All language subtitles for Nobody.2.Bulgarian-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.MY-SUBS.com ]=- 2 00:01:32,550 --> 00:01:34,844 Не можеш да направиш това тук. 3 00:01:40,100 --> 00:01:44,270 Добре. Кои, по дяволите, сте вие ​​двамата? 4 00:01:45,688 --> 00:01:47,357 Нас? 5 00:01:47,398 --> 00:01:50,735 Ние сме... 6 00:02:08,169 --> 00:02:09,462 Добро утро, бейби. 7 00:02:09,504 --> 00:02:10,880 Нека да погледна това. 8 00:02:38,741 --> 00:02:40,493 Ще се видим, мила. - Чао, мамо. 9 00:04:37,527 --> 00:04:39,737 Сами? Плод, моля. 10 00:04:39,779 --> 00:04:42,073 Добре, доки. - Брейди, яж протеина. 11 00:04:42,115 --> 00:04:43,825 Аз съм добър. 12 00:04:44,867 --> 00:04:46,577 Почисти си чинията, моля те. 13 00:04:46,619 --> 00:04:48,621 Хей, това е на татко. - Той изобщо вкъщи ли е? 14 00:04:48,663 --> 00:04:49,747 Чао, лазаня. 15 00:04:49,789 --> 00:04:51,582 Хей, дай му малко отстъпка, става ли? 16 00:04:51,624 --> 00:04:53,084 Винаги. 17 00:04:53,126 --> 00:04:54,419 Задръж малко. 18 00:04:54,460 --> 00:04:56,504 Обичам те. - Добре. Обичам те. 19 00:04:56,546 --> 00:04:58,006 Хей, скъпа. - Приятелите ми са тук. 20 00:04:58,047 --> 00:05:01,134 Добре. Приятно прекарване... 21 00:05:01,175 --> 00:05:02,760 Хей, нея? 22 00:05:02,802 --> 00:05:04,512 Аз спах в мазето 23 00:05:04,554 --> 00:05:06,264 за да не те събудя. 24 00:05:06,306 --> 00:05:09,892 Добре, къде е Брейди? Искам да чуя за мача. 25 00:05:11,269 --> 00:05:13,855 Ами... 26 00:05:13,896 --> 00:05:17,275 Другият отбор беше някак си, знаете, физически настроен. 27 00:05:17,317 --> 00:05:19,652 Да? - Значи той, ъъъ... 28 00:05:20,570 --> 00:05:23,114 Ще го оставя да ти каже. Много натоварен ден. 29 00:05:23,156 --> 00:05:27,285 Имам три огледи и една потвърдена продажба. 30 00:05:27,327 --> 00:05:28,703 И... 31 00:05:28,745 --> 00:05:30,538 Брейди ти открадна кафето. 32 00:05:30,580 --> 00:05:31,956 Ще трябва да направиш още. 33 00:05:31,998 --> 00:05:34,000 Ами, имахме... - Хъч, кървиш. 34 00:05:35,168 --> 00:05:37,170 Добре, трябва... 35 00:05:42,008 --> 00:05:43,384 По дяволите. 36 00:05:43,426 --> 00:05:44,969 Хей! 37 00:05:45,970 --> 00:05:47,513 Хей, приятел. 38 00:05:48,306 --> 00:05:49,640 Хей, човече. - Чао, мамо. 39 00:05:49,682 --> 00:05:51,017 Чао, мамо. - Да. 40 00:05:51,059 --> 00:05:53,561 Приятен ден! - Добре. 41 00:05:55,396 --> 00:05:56,814 Хей, хора. - Здравей, Сами. 42 00:05:56,856 --> 00:05:58,483 Хей, ти... - Харесвам обувките си. 43 00:05:58,524 --> 00:05:59,859 Добро утро. - И аз обичам твоите. 44 00:05:59,901 --> 00:06:01,277 И твой. - Благодаря. 45 00:06:01,319 --> 00:06:02,820 Да, взех ги от мола. 46 00:06:02,862 --> 00:06:03,946 Ще ходите ли някъде за лятната ваканция? 47 00:06:03,988 --> 00:06:05,490 Да, отивам на боулинг. 48 00:06:11,037 --> 00:06:12,622 Хъч? 49 00:06:13,915 --> 00:06:15,375 Какво става, скъпа? 50 00:06:16,167 --> 00:06:18,002 Знаеш... 51 00:06:20,838 --> 00:06:24,509 Лятната ваканция е само след няколко дни и... 52 00:06:24,550 --> 00:06:27,345 Трябва да направим нещо като семейство. Да. 53 00:06:27,387 --> 00:06:29,806 Аз, аз ще направя план. 54 00:06:29,847 --> 00:06:32,683 Днес ще направя план и ще ви го кажа довечера. 55 00:06:32,725 --> 00:06:34,644 На вечеря. Ще направя лазаня. 56 00:06:34,685 --> 00:06:37,355 Разбира се, Хъч. - Не, мога да го направя. Аз... 57 00:06:37,397 --> 00:06:39,690 Имам... имам една задача днес. 58 00:06:39,732 --> 00:06:43,444 Но тогава тази вечер ще видиш, 59 00:06:43,486 --> 00:06:46,030 цялото нещо е било планирано. 60 00:06:55,248 --> 00:06:56,958 Какво става? 61 00:07:00,503 --> 00:07:02,004 Няма значение. 62 00:08:12,116 --> 00:08:13,659 Ето те и теб. 63 00:08:25,338 --> 00:08:27,673 Изглежда денят ти е минал дълго. 64 00:08:28,508 --> 00:08:30,843 Беше малко по-... голямо. 65 00:08:30,885 --> 00:08:34,013 Малко повече, отколкото беше казано в подготовката. 66 00:08:35,389 --> 00:08:37,642 Картата с данни. 67 00:08:46,692 --> 00:08:49,237 Беше направо грабване, Хъч. 68 00:08:49,278 --> 00:08:53,366 Започна като едно просто грабване. 69 00:08:54,158 --> 00:08:56,369 Забавлявате ли се на конгреса? 70 00:08:57,203 --> 00:09:01,290 Задник, не сме тук за шибаната конвенция. 71 00:09:04,835 --> 00:09:07,129 Къде е картата? 72 00:09:17,223 --> 00:09:18,641 Моят. 73 00:09:34,198 --> 00:09:35,866 Моля! Някой да ни помогне. 74 00:09:35,908 --> 00:09:39,036 Оператор ще ви помогне скоро. 75 00:10:27,877 --> 00:10:30,087 Точно така. Направо грабване. 76 00:10:30,129 --> 00:10:33,674 Да. Докато корсиканците не се появиха с Узитата. 77 00:10:39,305 --> 00:10:42,058 Чакай. Не, те имаха MP7. 78 00:10:54,570 --> 00:10:55,655 Корсиканци? 79 00:10:55,696 --> 00:10:57,365 С MP7. 80 00:10:58,157 --> 00:10:59,909 Ами, винаги подозирахме, че може да има 81 00:10:59,950 --> 00:11:02,286 друга заинтересована страна в сместа. 82 00:11:02,328 --> 00:11:04,205 Само един? 83 00:11:36,112 --> 00:11:38,531 Бразилци? - Да. 84 00:11:38,572 --> 00:11:40,199 С мачетета? 85 00:11:40,241 --> 00:11:41,325 Острият вид. 86 00:11:50,751 --> 00:11:52,128 Моят. 87 00:11:52,169 --> 00:11:53,379 Да. 88 00:11:53,421 --> 00:11:54,672 Моят. 89 00:12:02,722 --> 00:12:04,598 Ами, бих казал, че си заслужаваше. 90 00:12:04,640 --> 00:12:06,392 Защото това се потвърждава. 91 00:12:07,184 --> 00:12:10,730 Което те доближава с 800 хиляди. 92 00:12:12,898 --> 00:12:15,109 И колко още дължа? 93 00:12:15,901 --> 00:12:18,154 30 милиона, горе-долу. 94 00:12:23,826 --> 00:12:26,746 Следващата ти мисия. 95 00:12:32,251 --> 00:12:33,419 Не мога. 96 00:12:36,088 --> 00:12:37,256 Хъч... 97 00:12:37,298 --> 00:12:39,133 Опитвам се да ти помогна да изплатиш дълг. 98 00:12:39,175 --> 00:12:42,678 Едно, което много любезно платихме от ваше име 99 00:12:42,720 --> 00:12:46,265 когато изгори всичките пари на руснака. 100 00:12:50,770 --> 00:12:52,396 С темпото, с което се движиш, 101 00:12:52,438 --> 00:12:55,941 Ще си изплатил общака до пролетта. 102 00:12:56,734 --> 00:12:59,069 Ще си взема ваканция... 103 00:12:59,945 --> 00:13:02,490 Ще си взема почивка. 104 00:13:16,420 --> 00:13:18,005 Успех. 105 00:13:21,550 --> 00:13:23,594 За какво ми е късметът? 106 00:13:23,636 --> 00:13:27,097 Ти... ще си вземеш почивка? 107 00:13:27,932 --> 00:13:30,476 Тази работа е в твоята природа, 108 00:13:30,518 --> 00:13:33,521 и природата винаги печели. 109 00:13:35,481 --> 00:13:37,358 Където и да отидеш... 110 00:13:39,819 --> 00:13:41,445 ...ето те и теб. 111 00:14:08,806 --> 00:14:10,391 Очакват ви диви времена. 112 00:14:10,432 --> 00:14:12,977 Това лято, карай до Плъмървил, 113 00:14:13,018 --> 00:14:14,645 точно насред Америка, 114 00:14:14,687 --> 00:14:18,440 и се присъедини към мен, Дивия Бил, за лятно забавление. 115 00:14:18,482 --> 00:14:20,693 С величествената среда. 116 00:14:20,734 --> 00:14:22,278 Хей! 117 00:14:22,319 --> 00:14:25,739 И на всичкото отгоре, първият и най-добрият в Америка 118 00:14:25,781 --> 00:14:29,076 воден парк! 119 00:14:29,118 --> 00:14:31,203 Деца, забавлявате ли се през лятото? 120 00:14:31,245 --> 00:14:33,998 Разбира се, г-н Див Бил... 121 00:14:34,039 --> 00:14:38,252 Плъзга се километри и километри! 122 00:14:38,294 --> 00:14:41,881 Защото Плъмървил е... 123 00:14:43,507 --> 00:14:45,342 ...Съмървил! 124 00:14:45,384 --> 00:14:50,139 Затова се връщайте при Дивия Бил отново и отново! 125 00:14:50,180 --> 00:14:52,391 Отново и отново... 126 00:14:54,268 --> 00:14:55,311 Да. 127 00:14:55,352 --> 00:14:57,104 Ъм, тази реклама е наистина стара. 128 00:14:57,146 --> 00:14:59,106 Сигурен ли си, че все още е място? 129 00:14:59,148 --> 00:15:00,774 Да, всичко е там. Проверих. То е... 130 00:15:00,816 --> 00:15:02,318 Хотелът и водният парк, 131 00:15:02,359 --> 00:15:05,154 патиците и средата на пътя. 132 00:15:05,195 --> 00:15:06,530 Какво е патешка лодка? 133 00:15:06,572 --> 00:15:10,034 Това е, ъъъ... като автобус, който се носи. 134 00:15:10,075 --> 00:15:11,869 Това е военно превозно средство. 135 00:15:11,911 --> 00:15:13,370 Дядо ще го хареса. 136 00:15:13,412 --> 00:15:16,081 Ще доведем ли дядо? - Ще доведем ли дядо? 137 00:15:16,123 --> 00:15:17,625 Да, разбира се. 138 00:15:17,666 --> 00:15:20,669 Знаеш ли какво? Ъм, доброволно се предлагам да си остана вкъщи. 139 00:15:20,711 --> 00:15:23,255 Да, това няма да стане. - Да, Брейди, слушай. 140 00:15:23,297 --> 00:15:25,049 Това ще бъде най-забавното... 141 00:15:25,090 --> 00:15:26,592 Какво се случи с окото ти? 142 00:15:28,385 --> 00:15:30,512 Някой ме фаулира на мача. 143 00:15:30,554 --> 00:15:32,181 Каква игра? 144 00:15:32,222 --> 00:15:33,891 Този, който си пропуснал. 145 00:15:33,933 --> 00:15:35,225 Прав си. 146 00:15:35,267 --> 00:15:36,727 Трябва да прекарваме повече време заедно 147 00:15:36,769 --> 00:15:38,395 като семейство. - Да. 148 00:15:38,437 --> 00:15:40,439 Това е едно от онези места, където си ходил, когато си бил дете. 149 00:15:40,481 --> 00:15:42,107 Добре, това звучи като. 150 00:15:42,149 --> 00:15:43,859 Ходих на много места, нали? 151 00:15:43,901 --> 00:15:45,861 Татко ни заведе на една почивка. 152 00:15:45,903 --> 00:15:48,405 Едно. До Плъмървил. 153 00:15:51,158 --> 00:15:53,911 Слушай. 154 00:15:53,953 --> 00:15:56,622 В живота, когато времената станат трудни, 155 00:15:56,664 --> 00:16:01,293 Трябва да имаш щастливи спомени, които да те преведат през това, 156 00:16:01,335 --> 00:16:03,087 и просто искам да ви покажа, момчета 157 00:16:03,128 --> 00:16:05,089 мястото, което ме направи най-щастлив. 158 00:16:05,130 --> 00:16:07,049 Знаеш ли, създай си спомени. 159 00:16:07,091 --> 00:16:08,550 Ще ми позволиш ли да го направя, моля те? 160 00:16:12,346 --> 00:16:14,723 Е, здравей, Лазаня. 161 00:16:14,765 --> 00:16:17,309 Добре. 162 00:16:17,351 --> 00:16:18,811 Добре, Хъч. Разбира се. 163 00:16:18,852 --> 00:16:20,145 Наистина ли? - Да. 164 00:16:20,187 --> 00:16:22,314 Наистина ли? - Да. 165 00:16:22,356 --> 00:16:24,149 Хайде, деца, може да е приключение. 166 00:16:24,191 --> 00:16:25,275 Приключение. 167 00:16:25,317 --> 00:16:26,902 Да. - Това е. 168 00:16:38,747 --> 00:16:40,165 Дядо. 169 00:16:42,084 --> 00:16:43,419 Хей, татко. 170 00:16:43,460 --> 00:16:44,962 Трябва да загасиш пурата. 171 00:16:45,004 --> 00:16:46,130 Пасивно пушене. 172 00:16:50,968 --> 00:16:53,012 Няма такова нещо. 173 00:17:02,688 --> 00:17:04,440 Хайде да направим това! 174 00:17:10,362 --> 00:17:12,322 Хъч, запали колата! 175 00:17:12,364 --> 00:17:14,575 Тук? - Да. 176 00:18:05,084 --> 00:18:06,376 Най-старият аквапарк? 177 00:18:06,418 --> 00:18:08,378 Това ли е нещо, което искаме да рекламираме? 178 00:18:08,420 --> 00:18:10,881 Да, ами, това е историческо. 179 00:18:10,923 --> 00:18:14,551 Деца, вие сте тук. 180 00:18:15,302 --> 00:18:17,554 Споделяме стая. 181 00:18:18,430 --> 00:18:21,642 А къде спи дядо? - Той е в съседната врата. 182 00:18:21,683 --> 00:18:24,853 Хъч, мисля, че децата са твърде големи, за да делят. 183 00:18:24,895 --> 00:18:26,522 Да. Съжалявам. 184 00:18:26,563 --> 00:18:28,941 Всички можем да спим в старата хижа. 185 00:18:28,982 --> 00:18:31,693 Н... Няма да стане. 186 00:18:31,735 --> 00:18:34,238 Само аз, тогава. 187 00:18:34,279 --> 00:18:35,405 Добре. 188 00:18:35,447 --> 00:18:37,074 Можеш да вземеш моята стая. 189 00:18:37,116 --> 00:18:38,492 Благодаря. - Чудесно. 190 00:18:38,534 --> 00:18:40,869 Тогава, Сами, всичко това е само за теб. 191 00:18:43,330 --> 00:18:45,582 Апартаментът за младоженци. 192 00:18:45,624 --> 00:18:47,042 Да. 193 00:18:47,084 --> 00:18:49,378 За това говоря. 194 00:18:50,462 --> 00:18:52,131 Ура! 195 00:18:52,172 --> 00:18:54,091 Виж това? 196 00:18:54,133 --> 00:18:55,592 Вземи го. 197 00:18:55,634 --> 00:18:57,678 Да. 198 00:18:59,471 --> 00:19:02,850 Тук се върши бизнес. 199 00:19:04,184 --> 00:19:06,186 Да. 200 00:19:09,148 --> 00:19:10,440 Не ти харесва? 201 00:19:10,482 --> 00:19:12,734 Не, аз... приемам го. 202 00:19:12,776 --> 00:19:15,612 Усещам миризма на пури. 203 00:19:16,446 --> 00:19:18,782 Но се радвам, че ти си щастлив. 204 00:19:18,824 --> 00:19:22,077 И че всички сме заедно. 205 00:19:22,119 --> 00:19:24,037 Ще бъде страхотно. 206 00:19:28,417 --> 00:19:30,127 Време за аквапарк. 207 00:19:32,629 --> 00:19:34,673 Време е за аквапарк. - Да. Аквапарк. Да. 208 00:19:53,025 --> 00:19:54,276 Това е рай. 209 00:19:54,318 --> 00:19:56,528 Все едно е в тропиците... 210 00:19:56,570 --> 00:19:59,531 ...смесена с Европа. 211 00:20:00,365 --> 00:20:03,243 Здравейте. - Затворено. Съжалявам. 212 00:20:03,285 --> 00:20:04,953 Какво? - Имаше инцидент. 213 00:20:04,995 --> 00:20:07,164 Аквапаркът е затворен до края на деня. 214 00:20:07,206 --> 00:20:08,373 За колко време? - 24 часа. 215 00:20:08,415 --> 00:20:10,083 Ето купон за хот-дог. 216 00:20:10,125 --> 00:20:11,251 Ела пак. Извинявай. 217 00:20:11,293 --> 00:20:12,836 Куц. 218 00:20:12,878 --> 00:20:14,338 Махам се оттук, деца. 219 00:20:14,379 --> 00:20:17,925 Разглеждане на старата хижа. 220 00:20:17,966 --> 00:20:19,426 Хот-дог. 221 00:20:22,179 --> 00:20:23,722 Номер 52 е готов! 222 00:20:23,764 --> 00:20:27,017 Хари, татко ще донесе храната! 223 00:20:27,935 --> 00:20:29,895 Хъч, какво става? 224 00:20:35,525 --> 00:20:39,321 Хей! Това е семейната ваканция на великия Мансел, момчета. 225 00:20:39,363 --> 00:20:41,907 Чакай да видиш хижата. 226 00:20:42,699 --> 00:20:44,743 Ще видите комари, по-големи от този хотдог. 227 00:20:47,746 --> 00:20:49,915 Нещо не е наред, приятелю? 228 00:20:52,542 --> 00:20:53,710 Имаш проблем? 229 00:20:55,963 --> 00:20:57,547 Не, съжалявам. 230 00:20:57,589 --> 00:20:59,132 Просто си мислех. 231 00:21:08,934 --> 00:21:12,688 Знаеш ли, не е учтиво да се гледа на закона с поглед. 232 00:21:13,480 --> 00:21:15,190 Извинете, офицер. 233 00:21:15,232 --> 00:21:16,942 Това е „Шериф“. 234 00:21:17,943 --> 00:21:19,945 Направих ли нещо нередно? 235 00:21:19,987 --> 00:21:21,780 Не знам. 236 00:21:24,157 --> 00:21:25,575 Направи ли това? 237 00:21:27,786 --> 00:21:29,204 Ъм, Хъч? 238 00:21:29,246 --> 00:21:31,248 Всичко е наред, скъпа. 239 00:21:31,290 --> 00:21:32,291 Добре. 240 00:21:32,332 --> 00:21:34,042 Мансел? 241 00:21:35,043 --> 00:21:36,378 Да, това съм аз. 242 00:21:36,420 --> 00:21:37,879 Хот-догите са готови. - Благодаря. 243 00:21:37,921 --> 00:21:40,632 Няма защо. - Фантастично. Добре. 244 00:21:40,674 --> 00:21:42,884 Приятно прекарване. - Благодаря. 245 00:21:45,304 --> 00:21:47,139 Хей. - Хей. 246 00:21:48,515 --> 00:21:51,518 Струваше си чакането и вижте какво получихме. 247 00:21:51,560 --> 00:21:53,603 Купон за аркадата. 248 00:21:53,645 --> 00:21:55,022 Така те хващат. 249 00:21:55,063 --> 00:21:56,606 Така те хващат. - Мога ли да го видя? 250 00:21:56,648 --> 00:21:57,899 Добре. 251 00:21:57,941 --> 00:21:59,943 И четирите хранителни групи на едно място. 252 00:21:59,985 --> 00:22:01,778 Благодаря, мамо. 253 00:22:04,656 --> 00:22:06,325 Ето. Разбира се. - Благодаря. 254 00:22:07,242 --> 00:22:08,452 Това е толкова трудно. 255 00:22:11,413 --> 00:22:12,706 Исках да поговоря с теб за 256 00:22:12,748 --> 00:22:15,459 този блясък, който получи в играта. 257 00:22:15,500 --> 00:22:17,627 Не го разбрах в играта. 258 00:22:17,669 --> 00:22:19,046 Извинете, какво е това? 259 00:22:19,087 --> 00:22:21,506 Казах, че не го разбрах в играта. 260 00:22:22,883 --> 00:22:24,593 Но все пак те фаулираха, нали? 261 00:22:24,634 --> 00:22:25,677 Татко, можеш ли просто да спреш? 262 00:22:25,719 --> 00:22:27,137 Мога ли просто... Добре? 263 00:22:27,179 --> 00:22:28,513 Мога ли просто да играя играта? 264 00:22:28,555 --> 00:22:30,974 Не е голяма работа, нали? 265 00:22:31,016 --> 00:22:32,976 Спечелих, така че... - Хъч! 266 00:22:33,018 --> 00:22:34,561 Това не го прави... 267 00:22:34,603 --> 00:22:36,480 Да? - Ъм, играй с победителя. 268 00:22:36,521 --> 00:22:38,607 Добре. Ще бъда веднага там. 269 00:22:38,648 --> 00:22:42,194 Ъм, ние-ние ще поговорим за това повече по-късно, добре? 270 00:22:42,235 --> 00:22:44,446 Със сигурност. - Да. 271 00:22:49,284 --> 00:22:50,827 Знам как да направя това! 272 00:22:50,869 --> 00:22:52,245 Той е толкова сладък. 273 00:22:52,287 --> 00:22:54,039 Здравейте, момичета и момчета. 274 00:22:54,081 --> 00:22:57,334 Върви горещо тук, в най-добрата аркада на Плъмървил, 275 00:22:57,376 --> 00:22:59,461 центърът за забавления на едно място... 276 00:22:59,503 --> 00:23:01,046 Искате ли билети? 277 00:23:01,088 --> 00:23:03,048 Ъм, разбира се. 278 00:23:04,007 --> 00:23:05,675 Ето. - Благодаря. 279 00:23:05,717 --> 00:23:07,386 Имам цял куп. - Хей, Брейди. 280 00:23:07,427 --> 00:23:09,388 Защо ги раздаде всичките? 281 00:23:09,429 --> 00:23:11,723 Имам достатъчно, пич. Хайде де. 282 00:23:11,765 --> 00:23:13,683 За по-малко от половин час 283 00:23:13,725 --> 00:23:16,186 е нашият щастлив час. 284 00:23:17,562 --> 00:23:19,147 Вижте ни. 285 00:23:19,189 --> 00:23:21,525 Декомпресираме като професионалисти. 286 00:23:22,317 --> 00:23:24,277 Да. Стигаме до там. 287 00:23:24,319 --> 00:23:26,655 Това язовец ли е? - Да. - Хайде, Макс. Макс. 288 00:23:26,696 --> 00:23:28,782 Този. - Добре. 289 00:23:30,283 --> 00:23:32,077 Хей. - Благодаря. 290 00:23:32,119 --> 00:23:33,620 Нърд. 291 00:23:33,662 --> 00:23:36,415 Ще получиш ли някакви „нърдове“ с билетите си, нърде? 292 00:23:38,417 --> 00:23:39,501 Какво става? 293 00:23:39,543 --> 00:23:41,545 Кажи ми, че съжаляваш. 294 00:23:43,088 --> 00:23:44,214 За какво? 295 00:23:44,256 --> 00:23:45,674 За това, че се заяждаше с момичето ми. 296 00:23:45,715 --> 00:23:47,426 Даваш ѝ билети, човече. 297 00:23:48,218 --> 00:23:51,054 Ами ако ти кажа да се разкараш? Това се брои? 298 00:23:53,265 --> 00:23:55,225 Знаеш ли кой съм аз? 299 00:23:55,267 --> 00:23:56,560 Последен шанс. 300 00:23:56,601 --> 00:23:58,061 Какво, ще плачеш ли? 301 00:23:58,103 --> 00:23:59,771 Какво, ти не... не искаш друг блясък? 302 00:23:59,813 --> 00:24:01,481 На хубавото ти градско момчешко лице, нали? 303 00:24:01,523 --> 00:24:02,774 Ох. 304 00:24:03,775 --> 00:24:05,026 Хей. 305 00:24:11,908 --> 00:24:14,411 Пипни сестра ми! - Пусни го! 306 00:24:14,453 --> 00:24:15,912 Какво правиш, пънкар такъв? 307 00:24:15,954 --> 00:24:18,039 Да влезеш в къщата ми и да започнеш бой? 308 00:24:18,623 --> 00:24:20,083 А сега се успокой, по дяволите! 309 00:24:23,753 --> 00:24:25,380 Хей. - Не, татко, татко, татко. - Махай се. 310 00:24:25,422 --> 00:24:27,632 Това лайно... - Махай се оттук веднага! 311 00:24:27,674 --> 00:24:28,884 Какво се случи? - Хей, това твоето дете ли е? 312 00:24:28,925 --> 00:24:29,926 Да. - Ами, той започва глупости. 313 00:24:29,968 --> 00:24:31,470 Той не започва нищо. 314 00:24:31,511 --> 00:24:33,054 Имам камери навсякъде. Ако не разберете... 315 00:24:33,096 --> 00:24:34,213 Семейството ти да се махне оттук веднага... 316 00:24:34,223 --> 00:24:34,598 Успокой се. 317 00:24:34,639 --> 00:24:35,932 ...ти и аз ще имаме проблем. 318 00:24:35,974 --> 00:24:38,185 Да, ще имаме... - Хей! 319 00:24:38,226 --> 00:24:39,561 Тръгваме си. 320 00:24:39,603 --> 00:24:41,021 Добре. - Чуваш ли ме? 321 00:24:41,062 --> 00:24:42,647 Добре. Да. Добре. - Добре, да тръгваме. 322 00:24:42,689 --> 00:24:44,191 Слушай жена си, старче. - Защо? Защо? 323 00:24:44,232 --> 00:24:45,734 Не, мамо, не съм направил нищо. Този човек направи всичко. 324 00:24:45,775 --> 00:24:47,611 Хей, как е ръката ти? - Моят язовец. 325 00:24:47,652 --> 00:24:48,862 Остави го. 326 00:24:48,904 --> 00:24:50,447 Ау. 327 00:25:00,665 --> 00:25:02,584 Човече. - Брейди, чакай. 328 00:25:02,626 --> 00:25:03,710 Не, просто искам... - Чакай малко, скъпа. 329 00:25:03,752 --> 00:25:05,504 Просто искам да отида. 330 00:25:08,381 --> 00:25:10,008 Брейди. 331 00:25:11,635 --> 00:25:13,678 Какво? - Оставих си телефона. 332 00:25:13,720 --> 00:25:15,055 Ще се върна веднага. 333 00:25:15,096 --> 00:25:16,973 Не, Хъч. Хъч, не! 334 00:25:17,015 --> 00:25:20,602 Не, не, не, не, 335 00:25:20,644 --> 00:25:23,688 не, не, не. 336 00:25:39,704 --> 00:25:42,249 Ами вижте кой реши да... - Мамка му! 337 00:25:44,793 --> 00:25:47,212 Хей! Опитваш се да се правиш на герой, голям човече? 338 00:26:17,242 --> 00:26:18,702 Как е това чувство? 339 00:26:18,743 --> 00:26:20,787 Хъч! 340 00:26:22,831 --> 00:26:24,332 Бог. 341 00:26:24,374 --> 00:26:25,542 Татко. 342 00:26:27,002 --> 00:26:28,920 С-сър, бяхме нападнати. 343 00:26:28,962 --> 00:26:30,880 И не разбирам защо сме тук. 344 00:26:30,922 --> 00:26:33,133 Не разбирам защо тези хулигани не са тук. 345 00:26:33,174 --> 00:26:34,718 Обвиняват ли ни в нещо? 346 00:26:34,759 --> 00:26:36,845 Добре, синът ви склонен ли е към насилие? 347 00:26:36,886 --> 00:26:39,055 Моят... Шегуваш ли се? 348 00:26:39,097 --> 00:26:40,974 Госпожо. 349 00:26:41,016 --> 00:26:43,727 Просто се опитвам да събера малко информация. 350 00:26:43,768 --> 00:26:45,061 Можеш ли да ми кажеш точно... 351 00:26:45,103 --> 00:26:46,813 Господине, ако не ни повдигат обвинения, 352 00:26:46,855 --> 00:26:48,773 Предпочитам да не отговарям повече на въпросите ти. 353 00:26:50,191 --> 00:26:54,112 Разбирам, че защитаваш сестра си, Брейди. 354 00:26:54,154 --> 00:26:56,531 Това е инстинктивно. 355 00:26:56,573 --> 00:26:57,782 Но... 356 00:26:57,824 --> 00:27:00,327 има и други начини за справяне с нещата. 357 00:27:01,494 --> 00:27:03,413 Сериозно ли? 358 00:27:03,455 --> 00:27:04,748 К-казваш ми да се държа спокойно, 359 00:27:04,789 --> 00:27:07,000 но после отиваш и се разваляш? 360 00:27:07,042 --> 00:27:09,085 Което, между другото, аз смятах за страхотно. 361 00:27:09,127 --> 00:27:10,629 Знаеш, начинът, по който ти... - Не. 362 00:27:10,670 --> 00:27:13,173 Не, не беше. 363 00:27:13,214 --> 00:27:14,716 Просто казвам, 364 00:27:14,758 --> 00:27:19,095 Трябва да си по-добър от стареца си. 365 00:27:23,058 --> 00:27:24,643 Каквото и да е. 366 00:27:45,372 --> 00:27:46,706 Добре. 367 00:27:46,748 --> 00:27:48,124 Да тръгваме. 368 00:27:48,166 --> 00:27:50,293 Стани. 369 00:27:50,335 --> 00:27:51,628 Не ти. 370 00:27:51,670 --> 00:27:53,171 Само татко. 371 00:28:02,764 --> 00:28:04,808 Седни си на дупето. 372 00:28:13,983 --> 00:28:16,027 Знаеш ли кой съм аз? 373 00:28:20,198 --> 00:28:21,866 Не, но, 374 00:28:21,908 --> 00:28:24,369 начинът, по който седиш зад бюрото на шерифа, 375 00:28:24,411 --> 00:28:26,746 Предполагам, че си някой. - Да, наистина съм. 376 00:28:26,788 --> 00:28:29,207 Казвам се Уайът Мартин. 377 00:28:30,291 --> 00:28:31,626 Аз управлявам този град. 378 00:28:31,668 --> 00:28:33,420 Аз съм Хъч... 379 00:28:33,461 --> 00:28:35,130 Вече знам кой си. 380 00:28:35,171 --> 00:28:37,674 Ти си прецаканият турист, сине мой. 381 00:28:37,716 --> 00:28:39,843 Аз не... - Млъкни, по дяволите. 382 00:28:39,884 --> 00:28:41,803 Синът ти беше детето в залата за игра? 383 00:28:41,845 --> 00:28:44,556 Млъкни, по дяволите. 384 00:28:45,640 --> 00:28:48,143 Еми, синът ви може да е имал нещо общо с... 385 00:28:48,184 --> 00:28:51,354 Синът ти има проблем с отношението. 386 00:28:51,396 --> 00:28:53,064 И съм почти сигурен, че се взирам в... 387 00:28:55,024 --> 00:28:57,986 Баща ми построи този град и си имаше правило. 388 00:28:58,778 --> 00:29:00,572 Туристите получават безплатен пропуск. 389 00:29:00,613 --> 00:29:01,865 Знаеш защо, нали? 390 00:29:01,906 --> 00:29:04,576 Хляб и масло и всичко останало? 391 00:29:04,617 --> 00:29:06,161 Но за това... 392 00:29:06,995 --> 00:29:08,872 ...синът ти... Брейди, нали? 393 00:29:08,913 --> 00:29:10,248 Да. 394 00:29:10,290 --> 00:29:13,460 Синът ти Брейди развали ръката на сина ми с хвърлянето. 395 00:29:13,501 --> 00:29:15,795 Разбирам го. 396 00:29:16,588 --> 00:29:18,006 Ти ли? 397 00:29:18,047 --> 00:29:19,507 Да, разбирам. 398 00:29:19,549 --> 00:29:22,552 Ще накарам сина ми да се извини. 399 00:29:22,594 --> 00:29:25,263 Но трябва да гледате записите от охранителните камери, 400 00:29:25,305 --> 00:29:27,891 Защото един от тези типове удари дъщеря ми 401 00:29:27,932 --> 00:29:30,435 и го загубих. 402 00:29:32,103 --> 00:29:34,230 Какво би направил ти? 403 00:29:43,990 --> 00:29:45,742 Изкарай ги навън. 404 00:29:45,784 --> 00:29:48,161 Брейди, хайде де. 405 00:29:50,121 --> 00:29:52,540 Значи това е всичко? Можем да тръгваме? 406 00:29:52,582 --> 00:29:54,667 Направи си услуга. 407 00:29:54,709 --> 00:29:56,169 Продължавай. 408 00:30:06,471 --> 00:30:08,097 Събери момчетата. 409 00:30:08,139 --> 00:30:09,641 Не каза ли Уайът да ги оставим на мира? 410 00:30:09,682 --> 00:30:11,851 Не ме интересува какво казва Уайът. 411 00:30:11,893 --> 00:30:13,520 Отърви се от тях. 412 00:30:20,485 --> 00:30:21,986 Не можеш ли? 413 00:30:31,162 --> 00:30:33,957 Какво, по дяволите, Хъч? 414 00:30:33,998 --> 00:30:35,625 В първия ни ден? 415 00:30:35,667 --> 00:30:37,126 Съжалявам. 416 00:30:37,168 --> 00:30:39,254 Просто трябваше да покажеш другата си страна? 417 00:30:39,295 --> 00:30:42,882 Брейди вече е агресивен, а знаеш ли защо? 418 00:30:44,175 --> 00:30:45,468 Заради теб е. 419 00:30:45,510 --> 00:30:49,639 Защото той те наблюдава и какво правиш. 420 00:30:49,681 --> 00:30:51,349 Виж, загубих се, ясно? 421 00:30:51,391 --> 00:30:52,976 Свърши се. 422 00:30:53,017 --> 00:30:55,186 Какво има в работната чанта? 423 00:30:57,272 --> 00:30:59,190 Какво? 424 00:30:59,232 --> 00:31:01,067 Черната чанта, Хъч. 425 00:31:01,109 --> 00:31:02,861 Опитваш се да го скриеш. - Слушай. 426 00:31:02,902 --> 00:31:04,028 Добре, какво има вътре? 427 00:31:04,070 --> 00:31:06,155 Не съм тук за... 428 00:31:06,197 --> 00:31:07,991 Дадох ти обещание. - Да. 429 00:31:08,032 --> 00:31:09,617 И аз имах предвид това, което казах. 430 00:31:10,410 --> 00:31:13,121 Да, спомням си това обещание. 431 00:31:20,378 --> 00:31:21,880 Вино? 432 00:31:22,755 --> 00:31:25,508 Това не е просто някакво вино. 433 00:31:28,011 --> 00:31:30,638 От Пулия е. 434 00:31:30,680 --> 00:31:32,223 Където се срещнахме. 435 00:31:33,057 --> 00:31:35,143 И годината. 436 00:31:45,945 --> 00:31:48,114 Съжалявам. 437 00:31:50,241 --> 00:31:52,744 Къде намери това? 438 00:31:52,785 --> 00:31:54,621 Ъм, eBay. 439 00:31:54,662 --> 00:31:56,831 ИБей? - Да. 440 00:31:56,873 --> 00:31:58,333 Чакай, значи ти си го поръчал? 441 00:31:58,374 --> 00:32:01,419 Отне около шест седмици. 442 00:32:03,796 --> 00:32:05,924 Планирал си това. 443 00:32:08,468 --> 00:32:12,221 Знаех кой си в момента, в който те срещнах. 444 00:32:13,973 --> 00:32:16,392 Знаех, че си опасен. 445 00:32:16,434 --> 00:32:19,604 Беше покрит с кръв. 446 00:32:19,646 --> 00:32:22,565 Добри времена. 447 00:32:22,607 --> 00:32:24,150 Добри времена. 448 00:32:29,989 --> 00:32:32,033 Мамка му, мамо. 449 00:32:32,075 --> 00:32:34,077 Имаш око. 450 00:32:36,120 --> 00:32:38,790 Наистина ли? - Да. 451 00:32:38,831 --> 00:32:42,085 Това не е честен бой. Това не е честен бой. 452 00:32:42,126 --> 00:32:43,586 Аз съм на нейна страна! 453 00:32:52,345 --> 00:32:53,471 Сами. 454 00:32:53,513 --> 00:32:55,056 Къде отиде тя? 455 00:32:55,098 --> 00:32:56,808 Сами. Сами, чакай ме. 456 00:32:56,849 --> 00:32:59,227 Татко, познай къде съм. 457 00:32:59,268 --> 00:33:01,062 Хвана ме. 458 00:33:01,104 --> 00:33:02,772 Предупредих те, това е страна на чудесата. 459 00:33:02,814 --> 00:33:03,940 Тръгваме. 460 00:33:03,982 --> 00:33:05,483 Готови ли сте? 461 00:33:06,401 --> 00:33:08,987 Супер сладко. 462 00:33:20,665 --> 00:33:23,209 Дядо не знае какво изпуска. 463 00:33:23,251 --> 00:33:25,253 Патешките лодки са супер забавни. 464 00:33:25,294 --> 00:33:27,338 Те са надеждни, но не... 465 00:33:27,380 --> 00:33:29,173 Четири билета за... 466 00:33:30,383 --> 00:33:33,094 Т-това... това не е патешка лодка. 467 00:33:33,136 --> 00:33:34,679 Да, виждаш ли голямата патица отгоре? 468 00:33:34,721 --> 00:33:39,350 Не, казах на сина ми, че патешката лодка е военно превозно средство. 469 00:33:39,392 --> 00:33:43,312 Повече от... повече от един конфликт. 470 00:33:43,354 --> 00:33:45,690 Ще... Добре, четири билета. 471 00:33:45,732 --> 00:33:46,983 Едно дете. 472 00:33:47,025 --> 00:33:49,152 Да, ето, скъпа, раздай тези. 473 00:33:49,193 --> 00:33:51,946 Наистина здрав. Военна спецификация. 474 00:33:51,988 --> 00:33:53,322 Да. 475 00:33:53,364 --> 00:33:57,076 Сам причини загубата ни във Виетнам. 476 00:33:57,118 --> 00:33:58,995 Хей, останаха само няколко места, хора. 477 00:33:59,037 --> 00:34:00,246 Качвай се. 478 00:34:00,288 --> 00:34:02,540 Надявам се, че нямаш нищо против да се намокриш. 479 00:34:03,374 --> 00:34:06,127 Да. Благодаря. 480 00:34:09,380 --> 00:34:10,882 Скъпа, защо не седнеш там долу? 481 00:34:10,923 --> 00:34:12,842 Това е добре. Благодаря. 482 00:34:12,884 --> 00:34:15,219 Татко е прав. Като автобус, който се носи. 483 00:34:15,261 --> 00:34:17,764 Това е като автобус, който се носи по течението. 484 00:34:17,805 --> 00:34:19,474 Къде е татко? 485 00:34:21,184 --> 00:34:22,643 Няма да дойдеш? 486 00:34:22,685 --> 00:34:25,396 Скъпа, прекалих с чурос с макиатото си. 487 00:34:25,438 --> 00:34:27,190 Ще се видим в парка. 488 00:34:27,231 --> 00:34:30,193 Какво? Не. - Забавлявай се. 489 00:34:30,234 --> 00:34:32,695 Чао, Макиато. - Ами... яж по-добре! 490 00:34:55,927 --> 00:34:57,762 Изглежда, че това е краят за теб, приятелю... 491 00:34:57,804 --> 00:35:00,681 Добре, да започваме това парти. Жилетки. 492 00:35:00,723 --> 00:35:01,849 Хвани ги от ръката ми. 493 00:35:01,891 --> 00:35:03,309 Жилетка? - Добре съм. 494 00:35:03,351 --> 00:35:04,560 Извинете ни. Здравейте. - Извинете ни. Извинете ни. 495 00:35:04,602 --> 00:35:06,270 Да, да. Абсолютно. - Точно отпред? 496 00:35:06,312 --> 00:35:07,563 Просто се отправи към предната част, да. 497 00:35:07,605 --> 00:35:08,940 Слушалките трябва да са на пейката. 498 00:35:08,981 --> 00:35:10,900 Намери си място отзад. Просто се настани удобно. 499 00:35:10,942 --> 00:35:13,569 Можеш да стоиш прав, ако искаш. Само се дръж здраво. 500 00:35:13,611 --> 00:35:15,321 И ще започнем след минутка. 501 00:35:15,363 --> 00:35:16,906 С-седни. 502 00:35:23,371 --> 00:35:26,624 И ние отплаваме. 503 00:35:29,502 --> 00:35:31,337 Добре, значи аз ще бъда вашият водач днес. 504 00:35:31,379 --> 00:35:34,924 Докато плаваме покрай големите езера Плъмървил. 505 00:35:34,966 --> 00:35:36,092 И... 506 00:35:36,134 --> 00:35:37,343 Какво става, момчета? 507 00:35:37,385 --> 00:35:39,512 Повече, отколкото знаеш. 508 00:35:40,471 --> 00:35:42,557 Да. Казаха ти да си тръгнеш. 509 00:35:42,598 --> 00:35:46,811 И какво още правиш в града, старче? 510 00:35:48,146 --> 00:35:50,690 Тук съм със семейството си, 511 00:35:50,731 --> 00:35:52,859 създаване на спомени. 512 00:35:54,485 --> 00:35:56,404 Той създава спомени? 513 00:35:56,445 --> 00:35:57,947 Няма нужда от това. 514 00:35:57,989 --> 00:36:01,325 Всичко това е едно голямо недоразумение. Аз съм тук... 515 00:36:03,953 --> 00:36:04,954 Бъди готин. 516 00:36:09,625 --> 00:36:11,252 Хайде! 517 00:36:14,881 --> 00:36:16,883 Хей! - Говори с думите си. 518 00:36:25,558 --> 00:36:27,894 За какво ти плащам? Мамка му. Той е точно там! 519 00:36:37,778 --> 00:36:39,322 Точно така. 520 00:36:39,363 --> 00:36:41,115 Лично моят фаворит е масленият брауни. 521 00:36:41,157 --> 00:36:43,910 И, ъм, като стана дума за... 522 00:36:51,042 --> 00:36:52,668 Сега никой не получава полюса. 523 00:36:52,710 --> 00:36:54,545 Но аз имам шибан нож! 524 00:37:02,345 --> 00:37:04,764 Мъртъв си, копеле. 525 00:37:06,557 --> 00:37:09,560 Тези води са дом на нашия местен гигантски бас. 526 00:37:09,602 --> 00:37:11,479 Успокой се, човече. Успокой се. 527 00:37:11,520 --> 00:37:14,857 Говори с мен, добре? Помисли за децата. 528 00:37:14,899 --> 00:37:16,609 Какво? 529 00:37:21,948 --> 00:37:24,325 Мамка му. 530 00:37:31,832 --> 00:37:33,459 Мамка му... 531 00:37:40,800 --> 00:37:42,468 За това говоря, по дяволите! 532 00:37:42,510 --> 00:37:44,971 Ти каза, че е бил просто един шибан турист! 533 00:37:45,012 --> 00:37:47,223 Това е всичко, което Абел ми каза, по дяволите. 534 00:37:47,265 --> 00:37:50,268 Сега ще ни платиш много повече шибани пари, Дан. 535 00:37:50,309 --> 00:37:51,978 Изгубих зъб. 536 00:38:36,480 --> 00:38:39,108 Майната му! 537 00:38:39,150 --> 00:38:41,819 Мамка му! 538 00:38:48,367 --> 00:38:50,536 Кажи на шефа си. 539 00:38:50,578 --> 00:38:53,122 Аз... съм... на... шибан... 540 00:38:53,164 --> 00:38:55,249 ваканция! 541 00:38:59,211 --> 00:39:01,213 И така, отидохме на плажа, 542 00:39:01,255 --> 00:39:03,466 Сега ще си вземем сладолед. Какви вкусове? Да? 543 00:39:03,507 --> 00:39:05,551 Да, искам сладолед. 544 00:39:05,593 --> 00:39:07,636 Искам шоколадов сладолед. 545 00:39:07,678 --> 00:39:09,305 Ще си вземем шоколадов сладолед. 546 00:39:09,347 --> 00:39:10,765 Хайде. Да тръгнем насам. А? 547 00:39:10,806 --> 00:39:13,184 Да. Добре. Ще си взема ягодов сладолед. 548 00:39:13,225 --> 00:39:15,061 Да, и ванилия. 549 00:39:21,817 --> 00:39:23,361 Хей, Хари. 550 00:39:23,402 --> 00:39:25,196 Това не беше тромпет. 551 00:39:25,237 --> 00:39:27,823 Току-що ти пееше серенада от шамисен, братко мой. 552 00:39:27,865 --> 00:39:30,451 Току-що се върна от Осака, нали? 553 00:39:30,493 --> 00:39:32,703 Да, и бързо овладявам нещата. 554 00:39:33,537 --> 00:39:35,331 Какво става? - Здравей. 555 00:39:35,373 --> 00:39:37,083 Помниш ли Плъмървил? 556 00:39:37,124 --> 00:39:39,126 Една от най-щастливите седмици в живота ми. 557 00:39:39,168 --> 00:39:40,669 Да. И моят също. 558 00:39:40,711 --> 00:39:42,713 Да, спомням си... 559 00:39:42,755 --> 00:39:45,132 Спомням си, че видях другите деца и техните родители 560 00:39:45,174 --> 00:39:49,136 и си мислейки, че сме точно като тях. 561 00:39:50,930 --> 00:39:55,393 Както и да е, върнах се тук и, ъъъ... 562 00:39:56,560 --> 00:39:58,354 Плъмървил просто не е толкова приятелски настроен 563 00:39:58,396 --> 00:40:01,107 както си го спомням. 564 00:40:01,148 --> 00:40:02,441 Това е стар търговски път. 565 00:40:02,483 --> 00:40:04,568 Използва се още от времето на контрабандата. 566 00:40:04,610 --> 00:40:06,362 Защо мислиш, че татко ни заведе там? 567 00:40:06,404 --> 00:40:08,697 За нашата единствена семейна почивка? 568 00:40:09,490 --> 00:40:12,201 Казвате, че е бил на мисия? 569 00:40:12,243 --> 00:40:14,370 Разбрал си, момчето Хъчи. 570 00:40:14,412 --> 00:40:15,955 Да. 571 00:40:15,996 --> 00:40:17,581 Полицаите там, 572 00:40:17,623 --> 00:40:19,834 те са в заговор с големия синдикат. 573 00:40:19,875 --> 00:40:22,336 Хей, внимавай с това. Не са мои пари. 574 00:40:22,378 --> 00:40:23,671 Съжалявам, шефе. 575 00:40:23,712 --> 00:40:25,339 Нямах намерение да... - Шибан идиот. 576 00:40:25,381 --> 00:40:27,550 И те не биха искали човек като теб 577 00:40:27,591 --> 00:40:29,051 душя наоколо, братле. 578 00:40:37,268 --> 00:40:38,978 Как върви? 579 00:40:39,019 --> 00:40:41,981 Мамка му, това е голяма пратка. 580 00:40:43,858 --> 00:40:45,192 Какво има в мигащото нещо? 581 00:40:45,234 --> 00:40:47,194 Лайната, които ще съсипят Лендина 582 00:40:47,236 --> 00:40:48,446 в челната десетка на Интерпол. 583 00:40:51,532 --> 00:40:53,159 Това е страхотно. 584 00:40:53,200 --> 00:40:54,577 Искаш още момчета тук 585 00:40:54,618 --> 00:40:56,537 само в случай че има още някакви проблеми? 586 00:40:58,372 --> 00:40:59,915 Хей. 587 00:40:59,957 --> 00:41:02,751 Не създавай проблеми и няма да има проблеми. 588 00:41:02,793 --> 00:41:05,087 Запомнете кой е шефът тук. 589 00:41:06,547 --> 00:41:08,007 Разбрах. 590 00:41:10,509 --> 00:41:12,470 Трябва да взема сина си. 591 00:41:13,804 --> 00:41:16,098 Гледай това нещо и се хладнокръвствай. 592 00:41:24,482 --> 00:41:26,275 Искаш ли да го взема? 593 00:41:26,317 --> 00:41:28,569 Благодаря. 594 00:41:28,611 --> 00:41:30,571 Мислиш ли, че татко евентуално ще ни умилостиви? 595 00:41:30,613 --> 00:41:32,448 С неговото присъствие или... 596 00:41:32,490 --> 00:41:34,074 Диви животни! 597 00:41:34,116 --> 00:41:36,118 Уау. Уау, уау, уау, уау. 598 00:41:36,160 --> 00:41:37,286 Не се приближавай твърде много. 599 00:41:37,328 --> 00:41:38,579 Това е диво вълче куче. 600 00:41:38,621 --> 00:41:41,248 Трябва да стои заключен, този. 601 00:41:41,290 --> 00:41:44,210 Ами, мамо, ти спасяваше животни, когато срещна татко, нали? 602 00:41:45,085 --> 00:41:47,129 Между другото, но, ъъъ... 603 00:41:47,171 --> 00:41:49,381 ...Знаеш ли, ако спечелиш доверието им... 604 00:41:49,423 --> 00:41:50,674 ...и им показваш 605 00:41:50,716 --> 00:41:52,468 че светът е безопасно място за тях... 606 00:41:52,510 --> 00:41:54,678 Свят, който е безопасен? 607 00:41:54,720 --> 00:41:56,764 Какъв свят е това? 608 00:41:57,848 --> 00:42:00,392 Добре. Хайде да отидем да намерим татко за вечеря. 609 00:42:04,313 --> 00:42:05,940 Чух, че си хванал нашия турист. 610 00:42:05,981 --> 00:42:07,775 Той съпротивляваше ли се много? 611 00:42:10,736 --> 00:42:13,239 Какво... не те чувам. 612 00:42:14,532 --> 00:42:16,659 Хей, изключи това. 613 00:42:16,700 --> 00:42:18,035 Изключи го! 614 00:42:18,077 --> 00:42:20,371 Ти какво, нов си ли? 615 00:42:20,412 --> 00:42:22,498 К-Какво беше това? 616 00:42:22,540 --> 00:42:25,793 Той ми счупи зъбите, човече. 617 00:42:25,834 --> 00:42:27,211 Ами зъбите ти? 618 00:42:27,253 --> 00:42:29,004 Той ги смачка, нали? 619 00:42:29,046 --> 00:42:31,715 Той... той просто... той победи всички. 620 00:42:31,757 --> 00:42:34,718 За какво, по дяволите, говориш? 621 00:42:35,594 --> 00:42:37,012 Говоря за човека, нали? 622 00:42:37,054 --> 00:42:39,223 Не мисля, че е просто някакъв турист. 623 00:42:46,438 --> 00:42:47,773 Да. 624 00:42:47,815 --> 00:42:49,608 Имам проблем. 625 00:42:49,650 --> 00:42:51,986 Чувствам, че си го причинил сам. 626 00:42:52,027 --> 00:42:54,530 Плъмървил. Чували ли сте за него? 627 00:42:54,572 --> 00:42:55,864 Това е заден път. 628 00:42:55,906 --> 00:42:58,867 Наркотици, оръжия, вируси и още по-лошо 629 00:42:58,909 --> 00:43:02,496 слизат от Канада и продължават към непознати места. 630 00:43:02,538 --> 00:43:03,789 Добре. 631 00:43:03,831 --> 00:43:05,833 Е, къде спира парите тук? 632 00:43:05,874 --> 00:43:07,835 Има слоеве. 633 00:43:08,711 --> 00:43:10,337 Вероятно физическо лице, 634 00:43:10,379 --> 00:43:13,757 уникална личност на име Лендина. 635 00:43:15,259 --> 00:43:16,552 Лендина. 636 00:43:26,186 --> 00:43:28,772 Човекът в бяло? - Да, госпожо. 637 00:43:32,276 --> 00:43:35,154 Не, не. Няма нов дилър. - Това изисква женско участие. 638 00:43:35,195 --> 00:43:37,531 Но аз печеля. Вървя добре. 639 00:43:37,573 --> 00:43:38,574 Поздравления. 640 00:43:38,616 --> 00:43:41,076 Да видим как ще ти се развие късметът. 641 00:43:43,787 --> 00:43:45,873 Красиво. Разделих се. 642 00:43:46,665 --> 00:43:48,125 Разбира се. 643 00:43:48,959 --> 00:43:50,252 Удари ме. - И как е пътуването ти? 644 00:43:50,294 --> 00:43:52,087 Стигнал ли си толкова далеч? - Млъкни и се справи. 645 00:43:52,129 --> 00:43:54,840 Плъмървил е критичен 646 00:43:54,882 --> 00:43:56,675 към по-голямата империя на Лендина. 647 00:43:56,717 --> 00:43:57,926 Мамка му. 648 00:43:57,968 --> 00:43:59,511 Ох. 649 00:43:59,553 --> 00:44:01,555 Случва се. 650 00:44:02,848 --> 00:44:04,433 Самотен вълк. 651 00:44:04,475 --> 00:44:09,521 Работи необременено от каквито и да било ограничения... изобщо. 652 00:44:10,314 --> 00:44:13,442 Ядосваш ли руснаците, те идват в къщата ти с оръжия. 653 00:44:13,484 --> 00:44:16,945 Лендина и нейният отряд ще избият семейството ти на предната поляна. 654 00:44:16,987 --> 00:44:18,947 И те принуждавам да гледаш 655 00:44:18,989 --> 00:44:22,993 ако допълнително нарушиш положението им. 656 00:44:26,789 --> 00:44:27,790 Да. 657 00:44:29,333 --> 00:44:31,627 Плати ми. 658 00:44:35,673 --> 00:44:38,050 Ти си победител. 659 00:44:38,092 --> 00:44:40,094 Госпожо, кълна се, не знаех нищо... 660 00:44:40,135 --> 00:44:42,721 Боже мой! 661 00:44:43,847 --> 00:44:44,973 Какво се случва? 662 00:44:48,977 --> 00:44:50,437 Никой не мами в моето казино! 663 00:44:58,487 --> 00:45:01,323 Ще искате да деескалирате ситуацията. 664 00:45:02,116 --> 00:45:07,162 Искам да кажа, имаш ли някаква информация, адрес или нещо подобно? 665 00:45:07,955 --> 00:45:11,375 Ще ти дам насока, но ме чуй по този въпрос. 666 00:45:12,793 --> 00:45:14,253 Сам си, Хъч. 667 00:45:14,294 --> 00:45:16,004 О, Убиец. 668 00:45:16,046 --> 00:45:19,007 Много съжалявам, че ти се е наложило да видиш това. 669 00:45:19,049 --> 00:45:20,926 Моето малко бебе никога не трябва да вижда 670 00:45:20,968 --> 00:45:23,429 тези ужасни, ужасни хора. 671 00:45:23,470 --> 00:45:24,888 Не. 672 00:45:24,930 --> 00:45:26,849 Ами тях там отзад? 673 00:45:26,890 --> 00:45:28,058 Не оставяйте свидетели. 674 00:45:28,100 --> 00:45:30,310 Изгори го. - Имаш право. 675 00:45:39,611 --> 00:45:42,239 Това беше бързо. Болеше ли? 676 00:45:42,281 --> 00:45:43,991 Не, добре съм. 677 00:45:44,032 --> 00:45:45,534 Може би това е твърде рано. 678 00:45:45,576 --> 00:45:47,703 Татко, наистина, добре съм. 679 00:45:47,745 --> 00:45:49,747 Ръката ми заздравява добре. 680 00:45:49,788 --> 00:45:52,750 Дръж се. 681 00:45:55,377 --> 00:45:57,337 Макс, трябва да се обадя на това проклето обаждане. 682 00:45:57,379 --> 00:45:58,380 Няма да е дълго. 683 00:45:59,757 --> 00:46:00,883 Какво? 684 00:46:00,924 --> 00:46:02,342 Ами... 685 00:46:02,384 --> 00:46:04,887 Това не е начин да се отнасяш с бизнес партньора си. 686 00:46:04,928 --> 00:46:06,472 Бивш партньор. 687 00:46:06,513 --> 00:46:08,015 Това е последната ми пратка. 688 00:46:08,056 --> 00:46:09,975 Доброта. 689 00:46:10,017 --> 00:46:12,811 Дългът на баща ми е изцяло изплатен. 690 00:46:12,853 --> 00:46:15,731 Мога да броя. 691 00:46:15,773 --> 00:46:18,984 Това, знаеш ли... 692 00:46:19,026 --> 00:46:21,445 изплаща последния ни дълг. 693 00:46:21,487 --> 00:46:23,030 Ох. 694 00:46:23,071 --> 00:46:26,200 Според моите изчисления, дългът никога няма да бъде изплатен. 695 00:46:26,241 --> 00:46:27,701 Не. 696 00:46:27,743 --> 00:46:29,244 Това са глупости и ти го знаеш. 697 00:46:31,413 --> 00:46:33,165 Няма нищо смешно в това, което казах. 698 00:46:34,917 --> 00:46:38,420 Баща ти умря, защото беше разсеян. 699 00:46:38,462 --> 00:46:40,088 Разсеян ли си? 700 00:46:40,130 --> 00:46:41,632 Аз не съм баща ми. 701 00:46:41,673 --> 00:46:43,091 Свърши се. 702 00:46:45,010 --> 00:46:47,012 Еми, тогава... 703 00:46:47,054 --> 00:46:49,348 Ще видим. 704 00:46:49,389 --> 00:46:51,266 Ами... 705 00:46:53,268 --> 00:46:54,812 Здравейте? 706 00:47:01,318 --> 00:47:03,570 Хей, Макс, къде отиваш? 707 00:47:13,580 --> 00:47:15,123 Шериф. 708 00:47:15,165 --> 00:47:17,084 Можеш да ме наричаш просто Абел. 709 00:47:17,125 --> 00:47:19,586 Шерифе, трябва да се уверя. 710 00:47:19,628 --> 00:47:22,381 Уайът не е забравил за кого работи. 711 00:47:23,340 --> 00:47:26,760 Вземи нещо, което наистина е важно за него. 712 00:47:26,802 --> 00:47:28,387 Разбрах. 713 00:47:35,602 --> 00:47:38,730 Мамо, твой ред е. 714 00:47:38,772 --> 00:47:40,440 Хей, мамо? - Да? 715 00:47:40,482 --> 00:47:42,985 Татко пак ли е в беда? 716 00:47:43,026 --> 00:47:45,070 Защо? Знаеш ли нещо? 717 00:47:45,863 --> 00:47:47,322 Не, затова... Не. 718 00:47:47,364 --> 00:47:49,950 Сигурен съм, че ще бъде... 719 00:47:51,994 --> 00:47:53,370 Не, скъпа. Пусни мен. 720 00:48:04,423 --> 00:48:06,174 Хамбургери! 721 00:48:06,216 --> 00:48:08,594 И сморси за вечеря тази вечер. 722 00:48:08,635 --> 00:48:11,430 Толкова питателно. - Ура. 723 00:48:12,514 --> 00:48:14,641 Баща ти закъснява. 724 00:48:14,683 --> 00:48:16,310 Но ела с мен. 725 00:48:16,351 --> 00:48:18,353 Обещавам ти, че това е правилният път. 726 00:48:19,479 --> 00:48:21,023 Сами, хайде. Помогни ми да си стегна багажа. 727 00:48:21,064 --> 00:48:23,400 Говорил си с Хъч? - Ще говорим по-късно. Трябва да се махна. 728 00:48:24,151 --> 00:48:25,402 Добре. 729 00:48:29,364 --> 00:48:31,450 Влезте... 730 00:48:31,491 --> 00:48:34,036 наистина гладко. 731 00:48:34,077 --> 00:48:36,246 Поддържайте всичко на стайна температура. 732 00:48:36,288 --> 00:48:37,706 Да. 733 00:48:37,748 --> 00:48:39,666 Без ескалация. 734 00:48:39,708 --> 00:48:41,960 Деескалация. 735 00:48:42,002 --> 00:48:44,129 Водете с пример. 736 00:48:45,422 --> 00:48:48,383 „Хей, момчета. Какво объркване.“ 737 00:48:52,179 --> 00:48:53,639 Голяма пратка е, но... 738 00:48:53,680 --> 00:48:55,891 Гарантирам ти, че следващия път можем да направим повече. 739 00:48:55,933 --> 00:48:57,935 Само че тези картини са ужасни. 740 00:48:57,976 --> 00:49:00,687 Но трябва да видите какво има тук. 741 00:49:03,774 --> 00:49:07,569 Ето специалното нещо, което шефката поиска. 742 00:49:07,611 --> 00:49:09,404 Разглезеният син на Уайът. 743 00:49:09,446 --> 00:49:11,031 Чакай! Чакай! 744 00:49:11,073 --> 00:49:12,616 Не! Чакай! 745 00:49:12,658 --> 00:49:15,202 Сега искам да кажеш на шефа, че аз казах, че е било 746 00:49:15,243 --> 00:49:17,663 удоволствие е да бъда от полза. 747 00:49:17,704 --> 00:49:20,248 Добре? Разбираш ли? 748 00:49:20,290 --> 00:49:21,625 Хей! 749 00:49:21,667 --> 00:49:24,169 Или трябва да си намеря шибан преводач? 750 00:49:26,421 --> 00:49:28,548 Трябва ми шибан преводач. 751 00:49:30,759 --> 00:49:31,969 Хей, момчета. 752 00:49:32,010 --> 00:49:34,262 Какво, по дяволите? Как влезе тук? 753 00:49:34,304 --> 00:49:36,682 Вратата. 754 00:49:36,723 --> 00:49:38,183 Това бензин ли е? 755 00:49:38,225 --> 00:49:40,185 Бърз си. 756 00:49:44,231 --> 00:49:46,483 Сега, слушай, бих могъл да изгоря тези пари, 757 00:49:46,525 --> 00:49:48,276 щеше да избухне светкавично и каквото и да е 758 00:49:48,318 --> 00:49:50,112 в тези бъчви щеше да се случи бум, 759 00:49:50,153 --> 00:49:52,155 и повечето от вас няма да се измъкнат оттук, 760 00:49:52,197 --> 00:49:55,993 и тези, които го направят, ще трябва да отговарят пред Лендина. 761 00:49:56,868 --> 00:49:59,496 Предполагам, че всичко това е нейно. 762 00:50:00,580 --> 00:50:03,417 И тогава какво, по дяволите, искаш? 763 00:50:05,168 --> 00:50:07,170 Добре, ами... 764 00:50:07,212 --> 00:50:08,880 Искам почивка. 765 00:50:08,922 --> 00:50:10,048 Почивка? 766 00:50:10,090 --> 00:50:13,301 Просто искам шибана почивка. 767 00:50:13,343 --> 00:50:15,512 Така че, ако изляза оттук, 768 00:50:15,554 --> 00:50:18,265 Остави мен и семейството ми на мира, 769 00:50:18,306 --> 00:50:20,100 Защото това е всичко, което искам. 770 00:50:20,142 --> 00:50:22,019 За да се деескалира това. 771 00:50:23,895 --> 00:50:26,314 Шегуваш ли се? 772 00:50:26,356 --> 00:50:27,649 От момента, в който се появи, 773 00:50:27,691 --> 00:50:29,860 Вкара хората ми в шибаното спешно отделение. 774 00:50:29,901 --> 00:50:32,654 Няма начин да си просто някакъв семеен човек. 775 00:50:34,072 --> 00:50:36,658 Да се ​​деескалирам? Майната ти. 776 00:50:36,700 --> 00:50:39,619 Плъмървил беше добре, преди да се появиш ти. 777 00:50:40,620 --> 00:50:42,539 Където и да отида... 778 00:50:43,540 --> 00:50:47,085 Толкова лесно бих могъл да те убия точно сега. 779 00:50:48,045 --> 00:50:50,130 Но... 780 00:50:54,134 --> 00:50:55,677 Имаш късмет. 781 00:50:56,428 --> 00:50:59,181 Хващаш ме в хубав ден. 782 00:51:02,184 --> 00:51:03,852 Върви. 783 00:51:03,894 --> 00:51:05,729 Махай се оттук, по дяволите. 784 00:51:08,023 --> 00:51:10,400 Махай се, преди да съм си променил решението. 785 00:51:18,158 --> 00:51:19,910 Вдигни го, по дяволите. 786 00:51:19,951 --> 00:51:21,161 Исус. 787 00:51:21,203 --> 00:51:23,914 Не! Помогни ми! 788 00:51:23,955 --> 00:51:25,207 Помогни ми! 789 00:51:25,248 --> 00:51:27,542 Не! 790 00:52:04,788 --> 00:52:06,748 Дразниш ме на нервите. 791 00:52:06,790 --> 00:52:08,583 Казах ти да се махаш, по дяволите... 792 00:52:10,418 --> 00:52:12,629 Кой, по дяволите, е този човек?! 793 00:52:18,969 --> 00:52:20,929 Чакай! Чакай! 794 00:53:37,589 --> 00:53:40,383 Добре, да тръгваме. 795 00:53:49,226 --> 00:53:51,728 Спри, мамка му! 796 00:54:13,583 --> 00:54:17,879 Мамка му! Мамка му! 797 00:54:30,433 --> 00:54:32,519 Мамка му! Мамка му! 798 00:54:50,620 --> 00:54:51,955 Колко загубихме? 799 00:54:51,997 --> 00:54:53,248 Всичко. 800 00:54:53,290 --> 00:54:55,333 Парите, химикалите. - Биологичният случай. 801 00:54:55,375 --> 00:54:57,002 Не. 802 00:54:57,043 --> 00:54:58,253 Всичко това. 803 00:54:58,295 --> 00:54:59,587 Унищожиха всичките ни мъже 804 00:54:59,629 --> 00:55:01,798 и се измъкна със сина на Уайът. 805 00:55:06,636 --> 00:55:08,430 Кой е този фанатик? 806 00:55:08,471 --> 00:55:10,265 Нищо за него не се появява. 807 00:55:10,307 --> 00:55:12,559 Има една странност. 808 00:55:13,476 --> 00:55:15,770 Той имаше семейство със себе си. 809 00:55:15,812 --> 00:55:20,025 Ценната ми пратка беше взривена 810 00:55:20,066 --> 00:55:22,777 от мъж, който е турист 811 00:55:22,819 --> 00:55:25,989 на шибана семейна почивка? 812 00:55:27,991 --> 00:55:30,660 Никой ли вече не играе по правилата? 813 00:55:30,702 --> 00:55:33,705 Исусе, по дяволите Христос. 814 00:55:33,747 --> 00:55:35,498 Не знам кой, по дяволите, си ти, 815 00:55:35,540 --> 00:55:37,250 но прекрачи границата, глупчо. 816 00:55:37,292 --> 00:55:39,794 Шериф. 817 00:55:42,297 --> 00:55:44,174 Какво знаете за тази заплаха? 818 00:55:44,215 --> 00:55:46,426 Не знам, добре? 819 00:55:46,468 --> 00:55:47,886 Но аз ти изпратих снимките. 820 00:55:47,927 --> 00:55:49,971 И не са напуснали хотела. 821 00:55:50,013 --> 00:55:51,723 Може би ще искаш да доведеш и други, нали? 822 00:55:51,765 --> 00:55:54,642 Х-Колко от вашите... предполагам, че войници 823 00:55:54,684 --> 00:55:55,977 можеш ли да донесеш със себе си? 824 00:55:56,019 --> 00:55:58,396 Защото той е... - Млъкни, по дяволите. 825 00:55:58,438 --> 00:56:00,357 Тръгвам. 826 00:56:00,398 --> 00:56:02,650 Този човек е идиот. 827 00:56:04,486 --> 00:56:05,695 Хей, синко. 828 00:56:05,737 --> 00:56:07,113 Вижте кой най-накрая се появява. 829 00:56:07,155 --> 00:56:08,948 Хей, татко. Всички ли са добре? 830 00:56:08,990 --> 00:56:11,743 Всички се справят чудесно. 831 00:56:11,785 --> 00:56:15,663 Синът ти размахва брадва като професионалист. 832 00:56:15,705 --> 00:56:16,956 Татко. 833 00:56:16,998 --> 00:56:19,000 Сами. - Къде беше? 834 00:56:19,751 --> 00:56:21,461 Хей, Брейди, това е Макс. 835 00:56:21,503 --> 00:56:24,047 Доведох го тук, така че бъди спокоен. 836 00:56:29,386 --> 00:56:30,970 Добре ли сме? 837 00:56:31,012 --> 00:56:32,430 Да. 838 00:56:32,472 --> 00:56:34,015 Хайде да влезем вътре. 839 00:56:34,057 --> 00:56:36,726 Как се сдоби с този блясък, селско момче? 840 00:56:36,768 --> 00:56:37,602 Шегувам се. 841 00:56:37,644 --> 00:56:39,104 Ще останеш ли за през нощта? 842 00:56:39,145 --> 00:56:41,815 Бих искал да остана, но, ъъъ, 843 00:56:41,856 --> 00:56:44,275 Все още имам тежка работа за вършене. 844 00:56:44,317 --> 00:56:45,568 Ти си... 845 00:56:45,610 --> 00:56:47,404 Прав си за това. 846 00:56:52,200 --> 00:56:54,828 Да тръгваме, Сами. 847 00:56:54,869 --> 00:56:56,621 Хайде де. 848 00:56:56,663 --> 00:56:59,416 Можеш да запалиш огъня. 849 00:57:09,592 --> 00:57:11,553 На една ръка разстояние, Хъч. 850 00:57:11,594 --> 00:57:14,597 Трябваше да държиш опасността на една ръка разстояние. 851 00:57:14,639 --> 00:57:16,766 Нямах намерение да... 852 00:57:17,517 --> 00:57:20,520 Хъч, ти ми обеща. 853 00:57:21,312 --> 00:57:23,064 Ти обеща. 854 00:57:23,106 --> 00:57:26,192 Наруши обещанието си. 855 00:57:28,445 --> 00:57:31,448 Нямам... 856 00:57:31,489 --> 00:57:33,783 имат контрол над това. 857 00:57:33,825 --> 00:57:36,244 Току-що осъзнавам това. 858 00:57:36,286 --> 00:57:38,913 Трябва да се махнеш... 859 00:57:41,416 --> 00:57:43,168 ...от мен. 860 00:57:46,838 --> 00:57:48,590 Бека. 861 00:57:49,674 --> 00:57:52,719 Бека, не питам. 862 00:57:55,763 --> 00:57:58,141 Ти не ми казваш какво да правя. 863 00:57:59,309 --> 00:58:02,270 Ти си много неща... 864 00:58:02,312 --> 00:58:04,981 но най-вече, ти си баща. 865 00:58:05,773 --> 00:58:07,775 И ти си моят човек. 866 00:58:08,776 --> 00:58:10,653 Така че, оправяй това лайно. 867 00:58:17,494 --> 00:58:18,786 Хайде, синко. 868 00:58:18,828 --> 00:58:21,456 Вдигни си проклетия телефон. 869 00:58:21,498 --> 00:58:23,875 Хайде, хайде, хайде. 870 00:58:37,847 --> 00:58:39,098 Ти. 871 00:58:39,140 --> 00:58:41,351 Какво, по дяволите, правиш още в моя град? 872 00:58:41,392 --> 00:58:43,228 Ами, бих могъл да използвам помощта ти. 873 00:58:44,562 --> 00:58:46,397 Не, не. 874 00:58:46,439 --> 00:58:48,274 Спокойно. Аз съм с сина ти. 875 00:58:49,067 --> 00:58:51,277 Той е добре. - Забъркваш се със сина ми, 876 00:58:51,319 --> 00:58:52,445 Ти си мъртъв човек. 877 00:58:52,487 --> 00:58:54,030 Не, не разбираш. 878 00:58:54,072 --> 00:58:56,032 Той е напълно в безопасност с някои хора... 879 00:58:56,074 --> 00:58:58,493 Какво, по дяволите, имаш предвид под „безопасно“? 880 00:59:00,411 --> 00:59:02,497 От Лендина. 881 00:59:05,583 --> 00:59:09,212 Искаме едни и същи неща. 882 00:59:20,431 --> 00:59:22,183 Изгори ли го всичко? 883 00:59:23,184 --> 00:59:24,352 Да. 884 00:59:24,394 --> 00:59:25,812 Изгори ли парите? 885 00:59:26,896 --> 00:59:29,148 И каквото и да е имало в тези химически варели. 886 00:59:29,190 --> 00:59:30,858 Т-те експлодираха. 887 00:59:30,900 --> 00:59:32,402 Изгори ли го всичко? 888 00:59:32,443 --> 00:59:34,904 Аз спасих сина ти. 889 00:59:36,656 --> 00:59:38,074 Благодаря. 890 00:59:39,742 --> 00:59:43,162 Тя е чисто зло, човече. 891 00:59:44,163 --> 00:59:46,207 Тя уби баща ми. 892 00:59:46,249 --> 00:59:48,251 Използвах Абел, за да отведа сина ми. 893 00:59:49,669 --> 00:59:51,921 Копеле, което ти е дало нож в гърба. 894 01:00:00,972 --> 01:00:05,727 Тази империя, която наследих от баща си 895 01:00:05,768 --> 01:00:08,062 дойде с много дългове. 896 01:00:09,105 --> 01:00:10,565 Дивият Бил. 897 01:00:10,607 --> 01:00:14,277 Беше много забавен, но мъжът харесваше лошите шансове. 898 01:00:17,614 --> 01:00:20,199 И все още плащам за грешките му. 899 01:00:21,075 --> 01:00:25,038 Лендина управлява този град от две поколения. 900 01:00:25,079 --> 01:00:27,957 Няма да позволя на сина ми да бъде насилван в това. 901 01:00:29,709 --> 01:00:31,294 Знам какво имаш предвид. 902 01:00:36,966 --> 01:00:38,635 И така, какво би направила тя? 903 01:00:38,676 --> 01:00:41,137 Ако тя разбере, че си изгорил скривалището ѝ? 904 01:00:41,179 --> 01:00:43,222 Ти го изгори. 905 01:00:43,264 --> 01:00:45,808 Добре. Какво щеше да направи тя? 906 01:00:51,898 --> 01:00:53,900 Добре, как-как да го кажа? 907 01:00:55,860 --> 01:00:57,654 Тя е унищожена 908 01:00:57,695 --> 01:01:00,198 цели кръвни линии на по-ниска цена. 909 01:01:00,990 --> 01:01:04,243 Тя е абсолютно луда. 910 01:01:04,285 --> 01:01:05,244 Порочен. 911 01:01:10,500 --> 01:01:12,794 Къде е тя в момента? 912 01:01:12,835 --> 01:01:14,962 Тя определено е на път насам. 913 01:01:18,966 --> 01:01:21,135 Госпожо, време е. 914 01:01:36,150 --> 01:01:37,777 Удряйте го, мамка му. 915 01:01:37,819 --> 01:01:39,195 Хайде да се движим. 916 01:01:47,954 --> 01:01:51,332 Баща ми планираше да се бие с Лендина. 917 01:01:51,374 --> 01:01:53,876 Тя стигна първа до него. 918 01:01:53,918 --> 01:01:57,171 Не съм сигурен дали нещо от това все още работи. 919 01:02:00,842 --> 01:02:02,927 Аз не бих. 920 01:02:05,763 --> 01:02:07,098 Сега я водим към 921 01:02:07,140 --> 01:02:08,850 най-опасното място в Плъмървил. 922 01:02:08,891 --> 01:02:10,518 Затворено за ремонт. - Хей, току-що пристигнахме. 923 01:02:10,560 --> 01:02:12,854 Много съжалявам, хора, но трябва да се направи безопасно. Ето. 924 01:02:12,895 --> 01:02:14,313 Имаш безплатни чуроси. - На уебсайта ти не е посочено. 925 01:02:14,355 --> 01:02:14,679 Нещо за... 926 01:02:14,689 --> 01:02:15,690 Ще получите безплатно възстановяване на сумата. 927 01:02:15,732 --> 01:02:17,150 Да тръгваме! Да тръгваме сега! 928 01:02:24,949 --> 01:02:27,243 Сигурно е трудно да се сбогуваш с това място? 929 01:02:27,285 --> 01:02:29,412 ...Знаеш ли, когато баща ми ни доведе тук, 930 01:02:29,454 --> 01:02:31,664 тези возила... - Шегуваш ли се? Това е проклятие. 931 01:02:31,706 --> 01:02:33,207 Аквапаркът тече ужасно. 932 01:02:33,249 --> 01:02:34,959 Къщата на забавленията е само главоболие. 933 01:02:35,001 --> 01:02:37,086 Никое дете не иска точно това, което е построил баща му. 934 01:02:37,128 --> 01:02:39,756 Наистина ли? Хубаво е да се чуе това. 935 01:02:39,797 --> 01:02:41,758 Кой, по дяволите, е това? 936 01:02:42,925 --> 01:02:44,552 Хари? 937 01:02:44,594 --> 01:02:47,054 Знаеш ли, това място е много по-малко, отколкото си го спомням, човече. 938 01:02:47,096 --> 01:02:49,223 Човек. 939 01:02:49,265 --> 01:02:52,059 Това е брат ми Хари. - Уайът Мартин. 940 01:02:52,101 --> 01:02:53,895 Радвам се да се запознаем. - Какво правиш тук? 941 01:02:53,936 --> 01:02:56,689 Усетих, че преживяваш екзистенциална криза. 942 01:03:21,130 --> 01:03:22,632 Добре, искам да говоря с теб. 943 01:03:22,673 --> 01:03:24,050 Хей. 944 01:03:24,091 --> 01:03:25,885 Да. Добро момче. 945 01:03:25,927 --> 01:03:27,512 Да, продължавай. Давай. Давай. 946 01:04:13,599 --> 01:04:16,143 Знаеш ли, татко, помни, че ни остави сами в онази хижа. 947 01:04:16,185 --> 01:04:17,979 В продължение на две нощи поред сами. 948 01:04:18,020 --> 01:04:20,898 И всичко, което имахме за ядене, бяха хот-дог и смор. 949 01:04:20,940 --> 01:04:22,817 Това е отчасти причината да съм веган. 950 01:04:22,859 --> 01:04:26,696 Е, вие бяхте в безопасност. 951 01:04:26,737 --> 01:04:28,447 Най-вече. 952 01:04:28,489 --> 01:04:30,992 Притесняваше ли се някога за нас? Искам да кажа... 953 01:04:31,033 --> 01:04:33,327 като например в кои щяхме да се превърнем. 954 01:04:33,369 --> 01:04:35,371 Имаш предвид, както се тревожиш за Брейди? 955 01:04:35,413 --> 01:04:38,499 Да. Искам той да бъде... 956 01:04:38,541 --> 01:04:40,334 По-добър човек от теб. 957 01:04:40,376 --> 01:04:41,752 Да. 958 01:04:41,794 --> 01:04:43,921 И той ще бъде. 959 01:04:43,963 --> 01:04:46,299 Вярваш или не, 960 01:04:46,340 --> 01:04:51,846 Вие сте подобрения спрямо мен. 961 01:04:53,723 --> 01:04:55,057 Хей, слушай. 962 01:04:55,099 --> 01:04:56,559 Знаеш ли накъде отиваш? - Разбрах. 963 01:04:56,601 --> 01:04:58,561 Добре. Имаш ли нужда от помощ там горе? 964 01:04:58,603 --> 01:05:02,064 Да, имам нещо друго на ум. 965 01:05:11,908 --> 01:05:14,535 Времето изтече! 966 01:05:24,420 --> 01:05:26,380 Те са във водния парк. 967 01:05:27,298 --> 01:05:29,133 Забавно. 968 01:05:30,468 --> 01:05:32,345 Какво е това? - Някаква хижа. 969 01:05:32,386 --> 01:05:34,430 Мислим, че семейството му е там. 970 01:05:35,806 --> 01:05:37,725 Вземи екип и отиди там. 971 01:05:37,767 --> 01:05:39,560 И, Картуш... - Да? 972 01:05:39,602 --> 01:05:41,604 Изгорена земя. 973 01:05:41,646 --> 01:05:43,397 Няма затворници. 974 01:05:43,439 --> 01:05:45,691 ...след това да го отвориш и да сложиш шоколад вътре? 975 01:05:50,488 --> 01:05:51,781 Знаеш ли какво правиш? 976 01:05:51,822 --> 01:05:53,240 Да, правя това. 977 01:05:53,282 --> 01:05:54,659 Браво, снима се. - Сега не мога... 978 01:05:54,700 --> 01:05:56,953 В нападение, просто скочи тук и... 979 01:05:57,787 --> 01:06:00,581 Ъм, деца? 980 01:06:00,623 --> 01:06:02,166 Ще се поразходя. 981 01:06:02,208 --> 01:06:04,126 Забавлявай се. - Какво? 982 01:06:04,168 --> 01:06:06,671 Разбра ли, Брейди? 983 01:06:07,505 --> 01:06:09,590 Ами ако просто преместя моята? 984 01:06:09,632 --> 01:06:10,883 Да. 985 01:06:10,925 --> 01:06:12,051 Бъдете в безопасност. 986 01:06:12,093 --> 01:06:14,971 Това е хубаво. Ъм... 987 01:06:16,806 --> 01:06:18,975 Добре, равенство? - Добре съм. 988 01:06:19,016 --> 01:06:20,601 Не, няма проблем. Мачът е наравно. 989 01:06:20,643 --> 01:06:22,311 Добре, значи... 990 01:06:44,250 --> 01:06:45,960 Харесва ми новият външен вид. 991 01:06:46,002 --> 01:06:48,129 Наистина ти отива, Абел. 992 01:06:48,170 --> 01:06:51,007 Ти отвличаш глупак. 993 01:06:51,048 --> 01:06:52,383 Сладко. 994 01:06:52,425 --> 01:06:55,594 Наистина запали фитил, когато направи това. 995 01:06:55,636 --> 01:06:57,138 Не. 996 01:06:57,179 --> 01:06:59,557 Мисля, че ти го направи 997 01:06:59,598 --> 01:07:02,184 в момента, в който ме подцени. 998 01:07:02,226 --> 01:07:05,688 Виж, бутаха ме наоколо 999 01:07:05,730 --> 01:07:07,982 достатъчно дълго, 1000 01:07:08,024 --> 01:07:10,151 така че отсега нататък, 1001 01:07:10,192 --> 01:07:12,987 Аз съм шибаният човек. 1002 01:07:13,029 --> 01:07:16,657 И това е моят шибан град. 1003 01:07:16,699 --> 01:07:19,118 Затова ми дайте оръжията си, 1004 01:07:19,160 --> 01:07:21,203 върви пред мен обратно към колата, 1005 01:07:21,245 --> 01:07:23,539 и може би ще те измъкна от това. 1006 01:07:24,874 --> 01:07:26,208 Може би. 1007 01:07:26,250 --> 01:07:29,378 Ами ако кажем „не“? 1008 01:07:30,296 --> 01:07:32,715 Цял ад се разразява. 1009 01:07:36,969 --> 01:07:39,555 Да, ще приемем това. Да. - Да, ще приемем това. 1010 01:07:50,191 --> 01:07:52,359 Какъв гаден е той. 1011 01:07:52,401 --> 01:07:54,487 Изведете го. - Разбрано. 1012 01:08:01,077 --> 01:08:02,870 Настани се! 1013 01:08:02,912 --> 01:08:04,497 Върви, давай, давай! 1014 01:08:06,332 --> 01:08:07,625 Върви, давай, давай! 1015 01:08:31,148 --> 01:08:33,567 Еби го! - Хайде, давай, давай! 1016 01:08:41,659 --> 01:08:44,120 Какво, по дяволите, е това? 1017 01:08:48,124 --> 01:08:49,750 Боже! 1018 01:09:22,324 --> 01:09:24,410 Да тръгваме! 1019 01:09:32,543 --> 01:09:34,628 Мамка му. 1020 01:09:34,670 --> 01:09:36,589 Открий огън! 1021 01:09:38,716 --> 01:09:40,009 Премести се. 1022 01:10:00,279 --> 01:10:01,989 Хей, момчета. 1023 01:10:04,200 --> 01:10:05,618 Какво, по дяволите? 1024 01:10:16,754 --> 01:10:18,339 Не можеш да се скриеш! 1025 01:10:20,299 --> 01:10:22,009 Ето го! Яма с топки! 1026 01:10:22,051 --> 01:10:24,386 Давай, давай! Стреляй! 1027 01:10:28,349 --> 01:10:29,391 Мамка му! 1028 01:10:30,726 --> 01:10:32,394 Мамка му. 1029 01:10:38,901 --> 01:10:40,402 Хей, Уайът, ще се видим на басейна. 1030 01:10:40,444 --> 01:10:41,820 Тръгвам. 1031 01:10:45,282 --> 01:10:46,575 Внимавайте с шестицата! 1032 01:10:54,792 --> 01:10:56,210 Хей. Добро момче. 1033 01:10:56,252 --> 01:10:57,962 Да. Дължник съм ти. 1034 01:10:58,003 --> 01:10:59,421 Бягай. Бягай. 1035 01:10:59,463 --> 01:11:01,382 Иди там! Хайде! 1036 01:11:03,425 --> 01:11:05,052 Шибано А! 1037 01:11:05,094 --> 01:11:06,303 Мамка му. 1038 01:11:08,764 --> 01:11:10,599 Хванах те сега, мамка му. 1039 01:11:14,270 --> 01:11:16,313 Ще умреш, старче. 1040 01:11:27,366 --> 01:11:29,034 Ти, копеле. 1041 01:11:31,662 --> 01:11:33,622 Имам очи. 1042 01:11:59,440 --> 01:12:00,774 Какво, по дяволите? 1043 01:12:07,990 --> 01:12:09,992 Хей, Хъч! 1044 01:12:10,034 --> 01:12:11,744 Татко, покрий ме! 1045 01:12:33,849 --> 01:12:35,100 Татко! 1046 01:12:35,142 --> 01:12:36,352 Майната ти! 1047 01:12:36,393 --> 01:12:37,478 Ето го и него! 1048 01:12:37,519 --> 01:12:39,313 Все още не е мъртъв! - Извадете го! 1049 01:12:39,355 --> 01:12:40,814 Хванахме го! 1050 01:12:42,232 --> 01:12:43,692 Татко! 1051 01:12:51,533 --> 01:12:54,536 Който и да е там, никога не си тръгва. 1052 01:12:58,207 --> 01:13:00,334 Семейни директиви на Мансел. 1053 01:13:00,376 --> 01:13:01,877 Осми принцип: 1054 01:13:01,919 --> 01:13:04,338 В тъмнината, нека страхът подсили удара ти. 1055 01:13:15,557 --> 01:13:17,893 Какво, по дяволите? 1056 01:13:31,407 --> 01:13:33,659 Предизвикателство при завъртане 1057 01:13:33,700 --> 01:13:36,412 във възможност. 1058 01:13:36,453 --> 01:13:38,664 Петият принцип. 1059 01:13:59,226 --> 01:14:01,311 Уау, уау. Хей, хей, човече. 1060 01:14:01,353 --> 01:14:02,563 Не прави това. 1061 01:14:02,604 --> 01:14:04,690 Просто си върша работата, хлапе. 1062 01:14:05,524 --> 01:14:06,650 Макс! 1063 01:14:06,692 --> 01:14:08,902 Пази Сами! 1064 01:14:18,120 --> 01:14:21,999 Последният, който ме предизвика, му отнех главата. 1065 01:14:22,040 --> 01:14:23,167 Пикабу. 1066 01:14:33,135 --> 01:14:36,346 Не носи мачете на шибан дуел с катана. 1067 01:14:36,388 --> 01:14:37,890 Това е принцип номер едно. 1068 01:14:43,687 --> 01:14:46,273 Моля те... не ме к-убивай. 1069 01:14:59,661 --> 01:15:01,455 Какво става, племеннико? 1070 01:15:02,873 --> 01:15:05,250 Баща ти ще се гордее с теб, Брейди. 1071 01:15:05,292 --> 01:15:07,002 Уайът. Хей. - Хей. 1072 01:15:07,044 --> 01:15:10,297 Простреляха ме в шибания крак. 1073 01:15:11,882 --> 01:15:14,009 Мамка му. 1074 01:15:14,051 --> 01:15:15,969 Добре. Просто дръж това там. 1075 01:15:16,011 --> 01:15:17,554 Благодаря. 1076 01:15:17,596 --> 01:15:18,764 Добре. 1077 01:15:18,805 --> 01:15:20,140 Зареден. Готов за рок. - Добре. 1078 01:15:20,182 --> 01:15:22,518 Ще проверя баща ми. - Добре. 1079 01:15:24,520 --> 01:15:26,939 Татко? 1080 01:15:35,572 --> 01:15:36,740 Лендина? 1081 01:15:41,245 --> 01:15:43,288 Кой те изпрати? 1082 01:15:44,540 --> 01:15:45,832 Никой. 1083 01:15:45,874 --> 01:15:49,336 Тук съм със семейството си, създаваме спомени. 1084 01:15:49,378 --> 01:15:51,171 Какво правиш тук? 1085 01:15:52,714 --> 01:15:54,967 Тук съм за теб. 1086 01:15:55,008 --> 01:15:57,928 Знаеш ли, харесва ми тази моя малка империя. 1087 01:15:57,970 --> 01:16:01,932 Оперативен или семеен човек, няма значение. 1088 01:16:01,974 --> 01:16:04,893 Защото това, което не харесвам 1089 01:16:04,935 --> 01:16:08,814 са хора, които се опитват да разрушат душевния ми мир. 1090 01:16:09,898 --> 01:16:12,818 Но, знаеш ли, аз съм просто такъв. 1091 01:16:43,515 --> 01:16:45,934 Е, е, е. 1092 01:16:45,976 --> 01:16:48,312 Ако не е г-н Създаване на спомени. 1093 01:16:48,353 --> 01:16:51,231 Какво се случи с май тай на плажа? 1094 01:16:51,273 --> 01:16:53,775 Просто отиваш и си тръгваш 1095 01:16:53,817 --> 01:16:57,362 следа от разрушение, където и да отидеш. 1096 01:16:57,404 --> 01:17:02,075 Знаеш ли колко важен е този град за моя бизнес? 1097 01:17:02,117 --> 01:17:04,786 Какво, по дяволите, си мислиш? 1098 01:17:04,828 --> 01:17:07,456 Парков рейнджър от ФБР. 1099 01:17:07,497 --> 01:17:09,833 Мамка му, ти си никой. 1100 01:17:09,875 --> 01:17:13,962 И сега ще загубиш всичко. 1101 01:17:14,004 --> 01:17:18,216 И искаш ли да знаеш защо, приятелю? 1102 01:17:18,258 --> 01:17:21,970 Защото си се чукал с грешната кучка. 1103 01:17:24,973 --> 01:17:27,726 Изведи го. Скучно ми е с него. 1104 01:17:36,610 --> 01:17:38,278 Не! 1105 01:17:38,320 --> 01:17:40,989 Мамка му! Мамка му! 1106 01:17:43,825 --> 01:17:45,661 Мамка му. 1107 01:17:50,832 --> 01:17:53,001 По дяволите. 1108 01:17:53,043 --> 01:17:54,753 Легни, еби муцуната. 1109 01:17:54,795 --> 01:17:57,673 Мислиш ли, че можеш да се измъкнеш с това? 1110 01:17:58,507 --> 01:18:00,634 Трябва ти урок, глупчо. 1111 01:18:02,803 --> 01:18:05,972 Майната ти на спомените, майната ти на семейството, 1112 01:18:06,014 --> 01:18:08,725 и най-вече, майната ти. 1113 01:18:08,767 --> 01:18:11,311 Умри, копеле. 1114 01:18:17,609 --> 01:18:19,486 Мамка му. 1115 01:18:24,241 --> 01:18:25,992 Кой си ти? 1116 01:18:29,454 --> 01:18:31,748 Аз съм неговата по-добра половинка. 1117 01:18:42,426 --> 01:18:43,635 Бека! 1118 01:19:02,988 --> 01:19:04,990 Убий я. 1119 01:19:08,785 --> 01:19:10,829 Не се ебавай с мама мечка. 1120 01:19:17,586 --> 01:19:18,879 Хъч. 1121 01:19:18,920 --> 01:19:20,964 Чу шефа. Убий я. 1122 01:19:21,006 --> 01:19:22,674 Огън... 1123 01:19:22,716 --> 01:19:25,844 в проклетата дупка! 1124 01:19:25,886 --> 01:19:28,096 Луд гринго! 1125 01:20:02,798 --> 01:20:04,424 Ще се оправят ли? 1126 01:20:04,466 --> 01:20:07,260 Да. Това е просто още една ваканция на Манселс. 1127 01:20:56,351 --> 01:20:58,895 Няма да питаме отново. 1128 01:20:58,937 --> 01:21:01,022 Кои сте вие, хора? 1129 01:21:04,025 --> 01:21:06,820 Ние? Ние сме... 1130 01:21:06,862 --> 01:21:08,572 Ние сме женени. 1131 01:21:08,613 --> 01:21:11,032 Да. Женени сме. 1132 01:21:25,630 --> 01:21:27,007 Да. 1133 01:21:28,717 --> 01:21:30,677 ...Хъч и Ребека Мансел... 1134 01:21:35,056 --> 01:21:37,017 Господине, не мога да направя това. 1135 01:21:37,058 --> 01:21:39,144 Навсякъде има тела. 1136 01:21:39,185 --> 01:21:41,563 Това е като военна зона. Аз... 1137 01:21:41,605 --> 01:21:43,899 Не ми пука... - Да, господине. 1138 01:21:45,734 --> 01:21:47,694 Да, господине, разбирам ви. 1139 01:21:47,736 --> 01:21:49,863 Силно и ясно, сър. Да. 1140 01:21:58,788 --> 01:22:01,041 Свободен си да тръгваш. 1141 01:22:03,543 --> 01:22:05,128 Вземи ключовете. 1142 01:22:05,170 --> 01:22:07,255 За белезниците. 1143 01:22:14,220 --> 01:22:16,640 Хъч, след тази ваканция... 1144 01:22:16,681 --> 01:22:17,891 Да? 1145 01:22:19,100 --> 01:22:20,727 ...нуждаем се от почивка. 1146 01:22:26,483 --> 01:22:27,609 Направихме го. 1147 01:22:29,277 --> 01:22:33,907 Отидохме в Плъмървил и се върнахме цели. 1148 01:22:33,949 --> 01:22:36,076 Да. Да. 1149 01:22:36,117 --> 01:22:37,494 Почти. 1150 01:22:37,535 --> 01:22:38,995 Почти. - Сега слушай. 1151 01:22:39,037 --> 01:22:41,247 Едно нещо, което ще ни помогне никога да не забравим. 1152 01:22:41,289 --> 01:22:42,999 Нека поздравим Сами. 1153 01:22:43,041 --> 01:22:44,751 К-каква е идеята с това? 1154 01:22:44,793 --> 01:22:46,252 Макс и Уайът! 1155 01:22:46,294 --> 01:22:47,879 Трябва да им се обадиш някой път. 1156 01:22:47,921 --> 01:22:50,298 Скъпа, мисля, че им причинихме достатъчно проблеми. 1157 01:22:50,340 --> 01:22:52,175 Нямам търпение за следващата лятна ваканция. 1158 01:22:52,217 --> 01:22:53,385 Ще дойдеш с нас, нали, дядо? 1159 01:22:53,426 --> 01:22:54,970 Разбрал си, Сами. 1160 01:22:55,011 --> 01:22:56,221 Липсва ми тази площадка с топки. 1161 01:22:56,262 --> 01:22:57,597 Виж това. 1162 01:22:57,639 --> 01:23:00,225 Спомням си това. Ти ли го взе? 1163 01:23:00,266 --> 01:23:01,393 Да. 1164 01:23:02,305 --> 01:24:02,644 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 98130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.