Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.MY-SUBS.com ]=-
2
00:01:32,550 --> 00:01:34,844
Не можеш да направиш това тук.
3
00:01:40,100 --> 00:01:44,270
Добре. Кои, по дяволите,
сте вие двамата?
4
00:01:45,688 --> 00:01:47,357
Нас?
5
00:01:47,398 --> 00:01:50,735
Ние сме...
6
00:02:08,169 --> 00:02:09,462
Добро утро, бейби.
7
00:02:09,504 --> 00:02:10,880
Нека да погледна това.
8
00:02:38,741 --> 00:02:40,493
Ще се видим, мила.
- Чао, мамо.
9
00:04:37,527 --> 00:04:39,737
Сами? Плод, моля.
10
00:04:39,779 --> 00:04:42,073
Добре, доки.
- Брейди, яж протеина.
11
00:04:42,115 --> 00:04:43,825
Аз съм добър.
12
00:04:44,867 --> 00:04:46,577
Почисти си чинията, моля те.
13
00:04:46,619 --> 00:04:48,621
Хей, това е на татко.
- Той изобщо вкъщи ли е?
14
00:04:48,663 --> 00:04:49,747
Чао, лазаня.
15
00:04:49,789 --> 00:04:51,582
Хей, дай му малко отстъпка, става ли?
16
00:04:51,624 --> 00:04:53,084
Винаги.
17
00:04:53,126 --> 00:04:54,419
Задръж малко.
18
00:04:54,460 --> 00:04:56,504
Обичам те.
- Добре. Обичам те.
19
00:04:56,546 --> 00:04:58,006
Хей, скъпа.
- Приятелите ми са тук.
20
00:04:58,047 --> 00:05:01,134
Добре. Приятно прекарване...
21
00:05:01,175 --> 00:05:02,760
Хей, нея?
22
00:05:02,802 --> 00:05:04,512
Аз спах в мазето
23
00:05:04,554 --> 00:05:06,264
за да не те събудя.
24
00:05:06,306 --> 00:05:09,892
Добре, къде е Брейди?
Искам да чуя за мача.
25
00:05:11,269 --> 00:05:13,855
Ами...
26
00:05:13,896 --> 00:05:17,275
Другият отбор беше някак
си, знаете, физически настроен.
27
00:05:17,317 --> 00:05:19,652
Да?
- Значи той, ъъъ...
28
00:05:20,570 --> 00:05:23,114
Ще го оставя да ти каже.
Много натоварен ден.
29
00:05:23,156 --> 00:05:27,285
Имам три огледи и една
потвърдена продажба.
30
00:05:27,327 --> 00:05:28,703
И...
31
00:05:28,745 --> 00:05:30,538
Брейди ти открадна кафето.
32
00:05:30,580 --> 00:05:31,956
Ще трябва да направиш още.
33
00:05:31,998 --> 00:05:34,000
Ами, имахме...
- Хъч, кървиш.
34
00:05:35,168 --> 00:05:37,170
Добре, трябва...
35
00:05:42,008 --> 00:05:43,384
По дяволите.
36
00:05:43,426 --> 00:05:44,969
Хей!
37
00:05:45,970 --> 00:05:47,513
Хей, приятел.
38
00:05:48,306 --> 00:05:49,640
Хей, човече.
- Чао, мамо.
39
00:05:49,682 --> 00:05:51,017
Чао, мамо.
- Да.
40
00:05:51,059 --> 00:05:53,561
Приятен ден!
- Добре.
41
00:05:55,396 --> 00:05:56,814
Хей, хора.
- Здравей, Сами.
42
00:05:56,856 --> 00:05:58,483
Хей, ти...
- Харесвам обувките си.
43
00:05:58,524 --> 00:05:59,859
Добро утро.
- И аз обичам твоите.
44
00:05:59,901 --> 00:06:01,277
И твой.
- Благодаря.
45
00:06:01,319 --> 00:06:02,820
Да, взех ги от мола.
46
00:06:02,862 --> 00:06:03,946
Ще ходите ли някъде за лятната ваканция?
47
00:06:03,988 --> 00:06:05,490
Да, отивам на боулинг.
48
00:06:11,037 --> 00:06:12,622
Хъч?
49
00:06:13,915 --> 00:06:15,375
Какво става, скъпа?
50
00:06:16,167 --> 00:06:18,002
Знаеш...
51
00:06:20,838 --> 00:06:24,509
Лятната ваканция е
само след няколко дни и...
52
00:06:24,550 --> 00:06:27,345
Трябва да направим
нещо като семейство. Да.
53
00:06:27,387 --> 00:06:29,806
Аз, аз ще направя план.
54
00:06:29,847 --> 00:06:32,683
Днес ще направя план и
ще ви го кажа довечера.
55
00:06:32,725 --> 00:06:34,644
На вечеря. Ще направя лазаня.
56
00:06:34,685 --> 00:06:37,355
Разбира се, Хъч.
- Не, мога да го направя. Аз...
57
00:06:37,397 --> 00:06:39,690
Имам... имам една задача днес.
58
00:06:39,732 --> 00:06:43,444
Но тогава тази вечер ще видиш,
59
00:06:43,486 --> 00:06:46,030
цялото нещо е било планирано.
60
00:06:55,248 --> 00:06:56,958
Какво става?
61
00:07:00,503 --> 00:07:02,004
Няма значение.
62
00:08:12,116 --> 00:08:13,659
Ето те и теб.
63
00:08:25,338 --> 00:08:27,673
Изглежда денят ти е минал дълго.
64
00:08:28,508 --> 00:08:30,843
Беше малко по-... голямо.
65
00:08:30,885 --> 00:08:34,013
Малко повече, отколкото
беше казано в подготовката.
66
00:08:35,389 --> 00:08:37,642
Картата с данни.
67
00:08:46,692 --> 00:08:49,237
Беше направо грабване, Хъч.
68
00:08:49,278 --> 00:08:53,366
Започна като едно просто грабване.
69
00:08:54,158 --> 00:08:56,369
Забавлявате ли се на конгреса?
70
00:08:57,203 --> 00:09:01,290
Задник, не сме тук за шибаната конвенция.
71
00:09:04,835 --> 00:09:07,129
Къде е картата?
72
00:09:17,223 --> 00:09:18,641
Моят.
73
00:09:34,198 --> 00:09:35,866
Моля! Някой да ни помогне.
74
00:09:35,908 --> 00:09:39,036
Оператор ще ви помогне скоро.
75
00:10:27,877 --> 00:10:30,087
Точно така. Направо грабване.
76
00:10:30,129 --> 00:10:33,674
Да. Докато корсиканците
не се появиха с Узитата.
77
00:10:39,305 --> 00:10:42,058
Чакай. Не, те имаха MP7.
78
00:10:54,570 --> 00:10:55,655
Корсиканци?
79
00:10:55,696 --> 00:10:57,365
С MP7.
80
00:10:58,157 --> 00:10:59,909
Ами, винаги подозирахме, че може да има
81
00:10:59,950 --> 00:11:02,286
друга заинтересована страна в сместа.
82
00:11:02,328 --> 00:11:04,205
Само един?
83
00:11:36,112 --> 00:11:38,531
Бразилци?
- Да.
84
00:11:38,572 --> 00:11:40,199
С мачетета?
85
00:11:40,241 --> 00:11:41,325
Острият вид.
86
00:11:50,751 --> 00:11:52,128
Моят.
87
00:11:52,169 --> 00:11:53,379
Да.
88
00:11:53,421 --> 00:11:54,672
Моят.
89
00:12:02,722 --> 00:12:04,598
Ами, бих казал, че си заслужаваше.
90
00:12:04,640 --> 00:12:06,392
Защото това се потвърждава.
91
00:12:07,184 --> 00:12:10,730
Което те доближава с 800 хиляди.
92
00:12:12,898 --> 00:12:15,109
И колко още дължа?
93
00:12:15,901 --> 00:12:18,154
30 милиона, горе-долу.
94
00:12:23,826 --> 00:12:26,746
Следващата ти мисия.
95
00:12:32,251 --> 00:12:33,419
Не мога.
96
00:12:36,088 --> 00:12:37,256
Хъч...
97
00:12:37,298 --> 00:12:39,133
Опитвам се да ти помогна да изплатиш дълг.
98
00:12:39,175 --> 00:12:42,678
Едно, което много любезно
платихме от ваше име
99
00:12:42,720 --> 00:12:46,265
когато изгори всичките пари на руснака.
100
00:12:50,770 --> 00:12:52,396
С темпото, с което се движиш,
101
00:12:52,438 --> 00:12:55,941
Ще си изплатил общака до пролетта.
102
00:12:56,734 --> 00:12:59,069
Ще си взема ваканция...
103
00:12:59,945 --> 00:13:02,490
Ще си взема почивка.
104
00:13:16,420 --> 00:13:18,005
Успех.
105
00:13:21,550 --> 00:13:23,594
За какво ми е късметът?
106
00:13:23,636 --> 00:13:27,097
Ти... ще си вземеш почивка?
107
00:13:27,932 --> 00:13:30,476
Тази работа е в твоята природа,
108
00:13:30,518 --> 00:13:33,521
и природата винаги печели.
109
00:13:35,481 --> 00:13:37,358
Където и да отидеш...
110
00:13:39,819 --> 00:13:41,445
...ето те и теб.
111
00:14:08,806 --> 00:14:10,391
Очакват ви диви времена.
112
00:14:10,432 --> 00:14:12,977
Това лято, карай до Плъмървил,
113
00:14:13,018 --> 00:14:14,645
точно насред Америка,
114
00:14:14,687 --> 00:14:18,440
и се присъедини към мен,
Дивия Бил, за лятно забавление.
115
00:14:18,482 --> 00:14:20,693
С величествената среда.
116
00:14:20,734 --> 00:14:22,278
Хей!
117
00:14:22,319 --> 00:14:25,739
И на всичкото отгоре, първият
и най-добрият в Америка
118
00:14:25,781 --> 00:14:29,076
воден парк!
119
00:14:29,118 --> 00:14:31,203
Деца, забавлявате ли се през лятото?
120
00:14:31,245 --> 00:14:33,998
Разбира се, г-н Див Бил...
121
00:14:34,039 --> 00:14:38,252
Плъзга се километри и километри!
122
00:14:38,294 --> 00:14:41,881
Защото Плъмървил е...
123
00:14:43,507 --> 00:14:45,342
...Съмървил!
124
00:14:45,384 --> 00:14:50,139
Затова се връщайте при
Дивия Бил отново и отново!
125
00:14:50,180 --> 00:14:52,391
Отново и отново...
126
00:14:54,268 --> 00:14:55,311
Да.
127
00:14:55,352 --> 00:14:57,104
Ъм, тази реклама е наистина стара.
128
00:14:57,146 --> 00:14:59,106
Сигурен ли си, че все още е място?
129
00:14:59,148 --> 00:15:00,774
Да, всичко е там. Проверих. То е...
130
00:15:00,816 --> 00:15:02,318
Хотелът и водният парк,
131
00:15:02,359 --> 00:15:05,154
патиците и средата на пътя.
132
00:15:05,195 --> 00:15:06,530
Какво е патешка лодка?
133
00:15:06,572 --> 00:15:10,034
Това е, ъъъ... като
автобус, който се носи.
134
00:15:10,075 --> 00:15:11,869
Това е военно превозно средство.
135
00:15:11,911 --> 00:15:13,370
Дядо ще го хареса.
136
00:15:13,412 --> 00:15:16,081
Ще доведем ли дядо?
- Ще доведем ли дядо?
137
00:15:16,123 --> 00:15:17,625
Да, разбира се.
138
00:15:17,666 --> 00:15:20,669
Знаеш ли какво? Ъм, доброволно
се предлагам да си остана вкъщи.
139
00:15:20,711 --> 00:15:23,255
Да, това няма да стане.
- Да, Брейди, слушай.
140
00:15:23,297 --> 00:15:25,049
Това ще бъде най-забавното...
141
00:15:25,090 --> 00:15:26,592
Какво се случи с окото ти?
142
00:15:28,385 --> 00:15:30,512
Някой ме фаулира на мача.
143
00:15:30,554 --> 00:15:32,181
Каква игра?
144
00:15:32,222 --> 00:15:33,891
Този, който си пропуснал.
145
00:15:33,933 --> 00:15:35,225
Прав си.
146
00:15:35,267 --> 00:15:36,727
Трябва да прекарваме повече време заедно
147
00:15:36,769 --> 00:15:38,395
като семейство.
- Да.
148
00:15:38,437 --> 00:15:40,439
Това е едно от онези места,
където си ходил, когато си бил дете.
149
00:15:40,481 --> 00:15:42,107
Добре, това звучи като.
150
00:15:42,149 --> 00:15:43,859
Ходих на много места, нали?
151
00:15:43,901 --> 00:15:45,861
Татко ни заведе на една почивка.
152
00:15:45,903 --> 00:15:48,405
Едно. До Плъмървил.
153
00:15:51,158 --> 00:15:53,911
Слушай.
154
00:15:53,953 --> 00:15:56,622
В живота, когато времената станат трудни,
155
00:15:56,664 --> 00:16:01,293
Трябва да имаш щастливи спомени,
които да те преведат през това,
156
00:16:01,335 --> 00:16:03,087
и просто искам да ви покажа, момчета
157
00:16:03,128 --> 00:16:05,089
мястото, което ме направи най-щастлив.
158
00:16:05,130 --> 00:16:07,049
Знаеш ли, създай си спомени.
159
00:16:07,091 --> 00:16:08,550
Ще ми позволиш ли да го направя, моля те?
160
00:16:12,346 --> 00:16:14,723
Е, здравей, Лазаня.
161
00:16:14,765 --> 00:16:17,309
Добре.
162
00:16:17,351 --> 00:16:18,811
Добре, Хъч. Разбира се.
163
00:16:18,852 --> 00:16:20,145
Наистина ли?
- Да.
164
00:16:20,187 --> 00:16:22,314
Наистина ли?
- Да.
165
00:16:22,356 --> 00:16:24,149
Хайде, деца, може да е приключение.
166
00:16:24,191 --> 00:16:25,275
Приключение.
167
00:16:25,317 --> 00:16:26,902
Да.
- Това е.
168
00:16:38,747 --> 00:16:40,165
Дядо.
169
00:16:42,084 --> 00:16:43,419
Хей, татко.
170
00:16:43,460 --> 00:16:44,962
Трябва да загасиш пурата.
171
00:16:45,004 --> 00:16:46,130
Пасивно пушене.
172
00:16:50,968 --> 00:16:53,012
Няма такова нещо.
173
00:17:02,688 --> 00:17:04,440
Хайде да направим това!
174
00:17:10,362 --> 00:17:12,322
Хъч, запали колата!
175
00:17:12,364 --> 00:17:14,575
Тук?
- Да.
176
00:18:05,084 --> 00:18:06,376
Най-старият аквапарк?
177
00:18:06,418 --> 00:18:08,378
Това ли е нещо, което
искаме да рекламираме?
178
00:18:08,420 --> 00:18:10,881
Да, ами, това е историческо.
179
00:18:10,923 --> 00:18:14,551
Деца, вие сте тук.
180
00:18:15,302 --> 00:18:17,554
Споделяме стая.
181
00:18:18,430 --> 00:18:21,642
А къде спи дядо?
- Той е в съседната врата.
182
00:18:21,683 --> 00:18:24,853
Хъч, мисля, че децата са
твърде големи, за да делят.
183
00:18:24,895 --> 00:18:26,522
Да. Съжалявам.
184
00:18:26,563 --> 00:18:28,941
Всички можем да спим в старата хижа.
185
00:18:28,982 --> 00:18:31,693
Н... Няма да стане.
186
00:18:31,735 --> 00:18:34,238
Само аз, тогава.
187
00:18:34,279 --> 00:18:35,405
Добре.
188
00:18:35,447 --> 00:18:37,074
Можеш да вземеш моята стая.
189
00:18:37,116 --> 00:18:38,492
Благодаря.
- Чудесно.
190
00:18:38,534 --> 00:18:40,869
Тогава, Сами, всичко това е само за теб.
191
00:18:43,330 --> 00:18:45,582
Апартаментът за младоженци.
192
00:18:45,624 --> 00:18:47,042
Да.
193
00:18:47,084 --> 00:18:49,378
За това говоря.
194
00:18:50,462 --> 00:18:52,131
Ура!
195
00:18:52,172 --> 00:18:54,091
Виж това?
196
00:18:54,133 --> 00:18:55,592
Вземи го.
197
00:18:55,634 --> 00:18:57,678
Да.
198
00:18:59,471 --> 00:19:02,850
Тук се върши бизнес.
199
00:19:04,184 --> 00:19:06,186
Да.
200
00:19:09,148 --> 00:19:10,440
Не ти харесва?
201
00:19:10,482 --> 00:19:12,734
Не, аз... приемам го.
202
00:19:12,776 --> 00:19:15,612
Усещам миризма на пури.
203
00:19:16,446 --> 00:19:18,782
Но се радвам, че ти си щастлив.
204
00:19:18,824 --> 00:19:22,077
И че всички сме заедно.
205
00:19:22,119 --> 00:19:24,037
Ще бъде страхотно.
206
00:19:28,417 --> 00:19:30,127
Време за аквапарк.
207
00:19:32,629 --> 00:19:34,673
Време е за аквапарк.
- Да. Аквапарк. Да.
208
00:19:53,025 --> 00:19:54,276
Това е рай.
209
00:19:54,318 --> 00:19:56,528
Все едно е в тропиците...
210
00:19:56,570 --> 00:19:59,531
...смесена с Европа.
211
00:20:00,365 --> 00:20:03,243
Здравейте.
- Затворено. Съжалявам.
212
00:20:03,285 --> 00:20:04,953
Какво?
- Имаше инцидент.
213
00:20:04,995 --> 00:20:07,164
Аквапаркът е затворен до края на деня.
214
00:20:07,206 --> 00:20:08,373
За колко време?
- 24 часа.
215
00:20:08,415 --> 00:20:10,083
Ето купон за хот-дог.
216
00:20:10,125 --> 00:20:11,251
Ела пак. Извинявай.
217
00:20:11,293 --> 00:20:12,836
Куц.
218
00:20:12,878 --> 00:20:14,338
Махам се оттук, деца.
219
00:20:14,379 --> 00:20:17,925
Разглеждане на старата хижа.
220
00:20:17,966 --> 00:20:19,426
Хот-дог.
221
00:20:22,179 --> 00:20:23,722
Номер 52 е готов!
222
00:20:23,764 --> 00:20:27,017
Хари, татко ще донесе храната!
223
00:20:27,935 --> 00:20:29,895
Хъч, какво става?
224
00:20:35,525 --> 00:20:39,321
Хей! Това е семейната ваканция
на великия Мансел, момчета.
225
00:20:39,363 --> 00:20:41,907
Чакай да видиш хижата.
226
00:20:42,699 --> 00:20:44,743
Ще видите комари,
по-големи от този хотдог.
227
00:20:47,746 --> 00:20:49,915
Нещо не е наред, приятелю?
228
00:20:52,542 --> 00:20:53,710
Имаш проблем?
229
00:20:55,963 --> 00:20:57,547
Не, съжалявам.
230
00:20:57,589 --> 00:20:59,132
Просто си мислех.
231
00:21:08,934 --> 00:21:12,688
Знаеш ли, не е учтиво да
се гледа на закона с поглед.
232
00:21:13,480 --> 00:21:15,190
Извинете, офицер.
233
00:21:15,232 --> 00:21:16,942
Това е „Шериф“.
234
00:21:17,943 --> 00:21:19,945
Направих ли нещо нередно?
235
00:21:19,987 --> 00:21:21,780
Не знам.
236
00:21:24,157 --> 00:21:25,575
Направи ли това?
237
00:21:27,786 --> 00:21:29,204
Ъм, Хъч?
238
00:21:29,246 --> 00:21:31,248
Всичко е наред, скъпа.
239
00:21:31,290 --> 00:21:32,291
Добре.
240
00:21:32,332 --> 00:21:34,042
Мансел?
241
00:21:35,043 --> 00:21:36,378
Да, това съм аз.
242
00:21:36,420 --> 00:21:37,879
Хот-догите са готови.
- Благодаря.
243
00:21:37,921 --> 00:21:40,632
Няма защо.
- Фантастично. Добре.
244
00:21:40,674 --> 00:21:42,884
Приятно прекарване.
- Благодаря.
245
00:21:45,304 --> 00:21:47,139
Хей.
- Хей.
246
00:21:48,515 --> 00:21:51,518
Струваше си чакането и
вижте какво получихме.
247
00:21:51,560 --> 00:21:53,603
Купон за аркадата.
248
00:21:53,645 --> 00:21:55,022
Така те хващат.
249
00:21:55,063 --> 00:21:56,606
Така те хващат.
- Мога ли да го видя?
250
00:21:56,648 --> 00:21:57,899
Добре.
251
00:21:57,941 --> 00:21:59,943
И четирите хранителни групи на едно място.
252
00:21:59,985 --> 00:22:01,778
Благодаря, мамо.
253
00:22:04,656 --> 00:22:06,325
Ето. Разбира се.
- Благодаря.
254
00:22:07,242 --> 00:22:08,452
Това е толкова трудно.
255
00:22:11,413 --> 00:22:12,706
Исках да поговоря с теб за
256
00:22:12,748 --> 00:22:15,459
този блясък, който получи в играта.
257
00:22:15,500 --> 00:22:17,627
Не го разбрах в играта.
258
00:22:17,669 --> 00:22:19,046
Извинете, какво е това?
259
00:22:19,087 --> 00:22:21,506
Казах, че не го разбрах в играта.
260
00:22:22,883 --> 00:22:24,593
Но все пак те фаулираха, нали?
261
00:22:24,634 --> 00:22:25,677
Татко, можеш ли просто да спреш?
262
00:22:25,719 --> 00:22:27,137
Мога ли просто... Добре?
263
00:22:27,179 --> 00:22:28,513
Мога ли просто да играя играта?
264
00:22:28,555 --> 00:22:30,974
Не е голяма работа, нали?
265
00:22:31,016 --> 00:22:32,976
Спечелих, така че...
- Хъч!
266
00:22:33,018 --> 00:22:34,561
Това не го прави...
267
00:22:34,603 --> 00:22:36,480
Да?
- Ъм, играй с победителя.
268
00:22:36,521 --> 00:22:38,607
Добре. Ще бъда веднага там.
269
00:22:38,648 --> 00:22:42,194
Ъм, ние-ние ще поговорим за
това повече по-късно, добре?
270
00:22:42,235 --> 00:22:44,446
Със сигурност.
- Да.
271
00:22:49,284 --> 00:22:50,827
Знам как да направя това!
272
00:22:50,869 --> 00:22:52,245
Той е толкова сладък.
273
00:22:52,287 --> 00:22:54,039
Здравейте, момичета и момчета.
274
00:22:54,081 --> 00:22:57,334
Върви горещо тук, в
най-добрата аркада на Плъмървил,
275
00:22:57,376 --> 00:22:59,461
центърът за забавления на едно място...
276
00:22:59,503 --> 00:23:01,046
Искате ли билети?
277
00:23:01,088 --> 00:23:03,048
Ъм, разбира се.
278
00:23:04,007 --> 00:23:05,675
Ето.
- Благодаря.
279
00:23:05,717 --> 00:23:07,386
Имам цял куп.
- Хей, Брейди.
280
00:23:07,427 --> 00:23:09,388
Защо ги раздаде всичките?
281
00:23:09,429 --> 00:23:11,723
Имам достатъчно, пич. Хайде де.
282
00:23:11,765 --> 00:23:13,683
За по-малко от половин час
283
00:23:13,725 --> 00:23:16,186
е нашият щастлив час.
284
00:23:17,562 --> 00:23:19,147
Вижте ни.
285
00:23:19,189 --> 00:23:21,525
Декомпресираме като професионалисти.
286
00:23:22,317 --> 00:23:24,277
Да. Стигаме до там.
287
00:23:24,319 --> 00:23:26,655
Това язовец ли е? - Да.
- Хайде, Макс. Макс.
288
00:23:26,696 --> 00:23:28,782
Този.
- Добре.
289
00:23:30,283 --> 00:23:32,077
Хей.
- Благодаря.
290
00:23:32,119 --> 00:23:33,620
Нърд.
291
00:23:33,662 --> 00:23:36,415
Ще получиш ли някакви
„нърдове“ с билетите си, нърде?
292
00:23:38,417 --> 00:23:39,501
Какво става?
293
00:23:39,543 --> 00:23:41,545
Кажи ми, че съжаляваш.
294
00:23:43,088 --> 00:23:44,214
За какво?
295
00:23:44,256 --> 00:23:45,674
За това, че се заяждаше с момичето ми.
296
00:23:45,715 --> 00:23:47,426
Даваш ѝ билети, човече.
297
00:23:48,218 --> 00:23:51,054
Ами ако ти кажа да се
разкараш? Това се брои?
298
00:23:53,265 --> 00:23:55,225
Знаеш ли кой съм аз?
299
00:23:55,267 --> 00:23:56,560
Последен шанс.
300
00:23:56,601 --> 00:23:58,061
Какво, ще плачеш ли?
301
00:23:58,103 --> 00:23:59,771
Какво, ти не... не искаш друг блясък?
302
00:23:59,813 --> 00:24:01,481
На хубавото ти градско
момчешко лице, нали?
303
00:24:01,523 --> 00:24:02,774
Ох.
304
00:24:03,775 --> 00:24:05,026
Хей.
305
00:24:11,908 --> 00:24:14,411
Пипни сестра ми!
- Пусни го!
306
00:24:14,453 --> 00:24:15,912
Какво правиш, пънкар такъв?
307
00:24:15,954 --> 00:24:18,039
Да влезеш в къщата ми и да започнеш бой?
308
00:24:18,623 --> 00:24:20,083
А сега се успокой, по дяволите!
309
00:24:23,753 --> 00:24:25,380
Хей. - Не, татко, татко, татко.
- Махай се.
310
00:24:25,422 --> 00:24:27,632
Това лайно...
- Махай се оттук веднага!
311
00:24:27,674 --> 00:24:28,884
Какво се случи?
- Хей, това твоето дете ли е?
312
00:24:28,925 --> 00:24:29,926
Да.
- Ами, той започва глупости.
313
00:24:29,968 --> 00:24:31,470
Той не започва нищо.
314
00:24:31,511 --> 00:24:33,054
Имам камери навсякъде. Ако не разберете...
315
00:24:33,096 --> 00:24:34,213
Семейството ти да се
махне оттук веднага...
316
00:24:34,223 --> 00:24:34,598
Успокой се.
317
00:24:34,639 --> 00:24:35,932
...ти и аз ще имаме проблем.
318
00:24:35,974 --> 00:24:38,185
Да, ще имаме...
- Хей!
319
00:24:38,226 --> 00:24:39,561
Тръгваме си.
320
00:24:39,603 --> 00:24:41,021
Добре.
- Чуваш ли ме?
321
00:24:41,062 --> 00:24:42,647
Добре. Да. Добре.
- Добре, да тръгваме.
322
00:24:42,689 --> 00:24:44,191
Слушай жена си, старче.
- Защо? Защо?
323
00:24:44,232 --> 00:24:45,734
Не, мамо, не съм направил
нищо. Този човек направи всичко.
324
00:24:45,775 --> 00:24:47,611
Хей, как е ръката ти?
- Моят язовец.
325
00:24:47,652 --> 00:24:48,862
Остави го.
326
00:24:48,904 --> 00:24:50,447
Ау.
327
00:25:00,665 --> 00:25:02,584
Човече.
- Брейди, чакай.
328
00:25:02,626 --> 00:25:03,710
Не, просто искам...
- Чакай малко, скъпа.
329
00:25:03,752 --> 00:25:05,504
Просто искам да отида.
330
00:25:08,381 --> 00:25:10,008
Брейди.
331
00:25:11,635 --> 00:25:13,678
Какво?
- Оставих си телефона.
332
00:25:13,720 --> 00:25:15,055
Ще се върна веднага.
333
00:25:15,096 --> 00:25:16,973
Не, Хъч. Хъч, не!
334
00:25:17,015 --> 00:25:20,602
Не, не, не, не,
335
00:25:20,644 --> 00:25:23,688
не, не, не.
336
00:25:39,704 --> 00:25:42,249
Ами вижте кой реши да...
- Мамка му!
337
00:25:44,793 --> 00:25:47,212
Хей! Опитваш се да се
правиш на герой, голям човече?
338
00:26:17,242 --> 00:26:18,702
Как е това чувство?
339
00:26:18,743 --> 00:26:20,787
Хъч!
340
00:26:22,831 --> 00:26:24,332
Бог.
341
00:26:24,374 --> 00:26:25,542
Татко.
342
00:26:27,002 --> 00:26:28,920
С-сър, бяхме нападнати.
343
00:26:28,962 --> 00:26:30,880
И не разбирам защо сме тук.
344
00:26:30,922 --> 00:26:33,133
Не разбирам защо тези хулигани не са тук.
345
00:26:33,174 --> 00:26:34,718
Обвиняват ли ни в нещо?
346
00:26:34,759 --> 00:26:36,845
Добре, синът ви склонен ли е към насилие?
347
00:26:36,886 --> 00:26:39,055
Моят... Шегуваш ли се?
348
00:26:39,097 --> 00:26:40,974
Госпожо.
349
00:26:41,016 --> 00:26:43,727
Просто се опитвам да
събера малко информация.
350
00:26:43,768 --> 00:26:45,061
Можеш ли да ми кажеш точно...
351
00:26:45,103 --> 00:26:46,813
Господине, ако не ни повдигат обвинения,
352
00:26:46,855 --> 00:26:48,773
Предпочитам да не отговарям
повече на въпросите ти.
353
00:26:50,191 --> 00:26:54,112
Разбирам, че защитаваш сестра си, Брейди.
354
00:26:54,154 --> 00:26:56,531
Това е инстинктивно.
355
00:26:56,573 --> 00:26:57,782
Но...
356
00:26:57,824 --> 00:27:00,327
има и други начини за справяне с нещата.
357
00:27:01,494 --> 00:27:03,413
Сериозно ли?
358
00:27:03,455 --> 00:27:04,748
К-казваш ми да се държа спокойно,
359
00:27:04,789 --> 00:27:07,000
но после отиваш и се разваляш?
360
00:27:07,042 --> 00:27:09,085
Което, между другото,
аз смятах за страхотно.
361
00:27:09,127 --> 00:27:10,629
Знаеш, начинът, по който ти...
- Не.
362
00:27:10,670 --> 00:27:13,173
Не, не беше.
363
00:27:13,214 --> 00:27:14,716
Просто казвам,
364
00:27:14,758 --> 00:27:19,095
Трябва да си по-добър от стареца си.
365
00:27:23,058 --> 00:27:24,643
Каквото и да е.
366
00:27:45,372 --> 00:27:46,706
Добре.
367
00:27:46,748 --> 00:27:48,124
Да тръгваме.
368
00:27:48,166 --> 00:27:50,293
Стани.
369
00:27:50,335 --> 00:27:51,628
Не ти.
370
00:27:51,670 --> 00:27:53,171
Само татко.
371
00:28:02,764 --> 00:28:04,808
Седни си на дупето.
372
00:28:13,983 --> 00:28:16,027
Знаеш ли кой съм аз?
373
00:28:20,198 --> 00:28:21,866
Не, но,
374
00:28:21,908 --> 00:28:24,369
начинът, по който седиш
зад бюрото на шерифа,
375
00:28:24,411 --> 00:28:26,746
Предполагам, че си някой.
- Да, наистина съм.
376
00:28:26,788 --> 00:28:29,207
Казвам се Уайът Мартин.
377
00:28:30,291 --> 00:28:31,626
Аз управлявам този град.
378
00:28:31,668 --> 00:28:33,420
Аз съм Хъч...
379
00:28:33,461 --> 00:28:35,130
Вече знам кой си.
380
00:28:35,171 --> 00:28:37,674
Ти си прецаканият турист, сине мой.
381
00:28:37,716 --> 00:28:39,843
Аз не...
- Млъкни, по дяволите.
382
00:28:39,884 --> 00:28:41,803
Синът ти беше детето в залата за игра?
383
00:28:41,845 --> 00:28:44,556
Млъкни, по дяволите.
384
00:28:45,640 --> 00:28:48,143
Еми, синът ви може
да е имал нещо общо с...
385
00:28:48,184 --> 00:28:51,354
Синът ти има проблем с отношението.
386
00:28:51,396 --> 00:28:53,064
И съм почти сигурен, че се взирам в...
387
00:28:55,024 --> 00:28:57,986
Баща ми построи този
град и си имаше правило.
388
00:28:58,778 --> 00:29:00,572
Туристите получават безплатен пропуск.
389
00:29:00,613 --> 00:29:01,865
Знаеш защо, нали?
390
00:29:01,906 --> 00:29:04,576
Хляб и масло и всичко останало?
391
00:29:04,617 --> 00:29:06,161
Но за това...
392
00:29:06,995 --> 00:29:08,872
...синът ти... Брейди, нали?
393
00:29:08,913 --> 00:29:10,248
Да.
394
00:29:10,290 --> 00:29:13,460
Синът ти Брейди развали
ръката на сина ми с хвърлянето.
395
00:29:13,501 --> 00:29:15,795
Разбирам го.
396
00:29:16,588 --> 00:29:18,006
Ти ли?
397
00:29:18,047 --> 00:29:19,507
Да, разбирам.
398
00:29:19,549 --> 00:29:22,552
Ще накарам сина ми да се извини.
399
00:29:22,594 --> 00:29:25,263
Но трябва да гледате записите
от охранителните камери,
400
00:29:25,305 --> 00:29:27,891
Защото един от тези типове удари дъщеря ми
401
00:29:27,932 --> 00:29:30,435
и го загубих.
402
00:29:32,103 --> 00:29:34,230
Какво би направил ти?
403
00:29:43,990 --> 00:29:45,742
Изкарай ги навън.
404
00:29:45,784 --> 00:29:48,161
Брейди, хайде де.
405
00:29:50,121 --> 00:29:52,540
Значи това е всичко? Можем да тръгваме?
406
00:29:52,582 --> 00:29:54,667
Направи си услуга.
407
00:29:54,709 --> 00:29:56,169
Продължавай.
408
00:30:06,471 --> 00:30:08,097
Събери момчетата.
409
00:30:08,139 --> 00:30:09,641
Не каза ли Уайът да ги оставим на мира?
410
00:30:09,682 --> 00:30:11,851
Не ме интересува какво казва Уайът.
411
00:30:11,893 --> 00:30:13,520
Отърви се от тях.
412
00:30:20,485 --> 00:30:21,986
Не можеш ли?
413
00:30:31,162 --> 00:30:33,957
Какво, по дяволите, Хъч?
414
00:30:33,998 --> 00:30:35,625
В първия ни ден?
415
00:30:35,667 --> 00:30:37,126
Съжалявам.
416
00:30:37,168 --> 00:30:39,254
Просто трябваше да
покажеш другата си страна?
417
00:30:39,295 --> 00:30:42,882
Брейди вече е агресивен, а знаеш ли защо?
418
00:30:44,175 --> 00:30:45,468
Заради теб е.
419
00:30:45,510 --> 00:30:49,639
Защото той те наблюдава и какво правиш.
420
00:30:49,681 --> 00:30:51,349
Виж, загубих се, ясно?
421
00:30:51,391 --> 00:30:52,976
Свърши се.
422
00:30:53,017 --> 00:30:55,186
Какво има в работната чанта?
423
00:30:57,272 --> 00:30:59,190
Какво?
424
00:30:59,232 --> 00:31:01,067
Черната чанта, Хъч.
425
00:31:01,109 --> 00:31:02,861
Опитваш се да го скриеш.
- Слушай.
426
00:31:02,902 --> 00:31:04,028
Добре, какво има вътре?
427
00:31:04,070 --> 00:31:06,155
Не съм тук за...
428
00:31:06,197 --> 00:31:07,991
Дадох ти обещание.
- Да.
429
00:31:08,032 --> 00:31:09,617
И аз имах предвид това, което казах.
430
00:31:10,410 --> 00:31:13,121
Да, спомням си това обещание.
431
00:31:20,378 --> 00:31:21,880
Вино?
432
00:31:22,755 --> 00:31:25,508
Това не е просто някакво вино.
433
00:31:28,011 --> 00:31:30,638
От Пулия е.
434
00:31:30,680 --> 00:31:32,223
Където се срещнахме.
435
00:31:33,057 --> 00:31:35,143
И годината.
436
00:31:45,945 --> 00:31:48,114
Съжалявам.
437
00:31:50,241 --> 00:31:52,744
Къде намери това?
438
00:31:52,785 --> 00:31:54,621
Ъм, eBay.
439
00:31:54,662 --> 00:31:56,831
ИБей?
- Да.
440
00:31:56,873 --> 00:31:58,333
Чакай, значи ти си го поръчал?
441
00:31:58,374 --> 00:32:01,419
Отне около шест седмици.
442
00:32:03,796 --> 00:32:05,924
Планирал си това.
443
00:32:08,468 --> 00:32:12,221
Знаех кой си в момента,
в който те срещнах.
444
00:32:13,973 --> 00:32:16,392
Знаех, че си опасен.
445
00:32:16,434 --> 00:32:19,604
Беше покрит с кръв.
446
00:32:19,646 --> 00:32:22,565
Добри времена.
447
00:32:22,607 --> 00:32:24,150
Добри времена.
448
00:32:29,989 --> 00:32:32,033
Мамка му, мамо.
449
00:32:32,075 --> 00:32:34,077
Имаш око.
450
00:32:36,120 --> 00:32:38,790
Наистина ли?
- Да.
451
00:32:38,831 --> 00:32:42,085
Това не е честен бой.
Това не е честен бой.
452
00:32:42,126 --> 00:32:43,586
Аз съм на нейна страна!
453
00:32:52,345 --> 00:32:53,471
Сами.
454
00:32:53,513 --> 00:32:55,056
Къде отиде тя?
455
00:32:55,098 --> 00:32:56,808
Сами. Сами, чакай ме.
456
00:32:56,849 --> 00:32:59,227
Татко, познай къде съм.
457
00:32:59,268 --> 00:33:01,062
Хвана ме.
458
00:33:01,104 --> 00:33:02,772
Предупредих те, това е страна на чудесата.
459
00:33:02,814 --> 00:33:03,940
Тръгваме.
460
00:33:03,982 --> 00:33:05,483
Готови ли сте?
461
00:33:06,401 --> 00:33:08,987
Супер сладко.
462
00:33:20,665 --> 00:33:23,209
Дядо не знае какво изпуска.
463
00:33:23,251 --> 00:33:25,253
Патешките лодки са супер забавни.
464
00:33:25,294 --> 00:33:27,338
Те са надеждни, но не...
465
00:33:27,380 --> 00:33:29,173
Четири билета за...
466
00:33:30,383 --> 00:33:33,094
Т-това... това не е патешка лодка.
467
00:33:33,136 --> 00:33:34,679
Да, виждаш ли голямата патица отгоре?
468
00:33:34,721 --> 00:33:39,350
Не, казах на сина ми, че патешката
лодка е военно превозно средство.
469
00:33:39,392 --> 00:33:43,312
Повече от... повече от един конфликт.
470
00:33:43,354 --> 00:33:45,690
Ще... Добре, четири билета.
471
00:33:45,732 --> 00:33:46,983
Едно дете.
472
00:33:47,025 --> 00:33:49,152
Да, ето, скъпа, раздай тези.
473
00:33:49,193 --> 00:33:51,946
Наистина здрав. Военна спецификация.
474
00:33:51,988 --> 00:33:53,322
Да.
475
00:33:53,364 --> 00:33:57,076
Сам причини загубата ни във Виетнам.
476
00:33:57,118 --> 00:33:58,995
Хей, останаха само няколко места, хора.
477
00:33:59,037 --> 00:34:00,246
Качвай се.
478
00:34:00,288 --> 00:34:02,540
Надявам се, че нямаш
нищо против да се намокриш.
479
00:34:03,374 --> 00:34:06,127
Да. Благодаря.
480
00:34:09,380 --> 00:34:10,882
Скъпа, защо не седнеш там долу?
481
00:34:10,923 --> 00:34:12,842
Това е добре. Благодаря.
482
00:34:12,884 --> 00:34:15,219
Татко е прав. Като автобус, който се носи.
483
00:34:15,261 --> 00:34:17,764
Това е като автобус,
който се носи по течението.
484
00:34:17,805 --> 00:34:19,474
Къде е татко?
485
00:34:21,184 --> 00:34:22,643
Няма да дойдеш?
486
00:34:22,685 --> 00:34:25,396
Скъпа, прекалих с чурос с макиатото си.
487
00:34:25,438 --> 00:34:27,190
Ще се видим в парка.
488
00:34:27,231 --> 00:34:30,193
Какво? Не.
- Забавлявай се.
489
00:34:30,234 --> 00:34:32,695
Чао, Макиато.
- Ами... яж по-добре!
490
00:34:55,927 --> 00:34:57,762
Изглежда, че това е
краят за теб, приятелю...
491
00:34:57,804 --> 00:35:00,681
Добре, да започваме това парти. Жилетки.
492
00:35:00,723 --> 00:35:01,849
Хвани ги от ръката ми.
493
00:35:01,891 --> 00:35:03,309
Жилетка?
- Добре съм.
494
00:35:03,351 --> 00:35:04,560
Извинете ни. Здравейте.
- Извинете ни. Извинете ни.
495
00:35:04,602 --> 00:35:06,270
Да, да. Абсолютно.
- Точно отпред?
496
00:35:06,312 --> 00:35:07,563
Просто се отправи към предната част, да.
497
00:35:07,605 --> 00:35:08,940
Слушалките трябва да са на пейката.
498
00:35:08,981 --> 00:35:10,900
Намери си място отзад.
Просто се настани удобно.
499
00:35:10,942 --> 00:35:13,569
Можеш да стоиш прав, ако
искаш. Само се дръж здраво.
500
00:35:13,611 --> 00:35:15,321
И ще започнем след минутка.
501
00:35:15,363 --> 00:35:16,906
С-седни.
502
00:35:23,371 --> 00:35:26,624
И ние отплаваме.
503
00:35:29,502 --> 00:35:31,337
Добре, значи аз ще бъда вашият водач днес.
504
00:35:31,379 --> 00:35:34,924
Докато плаваме покрай
големите езера Плъмървил.
505
00:35:34,966 --> 00:35:36,092
И...
506
00:35:36,134 --> 00:35:37,343
Какво става, момчета?
507
00:35:37,385 --> 00:35:39,512
Повече, отколкото знаеш.
508
00:35:40,471 --> 00:35:42,557
Да. Казаха ти да си тръгнеш.
509
00:35:42,598 --> 00:35:46,811
И какво още правиш в града, старче?
510
00:35:48,146 --> 00:35:50,690
Тук съм със семейството си,
511
00:35:50,731 --> 00:35:52,859
създаване на спомени.
512
00:35:54,485 --> 00:35:56,404
Той създава спомени?
513
00:35:56,445 --> 00:35:57,947
Няма нужда от това.
514
00:35:57,989 --> 00:36:01,325
Всичко това е едно голямо
недоразумение. Аз съм тук...
515
00:36:03,953 --> 00:36:04,954
Бъди готин.
516
00:36:09,625 --> 00:36:11,252
Хайде!
517
00:36:14,881 --> 00:36:16,883
Хей!
- Говори с думите си.
518
00:36:25,558 --> 00:36:27,894
За какво ти плащам?
Мамка му. Той е точно там!
519
00:36:37,778 --> 00:36:39,322
Точно така.
520
00:36:39,363 --> 00:36:41,115
Лично моят фаворит е масленият брауни.
521
00:36:41,157 --> 00:36:43,910
И, ъм, като стана дума за...
522
00:36:51,042 --> 00:36:52,668
Сега никой не получава полюса.
523
00:36:52,710 --> 00:36:54,545
Но аз имам шибан нож!
524
00:37:02,345 --> 00:37:04,764
Мъртъв си, копеле.
525
00:37:06,557 --> 00:37:09,560
Тези води са дом на
нашия местен гигантски бас.
526
00:37:09,602 --> 00:37:11,479
Успокой се, човече. Успокой се.
527
00:37:11,520 --> 00:37:14,857
Говори с мен, добре? Помисли за децата.
528
00:37:14,899 --> 00:37:16,609
Какво?
529
00:37:21,948 --> 00:37:24,325
Мамка му.
530
00:37:31,832 --> 00:37:33,459
Мамка му...
531
00:37:40,800 --> 00:37:42,468
За това говоря, по дяволите!
532
00:37:42,510 --> 00:37:44,971
Ти каза, че е бил просто
един шибан турист!
533
00:37:45,012 --> 00:37:47,223
Това е всичко, което
Абел ми каза, по дяволите.
534
00:37:47,265 --> 00:37:50,268
Сега ще ни платиш много
повече шибани пари, Дан.
535
00:37:50,309 --> 00:37:51,978
Изгубих зъб.
536
00:38:36,480 --> 00:38:39,108
Майната му!
537
00:38:39,150 --> 00:38:41,819
Мамка му!
538
00:38:48,367 --> 00:38:50,536
Кажи на шефа си.
539
00:38:50,578 --> 00:38:53,122
Аз... съм... на... шибан...
540
00:38:53,164 --> 00:38:55,249
ваканция!
541
00:38:59,211 --> 00:39:01,213
И така, отидохме на плажа,
542
00:39:01,255 --> 00:39:03,466
Сега ще си вземем
сладолед. Какви вкусове? Да?
543
00:39:03,507 --> 00:39:05,551
Да, искам сладолед.
544
00:39:05,593 --> 00:39:07,636
Искам шоколадов сладолед.
545
00:39:07,678 --> 00:39:09,305
Ще си вземем шоколадов сладолед.
546
00:39:09,347 --> 00:39:10,765
Хайде. Да тръгнем насам. А?
547
00:39:10,806 --> 00:39:13,184
Да. Добре. Ще си взема ягодов сладолед.
548
00:39:13,225 --> 00:39:15,061
Да, и ванилия.
549
00:39:21,817 --> 00:39:23,361
Хей, Хари.
550
00:39:23,402 --> 00:39:25,196
Това не беше тромпет.
551
00:39:25,237 --> 00:39:27,823
Току-що ти пееше серенада
от шамисен, братко мой.
552
00:39:27,865 --> 00:39:30,451
Току-що се върна от Осака, нали?
553
00:39:30,493 --> 00:39:32,703
Да, и бързо овладявам нещата.
554
00:39:33,537 --> 00:39:35,331
Какво става?
- Здравей.
555
00:39:35,373 --> 00:39:37,083
Помниш ли Плъмървил?
556
00:39:37,124 --> 00:39:39,126
Една от най-щастливите
седмици в живота ми.
557
00:39:39,168 --> 00:39:40,669
Да. И моят също.
558
00:39:40,711 --> 00:39:42,713
Да, спомням си...
559
00:39:42,755 --> 00:39:45,132
Спомням си, че видях другите
деца и техните родители
560
00:39:45,174 --> 00:39:49,136
и си мислейки, че сме точно като тях.
561
00:39:50,930 --> 00:39:55,393
Както и да е, върнах се тук и, ъъъ...
562
00:39:56,560 --> 00:39:58,354
Плъмървил просто не е
толкова приятелски настроен
563
00:39:58,396 --> 00:40:01,107
както си го спомням.
564
00:40:01,148 --> 00:40:02,441
Това е стар търговски път.
565
00:40:02,483 --> 00:40:04,568
Използва се още от
времето на контрабандата.
566
00:40:04,610 --> 00:40:06,362
Защо мислиш, че татко ни заведе там?
567
00:40:06,404 --> 00:40:08,697
За нашата единствена семейна почивка?
568
00:40:09,490 --> 00:40:12,201
Казвате, че е бил на мисия?
569
00:40:12,243 --> 00:40:14,370
Разбрал си, момчето Хъчи.
570
00:40:14,412 --> 00:40:15,955
Да.
571
00:40:15,996 --> 00:40:17,581
Полицаите там,
572
00:40:17,623 --> 00:40:19,834
те са в заговор с големия синдикат.
573
00:40:19,875 --> 00:40:22,336
Хей, внимавай с това. Не са мои пари.
574
00:40:22,378 --> 00:40:23,671
Съжалявам, шефе.
575
00:40:23,712 --> 00:40:25,339
Нямах намерение да...
- Шибан идиот.
576
00:40:25,381 --> 00:40:27,550
И те не биха искали човек като теб
577
00:40:27,591 --> 00:40:29,051
душя наоколо, братле.
578
00:40:37,268 --> 00:40:38,978
Как върви?
579
00:40:39,019 --> 00:40:41,981
Мамка му, това е голяма пратка.
580
00:40:43,858 --> 00:40:45,192
Какво има в мигащото нещо?
581
00:40:45,234 --> 00:40:47,194
Лайната, които ще съсипят Лендина
582
00:40:47,236 --> 00:40:48,446
в челната десетка на Интерпол.
583
00:40:51,532 --> 00:40:53,159
Това е страхотно.
584
00:40:53,200 --> 00:40:54,577
Искаш още момчета тук
585
00:40:54,618 --> 00:40:56,537
само в случай че има още някакви проблеми?
586
00:40:58,372 --> 00:40:59,915
Хей.
587
00:40:59,957 --> 00:41:02,751
Не създавай проблеми
и няма да има проблеми.
588
00:41:02,793 --> 00:41:05,087
Запомнете кой е шефът тук.
589
00:41:06,547 --> 00:41:08,007
Разбрах.
590
00:41:10,509 --> 00:41:12,470
Трябва да взема сина си.
591
00:41:13,804 --> 00:41:16,098
Гледай това нещо и се хладнокръвствай.
592
00:41:24,482 --> 00:41:26,275
Искаш ли да го взема?
593
00:41:26,317 --> 00:41:28,569
Благодаря.
594
00:41:28,611 --> 00:41:30,571
Мислиш ли, че татко
евентуално ще ни умилостиви?
595
00:41:30,613 --> 00:41:32,448
С неговото присъствие или...
596
00:41:32,490 --> 00:41:34,074
Диви животни!
597
00:41:34,116 --> 00:41:36,118
Уау. Уау, уау, уау, уау.
598
00:41:36,160 --> 00:41:37,286
Не се приближавай твърде много.
599
00:41:37,328 --> 00:41:38,579
Това е диво вълче куче.
600
00:41:38,621 --> 00:41:41,248
Трябва да стои заключен, този.
601
00:41:41,290 --> 00:41:44,210
Ами, мамо, ти спасяваше
животни, когато срещна татко, нали?
602
00:41:45,085 --> 00:41:47,129
Между другото, но, ъъъ...
603
00:41:47,171 --> 00:41:49,381
...Знаеш ли, ако спечелиш доверието им...
604
00:41:49,423 --> 00:41:50,674
...и им показваш
605
00:41:50,716 --> 00:41:52,468
че светът е безопасно място за тях...
606
00:41:52,510 --> 00:41:54,678
Свят, който е безопасен?
607
00:41:54,720 --> 00:41:56,764
Какъв свят е това?
608
00:41:57,848 --> 00:42:00,392
Добре. Хайде да отидем
да намерим татко за вечеря.
609
00:42:04,313 --> 00:42:05,940
Чух, че си хванал нашия турист.
610
00:42:05,981 --> 00:42:07,775
Той съпротивляваше ли се много?
611
00:42:10,736 --> 00:42:13,239
Какво... не те чувам.
612
00:42:14,532 --> 00:42:16,659
Хей, изключи това.
613
00:42:16,700 --> 00:42:18,035
Изключи го!
614
00:42:18,077 --> 00:42:20,371
Ти какво, нов си ли?
615
00:42:20,412 --> 00:42:22,498
К-Какво беше това?
616
00:42:22,540 --> 00:42:25,793
Той ми счупи зъбите, човече.
617
00:42:25,834 --> 00:42:27,211
Ами зъбите ти?
618
00:42:27,253 --> 00:42:29,004
Той ги смачка, нали?
619
00:42:29,046 --> 00:42:31,715
Той... той просто... той победи всички.
620
00:42:31,757 --> 00:42:34,718
За какво, по дяволите, говориш?
621
00:42:35,594 --> 00:42:37,012
Говоря за човека, нали?
622
00:42:37,054 --> 00:42:39,223
Не мисля, че е просто някакъв турист.
623
00:42:46,438 --> 00:42:47,773
Да.
624
00:42:47,815 --> 00:42:49,608
Имам проблем.
625
00:42:49,650 --> 00:42:51,986
Чувствам, че си го причинил сам.
626
00:42:52,027 --> 00:42:54,530
Плъмървил. Чували ли сте за него?
627
00:42:54,572 --> 00:42:55,864
Това е заден път.
628
00:42:55,906 --> 00:42:58,867
Наркотици, оръжия, вируси и още по-лошо
629
00:42:58,909 --> 00:43:02,496
слизат от Канада и
продължават към непознати места.
630
00:43:02,538 --> 00:43:03,789
Добре.
631
00:43:03,831 --> 00:43:05,833
Е, къде спира парите тук?
632
00:43:05,874 --> 00:43:07,835
Има слоеве.
633
00:43:08,711 --> 00:43:10,337
Вероятно физическо лице,
634
00:43:10,379 --> 00:43:13,757
уникална личност на име Лендина.
635
00:43:15,259 --> 00:43:16,552
Лендина.
636
00:43:26,186 --> 00:43:28,772
Човекът в бяло?
- Да, госпожо.
637
00:43:32,276 --> 00:43:35,154
Не, не. Няма нов дилър.
- Това изисква женско участие.
638
00:43:35,195 --> 00:43:37,531
Но аз печеля. Вървя добре.
639
00:43:37,573 --> 00:43:38,574
Поздравления.
640
00:43:38,616 --> 00:43:41,076
Да видим как ще ти се развие късметът.
641
00:43:43,787 --> 00:43:45,873
Красиво. Разделих се.
642
00:43:46,665 --> 00:43:48,125
Разбира се.
643
00:43:48,959 --> 00:43:50,252
Удари ме.
- И как е пътуването ти?
644
00:43:50,294 --> 00:43:52,087
Стигнал ли си толкова далеч?
- Млъкни и се справи.
645
00:43:52,129 --> 00:43:54,840
Плъмървил е критичен
646
00:43:54,882 --> 00:43:56,675
към по-голямата империя на Лендина.
647
00:43:56,717 --> 00:43:57,926
Мамка му.
648
00:43:57,968 --> 00:43:59,511
Ох.
649
00:43:59,553 --> 00:44:01,555
Случва се.
650
00:44:02,848 --> 00:44:04,433
Самотен вълк.
651
00:44:04,475 --> 00:44:09,521
Работи необременено от каквито
и да било ограничения... изобщо.
652
00:44:10,314 --> 00:44:13,442
Ядосваш ли руснаците, те
идват в къщата ти с оръжия.
653
00:44:13,484 --> 00:44:16,945
Лендина и нейният отряд ще избият
семейството ти на предната поляна.
654
00:44:16,987 --> 00:44:18,947
И те принуждавам да гледаш
655
00:44:18,989 --> 00:44:22,993
ако допълнително нарушиш положението им.
656
00:44:26,789 --> 00:44:27,790
Да.
657
00:44:29,333 --> 00:44:31,627
Плати ми.
658
00:44:35,673 --> 00:44:38,050
Ти си победител.
659
00:44:38,092 --> 00:44:40,094
Госпожо, кълна се, не знаех нищо...
660
00:44:40,135 --> 00:44:42,721
Боже мой!
661
00:44:43,847 --> 00:44:44,973
Какво се случва?
662
00:44:48,977 --> 00:44:50,437
Никой не мами в моето казино!
663
00:44:58,487 --> 00:45:01,323
Ще искате да деескалирате ситуацията.
664
00:45:02,116 --> 00:45:07,162
Искам да кажа, имаш ли някаква
информация, адрес или нещо подобно?
665
00:45:07,955 --> 00:45:11,375
Ще ти дам насока, но
ме чуй по този въпрос.
666
00:45:12,793 --> 00:45:14,253
Сам си, Хъч.
667
00:45:14,294 --> 00:45:16,004
О, Убиец.
668
00:45:16,046 --> 00:45:19,007
Много съжалявам, че ти се
е наложило да видиш това.
669
00:45:19,049 --> 00:45:20,926
Моето малко бебе никога не трябва да вижда
670
00:45:20,968 --> 00:45:23,429
тези ужасни, ужасни хора.
671
00:45:23,470 --> 00:45:24,888
Не.
672
00:45:24,930 --> 00:45:26,849
Ами тях там отзад?
673
00:45:26,890 --> 00:45:28,058
Не оставяйте свидетели.
674
00:45:28,100 --> 00:45:30,310
Изгори го.
- Имаш право.
675
00:45:39,611 --> 00:45:42,239
Това беше бързо. Болеше ли?
676
00:45:42,281 --> 00:45:43,991
Не, добре съм.
677
00:45:44,032 --> 00:45:45,534
Може би това е твърде рано.
678
00:45:45,576 --> 00:45:47,703
Татко, наистина, добре съм.
679
00:45:47,745 --> 00:45:49,747
Ръката ми заздравява добре.
680
00:45:49,788 --> 00:45:52,750
Дръж се.
681
00:45:55,377 --> 00:45:57,337
Макс, трябва да се обадя
на това проклето обаждане.
682
00:45:57,379 --> 00:45:58,380
Няма да е дълго.
683
00:45:59,757 --> 00:46:00,883
Какво?
684
00:46:00,924 --> 00:46:02,342
Ами...
685
00:46:02,384 --> 00:46:04,887
Това не е начин да се
отнасяш с бизнес партньора си.
686
00:46:04,928 --> 00:46:06,472
Бивш партньор.
687
00:46:06,513 --> 00:46:08,015
Това е последната ми пратка.
688
00:46:08,056 --> 00:46:09,975
Доброта.
689
00:46:10,017 --> 00:46:12,811
Дългът на баща ми е изцяло изплатен.
690
00:46:12,853 --> 00:46:15,731
Мога да броя.
691
00:46:15,773 --> 00:46:18,984
Това, знаеш ли...
692
00:46:19,026 --> 00:46:21,445
изплаща последния ни дълг.
693
00:46:21,487 --> 00:46:23,030
Ох.
694
00:46:23,071 --> 00:46:26,200
Според моите изчисления, дългът
никога няма да бъде изплатен.
695
00:46:26,241 --> 00:46:27,701
Не.
696
00:46:27,743 --> 00:46:29,244
Това са глупости и ти го знаеш.
697
00:46:31,413 --> 00:46:33,165
Няма нищо смешно в това, което казах.
698
00:46:34,917 --> 00:46:38,420
Баща ти умря, защото беше разсеян.
699
00:46:38,462 --> 00:46:40,088
Разсеян ли си?
700
00:46:40,130 --> 00:46:41,632
Аз не съм баща ми.
701
00:46:41,673 --> 00:46:43,091
Свърши се.
702
00:46:45,010 --> 00:46:47,012
Еми, тогава...
703
00:46:47,054 --> 00:46:49,348
Ще видим.
704
00:46:49,389 --> 00:46:51,266
Ами...
705
00:46:53,268 --> 00:46:54,812
Здравейте?
706
00:47:01,318 --> 00:47:03,570
Хей, Макс, къде отиваш?
707
00:47:13,580 --> 00:47:15,123
Шериф.
708
00:47:15,165 --> 00:47:17,084
Можеш да ме наричаш просто Абел.
709
00:47:17,125 --> 00:47:19,586
Шерифе, трябва да се уверя.
710
00:47:19,628 --> 00:47:22,381
Уайът не е забравил за кого работи.
711
00:47:23,340 --> 00:47:26,760
Вземи нещо, което
наистина е важно за него.
712
00:47:26,802 --> 00:47:28,387
Разбрах.
713
00:47:35,602 --> 00:47:38,730
Мамо, твой ред е.
714
00:47:38,772 --> 00:47:40,440
Хей, мамо?
- Да?
715
00:47:40,482 --> 00:47:42,985
Татко пак ли е в беда?
716
00:47:43,026 --> 00:47:45,070
Защо? Знаеш ли нещо?
717
00:47:45,863 --> 00:47:47,322
Не, затова... Не.
718
00:47:47,364 --> 00:47:49,950
Сигурен съм, че ще бъде...
719
00:47:51,994 --> 00:47:53,370
Не, скъпа. Пусни мен.
720
00:48:04,423 --> 00:48:06,174
Хамбургери!
721
00:48:06,216 --> 00:48:08,594
И сморси за вечеря тази вечер.
722
00:48:08,635 --> 00:48:11,430
Толкова питателно.
- Ура.
723
00:48:12,514 --> 00:48:14,641
Баща ти закъснява.
724
00:48:14,683 --> 00:48:16,310
Но ела с мен.
725
00:48:16,351 --> 00:48:18,353
Обещавам ти, че това е правилният път.
726
00:48:19,479 --> 00:48:21,023
Сами, хайде. Помогни
ми да си стегна багажа.
727
00:48:21,064 --> 00:48:23,400
Говорил си с Хъч?
- Ще говорим по-късно. Трябва да се махна.
728
00:48:24,151 --> 00:48:25,402
Добре.
729
00:48:29,364 --> 00:48:31,450
Влезте...
730
00:48:31,491 --> 00:48:34,036
наистина гладко.
731
00:48:34,077 --> 00:48:36,246
Поддържайте всичко на стайна температура.
732
00:48:36,288 --> 00:48:37,706
Да.
733
00:48:37,748 --> 00:48:39,666
Без ескалация.
734
00:48:39,708 --> 00:48:41,960
Деескалация.
735
00:48:42,002 --> 00:48:44,129
Водете с пример.
736
00:48:45,422 --> 00:48:48,383
„Хей, момчета. Какво объркване.“
737
00:48:52,179 --> 00:48:53,639
Голяма пратка е, но...
738
00:48:53,680 --> 00:48:55,891
Гарантирам ти, че следващия
път можем да направим повече.
739
00:48:55,933 --> 00:48:57,935
Само че тези картини са ужасни.
740
00:48:57,976 --> 00:49:00,687
Но трябва да видите какво има тук.
741
00:49:03,774 --> 00:49:07,569
Ето специалното нещо,
което шефката поиска.
742
00:49:07,611 --> 00:49:09,404
Разглезеният син на Уайът.
743
00:49:09,446 --> 00:49:11,031
Чакай! Чакай!
744
00:49:11,073 --> 00:49:12,616
Не! Чакай!
745
00:49:12,658 --> 00:49:15,202
Сега искам да кажеш на
шефа, че аз казах, че е било
746
00:49:15,243 --> 00:49:17,663
удоволствие е да бъда от полза.
747
00:49:17,704 --> 00:49:20,248
Добре? Разбираш ли?
748
00:49:20,290 --> 00:49:21,625
Хей!
749
00:49:21,667 --> 00:49:24,169
Или трябва да си намеря шибан преводач?
750
00:49:26,421 --> 00:49:28,548
Трябва ми шибан преводач.
751
00:49:30,759 --> 00:49:31,969
Хей, момчета.
752
00:49:32,010 --> 00:49:34,262
Какво, по дяволите? Как влезе тук?
753
00:49:34,304 --> 00:49:36,682
Вратата.
754
00:49:36,723 --> 00:49:38,183
Това бензин ли е?
755
00:49:38,225 --> 00:49:40,185
Бърз си.
756
00:49:44,231 --> 00:49:46,483
Сега, слушай, бих могъл
да изгоря тези пари,
757
00:49:46,525 --> 00:49:48,276
щеше да избухне
светкавично и каквото и да е
758
00:49:48,318 --> 00:49:50,112
в тези бъчви щеше да се случи бум,
759
00:49:50,153 --> 00:49:52,155
и повечето от вас няма
да се измъкнат оттук,
760
00:49:52,197 --> 00:49:55,993
и тези, които го направят, ще
трябва да отговарят пред Лендина.
761
00:49:56,868 --> 00:49:59,496
Предполагам, че всичко това е нейно.
762
00:50:00,580 --> 00:50:03,417
И тогава какво, по дяволите, искаш?
763
00:50:05,168 --> 00:50:07,170
Добре, ами...
764
00:50:07,212 --> 00:50:08,880
Искам почивка.
765
00:50:08,922 --> 00:50:10,048
Почивка?
766
00:50:10,090 --> 00:50:13,301
Просто искам шибана почивка.
767
00:50:13,343 --> 00:50:15,512
Така че, ако изляза оттук,
768
00:50:15,554 --> 00:50:18,265
Остави мен и семейството ми на мира,
769
00:50:18,306 --> 00:50:20,100
Защото това е всичко, което искам.
770
00:50:20,142 --> 00:50:22,019
За да се деескалира това.
771
00:50:23,895 --> 00:50:26,314
Шегуваш ли се?
772
00:50:26,356 --> 00:50:27,649
От момента, в който се появи,
773
00:50:27,691 --> 00:50:29,860
Вкара хората ми в
шибаното спешно отделение.
774
00:50:29,901 --> 00:50:32,654
Няма начин да си просто
някакъв семеен човек.
775
00:50:34,072 --> 00:50:36,658
Да се деескалирам? Майната ти.
776
00:50:36,700 --> 00:50:39,619
Плъмървил беше добре,
преди да се появиш ти.
777
00:50:40,620 --> 00:50:42,539
Където и да отида...
778
00:50:43,540 --> 00:50:47,085
Толкова лесно бих могъл
да те убия точно сега.
779
00:50:48,045 --> 00:50:50,130
Но...
780
00:50:54,134 --> 00:50:55,677
Имаш късмет.
781
00:50:56,428 --> 00:50:59,181
Хващаш ме в хубав ден.
782
00:51:02,184 --> 00:51:03,852
Върви.
783
00:51:03,894 --> 00:51:05,729
Махай се оттук, по дяволите.
784
00:51:08,023 --> 00:51:10,400
Махай се, преди да съм
си променил решението.
785
00:51:18,158 --> 00:51:19,910
Вдигни го, по дяволите.
786
00:51:19,951 --> 00:51:21,161
Исус.
787
00:51:21,203 --> 00:51:23,914
Не! Помогни ми!
788
00:51:23,955 --> 00:51:25,207
Помогни ми!
789
00:51:25,248 --> 00:51:27,542
Не!
790
00:52:04,788 --> 00:52:06,748
Дразниш ме на нервите.
791
00:52:06,790 --> 00:52:08,583
Казах ти да се махаш, по дяволите...
792
00:52:10,418 --> 00:52:12,629
Кой, по дяволите, е този човек?!
793
00:52:18,969 --> 00:52:20,929
Чакай! Чакай!
794
00:53:37,589 --> 00:53:40,383
Добре, да тръгваме.
795
00:53:49,226 --> 00:53:51,728
Спри, мамка му!
796
00:54:13,583 --> 00:54:17,879
Мамка му! Мамка му!
797
00:54:30,433 --> 00:54:32,519
Мамка му! Мамка му!
798
00:54:50,620 --> 00:54:51,955
Колко загубихме?
799
00:54:51,997 --> 00:54:53,248
Всичко.
800
00:54:53,290 --> 00:54:55,333
Парите, химикалите.
- Биологичният случай.
801
00:54:55,375 --> 00:54:57,002
Не.
802
00:54:57,043 --> 00:54:58,253
Всичко това.
803
00:54:58,295 --> 00:54:59,587
Унищожиха всичките ни мъже
804
00:54:59,629 --> 00:55:01,798
и се измъкна със сина на Уайът.
805
00:55:06,636 --> 00:55:08,430
Кой е този фанатик?
806
00:55:08,471 --> 00:55:10,265
Нищо за него не се появява.
807
00:55:10,307 --> 00:55:12,559
Има една странност.
808
00:55:13,476 --> 00:55:15,770
Той имаше семейство със себе си.
809
00:55:15,812 --> 00:55:20,025
Ценната ми пратка беше взривена
810
00:55:20,066 --> 00:55:22,777
от мъж, който е турист
811
00:55:22,819 --> 00:55:25,989
на шибана семейна почивка?
812
00:55:27,991 --> 00:55:30,660
Никой ли вече не играе по правилата?
813
00:55:30,702 --> 00:55:33,705
Исусе, по дяволите Христос.
814
00:55:33,747 --> 00:55:35,498
Не знам кой, по дяволите, си ти,
815
00:55:35,540 --> 00:55:37,250
но прекрачи границата, глупчо.
816
00:55:37,292 --> 00:55:39,794
Шериф.
817
00:55:42,297 --> 00:55:44,174
Какво знаете за тази заплаха?
818
00:55:44,215 --> 00:55:46,426
Не знам, добре?
819
00:55:46,468 --> 00:55:47,886
Но аз ти изпратих снимките.
820
00:55:47,927 --> 00:55:49,971
И не са напуснали хотела.
821
00:55:50,013 --> 00:55:51,723
Може би ще искаш да доведеш и други, нали?
822
00:55:51,765 --> 00:55:54,642
Х-Колко от вашите...
предполагам, че войници
823
00:55:54,684 --> 00:55:55,977
можеш ли да донесеш със себе си?
824
00:55:56,019 --> 00:55:58,396
Защото той е...
- Млъкни, по дяволите.
825
00:55:58,438 --> 00:56:00,357
Тръгвам.
826
00:56:00,398 --> 00:56:02,650
Този човек е идиот.
827
00:56:04,486 --> 00:56:05,695
Хей, синко.
828
00:56:05,737 --> 00:56:07,113
Вижте кой най-накрая се появява.
829
00:56:07,155 --> 00:56:08,948
Хей, татко. Всички ли са добре?
830
00:56:08,990 --> 00:56:11,743
Всички се справят чудесно.
831
00:56:11,785 --> 00:56:15,663
Синът ти размахва брадва
като професионалист.
832
00:56:15,705 --> 00:56:16,956
Татко.
833
00:56:16,998 --> 00:56:19,000
Сами.
- Къде беше?
834
00:56:19,751 --> 00:56:21,461
Хей, Брейди, това е Макс.
835
00:56:21,503 --> 00:56:24,047
Доведох го тук, така че бъди спокоен.
836
00:56:29,386 --> 00:56:30,970
Добре ли сме?
837
00:56:31,012 --> 00:56:32,430
Да.
838
00:56:32,472 --> 00:56:34,015
Хайде да влезем вътре.
839
00:56:34,057 --> 00:56:36,726
Как се сдоби с този блясък, селско момче?
840
00:56:36,768 --> 00:56:37,602
Шегувам се.
841
00:56:37,644 --> 00:56:39,104
Ще останеш ли за през нощта?
842
00:56:39,145 --> 00:56:41,815
Бих искал да остана, но, ъъъ,
843
00:56:41,856 --> 00:56:44,275
Все още имам тежка работа за вършене.
844
00:56:44,317 --> 00:56:45,568
Ти си...
845
00:56:45,610 --> 00:56:47,404
Прав си за това.
846
00:56:52,200 --> 00:56:54,828
Да тръгваме, Сами.
847
00:56:54,869 --> 00:56:56,621
Хайде де.
848
00:56:56,663 --> 00:56:59,416
Можеш да запалиш огъня.
849
00:57:09,592 --> 00:57:11,553
На една ръка разстояние, Хъч.
850
00:57:11,594 --> 00:57:14,597
Трябваше да държиш опасността
на една ръка разстояние.
851
00:57:14,639 --> 00:57:16,766
Нямах намерение да...
852
00:57:17,517 --> 00:57:20,520
Хъч, ти ми обеща.
853
00:57:21,312 --> 00:57:23,064
Ти обеща.
854
00:57:23,106 --> 00:57:26,192
Наруши обещанието си.
855
00:57:28,445 --> 00:57:31,448
Нямам...
856
00:57:31,489 --> 00:57:33,783
имат контрол над това.
857
00:57:33,825 --> 00:57:36,244
Току-що осъзнавам това.
858
00:57:36,286 --> 00:57:38,913
Трябва да се махнеш...
859
00:57:41,416 --> 00:57:43,168
...от мен.
860
00:57:46,838 --> 00:57:48,590
Бека.
861
00:57:49,674 --> 00:57:52,719
Бека, не питам.
862
00:57:55,763 --> 00:57:58,141
Ти не ми казваш какво да правя.
863
00:57:59,309 --> 00:58:02,270
Ти си много неща...
864
00:58:02,312 --> 00:58:04,981
но най-вече, ти си баща.
865
00:58:05,773 --> 00:58:07,775
И ти си моят човек.
866
00:58:08,776 --> 00:58:10,653
Така че, оправяй това лайно.
867
00:58:17,494 --> 00:58:18,786
Хайде, синко.
868
00:58:18,828 --> 00:58:21,456
Вдигни си проклетия телефон.
869
00:58:21,498 --> 00:58:23,875
Хайде, хайде, хайде.
870
00:58:37,847 --> 00:58:39,098
Ти.
871
00:58:39,140 --> 00:58:41,351
Какво, по дяволите, правиш още в моя град?
872
00:58:41,392 --> 00:58:43,228
Ами, бих могъл да използвам помощта ти.
873
00:58:44,562 --> 00:58:46,397
Не, не.
874
00:58:46,439 --> 00:58:48,274
Спокойно. Аз съм с сина ти.
875
00:58:49,067 --> 00:58:51,277
Той е добре.
- Забъркваш се със сина ми,
876
00:58:51,319 --> 00:58:52,445
Ти си мъртъв човек.
877
00:58:52,487 --> 00:58:54,030
Не, не разбираш.
878
00:58:54,072 --> 00:58:56,032
Той е напълно в
безопасност с някои хора...
879
00:58:56,074 --> 00:58:58,493
Какво, по дяволите, имаш
предвид под „безопасно“?
880
00:59:00,411 --> 00:59:02,497
От Лендина.
881
00:59:05,583 --> 00:59:09,212
Искаме едни и същи неща.
882
00:59:20,431 --> 00:59:22,183
Изгори ли го всичко?
883
00:59:23,184 --> 00:59:24,352
Да.
884
00:59:24,394 --> 00:59:25,812
Изгори ли парите?
885
00:59:26,896 --> 00:59:29,148
И каквото и да е имало
в тези химически варели.
886
00:59:29,190 --> 00:59:30,858
Т-те експлодираха.
887
00:59:30,900 --> 00:59:32,402
Изгори ли го всичко?
888
00:59:32,443 --> 00:59:34,904
Аз спасих сина ти.
889
00:59:36,656 --> 00:59:38,074
Благодаря.
890
00:59:39,742 --> 00:59:43,162
Тя е чисто зло, човече.
891
00:59:44,163 --> 00:59:46,207
Тя уби баща ми.
892
00:59:46,249 --> 00:59:48,251
Използвах Абел, за да отведа сина ми.
893
00:59:49,669 --> 00:59:51,921
Копеле, което ти е дало нож в гърба.
894
01:00:00,972 --> 01:00:05,727
Тази империя, която наследих от баща си
895
01:00:05,768 --> 01:00:08,062
дойде с много дългове.
896
01:00:09,105 --> 01:00:10,565
Дивият Бил.
897
01:00:10,607 --> 01:00:14,277
Беше много забавен, но мъжът
харесваше лошите шансове.
898
01:00:17,614 --> 01:00:20,199
И все още плащам за грешките му.
899
01:00:21,075 --> 01:00:25,038
Лендина управлява този
град от две поколения.
900
01:00:25,079 --> 01:00:27,957
Няма да позволя на сина
ми да бъде насилван в това.
901
01:00:29,709 --> 01:00:31,294
Знам какво имаш предвид.
902
01:00:36,966 --> 01:00:38,635
И така, какво би направила тя?
903
01:00:38,676 --> 01:00:41,137
Ако тя разбере, че си
изгорил скривалището ѝ?
904
01:00:41,179 --> 01:00:43,222
Ти го изгори.
905
01:00:43,264 --> 01:00:45,808
Добре. Какво щеше да направи тя?
906
01:00:51,898 --> 01:00:53,900
Добре, как-как да го кажа?
907
01:00:55,860 --> 01:00:57,654
Тя е унищожена
908
01:00:57,695 --> 01:01:00,198
цели кръвни линии на по-ниска цена.
909
01:01:00,990 --> 01:01:04,243
Тя е абсолютно луда.
910
01:01:04,285 --> 01:01:05,244
Порочен.
911
01:01:10,500 --> 01:01:12,794
Къде е тя в момента?
912
01:01:12,835 --> 01:01:14,962
Тя определено е на път насам.
913
01:01:18,966 --> 01:01:21,135
Госпожо, време е.
914
01:01:36,150 --> 01:01:37,777
Удряйте го, мамка му.
915
01:01:37,819 --> 01:01:39,195
Хайде да се движим.
916
01:01:47,954 --> 01:01:51,332
Баща ми планираше да се бие с Лендина.
917
01:01:51,374 --> 01:01:53,876
Тя стигна първа до него.
918
01:01:53,918 --> 01:01:57,171
Не съм сигурен дали нещо
от това все още работи.
919
01:02:00,842 --> 01:02:02,927
Аз не бих.
920
01:02:05,763 --> 01:02:07,098
Сега я водим към
921
01:02:07,140 --> 01:02:08,850
най-опасното място в Плъмървил.
922
01:02:08,891 --> 01:02:10,518
Затворено за ремонт.
- Хей, току-що пристигнахме.
923
01:02:10,560 --> 01:02:12,854
Много съжалявам, хора, но
трябва да се направи безопасно. Ето.
924
01:02:12,895 --> 01:02:14,313
Имаш безплатни чуроси.
- На уебсайта ти не е посочено.
925
01:02:14,355 --> 01:02:14,679
Нещо за...
926
01:02:14,689 --> 01:02:15,690
Ще получите безплатно
възстановяване на сумата.
927
01:02:15,732 --> 01:02:17,150
Да тръгваме! Да тръгваме сега!
928
01:02:24,949 --> 01:02:27,243
Сигурно е трудно да се
сбогуваш с това място?
929
01:02:27,285 --> 01:02:29,412
...Знаеш ли, когато баща ми ни доведе тук,
930
01:02:29,454 --> 01:02:31,664
тези возила...
- Шегуваш ли се? Това е проклятие.
931
01:02:31,706 --> 01:02:33,207
Аквапаркът тече ужасно.
932
01:02:33,249 --> 01:02:34,959
Къщата на забавленията е само главоболие.
933
01:02:35,001 --> 01:02:37,086
Никое дете не иска точно
това, което е построил баща му.
934
01:02:37,128 --> 01:02:39,756
Наистина ли? Хубаво е да се чуе това.
935
01:02:39,797 --> 01:02:41,758
Кой, по дяволите, е това?
936
01:02:42,925 --> 01:02:44,552
Хари?
937
01:02:44,594 --> 01:02:47,054
Знаеш ли, това място е много
по-малко, отколкото си го спомням, човече.
938
01:02:47,096 --> 01:02:49,223
Човек.
939
01:02:49,265 --> 01:02:52,059
Това е брат ми Хари.
- Уайът Мартин.
940
01:02:52,101 --> 01:02:53,895
Радвам се да се запознаем.
- Какво правиш тук?
941
01:02:53,936 --> 01:02:56,689
Усетих, че преживяваш
екзистенциална криза.
942
01:03:21,130 --> 01:03:22,632
Добре, искам да говоря с теб.
943
01:03:22,673 --> 01:03:24,050
Хей.
944
01:03:24,091 --> 01:03:25,885
Да. Добро момче.
945
01:03:25,927 --> 01:03:27,512
Да, продължавай. Давай. Давай.
946
01:04:13,599 --> 01:04:16,143
Знаеш ли, татко, помни, че
ни остави сами в онази хижа.
947
01:04:16,185 --> 01:04:17,979
В продължение на две нощи поред сами.
948
01:04:18,020 --> 01:04:20,898
И всичко, което имахме за
ядене, бяха хот-дог и смор.
949
01:04:20,940 --> 01:04:22,817
Това е отчасти причината да съм веган.
950
01:04:22,859 --> 01:04:26,696
Е, вие бяхте в безопасност.
951
01:04:26,737 --> 01:04:28,447
Най-вече.
952
01:04:28,489 --> 01:04:30,992
Притесняваше ли се някога
за нас? Искам да кажа...
953
01:04:31,033 --> 01:04:33,327
като например в кои щяхме да се превърнем.
954
01:04:33,369 --> 01:04:35,371
Имаш предвид, както се тревожиш за Брейди?
955
01:04:35,413 --> 01:04:38,499
Да. Искам той да бъде...
956
01:04:38,541 --> 01:04:40,334
По-добър човек от теб.
957
01:04:40,376 --> 01:04:41,752
Да.
958
01:04:41,794 --> 01:04:43,921
И той ще бъде.
959
01:04:43,963 --> 01:04:46,299
Вярваш или не,
960
01:04:46,340 --> 01:04:51,846
Вие сте подобрения спрямо мен.
961
01:04:53,723 --> 01:04:55,057
Хей, слушай.
962
01:04:55,099 --> 01:04:56,559
Знаеш ли накъде отиваш?
- Разбрах.
963
01:04:56,601 --> 01:04:58,561
Добре. Имаш ли нужда от помощ там горе?
964
01:04:58,603 --> 01:05:02,064
Да, имам нещо друго на ум.
965
01:05:11,908 --> 01:05:14,535
Времето изтече!
966
01:05:24,420 --> 01:05:26,380
Те са във водния парк.
967
01:05:27,298 --> 01:05:29,133
Забавно.
968
01:05:30,468 --> 01:05:32,345
Какво е това?
- Някаква хижа.
969
01:05:32,386 --> 01:05:34,430
Мислим, че семейството му е там.
970
01:05:35,806 --> 01:05:37,725
Вземи екип и отиди там.
971
01:05:37,767 --> 01:05:39,560
И, Картуш...
- Да?
972
01:05:39,602 --> 01:05:41,604
Изгорена земя.
973
01:05:41,646 --> 01:05:43,397
Няма затворници.
974
01:05:43,439 --> 01:05:45,691
...след това да го отвориш и
да сложиш шоколад вътре?
975
01:05:50,488 --> 01:05:51,781
Знаеш ли какво правиш?
976
01:05:51,822 --> 01:05:53,240
Да, правя това.
977
01:05:53,282 --> 01:05:54,659
Браво, снима се.
- Сега не мога...
978
01:05:54,700 --> 01:05:56,953
В нападение, просто скочи тук и...
979
01:05:57,787 --> 01:06:00,581
Ъм, деца?
980
01:06:00,623 --> 01:06:02,166
Ще се поразходя.
981
01:06:02,208 --> 01:06:04,126
Забавлявай се.
- Какво?
982
01:06:04,168 --> 01:06:06,671
Разбра ли, Брейди?
983
01:06:07,505 --> 01:06:09,590
Ами ако просто преместя моята?
984
01:06:09,632 --> 01:06:10,883
Да.
985
01:06:10,925 --> 01:06:12,051
Бъдете в безопасност.
986
01:06:12,093 --> 01:06:14,971
Това е хубаво. Ъм...
987
01:06:16,806 --> 01:06:18,975
Добре, равенство?
- Добре съм.
988
01:06:19,016 --> 01:06:20,601
Не, няма проблем. Мачът е наравно.
989
01:06:20,643 --> 01:06:22,311
Добре, значи...
990
01:06:44,250 --> 01:06:45,960
Харесва ми новият външен вид.
991
01:06:46,002 --> 01:06:48,129
Наистина ти отива, Абел.
992
01:06:48,170 --> 01:06:51,007
Ти отвличаш глупак.
993
01:06:51,048 --> 01:06:52,383
Сладко.
994
01:06:52,425 --> 01:06:55,594
Наистина запали фитил,
когато направи това.
995
01:06:55,636 --> 01:06:57,138
Не.
996
01:06:57,179 --> 01:06:59,557
Мисля, че ти го направи
997
01:06:59,598 --> 01:07:02,184
в момента, в който ме подцени.
998
01:07:02,226 --> 01:07:05,688
Виж, бутаха ме наоколо
999
01:07:05,730 --> 01:07:07,982
достатъчно дълго,
1000
01:07:08,024 --> 01:07:10,151
така че отсега нататък,
1001
01:07:10,192 --> 01:07:12,987
Аз съм шибаният човек.
1002
01:07:13,029 --> 01:07:16,657
И това е моят шибан град.
1003
01:07:16,699 --> 01:07:19,118
Затова ми дайте оръжията си,
1004
01:07:19,160 --> 01:07:21,203
върви пред мен обратно към колата,
1005
01:07:21,245 --> 01:07:23,539
и може би ще те измъкна от това.
1006
01:07:24,874 --> 01:07:26,208
Може би.
1007
01:07:26,250 --> 01:07:29,378
Ами ако кажем „не“?
1008
01:07:30,296 --> 01:07:32,715
Цял ад се разразява.
1009
01:07:36,969 --> 01:07:39,555
Да, ще приемем това. Да.
- Да, ще приемем това.
1010
01:07:50,191 --> 01:07:52,359
Какъв гаден е той.
1011
01:07:52,401 --> 01:07:54,487
Изведете го.
- Разбрано.
1012
01:08:01,077 --> 01:08:02,870
Настани се!
1013
01:08:02,912 --> 01:08:04,497
Върви, давай, давай!
1014
01:08:06,332 --> 01:08:07,625
Върви, давай, давай!
1015
01:08:31,148 --> 01:08:33,567
Еби го!
- Хайде, давай, давай!
1016
01:08:41,659 --> 01:08:44,120
Какво, по дяволите, е това?
1017
01:08:48,124 --> 01:08:49,750
Боже!
1018
01:09:22,324 --> 01:09:24,410
Да тръгваме!
1019
01:09:32,543 --> 01:09:34,628
Мамка му.
1020
01:09:34,670 --> 01:09:36,589
Открий огън!
1021
01:09:38,716 --> 01:09:40,009
Премести се.
1022
01:10:00,279 --> 01:10:01,989
Хей, момчета.
1023
01:10:04,200 --> 01:10:05,618
Какво, по дяволите?
1024
01:10:16,754 --> 01:10:18,339
Не можеш да се скриеш!
1025
01:10:20,299 --> 01:10:22,009
Ето го! Яма с топки!
1026
01:10:22,051 --> 01:10:24,386
Давай, давай! Стреляй!
1027
01:10:28,349 --> 01:10:29,391
Мамка му!
1028
01:10:30,726 --> 01:10:32,394
Мамка му.
1029
01:10:38,901 --> 01:10:40,402
Хей, Уайът, ще се видим на басейна.
1030
01:10:40,444 --> 01:10:41,820
Тръгвам.
1031
01:10:45,282 --> 01:10:46,575
Внимавайте с шестицата!
1032
01:10:54,792 --> 01:10:56,210
Хей. Добро момче.
1033
01:10:56,252 --> 01:10:57,962
Да. Дължник съм ти.
1034
01:10:58,003 --> 01:10:59,421
Бягай. Бягай.
1035
01:10:59,463 --> 01:11:01,382
Иди там! Хайде!
1036
01:11:03,425 --> 01:11:05,052
Шибано А!
1037
01:11:05,094 --> 01:11:06,303
Мамка му.
1038
01:11:08,764 --> 01:11:10,599
Хванах те сега, мамка му.
1039
01:11:14,270 --> 01:11:16,313
Ще умреш, старче.
1040
01:11:27,366 --> 01:11:29,034
Ти, копеле.
1041
01:11:31,662 --> 01:11:33,622
Имам очи.
1042
01:11:59,440 --> 01:12:00,774
Какво, по дяволите?
1043
01:12:07,990 --> 01:12:09,992
Хей, Хъч!
1044
01:12:10,034 --> 01:12:11,744
Татко, покрий ме!
1045
01:12:33,849 --> 01:12:35,100
Татко!
1046
01:12:35,142 --> 01:12:36,352
Майната ти!
1047
01:12:36,393 --> 01:12:37,478
Ето го и него!
1048
01:12:37,519 --> 01:12:39,313
Все още не е мъртъв!
- Извадете го!
1049
01:12:39,355 --> 01:12:40,814
Хванахме го!
1050
01:12:42,232 --> 01:12:43,692
Татко!
1051
01:12:51,533 --> 01:12:54,536
Който и да е там, никога не си тръгва.
1052
01:12:58,207 --> 01:13:00,334
Семейни директиви на Мансел.
1053
01:13:00,376 --> 01:13:01,877
Осми принцип:
1054
01:13:01,919 --> 01:13:04,338
В тъмнината, нека
страхът подсили удара ти.
1055
01:13:15,557 --> 01:13:17,893
Какво, по дяволите?
1056
01:13:31,407 --> 01:13:33,659
Предизвикателство при завъртане
1057
01:13:33,700 --> 01:13:36,412
във възможност.
1058
01:13:36,453 --> 01:13:38,664
Петият принцип.
1059
01:13:59,226 --> 01:14:01,311
Уау, уау. Хей, хей, човече.
1060
01:14:01,353 --> 01:14:02,563
Не прави това.
1061
01:14:02,604 --> 01:14:04,690
Просто си върша работата, хлапе.
1062
01:14:05,524 --> 01:14:06,650
Макс!
1063
01:14:06,692 --> 01:14:08,902
Пази Сами!
1064
01:14:18,120 --> 01:14:21,999
Последният, който ме
предизвика, му отнех главата.
1065
01:14:22,040 --> 01:14:23,167
Пикабу.
1066
01:14:33,135 --> 01:14:36,346
Не носи мачете на шибан дуел с катана.
1067
01:14:36,388 --> 01:14:37,890
Това е принцип номер едно.
1068
01:14:43,687 --> 01:14:46,273
Моля те... не ме к-убивай.
1069
01:14:59,661 --> 01:15:01,455
Какво става, племеннико?
1070
01:15:02,873 --> 01:15:05,250
Баща ти ще се гордее с теб, Брейди.
1071
01:15:05,292 --> 01:15:07,002
Уайът. Хей.
- Хей.
1072
01:15:07,044 --> 01:15:10,297
Простреляха ме в шибания крак.
1073
01:15:11,882 --> 01:15:14,009
Мамка му.
1074
01:15:14,051 --> 01:15:15,969
Добре. Просто дръж това там.
1075
01:15:16,011 --> 01:15:17,554
Благодаря.
1076
01:15:17,596 --> 01:15:18,764
Добре.
1077
01:15:18,805 --> 01:15:20,140
Зареден. Готов за рок.
- Добре.
1078
01:15:20,182 --> 01:15:22,518
Ще проверя баща ми.
- Добре.
1079
01:15:24,520 --> 01:15:26,939
Татко?
1080
01:15:35,572 --> 01:15:36,740
Лендина?
1081
01:15:41,245 --> 01:15:43,288
Кой те изпрати?
1082
01:15:44,540 --> 01:15:45,832
Никой.
1083
01:15:45,874 --> 01:15:49,336
Тук съм със семейството
си, създаваме спомени.
1084
01:15:49,378 --> 01:15:51,171
Какво правиш тук?
1085
01:15:52,714 --> 01:15:54,967
Тук съм за теб.
1086
01:15:55,008 --> 01:15:57,928
Знаеш ли, харесва ми
тази моя малка империя.
1087
01:15:57,970 --> 01:16:01,932
Оперативен или семеен
човек, няма значение.
1088
01:16:01,974 --> 01:16:04,893
Защото това, което не харесвам
1089
01:16:04,935 --> 01:16:08,814
са хора, които се опитват да
разрушат душевния ми мир.
1090
01:16:09,898 --> 01:16:12,818
Но, знаеш ли, аз съм просто такъв.
1091
01:16:43,515 --> 01:16:45,934
Е, е, е.
1092
01:16:45,976 --> 01:16:48,312
Ако не е г-н Създаване на спомени.
1093
01:16:48,353 --> 01:16:51,231
Какво се случи с май тай на плажа?
1094
01:16:51,273 --> 01:16:53,775
Просто отиваш и си тръгваш
1095
01:16:53,817 --> 01:16:57,362
следа от разрушение, където и да отидеш.
1096
01:16:57,404 --> 01:17:02,075
Знаеш ли колко важен е
този град за моя бизнес?
1097
01:17:02,117 --> 01:17:04,786
Какво, по дяволите, си мислиш?
1098
01:17:04,828 --> 01:17:07,456
Парков рейнджър от ФБР.
1099
01:17:07,497 --> 01:17:09,833
Мамка му, ти си никой.
1100
01:17:09,875 --> 01:17:13,962
И сега ще загубиш всичко.
1101
01:17:14,004 --> 01:17:18,216
И искаш ли да знаеш защо, приятелю?
1102
01:17:18,258 --> 01:17:21,970
Защото си се чукал с грешната кучка.
1103
01:17:24,973 --> 01:17:27,726
Изведи го. Скучно ми е с него.
1104
01:17:36,610 --> 01:17:38,278
Не!
1105
01:17:38,320 --> 01:17:40,989
Мамка му! Мамка му!
1106
01:17:43,825 --> 01:17:45,661
Мамка му.
1107
01:17:50,832 --> 01:17:53,001
По дяволите.
1108
01:17:53,043 --> 01:17:54,753
Легни, еби муцуната.
1109
01:17:54,795 --> 01:17:57,673
Мислиш ли, че можеш да се измъкнеш с това?
1110
01:17:58,507 --> 01:18:00,634
Трябва ти урок, глупчо.
1111
01:18:02,803 --> 01:18:05,972
Майната ти на спомените,
майната ти на семейството,
1112
01:18:06,014 --> 01:18:08,725
и най-вече, майната ти.
1113
01:18:08,767 --> 01:18:11,311
Умри, копеле.
1114
01:18:17,609 --> 01:18:19,486
Мамка му.
1115
01:18:24,241 --> 01:18:25,992
Кой си ти?
1116
01:18:29,454 --> 01:18:31,748
Аз съм неговата по-добра половинка.
1117
01:18:42,426 --> 01:18:43,635
Бека!
1118
01:19:02,988 --> 01:19:04,990
Убий я.
1119
01:19:08,785 --> 01:19:10,829
Не се ебавай с мама мечка.
1120
01:19:17,586 --> 01:19:18,879
Хъч.
1121
01:19:18,920 --> 01:19:20,964
Чу шефа. Убий я.
1122
01:19:21,006 --> 01:19:22,674
Огън...
1123
01:19:22,716 --> 01:19:25,844
в проклетата дупка!
1124
01:19:25,886 --> 01:19:28,096
Луд гринго!
1125
01:20:02,798 --> 01:20:04,424
Ще се оправят ли?
1126
01:20:04,466 --> 01:20:07,260
Да. Това е просто още
една ваканция на Манселс.
1127
01:20:56,351 --> 01:20:58,895
Няма да питаме отново.
1128
01:20:58,937 --> 01:21:01,022
Кои сте вие, хора?
1129
01:21:04,025 --> 01:21:06,820
Ние? Ние сме...
1130
01:21:06,862 --> 01:21:08,572
Ние сме женени.
1131
01:21:08,613 --> 01:21:11,032
Да. Женени сме.
1132
01:21:25,630 --> 01:21:27,007
Да.
1133
01:21:28,717 --> 01:21:30,677
...Хъч и Ребека Мансел...
1134
01:21:35,056 --> 01:21:37,017
Господине, не мога да направя това.
1135
01:21:37,058 --> 01:21:39,144
Навсякъде има тела.
1136
01:21:39,185 --> 01:21:41,563
Това е като военна зона. Аз...
1137
01:21:41,605 --> 01:21:43,899
Не ми пука...
- Да, господине.
1138
01:21:45,734 --> 01:21:47,694
Да, господине, разбирам ви.
1139
01:21:47,736 --> 01:21:49,863
Силно и ясно, сър. Да.
1140
01:21:58,788 --> 01:22:01,041
Свободен си да тръгваш.
1141
01:22:03,543 --> 01:22:05,128
Вземи ключовете.
1142
01:22:05,170 --> 01:22:07,255
За белезниците.
1143
01:22:14,220 --> 01:22:16,640
Хъч, след тази ваканция...
1144
01:22:16,681 --> 01:22:17,891
Да?
1145
01:22:19,100 --> 01:22:20,727
...нуждаем се от почивка.
1146
01:22:26,483 --> 01:22:27,609
Направихме го.
1147
01:22:29,277 --> 01:22:33,907
Отидохме в Плъмървил и се върнахме цели.
1148
01:22:33,949 --> 01:22:36,076
Да. Да.
1149
01:22:36,117 --> 01:22:37,494
Почти.
1150
01:22:37,535 --> 01:22:38,995
Почти.
- Сега слушай.
1151
01:22:39,037 --> 01:22:41,247
Едно нещо, което ще ни
помогне никога да не забравим.
1152
01:22:41,289 --> 01:22:42,999
Нека поздравим Сами.
1153
01:22:43,041 --> 01:22:44,751
К-каква е идеята с това?
1154
01:22:44,793 --> 01:22:46,252
Макс и Уайът!
1155
01:22:46,294 --> 01:22:47,879
Трябва да им се обадиш някой път.
1156
01:22:47,921 --> 01:22:50,298
Скъпа, мисля, че им
причинихме достатъчно проблеми.
1157
01:22:50,340 --> 01:22:52,175
Нямам търпение за
следващата лятна ваканция.
1158
01:22:52,217 --> 01:22:53,385
Ще дойдеш с нас, нали, дядо?
1159
01:22:53,426 --> 01:22:54,970
Разбрал си, Сами.
1160
01:22:55,011 --> 01:22:56,221
Липсва ми тази площадка с топки.
1161
01:22:56,262 --> 01:22:57,597
Виж това.
1162
01:22:57,639 --> 01:23:00,225
Спомням си това. Ти ли го взе?
1163
01:23:00,266 --> 01:23:01,393
Да.
1164
01:23:02,305 --> 01:24:02,644
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
98130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.