All language subtitles for Onechanbara - Bikini Samurai Squad
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,250 --> 00:01:39,250
Come on, let me try next.
2
00:01:49,130 --> 00:01:50,130
Oh, damn.
3
00:01:50,950 --> 00:01:52,350
Man, you are bad.
4
00:03:53,040 --> 00:03:54,040
Oh, my God.
5
00:05:35,600 --> 00:05:37,420
Bye. Bye.
6
00:06:26,860 --> 00:06:27,860
girl you kick ass.
7
00:07:01,640 --> 00:07:02,640
Move.
8
00:07:34,990 --> 00:07:36,050
No!
9
00:08:25,800 --> 00:08:27,820
I'm trying to hide here. Go away,
dammit!
10
00:09:23,440 --> 00:09:24,480
I'm looking for a woman.
11
00:09:25,980 --> 00:09:28,480
Her name is Saki.
12
00:10:25,189 --> 00:10:27,650
Whoa, wait a minute. Wait a minute.
13
00:10:28,290 --> 00:10:30,130
You think you could rein it in a little?
14
00:10:31,550 --> 00:10:34,170
These dead freaks are tearing us to
shreds.
15
00:10:34,370 --> 00:10:35,370
Even kids.
16
00:10:35,550 --> 00:10:36,550
They don't care.
17
00:10:37,510 --> 00:10:40,530
There's no need for living humans to
kill each other, too.
18
00:10:41,210 --> 00:10:42,250
What's the point in that?
19
00:10:43,510 --> 00:10:46,530
Hey, this won't help us track down Saki.
20
00:10:47,830 --> 00:10:50,730
Let's just blow this creepy joint. Come
on.
21
00:11:01,260 --> 00:11:02,280
Same goes for you.
22
00:11:04,980 --> 00:11:07,980
Now, it's time to find a place to sleep.
23
00:11:08,500 --> 00:11:09,500
Wait!
24
00:11:10,840 --> 00:11:13,180
The woman you were looking for.
25
00:11:13,380 --> 00:11:14,580
I know where she is.
26
00:11:15,980 --> 00:11:16,980
What did you say?
27
00:11:17,620 --> 00:11:19,040
You know about Saki?
28
00:11:19,620 --> 00:11:20,960
I ran into Sugita.
29
00:11:21,760 --> 00:11:24,800
Sugita? From D3 Corporation?
30
00:11:25,380 --> 00:11:30,330
Yeah. He's the researcher who turned
this into a planet of zombies, all
31
00:11:30,330 --> 00:11:31,810
to his reanimation experiments.
32
00:11:32,850 --> 00:11:36,850
According to what I found out, this
Thaki woman should be with him.
33
00:11:40,030 --> 00:11:42,650
I can take you there, but on one
condition.
34
00:11:44,090 --> 00:11:46,090
Condition? What do you want us to do?
35
00:11:49,450 --> 00:11:50,970
All of them have to die.
36
00:11:51,790 --> 00:11:52,790
End of story.
37
00:11:54,570 --> 00:11:56,290
Hey. What do you think?
38
00:12:00,910 --> 00:12:01,910
Oh.
39
00:12:03,130 --> 00:12:05,330
She wants you to take us there.
40
00:13:07,340 --> 00:13:08,760
What exactly is life?
41
00:13:11,500 --> 00:13:14,740
Cells support themselves and multiply.
42
00:13:17,400 --> 00:13:22,000
Is it to exist isolated from the outside
world?
43
00:13:23,120 --> 00:13:24,160
No.
44
00:13:29,740 --> 00:13:33,040
Is it to be born?
45
00:13:40,750 --> 00:13:41,750
It's not that either.
46
00:13:44,850 --> 00:13:49,870
I've researched this for many years, and
I finally resolved it.
47
00:13:50,890 --> 00:13:53,630
Cells possess their own will.
48
00:13:54,890 --> 00:13:59,410
They mix into the blood and guide the
dead to resurrection.
49
00:14:01,670 --> 00:14:05,970
Yes, this idea even surpasses the gods.
50
00:14:33,650 --> 00:14:35,330
You understand?
51
00:15:57,200 --> 00:16:01,180
What my research really needs is corpses
from my hometown.
52
00:16:06,040 --> 00:16:07,700
And one other thing.
53
00:16:10,360 --> 00:16:16,120
I need a certain member of the Inichi
clan to complete my research.
54
00:16:32,720 --> 00:16:33,720
Where's Saki?
55
00:16:36,640 --> 00:16:37,640
Saki?
56
00:17:50,670 --> 00:17:51,850
So what's your story?
57
00:17:53,510 --> 00:17:56,310
Nothing stinks the way blood does.
58
00:17:57,350 --> 00:18:00,650
So tell me, how many have you killed so
far?
59
00:18:02,010 --> 00:18:04,710
Please stop calling me you. I have a
name.
60
00:18:05,450 --> 00:18:06,710
Oh, sorry.
61
00:18:08,390 --> 00:18:09,670
I'm Katsuji.
62
00:18:11,270 --> 00:18:12,650
What's your name? Reiko.
63
00:18:13,330 --> 00:18:14,330
Reiko.
64
00:18:14,910 --> 00:18:17,870
The sullen one over there's name is Aya.
65
00:18:18,110 --> 00:18:21,000
Me and her have hunted down a... ton of
zombies together.
66
00:18:21,820 --> 00:18:23,400
That's something to be proud of.
67
00:18:29,140 --> 00:18:32,260
Aya's from the Emichi clan, and a killer
swordswoman.
68
00:18:32,800 --> 00:18:34,500
I'm the brains of the operation.
69
00:18:36,760 --> 00:18:40,300
Together, the two of us could take down
any enemy!
70
00:18:41,720 --> 00:18:42,740
Right, Aya?
71
00:18:48,940 --> 00:18:49,940
That's her way.
72
00:18:51,140 --> 00:18:54,420
It wouldn't hurt her to say thanks once
in a while.
73
00:18:57,500 --> 00:19:01,260
It was a joke. A joke.
74
00:19:01,700 --> 00:19:04,000
All right, come on. Put her away.
75
00:19:04,500 --> 00:19:05,500
Come on.
76
00:19:05,540 --> 00:19:06,880
All kidding's over.
77
00:19:13,900 --> 00:19:16,560
Looks like I said too much.
78
00:19:18,090 --> 00:19:19,570
Well, this seems promising.
79
00:19:26,450 --> 00:19:29,350
Here we go.
80
00:19:37,730 --> 00:19:38,830
All right!
81
00:19:40,310 --> 00:19:42,890
Dinner's always better when it's been
three days.
82
00:19:47,649 --> 00:19:48,910
Well, not hungry?
83
00:19:53,190 --> 00:19:54,190
It's her.
84
00:19:55,490 --> 00:19:57,090
Oh, don't take it personally.
85
00:19:57,610 --> 00:20:01,190
She may not look it, but at least she
appreciates you a little.
86
00:20:01,590 --> 00:20:02,590
But still.
87
00:20:03,290 --> 00:20:05,930
Well, you do get used to it.
88
00:20:06,770 --> 00:20:07,930
It's just her way.
89
00:20:17,640 --> 00:20:18,840
Get it while it's fresh.
90
00:20:23,900 --> 00:20:25,800
I've been with Aya a long time.
91
00:20:27,300 --> 00:20:29,540
But you know, I've never seen her smile.
92
00:20:32,480 --> 00:20:37,320
When she was young, she watched her
little sister kill her father.
93
00:20:41,900 --> 00:20:43,940
Apparently it was a really bad scene.
94
00:20:45,040 --> 00:20:46,040
She just...
95
00:20:46,440 --> 00:20:47,440
Doesn't smile.
96
00:20:48,280 --> 00:20:49,300
Or cry.
97
00:20:50,380 --> 00:20:53,420
I guess Aya lost all emotion when that
happened.
98
00:20:57,180 --> 00:21:01,040
She hates her sister and only lives to
get revenge.
99
00:21:02,320 --> 00:21:03,740
That's how I see it.
100
00:21:04,600 --> 00:21:08,220
Her sister's name is Saki.
101
00:21:09,320 --> 00:21:12,300
Saki is Aya's little sister.
102
00:22:33,420 --> 00:22:37,420
When I'm with her, it's almost like I
can hear it.
103
00:22:38,640 --> 00:22:42,100
This kind of bitter cry of the spirit.
104
00:22:46,800 --> 00:22:48,840
My little sister was kidnapped.
105
00:22:50,080 --> 00:22:52,260
Saki and Sugita's people took her.
106
00:22:56,780 --> 00:22:59,880
They just showed up last summer.
107
00:23:00,520 --> 00:23:02,100
I tried to stop them.
108
00:23:03,630 --> 00:23:04,790
But it was no use.
109
00:23:06,470 --> 00:23:10,650
I didn't care about me. I just wanted to
save my sister.
110
00:23:11,110 --> 00:23:12,110
If I could.
111
00:23:13,370 --> 00:23:15,270
But then Saki showed up.
112
00:23:17,030 --> 00:23:18,490
And they held me back.
113
00:23:18,790 --> 00:23:20,730
And then they took my sister.
114
00:23:22,010 --> 00:23:23,650
And I haven't seen her since.
115
00:23:29,490 --> 00:23:30,950
Her name is Asumi.
116
00:23:32,700 --> 00:23:33,700
See?
117
00:23:33,960 --> 00:23:35,100
Cute, isn't she?
118
00:23:39,140 --> 00:23:40,900
That's when I first met Aya.
119
00:23:42,640 --> 00:23:44,520
We didn't say anything to each other.
120
00:23:45,380 --> 00:23:46,920
But our eyes said plenty.
121
00:23:48,360 --> 00:23:50,320
We felt the same kind of sadness.
122
00:23:51,920 --> 00:23:54,220
Her eyes looked so cold.
123
00:23:57,920 --> 00:24:01,300
So we've been going around killing
zombies ever since.
124
00:24:20,170 --> 00:24:21,170
My daughter.
125
00:24:21,630 --> 00:24:23,150
She was killed by them.
126
00:24:37,490 --> 00:24:41,510
Why did things have to get like this
anyway?
127
00:24:43,670 --> 00:24:46,730
It wasn't that long ago you could eat
warm food.
128
00:24:47,130 --> 00:24:48,850
Your family would be at home.
129
00:24:52,889 --> 00:24:55,390
Hey, what are you going to do once you
find them?
130
00:24:59,110 --> 00:25:00,110
Kill them.
131
00:25:00,270 --> 00:25:03,430
And if there are any survivors left,
save them.
132
00:25:04,650 --> 00:25:05,650
Sounds good.
133
00:25:06,970 --> 00:25:07,970
Let's see.
134
00:25:10,450 --> 00:25:12,710
Oh, good stuff.
135
00:25:26,860 --> 00:25:27,860
You guys human?
136
00:25:28,120 --> 00:25:29,280
What are you doing here?
137
00:25:31,180 --> 00:25:32,820
Well, hello to you too.
138
00:25:37,040 --> 00:25:38,600
I told you to stay inside.
139
00:25:41,820 --> 00:25:43,060
We're just passing through.
140
00:25:43,860 --> 00:25:45,380
Could we stay here for the night?
141
00:25:46,760 --> 00:25:47,920
Well, do what you want.
142
00:25:48,700 --> 00:25:52,980
But you'd be better off not going any
further.
143
00:25:53,620 --> 00:25:54,620
What happened?
144
00:26:00,430 --> 00:26:01,430
What's with them?
145
00:26:02,790 --> 00:26:06,510
Well, I guess I'll get some sleep then.
146
00:27:15,950 --> 00:27:18,250
Can't... Can't...
147
00:27:18,250 --> 00:27:28,990
Yuki,
148
00:27:28,990 --> 00:27:29,990
run!
149
00:27:35,310 --> 00:27:36,710
Hurry!
150
00:27:48,880 --> 00:27:49,880
Yuki.
151
00:28:50,670 --> 00:28:51,670
Oh shit.
152
00:30:19,340 --> 00:30:20,820
Oops. Oh,
153
00:30:22,480 --> 00:30:28,840
no
154
00:30:28,840 --> 00:30:30,580
way. You're kidding.
155
00:30:33,460 --> 00:30:34,640
Go away.
156
00:30:34,900 --> 00:30:35,900
Who?
157
00:30:36,840 --> 00:30:38,720
Hey, I said wait.
158
00:30:39,860 --> 00:30:43,400
Hey. Hey. Keep away from me.
159
00:30:56,560 --> 00:30:57,580
That wasn't very safe.
160
00:30:58,380 --> 00:30:59,580
You could have hit me.
161
00:31:09,360 --> 00:31:11,260
Hey, where are you... Wait up!
162
00:31:51,820 --> 00:31:54,380
Here. It's time for your meal.
163
00:32:13,620 --> 00:32:14,900
There's nothing to fear.
164
00:32:16,000 --> 00:32:17,000
Eat up.
165
00:32:56,399 --> 00:32:57,399
What's wrong?
166
00:32:58,560 --> 00:33:00,060
There's nothing to fear.
167
00:33:01,460 --> 00:33:03,000
Now come here.
168
00:33:04,700 --> 00:33:06,920
I said come here.
169
00:33:09,300 --> 00:33:10,580
What's that look for?
170
00:33:11,980 --> 00:33:13,200
Tell me to...
171
00:33:46,120 --> 00:33:47,120
I'll go look around.
172
00:33:59,800 --> 00:34:01,380
Oh, that's nasty.
173
00:34:52,969 --> 00:34:55,870
I'm sorry about earlier, but don't
worry.
174
00:34:56,650 --> 00:34:58,030
You'll be better soon.
175
00:34:59,250 --> 00:35:02,010
Yes, much better than before.
176
00:36:50,030 --> 00:36:51,030
It's alright.
177
00:36:54,690 --> 00:36:56,690
This is yours, isn't it?
178
00:37:02,930 --> 00:37:03,930
Don't worry.
179
00:37:04,670 --> 00:37:05,890
We won't hurt you.
180
00:37:14,210 --> 00:37:15,210
Come here.
181
00:37:57,420 --> 00:37:59,700
See? This is very important to me.
182
00:38:00,160 --> 00:38:03,260
I gave it to my daughter, and she used
to wear it.
183
00:38:03,960 --> 00:38:04,960
Now it's yours.
184
00:38:16,200 --> 00:38:18,700
Maria, don't go too far, okay?
185
00:40:02,140 --> 00:40:04,040
Asami? Is that you, Asami?
186
00:40:06,120 --> 00:40:07,120
Don't you know me?
187
00:40:08,160 --> 00:40:09,160
I'm your brother.
188
00:40:09,420 --> 00:40:10,740
You recognize me, right?
189
00:40:11,540 --> 00:40:12,540
Asami!
190
00:40:49,740 --> 00:40:50,740
It's me.
191
00:40:51,420 --> 00:40:52,560
Your brother.
192
00:40:52,880 --> 00:40:55,160
You know me, don't you?
193
00:40:55,520 --> 00:40:56,660
Come on.
194
00:40:57,040 --> 00:40:58,040
Recognize me.
195
00:41:52,940 --> 00:41:53,940
Don't kill her.
196
00:41:55,020 --> 00:41:56,020
She's my sister.
197
00:43:15,340 --> 00:43:19,900
It must have been really tough for you
to change you this much.
198
00:43:23,820 --> 00:43:24,820
I'm sorry.
199
00:43:26,080 --> 00:43:28,040
I'm sorry I couldn't save you.
200
00:43:32,100 --> 00:43:37,440
When they showed up that time, I ran
away and left you there.
201
00:43:39,240 --> 00:43:41,120
I got scared and ran away.
202
00:43:43,980 --> 00:43:45,080
I left you behind.
203
00:43:46,240 --> 00:43:47,300
And I ran.
204
00:43:53,020 --> 00:43:55,560
Say something.
205
00:44:00,580 --> 00:44:02,380
Please forgive me.
206
00:44:06,060 --> 00:44:07,060
Okay?
207
00:45:02,160 --> 00:45:07,900
Doctor. Stand up.
208
00:46:32,780 --> 00:46:33,780
I'll go look for medicine.
209
00:47:38,320 --> 00:47:39,320
Just me?
210
00:47:39,600 --> 00:47:40,600
Huh.
211
00:47:47,700 --> 00:47:48,700
Huh?
212
00:47:50,340 --> 00:47:51,340
Huh?
213
00:47:56,920 --> 00:47:58,980
Oh, shit.
214
00:48:28,620 --> 00:48:29,620
It's no use.
215
00:48:39,160 --> 00:48:40,240
Don't be stupid!
216
00:48:42,700 --> 00:48:44,100
Stay away from her!
217
00:48:46,480 --> 00:48:48,060
She'll be one of them eventually.
218
00:48:58,090 --> 00:49:00,530
I swear if you hurt her, I'll shoot.
219
00:49:04,350 --> 00:49:05,430
I mean it!
220
00:49:06,470 --> 00:49:07,810
Lower your sword!
221
00:50:06,860 --> 00:50:07,860
Thank goodness.
222
00:51:02,810 --> 00:51:03,810
Let's go!
223
00:51:09,210 --> 00:51:10,210
Hurry it up.
224
00:51:10,450 --> 00:51:11,590
There's a zombie swarm.
225
00:51:13,670 --> 00:51:14,670
No.
226
00:51:15,710 --> 00:51:17,350
I can't leave her here.
227
00:51:17,650 --> 00:51:20,570
Give it up. It's too late for her. No,
it isn't!
228
00:51:22,010 --> 00:51:23,450
Fine. Do what you want.
229
00:51:24,310 --> 00:51:25,510
But I'm not staying.
230
00:51:27,170 --> 00:51:28,810
I don't want to lose her.
231
00:51:29,230 --> 00:51:30,530
Like I lost my daughter.
232
00:51:34,490 --> 00:51:35,490
What do you mean?
233
00:51:38,550 --> 00:51:39,970
I had to shoot her.
234
00:51:44,370 --> 00:51:45,510
I killed her.
235
00:51:45,730 --> 00:51:46,830
My own daughter.
236
00:51:48,810 --> 00:51:50,430
She wasn't your daughter anymore.
237
00:51:51,030 --> 00:51:52,770
She was a zombie. That's not true.
238
00:51:53,310 --> 00:51:54,310
Yes, it is.
239
00:51:55,190 --> 00:51:57,170
My sister became one of them.
240
00:51:58,600 --> 00:51:59,760
And I killed her.
241
00:52:02,280 --> 00:52:03,840
I sympathize with you.
242
00:52:04,700 --> 00:52:07,100
But now is not the time to be saying
that.
243
00:52:11,100 --> 00:52:12,100
Get it together.
244
00:52:12,940 --> 00:52:14,920
Or do you want to become a zombie too?
245
00:52:19,580 --> 00:52:21,000
Let the dead rest.
246
00:52:23,780 --> 00:52:25,200
That's what we fight for.
247
00:52:32,940 --> 00:52:35,980
Let's go. I think we can get away
through there.
248
00:52:45,300 --> 00:52:47,360
Are you sure you want this?
249
00:53:21,899 --> 00:53:22,899
What is it?
250
00:54:35,690 --> 00:54:36,690
Hey!
251
00:54:37,610 --> 00:54:38,610
What?
252
00:54:41,770 --> 00:54:42,770
What? What?
253
00:54:49,650 --> 00:54:50,650
I'm not scared.
254
00:54:53,350 --> 00:54:54,350
All right.
255
00:54:55,650 --> 00:54:58,210
Looks like it's time for the main
course.
256
00:55:28,650 --> 00:55:29,650
I've missed you.
257
00:55:31,630 --> 00:55:34,390
Yes, your eyes see much.
258
00:55:34,930 --> 00:55:37,070
You! You're the one!
259
00:55:38,270 --> 00:55:39,950
You stay out of this.
260
00:55:44,390 --> 00:55:50,770
Aya, I searched for such a long time.
One day I realized,
261
00:55:51,170 --> 00:55:54,690
in order to complete my resurrection
research,
262
00:55:55,500 --> 00:55:58,640
I have to have your family.
263
00:55:58,840 --> 00:56:00,660
The Amici's.
264
00:56:01,740 --> 00:56:03,820
I searched and searched.
265
00:56:05,040 --> 00:56:07,140
And then I found her.
266
00:56:12,240 --> 00:56:16,440
A girl with pure Amici blood.
267
00:56:20,140 --> 00:56:24,280
But... I wasn't able to meet you.
268
00:56:25,040 --> 00:56:26,880
Your father prevented me.
269
00:56:27,360 --> 00:56:31,700
So, naturally, I dealt with him.
270
00:56:34,140 --> 00:56:37,080
Oh, I wish you could have seen him.
271
00:56:37,660 --> 00:56:41,100
Writhing on the ground like some sort of
ugly pig.
272
00:56:44,400 --> 00:56:46,560
It's been ten years since then.
273
00:56:47,180 --> 00:56:50,980
And I've been looking for you ever since
that day.
274
00:56:52,560 --> 00:56:55,620
With the aid of my loyal servant, that
is.
275
00:56:59,560 --> 00:57:00,560
Saki.
276
00:57:05,020 --> 00:57:06,340
You take Saki.
277
00:57:08,100 --> 00:57:09,560
I'll take the other one.
278
00:57:10,460 --> 00:57:11,460
Enough talk.
279
00:57:11,600 --> 00:57:13,060
Let the research begin!
280
00:58:53,640 --> 00:58:57,240
omnipotent. What a beautiful sight.
281
01:00:03,720 --> 01:00:04,720
He took my sister!
282
01:00:05,400 --> 01:00:06,400
Sister?
283
01:00:07,160 --> 01:00:09,360
Which sister would that be?
284
01:01:17,580 --> 01:01:19,220
Look at you, you're a disgrace.
285
01:01:19,920 --> 01:01:21,960
There's no point in living.
286
01:01:22,260 --> 01:01:25,100
So now you die!
287
01:01:30,340 --> 01:01:31,340
Bastard!
288
01:01:36,360 --> 01:01:37,160
Oh,
289
01:01:37,160 --> 01:01:43,880
God.
290
01:01:44,160 --> 01:01:46,100
I rule the world.
291
01:02:39,720 --> 01:02:40,720
Serves you right.
292
01:02:40,760 --> 01:02:41,760
Help me.
293
01:02:42,960 --> 01:02:46,620
Help me.
294
01:02:48,700 --> 01:02:55,280
Go apologize to everyone.
295
01:05:09,120 --> 01:05:11,720
Reiko... They hurt you.
296
01:05:23,140 --> 01:05:24,140
Reiko...
297
01:07:36,680 --> 01:07:38,000
Why did you kill our father?
298
01:07:40,180 --> 01:07:43,060
All I wanted was to be strong.
299
01:08:31,600 --> 01:08:34,279
No wonder it's been passed down through
the years.
300
01:08:35,479 --> 01:08:39,560
Now, show your father how strong you've
gotten.
301
01:10:55,600 --> 01:10:56,800
Her sister is very good.
302
01:10:58,240 --> 01:11:00,620
She was chosen to be our family's
successor.
303
01:11:14,120 --> 01:11:16,080
No need to be afraid.
304
01:11:16,620 --> 01:11:19,740
You possess a magnificent power.
305
01:11:23,340 --> 01:11:24,760
Do you want to be stronger?
306
01:11:32,940 --> 01:11:33,420
I
307
01:11:33,420 --> 01:11:41,440
was
308
01:11:41,440 --> 01:11:42,440
always alone.
309
01:11:43,400 --> 01:11:46,100
Because of you, I was taught to thought.
310
01:11:47,960 --> 01:11:49,220
That's why I got stronger.
311
01:11:52,110 --> 01:11:53,110
Aya killed her father.
312
01:11:54,890 --> 01:11:56,790
And next, I'll kill you.
313
01:12:07,790 --> 01:12:08,790
Aya!
314
01:12:17,030 --> 01:12:18,530
All of them have to die.
315
01:12:19,030 --> 01:12:20,650
End of story. I'm sorry.
316
01:12:22,220 --> 01:12:27,540
I'm sorry I couldn't save you. I don't
want to lose her like I lost my
317
01:12:28,380 --> 01:12:29,860
Let the dead rest.
318
01:12:32,500 --> 01:12:34,080
That's what we fight for!
319
01:18:55,999 --> 01:18:57,840
Why can't I beat you?
320
01:18:59,860 --> 01:19:03,640
You don't have to say anymore.
321
01:19:04,340 --> 01:19:09,300
If I just had power, I'd be like you.
322
01:19:11,220 --> 01:19:17,540
I was scared to be alone.
323
01:19:18,620 --> 01:19:21,360
I thought if I got stronger...
324
01:19:21,920 --> 01:19:23,260
I wouldn't have to be alone anymore.
325
01:19:40,840 --> 01:19:42,320
It feels warm.
326
01:19:52,010 --> 01:19:53,010
It's okay.
327
01:21:23,499 --> 01:21:26,260
So, feel like killing some zombies?
328
01:24:07,730 --> 01:24:10,530
Thank you.
329
01:24:34,030 --> 01:24:39,790
Thank you for watching. See you next
330
01:24:39,790 --> 01:24:41,250
time.
19801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.