All language subtitles for Passionata.1992.480p.DVDRip.x264.AAC-[YTS.MX].EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,448 --> 00:00:04,281 (MultiCom Jingle) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,198 --> 00:00:17,365 ("Sonata in F, 3rd Movement" by Wolfgang Amadeus Mozart) 5 00:02:05,264 --> 00:02:08,264 (audience applauds) 6 00:02:13,109 --> 00:02:14,688 - [Pianist] Thank you, thank you very much. 7 00:02:14,688 --> 00:02:16,109 Thank you, thank you, thank you. 8 00:02:16,109 --> 00:02:18,895 (speaks French) 9 00:02:18,895 --> 00:02:21,046 I can't, I couldn't possibly. 10 00:02:21,046 --> 00:02:22,988 There you go, thank you, okay, just one more. 11 00:02:22,988 --> 00:02:24,398 Just one more. 12 00:02:24,398 --> 00:02:26,558 I'm glad you liked it, there you go. 13 00:02:26,558 --> 00:02:28,217 Thank you, thank you, this is the last one. 14 00:02:28,217 --> 00:02:30,967 No, I can't, thank you very much. 15 00:02:33,569 --> 00:02:36,588 - Your encore was beautiful. 16 00:02:36,588 --> 00:02:37,588 - Thank you. 17 00:02:39,057 --> 00:02:41,609 Would you like me sign that? 18 00:02:41,609 --> 00:02:43,859 - No, no, I don't think so. 19 00:02:44,756 --> 00:02:48,923 - Well, I'm sorry, I didn't mean to imply that, um... 20 00:02:49,935 --> 00:02:50,768 Well. 21 00:02:52,194 --> 00:02:53,565 Goodnight. 22 00:02:53,565 --> 00:02:54,398 - Alan? 23 00:02:57,665 --> 00:02:59,255 - Liana? 24 00:02:59,255 --> 00:03:00,477 It is you! 25 00:03:00,477 --> 00:03:02,495 - Yes, yes it's me! 26 00:03:02,495 --> 00:03:03,328 - Hi! - Hi! 27 00:03:04,664 --> 00:03:07,864 I heard you were in town and I had to hear you play. 28 00:03:07,864 --> 00:03:10,157 Oh, it was beautiful, breathtaking. 29 00:03:10,157 --> 00:03:11,757 - [Alan] Thank you. 30 00:03:11,757 --> 00:03:12,938 How are you? 31 00:03:12,938 --> 00:03:14,355 - Well, I'm well. 32 00:03:15,189 --> 00:03:16,949 Do you know it's been 10 years? 33 00:03:16,949 --> 00:03:18,467 - God. (chuckles) 34 00:03:18,467 --> 00:03:20,247 - So, are you still living in France? 35 00:03:20,247 --> 00:03:21,080 - I am. 36 00:03:22,618 --> 00:03:25,607 (Liana chuckles) 37 00:03:25,607 --> 00:03:28,024 Look, I've got a little time. 38 00:03:29,447 --> 00:03:33,578 Would you like to get a cup of coffee or a drink? 39 00:03:33,578 --> 00:03:34,566 - Sure! 40 00:03:34,566 --> 00:03:35,978 Sure. 41 00:03:35,978 --> 00:03:38,477 I know a place just down the street. 42 00:03:38,477 --> 00:03:40,599 They have great cappuccino. 43 00:03:40,599 --> 00:03:41,629 But if you'd rather go for a drink-- 44 00:03:41,629 --> 00:03:43,962 - No, coffee, coffee's fine. 45 00:03:44,959 --> 00:03:46,042 Well, hop in. 46 00:03:47,359 --> 00:03:48,818 - But it's just down the street. 47 00:03:48,818 --> 00:03:50,629 - This is LA, you're not supposed to walk in LA. 48 00:03:50,629 --> 00:03:52,439 You're supposed to drive everywhere, aren't you? 49 00:03:52,439 --> 00:03:53,272 - Alan. 50 00:03:53,272 --> 00:03:55,048 - What, you don't wanna go for a ride with me? 51 00:03:55,048 --> 00:03:58,339 - No, I can't get in there to go half a block. 52 00:03:58,339 --> 00:04:00,147 You haven't changed at all. 53 00:04:00,147 --> 00:04:01,379 - Actually, I have. 54 00:04:01,379 --> 00:04:03,129 - Really? - I'm older. 55 00:04:04,208 --> 00:04:06,357 - You're also married. 56 00:04:06,357 --> 00:04:08,440 - Yes, well actually, no. 57 00:04:09,277 --> 00:04:10,444 I was married. 58 00:04:11,667 --> 00:04:14,208 - Then what's the ring for? 59 00:04:14,208 --> 00:04:16,118 Oh no, I'm being nosy. 60 00:04:16,118 --> 00:04:17,285 - That's okay. 61 00:04:18,507 --> 00:04:19,757 What about you? 62 00:04:20,837 --> 00:04:22,587 - His name is George. 63 00:04:24,739 --> 00:04:26,555 (Alan speaks French) (Liana chuckles) 64 00:04:26,555 --> 00:04:30,722 (Liana speaks French) (Alan chuckles) 65 00:04:33,740 --> 00:04:37,540 - Do you remember when I beat you at juries? 66 00:04:37,540 --> 00:04:38,551 - No. 67 00:04:38,551 --> 00:04:40,779 - Oh, come on. - Nobody ever beat me. 68 00:04:40,779 --> 00:04:42,769 Shh, shh, shh, keep it down. 69 00:04:42,769 --> 00:04:44,009 How could I forget? 70 00:04:44,009 --> 00:04:46,740 - Okay, here's your latte, 71 00:04:46,740 --> 00:04:48,990 and here's your cappuccino. 72 00:04:50,409 --> 00:04:53,128 Can I get you anything else? 73 00:04:53,128 --> 00:04:54,340 - No, I'm fine. 74 00:04:54,340 --> 00:04:55,923 - Thank you. - Okay. 75 00:04:57,740 --> 00:04:59,660 - You're always so competitive. 76 00:04:59,660 --> 00:05:00,493 - Me? 77 00:05:01,408 --> 00:05:02,325 - Yes, you. 78 00:05:03,528 --> 00:05:06,812 - I was not half as competitive as you. 79 00:05:06,812 --> 00:05:09,645 And you've made it, you're a star. 80 00:05:11,561 --> 00:05:13,151 - No, I don't know about that. 81 00:05:13,151 --> 00:05:13,984 - You are. 82 00:05:14,991 --> 00:05:16,324 You're terrific. 83 00:05:21,839 --> 00:05:23,172 - How about you? 84 00:05:24,900 --> 00:05:25,817 - I'm fine. 85 00:05:27,041 --> 00:05:28,380 Maybe a little bored. 86 00:05:28,380 --> 00:05:31,420 I'm not a famous concert pianist. 87 00:05:31,420 --> 00:05:33,170 - But what do you do? 88 00:05:34,909 --> 00:05:35,742 - Well... 89 00:05:36,692 --> 00:05:38,359 - [Alan] Well, what? 90 00:05:39,721 --> 00:05:41,304 - I have a husband. 91 00:05:42,151 --> 00:05:42,984 - So? 92 00:05:45,041 --> 00:05:47,870 But what about your music? 93 00:05:47,870 --> 00:05:49,641 - I play piano at home. 94 00:05:49,641 --> 00:05:51,641 - But what about your music? 95 00:05:51,641 --> 00:05:53,391 - Don't be obnoxious. 96 00:05:54,692 --> 00:05:55,525 - Sorry. 97 00:05:57,761 --> 00:05:59,430 Did we ever like each other? 98 00:05:59,430 --> 00:06:02,740 - (chuckles) I don't know. 99 00:06:02,740 --> 00:06:05,852 You were such a monster. - Me? (laughs) 100 00:06:05,852 --> 00:06:06,769 - Yes, you. 101 00:06:07,753 --> 00:06:10,812 You were always on my case. 102 00:06:10,812 --> 00:06:13,583 I always had to watch out for you. 103 00:06:13,583 --> 00:06:15,570 - I thought you were admiring my body. 104 00:06:15,570 --> 00:06:19,343 - Oh, spare me. (Alan chuckles) 105 00:06:19,343 --> 00:06:21,760 So, that's why you kissed me. 106 00:06:22,612 --> 00:06:23,940 - I kissed you? 107 00:06:23,940 --> 00:06:24,971 - Yes. 108 00:06:24,971 --> 00:06:28,121 - I don't remember that. - Oh, Alan, please! 109 00:06:28,121 --> 00:06:29,538 - Oh, I remember. 110 00:06:30,561 --> 00:06:33,449 Right before graduation. - In Washington Square. 111 00:06:33,449 --> 00:06:35,737 - Under the bridge. - In late spring. 112 00:06:35,737 --> 00:06:37,438 - I caught a cold. - You did not. 113 00:06:37,438 --> 00:06:39,307 - I almost died. - You're a liar. 114 00:06:39,307 --> 00:06:40,747 - And you look great. 115 00:06:40,747 --> 00:06:41,664 - I do not. 116 00:06:46,135 --> 00:06:46,968 Thank you. 117 00:06:53,889 --> 00:06:56,139 - Why did you stop playing? 118 00:06:57,350 --> 00:06:58,183 - I play. 119 00:07:01,598 --> 00:07:04,678 - Not seriously, not with those nails. 120 00:07:04,678 --> 00:07:05,678 - Yes, I do. 121 00:07:07,219 --> 00:07:09,089 You know, I would have thought that maybe by now, 122 00:07:09,089 --> 00:07:12,647 you would have changed just a little bit. 123 00:07:12,647 --> 00:07:14,647 You're still, kind of... 124 00:07:16,259 --> 00:07:17,249 - A jerk. 125 00:07:17,249 --> 00:07:18,082 - Yes. 126 00:07:20,619 --> 00:07:21,452 No. 127 00:07:22,819 --> 00:07:24,319 You're commanding. 128 00:07:26,438 --> 00:07:30,605 It works for you on stage, you're very commanding on stage. 129 00:07:31,758 --> 00:07:33,925 Off stage, it gets tiring. 130 00:07:35,457 --> 00:07:36,290 - I know. 131 00:07:37,619 --> 00:07:38,889 It's a show, Liana. 132 00:07:38,889 --> 00:07:42,030 Underneath it all, I'm really a regular guy. 133 00:07:42,030 --> 00:07:44,859 - Who loves motorcycles. 134 00:07:44,859 --> 00:07:46,867 A Harley-Davidson, wasn't it? 135 00:07:46,867 --> 00:07:48,395 - You remember that? 136 00:07:48,395 --> 00:07:51,707 - There's still a certain charm to the image. 137 00:07:51,707 --> 00:07:53,957 (chuckles) 138 00:07:55,838 --> 00:07:58,569 It's good seeing you again, Alan. 139 00:07:58,569 --> 00:08:00,902 - It's good seeing you, too. 140 00:08:04,714 --> 00:08:07,964 I've often wondered what became of you. 141 00:08:11,282 --> 00:08:12,115 - Really? 142 00:08:13,132 --> 00:08:13,965 - Really. 143 00:08:19,981 --> 00:08:23,481 I'd like to see you again, before I leave. 144 00:08:24,943 --> 00:08:26,026 Lunch, maybe. 145 00:08:29,143 --> 00:08:31,434 - How about my place? 146 00:08:31,434 --> 00:08:32,767 - I'd like that. 147 00:08:37,303 --> 00:08:38,136 Well... 148 00:08:40,051 --> 00:08:42,051 (sighs) 149 00:08:45,732 --> 00:08:47,554 Am I gonna meet your husband? 150 00:08:47,554 --> 00:08:49,183 - Who, George? 151 00:08:49,183 --> 00:08:51,266 - You have more than one? 152 00:08:52,181 --> 00:08:55,319 We haven't even talked about him. 153 00:08:55,319 --> 00:08:56,189 - I know. 154 00:08:56,189 --> 00:08:58,320 - I'd like to meet him. 155 00:08:58,320 --> 00:09:00,608 - Maybe you will. - What're you doing? 156 00:09:00,608 --> 00:09:02,191 - This is my treat. 157 00:09:03,928 --> 00:09:04,761 - Okay. 158 00:09:06,787 --> 00:09:08,837 Can I give you a lift? 159 00:09:08,837 --> 00:09:12,387 - This is America, Alan, I have a car. 160 00:09:12,387 --> 00:09:13,554 I'll call you. 161 00:09:35,742 --> 00:09:38,575 (door bell rings) 162 00:09:49,969 --> 00:09:52,470 (knocks) 163 00:09:52,470 --> 00:09:55,303 (door bell rings) 164 00:10:00,373 --> 00:10:02,373 (sighs) 165 00:10:07,434 --> 00:10:09,517 (knocks) 166 00:10:14,966 --> 00:10:16,966 (sighs) 167 00:10:17,825 --> 00:10:20,028 Hi! - (chuckles) Hi. 168 00:10:20,028 --> 00:10:20,861 Come in! 169 00:10:22,526 --> 00:10:25,148 - I brought these for you and George. 170 00:10:25,148 --> 00:10:27,736 - Oh, they're beautiful. 171 00:10:27,736 --> 00:10:28,569 Thank you. 172 00:10:29,857 --> 00:10:32,428 George won't be here. 173 00:10:32,428 --> 00:10:34,638 - Oh, that's too bad, I was looking forward to meeting him. 174 00:10:34,638 --> 00:10:36,988 - Well, maybe next time. 175 00:10:36,988 --> 00:10:37,821 Well. 176 00:10:40,086 --> 00:10:41,169 - [Alan] Hey. 177 00:10:45,696 --> 00:10:49,188 (high-pitched piano notes) 178 00:10:49,188 --> 00:10:51,558 (Liana chuckles) 179 00:10:51,558 --> 00:10:53,308 - Well, let's go eat. 180 00:10:59,526 --> 00:11:01,166 - Wow! 181 00:11:01,166 --> 00:11:02,398 - I hope it will do. 182 00:11:02,398 --> 00:11:04,648 - Do? It's a, it's a feast! 183 00:11:05,806 --> 00:11:07,577 - Are you hungry? (Alan laughs) 184 00:11:07,577 --> 00:11:09,494 - Mm-hm! - That's a yes. 185 00:11:12,462 --> 00:11:15,198 It's a beautiful day, let's eat outside. 186 00:11:15,198 --> 00:11:18,865 (peaceful orchestral music) 187 00:12:35,119 --> 00:12:36,519 - Mind if I play? 188 00:12:36,519 --> 00:12:40,436 - I'd be honored. (Alan laughs) 189 00:12:44,370 --> 00:12:45,203 - Here. 190 00:12:52,240 --> 00:12:56,407 ("Waltz in A Flat" by Johannes Brahms) 191 00:14:30,129 --> 00:14:31,462 - That was nice. 192 00:14:33,291 --> 00:14:34,624 - I love Brahms. 193 00:14:39,829 --> 00:14:42,662 One of Catherine's favorites, too. 194 00:14:43,891 --> 00:14:45,391 - Who's Catherine? 195 00:14:47,789 --> 00:14:48,622 - My wife. 196 00:14:51,118 --> 00:14:51,951 - Oh. 197 00:14:55,371 --> 00:14:57,621 - She died three years ago. 198 00:15:01,221 --> 00:15:02,221 - I'm sorry. 199 00:15:05,802 --> 00:15:10,389 - (sighs) You play something. 200 00:15:10,389 --> 00:15:12,351 What's the matter? 201 00:15:12,351 --> 00:15:13,911 - I... 202 00:15:13,911 --> 00:15:14,744 - Liana? 203 00:15:15,951 --> 00:15:17,618 - I can't. - Why not? 204 00:15:18,911 --> 00:15:20,969 - I don't know, Alan, please. 205 00:15:20,969 --> 00:15:22,226 - What's wrong? 206 00:15:22,226 --> 00:15:25,309 (footsteps approach) 207 00:15:37,550 --> 00:15:38,383 - George. 208 00:15:41,071 --> 00:15:43,391 My husband, George. 209 00:15:43,391 --> 00:15:46,058 (Alan chuckles) 210 00:15:47,741 --> 00:15:51,511 George, this is Alan Spencer, my friend from Juilliard. 211 00:15:51,511 --> 00:15:55,111 - I understand you're doing quite well for yourself. 212 00:15:55,111 --> 00:15:56,430 George Buckman, good to meet you. 213 00:15:56,430 --> 00:15:57,661 - Alan Spencer. 214 00:15:57,661 --> 00:16:00,711 - May I talk to you a minute? 215 00:16:00,711 --> 00:16:01,628 In private? 216 00:16:04,493 --> 00:16:06,253 - Now is not the time. 217 00:16:06,253 --> 00:16:10,071 - Well, I think we should make it the time. 218 00:16:10,071 --> 00:16:12,571 With Mr. Spencer's permission. 219 00:16:14,511 --> 00:16:17,399 - Uh, well, I'm late as it is. 220 00:16:17,399 --> 00:16:19,066 I've gotta go, um... 221 00:16:20,359 --> 00:16:22,442 It was a wonderful lunch. 222 00:16:25,679 --> 00:16:28,671 And I'll see you tomorrow. 223 00:16:28,671 --> 00:16:29,588 - Tomorrow? 224 00:16:30,559 --> 00:16:31,871 - Tomorrow? 225 00:16:31,871 --> 00:16:34,770 What are you doing tomorrow? 226 00:16:34,770 --> 00:16:36,937 - We're going on a picnic. 227 00:16:39,021 --> 00:16:39,938 - A picnic. 228 00:16:41,701 --> 00:16:42,618 - A picnic. 229 00:16:46,130 --> 00:16:49,351 - So, I'll pick you up at 11, huh? 230 00:16:49,351 --> 00:16:50,184 Bye. - Bye. 231 00:16:51,490 --> 00:16:53,073 - Nice meeting you. 232 00:16:54,417 --> 00:16:55,250 - Mm-hm. 233 00:17:04,900 --> 00:17:06,317 I don't like him. 234 00:17:09,619 --> 00:17:11,919 I said, I don't like him. 235 00:17:11,919 --> 00:17:13,631 - I heard you. 236 00:17:13,631 --> 00:17:15,159 Why are you here, George? 237 00:17:15,159 --> 00:17:18,730 - To get the rest of my stuff and to leave you the keys. 238 00:17:18,730 --> 00:17:20,911 - And to spy on me? 239 00:17:20,911 --> 00:17:23,970 - No, but I didn't expect this. 240 00:17:23,970 --> 00:17:26,751 - What are you concerned about, a scandal? 241 00:17:26,751 --> 00:17:29,220 - We're not divorced yet. 242 00:17:29,220 --> 00:17:31,802 They might ask me to run again. 243 00:17:31,802 --> 00:17:34,219 - Get your stuff and get out. 244 00:17:43,282 --> 00:17:46,300 - Look, can't you understand my position in this? 245 00:17:46,300 --> 00:17:49,300 - How dare you walk in on me. 246 00:17:49,300 --> 00:17:51,874 - You and your friend didn't hear me knock, 247 00:17:51,874 --> 00:17:54,124 because of that damn piano! 248 00:17:55,060 --> 00:17:57,042 - It's nice to hear it played again. 249 00:17:57,042 --> 00:18:00,471 - Oh sure, especially by your pal, Liberace. 250 00:18:00,471 --> 00:18:01,638 - Oh, stop it. 251 00:18:02,540 --> 00:18:04,590 My friends are my business now, 252 00:18:04,590 --> 00:18:06,802 and don't start with the piano. 253 00:18:06,802 --> 00:18:08,882 - I'm not! - You are! 254 00:18:08,882 --> 00:18:12,132 You hate that piano, you always have. 255 00:18:12,132 --> 00:18:13,842 And you hated me when I used to play. 256 00:18:13,842 --> 00:18:15,509 - I never stopped you from playing. 257 00:18:15,509 --> 00:18:17,310 - Oh, yes you did. 258 00:18:17,310 --> 00:18:19,435 You made it very clear. 259 00:18:19,435 --> 00:18:23,500 Every time I played for anyone, it led to a fight. 260 00:18:23,500 --> 00:18:25,917 - You only did it to hurt me! 261 00:18:27,788 --> 00:18:30,727 - George, that's not true. 262 00:18:30,727 --> 00:18:33,049 I tried to be good to you. 263 00:18:33,049 --> 00:18:35,908 - Well, maybe you just didn't try hard enough. 264 00:18:35,908 --> 00:18:37,558 - Maybe I just got tired of being 265 00:18:37,558 --> 00:18:40,768 window dressing to your career. 266 00:18:40,768 --> 00:18:45,009 - Politics demands sacrifices, you know that. 267 00:18:45,009 --> 00:18:47,748 - I made sacrifices, George. 268 00:18:47,748 --> 00:18:49,748 I gave up a lot for you. 269 00:18:51,758 --> 00:18:52,591 My music. 270 00:18:56,180 --> 00:18:57,460 Everything. 271 00:18:57,460 --> 00:19:01,377 (melancholic orchestral music) 272 00:19:06,169 --> 00:19:08,220 - I gotta go, I've got a meeting in the morning. 273 00:19:08,220 --> 00:19:10,220 - George, before you go. 274 00:19:13,100 --> 00:19:14,228 - Oh no, you keep it. 275 00:19:14,228 --> 00:19:18,395 - No, it was your grandmother's, it belongs in your family. 276 00:19:20,278 --> 00:19:23,195 - And I thought you belonged to me. 277 00:19:24,049 --> 00:19:26,049 For better or for worse? 278 00:19:27,700 --> 00:19:29,867 - George, that's not fair. 279 00:19:30,797 --> 00:19:33,380 Do you want the divorce or not? 280 00:19:46,200 --> 00:19:47,867 - Enjoy your picnic. 281 00:19:49,280 --> 00:19:50,697 I'm sure he will. 282 00:20:26,052 --> 00:20:30,219 ("Piano Sonata No. 11" by Wolfgang Amadeus Mozart) 283 00:21:48,765 --> 00:21:51,598 (jurists applaud) 284 00:21:58,659 --> 00:22:02,076 (restrained piano music) 285 00:22:11,563 --> 00:22:15,063 (motorcycle engine purrs) 286 00:22:20,638 --> 00:22:24,305 (peaceful orchestral music) 287 00:22:26,219 --> 00:22:28,208 - Where did you get that? - I bought it. 288 00:22:28,208 --> 00:22:30,099 They're outrageously expensive in France. 289 00:22:30,099 --> 00:22:31,179 I thought I'd ship it over. 290 00:22:31,179 --> 00:22:34,262 Get on, you're wasting time, come on! 291 00:22:38,415 --> 00:22:39,832 You ready? - Yeah. 292 00:22:42,834 --> 00:22:45,751 (upbeat pop music) 293 00:23:05,122 --> 00:23:08,789 (peaceful electronic music) 294 00:23:46,934 --> 00:23:49,601 - That rock's a little slippery. 295 00:23:52,913 --> 00:23:55,996 No, no! (Liana yelps) 296 00:24:01,142 --> 00:24:03,892 (Liana chuckles) 297 00:24:12,854 --> 00:24:14,156 - Don't you dare. 298 00:24:14,156 --> 00:24:15,239 Don't try it. 299 00:24:22,972 --> 00:24:25,243 (giggles) 300 00:24:25,243 --> 00:24:26,076 - Picnic? 301 00:24:29,593 --> 00:24:32,510 (upbeat pop music) 302 00:24:53,574 --> 00:24:57,241 (peaceful electronic music) 303 00:25:48,522 --> 00:25:49,791 - [Liana] Thanks. 304 00:25:49,791 --> 00:25:51,958 (giggles) 305 00:25:53,572 --> 00:25:55,155 - You hungry? - Yes. 306 00:25:56,801 --> 00:25:58,051 It's nice here. 307 00:26:04,384 --> 00:26:06,367 A Harley rider. 308 00:26:06,367 --> 00:26:07,367 - Huh? What? 309 00:26:08,727 --> 00:26:11,060 - I said, that bike was fun. 310 00:26:12,596 --> 00:26:14,396 - Admiring my body again, huh? 311 00:26:14,396 --> 00:26:15,229 - No. 312 00:26:15,229 --> 00:26:16,114 No. - "No." 313 00:26:16,114 --> 00:26:17,309 "Oh, no, no, no." 314 00:26:17,309 --> 00:26:18,142 Hold this. 315 00:26:27,188 --> 00:26:29,028 - Alan, this is wonderful. 316 00:26:29,028 --> 00:26:32,111 I can't believe you brought all this. 317 00:26:33,828 --> 00:26:36,856 - I hate to bring this up, but um... 318 00:26:36,856 --> 00:26:38,547 - [Liana] George? 319 00:26:38,547 --> 00:26:39,380 - Yeah. 320 00:26:44,038 --> 00:26:46,676 - We're in the middle of a divorce. 321 00:26:46,676 --> 00:26:48,759 - [Alan] Thought as much. 322 00:26:51,838 --> 00:26:54,338 - Actually, he's divorcing me. 323 00:26:55,518 --> 00:26:58,568 But he's acting like he wants me back, 324 00:26:58,568 --> 00:27:01,985 but I don't want him anymore, it's weird. 325 00:27:07,138 --> 00:27:08,221 I don't know. 326 00:27:09,258 --> 00:27:11,425 I've been smothered, Alan. 327 00:27:13,417 --> 00:27:15,500 My dreams were smothered. 328 00:27:17,537 --> 00:27:21,704 And everything that has to do with us is falling apart. 329 00:27:23,548 --> 00:27:26,017 I don't know, C'est la vie. 330 00:27:26,017 --> 00:27:29,706 (Alan speaks French) (Liana chuckles) 331 00:27:29,706 --> 00:27:30,706 - I'm sorry. 332 00:27:32,227 --> 00:27:35,427 - You don't need to be sorry for me. 333 00:27:35,427 --> 00:27:36,427 - Yes, I do. 334 00:27:38,769 --> 00:27:40,352 You deserve better. 335 00:27:52,286 --> 00:27:54,536 - You're a very gentle man. 336 00:28:04,304 --> 00:28:05,736 - What are you doing? 337 00:28:05,736 --> 00:28:07,113 - [Liana] It's illegal to drink in the park. 338 00:28:07,113 --> 00:28:08,714 - But that's champagne. - I know, but-- 339 00:28:08,714 --> 00:28:10,645 - It's French champagne. - Alan, shut up. 340 00:28:10,645 --> 00:28:12,984 We can get arrested. - Oh, right, of course. 341 00:28:12,984 --> 00:28:15,344 Only in America. - Hush, hush! 342 00:28:15,344 --> 00:28:17,594 Now, just act normal, okay? 343 00:28:19,805 --> 00:28:20,914 - Hello. 344 00:28:20,914 --> 00:28:22,234 - Hi. - Hi. 345 00:28:22,234 --> 00:28:23,856 - Nice day for a picnic. 346 00:28:23,856 --> 00:28:24,856 - Very nice. 347 00:28:26,394 --> 00:28:29,073 (Liana sighs) 348 00:28:29,073 --> 00:28:31,656 What were you so worried about? 349 00:28:32,976 --> 00:28:35,643 (Liana giggles) 350 00:28:40,944 --> 00:28:42,861 - Alan, we'd better go. 351 00:28:45,384 --> 00:28:46,384 I'm still... 352 00:28:47,384 --> 00:28:48,634 - Yeah, I know. 353 00:28:49,984 --> 00:28:52,213 You're not finished with the divorce. 354 00:28:52,213 --> 00:28:53,046 - Yeah. 355 00:28:55,413 --> 00:28:57,580 I don't want today to end. 356 00:28:58,504 --> 00:29:00,202 - Neither do I. 357 00:29:00,202 --> 00:29:03,869 (peaceful orchestral music) 358 00:29:25,776 --> 00:29:26,609 - Wow. 359 00:29:29,235 --> 00:29:31,492 - And viola! (Liana laughs) 360 00:29:31,492 --> 00:29:33,195 - This is amazing! 361 00:29:33,195 --> 00:29:35,373 Where did you learn to cook like this? 362 00:29:35,373 --> 00:29:37,275 And don't say it's because you live in France. 363 00:29:37,275 --> 00:29:39,893 - But, it is. - Come on, where? 364 00:29:39,893 --> 00:29:43,345 - Actually, my wife was a Cordon Bleu chef. 365 00:29:43,345 --> 00:29:45,185 - Really, a woman Cordon Bleu? 366 00:29:45,185 --> 00:29:48,013 - Very rare, especially for a French woman. 367 00:29:48,013 --> 00:29:50,974 - She must have been very special. 368 00:29:50,974 --> 00:29:52,391 - [Alan] She was. 369 00:29:54,723 --> 00:29:57,785 - [Liana] I need to ask you something else. 370 00:29:57,785 --> 00:29:59,683 - About Catherine? 371 00:29:59,683 --> 00:30:00,516 - Mm-hm. 372 00:30:03,003 --> 00:30:04,534 - About how she died? 373 00:30:04,534 --> 00:30:05,701 - Am I prying? 374 00:30:06,942 --> 00:30:08,354 - No, no. 375 00:30:08,354 --> 00:30:10,465 - Oh, I shouldn't have asked. 376 00:30:10,465 --> 00:30:11,798 - No, it's okay. 377 00:30:14,893 --> 00:30:15,810 She died... 378 00:30:19,886 --> 00:30:22,803 She died three years ago in a fire. 379 00:30:24,432 --> 00:30:26,099 A gas line ruptured. 380 00:30:28,912 --> 00:30:32,973 Our whole apartment building burned down. 381 00:30:32,973 --> 00:30:35,056 - Oh, Alan, I'm so sorry. 382 00:30:37,184 --> 00:30:39,601 (Alan sighs) 383 00:30:45,823 --> 00:30:49,990 ("Nocturne No. 1 in B-flat Minor" by Frederic Chopin) 384 00:31:23,921 --> 00:31:26,171 - I was out buying a paper. 385 00:31:27,401 --> 00:31:30,068 And I was just, down the street. 386 00:31:33,182 --> 00:31:35,961 (sighs) 387 00:31:35,961 --> 00:31:37,531 It only took me a few seconds to get back, 388 00:31:37,531 --> 00:31:39,781 but I was already too late. 389 00:31:41,841 --> 00:31:45,341 The whole building was engulfed in flames. 390 00:31:48,721 --> 00:31:52,888 Can you imagine what it's like to be so close and yet... 391 00:31:57,523 --> 00:32:00,491 I was just a few feet away. 392 00:32:00,491 --> 00:32:02,074 - [Liana] Oh, Alan. 393 00:32:06,030 --> 00:32:09,000 - I shouldn't have told you this. 394 00:32:09,000 --> 00:32:10,583 - I'm glad you did. 395 00:32:15,770 --> 00:32:17,770 - Play something for me. 396 00:32:18,660 --> 00:32:20,243 - I can't. - Please. 397 00:32:32,917 --> 00:32:34,334 Something simple. 398 00:32:35,229 --> 00:32:36,479 From the heart. 399 00:32:43,738 --> 00:32:47,905 ("Plaisir d'amour" by Jean-Paul-Egide Martini) 400 00:32:58,431 --> 00:33:01,764 (Liana sings in French) 401 00:33:20,818 --> 00:33:23,735 ♪ The joys of love ♪ 402 00:33:26,037 --> 00:33:29,370 ♪ Are but a moment long ♪ 403 00:33:31,149 --> 00:33:34,732 ♪ The pain of love endures ♪ 404 00:33:36,008 --> 00:33:39,175 ♪ The whole life long ♪ 405 00:33:43,498 --> 00:33:46,665 (both sing in French) 406 00:34:45,918 --> 00:34:49,398 (door bell rings) 407 00:34:49,398 --> 00:34:51,981 - Shh. (knocks) 408 00:34:53,268 --> 00:34:56,299 (door bell rings) 409 00:34:56,299 --> 00:34:57,468 - [George] Liana! 410 00:34:57,468 --> 00:34:58,790 - Oh, no. 411 00:34:58,790 --> 00:35:01,001 - [George] Liana, I need to see you. 412 00:35:01,001 --> 00:35:02,979 (knocks) 413 00:35:02,979 --> 00:35:04,699 Come on, Liana, open up. 414 00:35:04,699 --> 00:35:06,630 - George, not now, okay? 415 00:35:06,630 --> 00:35:07,729 I'll call you tomorrow. 416 00:35:07,729 --> 00:35:10,059 - [George] No, I need to talk to you now! 417 00:35:10,059 --> 00:35:11,201 - Can't it wait? 418 00:35:11,201 --> 00:35:13,281 - [George] It's important! 419 00:35:13,281 --> 00:35:14,241 (knocks) 420 00:35:14,241 --> 00:35:16,201 Come on, Liana! - You have no choice. 421 00:35:16,201 --> 00:35:19,908 - (chuckles) You're right, this could go on all night. 422 00:35:19,908 --> 00:35:24,809 (sighs) (knocks) 423 00:35:24,809 --> 00:35:25,642 - Liana! 424 00:35:26,828 --> 00:35:28,911 (knocks) 425 00:35:31,830 --> 00:35:33,247 I had to see you. 426 00:35:34,339 --> 00:35:35,939 - Well? 427 00:35:35,939 --> 00:35:38,859 - They want me to run again. 428 00:35:38,859 --> 00:35:40,350 - Who? 429 00:35:40,350 --> 00:35:42,547 - The election committee. 430 00:35:42,547 --> 00:35:45,641 They're talking about a whole new strategy this time. 431 00:35:45,641 --> 00:35:48,641 Back to traditional American values. 432 00:35:49,990 --> 00:35:51,561 Hard work. 433 00:35:51,561 --> 00:35:52,394 Integrity. 434 00:35:54,161 --> 00:35:54,994 Family. 435 00:35:58,139 --> 00:36:00,630 The things that matter. 436 00:36:00,630 --> 00:36:01,499 - Really? 437 00:36:01,499 --> 00:36:02,832 Congratulations. 438 00:36:04,030 --> 00:36:05,613 - Yeah, it's great. 439 00:36:07,049 --> 00:36:10,108 This could be a new beginning. 440 00:36:10,108 --> 00:36:10,941 For us. 441 00:36:13,979 --> 00:36:17,001 - George, I don't think so. 442 00:36:17,001 --> 00:36:20,710 - (chuckles) Come on, it could be like old times! 443 00:36:20,710 --> 00:36:24,308 A winning strategy, a cause to believe in. 444 00:36:24,308 --> 00:36:25,725 Working together. 445 00:36:26,681 --> 00:36:27,514 - Sure. 446 00:36:28,539 --> 00:36:31,281 Traditional values, family. 447 00:36:31,281 --> 00:36:32,781 A supportive wife. 448 00:36:33,618 --> 00:36:35,390 I understand. 449 00:36:35,390 --> 00:36:37,961 - This is my chance, Liana. 450 00:36:37,961 --> 00:36:39,619 Don't let me down. 451 00:36:39,619 --> 00:36:42,521 - George, don't play games with me. 452 00:36:42,521 --> 00:36:44,688 I'm not your wife anymore. 453 00:36:47,298 --> 00:36:48,131 - Yeah. 454 00:36:49,219 --> 00:36:50,552 That's for sure. 455 00:36:53,689 --> 00:36:56,601 Hey, we're still friends, aren't we? 456 00:36:56,601 --> 00:36:58,539 Aren't you gonna let me in? 457 00:36:58,539 --> 00:36:59,481 - No. 458 00:36:59,481 --> 00:37:02,110 - (chuckles) Why not? 459 00:37:02,110 --> 00:37:04,943 - Because she already has company. 460 00:37:09,881 --> 00:37:12,798 - Well, well, if it isn't Liberace. 461 00:37:14,099 --> 00:37:16,179 - Leave us alone, George. 462 00:37:16,179 --> 00:37:18,521 - What am I interrupting? 463 00:37:18,521 --> 00:37:20,630 A piano lesson? (chuckles) 464 00:37:20,630 --> 00:37:22,819 - George, please. 465 00:37:22,819 --> 00:37:25,988 - You just couldn't wait, could you? 466 00:37:25,988 --> 00:37:27,670 Even if it ruins me. 467 00:37:27,670 --> 00:37:29,721 - Don't do this. 468 00:37:29,721 --> 00:37:32,249 - Why don't you leave? 469 00:37:32,249 --> 00:37:34,699 Before somebody gets hurt. 470 00:37:34,699 --> 00:37:35,532 - Hurt? 471 00:37:37,110 --> 00:37:39,193 Before someone gets hurt? 472 00:37:42,201 --> 00:37:46,368 Oh, I think somebody is definitely going to get hurt. 473 00:37:50,267 --> 00:37:51,850 Au revoir, maestro. 474 00:37:53,380 --> 00:37:56,713 (dark orchestral music) 475 00:38:06,701 --> 00:38:08,368 - What does he want? 476 00:38:17,940 --> 00:38:19,357 Don't look at me. 477 00:38:38,103 --> 00:38:41,436 - Alright, let's start at the beginning. 478 00:38:42,551 --> 00:38:44,718 Why did you marry the man? 479 00:38:51,959 --> 00:38:52,792 - Well... 480 00:38:56,957 --> 00:38:59,874 When I first met him, George was... 481 00:39:02,218 --> 00:39:03,301 I don't know. 482 00:39:04,517 --> 00:39:05,350 Dynamic. 483 00:39:06,807 --> 00:39:08,527 He seemed to have this vision. 484 00:39:08,527 --> 00:39:10,469 He wanted to change the world. 485 00:39:10,469 --> 00:39:13,888 And I wanted to be part of that. 486 00:39:13,888 --> 00:39:15,221 It was exciting. 487 00:39:18,677 --> 00:39:20,517 And then he was elected to state senate 488 00:39:20,517 --> 00:39:24,058 and looked like we were on our way. 489 00:39:24,058 --> 00:39:26,808 I guess I was seduced a little by 490 00:39:28,737 --> 00:39:33,126 all the energy and the excitement of politics. 491 00:39:33,126 --> 00:39:34,626 And so was George. 492 00:39:35,658 --> 00:39:38,741 But with him, it became an obsession. 493 00:39:40,818 --> 00:39:43,229 After a while, all he cared about was winning. 494 00:39:43,229 --> 00:39:45,312 Not about helping people. 495 00:39:48,789 --> 00:39:52,677 And then two years ago, he wasn't re-elected. 496 00:39:52,677 --> 00:39:57,517 Since then, he hasn't cared about anything important. 497 00:39:57,517 --> 00:40:00,017 It's as if he's lost his soul. 498 00:40:02,789 --> 00:40:04,289 - Or stolen yours. 499 00:40:09,517 --> 00:40:13,267 - He wasn't mean at first, just disappointed. 500 00:40:15,578 --> 00:40:18,578 But now he's different, he's bitter 501 00:40:18,578 --> 00:40:21,495 and he's blaming me for everything. 502 00:40:22,477 --> 00:40:25,938 I don't know whether he loves me or he hates me. 503 00:40:25,938 --> 00:40:26,855 It's scary. 504 00:40:31,168 --> 00:40:33,251 He's been such a bastard. 505 00:40:34,429 --> 00:40:35,679 - I've noticed. 506 00:40:38,957 --> 00:40:40,098 (Liana sighs) 507 00:40:40,098 --> 00:40:42,681 Do you want me to stay a while? 508 00:40:43,938 --> 00:40:45,271 - I'd like that. 509 00:40:50,399 --> 00:40:51,232 Alan. 510 00:40:52,578 --> 00:40:53,411 I... 511 00:40:54,418 --> 00:40:55,335 - Shh, shh. 512 00:41:00,359 --> 00:41:03,036 (Liana sighs) 513 00:41:03,036 --> 00:41:07,730 My last concert in Los Angeles is tomorrow night. 514 00:41:07,730 --> 00:41:09,508 Be my guest? 515 00:41:09,508 --> 00:41:10,818 - Oh, with pleasure. 516 00:41:10,818 --> 00:41:13,485 (Alan chuckles) 517 00:41:15,638 --> 00:41:18,838 So, when are you leaving for San Francisco? 518 00:41:18,838 --> 00:41:21,719 - Early the next morning. 519 00:41:21,719 --> 00:41:22,552 - Oh. 520 00:41:33,671 --> 00:41:37,838 ("Sonata in F, 3rd Movement" by Wolfgang Amadeus Mozart) 521 00:42:08,599 --> 00:42:11,599 (audience applauds) 522 00:42:23,061 --> 00:42:26,144 (footsteps approach) 523 00:43:42,871 --> 00:43:47,038 ("Nocturne No. 1 in B-flat Minor" by Frederic Chopin) 524 00:44:48,233 --> 00:44:51,900 (peaceful orchestral music) 525 00:45:39,366 --> 00:45:42,283 - Why don't we go back to my hotel? 526 00:45:57,408 --> 00:46:01,075 (peaceful orchestral music) 527 00:48:51,674 --> 00:48:53,841 - [Liana] What time is it? 528 00:48:56,751 --> 00:48:58,093 - Three o'clock. 529 00:48:58,093 --> 00:48:59,181 - Is something wrong? 530 00:48:59,181 --> 00:49:00,514 - I've gotta go. 531 00:49:02,601 --> 00:49:05,184 I've got a five o'clock flight. 532 00:49:09,233 --> 00:49:12,900 - [Liana] I'll ride with you to the airport. 533 00:49:40,040 --> 00:49:42,040 (sighs) 534 00:49:49,983 --> 00:49:52,650 (thunder claps) 535 00:49:55,804 --> 00:49:59,137 (dark electronic music) 536 00:50:08,701 --> 00:50:09,534 (gasps) 537 00:50:09,534 --> 00:50:11,284 - Whore! - Let her go! 538 00:50:12,281 --> 00:50:16,448 (thuds) (George groans) 539 00:50:17,795 --> 00:50:18,937 - Damnit! 540 00:50:18,937 --> 00:50:20,724 Get in the car. 541 00:50:20,724 --> 00:50:21,557 Drive! 542 00:50:24,472 --> 00:50:26,889 (car starts) 543 00:50:36,799 --> 00:50:38,811 - Well, you've got a hairline fracture. 544 00:50:38,811 --> 00:50:40,982 Nothing to worry about, it'll heal fine, 545 00:50:40,982 --> 00:50:42,939 but we should put a cast on it. 546 00:50:42,939 --> 00:50:45,189 - For how long? - Six weeks. 547 00:50:46,182 --> 00:50:47,639 - Oh, Alan, your tour. 548 00:50:47,639 --> 00:50:50,262 - Can we have a minute alone? 549 00:50:50,262 --> 00:50:52,091 - Of course. 550 00:50:52,091 --> 00:50:53,262 - Thanks. 551 00:50:53,262 --> 00:50:56,095 (doctor chuckles) 552 00:50:59,477 --> 00:51:00,310 - Ow! 553 00:51:01,187 --> 00:51:02,459 - Oh, I'm-- 554 00:51:02,459 --> 00:51:03,917 - Honey, no. 555 00:51:03,917 --> 00:51:07,797 - No, stop, stop, what are you gonna do? 556 00:51:07,797 --> 00:51:08,837 - What can I do? I'll call my agent. 557 00:51:08,837 --> 00:51:11,555 His life will be hell for a couple of days. 558 00:51:11,555 --> 00:51:14,545 He'll finally have a chance to earn his commission. 559 00:51:14,545 --> 00:51:16,585 - What about all your fans? 560 00:51:16,585 --> 00:51:18,867 - We'll reschedule. 561 00:51:18,867 --> 00:51:22,117 Besides, I could use a little time off. 562 00:51:25,536 --> 00:51:28,185 - I've made such a mess of things. 563 00:51:28,185 --> 00:51:29,505 - [Alan] It's not your fault. 564 00:51:29,505 --> 00:51:31,717 - Yes, it is, I feel awful about this. 565 00:51:31,717 --> 00:51:34,300 - It's not bothering me at all. 566 00:51:35,987 --> 00:51:36,820 Hey. 567 00:51:37,916 --> 00:51:40,056 Maybe we could go somewhere together. 568 00:51:40,056 --> 00:51:41,477 - What? 569 00:51:41,477 --> 00:51:43,448 - Get out of the city. 570 00:51:43,448 --> 00:51:45,985 If it wasn't for George, we wouldn't have this opportunity 571 00:51:45,985 --> 00:51:48,152 to find out more about us. 572 00:51:50,277 --> 00:51:53,944 - (chuckles) Wait a minute. 573 00:51:55,037 --> 00:51:57,386 Are you sure about this? 574 00:51:57,386 --> 00:51:58,303 - Trust me. 575 00:52:03,429 --> 00:52:05,869 (energetic piano music) - (chuckles) Not today. 576 00:52:05,869 --> 00:52:10,036 (upbeat rock music) - (chuckles) Alright. 577 00:52:26,720 --> 00:52:27,553 Oh, look! 578 00:52:28,914 --> 00:52:30,959 - Oh, this is beautiful. 579 00:52:30,959 --> 00:52:33,867 (Liana sighs) 580 00:52:33,867 --> 00:52:35,239 - I think we're up here. - Up there? 581 00:52:35,239 --> 00:52:36,489 - [Liana] Yeah. 582 00:52:46,084 --> 00:52:48,652 Come on, I'll race ya. - (chuckles) I don't think so. 583 00:52:48,652 --> 00:52:50,182 - Why not? 584 00:52:50,182 --> 00:52:51,182 Oh, come on. 585 00:52:57,833 --> 00:52:59,382 It's great. 586 00:52:59,382 --> 00:53:01,742 (Alan chuckles) 587 00:53:01,742 --> 00:53:03,742 (gasps) 588 00:53:14,132 --> 00:53:15,921 "Dear Liana. 589 00:53:15,921 --> 00:53:20,088 "To our first kiss in Washington Square 10 years ago. 590 00:53:21,641 --> 00:53:25,808 "You were beautiful then, you are even more beautiful now." 591 00:53:29,585 --> 00:53:32,668 Alan, you're the one who's beautiful. 592 00:53:36,766 --> 00:53:38,476 - I'll make us a fire. 593 00:53:38,476 --> 00:53:39,309 - Great. 594 00:53:57,865 --> 00:53:59,065 (low-pitched piano notes) 595 00:53:59,065 --> 00:53:59,898 - No. 596 00:54:00,814 --> 00:54:02,974 No piano, I'm on vacation. 597 00:54:02,974 --> 00:54:03,807 - Sorry. 598 00:54:11,839 --> 00:54:14,922 (peaceful pop music) 599 00:54:16,670 --> 00:54:18,602 - [Alan] Very romantic. 600 00:54:18,602 --> 00:54:19,435 - Uh-huh. 601 00:54:20,671 --> 00:54:23,338 (fire crackles) 602 00:55:15,139 --> 00:55:18,078 - So, what are you gonna do for the rest of your life, huh? 603 00:55:18,078 --> 00:55:20,758 (Liana chuckles) 604 00:55:20,758 --> 00:55:22,008 - I don't know. 605 00:55:25,198 --> 00:55:29,558 Sometimes I've dreamed of having my own music school. 606 00:55:29,558 --> 00:55:30,928 - You can still do it. 607 00:55:30,928 --> 00:55:31,761 - Yeah. 608 00:55:33,819 --> 00:55:35,152 I love children. 609 00:55:37,230 --> 00:55:39,480 - You really are wonderful. 610 00:58:29,123 --> 00:58:31,623 (waves crash) 611 00:58:49,732 --> 00:58:50,565 Catherine. 612 00:58:54,941 --> 00:58:57,024 I've lost so much, Liana. 613 00:59:02,122 --> 00:59:03,789 - She was beautiful. 614 00:59:06,511 --> 00:59:07,761 - Like our son. 615 00:59:09,701 --> 00:59:11,118 - You have a son? 616 00:59:12,613 --> 00:59:13,863 - He's six now. 617 00:59:15,882 --> 00:59:18,922 He's in school, I never see him. 618 00:59:18,922 --> 00:59:20,339 I'm gone so much. 619 00:59:24,531 --> 00:59:27,533 The kid's growing up without me, 620 00:59:27,533 --> 00:59:29,813 and I feel like I'm losing him. 621 00:59:29,813 --> 00:59:32,031 - Oh, that's awful. 622 00:59:32,031 --> 00:59:35,948 - I couldn't tell you before, I don't know why. 623 00:59:39,991 --> 00:59:42,491 - How did he survive the fire? 624 00:59:43,991 --> 00:59:46,824 - He was with me buying the paper. 625 00:59:53,938 --> 00:59:56,569 - What's he like? (Alan chuckles) 626 00:59:56,569 --> 00:59:58,986 - He's a boy, he's a handful. 627 01:00:03,981 --> 01:00:07,564 (melancholic string music) 628 01:00:09,319 --> 01:00:12,061 I'm not holding the torch for her. 629 01:00:12,061 --> 01:00:13,561 I know she's gone. 630 01:00:16,581 --> 01:00:20,351 - I did notice you took your ring off. 631 01:00:20,351 --> 01:00:21,184 - Yeah. 632 01:00:25,839 --> 01:00:28,506 Liana, this is part of who I am. 633 01:00:30,421 --> 01:00:35,370 Every time I see Robert, it reminds me of Catherine. 634 01:00:35,370 --> 01:00:39,203 Which is maybe why I don't see him that often. 635 01:00:40,981 --> 01:00:44,981 - You've gotta spend more time with your son, Alan. 636 01:00:44,981 --> 01:00:45,814 - I know. 637 01:00:49,439 --> 01:00:51,689 - Come on, let's go to bed. 638 01:01:12,626 --> 01:01:15,126 (waves crash) 639 01:01:19,391 --> 01:01:22,759 - Yeah, I'll be back soon, Robert 640 01:01:22,759 --> 01:01:25,426 (speaks French) 641 01:01:28,580 --> 01:01:29,997 I miss you a lot. 642 01:01:31,330 --> 01:01:32,163 What? 643 01:01:33,378 --> 01:01:34,917 (speaks French) 644 01:01:34,917 --> 01:01:37,894 I'm bringing you a present. 645 01:01:37,894 --> 01:01:40,845 (speaks French) 646 01:01:40,845 --> 01:01:41,678 Take care. 647 01:01:43,965 --> 01:01:46,632 (speaks French) 648 01:02:01,602 --> 01:02:02,685 - How was he? 649 01:02:04,133 --> 01:02:05,383 - He misses me. 650 01:02:06,813 --> 01:02:07,980 But he's okay. 651 01:02:09,823 --> 01:02:10,656 - Good. 652 01:02:11,840 --> 01:02:12,673 Come on. 653 01:03:26,808 --> 01:03:30,975 ("Piano Sonata No. 11" by Wolfgang Amadeus Mozart) 654 01:04:43,630 --> 01:04:46,247 (Alan claps) 655 01:04:46,247 --> 01:04:49,664 I did it. (Alan chuckles) 656 01:04:52,348 --> 01:04:53,515 - Okay? - Okay. 657 01:04:58,641 --> 01:04:59,549 Well? 658 01:04:59,549 --> 01:05:01,100 Aren't you coming? 659 01:05:01,100 --> 01:05:02,330 - Yeah. 660 01:05:02,330 --> 01:05:03,997 Yeah, I'll catch up. 661 01:05:05,240 --> 01:05:06,578 - What are you doing? 662 01:05:06,578 --> 01:05:10,188 - Never mind, just go ahead, I'll catch up. 663 01:05:10,188 --> 01:05:11,840 Shoo, go. 664 01:05:11,840 --> 01:05:13,530 - Shoo? (chuckles) 665 01:05:13,530 --> 01:05:14,363 Okay. 666 01:05:20,930 --> 01:05:24,440 (Alan hums melodically) 667 01:05:24,440 --> 01:05:28,107 (Alan whistles melodically) 668 01:05:32,951 --> 01:05:36,868 (melancholic orchestral music) 669 01:05:38,712 --> 01:05:41,379 (ominous tones) 670 01:07:14,072 --> 01:07:16,822 (water splashes) 671 01:07:27,975 --> 01:07:29,308 We need to talk. 672 01:07:31,243 --> 01:07:33,255 - I'm happy you're playing again. 673 01:07:33,255 --> 01:07:35,202 - It's like I have a part of my life back. 674 01:07:35,202 --> 01:07:36,593 - I knew you could do it. 675 01:07:36,593 --> 01:07:39,695 - Yeah. (chuckles) 676 01:07:39,695 --> 01:07:41,505 - You haven't lost your touch. 677 01:07:41,505 --> 01:07:42,842 Not in here. 678 01:07:42,842 --> 01:07:43,675 - I know. 679 01:07:45,302 --> 01:07:46,983 - But we're not really talking about 680 01:07:46,983 --> 01:07:48,903 what you wanna talk about, are we? 681 01:07:48,903 --> 01:07:49,736 - No. - No. 682 01:07:59,383 --> 01:08:02,103 - Catherine and Robert are part of who you are. 683 01:08:02,103 --> 01:08:02,936 - Yes. 684 01:08:04,241 --> 01:08:07,491 - The question is, am I okay with that? 685 01:08:08,791 --> 01:08:09,624 - Are you? 686 01:08:10,692 --> 01:08:11,942 - I don't know. 687 01:08:13,012 --> 01:08:14,292 I wonder if I'll ever measure up 688 01:08:14,292 --> 01:08:16,625 to your memory of Catherine. 689 01:08:18,132 --> 01:08:21,063 - That's what she's become, Liana, a memory. 690 01:08:21,063 --> 01:08:24,040 You helped me realize that. 691 01:08:24,040 --> 01:08:26,040 You are my here and now. 692 01:08:30,052 --> 01:08:31,719 - What about Robert? 693 01:08:33,081 --> 01:08:35,831 - He'll love you as much as I do. 694 01:08:39,621 --> 01:08:40,739 - Look. 695 01:08:40,739 --> 01:08:41,906 - It's lovely. 696 01:08:44,629 --> 01:08:48,002 - [Liana] I've been so happy being here with you. 697 01:08:48,002 --> 01:08:50,335 But does anything ever last? 698 01:08:52,181 --> 01:08:53,431 - I don't know. 699 01:08:54,522 --> 01:08:56,522 Nothing is ever perfect. 700 01:08:58,420 --> 01:09:00,503 It's like playing Mozart. 701 01:09:01,362 --> 01:09:03,945 You never get it exactly right. 702 01:09:05,701 --> 01:09:09,162 But if you're willing and practice, 703 01:09:09,162 --> 01:09:11,581 it gets better and better. 704 01:09:11,581 --> 01:09:14,981 (peaceful music) 705 01:09:14,981 --> 01:09:16,481 I love you, Liana. 706 01:09:22,050 --> 01:09:23,550 - I love you, too. 707 01:09:32,541 --> 01:09:35,949 (ominous tones) 708 01:09:35,949 --> 01:09:36,782 - Bitch. 709 01:09:50,480 --> 01:09:52,950 (fire crackles) 710 01:09:52,950 --> 01:09:56,080 ♪ You are my sunshine ♪ 711 01:09:56,080 --> 01:09:59,019 ♪ My only sunshine ♪ 712 01:09:59,019 --> 01:10:01,651 ♪ You make me happy ♪ 713 01:10:01,651 --> 01:10:03,118 ♪ When skies are gray ♪ 714 01:10:03,118 --> 01:10:04,510 ♪ When skies are gray ♪ 715 01:10:04,510 --> 01:10:07,248 ♪ You'll never know, dear ♪ 716 01:10:07,248 --> 01:10:10,488 ♪ How much I love you ♪ 717 01:10:10,488 --> 01:10:14,655 ♪ Please don't take my sunshine away ♪ 718 01:10:15,779 --> 01:10:17,699 - Aww. - Aww, yeah, thank you. 719 01:10:17,699 --> 01:10:19,499 Thank you very much. (laughs) 720 01:10:19,499 --> 01:10:20,332 - Here. 721 01:10:23,139 --> 01:10:24,779 - No, that's enough. 722 01:10:24,779 --> 01:10:26,680 - Hey, any park rangers around? 723 01:10:26,680 --> 01:10:28,480 - No, but there's a boogie man out there just waiting 724 01:10:28,480 --> 01:10:32,709 for you to take a drink. (ominous music) 725 01:10:32,709 --> 01:10:34,851 - George, what are you doing here? 726 01:10:34,851 --> 01:10:36,434 - Enough is enough. 727 01:10:37,470 --> 01:10:39,788 - My business is with Liana. 728 01:10:39,788 --> 01:10:40,826 - How did you know we were here? 729 01:10:40,826 --> 01:10:42,865 - You left the address on your phone pad. 730 01:10:42,865 --> 01:10:44,185 - You broke into my house? 731 01:10:44,185 --> 01:10:46,065 - It's not your house yet. 732 01:10:46,065 --> 01:10:47,732 - Let it go, George! 733 01:10:49,878 --> 01:10:51,998 - I want you back. 734 01:10:51,998 --> 01:10:53,848 - It's too late for that. 735 01:10:53,848 --> 01:10:54,990 - I want you back! 736 01:10:54,990 --> 01:10:56,740 - No! - It's too late! 737 01:11:00,296 --> 01:11:02,796 - Well, if I can't have you... 738 01:11:03,678 --> 01:11:04,678 Nobody will! 739 01:11:13,092 --> 01:11:15,382 - What are we gonna do? 740 01:11:15,382 --> 01:11:16,882 - Call the police? 741 01:11:18,452 --> 01:11:19,285 - I can't. 742 01:11:20,252 --> 01:11:22,169 - He's obviously crazy. 743 01:11:24,343 --> 01:11:25,676 - I know, but... 744 01:11:30,033 --> 01:11:32,616 - I think we'd better get back. 745 01:11:35,983 --> 01:11:38,983 (suspenseful music) 746 01:12:56,478 --> 01:12:58,105 Dearest Liana. 747 01:12:58,105 --> 01:13:00,358 The soul of this old piano has awakened 748 01:13:00,358 --> 01:13:02,097 to your loving touch. 749 01:13:02,097 --> 01:13:03,427 And so has mine. 750 01:13:03,427 --> 01:13:05,677 Je t'aime forever and ever. 751 01:13:07,398 --> 01:13:08,231 Alan. 752 01:13:12,363 --> 01:13:13,761 (George grunts) 753 01:13:13,761 --> 01:13:15,072 - No! 754 01:13:15,072 --> 01:13:15,905 No, no! 755 01:13:17,403 --> 01:13:18,843 No! 756 01:13:18,843 --> 01:13:19,676 No, no! 757 01:13:21,211 --> 01:13:22,220 No! 758 01:13:22,220 --> 01:13:23,700 (glass smashes) (fire roars) 759 01:13:23,700 --> 01:13:26,200 (tense music) 760 01:13:31,934 --> 01:13:34,601 (fire crackles) 761 01:13:37,250 --> 01:13:38,450 - [Liana] Our house. 762 01:13:38,450 --> 01:13:39,283 - Come on. 763 01:13:42,454 --> 01:13:45,954 (fire roars and crackles) 764 01:13:50,499 --> 01:13:51,332 - Help! 765 01:13:52,219 --> 01:13:54,579 (wood creaks) 766 01:13:54,579 --> 01:13:55,929 Help! 767 01:13:55,929 --> 01:13:58,307 (coughs) 768 01:13:58,307 --> 01:13:59,807 Help! 769 01:13:59,807 --> 01:14:02,057 - It's George, he's inside! 770 01:14:03,198 --> 01:14:07,266 Alan, what are we gonna do? (George screams) 771 01:14:07,266 --> 01:14:09,298 - [George] Help! 772 01:14:09,298 --> 01:14:10,398 - I don't know. 773 01:14:10,398 --> 01:14:11,767 No, stay here! 774 01:14:11,767 --> 01:14:13,198 (fire roars and crackles) 775 01:14:13,198 --> 01:14:14,031 - Help! 776 01:14:15,089 --> 01:14:19,256 (melancholic piano music) (fire crackles) 777 01:14:24,746 --> 01:14:27,543 (fire roars) (suspenseful music) 778 01:14:27,543 --> 01:14:28,376 Help! 779 01:14:30,036 --> 01:14:31,203 - Alan, don't. 780 01:14:35,956 --> 01:14:39,693 (fire roars and crackles) (dramatic music) 781 01:14:39,693 --> 01:14:40,526 - Help! 782 01:14:42,186 --> 01:14:43,019 Help! 783 01:14:49,660 --> 01:14:50,493 Help me. 784 01:14:52,668 --> 01:14:56,168 (fire roars and crackles) 785 01:15:05,708 --> 01:15:09,041 (muffled radio chatter) 786 01:15:13,341 --> 01:15:16,674 (muffled radio chatter) 787 01:15:20,948 --> 01:15:21,781 I'm sorry. 788 01:15:26,597 --> 01:15:27,430 - So am I. 789 01:15:30,534 --> 01:15:33,867 (muffled radio chatter) 790 01:15:47,853 --> 01:15:49,186 - I love you. 791 01:15:49,186 --> 01:15:53,353 ("Plaisir d'amour" by Jean-Paul-Egide Martini) 792 01:16:03,840 --> 01:16:06,840 (singing in French) 793 01:16:26,223 --> 01:16:29,140 ♪ The joys of love ♪ 794 01:16:31,581 --> 01:16:34,914 ♪ Are but a moment long ♪ 795 01:16:36,535 --> 01:16:40,118 ♪ The pain of love endures ♪ 796 01:16:41,396 --> 01:16:44,563 ♪ The whole life long ♪ 797 01:16:49,135 --> 01:16:52,135 (singing in French) 798 01:17:11,045 --> 01:17:14,128 (peaceful pop music) 47698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.