's it, just a little 164 00:06:37,099 --> 00:06:40,624 more, a little more. 165 00:06:40,668 --> 00:06:42,278 Then out the front door, across 166 00:06:42,322 --> 00:06:43,671 the big yard and up the long 167 00:06:43,714 --> 00:06:45,629 flight of stairs. 168 00:06:45,673 --> 00:06:46,935 Hey, how come I always have 169 00:06:46,978 --> 00:06:48,937 to do all the heavy lifting? 170 00:06:48,980 --> 00:06:51,244 You know I can't risk hurting 171 00:06:51,287 --> 00:06:54,334 my picking fingers, Len. 172 00:06:54,377 --> 00:06:55,900 Hey, Ruby, what you up to? 173 00:06:55,944 --> 00:06:57,206 I'm making a cake for 174 00:06:57,250 --> 00:06:58,381 Misery's "Friday the 13th on a 175 00:06:58,425 --> 00:06:59,730 Full Moon is Good Luck For You" 176 00:06:59,774 --> 00:07:01,254 party, and I need the 177 00:07:01,297 --> 00:07:03,256 smash-proof plastic cake tin. 178 00:07:03,299 --> 00:07:04,822 Hey, we can try out our new 179 00:07:04,866 --> 00:07:06,520 songs at Misery's party. 180 00:07:06,563 --> 00:07:08,217 You want to hear one? 181 00:07:08,261 --> 00:07:10,741 I'd love to! 182 00:07:10,785 --> 00:07:14,223 Uh, Frank, the amp won't fit. 183 00:07:14,267 --> 00:07:15,442 Then we'll just play where 184 00:07:15,485 --> 00:07:17,052 the amp lies. 185 00:07:17,095 --> 00:07:20,011 [Rock music playing] 186 00:07:22,275 --> 00:07:24,190 Uh, guys, it's probably not a 187 00:07:24,233 --> 00:07:25,974 good idea to practice under a 188 00:07:26,017 --> 00:07:27,236 ladder. 189 00:07:27,280 --> 00:07:28,411 Some people believe it's bad 190 00:07:28,455 --> 00:07:30,500 luck. 191 00:07:30,544 --> 00:07:33,373 Ah! 192 00:07:33,416 --> 00:07:35,244 Whoa, that lightning bolt 193 00:07:35,288 --> 00:07:36,419 almost zapped me. 194 00:07:36,463 --> 00:07:38,116 Talk about a close call. 195 00:07:38,160 --> 00:07:39,466 Yeah, believe it or not, I 196 00:07:39,509 --> 00:07:41,294 didn't get zapped either. 197 00:07:41,337 --> 00:07:42,425 I'm lucky too. 198 00:07:42,469 --> 00:07:44,253 If the bolt didn't zap you, 199 00:07:44,297 --> 00:07:46,777 and it didn't zap me, who did it 200 00:07:46,821 --> 00:07:48,736 zap? 201 00:07:50,564 --> 00:07:53,088 Now I know how Misery feels. 202 00:07:53,131 --> 00:07:54,437 Ow. 203 00:07:54,481 --> 00:07:57,397 Ruby, catch. 204 00:07:57,440 --> 00:07:59,442 Three, two. 205 00:08:01,314 --> 00:08:02,837 Thanks, Misery. 206 00:08:02,880 --> 00:08:03,968 Boy, am I ever glad you're 207 00:08:04,012 --> 00:08:05,666 having good luck today. 208 00:08:05,709 --> 00:08:07,450 That makes one of us. 209 00:08:07,494 --> 00:08:09,757 Shoo! 210 00:08:09,800 --> 00:08:11,585 Says here "Open flames are 211 00:08:11,628 --> 00:08:13,282 bad luck, and so are books that 212 00:08:13,326 --> 00:08:14,892 are perched on one's window 213 00:08:14,936 --> 00:08:15,980 sill." 214 00:08:16,024 --> 00:08:19,157 [Gasping] 215 00:08:19,201 --> 00:08:20,289 Ow! 216 00:08:20,333 --> 00:08:21,595 Hey, watch it! 217 00:08:21,638 --> 00:08:22,813 This book really knows what 218 00:08:22,857 --> 00:08:24,119 it's talking about. 219 00:08:24,162 --> 00:08:25,120 Oh, no! 220 00:08:25,163 --> 00:08:26,948 Open flame! 221 00:08:26,991 --> 00:08:29,559 Oh, this is truly unlucky. 222 00:08:29,603 --> 00:08:31,387 I am now unable to study up on 223 00:08:31,431 --> 00:08:32,562 what unlucky events are about to 224 00:08:32,606 --> 00:08:33,868 befall me. 225 00:08:33,911 --> 00:08:35,652 How shall I ever know? 226 00:08:35,696 --> 00:08:37,219 [Crashing] 227 00:08:37,263 --> 00:08:38,612 Oh, I suppose it will become 228 00:08:38,655 --> 00:08:40,570 obvious. 229 00:08:46,620 --> 00:08:49,318 Hey, Scaredy, you're my first 230 00:08:49,362 --> 00:08:51,189 customer. 231 00:08:51,233 --> 00:08:52,539 Hello. 232 00:08:52,582 --> 00:08:54,758 Ah. 233 00:08:54,802 --> 00:08:56,760 Voila, a brand new cake for 234 00:08:56,804 --> 00:08:59,328 Misery's party. 235 00:08:59,372 --> 00:09:01,330 Darn. 236 00:09:01,374 --> 00:09:02,766 Ouch! 237 00:09:02,810 --> 00:09:04,290 Stubbed my toe! 238 00:09:04,333 --> 00:09:06,117 Stubbed it again! 239 00:09:06,161 --> 00:09:07,467 Double ow. 240 00:09:07,510 --> 00:09:10,165 And again! 241 00:09:10,208 --> 00:09:11,601 I thought I was related to a 242 00:09:11,645 --> 00:09:13,037 long line of malt shop 243 00:09:13,081 --> 00:09:14,300 entrepreneurs, and my opening 244 00:09:14,343 --> 00:09:16,214 day is a flop. 245 00:09:16,258 --> 00:09:17,390 IRIS: Oh! 246 00:09:17,433 --> 00:09:18,913 Okay, who keeps moving the 247 00:09:18,956 --> 00:09:20,218 table? 248 00:09:20,262 --> 00:09:21,568 I only got seven good toes left 249 00:09:21,611 --> 00:09:23,483 here. 250 00:09:23,526 --> 00:09:25,180 Do you stub your toes all the 251 00:09:25,223 --> 00:09:26,877 time too, Misery? 252 00:09:26,921 --> 00:09:28,357 Used to. 253 00:09:28,401 --> 00:09:30,316 Happy days. 254 00:09:30,359 --> 00:09:32,100 Give me a double. 255 00:09:32,143 --> 00:09:33,275 Two squirts of chocolate 256 00:09:33,319 --> 00:09:35,233 coming up. 257 00:09:41,675 --> 00:09:44,417 [Coughing] 258 00:09:44,460 --> 00:09:46,636 So, what seems to be the 259 00:09:46,680 --> 00:09:49,160 trouble today, little lady? 260 00:09:49,204 --> 00:09:51,032 This is the trouble. 261 00:09:51,075 --> 00:09:52,816 The chocolate squirt bounced off 262 00:09:52,860 --> 00:09:55,384 me and hit you, the barstool 263 00:09:55,428 --> 00:09:57,255 didn't collapse. 264 00:09:57,299 --> 00:09:59,214 I stood outside in the middle of 265 00:09:59,257 --> 00:10:00,824 a lightning storm today and 266 00:10:00,868 --> 00:10:03,174 didn't get hit once. 267 00:10:08,745 --> 00:10:10,399 See? 268 00:10:10,443 --> 00:10:13,228 I didn't choke or have an 269 00:10:13,271 --> 00:10:15,752 allergic reaction. 270 00:10:15,796 --> 00:10:17,275 Plus, I have no idea where these 271 00:10:17,319 --> 00:10:19,669 flowers came from. 272 00:10:19,713 --> 00:10:21,062 Ugh! 273 00:10:21,105 --> 00:10:23,281 I'm like a walking, talking good 274 00:10:23,325 --> 00:10:25,414 luck charm. 275 00:10:25,458 --> 00:10:27,634 Those sure are some problems 276 00:10:27,677 --> 00:10:29,113 you've got there. 277 00:10:29,157 --> 00:10:31,115 This one's on the house. 278 00:10:31,159 --> 00:10:33,248 It should be, I live here. 279 00:10:33,291 --> 00:10:34,728 I'm going to hang some 280 00:10:34,771 --> 00:10:36,207 four-leaf garland for the party 281 00:10:36,251 --> 00:10:37,557 if it kills me. 282 00:10:37,600 --> 00:10:40,298 Did you have to say that? 283 00:10:40,342 --> 00:10:41,343 [Crashing] 284 00:10:41,387 --> 00:10:42,953 Oops! 285 00:10:42,997 --> 00:10:44,868 Ooh! 286 00:10:44,912 --> 00:10:47,697 Ow! 287 00:10:47,741 --> 00:10:50,221 Ah! 288 00:10:50,265 --> 00:10:52,354 [Crashing] 289 00:10:52,398 --> 00:10:54,356 No problem. 290 00:10:54,400 --> 00:10:55,662 Problem! 291 00:10:55,705 --> 00:10:58,839 [Gasping] 292 00:10:58,882 --> 00:11:00,797 Thanks, guys. 293 00:11:00,841 --> 00:11:02,843 [Screaming] 294 00:11:12,548 --> 00:11:14,855 You know, I fear someone must 295 00:11:14,898 --> 00:11:16,334 have left the bath running, for 296 00:11:16,378 --> 00:11:19,207 heaven's sakes. 297 00:11:19,250 --> 00:11:21,122 Well, I had to soothe my 298 00:11:21,165 --> 00:11:22,384 frazzled nerves. 299 00:11:22,428 --> 00:11:23,994 Or left the tap on in the 300 00:11:24,038 --> 00:11:26,388 kitchen. 301 00:11:26,432 --> 00:11:27,824 You've got to have clean 302 00:11:27,868 --> 00:11:28,956 utensils when running a soda 303 00:11:28,999 --> 00:11:30,087 bar. 304 00:11:30,131 --> 00:11:31,306 Or left the washing machine 305 00:11:31,349 --> 00:11:33,308 on? 306 00:11:33,351 --> 00:11:34,352 You know how much I like fresh 307 00:11:34,396 --> 00:11:35,789 socks. 308 00:11:35,832 --> 00:11:37,443 What's up, guys? 309 00:11:37,486 --> 00:11:38,574 It appears that the house is 310 00:11:38,618 --> 00:11:40,097 flooding, Len. 311 00:11:40,141 --> 00:11:41,534 Oh, that's all. 312 00:11:41,577 --> 00:11:42,796 Thanks, Frank. 313 00:11:42,839 --> 00:11:44,188 No problem. 314 00:11:44,232 --> 00:11:45,276 Any time. 315 00:11:45,320 --> 00:11:46,277 Great. 316 00:11:46,321 --> 00:11:47,540 So, did you say the house is 317 00:11:47,583 --> 00:11:48,541 flooding? 318 00:11:48,584 --> 00:11:50,456 That's what I said, Len. 319 00:11:50,499 --> 00:11:52,109 I said that the house is 320 00:11:52,153 --> 00:11:53,284 flooding. 321 00:11:53,328 --> 00:11:55,765 Try paying attention some time. 322 00:11:55,809 --> 00:11:57,506 The house is flooding! 323 00:11:57,550 --> 00:11:59,290 Oh, no! 324 00:11:59,334 --> 00:12:01,815 Ah! 325 00:12:04,948 --> 00:12:06,297 The salesman said mandrake 326 00:12:06,341 --> 00:12:08,561 plants bring good luck. 327 00:12:08,604 --> 00:12:11,389 I feel so used. 328 00:12:11,433 --> 00:12:13,261 What do we do now? 329 00:12:13,304 --> 00:12:14,392 I think we better get out of 330 00:12:14,436 --> 00:12:15,524 here. 331 00:12:15,568 --> 00:12:16,873 But what about my hammock, my 332 00:12:16,917 --> 00:12:18,658 dried mosquito collection, my-- 333 00:12:18,701 --> 00:12:20,355 [Rumbling] 334 00:12:20,398 --> 00:12:21,269 Oh, my! 335 00:12:21,312 --> 00:12:22,400 What are you guys waiting for? 336 00:12:22,444 --> 00:12:23,401 Run! 337 00:12:23,445 --> 00:12:24,402 Guys, quick! 338 00:12:24,446 --> 00:12:25,403 Apparently, the house is 339 00:12:25,447 --> 00:12:27,362 flooding. 340 00:12:30,365 --> 00:12:32,323 RUBY: I know Friday the 13th 341 00:12:32,367 --> 00:12:34,543 is bad luck, but I sure didn't 342 00:12:34,587 --> 00:12:36,197 see that one coming. 343 00:12:36,240 --> 00:12:38,765 So far, we've lost 14 panes 344 00:12:38,808 --> 00:12:40,157 of glass due to tripping 345 00:12:40,201 --> 00:12:41,724 mishaps, had three loses of 346 00:12:41,768 --> 00:12:43,900 consciousness and one flooded 347 00:12:43,944 --> 00:12:44,945 house. 348 00:12:44,988 --> 00:12:46,381 Perhaps we should postpone the 349 00:12:46,424 --> 00:12:48,339 party to a slightly safer day, 350 00:12:48,383 --> 00:12:49,427 perhaps? 351 00:12:49,471 --> 00:12:50,820 I concur, little bat. 352 00:12:50,864 --> 00:12:52,256 Our amp is busted, which means 353 00:12:52,300 --> 00:12:53,823 no music. 354 00:12:53,867 --> 00:12:55,433 Plus I lost my blender in the 355 00:12:55,477 --> 00:12:56,347 flooding. 356 00:12:56,391 --> 00:12:58,828 My soda bar will have to close. 357 00:12:58,872 --> 00:13:00,308 And my toes can't take 358 00:13:00,351 --> 00:13:02,658 hanging another garland, Ruby. 359 00:13:02,702 --> 00:13:03,746 [Sighing] 360 00:13:03,790 --> 00:13:04,747 [Whistle blowing] 361 00:13:04,791 --> 00:13:07,315 Not so fast, troops. 362 00:13:07,358 --> 00:13:09,665 Sure, you're a bit water-logged 363 00:13:09,709 --> 00:13:11,667 and have 17-degree burns, thanks 364 00:13:11,711 --> 00:13:13,364 to the lightning. 365 00:13:13,408 --> 00:13:15,323 That's no reason to give up! 366 00:13:15,366 --> 00:13:18,456 [Thunder rumbling] 367 00:13:18,500 --> 00:13:20,981 Yes, it is. 368 00:13:21,024 --> 00:13:22,330 [Whistle blowing] 369 00:13:22,373 --> 00:13:24,593 Welcome to disaster camp. 370 00:13:24,637 --> 00:13:26,987 I'm going to show you how to 371 00:13:27,030 --> 00:13:30,338 deal with disaster and survive. 372 00:13:30,381 --> 00:13:31,992 Excuse me, but at disaster 373 00:13:32,035 --> 00:13:33,341 camp, everything could go 374 00:13:33,384 --> 00:13:35,082 horribly awry. 375 00:13:35,125 --> 00:13:37,040 You bet it will. 376 00:13:37,084 --> 00:13:38,041 But if we go to disaster 377 00:13:38,085 --> 00:13:39,260 camp, we might get caught in a 378 00:13:39,303 --> 00:13:40,566 terrible storm. 379 00:13:40,609 --> 00:13:41,915 I know. 380 00:13:41,958 --> 00:13:42,916 We could walk across the 381 00:13:42,959 --> 00:13:44,352 lawn, trip on nothing, get 382 00:13:44,395 --> 00:13:45,658 critically injured and be rushed 383 00:13:45,701 --> 00:13:47,311 to the hospital. 384 00:13:47,355 --> 00:13:50,358 What's your point? 385 00:13:50,401 --> 00:13:51,664 How long must we stay at 386 00:13:51,707 --> 00:13:53,491 disaster camp, Ruby? 387 00:13:53,535 --> 00:13:55,058 I guess until all the water 388 00:13:55,102 --> 00:13:56,451 is mopped up from inside the 389 00:13:56,494 --> 00:13:57,234 house. 390 00:13:57,278 --> 00:13:58,627 FRANK: We're on it. 391 00:13:58,671 --> 00:14:00,368 We won't let you down, Ruby. 392 00:14:00,411 --> 00:14:01,804 Thanks, guys. 393 00:14:01,848 --> 00:14:03,327 [Whistle blowing] 394 00:14:03,371 --> 00:14:06,983 Follow me, gang. 395 00:14:07,027 --> 00:14:08,028 Oh, dear. 396 00:14:08,071 --> 00:14:09,116 Oh, my. 397 00:14:09,159 --> 00:14:10,117 Uh-oh. 398 00:14:10,160 --> 00:14:12,119 We're doomed. 399 00:14:12,162 --> 00:14:14,121 Glad we got out of that one. 400 00:14:14,164 --> 00:14:15,383 That camp would've been a 401 00:14:15,426 --> 00:14:16,427 disaster. 402 00:14:16,471 --> 00:14:19,343 That's kind of the idea, Len. 403 00:14:19,387 --> 00:14:21,607 When selecting a site for 404 00:14:21,650 --> 00:14:24,000 your tent, make sure to watch 405 00:14:24,044 --> 00:14:26,046 out for quicksand. 406 00:14:26,089 --> 00:14:27,525 It got all of the men in my 407 00:14:27,569 --> 00:14:29,005 family. 408 00:14:29,049 --> 00:14:32,705 Except for one, luckily. 409 00:14:32,748 --> 00:14:34,141 [Whistling] 410 00:14:34,184 --> 00:14:37,535 Okay, let's take this outside. 411 00:14:37,579 --> 00:14:39,320 What's this for, Misery? 412 00:14:39,363 --> 00:14:40,930 It's your disaster-avoidance 413 00:14:40,974 --> 00:14:42,105 map. 414 00:14:42,149 --> 00:14:43,280 Everything is a possible 415 00:14:43,324 --> 00:14:44,542 disaster. 416 00:14:44,586 --> 00:14:45,543 Oh! 417 00:14:45,587 --> 00:14:46,544 A paper cut! 418 00:14:46,588 --> 00:14:47,545 A paper cut! 419 00:14:47,589 --> 00:14:49,156 Oh! 420 00:14:49,199 --> 00:14:51,941 Will the pain never cease?! 421 00:14:51,985 --> 00:14:53,987 Most likely, no. 422 00:14:54,030 --> 00:14:55,989 But you get used to it. 423 00:14:56,032 --> 00:14:59,557 Okay, look alive, people. 424 00:14:59,601 --> 00:15:01,777 [Whistling] 425 00:15:01,821 --> 00:15:04,127 This place is a disaster! 426 00:15:04,171 --> 00:15:05,651 Why do we have to clean it up? 427 00:15:05,694 --> 00:15:07,827 I gave Ruby my word. 428 00:15:07,870 --> 00:15:09,089 What word? 429 00:15:09,132 --> 00:15:10,220 The word that we do it. 430 00:15:10,264 --> 00:15:11,221 Do what? 431 00:15:11,265 --> 00:15:12,658 Clean the house, Len! 432 00:15:12,701 --> 00:15:14,224 Why do we have to clean it 433 00:15:14,268 --> 00:15:15,791 up? 434 00:15:15,835 --> 00:15:16,923 Just forget why you're doing 435 00:15:16,966 --> 00:15:18,054 it. 436 00:15:18,098 --> 00:15:20,361 Just wipe the floor, okay, Len? 437 00:15:20,404 --> 00:15:21,362 Sure. 438 00:15:21,405 --> 00:15:22,493 Why didn't you say so in the 439 00:15:22,537 --> 00:15:23,494 first place, Frank? 440 00:15:23,538 --> 00:15:24,495 Yeesh. 441 00:15:24,539 --> 00:15:27,020 BOTH: Ah! 442 00:15:27,063 --> 00:15:29,326 [Crashing] 443 00:15:29,370 --> 00:15:31,415 Higher, Poe! 444 00:15:31,459 --> 00:15:33,504 Jump higher! 445 00:15:33,548 --> 00:15:35,289 My disaster training will help 446 00:15:35,332 --> 00:15:36,377 you survive and thrive. 447 00:15:36,420 --> 00:15:37,378 Ah! 448 00:15:37,421 --> 00:15:39,641 See? 449 00:15:39,685 --> 00:15:41,251 Told you. 450 00:15:41,295 --> 00:15:44,167 Dive, dive, dive. 451 00:15:44,211 --> 00:15:46,169 A picture frame? 452 00:15:46,213 --> 00:15:48,258 But we're outside. 453 00:15:48,302 --> 00:15:49,477 Normally, when picture frames 454 00:15:49,520 --> 00:15:51,914 fall out of the sky on me, I 455 00:15:51,958 --> 00:15:54,656 duck way faster. 456 00:15:54,700 --> 00:15:58,225 [Whistling] 457 00:15:58,268 --> 00:15:59,705 I cleared the whole obstacle 458 00:15:59,748 --> 00:16:01,184 course in one hop! 459 00:16:01,228 --> 00:16:02,708 Whee! 460 00:16:02,751 --> 00:16:06,320 [Crashing] 461 00:16:06,363 --> 00:16:08,235 I'm okay. 462 00:16:08,278 --> 00:16:11,586 Next lesson: avoiding wells. 463 00:16:11,629 --> 00:16:14,110 Just a bit more. 464 00:16:14,154 --> 00:16:15,590 Those dandelions still look a 465 00:16:15,633 --> 00:16:17,244 little parched. 466 00:16:17,287 --> 00:16:19,463 That looks like fun! 467 00:16:19,507 --> 00:16:20,551 I want a turn! 468 00:16:20,595 --> 00:16:21,552 Can I? 469 00:16:21,596 --> 00:16:22,510 Can I, huh? 470 00:16:22,553 --> 00:16:23,772 Can I, please?! 471 00:16:23,816 --> 00:16:25,165 I wonder who that black cloud 472 00:16:25,208 --> 00:16:26,340 belongs to. 473 00:16:26,383 --> 00:16:27,602 Oh, yeah, me, me, me! 474 00:16:27,645 --> 00:16:29,430 It's got my name on it. 475 00:16:29,473 --> 00:16:32,215 That's not a rain cloud, 476 00:16:32,259 --> 00:16:34,870 that's... 477 00:16:34,914 --> 00:16:36,959 ALL: Locusts! 478 00:16:37,003 --> 00:16:38,439 Okay, not my turn, not my 479 00:16:38,482 --> 00:16:40,093 turn! 480 00:16:40,136 --> 00:16:43,313 [Whistling] 481 00:16:43,357 --> 00:16:46,273 Okay, guys, get to work. 482 00:16:48,318 --> 00:16:51,800 Bravo. 483 00:16:51,844 --> 00:16:53,584 My fear of things going wrong 484 00:16:53,628 --> 00:16:55,282 started when I was but a baby 485 00:16:55,325 --> 00:16:56,805 crow and Mother pushed me off 486 00:16:56,849 --> 00:16:58,198 that cliff. 487 00:16:58,241 --> 00:17:00,853 Oh, sure, I flew, but at what 488 00:17:00,896 --> 00:17:02,115 cost? 489 00:17:02,158 --> 00:17:03,681 When I suggested you embrace 490 00:17:03,725 --> 00:17:05,640 your disaster, I wasn't 491 00:17:05,683 --> 00:17:07,990 expecting a life story. 492 00:17:08,034 --> 00:17:10,210 I was just suggesting you wrap 493 00:17:10,253 --> 00:17:11,820 your cuts and injuries with 494 00:17:11,864 --> 00:17:14,040 proper bandages. 495 00:17:14,083 --> 00:17:15,476 [Whistling] 496 00:17:15,519 --> 00:17:16,825 So, what have we learned from 497 00:17:16,869 --> 00:17:19,349 this latest disaster session? 498 00:17:19,393 --> 00:17:20,698 Poe likes to ramble on and 499 00:17:20,742 --> 00:17:21,874 on? 500 00:17:21,917 --> 00:17:23,136 Yes. 501 00:17:23,179 --> 00:17:25,965 Very good. 502 00:17:26,008 --> 00:17:27,270 Why can't people wipe the 503 00:17:27,314 --> 00:17:28,837 water off their feet before 504 00:17:28,881 --> 00:17:30,491 coming inside? 505 00:17:30,534 --> 00:17:31,840 I think the flood was pretty 506 00:17:31,884 --> 00:17:33,581 unexpected, Len. 507 00:17:33,624 --> 00:17:35,278 Is it so difficult to hang up 508 00:17:35,322 --> 00:17:36,410 your coat as you're fleeing a 509 00:17:36,453 --> 00:17:37,498 flood? 510 00:17:37,541 --> 00:17:39,326 Is it?! 511 00:17:39,369 --> 00:17:42,024 I give up. 512 00:17:42,068 --> 00:17:45,071 Um, uh, it was a dark and 513 00:17:45,114 --> 00:17:48,988 stormy night. 514 00:17:49,031 --> 00:17:51,686 This book is most accurate. 515 00:17:51,729 --> 00:17:53,340 How does it end? 516 00:17:53,383 --> 00:17:57,431 Ah! 517 00:17:57,474 --> 00:17:59,650 Sorry, no clue. 518 00:17:59,694 --> 00:18:01,696 I need a drink. 519 00:18:10,618 --> 00:18:12,533 Not bad. 520 00:18:18,017 --> 00:18:19,105 We've been zapped by 521 00:18:19,148 --> 00:18:20,758 lightning, chased by locusts, 522 00:18:20,802 --> 00:18:22,760 out-run tidal waves and survived 523 00:18:22,804 --> 00:18:23,761 floods. 524 00:18:23,805 --> 00:18:24,937 There's no disaster, big or 525 00:18:24,980 --> 00:18:26,547 small, that we couldn't handle. 526 00:18:26,590 --> 00:18:27,853 Yes! 527 00:18:27,896 --> 00:18:29,071 You are most right. 528 00:18:29,115 --> 00:18:30,725 Who needs good luck? 529 00:18:30,768 --> 00:18:33,032 Let me finish that for you. 530 00:18:33,075 --> 00:18:34,903 Oh, of course. 531 00:18:34,947 --> 00:18:37,775 Ow. 532 00:18:37,819 --> 00:18:40,387 Ah, it must be Saturday the 533 00:18:40,430 --> 00:18:43,172 14th. 534 00:18:43,216 --> 00:18:46,132 [Cheering] 535 00:18:54,488 --> 00:18:56,359 Guys, you did an amazing job. 536 00:18:56,403 --> 00:18:58,231 This place has never been 537 00:18:58,274 --> 00:19:00,450 cleaner and dryer. 538 00:19:00,494 --> 00:19:02,148 All we ask for all our hard 539 00:19:02,191 --> 00:19:03,889 work is just a little thank you 540 00:19:03,932 --> 00:19:05,238 now and then. 541 00:19:05,281 --> 00:19:07,196 Thank you, Frank ad Len. 542 00:19:07,240 --> 00:19:08,806 Is that too much to ask? 543 00:19:08,850 --> 00:19:10,417 Uh, Len, Ruby just said 544 00:19:10,460 --> 00:19:11,897 thanks. 545 00:19:11,940 --> 00:19:14,377 I just feel so unappreciated. 546 00:19:14,421 --> 00:19:17,076 And wipe off your shoes! 547 00:19:17,119 --> 00:19:19,034 Oh, right. 548 00:19:20,296 --> 00:19:21,732 Now that the kitchen is up 549 00:19:21,776 --> 00:19:23,299 and running again, who wants to 550 00:19:23,343 --> 00:19:24,431 help me bake a cake for the 551 00:19:24,474 --> 00:19:25,606 party? 552 00:19:25,649 --> 00:19:27,434 Oh, me, me, me! 553 00:19:27,477 --> 00:19:28,957 No eating in the great hall, 554 00:19:29,001 --> 00:19:30,393 please. 555 00:19:30,437 --> 00:19:31,220 Let it go, Len. 556 00:19:31,264 --> 00:19:33,179 [Whistling] 557 00:19:36,312 --> 00:19:37,270 What you doing with the 558 00:19:37,313 --> 00:19:38,488 ladder, Skull Boy? 559 00:19:38,532 --> 00:19:40,273 I got so used to bad luck, I 560 00:19:40,316 --> 00:19:42,101 kind of miss it. 561 00:19:42,144 --> 00:19:44,059 [Thunder rumbling] 562 00:19:46,061 --> 00:19:48,107 Ow. 563 00:19:48,150 --> 00:19:49,978 Ahem, let's get this "Saturday 564 00:19:50,022 --> 00:19:52,285 the 14th, Everything is Back to 565 00:19:52,328 --> 00:19:55,244 Normal" party started! 566 00:19:55,288 --> 00:19:58,682 Look out! 567 00:19:58,726 --> 00:20:01,294 Whoo-hoo. 568 00:20:01,337 --> 00:20:03,252 Party Hardy. 569 00:20:06,081 --> 00:20:16,004 ? 570 00:20:17,179 --> 00:20:19,051 Party tips with Doom and 571 00:20:19,094 --> 00:20:21,053 Ruby. 572 00:20:21,096 --> 00:20:23,316 Step one to hosting a party: 573 00:20:23,359 --> 00:20:24,839 invite your guests. 574 00:20:24,882 --> 00:20:26,797 Right, Doom? 575 00:20:28,190 --> 00:20:29,365 Oh, hey, Doom. 576 00:20:29,409 --> 00:20:31,324 What's up? 577 00:20:39,375 --> 00:20:42,248 Okay, let's see: you've eaten a 578 00:20:42,291 --> 00:20:44,250 large coconut with an imaginary 579 00:20:44,293 --> 00:20:48,384 friend from the Congo at noon. 580 00:20:48,428 --> 00:20:50,256 Pass it on? 581 00:20:50,299 --> 00:20:52,214 Okay, who am I to argue? 582 00:20:57,132 --> 00:20:58,090 Hey. 583 00:20:58,133 --> 00:21:00,135 [Whispering] 584 00:21:00,179 --> 00:21:01,919 I'm invited to have cocoa 585 00:21:01,963 --> 00:21:03,791 with friends who play bongos at 586 00:21:03,834 --> 00:21:05,097 noon? 587 00:21:05,140 --> 00:21:06,359 Pass it on? 588 00:21:06,402 --> 00:21:07,360 Cool! 589 00:21:07,403 --> 00:21:09,275 I love bongos. 590 00:21:09,318 --> 00:21:10,276 Okay... 591 00:21:10,319 --> 00:21:12,321 [Whispering] 592 00:21:12,365 --> 00:21:14,541 I've contracted the very rare 593 00:21:14,584 --> 00:21:16,499 bonga-bonga disease, and 594 00:21:16,543 --> 00:21:18,806 symptoms will appear soon? 595 00:21:18,849 --> 00:21:20,547 Pass it on? 596 00:21:20,590 --> 00:21:23,898 Normally, they ask me not to 597 00:21:23,941 --> 00:21:27,380 pass it on, but okay. 598 00:21:27,423 --> 00:21:30,818 [Whispering] 599 00:21:30,861 --> 00:21:32,602 Pass what on the when for 600 00:21:32,646 --> 00:21:33,864 who? 601 00:21:33,908 --> 00:21:36,824 [Whispering] 602 00:21:39,218 --> 00:21:41,089 Now, are you sure Ruby said 603 00:21:41,133 --> 00:21:42,656 the party was on the moon, a 604 00:21:42,699 --> 00:21:44,266 week Friday? 605 00:21:44,310 --> 00:21:45,659 Definitely. 606 00:21:45,702 --> 00:21:48,705 I think. 607 00:21:48,749 --> 00:21:51,404 Whoops. 608 00:21:51,447 --> 00:21:52,318 Of course, it's best to put the 609 00:21:52,361 --> 00:21:53,362 invitation in writing so there's 610 00:21:53,406 --> 00:21:55,321 no confusion. 611 00:22:04,156 --> 00:22:14,079 ? 612 00:22:14,129 --> 00:22:18,679 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.