All language subtitles for Onechanbara - Bikini Samurai Squad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,250 --> 00:01:39,250 Come on, let me try next. 2 00:01:49,130 --> 00:01:50,130 Oh, damn. 3 00:01:50,950 --> 00:01:52,350 Man, you are bad. 4 00:03:53,040 --> 00:03:54,040 Oh, my God. 5 00:05:35,600 --> 00:05:37,420 Bye. Bye. 6 00:06:26,860 --> 00:06:27,860 girl you kick ass. 7 00:07:01,640 --> 00:07:02,640 Move. 8 00:07:34,990 --> 00:07:36,050 No! 9 00:08:25,800 --> 00:08:27,820 I'm trying to hide here. Go away, dammit! 10 00:09:23,440 --> 00:09:24,480 I'm looking for a woman. 11 00:09:25,980 --> 00:09:28,480 Her name is Saki. 12 00:10:25,189 --> 00:10:27,650 Whoa, wait a minute. Wait a minute. 13 00:10:28,290 --> 00:10:30,130 You think you could rein it in a little? 14 00:10:31,550 --> 00:10:34,170 These dead freaks are tearing us to shreds. 15 00:10:34,370 --> 00:10:35,370 Even kids. 16 00:10:35,550 --> 00:10:36,550 They don't care. 17 00:10:37,510 --> 00:10:40,530 There's no need for living humans to kill each other, too. 18 00:10:41,210 --> 00:10:42,250 What's the point in that? 19 00:10:43,510 --> 00:10:46,530 Hey, this won't help us track down Saki. 20 00:10:47,830 --> 00:10:50,730 Let's just blow this creepy joint. Come on. 21 00:11:01,260 --> 00:11:02,280 Same goes for you. 22 00:11:04,980 --> 00:11:07,980 Now, it's time to find a place to sleep. 23 00:11:08,500 --> 00:11:09,500 Wait! 24 00:11:10,840 --> 00:11:13,180 The woman you were looking for. 25 00:11:13,380 --> 00:11:14,580 I know where she is. 26 00:11:15,980 --> 00:11:16,980 What did you say? 27 00:11:17,620 --> 00:11:19,040 You know about Saki? 28 00:11:19,620 --> 00:11:20,960 I ran into Sugita. 29 00:11:21,760 --> 00:11:24,800 Sugita? From D3 Corporation? 30 00:11:25,380 --> 00:11:30,330 Yeah. He's the researcher who turned this into a planet of zombies, all 31 00:11:30,330 --> 00:11:31,810 to his reanimation experiments. 32 00:11:32,850 --> 00:11:36,850 According to what I found out, this Thaki woman should be with him. 33 00:11:40,030 --> 00:11:42,650 I can take you there, but on one condition. 34 00:11:44,090 --> 00:11:46,090 Condition? What do you want us to do? 35 00:11:49,450 --> 00:11:50,970 All of them have to die. 36 00:11:51,790 --> 00:11:52,790 End of story. 37 00:11:54,570 --> 00:11:56,290 Hey. What do you think? 38 00:12:00,910 --> 00:12:01,910 Oh. 39 00:12:03,130 --> 00:12:05,330 She wants you to take us there. 40 00:13:07,340 --> 00:13:08,760 What exactly is life? 41 00:13:11,500 --> 00:13:14,740 Cells support themselves and multiply. 42 00:13:17,400 --> 00:13:22,000 Is it to exist isolated from the outside world? 43 00:13:23,120 --> 00:13:24,160 No. 44 00:13:29,740 --> 00:13:33,040 Is it to be born? 45 00:13:40,750 --> 00:13:41,750 It's not that either. 46 00:13:44,850 --> 00:13:49,870 I've researched this for many years, and I finally resolved it. 47 00:13:50,890 --> 00:13:53,630 Cells possess their own will. 48 00:13:54,890 --> 00:13:59,410 They mix into the blood and guide the dead to resurrection. 49 00:14:01,670 --> 00:14:05,970 Yes, this idea even surpasses the gods. 50 00:14:33,650 --> 00:14:35,330 You understand? 51 00:15:57,200 --> 00:16:01,180 What my research really needs is corpses from my hometown. 52 00:16:06,040 --> 00:16:07,700 And one other thing. 53 00:16:10,360 --> 00:16:16,120 I need a certain member of the Inichi clan to complete my research. 54 00:16:32,720 --> 00:16:33,720 Where's Saki? 55 00:16:36,640 --> 00:16:37,640 Saki? 56 00:17:50,670 --> 00:17:51,850 So what's your story? 57 00:17:53,510 --> 00:17:56,310 Nothing stinks the way blood does. 58 00:17:57,350 --> 00:18:00,650 So tell me, how many have you killed so far? 59 00:18:02,010 --> 00:18:04,710 Please stop calling me you. I have a name. 60 00:18:05,450 --> 00:18:06,710 Oh, sorry. 61 00:18:08,390 --> 00:18:09,670 I'm Katsuji. 62 00:18:11,270 --> 00:18:12,650 What's your name? Reiko. 63 00:18:13,330 --> 00:18:14,330 Reiko. 64 00:18:14,910 --> 00:18:17,870 The sullen one over there's name is Aya. 65 00:18:18,110 --> 00:18:21,000 Me and her have hunted down a... ton of zombies together. 66 00:18:21,820 --> 00:18:23,400 That's something to be proud of. 67 00:18:29,140 --> 00:18:32,260 Aya's from the Emichi clan, and a killer swordswoman. 68 00:18:32,800 --> 00:18:34,500 I'm the brains of the operation. 69 00:18:36,760 --> 00:18:40,300 Together, the two of us could take down any enemy! 70 00:18:41,720 --> 00:18:42,740 Right, Aya? 71 00:18:48,940 --> 00:18:49,940 That's her way. 72 00:18:51,140 --> 00:18:54,420 It wouldn't hurt her to say thanks once in a while. 73 00:18:57,500 --> 00:19:01,260 It was a joke. A joke. 74 00:19:01,700 --> 00:19:04,000 All right, come on. Put her away. 75 00:19:04,500 --> 00:19:05,500 Come on. 76 00:19:05,540 --> 00:19:06,880 All kidding's over. 77 00:19:13,900 --> 00:19:16,560 Looks like I said too much. 78 00:19:18,090 --> 00:19:19,570 Well, this seems promising. 79 00:19:26,450 --> 00:19:29,350 Here we go. 80 00:19:37,730 --> 00:19:38,830 All right! 81 00:19:40,310 --> 00:19:42,890 Dinner's always better when it's been three days. 82 00:19:47,649 --> 00:19:48,910 Well, not hungry? 83 00:19:53,190 --> 00:19:54,190 It's her. 84 00:19:55,490 --> 00:19:57,090 Oh, don't take it personally. 85 00:19:57,610 --> 00:20:01,190 She may not look it, but at least she appreciates you a little. 86 00:20:01,590 --> 00:20:02,590 But still. 87 00:20:03,290 --> 00:20:05,930 Well, you do get used to it. 88 00:20:06,770 --> 00:20:07,930 It's just her way. 89 00:20:17,640 --> 00:20:18,840 Get it while it's fresh. 90 00:20:23,900 --> 00:20:25,800 I've been with Aya a long time. 91 00:20:27,300 --> 00:20:29,540 But you know, I've never seen her smile. 92 00:20:32,480 --> 00:20:37,320 When she was young, she watched her little sister kill her father. 93 00:20:41,900 --> 00:20:43,940 Apparently it was a really bad scene. 94 00:20:45,040 --> 00:20:46,040 She just... 95 00:20:46,440 --> 00:20:47,440 Doesn't smile. 96 00:20:48,280 --> 00:20:49,300 Or cry. 97 00:20:50,380 --> 00:20:53,420 I guess Aya lost all emotion when that happened. 98 00:20:57,180 --> 00:21:01,040 She hates her sister and only lives to get revenge. 99 00:21:02,320 --> 00:21:03,740 That's how I see it. 100 00:21:04,600 --> 00:21:08,220 Her sister's name is Saki. 101 00:21:09,320 --> 00:21:12,300 Saki is Aya's little sister. 102 00:22:33,420 --> 00:22:37,420 When I'm with her, it's almost like I can hear it. 103 00:22:38,640 --> 00:22:42,100 This kind of bitter cry of the spirit. 104 00:22:46,800 --> 00:22:48,840 My little sister was kidnapped. 105 00:22:50,080 --> 00:22:52,260 Saki and Sugita's people took her. 106 00:22:56,780 --> 00:22:59,880 They just showed up last summer. 107 00:23:00,520 --> 00:23:02,100 I tried to stop them. 108 00:23:03,630 --> 00:23:04,790 But it was no use. 109 00:23:06,470 --> 00:23:10,650 I didn't care about me. I just wanted to save my sister. 110 00:23:11,110 --> 00:23:12,110 If I could. 111 00:23:13,370 --> 00:23:15,270 But then Saki showed up. 112 00:23:17,030 --> 00:23:18,490 And they held me back. 113 00:23:18,790 --> 00:23:20,730 And then they took my sister. 114 00:23:22,010 --> 00:23:23,650 And I haven't seen her since. 115 00:23:29,490 --> 00:23:30,950 Her name is Asumi. 116 00:23:32,700 --> 00:23:33,700 See? 117 00:23:33,960 --> 00:23:35,100 Cute, isn't she? 118 00:23:39,140 --> 00:23:40,900 That's when I first met Aya. 119 00:23:42,640 --> 00:23:44,520 We didn't say anything to each other. 120 00:23:45,380 --> 00:23:46,920 But our eyes said plenty. 121 00:23:48,360 --> 00:23:50,320 We felt the same kind of sadness. 122 00:23:51,920 --> 00:23:54,220 Her eyes looked so cold. 123 00:23:57,920 --> 00:24:01,300 So we've been going around killing zombies ever since. 124 00:24:20,170 --> 00:24:21,170 My daughter. 125 00:24:21,630 --> 00:24:23,150 She was killed by them. 126 00:24:37,490 --> 00:24:41,510 Why did things have to get like this anyway? 127 00:24:43,670 --> 00:24:46,730 It wasn't that long ago you could eat warm food. 128 00:24:47,130 --> 00:24:48,850 Your family would be at home. 129 00:24:52,889 --> 00:24:55,390 Hey, what are you going to do once you find them? 130 00:24:59,110 --> 00:25:00,110 Kill them. 131 00:25:00,270 --> 00:25:03,430 And if there are any survivors left, save them. 132 00:25:04,650 --> 00:25:05,650 Sounds good. 133 00:25:06,970 --> 00:25:07,970 Let's see. 134 00:25:10,450 --> 00:25:12,710 Oh, good stuff. 135 00:25:26,860 --> 00:25:27,860 You guys human? 136 00:25:28,120 --> 00:25:29,280 What are you doing here? 137 00:25:31,180 --> 00:25:32,820 Well, hello to you too. 138 00:25:37,040 --> 00:25:38,600 I told you to stay inside. 139 00:25:41,820 --> 00:25:43,060 We're just passing through. 140 00:25:43,860 --> 00:25:45,380 Could we stay here for the night? 141 00:25:46,760 --> 00:25:47,920 Well, do what you want. 142 00:25:48,700 --> 00:25:52,980 But you'd be better off not going any further. 143 00:25:53,620 --> 00:25:54,620 What happened? 144 00:26:00,430 --> 00:26:01,430 What's with them? 145 00:26:02,790 --> 00:26:06,510 Well, I guess I'll get some sleep then. 146 00:27:15,950 --> 00:27:18,250 Can't... Can't... 147 00:27:18,250 --> 00:27:28,990 Yuki, 148 00:27:28,990 --> 00:27:29,990 run! 149 00:27:35,310 --> 00:27:36,710 Hurry! 150 00:27:48,880 --> 00:27:49,880 Yuki. 151 00:28:50,670 --> 00:28:51,670 Oh shit. 152 00:30:19,340 --> 00:30:20,820 Oops. Oh, 153 00:30:22,480 --> 00:30:28,840 no 154 00:30:28,840 --> 00:30:30,580 way. You're kidding. 155 00:30:33,460 --> 00:30:34,640 Go away. 156 00:30:34,900 --> 00:30:35,900 Who? 157 00:30:36,840 --> 00:30:38,720 Hey, I said wait. 158 00:30:39,860 --> 00:30:43,400 Hey. Hey. Keep away from me. 159 00:30:56,560 --> 00:30:57,580 That wasn't very safe. 160 00:30:58,380 --> 00:30:59,580 You could have hit me. 161 00:31:09,360 --> 00:31:11,260 Hey, where are you... Wait up! 162 00:31:51,820 --> 00:31:54,380 Here. It's time for your meal. 163 00:32:13,620 --> 00:32:14,900 There's nothing to fear. 164 00:32:16,000 --> 00:32:17,000 Eat up. 165 00:32:56,399 --> 00:32:57,399 What's wrong? 166 00:32:58,560 --> 00:33:00,060 There's nothing to fear. 167 00:33:01,460 --> 00:33:03,000 Now come here. 168 00:33:04,700 --> 00:33:06,920 I said come here. 169 00:33:09,300 --> 00:33:10,580 What's that look for? 170 00:33:11,980 --> 00:33:13,200 Tell me to... 171 00:33:46,120 --> 00:33:47,120 I'll go look around. 172 00:33:59,800 --> 00:34:01,380 Oh, that's nasty. 173 00:34:52,969 --> 00:34:55,870 I'm sorry about earlier, but don't worry. 174 00:34:56,650 --> 00:34:58,030 You'll be better soon. 175 00:34:59,250 --> 00:35:02,010 Yes, much better than before. 176 00:36:50,030 --> 00:36:51,030 It's alright. 177 00:36:54,690 --> 00:36:56,690 This is yours, isn't it? 178 00:37:02,930 --> 00:37:03,930 Don't worry. 179 00:37:04,670 --> 00:37:05,890 We won't hurt you. 180 00:37:14,210 --> 00:37:15,210 Come here. 181 00:37:57,420 --> 00:37:59,700 See? This is very important to me. 182 00:38:00,160 --> 00:38:03,260 I gave it to my daughter, and she used to wear it. 183 00:38:03,960 --> 00:38:04,960 Now it's yours. 184 00:38:16,200 --> 00:38:18,700 Maria, don't go too far, okay? 185 00:40:02,140 --> 00:40:04,040 Asami? Is that you, Asami? 186 00:40:06,120 --> 00:40:07,120 Don't you know me? 187 00:40:08,160 --> 00:40:09,160 I'm your brother. 188 00:40:09,420 --> 00:40:10,740 You recognize me, right? 189 00:40:11,540 --> 00:40:12,540 Asami! 190 00:40:49,740 --> 00:40:50,740 It's me. 191 00:40:51,420 --> 00:40:52,560 Your brother. 192 00:40:52,880 --> 00:40:55,160 You know me, don't you? 193 00:40:55,520 --> 00:40:56,660 Come on. 194 00:40:57,040 --> 00:40:58,040 Recognize me. 195 00:41:52,940 --> 00:41:53,940 Don't kill her. 196 00:41:55,020 --> 00:41:56,020 She's my sister. 197 00:43:15,340 --> 00:43:19,900 It must have been really tough for you to change you this much. 198 00:43:23,820 --> 00:43:24,820 I'm sorry. 199 00:43:26,080 --> 00:43:28,040 I'm sorry I couldn't save you. 200 00:43:32,100 --> 00:43:37,440 When they showed up that time, I ran away and left you there. 201 00:43:39,240 --> 00:43:41,120 I got scared and ran away. 202 00:43:43,980 --> 00:43:45,080 I left you behind. 203 00:43:46,240 --> 00:43:47,300 And I ran. 204 00:43:53,020 --> 00:43:55,560 Say something. 205 00:44:00,580 --> 00:44:02,380 Please forgive me. 206 00:44:06,060 --> 00:44:07,060 Okay? 207 00:45:02,160 --> 00:45:07,900 Doctor. Stand up. 208 00:46:32,780 --> 00:46:33,780 I'll go look for medicine. 209 00:47:38,320 --> 00:47:39,320 Just me? 210 00:47:39,600 --> 00:47:40,600 Huh. 211 00:47:47,700 --> 00:47:48,700 Huh? 212 00:47:50,340 --> 00:47:51,340 Huh? 213 00:47:56,920 --> 00:47:58,980 Oh, shit. 214 00:48:28,620 --> 00:48:29,620 It's no use. 215 00:48:39,160 --> 00:48:40,240 Don't be stupid! 216 00:48:42,700 --> 00:48:44,100 Stay away from her! 217 00:48:46,480 --> 00:48:48,060 She'll be one of them eventually. 218 00:48:58,090 --> 00:49:00,530 I swear if you hurt her, I'll shoot. 219 00:49:04,350 --> 00:49:05,430 I mean it! 220 00:49:06,470 --> 00:49:07,810 Lower your sword! 221 00:50:06,860 --> 00:50:07,860 Thank goodness. 222 00:51:02,810 --> 00:51:03,810 Let's go! 223 00:51:09,210 --> 00:51:10,210 Hurry it up. 224 00:51:10,450 --> 00:51:11,590 There's a zombie swarm. 225 00:51:13,670 --> 00:51:14,670 No. 226 00:51:15,710 --> 00:51:17,350 I can't leave her here. 227 00:51:17,650 --> 00:51:20,570 Give it up. It's too late for her. No, it isn't! 228 00:51:22,010 --> 00:51:23,450 Fine. Do what you want. 229 00:51:24,310 --> 00:51:25,510 But I'm not staying. 230 00:51:27,170 --> 00:51:28,810 I don't want to lose her. 231 00:51:29,230 --> 00:51:30,530 Like I lost my daughter. 232 00:51:34,490 --> 00:51:35,490 What do you mean? 233 00:51:38,550 --> 00:51:39,970 I had to shoot her. 234 00:51:44,370 --> 00:51:45,510 I killed her. 235 00:51:45,730 --> 00:51:46,830 My own daughter. 236 00:51:48,810 --> 00:51:50,430 She wasn't your daughter anymore. 237 00:51:51,030 --> 00:51:52,770 She was a zombie. That's not true. 238 00:51:53,310 --> 00:51:54,310 Yes, it is. 239 00:51:55,190 --> 00:51:57,170 My sister became one of them. 240 00:51:58,600 --> 00:51:59,760 And I killed her. 241 00:52:02,280 --> 00:52:03,840 I sympathize with you. 242 00:52:04,700 --> 00:52:07,100 But now is not the time to be saying that. 243 00:52:11,100 --> 00:52:12,100 Get it together. 244 00:52:12,940 --> 00:52:14,920 Or do you want to become a zombie too? 245 00:52:19,580 --> 00:52:21,000 Let the dead rest. 246 00:52:23,780 --> 00:52:25,200 That's what we fight for. 247 00:52:32,940 --> 00:52:35,980 Let's go. I think we can get away through there. 248 00:52:45,300 --> 00:52:47,360 Are you sure you want this? 249 00:53:21,899 --> 00:53:22,899 What is it? 250 00:54:35,690 --> 00:54:36,690 Hey! 251 00:54:37,610 --> 00:54:38,610 What? 252 00:54:41,770 --> 00:54:42,770 What? What? 253 00:54:49,650 --> 00:54:50,650 I'm not scared. 254 00:54:53,350 --> 00:54:54,350 All right. 255 00:54:55,650 --> 00:54:58,210 Looks like it's time for the main course. 256 00:55:28,650 --> 00:55:29,650 I've missed you. 257 00:55:31,630 --> 00:55:34,390 Yes, your eyes see much. 258 00:55:34,930 --> 00:55:37,070 You! You're the one! 259 00:55:38,270 --> 00:55:39,950 You stay out of this. 260 00:55:44,390 --> 00:55:50,770 Aya, I searched for such a long time. One day I realized, 261 00:55:51,170 --> 00:55:54,690 in order to complete my resurrection research, 262 00:55:55,500 --> 00:55:58,640 I have to have your family. 263 00:55:58,840 --> 00:56:00,660 The Amici's. 264 00:56:01,740 --> 00:56:03,820 I searched and searched. 265 00:56:05,040 --> 00:56:07,140 And then I found her. 266 00:56:12,240 --> 00:56:16,440 A girl with pure Amici blood. 267 00:56:20,140 --> 00:56:24,280 But... I wasn't able to meet you. 268 00:56:25,040 --> 00:56:26,880 Your father prevented me. 269 00:56:27,360 --> 00:56:31,700 So, naturally, I dealt with him. 270 00:56:34,140 --> 00:56:37,080 Oh, I wish you could have seen him. 271 00:56:37,660 --> 00:56:41,100 Writhing on the ground like some sort of ugly pig. 272 00:56:44,400 --> 00:56:46,560 It's been ten years since then. 273 00:56:47,180 --> 00:56:50,980 And I've been looking for you ever since that day. 274 00:56:52,560 --> 00:56:55,620 With the aid of my loyal servant, that is. 275 00:56:59,560 --> 00:57:00,560 Saki. 276 00:57:05,020 --> 00:57:06,340 You take Saki. 277 00:57:08,100 --> 00:57:09,560 I'll take the other one. 278 00:57:10,460 --> 00:57:11,460 Enough talk. 279 00:57:11,600 --> 00:57:13,060 Let the research begin! 280 00:58:53,640 --> 00:58:57,240 omnipotent. What a beautiful sight. 281 01:00:03,720 --> 01:00:04,720 He took my sister! 282 01:00:05,400 --> 01:00:06,400 Sister? 283 01:00:07,160 --> 01:00:09,360 Which sister would that be? 284 01:01:17,580 --> 01:01:19,220 Look at you, you're a disgrace. 285 01:01:19,920 --> 01:01:21,960 There's no point in living. 286 01:01:22,260 --> 01:01:25,100 So now you die! 287 01:01:30,340 --> 01:01:31,340 Bastard! 288 01:01:36,360 --> 01:01:37,160 Oh, 289 01:01:37,160 --> 01:01:43,880 God. 290 01:01:44,160 --> 01:01:46,100 I rule the world. 291 01:02:39,720 --> 01:02:40,720 Serves you right. 292 01:02:40,760 --> 01:02:41,760 Help me. 293 01:02:42,960 --> 01:02:46,620 Help me. 294 01:02:48,700 --> 01:02:55,280 Go apologize to everyone. 295 01:05:09,120 --> 01:05:11,720 Reiko... They hurt you. 296 01:05:23,140 --> 01:05:24,140 Reiko... 297 01:07:36,680 --> 01:07:38,000 Why did you kill our father? 298 01:07:40,180 --> 01:07:43,060 All I wanted was to be strong. 299 01:08:31,600 --> 01:08:34,279 No wonder it's been passed down through the years. 300 01:08:35,479 --> 01:08:39,560 Now, show your father how strong you've gotten. 301 01:10:55,600 --> 01:10:56,800 Her sister is very good. 302 01:10:58,240 --> 01:11:00,620 She was chosen to be our family's successor. 303 01:11:14,120 --> 01:11:16,080 No need to be afraid. 304 01:11:16,620 --> 01:11:19,740 You possess a magnificent power. 305 01:11:23,340 --> 01:11:24,760 Do you want to be stronger? 306 01:11:32,940 --> 01:11:33,420 I 307 01:11:33,420 --> 01:11:41,440 was 308 01:11:41,440 --> 01:11:42,440 always alone. 309 01:11:43,400 --> 01:11:46,100 Because of you, I was taught to thought. 310 01:11:47,960 --> 01:11:49,220 That's why I got stronger. 311 01:11:52,110 --> 01:11:53,110 Aya killed her father. 312 01:11:54,890 --> 01:11:56,790 And next, I'll kill you. 313 01:12:07,790 --> 01:12:08,790 Aya! 314 01:12:17,030 --> 01:12:18,530 All of them have to die. 315 01:12:19,030 --> 01:12:20,650 End of story. I'm sorry. 316 01:12:22,220 --> 01:12:27,540 I'm sorry I couldn't save you. I don't want to lose her like I lost my 317 01:12:28,380 --> 01:12:29,860 Let the dead rest. 318 01:12:32,500 --> 01:12:34,080 That's what we fight for! 319 01:18:55,999 --> 01:18:57,840 Why can't I beat you? 320 01:18:59,860 --> 01:19:03,640 You don't have to say anymore. 321 01:19:04,340 --> 01:19:09,300 If I just had power, I'd be like you. 322 01:19:11,220 --> 01:19:17,540 I was scared to be alone. 323 01:19:18,620 --> 01:19:21,360 I thought if I got stronger... 324 01:19:21,920 --> 01:19:23,260 I wouldn't have to be alone anymore. 325 01:19:40,840 --> 01:19:42,320 It feels warm. 326 01:19:52,010 --> 01:19:53,010 It's okay. 327 01:21:23,499 --> 01:21:26,260 So, feel like killing some zombies? 328 01:24:07,730 --> 01:24:10,530 Thank you. 329 01:24:34,030 --> 01:24:39,790 Thank you for watching. See you next 330 01:24:39,790 --> 01:24:41,250 time. 19801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.