All language subtitles for Penance.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:46,080 --> 00:01:47,800 Jeez. 4 00:01:53,760 --> 00:01:54,840 Alice, what's wrong? 5 00:01:57,560 --> 00:01:58,199 Okay, 6 00:01:58,241 --> 00:01:59,800 come, come, come. 7 00:02:00,560 --> 00:02:02,120 What is it? 8 00:02:05,000 --> 00:02:06,400 Alice. 9 00:02:06,760 --> 00:02:07,479 Alice, what is it? 10 00:02:07,521 --> 00:02:08,720 You're scaring me. 11 00:02:08,840 --> 00:02:09,840 What is it? 12 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 Huh? 13 00:02:18,800 --> 00:02:21,080 He touched me. 14 00:02:24,400 --> 00:02:25,558 He, 15 00:02:25,600 --> 00:02:27,400 he... 16 00:02:27,480 --> 00:02:28,680 He raped... 17 00:02:31,440 --> 00:02:32,118 Me. 18 00:02:32,160 --> 00:02:33,160 What! 19 00:02:33,520 --> 00:02:34,760 Who? 20 00:02:37,080 --> 00:02:40,080 Who touched you? 21 00:03:03,840 --> 00:03:05,038 ♪ Monster. 22 00:03:05,080 --> 00:03:08,080 ♪ Monster. 23 00:03:10,360 --> 00:03:13,158 ♪ You fell in love with a monster. 24 00:03:13,200 --> 00:03:14,998 ♪ Could he be better? 25 00:03:15,040 --> 00:03:17,318 ♪ Gave your heart to the beast. 26 00:03:17,360 --> 00:03:19,398 ♪ How could you be so naive? 27 00:03:19,440 --> 00:03:21,800 ♪ Close to you like a lover. 28 00:03:21,960 --> 00:03:24,118 ♪ To let you feel better. 29 00:03:24,160 --> 00:03:26,398 ♪ So slick with the kisses. 30 00:03:26,440 --> 00:03:28,360 ♪ You dive in, you go so deep. 31 00:03:28,560 --> 00:03:30,000 ♪ Hmm, hmm. 32 00:03:30,320 --> 00:03:33,600 ♪ You don't know who's coming for you now. 33 00:03:34,520 --> 00:03:36,598 ♪ Do you know who's knocking... 34 00:03:36,640 --> 00:03:37,559 Hi. ♪ On your door? 35 00:03:37,601 --> 00:03:39,600 Sorry, I'm running a little bit late. 36 00:03:39,680 --> 00:03:41,278 I'm two lights away though. ♪ You don't know who's sowing... 37 00:03:41,320 --> 00:03:43,838 ♪ in your vineyard. 38 00:03:43,880 --> 00:03:46,960 ♪ Would you take a close look at what you have found? 39 00:03:47,200 --> 00:03:49,678 ♪ You fell in love with a monster. 40 00:03:49,720 --> 00:03:51,918 ♪ Yeah. With a monster. 41 00:03:51,960 --> 00:03:53,958 It will wound, it will crush you. 42 00:03:54,000 --> 00:03:56,398 ♪ Oh, my. I'm sorry for you. 43 00:03:56,440 --> 00:03:59,398 ♪ You fell in love with a monster. Love... 44 00:03:59,440 --> 00:04:00,998 ♪ with a monster. 45 00:04:01,040 --> 00:04:02,758 ♪ You no know, you no go bother. 46 00:04:02,800 --> 00:04:03,678 ♪ Until the... 47 00:04:15,200 --> 00:04:18,200 - Okay, I got it. 48 00:05:00,840 --> 00:05:02,518 - Emm... 49 00:05:02,560 --> 00:05:04,598 Would you prefer I write your statement for you? 50 00:05:04,640 --> 00:05:06,158 Or you'll write it yourself? 51 00:05:06,200 --> 00:05:09,200 Wouldn't you rather hear from her before she writes anything? 52 00:05:09,600 --> 00:05:11,678 What difference does it make, Ma'am? 53 00:05:11,720 --> 00:05:13,278 Either she writes the story, 54 00:05:13,320 --> 00:05:14,878 Or narrates the story. 55 00:05:14,920 --> 00:05:16,520 It won't change the situation on ground. 56 00:05:16,720 --> 00:05:19,720 At least, you'll get to hear from her first. 57 00:05:21,720 --> 00:05:25,920 Would you prefer I write it for you? Or you'd write it by yourself? 58 00:05:28,560 --> 00:05:30,598 Sweetie. 59 00:05:30,640 --> 00:05:32,518 So I want you to try the best that you can 60 00:05:32,560 --> 00:05:35,478 to remember everything that happened that day. 61 00:05:35,520 --> 00:05:36,439 Okay. 62 00:05:36,481 --> 00:05:38,718 Just take your time 63 00:05:38,760 --> 00:05:41,240 to... 64 00:05:43,200 --> 00:05:45,158 Take your time to remember all that happened. 65 00:05:45,200 --> 00:05:47,478 Put every detail down. 66 00:05:47,520 --> 00:05:49,118 Please. 67 00:05:49,160 --> 00:05:50,678 Hmm. 68 00:05:54,480 --> 00:05:56,078 I'll be back. 69 00:06:01,480 --> 00:06:02,960 So, 70 00:06:03,440 --> 00:06:05,080 everything that happened. 71 00:06:05,520 --> 00:06:08,520 Everything that you can remember. 72 00:06:16,920 --> 00:06:20,320 You know, I never thought that he wouldn't be coming with you guys this time. 73 00:06:21,360 --> 00:06:24,238 He definitely prioritizes his work over his family. 74 00:06:26,520 --> 00:06:29,520 Well, we know he's a busy man. 75 00:06:30,680 --> 00:06:31,758 You want some? 76 00:06:31,800 --> 00:06:32,439 Yes, please. 77 00:06:32,481 --> 00:06:33,558 Awesome. 78 00:06:36,360 --> 00:06:37,638 Great. 79 00:06:37,680 --> 00:06:39,398 Suzanne. 80 00:06:44,960 --> 00:06:47,398 Suzanne. 81 00:06:47,440 --> 00:06:48,918 What is it? 82 00:06:48,960 --> 00:06:53,158 You know I don't have to be dealing with Carl's business right now. 83 00:06:53,200 --> 00:06:56,960 I'm just using this trip to escape an already suffocating marriage. 84 00:06:58,080 --> 00:07:00,158 I'm burning out. 85 00:07:00,200 --> 00:07:03,678 I don't know how long I can keep it up for anymore. 86 00:07:03,720 --> 00:07:04,998 But I... 87 00:07:05,040 --> 00:07:07,598 I thought you guys were already in a good place. 88 00:07:07,640 --> 00:07:09,438 In the good place? 89 00:07:09,480 --> 00:07:13,878 Is it from the girl he impregnated two years ago and aborted for? 90 00:07:13,920 --> 00:07:17,880 Or maybe the secretary he's currently sleeping with and I know about? 91 00:07:18,320 --> 00:07:22,200 Or maybe the late night rendezvous and silly excuses about work. 92 00:07:22,520 --> 00:07:26,360 No. A good place is a wild wish for me in this marriage. 93 00:07:32,560 --> 00:07:33,479 I'm lost of words. 94 00:07:33,521 --> 00:07:36,358 I'm absolutely lost of what to say to you right now. 95 00:07:36,400 --> 00:07:37,518 But you know. 96 00:07:37,560 --> 00:07:40,560 Have you guys tried couples counseling? 97 00:07:41,040 --> 00:07:43,438 No. That ship has sailed. 98 00:07:43,480 --> 00:07:47,160 He's walking on the plains of hearing from my divorce lawyer right now. 99 00:07:47,520 --> 00:07:49,998 Come on, you guys will pass this. 100 00:07:50,040 --> 00:07:51,918 I can guarantee you. 101 00:07:51,960 --> 00:07:53,238 It's just a matter of time. 102 00:07:53,280 --> 00:07:54,518 You will find your feet out of it. 103 00:07:54,560 --> 00:07:55,840 Trust me. 104 00:08:05,400 --> 00:08:06,760 Ahem. 105 00:08:07,360 --> 00:08:09,360 Are you done? 106 00:08:11,360 --> 00:08:12,958 My Biro, please. 107 00:08:13,000 --> 00:08:14,360 My lucky pen. 108 00:08:27,880 --> 00:08:29,080 So... 109 00:08:29,960 --> 00:08:31,840 You're claiming your boss forced himself on you. 110 00:08:33,120 --> 00:08:34,120 Yes, sir. 111 00:08:35,160 --> 00:08:38,320 And I can see from here that it's not the first time he did it. 112 00:08:39,360 --> 00:08:40,360 Yes. 113 00:08:40,600 --> 00:08:41,439 I mean... 114 00:08:41,481 --> 00:08:44,280 It's not the first time he tried it. 115 00:08:45,200 --> 00:08:46,200 So. 116 00:08:48,000 --> 00:08:50,280 Doesn't that imply that... 117 00:08:50,600 --> 00:08:52,440 when he tried it the first time, 118 00:08:53,120 --> 00:08:54,480 you enjoyed it. 119 00:08:54,560 --> 00:08:55,880 But not this time? 120 00:08:57,720 --> 00:08:59,760 That's not what I'm saying. 121 00:09:00,240 --> 00:09:01,958 I'm saying that... 122 00:09:02,000 --> 00:09:05,760 I'm saying that he touched me in places I did not like. 123 00:09:06,400 --> 00:09:07,079 And whenever... 124 00:09:07,121 --> 00:09:09,558 So why didn't you report it since the first time? 125 00:09:09,600 --> 00:09:12,600 He's the chairman of our company. 126 00:09:13,040 --> 00:09:16,040 I didn't want to offend you. 127 00:09:18,360 --> 00:09:21,360 You did not want to offend him? 128 00:09:21,440 --> 00:09:23,358 Or you were enjoying the act? 129 00:09:23,400 --> 00:09:25,398 Officer, are you being serious right now? 130 00:09:25,440 --> 00:09:26,918 Detective. 131 00:09:26,960 --> 00:09:27,958 Ma'am. 132 00:09:28,000 --> 00:09:30,558 And I was talking to the beautiful young lady here. 133 00:09:30,600 --> 00:09:32,918 So allow me to do my job in peace. 134 00:09:32,960 --> 00:09:35,960 And I'm sure that you are aware of the fact that I am a lawyer. 135 00:09:36,480 --> 00:09:39,480 Mr. Detective. 136 00:09:40,480 --> 00:09:43,400 Madam - “The Law” 137 00:09:43,560 --> 00:09:46,278 Would you let me do my job? 138 00:09:46,320 --> 00:09:49,320 Or you will do it yourself? 139 00:09:51,240 --> 00:09:54,240 So... ahem. 140 00:09:55,320 --> 00:09:58,160 What were you wearing on the day of the incident? 141 00:10:00,120 --> 00:10:02,678 My CDS outfit. 142 00:10:02,720 --> 00:10:03,718 Tight? 143 00:10:03,760 --> 00:10:06,760 Seductive? 144 00:10:09,960 --> 00:10:12,718 You said you were a virgin 145 00:10:12,760 --> 00:10:15,760 at the time he... -Yes. 146 00:10:16,760 --> 00:10:19,558 A virgin... hmm. 147 00:10:19,600 --> 00:10:20,479 How old are you? 148 00:10:20,521 --> 00:10:23,520 Did you read this statement at all? 149 00:10:30,080 --> 00:10:31,758 You said you were a virgin. 150 00:10:31,800 --> 00:10:34,278 Do you have a boyfriend? 151 00:10:34,320 --> 00:10:35,798 I do, yes. 152 00:10:35,840 --> 00:10:37,198 Huh-uh. 153 00:10:37,240 --> 00:10:40,240 And for how long have you been dating him? 154 00:10:40,400 --> 00:10:43,400 Over a year now. 155 00:10:43,680 --> 00:10:45,478 And you mean that in almost a year. 156 00:10:45,520 --> 00:10:48,158 You guys have not... 157 00:10:48,200 --> 00:10:49,398 done anything? 158 00:10:49,440 --> 00:10:51,518 Oh, this is ridiculous. 159 00:10:51,560 --> 00:10:52,279 Anyways, 160 00:10:52,321 --> 00:10:55,918 We will send you to a hospital for some tests. 161 00:10:55,960 --> 00:11:02,160 And, the results will determine whether we have a case to pursue here. 162 00:11:10,520 --> 00:11:12,238 Thank you. 163 00:11:22,080 --> 00:11:25,080 I'm sorry, baby. 164 00:11:34,760 --> 00:11:37,278 They grow so fast. Don't they? 165 00:11:37,320 --> 00:11:39,158 They do. They do. 166 00:11:39,200 --> 00:11:40,318 GenZ's indeed. 167 00:11:40,360 --> 00:11:43,360 Yes. One second. 168 00:11:46,560 --> 00:11:48,198 Guess who. - Majek? 169 00:11:49,201 --> 00:11:52,000 Speak of the devil. 170 00:11:52,680 --> 00:11:53,998 One second. 171 00:11:56,040 --> 00:11:59,080 Mr. Majekodunmi himself. 172 00:11:59,280 --> 00:12:02,280 I've also been waiting for your response as regard the board meeting. 173 00:12:02,480 --> 00:12:05,598 Yes, yes, I know the board should actually convene 174 00:12:05,640 --> 00:12:07,038 next week for the pitch. 175 00:12:07,080 --> 00:12:08,878 All right, then I guess that buys us. 176 00:12:08,920 --> 00:12:10,998 ample time to do the needful. 177 00:12:11,040 --> 00:12:13,318 I'll just do a little tweak here and there with the blue, 178 00:12:13,360 --> 00:12:16,760 with the blueprint, and then send it through as soon as possible. 179 00:12:17,040 --> 00:12:17,759 Is that fine? 180 00:12:17,801 --> 00:12:20,238 No, no, no, no, we can't afford any slip ups. 181 00:12:20,280 --> 00:12:20,999 Great. 182 00:12:21,041 --> 00:12:23,438 I just hope that after this round, we don't get to face 183 00:12:23,480 --> 00:12:26,718 that whole political gimmicks that the play and the bureaucracy 184 00:12:26,760 --> 00:12:28,118 with this bid. 185 00:12:28,160 --> 00:12:28,959 Oh, no. No. 186 00:12:29,001 --> 00:12:30,718 I mean, we will win the bid. 187 00:12:30,760 --> 00:12:31,439 I promise you. 188 00:12:31,481 --> 00:12:33,038 Oh, you sound quite sure. 189 00:12:33,080 --> 00:12:35,438 Oh, yeah. Absolutely no problem with that. 190 00:12:35,480 --> 00:12:38,078 So I met with the engineers from Qatar like you requested. 191 00:12:38,120 --> 00:12:41,238 And, you know, they showed real commitment 192 00:12:41,280 --> 00:12:43,998 to wanting to work with our guys from this side. 193 00:12:44,040 --> 00:12:45,238 Thank you, my dear. 194 00:12:45,280 --> 00:12:46,878 Yes. 195 00:12:46,920 --> 00:12:48,998 Well, we discussed it last week. 196 00:12:49,040 --> 00:12:51,638 You know, we may have to bring in their own architects 197 00:12:51,680 --> 00:12:55,438 who worked on the model project for consultancy, you know. 198 00:12:55,480 --> 00:12:56,798 At what cost? 199 00:12:56,840 --> 00:13:00,760 I can't say for sure, but, you know, these guys don't play with their “Benjamins” 200 00:13:02,400 --> 00:13:04,998 As usual, there's always a cost implication. 201 00:13:05,040 --> 00:13:05,678 Huh? 202 00:13:05,720 --> 00:13:06,438 Cool then. 203 00:13:06,480 --> 00:13:07,398 Sounds great. 204 00:13:07,440 --> 00:13:08,239 You know what? 205 00:13:08,281 --> 00:13:10,718 I'll ask them to send us their proposal 206 00:13:10,760 --> 00:13:14,400 so that we can look into how it fits into our fiscal budget for the year. 207 00:13:15,000 --> 00:13:16,518 After which, 208 00:13:16,560 --> 00:13:19,278 and maybe here and there, the tweaks that I spoke to you about. 209 00:13:19,320 --> 00:13:21,478 Let's see how far we can go with this. 210 00:13:21,520 --> 00:13:24,198 Fair enough? - Absolutely. 211 00:13:24,240 --> 00:13:27,878 Look. Let me take you through the whole 212 00:13:27,920 --> 00:13:29,838 rigmarole of the operation as we see it. 213 00:13:29,880 --> 00:13:32,920 I mean, I have the business partners coming in today, and then we'll... 214 00:13:33,040 --> 00:13:34,720 we'll... 215 00:13:35,560 --> 00:13:36,678 Em, hold on. 216 00:13:36,720 --> 00:13:38,718 Let me, let me call you back. I think I have to deal with something here. 217 00:13:38,760 --> 00:13:40,038 I don't know what's going on. I'll call you back. 218 00:13:40,080 --> 00:13:41,640 Okay. Bye bro. 219 00:13:41,720 --> 00:13:44,278 You can obviously see that I'm on an important call, right? 220 00:13:44,320 --> 00:13:48,960 Sir, but the front desk just told that there are some officers here to see you urgently. 221 00:13:50,160 --> 00:13:50,959 What officers? 222 00:13:51,001 --> 00:13:52,800 I don't know. 223 00:14:01,040 --> 00:14:04,240 Err, Officers, can I help you? 224 00:14:10,160 --> 00:14:10,999 Officer. 225 00:14:11,041 --> 00:14:13,118 Can I help you? 226 00:14:13,160 --> 00:14:14,918 Detective. 227 00:14:14,960 --> 00:14:17,960 Detective Festus Obosa. 228 00:14:19,080 --> 00:14:21,998 Can I help you? 229 00:14:22,040 --> 00:14:25,040 Oh, help? Yes. Yes. 230 00:14:25,240 --> 00:14:27,478 Yeah, you can help me. 231 00:14:31,640 --> 00:14:33,480 So? 232 00:14:35,960 --> 00:14:37,680 Oh... Yes. 233 00:14:38,080 --> 00:14:39,398 The help. 234 00:14:39,440 --> 00:14:40,600 Um... 235 00:14:41,120 --> 00:14:45,040 Some serious allegations have been leveled against you, and 236 00:14:45,280 --> 00:14:49,118 we're here to ask you to follow us to the station so we can 237 00:14:49,160 --> 00:14:50,240 clear it up. 238 00:14:50,320 --> 00:14:52,798 Clear it all up. 239 00:14:52,840 --> 00:14:54,518 Allegations. 240 00:14:54,560 --> 00:14:56,478 Are you sure you're in the right place? 241 00:14:56,520 --> 00:14:58,400 Oh, hold on. 242 00:15:03,360 --> 00:15:04,558 Yes. 243 00:15:04,600 --> 00:15:07,680 You're Mr. Majekodunmi... 244 00:15:09,200 --> 00:15:12,198 Awo... Alowonle? 245 00:15:12,240 --> 00:15:13,518 Pardon my bad pronunci... 246 00:15:13,560 --> 00:15:14,758 Yes, yes I am. 247 00:15:14,800 --> 00:15:17,558 Okay. Then we are in the right place. 248 00:15:19,320 --> 00:15:20,320 What charges? 249 00:15:23,520 --> 00:15:25,558 Someone... 250 00:15:25,600 --> 00:15:27,558 Who is under your employment 251 00:15:27,600 --> 00:15:29,278 a certain Miss Alice Martins. 252 00:15:29,320 --> 00:15:31,438 You know her, right? - Yes. 253 00:15:31,480 --> 00:15:33,518 Well, she has brought upon you 254 00:15:33,560 --> 00:15:36,800 sexual assault and rape charges. 255 00:15:37,760 --> 00:15:40,398 So we came here to 256 00:15:40,440 --> 00:15:42,998 ask that you respectfully 257 00:15:43,040 --> 00:15:45,598 follow us to the station so we can chat about it. 258 00:15:45,640 --> 00:15:48,640 And clear it up. 259 00:15:48,880 --> 00:15:51,158 That's absolutely ridiculous. 260 00:15:51,200 --> 00:15:52,558 What kind of charges could that be? 261 00:15:52,600 --> 00:15:54,798 Absolutely bonkers. 262 00:15:54,840 --> 00:15:56,478 Maybe. Maybe not. 263 00:15:56,520 --> 00:15:59,520 But you still need to get to the station. 264 00:16:00,240 --> 00:16:03,158 Look, detective. Em... 265 00:16:03,200 --> 00:16:05,718 Sorry, but I'm right in the middle of something here, okay? 266 00:16:05,760 --> 00:16:08,958 And I have some business partners coming here within the hour. 267 00:16:09,000 --> 00:16:11,038 Can we do this later? 268 00:16:11,080 --> 00:16:12,960 Hmm... hmm. 269 00:16:13,320 --> 00:16:14,239 He wants to do it later? 270 00:16:14,281 --> 00:16:15,478 What do you think? 271 00:16:15,520 --> 00:16:16,800 - No sir. 272 00:16:17,880 --> 00:16:20,880 The problem now is. 273 00:16:21,800 --> 00:16:24,800 I am not inviting you over for beer. 274 00:16:24,960 --> 00:16:27,960 We need to move and move now. 275 00:16:33,600 --> 00:16:35,518 I'll give you a few minutes to... 276 00:16:35,560 --> 00:16:37,520 you know 277 00:16:37,920 --> 00:16:40,920 put yourself in order. 278 00:16:45,840 --> 00:16:48,840 May I? 279 00:16:53,320 --> 00:16:58,200 All right. Um, do you mind, helping me trash this, please? 280 00:17:00,000 --> 00:17:04,598 Sure. - Hmm, thank you. 281 00:17:08,200 --> 00:17:09,958 Okay. 282 00:17:10,000 --> 00:17:11,278 We're waiting. 283 00:17:11,320 --> 00:17:15,360 Ah, there you go. Jolly good fellow. 284 00:17:22,400 --> 00:17:23,720 Mmm. 285 00:17:24,800 --> 00:17:26,798 Good stuff. 286 00:17:26,840 --> 00:17:29,840 You know, this is preposterous, right? 287 00:17:30,880 --> 00:17:32,838 I mean, I'm not even acquainted with this girl 288 00:17:32,880 --> 00:17:34,998 that we're talking about here, okay? 289 00:17:35,040 --> 00:17:39,558 Yes, she works in my office, but that doesn't mean I work closely 290 00:17:39,600 --> 00:17:42,600 or directly with her. 291 00:17:43,520 --> 00:17:46,520 You met my PA, right? 292 00:17:46,920 --> 00:17:48,998 How did you employ her? 293 00:17:49,040 --> 00:17:52,960 Umm... The HR department can answer that. I don't, I don't know. 294 00:17:54,520 --> 00:17:58,440 Um... what is her job description in your office? 295 00:17:58,960 --> 00:18:00,878 Look. 296 00:18:00,920 --> 00:18:05,520 I have more than 56 members of staff working in that office building. 297 00:18:05,640 --> 00:18:08,640 And how am I supposed to know what she does exactly? 298 00:18:09,480 --> 00:18:14,678 Oh, so you mean to further state that, 299 00:18:14,720 --> 00:18:16,440 you have had no 300 00:18:17,280 --> 00:18:20,238 close interaction ever with her? 301 00:18:20,280 --> 00:18:23,198 I may have met, once or twice 302 00:18:23,240 --> 00:18:26,240 in the office corridors, but other than that, I don't recall. 303 00:18:26,760 --> 00:18:29,680 Well, she has a lot to say about you. 304 00:18:30,920 --> 00:18:33,598 Of course she does. I'm her boss. What do you expect? 305 00:18:33,640 --> 00:18:37,198 The rape test results came out positive. 306 00:18:37,240 --> 00:18:42,320 Indicating forceful entry. 307 00:18:43,680 --> 00:18:46,680 And she names you as the perpetrator. 308 00:18:46,800 --> 00:18:48,198 Detective. 309 00:18:48,240 --> 00:18:50,358 This doesn't prove anything. 310 00:18:50,400 --> 00:18:52,158 She could be one of those opportunists. 311 00:18:52,200 --> 00:18:55,200 You know. 312 00:19:01,760 --> 00:19:04,518 Mr. Majekodunmi. 313 00:19:04,560 --> 00:19:06,638 Do you have a child or children? 314 00:19:06,680 --> 00:19:08,038 Of course, I do. 315 00:19:08,080 --> 00:19:12,040 I've been married to my lovely wife for over 25 years now. 316 00:19:12,160 --> 00:19:14,478 Yes. We have two beautiful daughters. 317 00:19:14,520 --> 00:19:17,398 My first daughter is 23 years old. 318 00:19:17,440 --> 00:19:19,440 Just like her. 319 00:19:25,200 --> 00:19:27,078 I don't recall telling you 320 00:19:27,120 --> 00:19:29,638 how old she is. 321 00:19:29,680 --> 00:19:37,680 And you did state categorically that you haven't had any close interactions with her. 322 00:19:38,640 --> 00:19:41,640 Look. Okay, you know what? 323 00:19:43,000 --> 00:19:46,040 I'm not going to say anything again until you call my lawyer. 324 00:19:46,200 --> 00:19:47,680 Okay. Thank God. 325 00:19:48,600 --> 00:19:52,480 Huh, I have been waiting for that line for so long. 326 00:19:52,600 --> 00:19:55,600 Whoa! What took you so long? 327 00:19:55,720 --> 00:19:57,358 Like I said, 328 00:19:57,400 --> 00:19:58,878 you need to speak with my lawyer. 329 00:20:03,040 --> 00:20:03,879 Hello Officer. 330 00:20:03,921 --> 00:20:06,920 Oh. Detective. Detective. Detective. 331 00:20:07,160 --> 00:20:10,160 Why do I have to keep mentioning that? 332 00:20:11,520 --> 00:20:12,798 Detective. 333 00:20:12,840 --> 00:20:13,998 Festus. 334 00:20:14,040 --> 00:20:15,840 Obosa. 335 00:20:16,080 --> 00:20:17,758 Sorry, Detective. 336 00:20:17,800 --> 00:20:20,158 My name is Bobby Nwaokocha 337 00:20:20,200 --> 00:20:22,078 I represent Mr. Majekodunmi. 338 00:20:22,120 --> 00:20:25,120 And I'll be taking it on from here. 339 00:20:27,960 --> 00:20:29,278 Of course. 340 00:20:29,320 --> 00:20:32,320 You are representing him. 341 00:20:32,400 --> 00:20:33,760 Mmm. 342 00:20:38,680 --> 00:20:40,758 Can ask you a question. 343 00:20:40,800 --> 00:20:41,439 Sure. 344 00:20:41,481 --> 00:20:44,358 What perfume are you wearing? 345 00:20:44,400 --> 00:20:46,478 Because it smells good. And it... 346 00:20:46,520 --> 00:20:50,878 Is that relevant to the case or are you just fraternizing? 347 00:20:50,920 --> 00:20:52,518 No, no, no. 348 00:20:52,560 --> 00:20:54,200 Not at all. 349 00:20:54,440 --> 00:20:56,200 It's just that I am very good with smells. 350 00:20:57,000 --> 00:21:00,640 As a matter of fact, I can perceive smells of all sorts, 351 00:21:02,280 --> 00:21:04,398 especially guilt. 352 00:21:04,440 --> 00:21:07,920 From miles and miles of... 353 00:21:09,800 --> 00:21:12,318 You see, in this line of work. You... 354 00:21:12,360 --> 00:21:15,558 learn that people who are 355 00:21:15,600 --> 00:21:17,640 on the right side of the law 356 00:21:18,040 --> 00:21:19,160 never 357 00:21:19,920 --> 00:21:22,518 call for a lawyer. 358 00:21:22,560 --> 00:21:27,158 But then again, what do I know? I'm just a bloody detective, eh? 359 00:21:29,000 --> 00:21:30,278 All right. 360 00:21:30,320 --> 00:21:33,320 So you are not under arrest yet. 361 00:21:33,840 --> 00:21:36,840 You can go ahead and 362 00:21:37,200 --> 00:21:39,798 fill in your statement. 363 00:21:39,840 --> 00:21:42,198 But I'll advise you to listen to my footsteps 364 00:21:42,240 --> 00:21:45,240 carefully when I walk away. 365 00:21:45,600 --> 00:21:48,600 Because the next time you'll hear them 366 00:21:48,680 --> 00:21:50,878 would be them coming to get you. 367 00:21:54,680 --> 00:21:57,198 I'm sorry. I got that last part from a movie. 368 00:21:57,240 --> 00:22:00,798 Just forgive me, yeah. Scratch that. 369 00:22:00,840 --> 00:22:01,878 Fill the form. 370 00:22:01,920 --> 00:22:03,558 Yeah. Rather, write your statement. 371 00:22:06,600 --> 00:22:09,600 Come on. Go on. Go on. 372 00:22:49,040 --> 00:22:50,478 Hey. Hey! 373 00:22:50,520 --> 00:22:52,878 It's okay. It's okay, it's okay. 374 00:22:52,920 --> 00:22:54,318 It's just a dream. 375 00:22:54,360 --> 00:22:57,360 It's okay. 376 00:22:57,440 --> 00:23:00,920 I am sorry. I am sorry. I'm sorry for all I'm putting you through. 377 00:23:01,080 --> 00:23:03,438 You don't have any reason to be sorry, baby. 378 00:23:03,480 --> 00:23:06,078 Okay? You're the victim here. You shouldn't have to feel sorry. 379 00:23:06,120 --> 00:23:07,480 He should be the sorry one. 380 00:23:10,920 --> 00:23:12,638 I'm sorry. 381 00:23:12,680 --> 00:23:16,320 You'll be fine. Okay? 382 00:23:16,440 --> 00:23:19,720 So, I just got off the phone with the detective. 383 00:23:21,000 --> 00:23:24,000 And he said... 384 00:23:25,200 --> 00:23:28,238 he said that we might have to go back to the station for more questioning. 385 00:23:28,280 --> 00:23:31,520 No, no, no. Please don't make me do it. I don't want to go back there. 386 00:23:31,920 --> 00:23:34,078 I don't want the trauma. I keep seeing him in my head. 387 00:23:34,120 --> 00:23:35,398 I keep seeing him in my head. - I know 388 00:23:35,440 --> 00:23:37,638 I know how difficult this must be for you, 389 00:23:37,680 --> 00:23:39,398 but if we would have to get to the bottom of this, 390 00:23:39,440 --> 00:23:41,878 then we have to be brave enough to face it. 391 00:23:41,920 --> 00:23:43,318 But I'm so scared. 392 00:23:43,360 --> 00:23:46,360 You don't have any reason to be scared, baby. 393 00:23:46,680 --> 00:23:48,398 I'm here with you all the way. 394 00:23:48,440 --> 00:23:49,199 I'm your sister, 395 00:23:49,241 --> 00:23:52,800 and I will see to it personally that he pays for all his evil deeds. 396 00:23:53,520 --> 00:23:55,038 Okay? 397 00:23:55,080 --> 00:23:57,318 Look at me. Hey, look at me, honey. 398 00:23:57,360 --> 00:24:00,360 I'm here for you. And we'll fight this together. 399 00:24:00,440 --> 00:24:02,238 I just... 400 00:24:02,280 --> 00:24:04,958 I just wish Mom and Dad were here with us right now. 401 00:24:05,000 --> 00:24:06,000 But... 402 00:24:07,120 --> 00:24:07,799 be assured that they are 403 00:24:07,841 --> 00:24:10,840 watching us from up there. And they'll see us through this, okay? 404 00:24:11,240 --> 00:24:13,198 You'll be okay. 405 00:24:13,240 --> 00:24:16,240 You'll be fine. 406 00:24:16,960 --> 00:24:18,680 Sorry. 407 00:24:23,000 --> 00:24:24,000 Come in. 408 00:24:24,400 --> 00:24:27,838 I can't believe that I will be facing this kind of ridiculous accusation. 409 00:24:27,880 --> 00:24:28,719 Right in the middle of all of... 410 00:24:28,761 --> 00:24:30,758 all, all of my... - Wait a minute. Where's your family? 411 00:24:30,800 --> 00:24:32,998 Oh, I'm sorry, I forgot to tell you. 412 00:24:33,040 --> 00:24:34,678 My wife and two daughters. 413 00:24:34,720 --> 00:24:37,558 They're... they're in London for her younger brother's wedding. Right? 414 00:24:37,600 --> 00:24:40,478 You know, I'm supposed to join them at the end of the month. 415 00:24:40,520 --> 00:24:44,080 That's fine. It gives us ample time to deal with all of this mess. 416 00:24:44,480 --> 00:24:46,038 You mean, we can deal with this in no time? 417 00:24:46,080 --> 00:24:48,358 Absolutely. 418 00:24:48,400 --> 00:24:51,000 Half the time, these cases end in settlements. 419 00:24:51,680 --> 00:24:55,200 Or the victims pull out of the case. 420 00:24:55,480 --> 00:24:58,358 Or the police have to drop the case for lack of sufficient evidence 421 00:24:58,400 --> 00:25:01,400 against the accused. 422 00:25:01,800 --> 00:25:04,278 Except there's something you're not telling me. 423 00:25:04,320 --> 00:25:06,078 Well, what you said before sounds good. 424 00:25:06,120 --> 00:25:06,919 But what do you mean by 425 00:25:06,961 --> 00:25:08,478 there's something I'm not telling you. 426 00:25:08,520 --> 00:25:10,558 By that, you are asking if I did it. 427 00:25:10,600 --> 00:25:11,718 Then you don't know me at all. 428 00:25:11,760 --> 00:25:14,598 I know you. 429 00:25:14,640 --> 00:25:17,960 Not as a rapist, but with these Gen Zs... huh. 430 00:25:19,200 --> 00:25:20,238 I know you. 431 00:25:20,280 --> 00:25:21,718 Oh, come on, don't be ridiculous. 432 00:25:21,760 --> 00:25:22,758 I can't touch her. 433 00:25:22,800 --> 00:25:25,318 She's my daughter's age. 434 00:25:25,360 --> 00:25:27,078 I just need to know what's really going on 435 00:25:27,120 --> 00:25:30,920 so I can give you proper legal advice and a proper assessment of this case. 436 00:25:31,320 --> 00:25:34,320 What's really going on? 437 00:25:35,080 --> 00:25:36,080 Okay, okay. I... 438 00:25:36,960 --> 00:25:38,438 I know the girl. 439 00:25:38,480 --> 00:25:39,918 There we go. 440 00:25:39,960 --> 00:25:41,278 Yeah, but not like that. 441 00:25:41,320 --> 00:25:42,159 Uh-huh... 442 00:25:42,201 --> 00:25:45,720 I mean, I recognize her, but nothing like that really happened. 443 00:25:46,600 --> 00:25:48,678 Then what happened? 444 00:25:48,720 --> 00:25:51,558 Look, I walked into the office building 445 00:25:51,600 --> 00:25:54,840 and I saw her by the office corridor with another girl. 446 00:25:55,280 --> 00:25:55,918 Okay. 447 00:25:55,960 --> 00:25:56,919 And I noticed that 448 00:25:56,961 --> 00:25:59,960 they were discussing about something, but they were so engulfed 449 00:26:00,080 --> 00:26:01,998 and they didn't notice me coming. 450 00:26:02,040 --> 00:26:04,798 I mean, by the time I got to them... 451 00:26:04,840 --> 00:26:05,918 Good morning, ladies. 452 00:26:06,800 --> 00:26:08,958 - Good morning, sir. - Just a few minutes past 10 a.m 453 00:26:09,000 --> 00:26:11,118 and you are having a break already, both of you? 454 00:26:11,160 --> 00:26:14,238 No, no, no, I was asked to show Alice around the company. 455 00:26:14,280 --> 00:26:15,838 So you get acquainted with it? 456 00:26:15,880 --> 00:26:18,880 Oh, is she just joining us? - Yes, that. 457 00:26:19,200 --> 00:26:21,278 Oh, in that case, let me welcome you officially. 458 00:26:21,320 --> 00:26:22,958 My name is Majekodunmi Alowonle. 459 00:26:23,000 --> 00:26:24,800 I am the CEO of this establishment. 460 00:26:28,520 --> 00:26:30,678 I am so sorry, Alice. 461 00:26:30,720 --> 00:26:34,400 Alice Martins. I am such a huge fan. 462 00:26:34,680 --> 00:26:35,718 I have read everything. 463 00:26:35,760 --> 00:26:37,718 I mean a lot about you. 464 00:26:37,760 --> 00:26:39,798 I've always wished to meet you. 465 00:26:39,840 --> 00:26:41,278 Because I have, like a thousand and... 466 00:26:41,320 --> 00:26:42,878 10 billion questions to ask. 467 00:26:42,920 --> 00:26:46,278 And just to be standing here with you is such a huge honor. 468 00:26:46,320 --> 00:26:47,638 And I am so honored. 469 00:26:48,600 --> 00:26:49,239 That's that's. 470 00:26:49,281 --> 00:26:50,918 That's good. That's that's. That's good. 471 00:26:50,960 --> 00:26:52,918 Miss em... Alice? 472 00:26:52,960 --> 00:26:55,598 - Yes, Alice. - Okay. 473 00:26:58,440 --> 00:27:00,158 I'm saying a lot. 474 00:27:00,881 --> 00:27:02,998 I'm saying a lot. I am so sorry. 475 00:27:03,040 --> 00:27:04,958 Listen, listen. That's okay. Of course you are. 476 00:27:05,000 --> 00:27:07,638 Um... what school did you graduate from? 477 00:27:07,680 --> 00:27:10,038 Owen University, Ilorin. 478 00:27:10,080 --> 00:27:11,598 Oh, the same Owen? - Yes. 479 00:27:13,440 --> 00:27:15,360 Uh... 480 00:27:15,440 --> 00:27:16,598 What did you study? 481 00:27:16,640 --> 00:27:18,358 Industrial chemistry. 482 00:27:18,400 --> 00:27:21,320 Was that on or off campus? - Off campus? 483 00:27:23,040 --> 00:27:23,879 Oh I see. 484 00:27:23,921 --> 00:27:27,278 Well, welcome to er, Majek Holdings. Okay. 485 00:27:27,320 --> 00:27:29,678 I hope you enjoy your experience here. 486 00:27:29,720 --> 00:27:31,118 Thank you. 487 00:27:31,160 --> 00:27:34,160 Thank you, sir. 488 00:27:36,240 --> 00:27:37,758 Is he always this nice? 489 00:27:37,800 --> 00:27:39,118 I'm sure he has his moments. 490 00:27:39,160 --> 00:27:40,800 Come, let me show you around. 491 00:27:43,680 --> 00:27:44,399 And that is how, 492 00:27:44,441 --> 00:27:46,638 and when I met her for the first time. 493 00:27:46,680 --> 00:27:49,398 Just one girl in the office corridor of my office building. 494 00:27:49,440 --> 00:27:52,440 I never believed a day like this will come. 495 00:27:53,640 --> 00:27:56,198 Things like this happen sometimes. 496 00:27:56,240 --> 00:27:59,240 Absolute bonkers! 497 00:28:00,840 --> 00:28:03,960 So, have there been any other interaction between the two of you? 498 00:28:04,280 --> 00:28:06,198 Nothing significant, really. 499 00:28:06,240 --> 00:28:09,240 Except for the day she claimed was the day I raped her. 500 00:28:20,720 --> 00:28:23,720 I go to the office 501 00:28:23,920 --> 00:28:26,920 very late. 502 00:28:27,280 --> 00:28:29,278 I got there late because 503 00:28:29,320 --> 00:28:33,160 I was returning from CDS. 504 00:28:34,600 --> 00:28:37,958 Then, 505 00:28:38,000 --> 00:28:40,958 Becca came to my desk 506 00:28:41,000 --> 00:28:44,240 to inform me that I needed to submit the report. 507 00:28:47,640 --> 00:28:50,278 The report on the week's deliverables 508 00:28:50,320 --> 00:28:53,118 to the manager's office. 509 00:28:53,160 --> 00:28:55,758 Before I left 510 00:28:55,800 --> 00:28:58,800 that day... 511 00:28:59,760 --> 00:29:02,958 How am I supposed to do that? It's evening already. 512 00:29:03,000 --> 00:29:04,478 You should have returned earlier too. 513 00:29:04,520 --> 00:29:06,800 Well, predict Lagos traffic at your own peril. 514 00:29:07,040 --> 00:29:09,958 Anyway girl, that's your problem. I have my own issues to deal with. 515 00:29:10,000 --> 00:29:13,760 Your own issue to deal with. 516 00:29:15,000 --> 00:29:16,198 Girl, 517 00:29:16,240 --> 00:29:18,000 what happened to your hand? 518 00:29:19,440 --> 00:29:23,240 It's nothing. I... I cut my hand last night when I was chopping onion. 519 00:29:23,840 --> 00:29:24,718 - Sorry. 520 00:29:24,760 --> 00:29:25,760 - Thank you. 521 00:29:26,160 --> 00:29:28,360 - Alice. 522 00:29:29,200 --> 00:29:31,878 What are you busy with? 523 00:29:31,920 --> 00:29:33,238 Hi, Rebecca. 524 00:29:33,280 --> 00:29:34,199 Hi, Sandra. 525 00:29:34,241 --> 00:29:37,198 I am busy with all of this. 526 00:29:37,240 --> 00:29:41,798 You can leave all of this. The boss wants to see you in his office now. 527 00:29:41,840 --> 00:29:42,840 Huh? 528 00:29:43,160 --> 00:29:47,198 He dropped this note on my desk, that he wants to see you in his office. 529 00:29:47,240 --> 00:29:49,198 Immediately you returned. 530 00:29:49,240 --> 00:29:50,600 What Boss? 531 00:29:51,520 --> 00:29:53,278 Yes. What Boss? 532 00:29:54,800 --> 00:29:57,800 Ahan... Ladies, what's going on here? 533 00:29:59,360 --> 00:30:02,360 Why does he want to see me again? 534 00:30:03,400 --> 00:30:06,400 Alice, how am I supposed to know? 535 00:30:07,440 --> 00:30:09,278 Mmm... Okay. 536 00:30:09,320 --> 00:30:11,840 Um... I will be there. - Better. 537 00:30:14,080 --> 00:30:15,798 Just make sure you go now. Okay? 538 00:30:18,600 --> 00:30:24,680 So I dropped what I was doing at the time and went into his office. 539 00:30:25,600 --> 00:30:31,160 Why were you worried when he... rather when she said he wanted to see you. 540 00:30:31,680 --> 00:30:36,120 Because of the way he behaved the last time I was in his office. 541 00:30:37,800 --> 00:30:40,680 What happened? 542 00:30:43,360 --> 00:30:46,360 He came to my side of the table and 543 00:30:47,200 --> 00:30:49,758 was handsy with me. 544 00:30:49,800 --> 00:30:50,800 Hmm. 545 00:30:51,840 --> 00:30:54,840 He touched you. 546 00:30:56,000 --> 00:30:59,920 At the time, I... I didn't want to think much of it 547 00:31:07,841 --> 00:31:11,040 Okay. Can you tell me who saw you 548 00:31:11,280 --> 00:31:14,280 when you were leaving for his office 549 00:31:14,360 --> 00:31:18,200 and or when you were leaving his office? 550 00:31:23,960 --> 00:31:25,878 I, I can't 551 00:31:25,920 --> 00:31:28,920 remember who I saw when I was going into his office. 552 00:31:31,280 --> 00:31:33,478 But he told me to 553 00:31:33,520 --> 00:31:35,960 tell Sandra that he wasn't going to see anyone else 554 00:31:37,240 --> 00:31:38,358 after me. 555 00:31:38,400 --> 00:31:43,200 And that she could leave immediately she was done with what she was doing. 556 00:31:44,440 --> 00:31:45,960 Tsk... tsk. Huh. 557 00:31:47,640 --> 00:31:48,519 So, 558 00:31:48,561 --> 00:31:51,840 Sandra can corroborate your story, right? 559 00:31:51,960 --> 00:31:52,679 Yes, I... 560 00:31:52,721 --> 00:31:55,720 I... I guess so. 561 00:31:58,200 --> 00:32:01,480 And when you were leaving later that day? 562 00:32:04,320 --> 00:32:07,118 Rebecca. 563 00:32:07,160 --> 00:32:09,758 Rebecca Shonde. 564 00:32:09,800 --> 00:32:12,758 Rebecca Shonde. 565 00:32:12,800 --> 00:32:13,800 Uh-huh, 566 00:32:13,920 --> 00:32:15,198 Continue. 567 00:32:19,841 --> 00:32:20,838 Wait wait wait wait. 568 00:32:20,880 --> 00:32:22,158 No no no no no. 569 00:32:22,200 --> 00:32:23,918 That's not how I remember it. Okay. 570 00:32:23,960 --> 00:32:25,198 I, I never... 571 00:32:26,121 --> 00:32:28,718 Sent her to Sandra or to go tell Sandra that I didn't 572 00:32:28,760 --> 00:32:29,998 want to see anyone else. 573 00:32:30,040 --> 00:32:33,040 Well, but your P.A. said you did. 574 00:32:33,120 --> 00:32:35,558 Why would I drop a note on Sandra's table? 575 00:32:35,600 --> 00:32:36,838 Or tell her to go and see Sandra 576 00:32:36,880 --> 00:32:39,398 when I can easily get her through the intercom? 577 00:32:39,440 --> 00:32:41,958 You tell me. I wasn't there. 578 00:32:42,000 --> 00:32:43,278 This is insane. 579 00:32:43,320 --> 00:32:44,880 Is Sandra on this cock drip as well? 580 00:32:46,000 --> 00:32:48,798 Hmm. Why should she be? 581 00:32:48,840 --> 00:32:50,758 Should she have a reason to be? 582 00:32:50,800 --> 00:32:53,678 Officer, I don't know. 583 00:32:53,720 --> 00:32:55,518 Detective. 584 00:32:55,560 --> 00:32:57,918 Okay. “DICK-TEC-TIVE”. 585 00:32:57,960 --> 00:33:00,078 And... ahem. 586 00:33:00,120 --> 00:33:02,280 About the first time she was in your office. 587 00:33:03,000 --> 00:33:06,000 She said that it was quite suggestive with your... 588 00:33:06,200 --> 00:33:07,079 “touchy-touchy”. 589 00:33:07,121 --> 00:33:10,278 Look, I don't know where all of this is fucking going away. 590 00:33:10,320 --> 00:33:12,118 Or where it's fucking coming from, okay? 591 00:33:12,160 --> 00:33:15,238 What I'm telling you is that I did not even fucking ask for her. 592 00:33:15,280 --> 00:33:17,198 I didn't tell Sandra to give her a fucking note. 593 00:33:17,240 --> 00:33:20,478 I didn't send Sandra with any fucking instructions to do any fucking thing. 594 00:33:20,520 --> 00:33:21,678 I won't even have any reason 595 00:33:21,720 --> 00:33:23,238 to be with her in the fucking first place. 596 00:33:23,280 --> 00:33:25,398 I don't know where the fuck this is going, okay? 597 00:33:25,440 --> 00:33:28,440 Fuck. 598 00:33:35,680 --> 00:33:38,680 Well, that was a lot of fucks. 599 00:33:39,600 --> 00:33:41,918 Detective. 600 00:33:41,960 --> 00:33:44,160 I need to confer with my client. 601 00:33:53,080 --> 00:33:56,160 I don't know you as a rapist. 602 00:33:57,520 --> 00:33:59,958 I know you like your women. 603 00:34:00,000 --> 00:34:02,198 But... 604 00:34:02,240 --> 00:34:02,959 what's wrong with this girl? 605 00:34:03,001 --> 00:34:04,158 What was going on? Seriously. 606 00:34:04,200 --> 00:34:06,118 I don't know. I don't know. 607 00:34:06,160 --> 00:34:07,838 Maybe, maybe she wants money. 608 00:34:07,880 --> 00:34:10,118 Huh, she wouldn't be the first person to do that, right? 609 00:34:10,160 --> 00:34:12,238 Seriously, someone has done that before. Yes. 610 00:34:12,280 --> 00:34:13,159 - Yes. - Who? 611 00:34:13,201 --> 00:34:14,998 One, Tyra Abisogun. 612 00:34:15,040 --> 00:34:16,838 But it had nothing to do with rape. 613 00:34:16,880 --> 00:34:20,080 Okay, it was blackmail. 614 00:34:20,600 --> 00:34:22,878 Someone tried to blackmail you, and you refused to tell me. 615 00:34:22,920 --> 00:34:23,879 It was a long time ago. 616 00:34:23,921 --> 00:34:26,360 I hadn't engaged you as my lawyer then. 617 00:34:29,360 --> 00:34:30,319 How did you handle the case? 618 00:34:30,361 --> 00:34:31,478 My lawyer took care of it. 619 00:34:31,520 --> 00:34:32,638 Settled the situation. 620 00:34:32,680 --> 00:34:35,438 We settled out of court. 621 00:34:35,480 --> 00:34:38,118 We, we paid her off. 622 00:34:38,160 --> 00:34:39,320 Eish. 623 00:34:39,480 --> 00:34:42,040 If that surfaces, it's not going to be a good look. 624 00:34:42,680 --> 00:34:45,680 It's not going to be a good look. 625 00:34:46,800 --> 00:34:49,800 Tell you what. 626 00:34:50,880 --> 00:34:53,358 I'm going to speak with her lawyer. 627 00:34:53,400 --> 00:34:56,400 I gather she's also her sister. 628 00:34:57,080 --> 00:35:00,080 This is absolutely bonkers. 629 00:35:00,280 --> 00:35:02,518 Tell me about it. 630 00:35:05,480 --> 00:35:07,840 It's gonna be good. 631 00:35:22,000 --> 00:35:23,000 Here. 632 00:35:27,840 --> 00:35:31,920 You should drink some more water. 633 00:35:35,440 --> 00:35:36,600 Sorry, yeah. 634 00:35:37,560 --> 00:35:40,120 And just rest now. 635 00:35:46,880 --> 00:35:48,398 Please, please. 636 00:35:48,440 --> 00:35:50,360 Don't put off the light. - Why? 637 00:35:51,200 --> 00:35:53,638 I don't want to be in the dark. 638 00:35:53,680 --> 00:35:56,680 All right, but you should try to sleep now, yeah? 639 00:36:59,400 --> 00:37:00,400 Mtchew! 640 00:37:01,120 --> 00:37:04,120 How is she holding up? 641 00:37:06,120 --> 00:37:08,200 She'll come around. 642 00:37:08,560 --> 00:37:11,560 It's not been easy though. 643 00:37:12,000 --> 00:37:14,958 I know you're busy with your sister's case and all. 644 00:37:15,000 --> 00:37:17,278 I would do the same if I were in your shoes. 645 00:37:17,320 --> 00:37:19,678 We can't keep ignoring all our other clients. 646 00:37:19,720 --> 00:37:23,440 Yes babe, I know. I know. 647 00:37:23,760 --> 00:37:26,760 Alhaji Baku thinks we are neglecting his son. 648 00:37:26,960 --> 00:37:29,960 The boy has been in custody for over 24 hours now. 649 00:37:30,280 --> 00:37:32,318 But I, I thought you handled that already. 650 00:37:32,360 --> 00:37:33,918 No, I did not. 651 00:37:33,960 --> 00:37:36,278 He's not a first time offender. 652 00:37:36,320 --> 00:37:38,440 Plus, he has a pending case against him. 653 00:37:38,640 --> 00:37:41,518 But why do we even keep defending criminals like him? 654 00:37:41,560 --> 00:37:43,398 Maybe it's a good thing he's off the streets, you know. 655 00:37:43,440 --> 00:37:44,199 Uh-uh. 656 00:37:44,241 --> 00:37:45,758 You better than anyone else 657 00:37:45,800 --> 00:37:49,160 know that he's not a criminal, until the court say so. 658 00:37:49,360 --> 00:37:51,118 - Mtchew, I know. - Besides I think... 659 00:37:51,160 --> 00:37:54,160 he's a suspect for something he knows nothing about. 660 00:37:54,360 --> 00:37:56,558 I know, and I'm sorry. 661 00:37:56,600 --> 00:37:59,318 But Babe, you know I never wanted to take Alhaji as a client. 662 00:37:59,360 --> 00:38:01,078 Especially not for his son. 663 00:38:01,120 --> 00:38:04,038 He keeps getting on the wrong side of the law. 664 00:38:04,080 --> 00:38:06,878 That is the kind of job we find ourselves in. 665 00:38:06,920 --> 00:38:08,838 Representing people we hate the most. 666 00:38:08,880 --> 00:38:11,798 Not me though. My beliefs come first. 667 00:38:11,840 --> 00:38:13,438 You're right. 668 00:38:13,480 --> 00:38:15,358 Excuse me. 669 00:38:17,520 --> 00:38:20,520 Hello, Doctor. 670 00:38:20,800 --> 00:38:23,800 I'm fine, thank you. You? 671 00:38:24,120 --> 00:38:26,598 Yeah. I'm okay. 672 00:38:26,640 --> 00:38:27,678 Oh, okay. 673 00:38:27,720 --> 00:38:29,238 That's... That's fine. 674 00:38:29,280 --> 00:38:31,358 Yeah. Works for me perfectly. 675 00:38:31,400 --> 00:38:32,478 She'll be there for sure. 676 00:38:32,520 --> 00:38:35,840 I'll be there with her before I go for my office work. 677 00:38:36,800 --> 00:38:39,078 All right ma'am. 678 00:38:39,120 --> 00:38:40,200 Okay. 679 00:38:42,240 --> 00:38:43,558 All right. 680 00:38:44,601 --> 00:38:48,238 She'll be joining you in a bit, sir. - Oh, thank you, huh. 681 00:38:48,280 --> 00:38:50,360 You may have a seat while you wait for her. 682 00:38:52,440 --> 00:38:54,678 Oh, you mean I should sit down? 683 00:38:54,720 --> 00:38:55,599 Yes sir. 684 00:38:55,641 --> 00:38:57,678 No, no, no. I'm fine. I'm fine standing. 685 00:38:57,720 --> 00:38:59,398 Thank you. 686 00:39:01,240 --> 00:39:04,158 Mmm... Do you mind uh... 687 00:39:04,200 --> 00:39:06,238 showing me somewhere to trash this, please? 688 00:39:06,280 --> 00:39:08,438 Okay. That's fine. 689 00:39:08,480 --> 00:39:10,038 Oh, okay. 690 00:39:10,080 --> 00:39:11,158 Thank you. 691 00:39:11,200 --> 00:39:13,080 You're welcome, sir. 692 00:39:19,760 --> 00:39:20,599 Rachel. 693 00:39:20,641 --> 00:39:22,558 Who did just say was looking for me? 694 00:39:22,600 --> 00:39:24,438 Er... over there. 695 00:39:24,480 --> 00:39:26,758 Eh, hello. - Hi. 696 00:39:26,800 --> 00:39:29,438 I am Detective Festus Obosa. 697 00:39:29,480 --> 00:39:31,638 And I believe you are Ms. Rebecca Williams? 698 00:39:31,680 --> 00:39:34,398 Yes I am. How can I help you? 699 00:39:35,880 --> 00:39:39,160 Do you mind, coming outside to have a talk with me? 700 00:39:39,240 --> 00:39:41,318 I have a couple of questions to ask you. 701 00:39:41,360 --> 00:39:44,360 Concerning an ongoing investigation. 702 00:39:44,560 --> 00:39:46,838 What investigation, if I may ask? 703 00:39:46,880 --> 00:39:49,078 I apologize, I cannot er... 704 00:39:50,160 --> 00:39:51,878 Divulge details about it. 705 00:39:51,920 --> 00:39:52,998 Not just yet. 706 00:39:53,040 --> 00:39:55,998 But you do know Miss Alice Martins? 707 00:39:56,040 --> 00:39:57,078 Yes, I do. 708 00:39:57,120 --> 00:39:59,678 Then you are the one I need to speak to. 709 00:39:59,720 --> 00:40:00,960 Is she okay? 710 00:40:01,640 --> 00:40:04,640 Yes. For now. 711 00:40:05,200 --> 00:40:07,240 Please. 712 00:40:17,880 --> 00:40:19,278 Rachel. 713 00:40:19,320 --> 00:40:20,880 Yes. 714 00:40:21,640 --> 00:40:23,158 Rachel. 715 00:40:23,200 --> 00:40:25,278 Who's that man looking for? What is he doing here? 716 00:40:25,320 --> 00:40:28,320 He came in this morning asking to see Rebecca. 717 00:40:29,520 --> 00:40:31,958 Why does he want to see her? 718 00:40:32,000 --> 00:40:34,838 I heard him mentioning something about investigation. 719 00:40:34,880 --> 00:40:37,758 And what is that new corpers girl's name? 720 00:40:37,800 --> 00:40:40,800 Alice? - Yes, Alice. 721 00:40:41,840 --> 00:40:43,238 Really? 722 00:40:43,280 --> 00:40:44,840 Yes. 723 00:40:46,440 --> 00:40:49,358 See, if that man ever comes looking for me, tell him I'm not around. 724 00:40:49,400 --> 00:40:51,478 Okay. 725 00:41:02,240 --> 00:41:03,199 Sandra. 726 00:41:03,241 --> 00:41:06,518 Is there anything that needs my urgent attention? 727 00:41:06,560 --> 00:41:09,198 Because I'm on my way out. 728 00:41:09,240 --> 00:41:11,638 What is it? 729 00:41:11,680 --> 00:41:13,158 Who is? 730 00:41:13,200 --> 00:41:16,038 I don't remember having him scheduled into my daily. 731 00:41:16,080 --> 00:41:18,198 What is he doing there? 732 00:41:18,240 --> 00:41:19,158 What? 733 00:41:19,921 --> 00:41:21,198 Look, 734 00:41:21,240 --> 00:41:24,240 I'm on my way straight away. 735 00:42:06,960 --> 00:42:09,638 The man of the hour... 736 00:42:09,680 --> 00:42:11,198 is here. 737 00:42:11,240 --> 00:42:12,638 Good day, sir. 738 00:42:12,680 --> 00:42:16,120 What are you doing in my office and with my staff? 739 00:42:20,520 --> 00:42:22,038 Sorry, I didn't get your question. 740 00:42:22,080 --> 00:42:23,318 Officer, I ask you again. 741 00:42:23,360 --> 00:42:25,038 What are you doing in my office? 742 00:42:25,080 --> 00:42:27,478 And why are you harassing my staff? 743 00:42:28,280 --> 00:42:31,440 Actually, it is Detective, sir. 744 00:42:32,160 --> 00:42:37,360 And please, let's not start throwing words around. 745 00:42:37,800 --> 00:42:40,720 At least not the words like “harassing”. 746 00:42:41,360 --> 00:42:42,360 Uh. 747 00:42:42,600 --> 00:42:43,638 Look, 748 00:42:43,680 --> 00:42:46,760 forget the fact that you think you are the law, okay? 749 00:42:47,000 --> 00:42:50,520 I can have you arrested for trespassing on my property. 750 00:42:51,160 --> 00:42:52,998 Cool down now. 751 00:42:53,040 --> 00:42:54,478 I'm only doing my police job. 752 00:42:54,520 --> 00:42:55,838 The job you paid me to do. 753 00:42:55,880 --> 00:42:57,998 I didn't pay you to do anything. 754 00:42:58,040 --> 00:42:59,038 Don't you pay your taxes? 755 00:42:59,080 --> 00:43:02,080 Look, officer, or Detective, or whatever it is you call yourself. 756 00:43:02,920 --> 00:43:06,160 Don't come to my office ever again, okay? 757 00:43:06,400 --> 00:43:09,238 Unless you have concrete evidence that I have done something wrong 758 00:43:09,280 --> 00:43:11,038 and you have a warrant for arrest. 759 00:43:11,080 --> 00:43:12,438 Next time you come without these things 760 00:43:12,480 --> 00:43:15,720 to harass me or members of my staff, you won't like it. 761 00:43:16,200 --> 00:43:17,800 Kapish?! 762 00:43:23,120 --> 00:43:24,838 Two things... 763 00:43:24,880 --> 00:43:26,120 One, 764 00:43:26,280 --> 00:43:31,518 Rebecca has the perfect definition and description of the person 765 00:43:31,560 --> 00:43:34,960 we should use the word harass for. 766 00:43:35,400 --> 00:43:36,600 And two, 767 00:43:37,760 --> 00:43:40,518 you cannot hinder 768 00:43:40,560 --> 00:43:42,918 an ongoing investigation. 769 00:43:42,960 --> 00:43:45,078 It is a crime. 770 00:43:45,120 --> 00:43:48,120 Obstruction of justice. 771 00:43:49,040 --> 00:43:50,040 Bye bye. 772 00:44:01,080 --> 00:44:02,878 Alice. 773 00:44:02,920 --> 00:44:05,920 What is your fear? 774 00:44:06,120 --> 00:44:08,198 I have no fear. 775 00:44:08,240 --> 00:44:10,518 Everyone does. 776 00:44:10,560 --> 00:44:15,120 Especially anyone who has been through things in this life. 777 00:44:19,640 --> 00:44:22,640 You mean like being raped? 778 00:44:26,560 --> 00:44:28,878 I mean, like 779 00:44:28,920 --> 00:44:31,920 being in an auto-crash. 780 00:44:33,480 --> 00:44:36,480 Like being robbed. 781 00:44:37,560 --> 00:44:40,560 Being burnt. 782 00:44:41,520 --> 00:44:44,518 Being in an examination hall. 783 00:44:44,560 --> 00:44:47,240 Or the maternity ward. 784 00:44:48,000 --> 00:44:49,120 Yes. 785 00:44:49,840 --> 00:44:52,840 I mean, like being raped. 786 00:44:53,680 --> 00:44:56,680 Being abused or being assaulted. 787 00:44:59,520 --> 00:45:02,520 Have you ever experienced it? 788 00:45:03,680 --> 00:45:06,680 Being raped. 789 00:45:06,760 --> 00:45:08,958 Abused. 790 00:45:09,000 --> 00:45:11,438 And assaulted. 791 00:45:11,480 --> 00:45:14,118 This is not about me, Alice. 792 00:45:14,160 --> 00:45:17,160 This is about you. 793 00:45:17,880 --> 00:45:20,880 Please, answer me. 794 00:45:21,840 --> 00:45:24,840 Have you ever been raped? 795 00:45:26,360 --> 00:45:28,640 By someone you looked up to? 796 00:45:29,960 --> 00:45:32,960 Someone you aspired to be like? 797 00:45:35,520 --> 00:45:38,520 Irony of life. 798 00:45:39,520 --> 00:45:42,520 No, I haven't, Alice. 799 00:45:44,680 --> 00:45:46,798 Then I do not think, 800 00:45:46,840 --> 00:45:50,040 you understand what my fear is. 801 00:45:53,920 --> 00:45:56,920 Why not try me? 802 00:46:08,080 --> 00:46:11,080 I was at his office door. 803 00:46:15,000 --> 00:46:17,798 I was nervous. 804 00:46:17,840 --> 00:46:19,878 But deep down, I... 805 00:46:19,920 --> 00:46:22,920 I believe I was excited. 806 00:46:23,680 --> 00:46:26,678 I was nervous because 807 00:46:26,720 --> 00:46:28,518 I wondered why he would want to see me 808 00:46:28,560 --> 00:46:31,560 after our first encounter. 809 00:46:32,040 --> 00:46:35,040 But I was excited. 810 00:46:35,680 --> 00:46:38,158 I was meeting someone whose... 811 00:46:38,200 --> 00:46:41,680 works inspired me so much. 812 00:46:43,040 --> 00:46:45,398 Or maybe a part of me just... 813 00:46:45,440 --> 00:46:50,000 Just wanted to, just enjoyed being around him. 814 00:46:58,120 --> 00:46:59,838 Come in. 815 00:47:01,520 --> 00:47:02,718 Emm... 816 00:47:04,040 --> 00:47:05,598 Make yourself comfortable. 817 00:47:05,640 --> 00:47:08,640 Oh, you know what? 818 00:47:08,800 --> 00:47:11,800 Why don't you sit right there? 819 00:47:13,320 --> 00:47:14,558 No, no, no, no. 820 00:47:14,600 --> 00:47:16,320 Right there. 821 00:47:18,000 --> 00:47:20,358 Thank you, sir. 822 00:47:20,400 --> 00:47:21,558 Thank you. 823 00:47:21,600 --> 00:47:23,518 You know err... 824 00:47:23,560 --> 00:47:25,478 I should be the one thanking you. 825 00:47:34,160 --> 00:47:35,518 Why... 826 00:47:35,560 --> 00:47:37,238 why that sir? 827 00:47:37,280 --> 00:47:38,358 Oh, that? 828 00:47:38,400 --> 00:47:40,958 It's nothing really. 829 00:47:41,000 --> 00:47:43,318 You know, at least um... 830 00:47:43,360 --> 00:47:46,360 I asked for you, and you came. 831 00:47:47,840 --> 00:47:50,318 It's, it's nothing. 832 00:47:50,360 --> 00:47:51,680 Uh. 833 00:47:52,120 --> 00:47:55,120 I believe you wanted to see me. 834 00:47:55,200 --> 00:47:56,638 Yes, yes, I did. 835 00:47:56,680 --> 00:47:59,678 Um... I, I wanted to see... 836 00:47:59,720 --> 00:48:02,598 you know, w-w-what I can offer you this time. 837 00:48:02,640 --> 00:48:04,638 You see, I, I, er... 838 00:48:04,680 --> 00:48:07,038 just anything that can make up for my wrongdoing 839 00:48:07,080 --> 00:48:10,080 the last time you. Huh? 840 00:48:11,480 --> 00:48:14,478 Before then, 841 00:48:14,520 --> 00:48:17,520 I liked to see myself as... 842 00:48:18,640 --> 00:48:21,640 a very strong girl. 843 00:48:24,120 --> 00:48:29,080 But all that died then, 844 00:48:29,200 --> 00:48:32,200 and there that night. 845 00:48:35,160 --> 00:48:38,160 I hated myself. 846 00:48:40,520 --> 00:48:46,440 More than I hated what he did to me. 847 00:48:46,840 --> 00:48:48,800 It... 848 00:48:50,120 --> 00:48:53,120 It was so terrifying. 849 00:48:53,840 --> 00:49:00,040 I play it over and over in my head. 850 00:49:00,840 --> 00:49:02,518 It's okay. 851 00:49:02,560 --> 00:49:03,918 It's okay. 852 00:49:03,960 --> 00:49:05,718 It's okay. 853 00:49:05,760 --> 00:49:07,960 It's okay. 854 00:49:08,280 --> 00:49:10,198 Hmm... it is. 855 00:49:10,240 --> 00:49:13,240 It is... 856 00:49:13,680 --> 00:49:15,318 Oh, this is okay. 857 00:49:15,360 --> 00:49:17,800 Yeah. 858 00:49:22,520 --> 00:49:25,520 Oh whoa. 859 00:49:32,000 --> 00:49:34,478 In that moment, 860 00:49:34,520 --> 00:49:37,038 you realize 861 00:49:37,080 --> 00:49:44,360 how weak and helpless you really are. 862 00:49:44,640 --> 00:49:52,640 And the most painful part wasn't just what he had done. 863 00:49:55,320 --> 00:49:58,360 But what he said afterwards. 864 00:50:03,000 --> 00:50:04,878 How are you still a virgin? 865 00:50:04,920 --> 00:50:07,758 Uh, one would never believe it. 866 00:50:07,800 --> 00:50:08,800 Huh? 867 00:50:09,120 --> 00:50:10,518 Well, 868 00:50:10,560 --> 00:50:13,278 I'm sorry it had to happen this way. 869 00:50:13,320 --> 00:50:16,038 But err... Don't worry. 870 00:50:16,080 --> 00:50:19,600 I'll take care of you, huh. 871 00:50:20,920 --> 00:50:22,518 Yeah. 872 00:50:22,560 --> 00:50:23,958 Huh, whoops. 873 00:50:24,000 --> 00:50:27,000 Look at that. Huh? 874 00:50:27,400 --> 00:50:30,198 I took your virginity, and you too my buttons. 875 00:50:46,960 --> 00:50:54,200 Since that day, I knew he was nothing but an animal. 876 00:50:56,640 --> 00:50:59,640 He had killed something inside of me. 877 00:51:01,440 --> 00:51:04,440 I sincerely wish I could pay him back. 878 00:51:08,480 --> 00:51:11,480 What is on your mind? 879 00:51:13,600 --> 00:51:16,600 I don't know. 880 00:51:18,360 --> 00:51:21,960 Certainly, you are a very brave girl. 881 00:51:22,360 --> 00:51:25,360 And you have done what is right. 882 00:51:26,600 --> 00:51:28,798 How so? 883 00:51:28,840 --> 00:51:31,040 I really wish I could believe that. 884 00:51:36,080 --> 00:51:37,438 What many people don't know 885 00:51:37,480 --> 00:51:41,760 is that not talking about it kills you on the inside. 886 00:51:43,000 --> 00:51:47,880 And that's worse than what you're avoiding on the outside. 887 00:51:48,480 --> 00:51:53,360 Sharing your ordeal puts you on the path to healing. 888 00:51:54,120 --> 00:52:00,640 And ultimately, it puts the perpetrator to face justice for their actions. 889 00:52:03,080 --> 00:52:06,080 You have done remarkably well. 890 00:52:08,760 --> 00:52:13,400 I can also assure you that he will definitely pay 891 00:52:14,280 --> 00:52:15,878 for what he has done. 892 00:52:15,920 --> 00:52:18,920 One way or the other. 893 00:52:20,040 --> 00:52:23,040 And I salute you for that. 894 00:52:28,240 --> 00:52:30,198 Thank you. 895 00:52:30,240 --> 00:52:31,598 No. 896 00:52:31,640 --> 00:52:34,640 Thank you. 897 00:52:38,040 --> 00:52:39,758 Calm down. 898 00:52:39,800 --> 00:52:40,998 Oh! Calm down. 899 00:52:41,040 --> 00:52:44,478 How can you expect me to calm down, really? 900 00:52:44,520 --> 00:52:46,038 This thing is not going to go away easily. 901 00:52:46,080 --> 00:52:48,398 And it's going to ruin me the way it is being handled. 902 00:52:48,440 --> 00:52:49,718 So what would you have me do? 903 00:52:49,760 --> 00:52:50,679 I, I... 904 00:52:50,721 --> 00:52:54,120 The man is conducting an investigation. 905 00:52:56,640 --> 00:52:58,278 You have nothing to hide like you told me, right? 906 00:52:58,320 --> 00:53:00,918 Oh, no. I have nothing, nothing to hide about her. 907 00:53:00,960 --> 00:53:04,320 But what if he keeps digging and something else comes up? 908 00:53:04,600 --> 00:53:05,958 What if? 909 00:53:06,000 --> 00:53:07,558 Something else like what? 910 00:53:08,560 --> 00:53:09,359 I keep asking you. 911 00:53:09,401 --> 00:53:10,678 What are you not telling me? 912 00:53:10,720 --> 00:53:13,238 I've told you everything already, okay. 913 00:53:13,280 --> 00:53:16,720 But what if something about my previous settlement comes up, huh? 914 00:53:17,360 --> 00:53:19,358 Right. 915 00:53:19,400 --> 00:53:20,598 Well, like I said, calm down. 916 00:53:20,640 --> 00:53:23,640 If anything like that comes up, we'll be ready for them. 917 00:53:27,240 --> 00:53:30,638 - Right. - Okay. Okay. 918 00:53:30,680 --> 00:53:32,838 What about him harassing my staff members? 919 00:53:32,880 --> 00:53:35,278 What about that? 920 00:53:35,320 --> 00:53:38,038 The man is conducting an investigation. 921 00:53:38,080 --> 00:53:39,478 He's a detective. 922 00:53:39,520 --> 00:53:42,520 We cannot stop him. 923 00:53:42,920 --> 00:53:46,438 Though, I could request a court injunction that prevents him 924 00:53:46,480 --> 00:53:49,918 from questioning your staff without us being present. 925 00:53:49,960 --> 00:53:51,278 But... 926 00:53:51,320 --> 00:53:52,878 If you have nothing to hide, 927 00:53:52,920 --> 00:53:57,000 let the man do his job that taxpayers are paying him for. 928 00:53:57,240 --> 00:53:58,558 Oh, you think that's funny, right? 929 00:53:58,600 --> 00:54:01,600 I'm not laughing. Am I? 930 00:54:03,160 --> 00:54:05,998 You said that he questioned one of your office girls. 931 00:54:06,040 --> 00:54:07,600 Yes. 932 00:54:08,320 --> 00:54:12,400 Who is she? And what's her relevance to the case that you may know of? 933 00:54:13,440 --> 00:54:16,440 I don't know. 934 00:54:16,640 --> 00:54:18,598 Mr. Majekodunmi. 935 00:54:18,640 --> 00:54:20,400 What are you not telling me? 936 00:54:37,200 --> 00:54:39,918 Oga Festus. 937 00:54:39,960 --> 00:54:42,960 Why are you so concerned with her case? 938 00:54:46,040 --> 00:54:51,840 If only you knew what it is to have your sister raped. 939 00:54:55,040 --> 00:54:56,078 Well... 940 00:54:56,120 --> 00:54:59,120 Someone is waiting to see you outside. 941 00:55:17,200 --> 00:55:19,918 I thought your secretary was the only person you once had a thing with. 942 00:55:19,960 --> 00:55:23,238 No, but, I mean, I had something with her, but it wasn't serious. 943 00:55:23,280 --> 00:55:25,038 You know, it wasn't like... 944 00:55:25,080 --> 00:55:26,478 serious. 945 00:55:26,520 --> 00:55:28,158 What is it with you and these small girls? 946 00:55:28,200 --> 00:55:29,638 That's not the point, okay? 947 00:55:29,680 --> 00:55:32,960 The point is that my relationship with Rebecca ended very badly. 948 00:55:33,080 --> 00:55:36,080 And I don't know what she's been saying to this detective. 949 00:55:37,400 --> 00:55:39,558 This is quite a mess you've created. 950 00:55:39,600 --> 00:55:41,878 I need to quickly work on getting that injunction. 951 00:55:41,920 --> 00:55:43,638 Exactly. That's what I'm paying you for. 952 00:55:43,680 --> 00:55:46,478 We've got to try to figure out a way out of all this, this, this mess. 953 00:55:46,520 --> 00:55:49,520 I'm not so sure about that now. 954 00:55:50,120 --> 00:55:52,478 Well, let's see. 955 00:55:52,520 --> 00:55:53,638 Do you have her address? 956 00:55:53,680 --> 00:55:57,358 Yes, err... N-no, we met up in hotel rooms. 957 00:55:57,400 --> 00:55:59,278 Spare me the details. Do you have her number? 958 00:55:59,320 --> 00:56:01,878 Yes, yes, I do. 959 00:56:01,920 --> 00:56:05,440 I need to talk to this guy and find out what the detective knows. 960 00:56:06,720 --> 00:56:09,720 Although this could be good. 961 00:56:11,760 --> 00:56:13,160 This could be good. 962 00:56:14,760 --> 00:56:17,558 I'll set something in motion. 963 00:56:17,600 --> 00:56:21,638 Sometimes your best line of defense is to play the offense. 964 00:56:21,680 --> 00:56:24,398 You're not making any sense right now. 965 00:56:27,600 --> 00:56:30,600 I'll see you. 966 00:56:42,960 --> 00:56:45,958 If everything you said about this Rebecca girl is true, 967 00:56:46,000 --> 00:56:48,798 then it means we have enough evidence to prosecute him. 968 00:56:48,840 --> 00:56:51,358 Well, you know me. I like to be very thorough. 969 00:56:51,400 --> 00:56:53,998 Even the detective is convinced that it's true. 970 00:56:54,040 --> 00:56:54,919 Just as you are. 971 00:56:54,961 --> 00:56:57,438 But as for me, it has to be airtight. 972 00:56:57,480 --> 00:57:00,480 I understand your meticulousness. Babe... 973 00:57:00,560 --> 00:57:03,558 Two first-hand witnesses giving the same account 974 00:57:03,600 --> 00:57:06,438 about the same guy at the same place? 975 00:57:06,480 --> 00:57:09,480 It means we have enough evidence to pursue. 976 00:57:09,600 --> 00:57:12,198 Well, on the surface, yeah. But arguably, 977 00:57:12,240 --> 00:57:15,240 I don't think the Rebecca's case was an outright rape. 978 00:57:15,320 --> 00:57:16,279 As far as I'm concerned, 979 00:57:16,321 --> 00:57:18,758 they had an affair and then it turned sour. 980 00:57:18,800 --> 00:57:21,998 Even after she claimed that it was non-consensual sex or rape. 981 00:57:22,040 --> 00:57:24,998 They were seen at multiple hotels on different occasions. 982 00:57:25,040 --> 00:57:27,878 Sis, our favorite program is about to start. 983 00:57:27,920 --> 00:57:29,838 Just go ahead. I'll join you. 984 00:57:29,880 --> 00:57:32,038 Don't ask me for update later. 985 00:57:32,080 --> 00:57:35,760 I promise not to. I will try not to. 986 00:57:37,080 --> 00:57:37,879 She knows. 987 00:57:37,921 --> 00:57:39,998 Why rat him out now? 988 00:57:40,040 --> 00:57:41,838 I mean, she risks losing her job. 989 00:57:41,880 --> 00:57:44,038 Yeah, that's exactly what she's doing. Risking it all. 990 00:57:44,080 --> 00:57:46,278 Then, what is the motive? 991 00:57:46,320 --> 00:57:49,038 From the way I see this, she's losing at all ends. 992 00:57:49,080 --> 00:57:52,758 Well... There's supposed to be a point there. 993 00:57:52,800 --> 00:57:55,758 But to think about it, even after she claimed that 994 00:57:55,800 --> 00:57:57,798 it was non-consensual sex or rape, 995 00:57:57,840 --> 00:58:02,238 she kept sending several text messages to him, begging him to take her back. 996 00:58:02,280 --> 00:58:04,878 Oh, wow. 997 00:58:04,920 --> 00:58:06,158 And he refused? 998 00:58:06,200 --> 00:58:07,238 Of course, he refused. 999 00:58:07,280 --> 00:58:09,718 Apparently, there was a new girl on the block. 1000 00:58:09,760 --> 00:58:11,198 Who was it? 1001 00:58:11,240 --> 00:58:14,638 His P.A. - Holy cow! 1002 00:58:14,680 --> 00:58:18,198 This guy is a chronic cheat. I wonder how his wife survives. 1003 00:58:18,240 --> 00:58:21,960 Unfortunately, I do not have the answer to that question. 1004 00:58:23,240 --> 00:58:25,158 Excuse me. 1005 00:58:25,200 --> 00:58:27,918 Hello? 1006 00:58:27,960 --> 00:58:30,960 Who's this? 1007 00:58:47,280 --> 00:58:50,280 Why exactly are we meeting here? 1008 00:58:51,200 --> 00:58:54,200 Would you have preferred a fancy restaurant? 1009 00:58:54,720 --> 00:58:57,078 Sorry, I didn't want to give you the wrong impression. 1010 00:58:58,440 --> 00:59:00,120 Sorry, but not funny. 1011 00:59:00,520 --> 00:59:01,760 It wasn't intended to be. 1012 00:59:05,200 --> 00:59:07,958 Why am I here? 1013 00:59:08,000 --> 00:59:10,198 Obviously, this is informal. 1014 00:59:10,240 --> 00:59:13,480 Although we may consult with each other before trying a case, I... 1015 00:59:14,680 --> 00:59:17,118 I think this is something different. 1016 00:59:17,160 --> 00:59:18,438 Okay. 1017 00:59:18,480 --> 00:59:20,198 I'm listening. 1018 00:59:20,240 --> 00:59:23,240 I have a proposal for you. 1019 00:59:23,760 --> 00:59:26,760 And what would that be? 1020 00:59:41,001 --> 00:59:42,918 In there, 1021 00:59:42,960 --> 00:59:48,600 are signed and sworn NDA's of two previous accusers of my client. 1022 00:59:49,560 --> 00:59:53,480 Obviously trying to shake him down for some ransom. 1023 00:59:54,360 --> 00:59:58,200 And you expect these to convince me. 1024 00:59:58,680 --> 00:59:59,680 How? 1025 01:00:00,000 --> 01:00:03,960 It clearly shows a pattern of young ladies, like your sister, 1026 01:00:04,800 --> 01:00:07,800 trying to use my client's weakness against him. 1027 01:00:08,240 --> 01:00:10,878 Just because he likes women. 1028 01:00:10,920 --> 01:00:14,558 It doesn't make him a rapist now, does it? 1029 01:00:14,600 --> 01:00:17,600 Wait, if I understand you correctly, 1030 01:00:18,400 --> 01:00:21,600 you're implying that my sister also wants money, right? 1031 01:00:22,280 --> 01:00:24,558 I'm not saying that. 1032 01:00:24,600 --> 01:00:28,040 I'm simply saying that should this case go to court, 1033 01:00:29,280 --> 01:00:31,318 it'll still come down to the same conclusion. 1034 01:00:31,360 --> 01:00:35,000 And we can save ourselves this ugly fight. 1035 01:00:36,800 --> 01:00:38,960 Not necessary. 1036 01:00:39,960 --> 01:00:42,278 Do you understand that what you just handed me 1037 01:00:42,320 --> 01:00:46,158 shows a pattern of your client's misconduct and guilty? 1038 01:00:52,200 --> 01:00:55,200 Misconduct and guilt? 1039 01:00:55,560 --> 01:00:58,560 Wow, wow! 1040 01:00:59,920 --> 01:01:05,360 Actually, I see why you would come to such a conclusion on paper. 1041 01:01:06,640 --> 01:01:07,640 Tsk. 1042 01:01:07,800 --> 01:01:10,800 But if this goes to court, we can argue this very differently. 1043 01:01:11,960 --> 01:01:16,360 And best believe we have what it takes to get the public opinion on our side. 1044 01:01:17,400 --> 01:01:20,400 Do I sense a threat here? 1045 01:01:21,440 --> 01:01:24,600 We're too civil for that. 1046 01:01:36,400 --> 01:01:40,600 Thanks for this, really. I'll see you in court. 1047 01:01:57,560 --> 01:02:00,560 She took the bait. 1048 01:02:00,960 --> 01:02:03,918 Onto phase two. 1049 01:02:03,960 --> 01:02:06,960 I'll see you later. 1050 01:02:22,400 --> 01:02:23,400 Hello. 1051 01:02:23,520 --> 01:02:25,678 Babes, what's up? 1052 01:02:25,720 --> 01:02:27,518 Hey, babe. Where are you? 1053 01:02:27,560 --> 01:02:29,158 I just got to your home now. 1054 01:02:29,200 --> 01:02:30,318 Where are you? 1055 01:02:30,360 --> 01:02:32,840 Great. I'm just driving home now as well. 1056 01:02:33,120 --> 01:02:35,118 Okay. What's up? 1057 01:02:35,160 --> 01:02:38,040 Well, a lot. I guess. But we'll talk when I get home. 1058 01:02:38,280 --> 01:02:39,520 How's Alice? 1059 01:02:40,440 --> 01:02:42,078 She's good. 1060 01:02:42,120 --> 01:02:44,158 I mean, she seems good. 1061 01:02:44,200 --> 01:02:47,278 Good. So I'll see you guys shortly, then. 1062 01:02:47,320 --> 01:02:50,640 All right. See you soon, baby. 1063 01:04:03,400 --> 01:04:07,480 Babe... You won't believe what I'm about to tell you. 1064 01:04:09,560 --> 01:04:12,558 You will not believe what I just saw. 1065 01:04:12,600 --> 01:04:15,600 What is it? 1066 01:04:16,600 --> 01:04:18,960 Babe, what is it? 1067 01:04:27,200 --> 01:04:30,078 That motherf... 1068 01:04:30,120 --> 01:04:32,158 Where is Alice? 1069 01:04:32,200 --> 01:04:33,159 She's in her room. 1070 01:04:33,201 --> 01:04:35,398 I hope she hasn't... Oh my goodness. 1071 01:04:36,280 --> 01:04:37,518 Alice. 1072 01:04:37,560 --> 01:04:39,160 Alice! 1073 01:04:44,200 --> 01:04:45,678 Alice. 1074 01:04:45,720 --> 01:04:48,720 Alice, open the door. I know you're in there. Open the door. 1075 01:04:49,360 --> 01:04:50,239 Alice! 1076 01:04:50,281 --> 01:04:52,081 Alice, open the door. 1077 01:04:52,600 --> 01:04:53,598 Ah, ah. 1078 01:04:53,640 --> 01:04:55,838 Ah, ah, Alice! 1079 01:04:58,120 --> 01:04:59,758 Please, get your phone. 1080 01:04:59,800 --> 01:05:02,718 Alice. 1081 01:05:02,760 --> 01:05:04,278 Alice, what have you done? 1082 01:05:04,320 --> 01:05:07,238 No no no no no! Please get your phone. 1083 01:05:07,280 --> 01:05:10,280 Someone to help. 1084 01:05:17,281 --> 01:05:19,880 Yes. There's an emergency, please. 1085 01:05:20,400 --> 01:05:23,400 I'll text you the address. 1086 01:05:41,560 --> 01:05:44,758 How are you so sure this will play to our advantage? 1087 01:05:44,800 --> 01:05:47,598 Because no rape victim wants it out there. 1088 01:05:48,401 --> 01:05:51,800 None. - Look, that girl is not a rape victim, okay? 1089 01:05:52,440 --> 01:05:54,198 I never made any sexual advances towards her. 1090 01:05:54,240 --> 01:05:56,918 I never touched her. Not at all. - Perhaps. 1091 01:05:56,960 --> 01:06:01,038 But let's just say that now she's going to taste 1092 01:06:01,080 --> 01:06:03,598 the same kind of disgrace she wanted to cause you. 1093 01:06:03,640 --> 01:06:04,479 I know. 1094 01:06:04,521 --> 01:06:07,038 Maybe, yeah. But how does that help my case? 1095 01:06:07,080 --> 01:06:10,080 I mean, pointing out that on social media is pretty messed up. 1096 01:06:10,920 --> 01:06:13,920 Huh? I mean, my my image, my clients, my partners? 1097 01:06:14,800 --> 01:06:16,998 They are all going to pull out. 1098 01:06:17,040 --> 01:06:18,758 Relax. 1099 01:06:18,800 --> 01:06:21,238 But how do I know my family doesn't know about this? 1100 01:06:21,280 --> 01:06:24,280 I, I'm afraid my wife already knows. 1101 01:06:26,120 --> 01:06:29,878 Your family may not like what it seems like right now, but soon enough, 1102 01:06:29,920 --> 01:06:32,040 they'll, they'll realize that you didn't do anything. 1103 01:06:33,240 --> 01:06:35,198 Look, look, look, look, look. 1104 01:06:35,240 --> 01:06:38,558 Maybe, maybe I'm not asking the real questions here. 1105 01:06:38,600 --> 01:06:39,998 Huh-uh. 1106 01:06:40,040 --> 01:06:42,038 And what might that be? 1107 01:06:42,080 --> 01:06:45,480 Which is why will she accuse me of rape in the first place? 1108 01:06:45,960 --> 01:06:48,478 This girl knows that I did nothing. 1109 01:06:48,520 --> 01:06:51,520 So why is she still hell-bent on ruining my reputation? 1110 01:06:51,800 --> 01:06:54,158 I don't know, but that's why we should be on the offensive. 1111 01:06:54,200 --> 01:06:58,758 Because I remember very vividly the evening she claimed this incident happened. 1112 01:06:58,800 --> 01:07:01,800 I was in the office and there's a knock on my door. Yes. 1113 01:07:02,360 --> 01:07:03,558 Come in. 1114 01:07:07,560 --> 01:07:08,319 Good evening, sir. 1115 01:07:08,361 --> 01:07:10,758 Evening, ma'am. How are you? 1116 01:07:10,800 --> 01:07:13,800 I'm very well, sir. 1117 01:07:14,960 --> 01:07:18,198 Err... why are you still here? 1118 01:07:18,240 --> 01:07:19,758 Most of your colleagues have gone home. 1119 01:07:19,800 --> 01:07:22,038 They can't wait an extra minute in the office. 1120 01:07:22,920 --> 01:07:24,198 I know, sir. But... 1121 01:07:24,240 --> 01:07:27,880 I told Sandra that I would like to see you whenever you are less busy. 1122 01:07:28,080 --> 01:07:29,520 Or at least before you go home, sir. 1123 01:07:30,520 --> 01:07:32,398 Oh, really? 1124 01:07:32,440 --> 01:07:33,319 Yes, sir. 1125 01:07:33,361 --> 01:07:36,438 In that case, then take a seat. I hope it's not anything too serious. 1126 01:07:36,480 --> 01:07:39,198 No, no, there's nothing too serious. 1127 01:07:39,240 --> 01:07:42,560 So remember I told you that I was working on a design, sir? 1128 01:07:43,680 --> 01:07:46,638 I'm sorry, I don't remember. You know, I work on a lot of designs. 1129 01:07:46,680 --> 01:07:49,278 It's... it's okay. I understand. 1130 01:07:49,320 --> 01:07:53,640 Well, I am done with the sketch and I'd like you to see it. 1131 01:07:54,440 --> 01:07:56,598 Wait a minute. Are you the one that came 1132 01:07:56,640 --> 01:08:00,400 with the architectural design for the Ibeju Film City project? 1133 01:08:00,520 --> 01:08:03,238 Yes, sir. - Ah, yes. Now, now I remember. 1134 01:08:03,280 --> 01:08:04,518 Do you have it here? 1135 01:08:04,560 --> 01:08:07,318 No, no, I don't have it here with me, but I can go get it. 1136 01:08:07,360 --> 01:08:09,678 Well, what are you waiting for? Go get it and let's see. 1137 01:08:09,720 --> 01:08:10,920 Thank you, sir. - Thank you. 1138 01:08:17,640 --> 01:08:21,560 That was all the close encounter I ever had with this girl. 1139 01:08:21,640 --> 01:08:23,278 So why she would accuse me of such a thing? 1140 01:08:23,320 --> 01:08:26,078 I do not know. 1141 01:08:27,160 --> 01:08:28,798 It's a crazy world indeed. 1142 01:08:28,840 --> 01:08:30,758 Yeah, it is indeed. 1143 01:08:30,800 --> 01:08:34,838 I just want to be out of this mess. I had this feeling of of looking over my shoulders. 1144 01:08:34,880 --> 01:08:36,998 I'm never going to get involved with any woman again. 1145 01:08:37,040 --> 01:08:39,998 I hope you mean that. 1146 01:08:40,040 --> 01:08:43,040 Well, let's just say this case is as good as won. 1147 01:08:43,960 --> 01:08:46,198 I pray so. - Please, please, let's celebrate. 1148 01:08:46,240 --> 01:08:48,558 She has taken the bait. 1149 01:08:48,600 --> 01:08:50,638 Let's celebrate. Okay. 1150 01:08:50,680 --> 01:08:52,238 It's too soon to say. 1151 01:08:52,280 --> 01:08:54,118 Please don't spoil this fun for me. 1152 01:08:54,160 --> 01:08:56,000 It's too early. 1153 01:10:38,240 --> 01:10:39,598 Alice, what have you done. 1154 01:10:39,640 --> 01:10:43,038 No, no no, no. Please, get someone. 1155 01:10:43,080 --> 01:10:44,880 Someone to help. 1156 01:10:47,840 --> 01:10:49,718 Who is it? 1157 01:10:49,760 --> 01:10:52,760 Detective Festus Obosa. 1158 01:10:54,440 --> 01:10:56,840 I'm coming. 1159 01:11:03,400 --> 01:11:05,038 Please, come in. 1160 01:11:18,240 --> 01:11:21,240 Any news? 1161 01:11:23,720 --> 01:11:26,720 Oh, sorry. Err... 1162 01:11:27,840 --> 01:11:31,598 I, I didn't mean to bother. I heard what happened. And... 1163 01:11:31,640 --> 01:11:34,638 It's okay. Just make yourself comfortable. 1164 01:11:34,680 --> 01:11:36,678 Oh, no, no, no. 1165 01:11:36,720 --> 01:11:40,880 Ma'am, do you mind, answering a few questions? 1166 01:11:41,400 --> 01:11:44,400 I guess that's why you're here. 1167 01:11:48,080 --> 01:11:50,598 Do you mind em... 1168 01:11:50,640 --> 01:11:56,160 running me through the events of earlier? 1169 01:11:57,480 --> 01:12:01,880 Prior to when your sister attempted suicide, I mean. 1170 01:12:05,760 --> 01:12:06,880 Um... 1171 01:12:08,080 --> 01:12:11,520 Okay. Err... So, I... 1172 01:12:13,480 --> 01:12:16,238 I just got back from a brief meeting... 1173 01:12:16,280 --> 01:12:18,520 What, what meeting was that? 1174 01:12:19,040 --> 01:12:22,040 With a, with a client? 1175 01:12:23,080 --> 01:12:24,358 Argh... tsk. 1176 01:12:24,400 --> 01:12:30,000 So, I'd returned home to my friend; Muzinat whom I had called to look after Alice. 1177 01:12:31,080 --> 01:12:34,718 Especially because I wasn't comfortable with her being by herself in the house. 1178 01:12:34,760 --> 01:12:36,440 Especially, these past few days. 1179 01:12:37,560 --> 01:12:39,838 Why is that? 1180 01:12:39,880 --> 01:12:42,880 Because this whole experience has been hell for her. 1181 01:12:43,080 --> 01:12:44,758 She's just a child. 1182 01:12:44,800 --> 01:12:49,358 How do you expect it to be okay when she's just been raped by the one person 1183 01:12:49,400 --> 01:12:52,400 whose praises she sings all the time? 1184 01:12:52,680 --> 01:12:55,878 Just so you know, she really worships him, you know? 1185 01:12:55,920 --> 01:12:59,198 She adores him. She really looked up to him. 1186 01:12:59,240 --> 01:13:02,598 She was over the moon when she was posted to his, to his firm for service. 1187 01:13:02,640 --> 01:13:03,838 So it's just... 1188 01:13:03,880 --> 01:13:07,438 heartbreaking that it's the same person who would do a thing like this to her. 1189 01:13:07,480 --> 01:13:09,398 Wait a minute, madam. 1190 01:13:09,440 --> 01:13:13,838 If you keep going about em, how she admires him. 1191 01:13:13,880 --> 01:13:16,480 And loves his work, blah blah blah. 1192 01:13:17,200 --> 01:13:22,838 One would think it's err, obsession rather than the case it already is. 1193 01:13:22,880 --> 01:13:26,200 Especially when they find out that, 1194 01:13:26,960 --> 01:13:30,000 she redeployed herself to his firm by herself. 1195 01:13:30,560 --> 01:13:33,318 Wait, detective, what are you suggesting here? 1196 01:13:33,360 --> 01:13:35,918 People get redeployed all the time. It's no big deal. 1197 01:13:35,960 --> 01:13:39,278 I'm not suggesting anything. It is an ongoing investigation. 1198 01:13:39,320 --> 01:13:43,280 So we are open to every possibility or fact. 1199 01:13:45,560 --> 01:13:47,718 Can you hear yourself, right now? 1200 01:13:47,760 --> 01:13:48,640 Huh-huh. 1201 01:13:48,720 --> 01:13:51,720 Can you hear yourself right now? 1202 01:13:52,560 --> 01:13:54,678 She was raped. 1203 01:13:54,720 --> 01:13:56,478 She lost her virginity. 1204 01:13:56,520 --> 01:13:58,438 And had her pride abused. 1205 01:13:58,480 --> 01:14:00,998 He forced himself on her. 1206 01:14:01,040 --> 01:14:03,798 My sister almost killed herself because the news broke. 1207 01:14:03,840 --> 01:14:06,840 And she's been bashed by the insensitive public. 1208 01:14:07,160 --> 01:14:09,118 Even after I mopped off her blood off the floor, 1209 01:14:09,160 --> 01:14:11,398 I can still see traces of it on the carpet. 1210 01:14:11,440 --> 01:14:12,878 How about all that for possibilities, huh? 1211 01:14:12,920 --> 01:14:15,598 Don't tell me to shut up. You are in my house. How rude of you. 1212 01:14:15,640 --> 01:14:18,640 Hold on, Madam. You misconstrue me. 1213 01:14:19,200 --> 01:14:22,200 You said something about 1214 01:14:22,600 --> 01:14:24,640 blood and traces. 1215 01:14:25,520 --> 01:14:26,640 Yes. 1216 01:14:31,440 --> 01:14:33,758 Talking about possibilities. 1217 01:14:33,800 --> 01:14:36,800 When a lady loses her virginity. 1218 01:14:37,720 --> 01:14:42,000 Especially in a manner such as this is claimed to have happened. 1219 01:14:42,600 --> 01:14:46,438 Isn't there supposed to be bloodstains 1220 01:14:46,480 --> 01:14:49,480 or blood smears around the area of the act? 1221 01:14:50,000 --> 01:14:52,320 Yes, but what if it's been cleaned? 1222 01:14:54,040 --> 01:14:56,000 Oh, no, no, no, Madam. 1223 01:14:56,080 --> 01:14:58,200 That is the exciting thing about blood. 1224 01:14:59,160 --> 01:15:01,998 You can clean it. 1225 01:15:02,040 --> 01:15:03,318 But you can't hide it. 1226 01:15:03,360 --> 01:15:06,360 The traces always remain. 1227 01:15:07,880 --> 01:15:10,638 And there's also... 1228 01:15:10,680 --> 01:15:13,840 that thing she said, he said. 1229 01:15:15,040 --> 01:15:18,040 “I took your virginity... 1230 01:15:18,320 --> 01:15:21,320 and you took my buttons”. 1231 01:15:21,960 --> 01:15:24,960 Yes... Yeah! 1232 01:15:25,320 --> 01:15:28,320 I think I just might know where those buttons are. 1233 01:15:39,600 --> 01:15:42,398 Yeah, Michael. 1234 01:15:42,440 --> 01:15:46,038 We need a search warrant ASAP. I just sent you the details. 1235 01:15:46,080 --> 01:15:48,038 I'm on my way to the office now. 1236 01:15:48,080 --> 01:15:50,598 Chap, chap! 1237 01:15:50,640 --> 01:15:52,878 Madam. 1238 01:15:52,920 --> 01:15:54,078 Thank you for your time. 1239 01:15:54,120 --> 01:15:55,878 Barrister. Yes. 1240 01:15:55,920 --> 01:15:59,918 I have police work to do now. And, ahem, I'm sure you pay your taxes, right? 1241 01:15:59,960 --> 01:16:02,838 Yes. Yes. Thank you. Detective. 1242 01:16:02,880 --> 01:16:04,878 You're welcome. - Thank you. 1243 01:16:48,640 --> 01:16:49,958 So... 1244 01:16:50,000 --> 01:16:54,798 What we're talking about is this landmass area here. 1245 01:16:54,840 --> 01:16:59,280 380 million Naira. A drop in the ocean for a man like you. 1246 01:17:00,240 --> 01:17:03,078 It is a drop in the ocean. But... 1247 01:17:03,120 --> 01:17:06,118 Are we sure it is not a swampy area. 1248 01:17:06,160 --> 01:17:08,038 No, no, not swampy. It's not swampy. 1249 01:17:08,080 --> 01:17:10,918 The entire area has been dredged. 1250 01:17:10,960 --> 01:17:15,480 One of our major partners has done the dredging. And we are good to go. 1251 01:17:42,160 --> 01:17:46,240 Yeah. So, all yours for that price. 1252 01:17:46,360 --> 01:17:54,360 You have reached mailbox number - 0-6-0-3-8-0-6-5-6-5. 1253 01:17:54,440 --> 01:17:59,118 Leave your message after the beep. 1254 01:17:59,160 --> 01:18:03,920 So you're not going to answer my calls? Since how many days now? 1255 01:18:04,480 --> 01:18:05,718 Just perfect. 1256 01:18:05,760 --> 01:18:08,760 Perfect. 1257 01:18:09,080 --> 01:18:11,798 I guess you have no excuse for this one, right? 1258 01:18:11,840 --> 01:18:17,560 And to humiliate me and my kids. By allowing this on social media. 1259 01:18:18,400 --> 01:18:20,238 Just perfect. 1260 01:18:20,280 --> 01:18:24,360 I'm so sick and tired of your cheating, Majek. 1261 01:18:25,240 --> 01:18:27,678 You will be hearing from my lawyers soon. 1262 01:18:27,720 --> 01:18:29,518 I promise you. 1263 01:18:36,920 --> 01:18:39,118 What do you think? 1264 01:18:39,160 --> 01:18:41,400 What in hell is the meaning of all of this? 1265 01:18:43,400 --> 01:18:45,598 I'm sorry to interrupt you, sir. 1266 01:18:45,640 --> 01:18:48,198 Kindly escort this gentlemen out. 1267 01:18:48,240 --> 01:18:51,240 This place is officially a crime scene now. 1268 01:18:51,400 --> 01:18:54,718 You must be joking. Do you have a warrant? 1269 01:18:54,760 --> 01:18:56,838 Your wish is granted. 1270 01:19:01,320 --> 01:19:02,918 Oh, ridiculous. 1271 01:19:02,960 --> 01:19:05,038 Now, look, I'm going to fight this. 1272 01:19:05,080 --> 01:19:06,758 Feel free, 1273 01:19:06,800 --> 01:19:08,198 feel free. 1274 01:19:08,240 --> 01:19:14,120 But for now, kindly, evacuate this place. We need to search, search, and search. 1275 01:19:15,760 --> 01:19:17,798 Okay. 1276 01:19:17,840 --> 01:19:21,240 Now, look, I don't know what you're up to, okay? 1277 01:19:21,600 --> 01:19:23,478 But this is not going to go unchallenged. 1278 01:19:23,520 --> 01:19:25,318 Mark my word for it. 1279 01:19:25,360 --> 01:19:26,638 Be my guest. 1280 01:19:26,680 --> 01:19:29,358 Oh, one more thing I almost forgot. 1281 01:19:29,400 --> 01:19:31,118 You see this warrant? 1282 01:19:31,160 --> 01:19:32,518 I've got two. 1283 01:19:32,560 --> 01:19:35,358 And the second one is on its way to your house. 1284 01:19:35,400 --> 01:19:41,120 To get that beautiful shirt you wore on the day the crime was perpetrated. 1285 01:19:42,200 --> 01:19:44,198 And... 1286 01:19:44,240 --> 01:19:50,760 Um... err, it happened here? I presume, right here? 1287 01:19:59,520 --> 01:20:02,520 Bye-bye. 1288 01:20:08,080 --> 01:20:09,800 Huh. 1289 01:20:13,800 --> 01:20:16,800 Get that. 1290 01:20:33,240 --> 01:20:36,438 Good. Now, lights off. 1291 01:20:36,480 --> 01:20:38,720 We are looking for blood. 1292 01:20:38,920 --> 01:20:39,918 Blood anywhere. 1293 01:20:39,960 --> 01:20:41,398 Blood everywhere. 1294 01:20:41,440 --> 01:20:43,758 Especially there. 1295 01:20:43,800 --> 01:20:44,479 Lights off. 1296 01:20:44,521 --> 01:20:46,240 Let's go, let's go, let's go. Come on. 1297 01:21:02,080 --> 01:21:06,240 Focus on the chair. - All right, sir. 1298 01:21:12,840 --> 01:21:15,840 I think I found something here. 1299 01:21:17,120 --> 01:21:20,120 Let's see. 1300 01:21:20,800 --> 01:21:22,158 Bingo. 1301 01:21:23,121 --> 01:21:24,478 Bingo! 1302 01:21:24,520 --> 01:21:26,120 Come. 1303 01:21:40,600 --> 01:21:42,678 - Yes. 1304 01:21:42,720 --> 01:21:44,798 Yes. Lights on. 1305 01:21:51,000 --> 01:21:53,478 Ladies... Our work here is done. 1306 01:21:53,520 --> 01:21:54,958 Adios. 1307 01:21:57,880 --> 01:21:59,798 Pick up, Muzinat. Where are you? 1308 01:21:59,840 --> 01:22:01,440 Pick up, pick up, pick up. 1309 01:22:09,720 --> 01:22:11,158 Babe, I was just dialing your number. 1310 01:22:11,200 --> 01:22:12,758 I'm sorry. I was already at the gate. 1311 01:22:12,800 --> 01:22:14,518 Okay. So how did it go? 1312 01:22:14,560 --> 01:22:17,198 The evidences are too compelling this time. 1313 01:22:17,240 --> 01:22:18,798 We nabbed him. - Great. 1314 01:22:18,840 --> 01:22:20,798 Perfect! 1315 01:22:20,840 --> 01:22:22,278 - That reminds me... 1316 01:22:22,320 --> 01:22:24,198 Are we turning in the documents from his lawyers? 1317 01:22:24,240 --> 01:22:27,318 You know, to prove, behavior and his pattern around women? 1318 01:22:27,360 --> 01:22:28,758 No. No, we won't. 1319 01:22:28,800 --> 01:22:31,400 We will rather present it as evidence for their plans to cover up. 1320 01:22:31,560 --> 01:22:32,598 How do you mean? 1321 01:22:32,640 --> 01:22:34,758 So I checked in the names and the sworn statements 1322 01:22:34,800 --> 01:22:37,798 with my contact at the record office, and nothing came up. 1323 01:22:37,840 --> 01:22:41,400 Interestingly, though, one other name came up on his record. 1324 01:22:42,000 --> 01:22:44,798 Do you mean the statements from both ladies were fabricated? 1325 01:22:44,840 --> 01:22:47,800 Exactly. But this particular one. 1326 01:22:51,240 --> 01:22:52,598 Tyra Abisogun. 1327 01:22:52,640 --> 01:22:54,798 The case is cold. But should we decide to dig it up, 1328 01:22:54,840 --> 01:22:56,958 there's something there. - What's her story? 1329 01:22:57,000 --> 01:22:57,879 22 years old. 1330 01:22:57,921 --> 01:23:00,438 She initially claimed that he was responsible for pregnancy. 1331 01:23:00,480 --> 01:23:02,638 And then she later claimed he wasn't responsible. 1332 01:23:02,680 --> 01:23:05,680 But then she couldn't point out any other person as the father. 1333 01:23:06,600 --> 01:23:07,798 How old is this case? 1334 01:23:07,840 --> 01:23:10,840 Just two years. 1335 01:23:11,080 --> 01:23:12,878 Do you think we should pursue? 1336 01:23:12,920 --> 01:23:14,598 Well, I don't think we should. 1337 01:23:14,640 --> 01:23:16,758 It will just turn everything out to be a charade. 1338 01:23:16,800 --> 01:23:19,078 However, this shows a pattern. 1339 01:23:19,120 --> 01:23:21,199 - And I think this is just perfect. - Huh. 1340 01:23:21,241 --> 01:23:24,240 We have enough evidence already. - Uh huh. 1341 01:23:26,320 --> 01:23:29,320 How is she doing? 1342 01:24:28,120 --> 01:24:31,120 Thank you, Officer. 1343 01:24:31,320 --> 01:24:34,320 Thank God, you're here. 1344 01:24:34,640 --> 01:24:37,278 How far? 1345 01:24:37,320 --> 01:24:40,238 I tried everything. 1346 01:24:40,280 --> 01:24:43,280 The judge still has refused our bail request. 1347 01:24:44,760 --> 01:24:47,880 Are you telling me I'm going to be here till the court date? 1348 01:24:48,880 --> 01:24:51,318 No, no, no, no. I must be dreaming or something. 1349 01:24:51,360 --> 01:24:53,118 This can't be happening. 1350 01:24:53,160 --> 01:24:56,078 Please relax. Take it easy on yourself. 1351 01:24:56,120 --> 01:24:59,560 How can I... Is it so difficult to get me out? 1352 01:24:59,760 --> 01:25:02,880 I didn't rape this girl. I didn't touch her. 1353 01:25:06,320 --> 01:25:09,760 Let's say for argument sake that I do believe you. 1354 01:25:10,560 --> 01:25:14,880 How then do you explain the bloodstains on the couch in your office? 1355 01:25:15,600 --> 01:25:18,600 The missing buttons on the shirts you wore that very same day? 1356 01:25:19,920 --> 01:25:22,518 And how does she know that you have a mark in your inner thigh 1357 01:25:22,560 --> 01:25:25,560 if she has never seen your nakedness? 1358 01:25:28,560 --> 01:25:31,758 What about this whole incident are you not telling me? 1359 01:25:31,800 --> 01:25:36,240 I just told you. I didn't rape her. 1360 01:25:38,760 --> 01:25:40,358 Then what exactly happened? 1361 01:25:40,400 --> 01:25:43,238 Loo... Look, at least let me see my accuser, okay? 1362 01:25:43,280 --> 01:25:45,640 It's only fair. - You haven't answered my question. 1363 01:25:49,440 --> 01:25:52,518 Okay, okay. 1364 01:25:52,560 --> 01:25:54,000 Here's the truth. 1365 01:25:56,760 --> 01:26:00,678 It was she who seduced me. 1366 01:26:04,240 --> 01:26:05,718 You can't be serious. 1367 01:26:05,760 --> 01:26:07,398 - Come on. - You cannot be serious. 1368 01:26:07,440 --> 01:26:10,318 Okay, so why are you telling me this now? 1369 01:26:10,360 --> 01:26:12,278 What do you want me to believe? 1370 01:26:12,320 --> 01:26:14,238 That you didn't rape her? 1371 01:26:14,280 --> 01:26:16,558 Or that she seduced you, or you didn't even know her? 1372 01:26:16,600 --> 01:26:19,478 I, I, I don't know. 1373 01:26:19,520 --> 01:26:21,598 But somehow, you fell into the temptation. 1374 01:26:21,640 --> 01:26:22,918 No, yes, no. I mean, look. 1375 01:26:22,960 --> 01:26:26,078 Look, I, we were doing something, and then she stopped me. 1376 01:26:26,120 --> 01:26:28,038 I mean, look, nothing happened. 1377 01:26:28,080 --> 01:26:29,078 We were in fact, it was... 1378 01:26:31,960 --> 01:26:33,358 Barrister. 1379 01:26:33,400 --> 01:26:35,198 Your time is up. We need to move in now. 1380 01:26:35,240 --> 01:26:39,918 - You can't be serious. - Oh, trust me. I am very serious. 1381 01:26:39,960 --> 01:26:42,518 Bobby, you've got to get me out of here. I'm innocent. 1382 01:26:42,560 --> 01:26:45,560 I will do everything I can. 1383 01:26:55,200 --> 01:26:58,200 Move. 1384 01:27:07,280 --> 01:27:10,280 What's on your mind? 1385 01:27:15,320 --> 01:27:17,078 I don't know. 1386 01:27:17,120 --> 01:27:19,160 But you must have something going through your mind. 1387 01:27:21,800 --> 01:27:24,038 I think so. 1388 01:27:24,080 --> 01:27:26,678 And that is? 1389 01:27:26,720 --> 01:27:33,080 Is it true that if you face your fears head on, they will go away? 1390 01:27:34,320 --> 01:27:36,718 I wouldn't say. 1391 01:27:36,760 --> 01:27:40,600 But I would advise you identify what frightens you. 1392 01:27:41,280 --> 01:27:44,400 And find your own unique way to dealing with it. 1393 01:27:46,160 --> 01:27:49,280 Isn't that the same thing as facing your fears. 1394 01:27:50,240 --> 01:27:53,240 Relatively? Yes. 1395 01:27:57,360 --> 01:28:01,240 What if I said I wanted to be in the same room with him? 1396 01:28:02,600 --> 01:28:04,838 By him, you mean? 1397 01:28:04,880 --> 01:28:07,198 I want to face him... 1398 01:28:07,240 --> 01:28:08,798 Head on. 1399 01:28:10,200 --> 01:28:13,320 I want to ask him so many questions. 1400 01:28:13,840 --> 01:28:19,040 Like, like why he would do what he did to her. 1401 01:28:19,920 --> 01:28:23,358 Like, if she was... God forbid. 1402 01:28:23,400 --> 01:28:26,400 His daughter or his sister or his niece. 1403 01:28:27,080 --> 01:28:29,078 Would he have treated her in such a way that would... 1404 01:28:29,120 --> 01:28:31,918 That would just cause her to... 1405 01:28:31,960 --> 01:28:32,960 Make her... 1406 01:28:36,640 --> 01:28:40,760 Did you just refer to yourself in a third-person stance? 1407 01:28:41,360 --> 01:28:42,360 Me. 1408 01:28:43,640 --> 01:28:46,640 I meant me. 1409 01:29:00,200 --> 01:29:02,678 You have a visitor. 1410 01:29:04,600 --> 01:29:07,038 Majekodunmi, can't you hear me? 1411 01:29:07,080 --> 01:29:08,598 Who's the visitor? 1412 01:29:08,640 --> 01:29:10,080 Your daughter. 1413 01:29:13,240 --> 01:29:15,078 Please, is she here with her mother? 1414 01:29:15,120 --> 01:29:17,078 How's that my concern? 1415 01:29:17,120 --> 01:29:18,958 You have 5 minutes to clean yourself up. 1416 01:29:19,000 --> 01:29:22,000 Or you'd rather prefer to see her as you are. 1417 01:31:00,160 --> 01:31:03,160 What are you doing here? 1418 01:31:04,440 --> 01:31:05,440 Huh? 1419 01:31:06,680 --> 01:31:09,038 Please, ask the right question. 1420 01:31:09,080 --> 01:31:12,080 What do you want from me, young lady? 1421 01:31:12,480 --> 01:31:15,480 Ask me the right question. 1422 01:31:15,560 --> 01:31:18,560 Why are you doing this to me? 1423 01:31:21,760 --> 01:31:24,760 Tyra. 1424 01:31:25,040 --> 01:31:26,278 Tyra Abisogun. 1425 01:31:30,960 --> 01:31:32,480 How... 1426 01:31:36,880 --> 01:31:38,400 How... 1427 01:31:38,880 --> 01:31:41,880 How do you know that name? 1428 01:31:42,480 --> 01:31:43,878 My roommate. 1429 01:31:43,920 --> 01:31:47,080 Ex-roommate, actually. 1430 01:31:47,280 --> 01:31:48,958 Vibrant. 1431 01:31:49,000 --> 01:31:51,478 Promising young girl. 1432 01:31:51,520 --> 01:31:56,080 Infectious smiles. She couldn't even hurt a fly. 1433 01:31:56,240 --> 01:31:58,558 Intelligent. 1434 01:31:58,600 --> 01:32:01,600 But naive. 1435 01:32:04,080 --> 01:32:09,118 You know, it's wolves like you in sheep clothing that pry on innocent, naive young minds 1436 01:32:09,160 --> 01:32:11,480 like Tyra, in disguise of mentoring them. 1437 01:32:12,360 --> 01:32:17,358 You hide under the facade of a motivational speaker at student summits and conventions 1438 01:32:17,400 --> 01:32:19,360 but I know you so well. 1439 01:32:19,480 --> 01:32:21,438 Flaunting your successes in their faces 1440 01:32:21,480 --> 01:32:24,480 just to give yourself some sort of egotistic validation. 1441 01:32:25,040 --> 01:32:28,040 My gosh, you are weak. 1442 01:32:28,120 --> 01:32:31,120 You are pathetic and weak. 1443 01:32:33,920 --> 01:32:38,520 You know your preys so well. Do you not? 1444 01:32:38,920 --> 01:32:41,478 You knew her. 1445 01:32:41,520 --> 01:32:45,600 You knew you were the only man she had ever known. 1446 01:32:46,520 --> 01:32:47,399 And yet... 1447 01:32:47,441 --> 01:32:52,639 - I, I, I gave her money to take care of herself. - Okay. 1448 01:32:52,681 --> 01:32:54,918 I gave... - Yes. 1449 01:32:54,960 --> 01:32:55,960 Yes. 1450 01:32:56,280 --> 01:32:59,280 You gave her money privately for an abortion. 1451 01:33:00,000 --> 01:33:03,000 And then you came out publicly saying you had nothing to do with her. 1452 01:33:03,480 --> 01:33:06,663 You coerced her into signing and publicly admitting 1453 01:33:06,705 --> 01:33:09,440 that truly you had nothing to do with her. 1454 01:33:11,800 --> 01:33:16,958 Now, I have one question, Mr. Majek. 1455 01:33:17,000 --> 01:33:19,400 What did you expect her to do? 1456 01:33:21,000 --> 01:33:26,878 What did you expect her poor innocent mind to do? 1457 01:33:26,920 --> 01:33:30,400 How did you expect her to face the world in shame afterwards? 1458 01:33:34,680 --> 01:33:40,080 Let me make something crystal clear to you. 1459 01:33:41,360 --> 01:33:46,440 Everything that is happening now to you 1460 01:33:47,320 --> 01:33:50,320 does not even measure up to her life that she took. 1461 01:33:50,720 --> 01:33:56,878 But at least you're going to spend the next 15 years of your miserable life in here. 1462 01:33:56,920 --> 01:34:00,840 Knowing fully well that you are the architect of your own misfortune. 1463 01:34:02,760 --> 01:34:09,318 Knowing that her blood is on your hands. 1464 01:34:09,360 --> 01:34:16,080 And no amount of water or bleach is going to wash it off. 1465 01:34:23,200 --> 01:34:28,720 Death is too honorable for you. 1466 01:34:28,880 --> 01:34:31,880 So, Rebecca... 1467 01:34:33,400 --> 01:34:36,400 was in on all of this. 1468 01:34:39,000 --> 01:34:43,358 Now I'm going to need you to use your imagination, Mr. Majek. 1469 01:34:43,400 --> 01:34:46,878 So there is me. And I have a story, right? And this is a fool. 1470 01:34:46,920 --> 01:34:53,078 All I need is this fool at the center of my story to corroborate my story. 1471 01:34:53,841 --> 01:34:56,518 Do you know what the icing on the cake actually was? 1472 01:34:56,560 --> 01:35:02,800 It was the fact that this fool was actually one of your victims. 1473 01:35:12,360 --> 01:35:14,200 Hmm... 1474 01:35:15,720 --> 01:35:23,720 Yet, you were willing to kill yourself just to prove a point? 1475 01:35:25,160 --> 01:35:28,160 Killing myself? 1476 01:35:30,480 --> 01:35:37,520 Let's just say my timing wasn't necessarily by luck. 1477 01:35:38,400 --> 01:35:46,400 How else do you rile sympathy if people do not actually believe an injustice is being served? 1478 01:35:50,560 --> 01:35:54,280 You, you did this to me. 1479 01:35:54,800 --> 01:35:57,800 You put me here. You! 1480 01:35:58,400 --> 01:36:01,400 Did I really, though? 1481 01:36:54,240 --> 01:37:01,398 Thinking about it, why did he drop a note on my desk saying that he wants to see you? 1482 01:37:01,440 --> 01:37:04,440 Don't worry, okay. It's fine. 1483 01:37:05,160 --> 01:37:08,160 Just make sure you go now, okay? 1484 01:37:32,120 --> 01:37:37,120 - Are you done with him? - No, he asked me to go bring something. 1485 01:37:37,200 --> 01:37:40,878 Also, he told me to tell you that you may go home. 1486 01:37:40,920 --> 01:37:42,078 There is no need to wait behind. 1487 01:37:42,120 --> 01:37:43,518 Really? - Really. 1488 01:40:33,400 --> 01:40:35,480 Hey. 1489 01:40:37,320 --> 01:40:38,958 You did well, Hun. 1490 01:40:39,000 --> 01:40:41,718 You don't have to be afraid of him anymore. 1491 01:40:41,760 --> 01:40:43,598 Okay. 1492 01:40:44,321 --> 01:40:48,520 Now give me that smile I love to see. That's it. 1493 01:40:48,960 --> 01:40:50,238 Thank you, Sis. 1494 01:40:50,280 --> 01:40:51,280 You're welcome, Baby. 99892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.