Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,041 --> 00:00:41,541
Mom, I want to live here.
2
00:00:42,041 --> 00:00:43,833
I want to become a king.
3
00:00:44,291 --> 00:00:48,791
Dear ordinary people
do not have such dreams.
4
00:00:49,000 --> 00:00:51,708
Today, a group of young men
from the village left for abroad.
5
00:00:52,041 --> 00:00:54,958
My son will also go to a
good country someday.
6
00:00:55,041 --> 00:00:58,250
Mom, I won't go. You
can send Guddu instead.
7
00:00:58,625 --> 00:01:01,333
Why won't you go?
You've got to go, son.
8
00:01:01,500 --> 00:01:02,916
Don't you want to build your life?
9
00:01:04,375 --> 00:01:07,958
Boys of this village
are going happily.
10
00:01:10,208 --> 00:01:17,041
"It's not easy to leave your home."
11
00:01:17,125 --> 00:01:23,750
"No matter what happens, my
eyes are always filled with tears."
12
00:01:23,833 --> 00:01:28,041
"Tears just keep on flowing
for no reason."
13
00:01:47,125 --> 00:01:51,291
Look, sister, in the last 10 years,
around 15-18 kids have gone abroad.
14
00:01:51,500 --> 00:01:53,666
Via Germany is the best
way to get to Canada.
15
00:01:53,833 --> 00:01:56,041
The agents are good too.
16
00:01:56,083 --> 00:01:59,250
They send them within eight hours.
- How?
17
00:01:59,416 --> 00:02:01,625
Via Indonesia is better.
18
00:02:01,708 --> 00:02:03,916
Vicky went during
this coronavirus time,
19
00:02:04,000 --> 00:02:06,750
His father sold his land.
- Okay.
20
00:02:06,833 --> 00:02:09,583
He sent him comfortably
in business class.
21
00:02:09,750 --> 00:02:10,750
Really?
22
00:02:11,708 --> 00:02:14,458
Sister, how much did
they ask for their daughter?
23
00:02:14,875 --> 00:02:16,333
I'll be back.
24
00:02:16,791 --> 00:02:19,750
She is smart!
- They call me aunt for a reason.
25
00:02:20,958 --> 00:02:24,833
Well, you're the one responsible
for it. Our smart aunt!
26
00:02:26,708 --> 00:02:28,125
Mother...
- I was looking for you.
27
00:02:28,250 --> 00:02:29,875
Congratulations.
28
00:02:30,250 --> 00:02:31,916
Also, the father
married off her girl.
29
00:02:32,166 --> 00:02:34,041
And the girl paid her fees herself.
30
00:02:34,125 --> 00:02:35,458
Hey, how much did it cost?
31
00:02:35,541 --> 00:02:37,458
25 lakh.
- Very nice.
32
00:02:38,083 --> 00:02:39,875
She got a great
match. - Yes, mother.
33
00:02:40,416 --> 00:02:43,166
Oh, yes. In which class
does your son study?
34
00:02:43,291 --> 00:02:44,375
In 12th grade.
35
00:02:45,583 --> 00:02:48,041
In 12th. It's his last year too.
- Oh, Okay.
36
00:02:48,541 --> 00:02:51,750
You know he says we don't need it.
37
00:02:51,875 --> 00:02:54,083
We are kings here.
- You mean king?
38
00:02:55,083 --> 00:02:55,958
No, that's the queen.
I'm talking about King.
39
00:02:56,041 --> 00:02:58,583
No worries, I'll still say,
40
00:02:58,916 --> 00:03:01,375
I will find a girl studying
for IELTS, for him.
41
00:03:02,625 --> 00:03:04,000
You tell her.
42
00:03:04,458 --> 00:03:06,958
What?
- She is a raider.
43
00:03:12,166 --> 00:03:17,125
"If you tell me, I will party
and become a yogi."
44
00:03:17,333 --> 00:03:19,791
"There is no substitute
for being with a friend,"
45
00:03:19,958 --> 00:03:21,958
"no matter who is in front of you."
46
00:03:22,083 --> 00:03:25,125
"There is no substitute
for being with a friend,"
47
00:03:25,208 --> 00:03:27,541
"no matter who is in front of you."
48
00:03:27,625 --> 00:03:30,291
"I don't want to go
to the pub, friends."
49
00:03:30,375 --> 00:03:32,916
"I don't want to go
to the pub, friends."
50
00:03:33,083 --> 00:03:36,333
"I like my friend's alcohol."
51
00:03:36,375 --> 00:03:40,833
"Being with my friend
has made me ease a bit."
52
00:03:41,041 --> 00:03:42,875
"It has made me eased a bit."
53
00:03:42,916 --> 00:03:47,208
"Dealing with your friend's
tantrums, you become soft."
54
00:03:49,333 --> 00:03:50,291
Why are you nervous?
55
00:03:50,708 --> 00:03:53,708
Today, leaving behind the hand of
childhood, we have come to the point
56
00:03:54,166 --> 00:03:57,208
where hand'll be on the moustache
and the foot on their chests.
57
00:03:57,500 --> 00:03:59,625
And everything will be amazing.
58
00:03:59,708 --> 00:04:02,416
No, we are not going
abroad. We will stay right here.
59
00:04:03,458 --> 00:04:06,208
Hey, lad, you will
have to go abroad.
60
00:04:06,291 --> 00:04:08,833
And you will have to
sell the land too, to me.
61
00:04:09,458 --> 00:04:11,833
Because there's only
one king in this village.
62
00:04:11,916 --> 00:04:14,083
And that is Sardar Bikar Singh.
63
00:04:14,166 --> 00:04:16,708
We'll see that.
- Yeah, please.
64
00:04:17,708 --> 00:04:19,875
"It is fun to write your name there"
65
00:04:19,958 --> 00:04:23,250
"with your friend.
It's my friend's alcohol."
66
00:04:23,333 --> 00:04:27,708
"Being with my friend
has made me ease a bit."
67
00:04:28,041 --> 00:04:30,125
"It has made me ease a bit."
68
00:04:30,208 --> 00:04:34,375
"Dealing with your friend's
tantrums, you become soft."
69
00:04:48,666 --> 00:04:50,291
Hey, Raja, come down.
70
00:04:53,250 --> 00:04:55,875
Mom, how often I have told
you not to talk to me in English?
71
00:04:55,958 --> 00:04:56,958
Why shouldn't I speak?
72
00:04:59,208 --> 00:05:02,750
In a while, you'll go
abroad. You'll be on a flight.
73
00:05:03,791 --> 00:05:06,458
Mom, your eyes are saying one thing
and your tongue is saying another.
74
00:05:06,583 --> 00:05:09,583
No, dear, I am not
crying. It is just drizzling.
75
00:05:10,250 --> 00:05:11,166
You go.
76
00:05:11,583 --> 00:05:14,000
But why, mom? Why
should I go abroad?
77
00:05:14,541 --> 00:05:17,833
We are the kings here. Look,
mom, you are here with me.
78
00:05:18,041 --> 00:05:20,583
Dad, grandpa, luckily
grandfather too is here.
79
00:05:20,750 --> 00:05:22,875
We have a bike here and land, too.
80
00:05:22,958 --> 00:05:25,250
I had a sister. But well, she
has become a stranger now.
81
00:05:25,416 --> 00:05:28,125
Hey, she isn't a stranger.
82
00:05:28,333 --> 00:05:29,750
She's not a stranger but...
83
00:05:29,875 --> 00:05:32,416
Dad, sit. Do you want
to call the Grim Reaper?
84
00:05:32,750 --> 00:05:36,166
She saved one lakh rupees
in the wedding, then you got it.
85
00:05:36,333 --> 00:05:39,083
Nowadays, daughters are not
someone else's wealth and Lakshmi.
86
00:05:39,166 --> 00:05:41,375
She brings someone
else's money to her house?
87
00:05:41,750 --> 00:05:45,958
God, why didn't you give me
two daughters? Why, Jesus?
88
00:05:46,791 --> 00:05:49,333
I wish God had given
you 6-7 daughters.
89
00:05:49,416 --> 00:05:51,000
Rs 6-7 lakh would've been saved.
90
00:05:51,041 --> 00:05:52,875
I would've been riding
a Hayabusa, dad.
91
00:05:53,000 --> 00:05:54,333
You...
92
00:05:55,375 --> 00:05:57,000
Dad?
- Are you nonsense?
93
00:05:57,208 --> 00:05:59,416
Dare you say any bad
word to my grandson.
94
00:05:59,583 --> 00:06:01,958
You are nonsense.
- You are nonsense.
95
00:06:02,041 --> 00:06:04,125
Dare you say any bad
word to my grandson.
96
00:06:04,875 --> 00:06:06,500
Enough, father-in-law.
97
00:06:06,583 --> 00:06:08,416
You couldn't even
raise one child properly?
98
00:06:08,500 --> 00:06:09,750
Is this also my fault?
99
00:06:10,041 --> 00:06:11,875
Neither did I raise
a child decently,
100
00:06:11,958 --> 00:06:13,583
nor did I find a good husband.
101
00:06:13,791 --> 00:06:16,875
Stop it, mom! You don't
respect anyone while talking.
102
00:06:17,000 --> 00:06:20,375
You get out of here!
103
00:06:20,500 --> 00:06:24,750
Hey, the last four
generations have been failing,
104
00:06:24,958 --> 00:06:27,875
You should at least go.
Nowadays, even girls are going.
105
00:06:34,166 --> 00:06:37,375
Okay, let's assume you won't
go. But what if you have to go?
106
00:06:37,625 --> 00:06:39,791
So, fight and break off
your attachment to everyone.
107
00:06:40,125 --> 00:06:41,708
So that we don't feel any pain,
108
00:06:41,916 --> 00:06:44,541
neither ourselves nor them.
109
00:06:47,875 --> 00:06:51,166
"Oh, the sweet child of the heart,"
110
00:06:51,250 --> 00:06:54,416
"the tears that flow
when you look at him,"
111
00:06:54,500 --> 00:06:58,791
"the colour of the mother's heart,"
112
00:07:06,041 --> 00:07:09,166
This has been his condition ever
since his kids have gone out.
113
00:07:09,750 --> 00:07:11,625
God knows who has enmity with him.
114
00:07:57,833 --> 00:07:58,750
Shall we go?
115
00:07:59,708 --> 00:08:01,625
Who is this?
Where did she come from?
116
00:08:01,708 --> 00:08:04,041
"Hey, new girl."
117
00:08:04,125 --> 00:08:06,708
"Please tell us your name."
118
00:08:09,375 --> 00:08:10,333
Did you call me?
119
00:08:10,833 --> 00:08:13,666
No. We were singing a song.
120
00:08:13,791 --> 00:08:17,541
It's a clear question.
And we have to answer it.
121
00:08:18,458 --> 00:08:19,875
My name is Ratandeep Kaur.
122
00:08:20,125 --> 00:08:21,125
I am from Malukya.
123
00:08:21,208 --> 00:08:22,875
My master, Sardar Karnail Singh,
124
00:08:22,958 --> 00:08:26,250
the MLA of your area,
and his brother, Bikar Singh,
125
00:08:26,458 --> 00:08:29,750
who is your Sarpanch.
I came to his house. - Came?
126
00:08:31,291 --> 00:08:34,166
They have 12-13 types
of weapons. Stay safe.
127
00:08:35,291 --> 00:08:38,000
Well, I'm okay in my studies.
But I don't betray friends.
128
00:08:38,666 --> 00:08:39,750
Okay, dude.
129
00:08:40,000 --> 00:08:43,166
Hey, your sister must be a dude.
130
00:08:43,250 --> 00:08:44,125
Huh.
131
00:08:49,708 --> 00:08:52,500
The master owns
twelve types of weapons.
132
00:08:52,583 --> 00:08:54,708
And she walks
around with killer eyes.
133
00:08:54,791 --> 00:08:56,458
I'm dead, guys.
134
00:09:04,500 --> 00:09:07,708
I think the king wants to
enslave you.- Bro, talk to her.
135
00:09:07,791 --> 00:09:08,750
Why the king?
136
00:09:09,458 --> 00:09:12,625
He says, 'What's the need to
go abroad? I'm the king here.'
137
00:09:13,916 --> 00:09:16,291
It is very wise. I, too, think so.
138
00:09:16,666 --> 00:09:19,333
Why do I have to go abroad?
I am the Queen myself.
139
00:09:21,250 --> 00:09:24,250
Man, I met this girl in my last year
of school. Plus, summer vacations.
140
00:09:24,333 --> 00:09:25,541
Birthdays, death anniversaries,
141
00:09:25,625 --> 00:09:27,083
summer vacations,
and winter holidays.
142
00:09:27,166 --> 00:09:29,875
In total, no time is left.
- Children.
143
00:09:30,833 --> 00:09:33,166
Today is a day of regret for us.
144
00:09:33,416 --> 00:09:36,458
Our history teachers
are no longer with us.
145
00:09:36,791 --> 00:09:38,916
School will remain closed today.
146
00:09:42,416 --> 00:09:44,208
Kids, silence!
147
00:09:44,375 --> 00:09:46,208
Man, another day is lost.
148
00:09:48,083 --> 00:09:50,333
First, look at that. There
is one more holiday.
149
00:09:58,125 --> 00:10:01,250
No... Yes...
150
00:10:01,541 --> 00:10:05,208
No... Yes...
151
00:10:05,333 --> 00:10:07,041
No...
152
00:10:07,166 --> 00:10:08,875
Stop it! What are you singing?
153
00:10:08,958 --> 00:10:12,000
Why stop? Why don't
we learn English to create
154
00:10:12,083 --> 00:10:13,708
an English environment at home?
155
00:10:13,791 --> 00:10:15,666
Yes...
156
00:10:15,750 --> 00:10:17,333
No...
157
00:10:17,541 --> 00:10:19,208
Yes...
158
00:10:19,291 --> 00:10:21,333
No...
- Stop it!
159
00:10:21,833 --> 00:10:24,208
Where did you learn it?
160
00:10:24,333 --> 00:10:27,291
We were listening to
an English movie on TV,
161
00:10:27,500 --> 00:10:29,291
covering it with a cloth.
- Yes.
162
00:10:29,375 --> 00:10:31,541
You know what's up
with the foreigners.
163
00:10:31,750 --> 00:10:35,041
Neither the shame of the elder
nor the shame of the younger.
164
00:10:35,416 --> 00:10:37,541
There is a very
good teacher in this.
165
00:10:37,583 --> 00:10:40,916
He tells us by repeating
every single letter.
166
00:10:41,041 --> 00:10:43,708
So that we understand
quickly. Let's continue, girls.
167
00:10:43,875 --> 00:10:45,541
Yes...
- Stop it!
168
00:10:45,708 --> 00:10:47,958
No...
- Stop it!
169
00:10:48,875 --> 00:10:51,791
Dare you listen to an obscene movie?
- Good.
170
00:10:52,625 --> 00:10:55,083
Hey. Send me the movie
171
00:10:55,333 --> 00:10:57,000
you were watching.
- Which one?
172
00:10:57,208 --> 00:11:01,333
The same one. Yes... No...
173
00:11:01,583 --> 00:11:04,291
Well. Who found this English film?
174
00:11:04,416 --> 00:11:07,833
Who else is there
to find? She found it.
175
00:11:09,333 --> 00:11:12,500
Come. - Hey, I have to bite my eye
because of you.
176
00:11:12,833 --> 00:11:14,166
How will you go abroad like this?
177
00:11:14,250 --> 00:11:16,458
How often have I told
you I won't go abroad?
178
00:11:16,666 --> 00:11:17,666
I'm not going anywhere.
179
00:11:17,750 --> 00:11:20,291
Absolute trash, kid.
- What?
180
00:11:24,875 --> 00:11:25,875
I said this?
181
00:11:26,000 --> 00:11:29,791
Oh, yes!
182
00:11:30,041 --> 00:11:33,125
Yes, don't worry. We will take it.
183
00:11:33,375 --> 00:11:37,541
I'll get the cheap ones
no matter what you say.
184
00:11:38,708 --> 00:11:42,416
I'd say you should also
make a house deal too.
185
00:11:42,541 --> 00:11:46,041
I have bought the land with
difficulty, I'll also buy the house.
186
00:11:46,125 --> 00:11:48,041
My boy will go abroad.
187
00:11:48,791 --> 00:11:50,750
He will also get married there.
188
00:11:50,833 --> 00:11:52,416
You'll go to see their kid's face,
they won't turn you away. - No.
189
00:11:52,500 --> 00:11:54,625
Greetings, dear.
- Greetings, dear.
190
00:11:54,916 --> 00:11:56,916
I would say,
191
00:11:57,541 --> 00:11:59,625
settle this house issue.
192
00:12:00,250 --> 00:12:01,875
My son has returned after studying.
- Yes.
193
00:12:02,500 --> 00:12:04,500
How did you like the new school?
- Great.
194
00:12:05,083 --> 00:12:07,166
Study hard, we have to go abroad.
195
00:12:08,666 --> 00:12:10,291
I will not go anywhere leaving you.
196
00:12:11,333 --> 00:12:14,250
First, dad went somewhere.
Should I leave now?
197
00:12:14,666 --> 00:12:17,125
Your son will live with you.
- Son?
198
00:12:20,750 --> 00:12:22,000
What son?
199
00:12:23,166 --> 00:12:24,500
You're a girl.
200
00:12:25,833 --> 00:12:27,500
And why would you stay here?
201
00:12:27,750 --> 00:12:31,291
Why won't I stay? There are
25 acres of land, I will get them.
202
00:12:32,000 --> 00:12:34,333
I will take the land.
203
00:12:35,541 --> 00:12:38,333
Are we dead? We'll
take it ourselves.
204
00:12:38,583 --> 00:12:41,625
Seeing the face of the
school, everything blooms.
205
00:12:42,083 --> 00:12:45,208
I don't know what happens
as soon as she gets home.
206
00:12:45,541 --> 00:12:49,000
Look, don't find a moon somewhere.
207
00:12:50,208 --> 00:12:52,458
I am very respected in the area.
208
00:12:53,583 --> 00:12:56,125
Be kind to me.
- Why are you after the girl?
209
00:12:56,291 --> 00:12:58,250
No one cares about the celebrity.
210
00:13:00,708 --> 00:13:01,666
Please leave.
211
00:13:06,750 --> 00:13:09,000
It's okay, dear. He is a master.
212
00:13:14,125 --> 00:13:16,250
I have only one prayer to God.
213
00:13:16,833 --> 00:13:19,166
Don't write
my daughter's fate like mine.
214
00:13:19,791 --> 00:13:21,833
Give her a handsome prince.
215
00:13:21,916 --> 00:13:23,750
He must keep my daughter as queen.
216
00:14:09,625 --> 00:14:11,833
Don't know whether madam
has come today or not.
217
00:14:13,625 --> 00:14:14,958
Man, I feel like...
218
00:14:15,541 --> 00:14:18,083
There may be a connection between
me and her from a previous life.
219
00:14:18,166 --> 00:14:19,625
Have this. Keep it with you.
220
00:14:20,166 --> 00:14:22,791
Have we burnt the
wires of connection?
221
00:14:23,000 --> 00:14:25,041
We might also have a connection.
- Yes, man.
222
00:14:25,375 --> 00:14:28,416
We read it. Now we have to read that
chapter again. I want to to say...
223
00:14:36,750 --> 00:14:38,875
Did you see it? There
is a connection, right?
224
00:14:39,166 --> 00:14:40,625
Yes, man. It seems so.
225
00:14:41,041 --> 00:14:45,291
No, man. Seeing others like
this makes one yawn. Look at me.
226
00:14:45,375 --> 00:14:46,541
You keep this.
227
00:14:47,416 --> 00:14:48,541
Don't worry like this.
228
00:14:51,541 --> 00:14:55,041
It's the morphology. It came
in the class test too. - Oh, man.
229
00:14:55,916 --> 00:14:58,500
Good morning, ma'am.
230
00:14:58,750 --> 00:15:02,083
Sit down, kids.
- Thank you, ma'am.
231
00:15:03,416 --> 00:15:05,375
Look at her now.
- It looks good, right?
232
00:15:11,125 --> 00:15:13,916
Your connection is directly
connected to the transformer.
233
00:15:22,791 --> 00:15:23,708
Oh my!
234
00:15:27,250 --> 00:15:28,166
Oh my!
235
00:15:49,000 --> 00:15:51,416
Dad, at what age do
we fall in love? Yes.
236
00:15:53,083 --> 00:15:54,416
Whenever we find it.
237
00:15:56,291 --> 00:15:58,833
This age is the age of love
238
00:15:59,041 --> 00:16:01,250
and it is like the horse
grazing in the forest.
239
00:16:01,833 --> 00:16:03,041
No one asks you for it.
240
00:16:03,958 --> 00:16:06,750
But dad, how do we know
what's on a girl's mind?
241
00:16:07,541 --> 00:16:11,583
If there is something in the girl's
heart, she'll tell it somehow.
242
00:16:11,833 --> 00:16:14,500
If she didn't tell, it means she
doesn't have anything in her heart.
243
00:16:14,791 --> 00:16:17,583
And remember, girls
don't ask, but they tell.
244
00:16:17,708 --> 00:16:20,041
And boys ask but don't tell.
245
00:16:23,333 --> 00:16:25,875
Who is it? - Hey, Raja, Rani
is standing on her terrace.
246
00:16:26,125 --> 00:16:29,833
Come quickly, bro. I'm at the brink
of death. I might even be shot at.
247
00:16:30,208 --> 00:16:33,083
Try tempting her with money.
248
00:16:33,166 --> 00:16:35,916
Some people agree
for the money too.
249
00:16:45,291 --> 00:16:46,666
Take a look. Is it dry?
250
00:16:47,166 --> 00:16:48,083
Yes.
251
00:16:50,875 --> 00:16:52,291
I...
- Hey.
252
00:17:05,416 --> 00:17:08,500
Did you see it? I made
him follow me within a day.
253
00:17:09,458 --> 00:17:11,083
I made her look at
me within a single day.
254
00:17:13,041 --> 00:17:14,666
He is the only son of his mother.
255
00:17:15,375 --> 00:17:16,833
Look, don't make him a monk.
256
00:17:17,500 --> 00:17:19,416
His mother should know this, right?
257
00:17:19,833 --> 00:17:21,583
That Rani will come
to their village one day.
258
00:17:22,750 --> 00:17:24,333
She would have
given birth to two sons.
259
00:17:24,625 --> 00:17:25,916
One would have been helpful.
260
00:17:33,250 --> 00:17:34,083
Oh my!
261
00:17:34,458 --> 00:17:36,500
Yes, Raja. Why are you here?
262
00:17:37,958 --> 00:17:39,375
My scooter got damaged.
263
00:17:39,666 --> 00:17:42,208
Did you bring this mare
to tow that scooter?
264
00:17:42,500 --> 00:17:43,500
No.
265
00:17:47,541 --> 00:17:51,583
Okay, I should see
you leaving from here.
266
00:18:11,500 --> 00:18:15,000
Oh my! I think he will push
the scooter with his feet later.
267
00:18:19,750 --> 00:18:20,833
Listen.
268
00:18:21,875 --> 00:18:24,875
Do you want to trap
Raja, or spare him?
269
00:18:25,791 --> 00:18:28,083
If he hurries, then it's a no.
270
00:18:28,458 --> 00:18:32,125
If he is late, then he will
remember me forever.
271
00:18:32,666 --> 00:18:35,083
It means it's a no in
every way. Poor guy.
272
00:18:39,000 --> 00:18:41,166
Hey, what are you doing here?
273
00:18:42,416 --> 00:18:45,375
Bro, my cartoon-watching
days are over.
274
00:18:46,208 --> 00:18:47,250
How come?
275
00:18:47,333 --> 00:18:49,500
Murder. Done by two eyes.
276
00:18:51,083 --> 00:18:54,416
If the chief found out.
He will do the real murder.
277
00:18:55,000 --> 00:18:57,666
Bro, there should be a
way to talk to that girl.
278
00:18:57,750 --> 00:19:00,583
Bro, there is a
coach for every game.
279
00:19:00,666 --> 00:19:03,666
But the game we play with
life, there is no coach in it.
280
00:19:04,291 --> 00:19:07,083
When did you watch the
real sister-in-law playing?
281
00:19:07,166 --> 00:19:09,000
Did the brother have
a love marriage?
282
00:19:09,500 --> 00:19:13,333
Wow, this is the most
important question of this age.
283
00:19:13,416 --> 00:19:14,875
What is in the girl's heart?
284
00:19:15,083 --> 00:19:17,250
Girls have many types of faces.
285
00:19:17,333 --> 00:19:19,083
But they have
a similar type of mind.
286
00:19:20,458 --> 00:19:22,125
Dear heart, get sacrificed.
287
00:19:22,208 --> 00:19:24,375
Not for us, but for the money.
288
00:19:33,708 --> 00:19:36,750
Raja, God has given
you a lot of money.
289
00:19:36,833 --> 00:19:39,666
You can buy four Ray-Ban
sunglasses right now.
290
00:19:39,833 --> 00:19:41,708
Last time, during
my sister's wedding
291
00:19:41,791 --> 00:19:43,625
you gave me Rs 13 lakhs.
292
00:19:43,708 --> 00:19:45,375
Now, lend me Rs 6 lakhs.
293
00:19:45,458 --> 00:19:47,416
I want to marry
off my little sister.
294
00:19:48,291 --> 00:19:51,125
Don't worry, god has
given me enough money.
295
00:19:51,541 --> 00:19:53,916
Why just 6? You
can have Rs 10 lakhs.
296
00:19:54,000 --> 00:19:56,416
Friendship is the priority.
297
00:19:57,166 --> 00:19:58,666
Rest assured, I have to
take care of my wedding
298
00:19:58,750 --> 00:20:00,291
and the expenses of my wife too.
299
00:20:01,541 --> 00:20:02,625
I have already thought
300
00:20:03,000 --> 00:20:05,375
after the wedding, I
will be at home at 8 pm
301
00:20:05,541 --> 00:20:08,083
and all my money will be hers.
If you want to borrow the money...
302
00:20:08,166 --> 00:20:10,166
Then ask her, I won't say anything.
303
00:20:11,375 --> 00:20:14,083
You know, girls don't
care about money.
304
00:20:14,250 --> 00:20:15,958
Girls look for true love.
305
00:20:16,916 --> 00:20:18,541
Brother, what is true love?
306
00:20:19,125 --> 00:20:22,708
Does a rooster truly love a
hen or love her for her eggs?
307
00:20:23,791 --> 00:20:24,958
It's a tough question.
- Yes.
308
00:20:26,083 --> 00:20:29,041
Suppose a boy fell
in love with two girls.
309
00:20:30,041 --> 00:20:33,250
And the boy told the
truth to both the girls.
310
00:20:34,083 --> 00:20:35,125
This is true love.
311
00:20:35,875 --> 00:20:37,333
But nowadays, it is scarce.
312
00:20:38,166 --> 00:20:41,375
Grandpa, do you
know about true love?
313
00:20:41,458 --> 00:20:42,125
True love?
314
00:20:42,208 --> 00:20:44,875
What's the matter? What
are you two talking about?
315
00:20:44,958 --> 00:20:47,333
No. It's a matter between us.
- What?
316
00:20:47,416 --> 00:20:48,541
Right?
- What's the matter?
317
00:20:49,000 --> 00:20:51,500
Nothing. I just wanted to ask...
318
00:20:51,666 --> 00:20:53,791
Dad, I'm not hungry.
- Hungry?
319
00:20:55,041 --> 00:20:56,625
Dad, he eats nine
rotis in the morning.
320
00:20:56,708 --> 00:20:59,250
He does nothing. He can't be hungry.
- Right.
321
00:20:59,333 --> 00:21:01,458
Do some work, dear.
322
00:21:01,583 --> 00:21:04,666
Dad, I can't sleep.
- Well, you can't sleep.
323
00:21:05,666 --> 00:21:08,708
There are a lot of mosquitoes.
It is hot. I, too, couldn't sleep.
324
00:21:08,791 --> 00:21:10,583
I, too, didn't have proper sleep.
325
00:21:10,666 --> 00:21:13,166
He also sleeps late at times.
- Yes, you sleep late too.
326
00:21:13,750 --> 00:21:17,375
Dad, I'm in love.
327
00:21:19,125 --> 00:21:20,083
How?
328
00:21:20,208 --> 00:21:21,250
Love!
329
00:21:21,750 --> 00:21:23,541
What did he say?
What happened to him?
330
00:21:26,208 --> 00:21:27,458
Love.
331
00:21:27,791 --> 00:21:31,625
Sometimes, you want to be a
king, now you want to be a lover.
332
00:21:31,708 --> 00:21:32,666
He has to go abroad.
333
00:21:32,791 --> 00:21:35,250
He will have to go, he
won't let us live here.
334
00:21:35,333 --> 00:21:37,958
You idiot! You'll get us killed.
335
00:21:38,041 --> 00:21:42,000
He doesn't know yet how many
complications there are in love.
336
00:21:42,083 --> 00:21:43,250
This idiot...
337
00:21:43,958 --> 00:21:45,708
You have spoiled him.
338
00:21:45,916 --> 00:21:48,416
So it seems like you
too, are set on this task.
339
00:21:50,750 --> 00:21:52,208
Which oil do you apply to your hair?
340
00:21:52,333 --> 00:21:53,583
Amla. You should wear them too.
341
00:21:54,541 --> 00:21:55,458
Okay.
342
00:21:56,666 --> 00:21:59,458
Go and talk to her,
the most she can say is no.
343
00:22:00,125 --> 00:22:03,000
The real fear is
that she might reject me.
344
00:22:03,541 --> 00:22:07,208
And if I don't say it, at least,
I'll have the satisfaction,
345
00:22:07,958 --> 00:22:09,083
that I was accepted.
346
00:22:09,541 --> 00:22:10,375
Is it done?
347
00:22:10,708 --> 00:22:11,583
Shall we go?
348
00:22:16,333 --> 00:22:17,708
She has left, bro.
349
00:22:18,500 --> 00:22:20,208
I can still see her in the mirror.
350
00:22:39,625 --> 00:22:41,583
Did you come here only
for the mirror, you robber?
351
00:22:41,958 --> 00:22:43,875
She stood in front of the
mirror for two minutes.
352
00:22:44,250 --> 00:22:46,166
Now, this mirror will be
installed in the palace.
353
00:22:55,333 --> 00:22:57,375
"An innocent face,"
354
00:22:57,458 --> 00:23:02,458
"with beautiful eyes
and flowing hair."
355
00:23:02,541 --> 00:23:05,083
"They are so amazing."
356
00:23:05,166 --> 00:23:07,583
"They are so amazing."
357
00:23:07,833 --> 00:23:10,458
"I'm afraid it might
make me miserable"
358
00:23:10,541 --> 00:23:14,500
"if I asked that girl..."
359
00:23:14,583 --> 00:23:17,125
"Her well-being."
360
00:23:17,208 --> 00:23:19,791
"Her well-being."
361
00:23:19,875 --> 00:23:24,500
"She talks a lot,
but she doesn't come these days."
362
00:23:24,625 --> 00:23:30,291
"This is my first love,
so I don't know what to say."
363
00:23:30,541 --> 00:23:33,375
"Or maybe her eyes"
364
00:23:33,541 --> 00:23:36,750
"did some magic."
365
00:23:36,833 --> 00:23:39,833
"Or her moves did some magic."
366
00:23:39,916 --> 00:23:42,125
"Or her moves did some magic."
367
00:23:42,208 --> 00:23:45,083
"An innocent face,
with beautiful eyes"
368
00:23:45,166 --> 00:23:49,083
"and flowing hair."
369
00:23:49,208 --> 00:23:54,125
"They are so amazing."
370
00:23:54,500 --> 00:23:57,083
"I'm afraid it might
make me miserable"
371
00:23:57,416 --> 00:24:01,125
"if I asked that girl..."
372
00:24:01,166 --> 00:24:03,791
"Her well-being."
373
00:24:03,916 --> 00:24:06,125
"Her well-being."
374
00:24:07,708 --> 00:24:10,833
Who took it? Only one thing
was worth seeing in the school.
375
00:24:11,041 --> 00:24:12,875
My face. Now, I can't even see that.
376
00:24:39,625 --> 00:24:42,458
"She is more intoxicating
than the beautiful fragrance"
377
00:24:42,541 --> 00:24:45,125
"of flower buds in
the beautiful streets."
378
00:24:45,208 --> 00:24:47,750
"Queen of the fairies
of the spring water,"
379
00:24:47,833 --> 00:24:50,500
"how she took my heart away."
380
00:24:50,583 --> 00:24:53,166
"She teaches love to love."
381
00:24:53,458 --> 00:24:56,791
"She sets water on fire."
382
00:24:56,875 --> 00:24:59,625
"Her tantrums are wild."
383
00:24:59,708 --> 00:25:02,458
"Too wild!"
384
00:25:03,166 --> 00:25:06,291
"An innocent face
with beautiful eyes."
385
00:25:06,500 --> 00:25:10,416
"A beautiful face and flowing hair."
386
00:25:10,500 --> 00:25:15,458
"They are so amazing."
387
00:25:15,833 --> 00:25:18,458
"I'm afraid it might
make me miserable"
388
00:25:18,708 --> 00:25:22,458
"if I asked that girl..."
389
00:25:22,541 --> 00:25:25,125
"Her well-being."
390
00:25:25,208 --> 00:25:27,833
"Her well-being."
391
00:25:39,625 --> 00:25:42,916
Excuse me! Hello.
392
00:25:44,041 --> 00:25:46,541
This is my sister's wedding card.
Please make sure to come.
393
00:25:48,541 --> 00:25:50,416
No worries,
uncle must have received one.
394
00:25:50,500 --> 00:25:52,666
No, uncle's card is different,
yours is separate.
395
00:25:52,916 --> 00:25:55,083
Why separate?
You were considered special.
396
00:25:55,500 --> 00:25:57,500
I made a special one for my friends.
397
00:25:58,375 --> 00:26:01,250
Alright, if you're insisting
so much, then... - Yes.
398
00:26:04,541 --> 00:26:06,875
Just read it.
- Okay.
399
00:26:06,958 --> 00:26:08,333
Not now.
- Why?
400
00:26:08,416 --> 00:26:10,916
Go home, have some milk,
and then read it peacefully.
401
00:26:11,000 --> 00:26:12,375
Why? Is this going
to come in the exam?
402
00:26:12,458 --> 00:26:15,625
Yes. My sister's wedding card
is getting 10 marks in the exam.
403
00:26:18,291 --> 00:26:20,416
Do one thing, write
down the procedure.
404
00:26:20,541 --> 00:26:22,208
Step-by-step instruction
on how to read this.
405
00:26:22,291 --> 00:26:24,416
Just sit alone and
read it peacefully.
406
00:26:25,416 --> 00:26:26,666
So much secrecy in this work?
407
00:26:27,625 --> 00:26:30,541
Is your sister eloping
to get married? - Oh, no.
408
00:26:30,750 --> 00:26:32,708
My family is fully supporting.
409
00:26:32,875 --> 00:26:37,166
No one is eloping; everyone
knows that we believe in love.
410
00:26:37,291 --> 00:26:40,291
It's a good thing when people get to
know each other before marriage.
411
00:26:40,375 --> 00:26:42,375
We truly believe in this.
412
00:26:43,291 --> 00:26:45,375
Oh God, such a beautiful girl.
413
00:26:45,916 --> 00:26:48,250
Surely, she will marry a prince.
414
00:26:51,916 --> 00:26:53,583
It's his fate.
415
00:27:20,083 --> 00:27:21,416
Even I know that,
416
00:27:21,958 --> 00:27:24,166
the one I marry will surely
be a prince.
417
00:27:24,958 --> 00:27:28,333
But you should also study a bit,
so that you get a girl too, lad.
418
00:27:28,875 --> 00:27:33,083
Lad? - I'm the new history teacher
for 12th class. Diljeet Kaur.
419
00:27:33,333 --> 00:27:35,208
Ma'am, you don't
look like a teacher.
420
00:27:35,291 --> 00:27:37,416
Good morning, ma'am! They are
students from our class.
421
00:27:37,500 --> 00:27:38,833
Good morning, ma'am.
422
00:27:41,000 --> 00:27:43,791
No, ma'am, we both are not friends.
423
00:27:44,083 --> 00:27:47,500
He came to give me his sister's
wedding card. - Yes, ma'am.
424
00:27:49,208 --> 00:27:51,000
Really?
- Yes. Here.
425
00:27:52,666 --> 00:27:55,958
Don't you think you should be
in class at this hour?
426
00:27:56,833 --> 00:27:59,458
Anyway, let me tell
you on the very first day,
427
00:28:00,083 --> 00:28:02,166
there are two things
I am good at.
428
00:28:02,333 --> 00:28:05,666
First, punishing people.
- What about the second one, ma'am?
429
00:28:07,375 --> 00:28:10,583
Since you're in such a hurry,
you'll be the first one to find out.
430
00:28:12,875 --> 00:28:14,125
Ma'am, I wanted the letter.
431
00:28:16,416 --> 00:28:17,541
I meant the card.
432
00:28:18,500 --> 00:28:21,416
Why? Won't you invite me
to your sister's wedding?
433
00:28:23,375 --> 00:28:24,375
Ma'am?
434
00:28:26,083 --> 00:28:29,708
No worries, I will give you
the letter... I mean card.
435
00:28:33,583 --> 00:28:35,416
Let me show you the watch today.
436
00:28:35,666 --> 00:28:36,666
Look.
437
00:28:37,541 --> 00:28:40,666
I won't keep it. - Take it,
my sister made it with love.
438
00:28:40,750 --> 00:28:42,083
Look at the hands.
439
00:28:42,833 --> 00:28:45,583
Good morning, ma'am!
440
00:28:45,708 --> 00:28:47,333
Good morning! Sit down.
441
00:28:47,416 --> 00:28:49,833
Thank you, ma'am.
442
00:28:49,916 --> 00:28:52,083
Some students in the class
already know me.
443
00:28:52,500 --> 00:28:54,375
But let me introduce myself
to the rest of the class as well.
444
00:28:54,458 --> 00:28:57,375
I am your new history
teacher, Diljeet Kaur.
445
00:28:58,791 --> 00:29:03,458
So, before we start our class,
let's get to know each other first.
446
00:29:04,458 --> 00:29:07,791
Well, I know what you
guys want to do after 12th.
447
00:29:08,125 --> 00:29:12,041
Still, you can mention the country
you want to go with your name.
448
00:29:12,916 --> 00:29:14,458
Okay, let's start from here.
449
00:29:15,791 --> 00:29:17,750
Ma'am, I am Jagat Singh, America.
450
00:29:18,083 --> 00:29:20,166
Jagtar Singh, New Zealand.
451
00:29:21,333 --> 00:29:23,041
Mahinder Singh, Canada.
452
00:29:24,500 --> 00:29:26,500
Rajwinder Raja, Punjab.
453
00:29:31,250 --> 00:29:34,833
Very good. It's a nice thing,
but why Punjab?
454
00:29:35,500 --> 00:29:39,708
Look, ma'am. Here, I have
my mom, dad, grandpa.
455
00:29:39,791 --> 00:29:41,250
Luckily, grandfather
is also with me.
456
00:29:41,750 --> 00:29:44,291
And Heer is also here with me.
Heer is my mare's name.
457
00:29:45,166 --> 00:29:47,291
They all loved me
for 17 years of my life.
458
00:29:47,666 --> 00:29:49,583
How can I leave them behind?
459
00:29:51,083 --> 00:29:53,250
I am someone who truly loves.
460
00:29:53,791 --> 00:29:56,250
And whoever I love,
I love sincerely.
461
00:29:56,500 --> 00:29:59,333
But where do you even
find true lovers these days?
462
00:30:00,416 --> 00:30:02,583
Anyway,
I will stay here and work hard.
463
00:30:02,708 --> 00:30:04,833
The one I marry,
I will treat her like a queen.
464
00:30:05,083 --> 00:30:08,583
People will say,
'There goes the king and queen.'
465
00:30:12,625 --> 00:30:14,458
This statement deserved
a round of applause.
466
00:30:14,833 --> 00:30:17,166
But it's okay,
even if no one clapped.
467
00:30:19,375 --> 00:30:21,708
Very good. Well done.
468
00:30:22,791 --> 00:30:23,708
Sit down.
469
00:30:26,125 --> 00:30:28,458
I'm thrilled that at least
470
00:30:28,958 --> 00:30:30,541
someone wants to live in Punjab.
471
00:30:31,166 --> 00:30:32,833
Don't you all find work in Punjab?
472
00:30:34,125 --> 00:30:36,458
Just look at me,
I have a government job.
473
00:30:37,458 --> 00:30:41,000
It's temporary for now, but in
2-3 years, it'll be permanent.
474
00:30:42,125 --> 00:30:44,375
Anyway, let's get to
know the girls now.
475
00:30:45,250 --> 00:30:47,375
Yes, you told me about the card.
476
00:30:48,708 --> 00:30:51,333
Ma'am, I also want
to live in Punjab.
477
00:30:51,666 --> 00:30:53,333
And I want to take
care of my parents.
478
00:30:54,125 --> 00:30:58,166
But my mom wants me to go to Canada.
But I'll stay here with my mom.
479
00:30:59,291 --> 00:31:01,125
Sit down.
- Thank you, ma'am.
480
00:31:02,541 --> 00:31:03,791
Let's shorten the introduction.
481
00:31:04,208 --> 00:31:07,458
Is there anyone among you
who wants to live in Punjab?
482
00:31:07,541 --> 00:31:10,166
No, never.
483
00:31:12,416 --> 00:31:13,333
That means...
484
00:31:14,083 --> 00:31:18,291
Only two students in this
class wants to stay in Punjab.
485
00:31:18,375 --> 00:31:20,541
One is me, and the other is Raja.
486
00:31:23,916 --> 00:31:24,833
Very good.
487
00:31:27,750 --> 00:31:29,000
Thank you, ma'am.
488
00:31:29,958 --> 00:31:32,250
By the way, Raja, the card
you burned in the staffroom,
489
00:31:32,541 --> 00:31:33,458
Yes, ma'am.
490
00:31:35,250 --> 00:31:37,250
Ma'am, I thought I'd
give you a better card.
491
00:31:38,416 --> 00:31:41,166
When?
- Ma'am, give me your address.
492
00:31:42,541 --> 00:31:43,458
Alright, write it.
493
00:31:43,541 --> 00:31:45,541
I'll write it down, ma'am. Tell me.
494
00:32:02,375 --> 00:32:05,791
Listen, when ma'am ran
her hand through your hair,
495
00:32:06,375 --> 00:32:07,791
how did it feel?
496
00:32:11,625 --> 00:32:13,041
Man, nothing.
497
00:32:13,833 --> 00:32:16,041
We were almost dead at that moment.
498
00:32:16,458 --> 00:32:18,291
I'm the one truly dying here.
499
00:32:18,750 --> 00:32:21,041
I don't even know if my
letter will get a yes or a no.
500
00:32:22,541 --> 00:32:25,958
But I'm feeling
really trapped in love.
501
00:32:26,250 --> 00:32:28,125
Dude, of course,
you'll feel trapped.
502
00:32:28,250 --> 00:32:30,708
You must be confused about whether
madam is more beautiful or Rani.
503
00:32:30,791 --> 00:32:33,416
Madam is definitely more
beautiful, but she is our teacher.
504
00:32:34,625 --> 00:32:36,291
Just because she's a teacher, does
that mean she can't get married?
505
00:32:36,375 --> 00:32:38,291
You know... For sure,
there will be some prince.
506
00:32:38,791 --> 00:32:40,291
But you won't be that prince.
507
00:32:40,416 --> 00:32:42,041
Because you're meant to be
Rani's king, right?
508
00:32:42,125 --> 00:32:44,041
That's exactly why
I'm feeling so trapped.
509
00:32:45,625 --> 00:32:49,208
If she says yes, I'll have
to leave this country. - Yes.
510
00:32:50,166 --> 00:32:53,333
But if she says no, then I'll
have to leave my love behind.
511
00:32:54,458 --> 00:32:55,708
You are right.
- Come.
512
00:32:56,333 --> 00:32:57,666
Come fast.
513
00:32:59,375 --> 00:33:00,833
Oh, no! Where did I keep the card?
514
00:33:05,958 --> 00:33:07,166
It's his sister's wedding card.
515
00:33:07,541 --> 00:33:10,458
Hey, it's not his sister's wedding
card. She is already married.
516
00:33:10,916 --> 00:33:13,041
Then she must be
his aunt's daughter.
517
00:33:14,291 --> 00:33:15,375
Open it quickly.
518
00:33:15,583 --> 00:33:18,166
Oh, there's a letter.
- I know; that's why I hid it.
519
00:33:20,708 --> 00:33:23,833
Hello.
520
00:33:24,083 --> 00:33:26,666
'Till now, I've only
written applications in life.'
521
00:33:26,916 --> 00:33:30,250
'This is my first letter. I
could have just said it out loud.'
522
00:33:30,333 --> 00:33:33,375
'But then I thought, even if I
want to buy a scooter in life, '
523
00:33:33,625 --> 00:33:36,958
'I'll need to read and write
to register it in my name.'
524
00:33:37,125 --> 00:33:39,791
'And here, I'm giving
my whole life to you.'
525
00:33:39,875 --> 00:33:42,125
'So why not write it down properly?'
526
00:33:42,291 --> 00:33:45,541
'I, Ranjeet Singh,
son of Balkaur Singh,'
527
00:33:45,625 --> 00:33:47,500
'Grandson of Sardar Chadak Singh.'
528
00:33:47,916 --> 00:33:50,291
'By taking God as my witness, '
529
00:33:50,416 --> 00:33:53,166
'I dedicate my life to you.'
530
00:33:54,166 --> 00:33:57,166
'Now, this is up to you,
either you take care of it,'
531
00:33:57,375 --> 00:34:00,083
'or tear it, I won't say a word.'
532
00:34:00,166 --> 00:34:02,208
'And I will never ask for it back.'
533
00:34:02,541 --> 00:34:04,291
'Those people must be different,'
534
00:34:04,500 --> 00:34:08,208
'the ones who breathe just
because of the oxygen in the air.'
535
00:34:08,291 --> 00:34:10,958
'I only breathe
when I see your face.'
536
00:34:11,541 --> 00:34:14,458
'I hope for your yes.'
537
00:34:15,250 --> 00:34:19,666
'Thank you. Yours, Ranjit Singh,
also known as Raja.'
538
00:34:21,666 --> 00:34:22,541
Raja.
539
00:34:29,708 --> 00:34:30,666
Wow.
540
00:34:32,208 --> 00:34:35,000
After the atmosphere at home, I had
finally started finding happiness.
541
00:34:35,833 --> 00:34:36,875
Now, that madam...
542
00:34:38,041 --> 00:34:39,791
So, how did you find
the new history teacher?
543
00:34:40,708 --> 00:34:43,625
She's okay. - Okay?
How is she okay? I didn't like her.
544
00:34:44,333 --> 00:34:47,208
People like her definitely
have an interesting history.
545
00:34:47,791 --> 00:34:50,416
People like her must have
defeated someone in a game of Ludo.
546
00:34:50,708 --> 00:34:51,958
Not Ludo, but Chauras...
547
00:34:52,041 --> 00:34:55,500
That was Draupadi who was
gambled away. That's old history.
548
00:34:56,791 --> 00:34:58,541
But what's the difference
between her and us?
549
00:34:59,375 --> 00:35:02,708
We wear the same uniform every day.
550
00:35:03,000 --> 00:35:06,250
And she walks in every day,
dressed up in a new suit.
551
00:35:08,583 --> 00:35:09,458
No problem.
552
00:35:10,041 --> 00:35:13,291
Tomorrow, I'll do my hair and show
her what real fashion looks like.
553
00:35:13,666 --> 00:35:15,208
Madam must have
never seen jeans before.
554
00:35:16,541 --> 00:35:18,333
But I have them.
- Yes.
555
00:35:19,166 --> 00:35:21,208
'A girl's helplessness
forced a boy to go abroad.'
556
00:35:21,458 --> 00:35:24,125
'His parents were home alone,
and someone came and killed them.'
557
00:36:24,958 --> 00:36:25,916
Yes!
558
00:36:30,666 --> 00:36:33,291
He's coming with his application.
559
00:36:33,375 --> 00:36:35,708
Ranjit Singh, class 12th.
560
00:36:38,375 --> 00:36:40,208
Respected Principal, ma'am.
561
00:36:41,208 --> 00:36:42,375
And my dear friends.
562
00:36:43,166 --> 00:36:45,125
I have spent my whole
life writing applications.
563
00:36:45,291 --> 00:36:48,750
I want to place another application
at the feet of the honorable CM.
564
00:36:48,958 --> 00:36:51,375
If possible...
Someone, please tag him.
565
00:36:51,583 --> 00:36:54,708
To the honourable Chief Minister.
Sector 8, Chandigarh.
566
00:36:55,541 --> 00:36:59,708
Please allow me to stay
in Punjab for some time.
567
00:37:00,833 --> 00:37:02,833
An environment should be created
568
00:37:03,458 --> 00:37:05,500
where mothers'
hearts are not broken.
569
00:37:06,916 --> 00:37:08,791
Nor the flower stalks wither.
570
00:37:09,875 --> 00:37:11,875
Neither the elders'
legs should break.
571
00:37:13,000 --> 00:37:14,791
And no lover's heart must break.
572
00:37:16,666 --> 00:37:18,541
Nor should Ranjha be
separated from Heer.
573
00:37:19,500 --> 00:37:21,125
Nor should fate betray.
574
00:37:21,791 --> 00:37:23,625
Nor should the hope
of a job shatter.
575
00:37:24,333 --> 00:37:25,916
Let the sparrows not stop chirping.
576
00:37:27,166 --> 00:37:30,791
And let the pigeons coo in peace.
But if I still have to leave.
577
00:37:30,958 --> 00:37:33,125
After I go, may my mother find
578
00:37:33,333 --> 00:37:35,916
the strength to live away from me.
579
00:37:37,458 --> 00:37:38,583
And may my father
580
00:37:38,958 --> 00:37:42,375
find support in his old age.
581
00:37:44,250 --> 00:37:46,708
And may I be given the
courage to leave behind the soil
582
00:37:47,500 --> 00:37:49,916
that nurtured me, that fed
me and helped me grow.
583
00:37:57,333 --> 00:37:58,708
He spoke so well, right?
584
00:38:06,666 --> 00:38:08,875
Your speech made me emotional.
585
00:38:09,458 --> 00:38:12,208
We don't have a huge age gap.
We're almost the same age.
586
00:38:12,375 --> 00:38:14,125
Huh, same age.
587
00:38:15,458 --> 00:38:18,541
People like her bring along
2-3 kids after marriage.
588
00:38:18,625 --> 00:38:22,125
If you were in 7th or 8th grade, I
would have kissed your forehead.
589
00:38:23,041 --> 00:38:26,083
Well done. I am so proud of you.
- Thank you, ma'am.
590
00:38:31,208 --> 00:38:33,416
In this request, I too
have a plea.
591
00:38:34,208 --> 00:38:37,041
Honourable Chief Minister,
wherever you are listening from,
592
00:38:37,125 --> 00:38:39,291
give permanent positions
to temporary teachers.
593
00:38:40,750 --> 00:38:42,791
So that neither our dreams shatter,
594
00:38:42,958 --> 00:38:44,791
Nor anyone uproots
us from our roots.
595
00:38:50,916 --> 00:38:52,458
And may my brother beat you.
596
00:39:05,000 --> 00:39:08,250
You misunderstood
yesterday. That guy is good.
597
00:39:09,791 --> 00:39:10,625
Hey, you know...
598
00:39:10,833 --> 00:39:13,208
So now you want to
write poetry to make young
599
00:39:13,250 --> 00:39:15,541
boys and girls aware
of the game of love.
600
00:39:18,041 --> 00:39:20,083
And when it comes
to love, I am a novice.
601
00:39:20,416 --> 00:39:24,333
But I have never loved anyone.
602
00:39:24,416 --> 00:39:27,958
This is the game of love.
- This is not a game for kids.
603
00:39:28,458 --> 00:39:30,791
This is the only game
604
00:39:30,875 --> 00:39:34,333
in which no matter
how long a person plays,
605
00:39:35,125 --> 00:39:36,541
he loses, man.
606
00:39:37,583 --> 00:39:41,458
Many times, if things don't
work out, the player gets upset.
607
00:39:42,083 --> 00:39:45,166
Actually, God has written
some other player in his destiny.
608
00:39:45,541 --> 00:39:47,541
And he is giving attention
to the wrong player.
609
00:39:49,291 --> 00:39:52,541
The other player she is
talking about is herself.
610
00:39:52,833 --> 00:39:53,791
Yes.
611
00:39:54,458 --> 00:39:57,000
According to me, whatever
grievances you have,
612
00:39:57,083 --> 00:39:58,750
roll them into a ball and
613
00:39:58,833 --> 00:40:02,000
throw it towards the other player.
She catches it and the match begins.
614
00:40:02,625 --> 00:40:04,625
Just think it like that.
- Yes, ma'am.
615
00:40:04,708 --> 00:40:07,500
Madam, are there
two players in front?
616
00:40:07,916 --> 00:40:11,041
You play alone by
hitting the ball on the wall.
617
00:40:15,208 --> 00:40:17,666
You, too, throw the
ball of grievances.
618
00:40:29,375 --> 00:40:31,625
"We were given questions to solve,"
619
00:40:32,041 --> 00:40:33,583
"I kept doing my homework,"
620
00:40:34,375 --> 00:40:36,083
"he took the notes
from someone else."
621
00:40:36,875 --> 00:40:38,333
"And he says what
difference does it make".
622
00:40:39,833 --> 00:40:40,708
Let's go.
623
00:40:56,750 --> 00:40:59,541
"They flap their wings
at the sight of us."
624
00:41:00,375 --> 00:41:02,708
"But we don't even welcome
a guest to our house."
625
00:41:10,708 --> 00:41:12,583
"On one side is the copy,"
626
00:41:12,708 --> 00:41:14,333
"on the other side is the dairy,"
627
00:41:14,458 --> 00:41:17,833
"you sing duet songs with
others, but just a poetry for me."
628
00:41:24,208 --> 00:41:25,750
I have read it all.
- Okay.
629
00:41:25,958 --> 00:41:28,958
This chapter and
the second chapter. - This one?
630
00:41:29,041 --> 00:41:30,416
These are very easy.
631
00:41:31,166 --> 00:41:32,416
Okay, listen.
632
00:41:32,500 --> 00:41:34,500
"I ask you to put on your clothes."
633
00:41:34,833 --> 00:41:38,416
"Come and apply mehendi,
don't make a wrong guess"
634
00:41:38,750 --> 00:41:41,958
"after seeing the smiling face."
635
00:41:42,583 --> 00:41:44,416
Hey. Wrong guesses
are bound to happen.
636
00:41:44,541 --> 00:41:47,208
The ring is for the other finger,
you are putting it on the wrong one.
637
00:41:47,291 --> 00:41:50,791
You settle it amongst yourselves.
Why are you dragging me into it?
638
00:41:50,916 --> 00:41:52,166
He is right.
639
00:41:52,250 --> 00:41:54,625
Now whatever you want to
discuss, do it amongst yourselves.
640
00:42:05,500 --> 00:42:08,791
Strangers leave. Only
our people stay with us.
641
00:42:10,250 --> 00:42:11,375
As we are.
642
00:42:13,583 --> 00:42:16,000
"You did not bring
glory to your name,"
643
00:42:16,083 --> 00:42:18,541
"please do not tarnish"
644
00:42:18,625 --> 00:42:21,166
"your father's honour."
645
00:42:21,291 --> 00:42:24,458
"Please don't tarnish it, dear."
- Hey, hold on.
646
00:42:26,375 --> 00:42:27,583
Tarnish father's honour...
647
00:42:30,208 --> 00:42:33,666
If someone has sung, it
means the news has spread.
648
00:42:35,333 --> 00:42:36,375
Did you tell them?
649
00:42:37,458 --> 00:42:40,291
The world comes to know
when one buys a new scooter.
650
00:42:40,791 --> 00:42:42,208
Our issue is very big.
651
00:42:43,500 --> 00:42:45,000
Did you tell them?
652
00:42:46,708 --> 00:42:47,916
What are you saying?
653
00:42:49,083 --> 00:42:50,666
Forget about telling the world,
654
00:42:51,541 --> 00:42:53,625
girls don't even let
themselves know.
655
00:42:54,708 --> 00:42:55,583
What?
656
00:42:58,125 --> 00:42:59,041
Love.
657
00:43:03,166 --> 00:43:04,750
Oh, my arms are tired.
658
00:43:05,291 --> 00:43:06,458
Hold on to my arm.
659
00:43:07,625 --> 00:43:10,375
You must be tired too.
- No.
660
00:43:15,875 --> 00:43:18,333
"I say it's not the sea,
661
00:43:18,416 --> 00:43:21,083
"it's the lake."
662
00:43:21,125 --> 00:43:23,708
"Oh, my..."
663
00:43:23,791 --> 00:43:26,291
"What's this feeling?
What should I say?"
664
00:43:27,041 --> 00:43:29,375
"At the turn of the day,"
665
00:43:29,458 --> 00:43:34,958
"what can be called a memory?"
666
00:43:37,500 --> 00:43:42,333
"No poet can"
667
00:43:42,416 --> 00:43:46,791
"describe your eyes."
668
00:43:48,125 --> 00:43:53,041
"No poet can"
669
00:43:53,166 --> 00:43:57,083
"describe your eyes."
670
00:44:22,500 --> 00:44:24,916
"You are the flower,
you are the fragrance,"
671
00:44:25,125 --> 00:44:27,750
"you are the moon,
you are the star."
672
00:44:27,791 --> 00:44:30,458
"You are the wind
and the water too."
673
00:44:30,458 --> 00:44:32,750
"You are my life, dear."
674
00:44:33,250 --> 00:44:35,666
"You are the flower,
you are the fragrance,"
675
00:44:35,875 --> 00:44:38,458
"you are the moon,
you are the star."
676
00:44:38,541 --> 00:44:41,125
"You are the wind
and the water too."
677
00:44:41,208 --> 00:44:43,500
"You are my life, dear."
678
00:44:44,166 --> 00:44:46,791
"You are the glory of love"
679
00:44:46,875 --> 00:44:49,416
"that seems to continue
in nature, my dear."
680
00:44:49,500 --> 00:44:52,041
"If I do not take your name,"
681
00:44:52,208 --> 00:44:54,500
"my tongue gets mad, my dear."
682
00:44:54,583 --> 00:44:57,416
"Your smile cannot be valued"
683
00:44:57,500 --> 00:45:02,750
"more than my life"
684
00:45:05,500 --> 00:45:09,875
"No poet can"
685
00:45:10,208 --> 00:45:14,250
"describe your eyes."
686
00:45:16,208 --> 00:45:20,500
"No poet can"
687
00:45:21,125 --> 00:45:25,166
"describe your eyes."
688
00:45:51,083 --> 00:45:54,083
Raja, you will never
betray me, will you?
689
00:45:54,541 --> 00:45:57,416
Because I have decided
that I will always be with you.
690
00:45:57,833 --> 00:45:58,666
What?
691
00:46:00,958 --> 00:46:02,083
I didn't even realise
692
00:46:02,875 --> 00:46:04,875
when I fell in love with you.
693
00:46:06,875 --> 00:46:08,791
Come on, you will never
cheat on me, will you?
694
00:46:09,125 --> 00:46:10,958
Cheat? A girl?
695
00:46:12,875 --> 00:46:15,083
I admit that boys can
sacrifice their lives for love,
696
00:46:15,166 --> 00:46:18,083
but girls love with all
their might, my dear.
697
00:46:21,708 --> 00:46:23,833
My life is also
entangled in your love.
698
00:46:26,666 --> 00:46:28,333
The moon may come
out of the clouds,
699
00:46:28,875 --> 00:46:30,791
but I cannot be
taken away from you.
700
00:46:32,875 --> 00:46:35,458
Sister, my zip stuck.
701
00:46:36,291 --> 00:46:39,958
Here.
- You took my life away.
702
00:46:47,791 --> 00:46:51,583
Madam, they ask, 'Why
are you splashing water?'
703
00:46:51,833 --> 00:46:55,458
Must tell that the owner of
the house splashes the water.
704
00:46:55,708 --> 00:46:59,750
With this excuse, the
house becomes pure.
705
00:47:03,250 --> 00:47:07,125
Even if you forgot me, but don't
forget to give me an iPhone 14.
706
00:47:07,916 --> 00:47:10,666
Dear, you find other
heavy things, right?
707
00:47:10,833 --> 00:47:12,750
Look at that too for me.
- Oh, dad.
708
00:47:14,791 --> 00:47:16,833
"Don't forget"
709
00:47:17,125 --> 00:47:19,541
"the way of life..."
710
00:47:19,625 --> 00:47:22,208
"Don't get lost"
711
00:47:22,375 --> 00:47:25,000
"in strange cities..."
712
00:47:25,458 --> 00:47:28,333
"The words of the gurus"
713
00:47:28,583 --> 00:47:30,666
"and the fragrance of the earth."
714
00:47:30,750 --> 00:47:33,625
"My father took his last breath"
715
00:47:33,708 --> 00:47:36,333
"after sitting me down."
716
00:47:36,458 --> 00:47:38,875
"I fear that the rays"
717
00:47:38,958 --> 00:47:41,750
"will lose their radiance"
718
00:47:41,833 --> 00:47:44,291
"and the redness of the sun"
719
00:47:44,541 --> 00:47:47,250
"will disappear along the way."
720
00:47:47,583 --> 00:47:49,791
"I fear that the rays"
721
00:47:50,041 --> 00:47:52,625
"will lose their radiance"
722
00:47:52,916 --> 00:47:55,458
"and the redness of the sun"
723
00:47:55,666 --> 00:47:58,541
"will disappear along the way."
724
00:48:03,916 --> 00:48:06,333
"The Kohinoor was looted,"
725
00:48:06,416 --> 00:48:09,833
"it was just a piece of stone."
726
00:48:09,916 --> 00:48:12,166
"Save it,"
727
00:48:12,250 --> 00:48:14,916
"the face of a Punjabi lady."
728
00:48:15,291 --> 00:48:17,958
"Don't forget the memory"
729
00:48:18,083 --> 00:48:20,375
"of the lands of light."
730
00:48:20,541 --> 00:48:23,166
"The sign is strong,"
731
00:48:23,291 --> 00:48:25,708
"she went after a hug."
732
00:48:26,125 --> 00:48:28,708
"I fear that the rays"
733
00:48:28,791 --> 00:48:31,500
"will lose their radiance"
734
00:48:31,666 --> 00:48:34,166
"and the redness of the sun"
735
00:48:34,333 --> 00:48:36,916
"will disappear along the way."
736
00:48:37,416 --> 00:48:41,833
"I fear that the rays
will lose their radiance."
737
00:48:42,250 --> 00:48:43,500
Guddi left today.
738
00:48:46,708 --> 00:48:48,208
You too, will leave tomorrow.
739
00:48:52,416 --> 00:48:54,458
What honor do mothers
have on this earth?
740
00:48:54,541 --> 00:48:57,416
"You took me far across the sea."
741
00:48:57,458 --> 00:48:59,250
If it were up to me,
742
00:48:59,333 --> 00:49:00,875
"Let no evil eye
cast his innocence."
743
00:49:01,000 --> 00:49:03,125
I would never let it happen.
744
00:49:04,833 --> 00:49:10,250
"You took me far across the sea."
745
00:49:10,416 --> 00:49:15,458
"Let no evil eye
cast his innocence."
746
00:49:15,875 --> 00:49:21,416
"The depth of the well water
is not visible in the dark."
747
00:49:21,500 --> 00:49:27,166
"Turn back to your village."
748
00:49:27,250 --> 00:49:30,500
"I fear that the rays
will lose their radiance."
749
00:49:30,625 --> 00:49:32,750
We try to break the relationship
750
00:49:32,916 --> 00:49:34,958
until we know it won't break.
751
00:49:35,250 --> 00:49:37,833
But if we realise that the
relationship might break down,
752
00:49:38,083 --> 00:49:40,166
we start trying to reconnect it.
753
00:49:41,875 --> 00:49:44,083
When the family was tearing
us apart, we were connected.
754
00:49:44,458 --> 00:49:47,208
Now that we have separated,
our families are uniting us.
755
00:49:49,708 --> 00:49:52,083
Or it will take one more year.
756
00:49:52,666 --> 00:49:54,500
This means, either we
leave the crying ones
757
00:49:55,625 --> 00:49:57,958
or leave the laughing ones,
it will take another year.
758
00:49:59,541 --> 00:50:01,708
I don't know who'll get
settled where in the future.
759
00:50:02,291 --> 00:50:04,541
We both will get
another year together.
760
00:50:11,083 --> 00:50:12,333
Should we wait another year?
761
00:50:14,166 --> 00:50:17,625
Even if we fail the class.
We will pass next year.
762
00:50:18,416 --> 00:50:19,375
I agree.
763
00:50:20,958 --> 00:50:23,458
I can't leave my mom crying.
764
00:50:27,250 --> 00:50:29,250
I'm with you.
- Me too.
765
00:50:29,333 --> 00:50:30,166
Me too.
766
00:50:30,708 --> 00:50:32,958
Me too.
- Me too.
767
00:51:17,208 --> 00:51:18,208
'I'm with you.
768
00:51:51,958 --> 00:51:53,291
Please give me quickly!
769
00:51:55,208 --> 00:51:57,750
Never mind. I'll put it in my pocket.
- Put it.
770
00:51:58,166 --> 00:52:00,791
Quick. Oh, God, save me.
- Rani, hold on! Rani!
771
00:52:00,875 --> 00:52:02,250
I'll offer you the same laddus.
772
00:52:02,333 --> 00:52:03,791
Rani, I won't beat you up.
773
00:52:03,875 --> 00:52:06,291
Go to the other side.
He will surround us.
774
00:52:06,458 --> 00:52:08,875
Rani, hold on!
- Don't follow me.
775
00:52:09,250 --> 00:52:10,208
Hold on, Rani.
776
00:52:12,291 --> 00:52:13,250
You'll beat me up.
777
00:52:13,333 --> 00:52:15,875
I won't beat you up.
- You will really beat me up.
778
00:52:16,041 --> 00:52:17,375
You have done things
that deserve hitting.
779
00:52:17,458 --> 00:52:18,541
Would you hit a girl?
780
00:52:18,666 --> 00:52:21,541
Yes, you're a chameleon, not a girl.
- Don't call me a chameleon.
781
00:52:21,625 --> 00:52:25,500
Then what are you?- I too, wanted to
fail but my mom wanted me to pass.
782
00:52:25,750 --> 00:52:29,333
A boy wouldn't want to hit you.
- Boy? A girl.
783
00:52:29,541 --> 00:52:31,375
You are eating laddu.
At least poison me.
784
00:52:31,458 --> 00:52:33,666
Okay. Are you angry at laddus?
785
00:52:33,750 --> 00:52:35,375
I thought you were angry
because I passed my exam.
786
00:52:35,708 --> 00:52:37,791
The shopkeeper had
some of our money,
787
00:52:37,875 --> 00:52:40,500
my mom asked me to bring
it, so I brought the laddus.
788
00:52:41,208 --> 00:52:42,416
You think you can run, huh?
789
00:52:42,708 --> 00:52:45,250
If your mom says there
is a wedding card lying,
790
00:52:45,375 --> 00:52:46,583
get married, will you do so?
791
00:52:46,666 --> 00:52:49,750
Don't be so sad. It's not a big fair
that will come after twelve years.
792
00:52:49,875 --> 00:52:51,791
It's just board exams, it
will come again next year.
793
00:52:56,583 --> 00:52:57,708
But you won't come.
794
00:53:00,250 --> 00:53:01,625
Is she your love?
795
00:53:02,000 --> 00:53:04,041
Yes.
-She didn't say even a single thing truthfully.
796
00:53:04,208 --> 00:53:07,958
he came to teach you, after teaching
you she'll return to her village.
797
00:53:08,041 --> 00:53:11,375
Let me explain again what love
is. I'm leaving but I'll tell you.
798
00:53:24,541 --> 00:53:26,958
Mom, I'm back.
799
00:53:27,916 --> 00:53:30,791
You told me, right? You
don't feel like living without me.
800
00:53:31,125 --> 00:53:33,625
I will spend another
year in your lap.
801
00:53:34,125 --> 00:53:35,875
You idiot!
802
00:53:36,416 --> 00:53:38,375
I will give you lullabies.
803
00:53:38,458 --> 00:53:40,333
Were we living to see this day?
804
00:53:41,125 --> 00:53:43,375
What I did was for my mother.
805
00:53:43,750 --> 00:53:47,125
Do you love your mother a lot?
- I can even die for my mom.
806
00:53:47,250 --> 00:53:50,041
I know the mother who
wants to break our house.
807
00:53:50,208 --> 00:53:52,791
Did your complaints
make my pocket happy?
808
00:53:52,916 --> 00:53:54,791
You're trying to save Rs 25 lakhs.
809
00:53:55,125 --> 00:53:57,666
Father, I said that we are the
kings here, we have to stay here.
810
00:53:57,750 --> 00:53:58,583
Really?
811
00:53:58,666 --> 00:54:01,916
Your majesty, give your subjects a
chance to overthrow the government.
812
00:54:03,250 --> 00:54:04,625
Dad!
- You...
813
00:54:04,708 --> 00:54:07,125
Grandpa, your
grandson has been killed.
814
00:54:07,375 --> 00:54:09,875
Yes, I killed him. Shout!
- Hey.
815
00:54:10,000 --> 00:54:12,833
Your grandpa...
- Hey, why are you hitting my son?
816
00:54:12,916 --> 00:54:15,500
Your son failed in 12th
because of some mother.
817
00:54:15,625 --> 00:54:17,250
I asked him. Let him go.
818
00:54:17,333 --> 00:54:19,083
Hey, he's looking
for another mother.
819
00:54:19,166 --> 00:54:22,208
Hey. Have you brought
a co-wife for me?
820
00:54:22,375 --> 00:54:24,750
He failed in 12th
because of a girl.
821
00:54:24,916 --> 00:54:26,791
Hey, Rondu! Come here.
- Yes!
822
00:54:28,916 --> 00:54:31,375
I'm here.
- This was your friendship?
823
00:54:31,916 --> 00:54:35,125
I told this to save you.
Raja is very intelligent.
824
00:54:35,208 --> 00:54:37,541
He might have failed
because of some girl.
825
00:54:37,625 --> 00:54:40,291
Yes.
- Dad, he is lying.
826
00:54:40,541 --> 00:54:42,958
Really? Are you the God of truth?
827
00:54:43,041 --> 00:54:46,500
Your son has failed in
12th because of some girl.
828
00:54:46,708 --> 00:54:48,375
They tarnished the culture.
829
00:54:48,666 --> 00:54:51,583
Hey, guardians of culture!
830
00:54:51,958 --> 00:54:53,083
He failed in 12th,
831
00:54:53,250 --> 00:54:55,916
whereas you failed in
8th grade because of a girl.
832
00:54:56,083 --> 00:54:57,041
Oh my!
833
00:54:57,625 --> 00:54:59,291
Really, dad?
- Yes.
834
00:54:59,541 --> 00:55:03,041
He is lying. Mom was ill.
835
00:55:03,208 --> 00:55:05,583
That's why I failed.
836
00:55:05,791 --> 00:55:08,458
Did you all see it? You
tarnished the culture.
837
00:55:09,541 --> 00:55:12,500
As if you gave the
rise to a culture.
838
00:55:12,583 --> 00:55:14,875
He failed in 8th grade,
839
00:55:14,958 --> 00:55:18,125
you failed in 4th
grade because of a girl.
840
00:55:18,208 --> 00:55:19,083
Really, dad?
841
00:55:20,500 --> 00:55:22,666
Then no one among
you became civilised.
842
00:55:22,958 --> 00:55:24,875
If grandfather's father
were alive today,
843
00:55:24,958 --> 00:55:27,541
then great-grandmother would
also have cried over her fate.
844
00:55:27,666 --> 00:55:30,500
Dad. You are sure to
be beaten up in heaven.
845
00:55:30,791 --> 00:55:34,958
No, don't hit him. He is not at
fault. He didn't have an affair.
846
00:55:45,791 --> 00:55:47,333
'What happened to the king?'
847
00:55:47,875 --> 00:55:49,500
'Will the king take up a job?'
848
00:55:50,500 --> 00:55:53,791
'Did you think you would
become a minister?'
849
00:55:54,708 --> 00:55:56,375
'Working is not
everyone's cup of tea.'
850
00:55:56,750 --> 00:55:58,958
'I will become a king!'
851
00:56:00,208 --> 00:56:02,083
'Someone has rightly said
that those'
852
00:56:02,166 --> 00:56:04,083
'who do not belong
anywhere come here.'
853
00:56:04,708 --> 00:56:08,833
"Oh, why are you so sweet,"
854
00:56:08,958 --> 00:56:12,000
"my love?"
855
00:56:12,125 --> 00:56:14,458
"Oh, why are you"
856
00:56:14,750 --> 00:56:19,125
"so sweet, my love?"
857
00:56:49,541 --> 00:56:51,000
'Why are you sad?'
858
00:56:51,666 --> 00:56:54,750
'What happened? Did the girl
leave you? Arrange some alcohol.'
859
00:56:58,166 --> 00:57:01,541
'What happened?
Did the girl leave you?'
860
00:57:05,083 --> 00:57:06,666
'What happened?
Did the girl leave you?'
861
00:57:07,125 --> 00:57:09,541
'Arrange some jaggery,
I want to send it.'
862
00:57:14,708 --> 00:57:20,250
"My dreams are drowned in tears."
863
00:57:21,000 --> 00:57:26,208
"The pain in my eyes remained
with strangers."
864
00:57:28,125 --> 00:57:33,458
"The sorrow of my whole
life has not been quenched."
865
00:57:33,916 --> 00:57:40,416
"I'm standing with open arms
in her way waiting for her."
866
00:57:41,500 --> 00:57:47,000
"Every leaf
on every twig has fallen."
867
00:57:47,291 --> 00:57:54,250
"I'm standing with open arms
in her way waiting for her."
868
00:57:54,416 --> 00:57:58,916
"Every leaf
on every twig has fallen."
869
00:58:01,125 --> 00:58:06,333
"Even the birds have stopped sitting
on my branch."
870
00:58:07,791 --> 00:58:13,250
"They have just left me like her."
871
00:58:14,458 --> 00:58:20,041
"I'm standing here alone waiting."
872
00:58:21,041 --> 00:58:26,291
"Innocent people get cheated
by smart ones."
873
00:58:27,791 --> 00:58:28,916
Where are you going, Mr King?
874
00:58:29,041 --> 00:58:32,125
I think the king is going to
have a look at his kingdom.
875
00:58:32,291 --> 00:58:36,375
You should keep a few guards with
you. The king is going alone.
876
00:58:45,708 --> 00:58:46,791
Dad.
- Yes.
877
00:58:46,916 --> 00:58:48,833
We are getting late.
- I am coming.
878
00:58:50,916 --> 00:58:51,791
Should we leave?
879
00:58:54,250 --> 00:58:57,541
Raja, what happened?
Why are you sad?
880
00:58:58,333 --> 00:59:01,458
Vishu's father died.
We're going to his funeral.
881
00:59:02,166 --> 00:59:05,583
A few days ago, someone
robbed him and killed him.
882
00:59:06,500 --> 00:59:09,083
Come with us, your
mind will get diverted.
883
00:59:09,583 --> 00:59:11,625
And you will also get
some items to eat, like jalebi.
884
00:59:12,875 --> 00:59:14,958
Let's go.
885
00:59:15,583 --> 00:59:16,458
Come.
886
00:59:19,666 --> 00:59:21,333
What is the benefit
of speaking in English?
887
00:59:21,958 --> 00:59:23,500
And the English that
you are improving,
888
00:59:24,916 --> 00:59:26,458
throw it away. It's useless.
889
00:59:36,333 --> 00:59:41,000
Sister, did the guy go
via Germany or Jagrata?
890
00:59:41,083 --> 00:59:42,916
Illiterate, it's Jakarta.
891
00:59:43,833 --> 00:59:47,791
No, sister, I think
he went via London.
892
00:59:48,041 --> 00:59:52,041
This route is very long
and has a stay of eight hours.
893
00:59:52,375 --> 00:59:53,833
Look. I'll find out.
894
00:59:54,458 --> 00:59:58,833
A new route has come out for good
children. Via Czechoslovakia.
895
00:59:58,916 --> 01:00:01,000
At this age, you should
look for routes to heaven,
896
01:00:01,208 --> 01:00:02,625
not to foreign countries.
897
01:00:02,875 --> 01:00:05,291
He left a while ago. Ask
him which route is perfect.
898
01:00:08,708 --> 01:00:11,750
Extra bad guy. He
won't find success.
899
01:00:13,875 --> 01:00:17,791
Son, even we can't tolerate that you
are being trolled in the village.
900
01:00:18,541 --> 01:00:21,875
Your father has agreed to pay.
901
01:00:23,125 --> 01:00:24,083
Dear, don't worry.
902
01:00:24,583 --> 01:00:25,750
Make preparations.
- Yes.
903
01:00:54,416 --> 01:00:57,833
'My dear country,
I was not that heavy'
904
01:00:58,625 --> 01:00:59,958
'that you couldn't carry.'
905
01:01:04,875 --> 01:01:08,333
Guys, permanent job
is our birthright.
906
01:01:08,500 --> 01:01:10,000
Keep our rights here.
907
01:01:10,166 --> 01:01:13,375
We will get our jobs
permanent for sure. We will die..
908
01:01:13,458 --> 01:01:16,791
But we won't stop, guys.
Don't accept defeat.
909
01:01:16,875 --> 01:01:19,083
Don't be afraid.
Keep our rights here.
910
01:01:19,708 --> 01:01:22,416
Shut up. Sit!
- Keep our rights here.
911
01:01:22,583 --> 01:01:23,500
Sit!
912
01:01:23,666 --> 01:01:30,666
"A child is a precious piece
of his mother's heart."
913
01:01:30,791 --> 01:01:35,291
"May God never take him away."
914
01:01:56,583 --> 01:01:57,500
Ma'am.
915
01:01:58,833 --> 01:01:59,875
Are you okay?
916
01:02:01,875 --> 01:02:03,291
I won't stay here anymore.
917
01:02:04,791 --> 01:02:05,791
I'll crack IELTS.
918
01:02:07,583 --> 01:02:10,541
I'll make someone spend Rs 25
lakhs and go out of India.
919
01:02:12,083 --> 01:02:13,041
Ma'am.
920
01:02:14,083 --> 01:02:16,416
But Punjab needs teachers like you.
921
01:02:16,750 --> 01:02:19,291
Yes, I used to think that, too.
922
01:02:20,541 --> 01:02:23,125
I got beaten up in the process
of getting my permanent job, right?
923
01:02:24,041 --> 01:02:26,916
I understood everything,
by the way...
924
01:02:29,000 --> 01:02:31,125
If you know anyone who
is interested in going abroad
925
01:02:31,333 --> 01:02:33,833
then tell me.
- Okay, ma'am.
926
01:02:35,458 --> 01:02:39,250
Take care, I am going.
- Okay, Raja. Thanks.
927
01:02:39,583 --> 01:02:41,041
Ma'am, what should be the age?
928
01:02:42,791 --> 01:02:44,791
He should just have Rs 25 lakhs.
929
01:02:45,000 --> 01:02:45,916
Okay, ma'am.
930
01:02:58,541 --> 01:03:01,000
Have some water.
You can have water, right?
931
01:03:01,500 --> 01:03:02,375
Here, have it.
932
01:03:05,375 --> 01:03:07,458
Yes, Raja, why are you here?
933
01:03:07,875 --> 01:03:10,333
Ma'am, you don't need to marry
someone for Rs 25 lakhs.
934
01:03:12,000 --> 01:03:13,041
I will give it to you.
935
01:03:16,791 --> 01:03:17,708
Thank you.
936
01:03:18,291 --> 01:03:20,916
So nice of you. But never mind.
937
01:03:21,416 --> 01:03:26,208
No, ma'am. I won't let you live in a
place where teachers are beaten up.
938
01:03:26,458 --> 01:03:29,250
You should salute the land
of teachers and leave.
939
01:03:29,541 --> 01:03:32,208
No, dear. Why did you get beaten up?
940
01:03:32,791 --> 01:03:36,500
Listen to me and get Diljeet,
out of this hell.
941
01:03:36,833 --> 01:03:38,500
Then she will take you too.
942
01:03:39,291 --> 01:03:41,958
Mom.
- No, aunt.
943
01:03:42,000 --> 01:03:43,500
It's not fair.
944
01:03:44,250 --> 01:03:47,083
She is my teacher.
- Mom, you speak without thinking.
945
01:03:47,250 --> 01:03:50,583
You made him uncomfortable.
Go in. - What did I do?
946
01:03:51,041 --> 01:03:54,541
You will take someone, right?
Look at this guy.
947
01:03:54,666 --> 01:03:56,875
He is so good, he helps you too.
948
01:03:57,041 --> 01:04:00,833
Will you not help him?
Won't you get him out of this hell?
949
01:04:01,166 --> 01:04:04,625
And dear, it'd be fine
if he'd pay it himself.
950
01:04:04,958 --> 01:04:08,416
But he'd borrow it from his father.
Will he not look for his benefit?
951
01:04:08,500 --> 01:04:11,083
Am I right?
- Yes, you are right.
952
01:04:11,500 --> 01:04:12,875
My father is dangerous.
953
01:04:13,500 --> 01:04:16,375
But I will make him understand.
You just start the preparations.
954
01:04:17,000 --> 01:04:18,125
No, Raja.
955
01:04:19,166 --> 01:04:20,875
Mom.
- Dear.
956
01:04:22,250 --> 01:04:23,208
No, Raja.
957
01:04:25,500 --> 01:04:27,750
Ma'am, I am right.
958
01:04:32,666 --> 01:04:35,375
Okay, let's do one thing.
959
01:04:36,125 --> 01:04:38,875
I too will get married and
go abroad with a stranger.
960
01:04:40,208 --> 01:04:41,875
Wouldn't it be better
if I take you along?
961
01:04:42,833 --> 01:04:46,916
No, ma'am, what will the people say?
- People will say...
962
01:04:48,166 --> 01:04:49,750
That the teacher came
out to be cunning.
963
01:04:50,666 --> 01:04:55,000
She made an innocent boy spend Rs 25
lakhs, had a fake wedding and fled.
964
01:04:56,416 --> 01:04:57,625
What else will they say?
965
01:04:57,708 --> 01:04:59,625
That the teacher
was very beautiful.
966
01:04:59,916 --> 01:05:01,458
So the guy had an
eye on the teacher,
967
01:05:02,000 --> 01:05:03,375
he intentionally sent the teacher.
968
01:05:04,041 --> 01:05:06,166
Stay away from young teachers.
969
01:05:06,875 --> 01:05:08,625
They tainted
the teacher-disciple relationship.
970
01:05:08,708 --> 01:05:11,125
Then they will say, 'Teacher
and students used to be earlier'
971
01:05:11,291 --> 01:05:14,166
Okay, should I give
you my account number? - Oh!
972
01:05:30,541 --> 01:05:31,708
Come.
973
01:05:32,250 --> 01:05:35,375
Welcome, Mr Karnail.
- Greetings, uncle.
974
01:05:35,458 --> 01:05:36,666
Greetings, dear.
975
01:05:37,458 --> 01:05:39,166
Are you okay?
- Yes, fine.
976
01:05:39,291 --> 01:05:41,833
Why are you carrying a box,
Dear Raja?
977
01:05:41,916 --> 01:05:43,125
He got a proposal from a madam.
978
01:05:43,250 --> 01:05:44,333
Madam?
979
01:05:44,666 --> 01:05:47,166
Which madam?
- The school teacher.
980
01:05:47,416 --> 01:05:50,791
Oh.
- The one who used to teach history.
981
01:05:50,916 --> 01:05:53,041
She cleared the IELTS.
982
01:05:53,250 --> 01:05:55,750
She didn't have Rs 25 lakhs
- Oh.
983
01:05:56,750 --> 01:06:00,375
He met her and said that
he will give Rs 25 lakh. - Okay.
984
01:06:00,458 --> 01:06:01,916
And he asked for the proposal.
985
01:06:03,625 --> 01:06:07,125
We have the land,
the nearest part of the land...
986
01:06:07,250 --> 01:06:08,708
Will it be worth Rs 25 lakh?
987
01:06:09,500 --> 01:06:11,625
No, it won't cost that much.
988
01:06:11,958 --> 01:06:16,250
I bought one for Rs 18 lakh
a month ago.
989
01:06:16,958 --> 01:06:17,916
Uncle.
990
01:06:30,916 --> 01:06:32,416
Dear.
991
01:06:33,625 --> 01:06:36,250
This guy proposed to your madam.
992
01:06:36,791 --> 01:06:38,333
He has brought sweets.
993
01:06:43,833 --> 01:06:44,791
Congratulations, Raja.
994
01:06:45,875 --> 01:06:46,750
Thank you.
995
01:06:47,625 --> 01:06:49,125
Thanks won't be enough.
996
01:06:50,083 --> 01:06:51,625
You will have to feed
us sweets as well.
997
01:06:52,125 --> 01:06:54,208
Sure, I got it only for you.
998
01:06:54,833 --> 01:06:58,166
Go, dear, give her sweets.
999
01:06:59,583 --> 01:07:01,125
Let her also know.
1000
01:07:01,541 --> 01:07:03,458
That you are going to marry.
1001
01:07:04,958 --> 01:07:07,625
Okay, neither yours nor mine...
1002
01:07:07,708 --> 01:07:08,875
Is Rs 18,50,000 enough?
1003
01:07:09,333 --> 01:07:11,500
Are you happy now?
- No.
1004
01:07:11,583 --> 01:07:13,375
You put me in the loss.
1005
01:07:29,416 --> 01:07:30,250
Take it.
1006
01:07:37,541 --> 01:07:39,291
Have you broken the attachment
with everyone?
1007
01:07:41,333 --> 01:07:42,208
Yes,
1008
01:07:43,166 --> 01:07:44,708
it broke badly.
1009
01:07:45,208 --> 01:07:46,708
No one was attracted to me.
1010
01:07:47,041 --> 01:07:49,500
Not just the exams,
I failed in everything.
1011
01:07:49,875 --> 01:07:51,000
You failed today.
1012
01:07:52,416 --> 01:07:53,708
You know when you failed,
1013
01:07:54,333 --> 01:07:56,958
my respect for you
increased a lot in my eyes.
1014
01:07:58,625 --> 01:08:00,125
I was so proud of myself.
1015
01:08:00,291 --> 01:08:03,291
Rani, you found such a good guy...
1016
01:08:07,250 --> 01:08:08,791
But today, you lost that.
1017
01:08:08,875 --> 01:08:11,583
You lost it too,
when you ran away with sweets.
1018
01:08:12,583 --> 01:08:13,708
It was my compulsion.
1019
01:08:14,833 --> 01:08:16,416
How will you know
girls' compulsions?
1020
01:08:17,666 --> 01:08:19,666
What do you mean?
- Don't you know?
1021
01:08:20,916 --> 01:08:22,916
My father left us and became a monk.
1022
01:08:23,708 --> 01:08:25,375
I watched my mother cry.
1023
01:08:27,083 --> 01:08:29,333
I thought that you would
also be like my father.
1024
01:08:30,500 --> 01:08:31,666
You will also pass the exams.
1025
01:08:32,625 --> 01:08:34,208
That's why I passed the exams, too.
1026
01:08:35,250 --> 01:08:36,291
But you failed.
1027
01:08:37,708 --> 01:08:41,166
I thought... Do mothers
still give birth to such children?
1028
01:08:43,541 --> 01:08:46,250
I was buying those laddus
because you kept your word.
1029
01:08:48,000 --> 01:08:49,958
I didn't know that, Rani.
1030
01:08:50,416 --> 01:08:53,250
Yes, there is a stereotype to
consider girls unfaithful.
1031
01:08:53,458 --> 01:08:54,916
You just saw
that I passed the exams.
1032
01:08:55,000 --> 01:08:57,500
You didn't see that even after
clearing IELTS, I am still here.
1033
01:08:57,666 --> 01:09:00,250
Why didn't I go abroad using
someone's money like madam?
1034
01:09:00,541 --> 01:09:01,958
My mother asked me a lot.
1035
01:09:03,208 --> 01:09:04,458
But I kept denying it.
1036
01:09:05,333 --> 01:09:07,625
So that under some pretext,
I could tell my mom about you.
1037
01:09:07,708 --> 01:09:09,625
Do you know how many
excuses I made to come here?
1038
01:09:10,375 --> 01:09:12,791
I convinced my mother
by taking my uncle's name.
1039
01:09:13,458 --> 01:09:15,958
Poor mother doesn't
know who is on my mind.
1040
01:09:16,416 --> 01:09:19,291
Don't know whether uncle would
have eaten food after that or not.
1041
01:09:20,500 --> 01:09:22,666
Let me eat the sweets as a
reward of my unfaithfulness.
1042
01:09:25,125 --> 01:09:27,791
Forgive me, Rani.
I didn't know that.
1043
01:09:29,125 --> 01:09:31,833
You should have told me
earlier. You should have called me.
1044
01:09:31,916 --> 01:09:34,500
Did you see me with a
phone? I don't even have one.
1045
01:09:35,208 --> 01:09:36,041
Now?
1046
01:09:38,625 --> 01:09:40,041
Say no to the madam.
1047
01:09:42,500 --> 01:09:46,750
Rani, I can't do that. I promised
you, so I failed the exams.
1048
01:09:46,833 --> 01:09:49,458
Now, I have given my word to madam,
so I will have to fail in life.
1049
01:09:50,500 --> 01:09:52,041
This marriage is just to go abroad.
1050
01:09:53,416 --> 01:09:54,541
Will you not marry her?
1051
01:09:54,625 --> 01:09:57,416
I'll have to do that. Immigration
agents ask for the proof.
1052
01:09:58,333 --> 01:10:00,750
But it's up to the rounds only.
1053
01:10:01,291 --> 01:10:02,583
Nothing will happen beyond this.
1054
01:10:03,083 --> 01:10:04,916
Sure?
- Yes.
1055
01:10:11,041 --> 01:10:14,458
Is it an iPhone? - Yes, my sister
sent it from Canada.
1056
01:10:14,708 --> 01:10:16,583
Congrats.
- Thank you.
1057
01:10:19,583 --> 01:10:21,458
Hello, ma'am. Sorry. Hello, Diljeet.
1058
01:10:21,666 --> 01:10:24,750
Hello, Raja, where are you?
We have to go shopping too.
1059
01:10:25,208 --> 01:10:27,333
The photos are to be uploaded
in the embassy tomorrow.
1060
01:10:27,750 --> 01:10:30,583
I will call you later,
I am busy now.
1061
01:10:30,666 --> 01:10:33,208
Why? Are you having an important
conversation with someone?
1062
01:10:34,583 --> 01:10:36,500
No, I am alone.
1063
01:10:37,166 --> 01:10:39,791
I will call you later.
- Okay.
1064
01:10:42,333 --> 01:10:45,583
You couldn't tell Diljeet
that you are with me.
1065
01:10:46,083 --> 01:10:48,000
She is our teacher, right?
So I am afraid of her.
1066
01:10:48,125 --> 01:10:50,666
What if madam scares
you on the wedding night?
1067
01:10:55,541 --> 01:10:59,000
No, I will tell her the truth
about our relation, Rani.
1068
01:10:59,333 --> 01:11:00,250
Just have the sweets.
1069
01:11:00,750 --> 01:11:03,791
Why should I eat them?
- Consider it's for our marriage.
1070
01:11:06,250 --> 01:11:07,208
Sure?
- Yes.
1071
01:12:58,583 --> 01:12:59,750
What are you watching, Rani?
1072
01:13:00,250 --> 01:13:02,333
Nothing, ma'am, you look beautiful.
1073
01:13:03,291 --> 01:13:05,541
Okay, girls, Raja will come.
1074
01:13:05,958 --> 01:13:09,041
Her husband has to come.
- Aunt.
1075
01:13:09,541 --> 01:13:12,416
We are with ma'am,
we will entertain her.
1076
01:13:12,750 --> 01:13:16,583
I, too, know, ma'am, like
Raja knows. Am I right, ma'am?
1077
01:13:16,750 --> 01:13:18,833
Do you know about the situation?
1078
01:13:19,083 --> 01:13:22,208
If there is love between
my son and madam,
1079
01:13:22,375 --> 01:13:25,708
only then will madam remember
my son is abroad, right?
1080
01:13:26,833 --> 01:13:28,791
Okay, what are you watching?
Come on.
1081
01:13:31,125 --> 01:13:32,125
Okay.
1082
01:13:36,875 --> 01:13:40,166
Ma'am, I don't want
to leave you alone.
1083
01:13:40,416 --> 01:13:41,583
Then stay here.
- Rani, come.
1084
01:13:43,916 --> 01:13:46,208
Come out now.
- Let me know if you need anything.
1085
01:13:46,291 --> 01:13:48,208
You have my mother's number, right?
1086
01:13:48,541 --> 01:13:49,583
Okay.
1087
01:13:53,250 --> 01:13:57,541
If you are unable to sleep, tell
her. She will sing you a lullaby.
1088
01:14:36,791 --> 01:14:38,208
May I come in, ma'am?
1089
01:14:41,750 --> 01:14:42,833
Are you late today as well?
1090
01:14:43,666 --> 01:14:46,875
Come in.
- Seeing you reminds me of class.
1091
01:14:47,500 --> 01:14:51,125
Bring a board tomorrow,
we will set it up in the room.
1092
01:14:52,750 --> 01:14:53,541
Yes.
1093
01:14:53,625 --> 01:14:55,208
Sit down.
- Yes, ma'am.
1094
01:14:59,041 --> 01:14:59,958
Ma'am.
1095
01:15:01,666 --> 01:15:03,125
I want to tell you the truth.
1096
01:15:04,125 --> 01:15:04,958
No.
1097
01:15:06,000 --> 01:15:08,375
I don't think
we should discuss our past.
1098
01:15:08,916 --> 01:15:10,166
We should forget everything.
1099
01:15:10,666 --> 01:15:13,166
Because the girl doesn't care
about what you did earlier.
1100
01:15:13,708 --> 01:15:15,875
She has to accept your present.
1101
01:15:16,666 --> 01:15:20,458
And if the guys are told about the
past, they can't forget it forever.
1102
01:15:20,541 --> 01:15:23,083
So it'd be better if both of them
forget their past.
1103
01:15:23,916 --> 01:15:27,041
Because if the girl doesn't forget
her past, she doesn't settle.
1104
01:15:27,541 --> 01:15:29,208
She will forget all her joys.
1105
01:15:30,000 --> 01:15:33,083
If a girl,
before you go to a function,
1106
01:15:33,166 --> 01:15:36,791
iron your clothes
or tells you what to wear...
1107
01:15:37,000 --> 01:15:39,125
That means she didn't have a past.
1108
01:15:39,333 --> 01:15:42,208
If it was, then she
has forgotten it.
1109
01:15:42,458 --> 01:15:43,375
Ma'am,
1110
01:15:44,291 --> 01:15:47,041
are girls so heartless
that they forget everything?
1111
01:15:48,083 --> 01:15:51,708
Wow, why did you see it
from a lover's point of view?
1112
01:15:51,791 --> 01:15:54,666
See this thing from
a husband's point of view.
1113
01:15:54,958 --> 01:15:58,375
You would have felt relieved.
You would have been thankful.
1114
01:15:59,291 --> 01:16:02,916
By the way,
you have hidden some deep truth.
1115
01:16:03,416 --> 01:16:05,000
Who is she? Tell me.
1116
01:16:05,791 --> 01:16:06,875
No one, ma'am.
1117
01:16:07,666 --> 01:16:09,375
I was saying it casually,
no one is there.
1118
01:16:21,666 --> 01:16:22,583
Someone is there.
1119
01:16:25,666 --> 01:16:27,250
Raja, someone is there.
1120
01:16:29,416 --> 01:16:31,458
Ma'am, there are 150 people.
1121
01:16:31,583 --> 01:16:34,083
Near the window.
- It might be a cat.
1122
01:16:36,750 --> 01:16:38,458
Doesn't the cat sound like a woman?
1123
01:16:39,291 --> 01:16:41,416
Ma'am, cats have a feminine voice.
1124
01:16:41,583 --> 01:16:43,125
They don't sound like male, right?
1125
01:16:46,791 --> 01:16:47,833
Let me see.
1126
01:16:52,833 --> 01:16:53,833
What are you doing here?
1127
01:16:53,916 --> 01:16:56,041
What was that?
Is there no one in your life?
1128
01:16:56,708 --> 01:16:59,041
You changed the moment
you entered the room. - Go.
1129
01:16:59,125 --> 01:17:00,375
God knows what you will do next.
1130
01:17:00,458 --> 01:17:01,291
Go away.
1131
01:17:01,750 --> 01:17:03,583
Go away.
1132
01:17:05,208 --> 01:17:06,708
Say it with love,
only then I'll leave.
1133
01:17:07,916 --> 01:17:08,916
Go away.
1134
01:17:09,416 --> 01:17:12,833
I think the cat is shameless,
she loves this house.
1135
01:17:13,291 --> 01:17:15,208
Raja, we should adopt
a dog in this house.
1136
01:17:15,708 --> 01:17:17,458
I hate these cats a lot.
1137
01:17:17,541 --> 01:17:19,666
I am allergic to cats.
- Go away.
1138
01:17:19,750 --> 01:17:22,458
Once, I read a story
of two cats and a monkey.
1139
01:17:22,875 --> 01:17:26,125
Both of them robbed the poor monkey.
Should I go there?
1140
01:17:28,583 --> 01:17:30,625
Should I come?
- She's gone, ma'am.
1141
01:17:32,166 --> 01:17:33,125
She ran away.
1142
01:17:33,208 --> 01:17:34,333
Did she leave?
- Yes.
1143
01:17:37,166 --> 01:17:40,166
Do you have a phone? Take
it out, and let's take a selfie.
1144
01:17:42,333 --> 01:17:45,375
Ma'am, we have to attach this photo
in the documents for proof.
1145
01:17:46,375 --> 01:17:47,541
Smile.
1146
01:17:48,333 --> 01:17:51,083
Today, I made lentil
for my husband Raje.
1147
01:17:51,166 --> 01:17:53,875
I added ghee to it. Raje,
do you like it? - Yes.
1148
01:17:53,958 --> 01:17:55,916
Say hi. Hi!
- Hi!
1149
01:17:56,625 --> 01:17:59,291
Hi!
- I brought you curry, madam.
1150
01:17:59,375 --> 01:18:01,625
Wow, it smells so good!
1151
01:18:02,458 --> 01:18:05,208
Raje, look, Rani brought curry.
1152
01:18:05,291 --> 01:18:07,208
It smells great, right?
- Yeah, right.
1153
01:18:07,291 --> 01:18:09,125
You can just
smell it. I will eat it.
1154
01:18:09,291 --> 01:18:12,416
You made it for me, right? Please
sit. Let me bring water for you.
1155
01:18:27,750 --> 01:18:29,208
Did you tell her last
night that you love me?
1156
01:18:29,291 --> 01:18:31,833
Slowly! Even fathers have ears.
1157
01:18:32,208 --> 01:18:34,666
The walls have ears.
- Even fathers do.
1158
01:18:36,166 --> 01:18:37,083
Yeah, really.
1159
01:18:37,791 --> 01:18:39,625
Are you afraid of
being heard by madam?
1160
01:18:39,833 --> 01:18:41,750
No, madam is not like that.
1161
01:18:41,916 --> 01:18:45,625
She is way beyond these
things. She is our Guru, Rani.
1162
01:18:46,500 --> 01:18:49,541
This is what I fear that she
is our Guru, and in everything.
1163
01:18:49,750 --> 01:18:53,291
Raje, such teachers
woo boys by talking nicely.
1164
01:18:56,458 --> 01:18:58,750
In our times, after marriage,
they used to become sisters.
1165
01:18:59,000 --> 01:19:00,000
In our times too.
1166
01:19:00,541 --> 01:19:02,291
There was a lot of
self-respect involved.
1167
01:19:03,833 --> 01:19:05,416
I'll tell her when the
time comes, Rani.
1168
01:19:05,791 --> 01:19:07,791
Either you tell her or I will.
1169
01:19:08,125 --> 01:19:11,500
Stay away from her.
Keep bothering her.
1170
01:19:12,500 --> 01:19:14,208
She had a lot of fun
making us chickens.
1171
01:19:14,500 --> 01:19:16,833
We'll make her prepare a
chicken. We'll eat together.
1172
01:19:17,250 --> 01:19:18,250
Madam is coming!
1173
01:19:20,083 --> 01:19:21,541
Yeah, that was fun.
1174
01:19:26,375 --> 01:19:27,625
Why are you laughing?
1175
01:19:28,708 --> 01:19:30,458
I agree that you
guys were classmates,
1176
01:19:31,541 --> 01:19:34,791
but you don't laugh so loudly when
you're in others' places. Got it?
1177
01:19:35,375 --> 01:19:37,375
The teacher is standing
and the student is sitting.
1178
01:19:37,583 --> 01:19:38,833
No, keep sitting.
1179
01:19:40,208 --> 01:19:41,083
Have some water.
1180
01:19:43,041 --> 01:19:43,916
Come on!
1181
01:19:49,458 --> 01:19:52,375
You guys are scared.
That was funny!
1182
01:19:52,458 --> 01:19:54,833
Madam keeps kidding around.
She does this with me sometimes.
1183
01:19:56,458 --> 01:19:59,166
Looks like madam's fear
hasn't gone away from you yet.
1184
01:19:59,666 --> 01:20:00,583
No, not yet.
1185
01:20:01,833 --> 01:20:05,458
Anyway, Rani, what will you do
now? How will you go abroad?
1186
01:20:05,625 --> 01:20:07,250
After getting married or how?
1187
01:20:08,375 --> 01:20:10,666
No, madam. I don't crave money.
1188
01:20:11,041 --> 01:20:13,291
Why ruin your and
someone else's life?
1189
01:20:15,166 --> 01:20:16,458
I'll go myself.
1190
01:20:19,875 --> 01:20:22,041
All right? I'll get going.
1191
01:20:23,291 --> 01:20:26,666
All right, madam, take
care. Okay, Raje, you too.
1192
01:20:29,458 --> 01:20:32,666
By the way, I'm alone today. I'll
come here. Is that okay, madam?
1193
01:20:32,833 --> 01:20:35,083
I entertain a lot with the
stories of Roop Basant.
1194
01:20:35,541 --> 01:20:37,708
Okay, fine. You can come.
1195
01:20:38,166 --> 01:20:39,041
Wait...
1196
01:20:42,625 --> 01:20:43,500
All right, then.
1197
01:20:48,875 --> 01:20:51,208
Enough now. She'll reach her home.
1198
01:20:51,750 --> 01:20:53,250
Or you'll drop her
off with your eyes?
1199
01:20:53,958 --> 01:20:57,208
Huh? There is a limit
to a relationship. No?
1200
01:20:59,291 --> 01:21:01,791
There are so many talks.
I think the girl is cunning.
1201
01:21:02,000 --> 01:21:04,500
No, madam. She's
not that kind of a girl.
1202
01:21:05,958 --> 01:21:06,875
Really?
- Yeah.
1203
01:21:07,625 --> 01:21:09,250
Is this the truth about your night?
1204
01:21:09,625 --> 01:21:11,083
No, madam...
1205
01:21:11,750 --> 01:21:14,958
She's a cow. She will go
wherever her parents tell her to go.
1206
01:21:16,875 --> 01:21:20,166
Okay, I thought so. I am a
teacher, you know. I think anything.
1207
01:21:21,041 --> 01:21:23,458
She has gone. Shall we now?
1208
01:21:26,666 --> 01:21:27,541
Huh?
1209
01:21:32,416 --> 01:21:35,333
It wasn't something else, was it?
- No, that was it.
1210
01:21:37,291 --> 01:21:38,791
Madam, the chicken
was so delicious.
1211
01:21:39,583 --> 01:21:41,041
But wasn't it too spicy?
1212
01:21:41,416 --> 01:21:43,000
No, it was good for me, madam.
1213
01:21:43,083 --> 01:21:45,416
Right? I made it less spicy.
1214
01:21:45,625 --> 01:21:47,416
I think only you found it spicy.
1215
01:21:49,875 --> 01:21:51,791
All right, then. I'll get going.
1216
01:21:52,250 --> 01:21:55,375
Stay for a while. Spend
some more time with us.
1217
01:21:58,625 --> 01:21:59,583
All right!
1218
01:22:02,916 --> 01:22:04,541
Your feet must be
cold. Warm them up.
1219
01:22:06,166 --> 01:22:07,250
Okay!
- Hey, no.
1220
01:22:10,000 --> 01:22:13,000
She is a young girl, Raje. Her
family must be getting worried.
1221
01:22:13,208 --> 01:22:15,833
She has given us a good
time pass today, right?
1222
01:22:16,125 --> 01:22:19,500
I'll come back tomorrow.
Right, Rani? It's time to go now.
1223
01:22:21,000 --> 01:22:23,625
Would you let a young
girl go home alone?
1224
01:22:23,708 --> 01:22:26,041
Raje, please...
- Yeah, sure. I'll come with you.
1225
01:22:26,791 --> 01:22:27,625
No!
1226
01:22:28,291 --> 01:22:31,250
You both are young. How can I
leave you alone? I'll go with her.
1227
01:22:31,583 --> 01:22:32,708
Okay? Okay, Raje.
1228
01:22:32,916 --> 01:22:34,583
Okay, madam.
- Diljeet.
1229
01:22:35,291 --> 01:22:36,791
Okay, Ms Diljeet.
- Diljeet!
1230
01:22:37,833 --> 01:22:40,625
All right, Diljeet Kaur.
- There you go!
1231
01:23:11,125 --> 01:23:15,375
It's the same as I got you
married. Meet me often.
1232
01:23:24,000 --> 01:23:26,458
Madam, don't do this work.
1233
01:23:27,041 --> 01:23:29,541
Why? I know how to wash clothes.
1234
01:23:29,666 --> 01:23:33,333
Madam, you're our Guru.
How can I let my guru work?
1235
01:23:34,250 --> 01:23:37,791
You also did a favour
for me. You supported me.
1236
01:23:38,000 --> 01:23:39,291
No, madam!
1237
01:23:40,000 --> 01:23:42,958
Don't say that. You're
the guru of this village.
1238
01:23:43,333 --> 01:23:44,416
Don't do this work.
1239
01:23:45,333 --> 01:23:48,875
I agree that we are helpless,
1240
01:23:50,000 --> 01:23:51,333
but we are not sinners.
1241
01:23:53,333 --> 01:23:54,916
Then don't commit another sin.
1242
01:23:56,458 --> 01:23:58,958
Don't take away my right to
be a member of this house.
1243
01:24:01,250 --> 01:24:06,666
"Your name is the
only thing in my heart."
1244
01:24:06,916 --> 01:24:12,291
"Your shadow is walking with me."
1245
01:24:12,666 --> 01:24:17,583
"You sprinkled water
on my burning soul."
1246
01:24:18,458 --> 01:24:23,750
"You are so sweet, my beloved."
1247
01:24:24,166 --> 01:24:29,125
"You are so sweet, my beloved."
1248
01:24:29,875 --> 01:24:34,875
"You are so sweet, my beloved."
1249
01:24:35,541 --> 01:24:40,583
"You are so sweet, my beloved."
1250
01:25:04,166 --> 01:25:09,750
"It was God's will
for you to meet me."
1251
01:25:09,875 --> 01:25:15,500
"It was like I found something
in my mother's trunk."
1252
01:25:15,583 --> 01:25:19,250
"You have won the hearts
of everyone in my family."
1253
01:25:19,333 --> 01:25:21,041
What's wrong?
- Don't be scared.
1254
01:25:21,291 --> 01:25:22,458
Huh?
- Yeah.
1255
01:25:22,541 --> 01:25:24,083
You have another reason now.
1256
01:25:24,166 --> 01:25:26,916
"They would feel jealous..."
1257
01:25:27,000 --> 01:25:30,375
"Your vibrant colour
touched my soul."
1258
01:25:30,458 --> 01:25:31,791
Yeah, they were looking at us.
1259
01:25:32,000 --> 01:25:33,250
I won't spare him.
1260
01:25:33,333 --> 01:25:36,250
No, man. It's time
for kids to have fun.
1261
01:25:36,375 --> 01:25:38,250
When the visa arrives,
madam will take him with her.
1262
01:25:38,416 --> 01:25:40,125
Then we will have to send him.
1263
01:25:40,250 --> 01:25:42,541
You will have to be afraid
even if you don't want to.
1264
01:25:44,166 --> 01:25:49,291
"You are so sweet, my beloved."
1265
01:25:49,875 --> 01:25:54,916
"You are so sweet, my beloved."
1266
01:26:14,750 --> 01:26:16,250
Hey, Raje, come downstairs!
1267
01:26:16,333 --> 01:26:19,125
Madam's visa has arrived!
1268
01:26:21,833 --> 01:26:24,916
Now you're talking. It's going
to be our Raje's turn now.
1269
01:26:25,000 --> 01:26:27,791
You have got your visa
now. You have to go abroad.
1270
01:26:27,875 --> 01:26:31,583
Raje, get ready. Madam will call
you as soon as she goes abroad.
1271
01:26:32,625 --> 01:26:35,833
I feel so good every
time I see these two.
1272
01:26:38,041 --> 01:26:42,500
Those girls who go out and
forget their husbands commit a sin.
1273
01:26:42,666 --> 01:26:44,000
Please don't worry about it.
1274
01:26:44,166 --> 01:26:47,333
No, our madam is a fine woman.
1275
01:26:47,416 --> 01:26:48,833
She will never do that.
1276
01:26:48,916 --> 01:26:51,291
There's so much love
between these two. - Yeah?
1277
01:26:51,458 --> 01:26:55,250
You know madam was
buttoning Raja's clothes that day
1278
01:26:55,291 --> 01:26:57,125
and both were looking
into each other's eyes.
1279
01:26:57,208 --> 01:26:59,708
They were looking
at each other as if
1280
01:26:59,791 --> 01:27:02,000
they would drink each
other with their eyes.
1281
01:27:04,625 --> 01:27:05,458
Mom!
1282
01:27:05,541 --> 01:27:08,166
Why are you feeling shy now?
You were not feeling shy then.
1283
01:27:10,666 --> 01:27:13,500
Forget it, madam. Pull his ears.
1284
01:27:14,000 --> 01:27:16,916
Don't worry. I will
also take Raje with me
1285
01:27:17,166 --> 01:27:20,500
and keep him with me
until he gets independent.
1286
01:27:20,958 --> 01:27:25,541
And I will take care of him
like a small child's clothes.
1287
01:27:41,500 --> 01:27:44,000
Madam, I need to
tell you something.
1288
01:27:44,708 --> 01:27:45,666
Yeah, go on.
1289
01:27:47,916 --> 01:27:48,875
We...
1290
01:27:50,666 --> 01:27:51,625
Raje and I...
1291
01:27:52,958 --> 01:27:55,916
You and Raje what?
- We both...
1292
01:27:59,791 --> 01:28:01,083
Hey!
- Come quickly.
1293
01:28:02,916 --> 01:28:04,125
Are you okay?
- Yes.
1294
01:28:06,958 --> 01:28:10,041
What's wrong, mother? Are you okay?
- What's this?
1295
01:28:10,375 --> 01:28:12,833
Mother, you aren't hurt, are you?
- Madam!
1296
01:28:12,916 --> 01:28:15,541
Madam, come quickly.
- God knows where are they.
1297
01:28:18,500 --> 01:28:21,041
You're so late. Come on!
1298
01:28:21,625 --> 01:28:23,500
Uncle.
- Oh, you?
1299
01:28:23,750 --> 01:28:28,458
Uncle? If you have to do bad things,
don't do it to your family members.
1300
01:28:29,500 --> 01:28:33,125
You're here at this hour?
What are you doing here?
1301
01:28:33,208 --> 01:28:37,333
Oh, with this boy... You
should die of shame.
1302
01:28:37,458 --> 01:28:39,666
Thankfully I was standing here,
1303
01:28:39,791 --> 01:28:42,458
else you would have run away.
1304
01:28:42,583 --> 01:28:45,666
Son, I will hand you over
to the police. You'll see.
1305
01:28:59,208 --> 01:29:01,208
Raje, who does it belong to?
1306
01:29:03,291 --> 01:29:05,208
These pants made
me self-independent.
1307
01:29:05,958 --> 01:29:08,208
Before that, mom used to make
me wear shorts with a string.
1308
01:29:08,291 --> 01:29:10,916
Really? So why
don't you wear it now?
1309
01:29:11,666 --> 01:29:13,000
I have grown-up, madam.
1310
01:29:14,000 --> 01:29:15,000
Exactly!
1311
01:29:16,041 --> 01:29:18,333
Love is also like
these elastic pants.
1312
01:29:19,958 --> 01:29:23,375
When we're young, we like it.
1313
01:29:24,875 --> 01:29:26,875
Then gradually, we grow up.
1314
01:29:28,916 --> 01:29:30,500
Then it is no longer
suitable for us
1315
01:29:33,750 --> 01:29:36,166
and we keep it in the
cupboard of our heart.
1316
01:29:37,291 --> 01:29:38,208
Like these pants.
1317
01:29:40,333 --> 01:29:42,166
You need to grow up, Raje.
1318
01:29:43,375 --> 01:29:46,958
Keep this love safely in
the cupboard of your heart.
1319
01:29:48,333 --> 01:29:51,250
This is the age to
do something, Raje.
1320
01:29:52,458 --> 01:29:54,125
I am just 18 now.
1321
01:29:54,750 --> 01:29:57,166
This is the age for fun and love.
1322
01:30:00,000 --> 01:30:04,416
Maharaja Rajwinder Singh took over the
throne of Lahore at the age of 18.
1323
01:30:07,208 --> 01:30:08,541
Understood?
- Yes.
1324
01:30:09,791 --> 01:30:11,583
There's a teacher
inside me, you know...
1325
01:30:20,166 --> 01:30:22,875
'Don't worry. I will
also take Raje with me'
1326
01:30:22,958 --> 01:30:27,583
'I will take care of him
like a small child's clothes.'
1327
01:30:34,500 --> 01:30:37,416
Hey, I can smell Mexico now!
Come on! - Hey, listen.
1328
01:30:38,125 --> 01:30:40,208
Here's a letter.
Give it to Rani, okay?
1329
01:30:40,625 --> 01:30:43,958
Oh, man! Despite having
such a lovely wife at home,
1330
01:30:44,041 --> 01:30:46,625
you do such things!
- Go and prepare for your Dunki.
1331
01:30:46,750 --> 01:30:48,416
Trump is ready for you there.
1332
01:30:48,625 --> 01:30:51,083
There's heaven ahead. Hurry up!
1333
01:30:58,083 --> 01:31:00,958
What happened, mother?
Is everything okay?
1334
01:31:01,291 --> 01:31:04,333
The condition of our
people abroad is very bad.
1335
01:31:05,083 --> 01:31:06,791
Bholi also called me.
1336
01:31:07,625 --> 01:31:09,125
Poor girl is having a hard time.
1337
01:31:09,916 --> 01:31:11,958
Her husband also left her there.
1338
01:31:12,500 --> 01:31:15,791
She is not getting work and is
unable to manage the expenses here.
1339
01:31:16,208 --> 01:31:18,833
They went there because they were
troubled by the governments here.
1340
01:31:19,458 --> 01:31:21,541
Now they are being harassed
by the governments there.
1341
01:31:21,708 --> 01:31:23,750
Now our children no
longer belong here or there.
1342
01:31:24,250 --> 01:31:29,666
"You took me far across the sea."
1343
01:31:29,958 --> 01:31:35,125
"Let no evil eye
cast his innocence."
1344
01:31:35,416 --> 01:31:41,041
"The depth of the well water
is not visible in the dark."
1345
01:31:41,125 --> 01:31:46,750
"Turn back to your village."
1346
01:31:46,833 --> 01:31:51,916
"I fear that the rays
will lose their radiance."
1347
01:31:52,208 --> 01:31:57,333
"The redness of the sun
will disappear along the way."
1348
01:31:57,541 --> 01:32:00,458
Rani, I can't stay
away from you for long.
1349
01:32:01,000 --> 01:32:04,041
And no power in the
world can separate us.
1350
01:32:05,166 --> 01:32:07,958
I will go to Canada from
here. Take my advice,
1351
01:32:08,500 --> 01:32:11,250
get married to someone
and come to Canada.
1352
01:32:11,375 --> 01:32:12,666
We will meet there.
1353
01:32:15,625 --> 01:32:18,458
Till then... Do you remember
a mirror was stolen in school
1354
01:32:18,541 --> 01:32:20,041
in which you used to see your face?
1355
01:32:20,541 --> 01:32:21,875
I have that mirror.
1356
01:32:22,375 --> 01:32:25,541
When I miss you, I see
your face in the mirror.
1357
01:32:27,541 --> 01:32:30,583
We will meet soon, Rani.
Our dreams will come true.
1358
01:32:31,083 --> 01:32:32,166
Your Rajwinder.
1359
01:32:35,041 --> 01:32:36,250
You were right, Rani.
1360
01:32:37,250 --> 01:32:39,666
Such boys are rarely found.
1361
01:33:00,333 --> 01:33:02,625
Greetings!
1362
01:33:03,625 --> 01:33:06,291
Greetings!
- Greetings!
1363
01:33:06,375 --> 01:33:07,375
Greetings!
- Greetings, sir!
1364
01:33:07,458 --> 01:33:10,500
Oh, wow! I thought there
was a marriage proposal.
1365
01:33:10,916 --> 01:33:13,625
No, the campaigning for
the elections has begun.
1366
01:33:13,833 --> 01:33:15,416
So I thought about coming here.
1367
01:33:15,708 --> 01:33:18,083
By the grace of God, two more
votes have been added to this house.
1368
01:33:18,166 --> 01:33:21,000
Our son has turned
18 and is married too.
1369
01:33:21,083 --> 01:33:22,583
Yeah, he is right!
1370
01:33:22,666 --> 01:33:25,458
Where are our votes?
- There they are!
1371
01:33:26,000 --> 01:33:28,416
Come here, my boy!
How are you, Raje?
1372
01:33:28,625 --> 01:33:31,250
All good? Okay, listen to me.
1373
01:33:33,291 --> 01:33:34,708
Delete the video.
1374
01:33:35,291 --> 01:33:37,375
Or you'll get beaten
up and arrested.
1375
01:33:37,583 --> 01:33:39,208
The police are here for you.
1376
01:33:40,625 --> 01:33:41,791
Are you sure?
- Yes.
1377
01:33:41,833 --> 01:33:43,166
Okay. Come.
1378
01:33:44,250 --> 01:33:46,875
All right, he got it. He
will give me his vote.
1379
01:33:48,291 --> 01:33:50,125
I've seen this woman somewhere.
1380
01:33:50,208 --> 01:33:53,416
This woman? She is Raje's madam.
1381
01:33:53,666 --> 01:33:55,958
No, but I've seen her somewhere.
1382
01:33:58,125 --> 01:34:02,083
The one who raised
her voice and you guys...
1383
01:34:04,875 --> 01:34:06,708
Oh, yeah! Now I remember.
1384
01:34:06,791 --> 01:34:09,416
I was wondering,
how can I forget her?
1385
01:34:09,708 --> 01:34:10,916
How could I forget her?
1386
01:34:11,458 --> 01:34:15,000
Listen, if you take action
against the government,
1387
01:34:15,083 --> 01:34:16,208
you will not get garlands.
1388
01:34:16,666 --> 01:34:19,125
Whether the government
is of a village or a city,
1389
01:34:19,375 --> 01:34:23,083
a government is a government.
You should be afraid of it.
1390
01:34:23,375 --> 01:34:26,000
Listen, woman! Don't be rebellious.
1391
01:34:26,125 --> 01:34:27,916
Or you'll have to face
the consequences.
1392
01:34:28,416 --> 01:34:31,708
Then I don't see whether the person
in front of me is a man or a woman.
1393
01:34:32,083 --> 01:34:32,916
Got it?
1394
01:34:34,041 --> 01:34:37,458
Inspector, let bygones be bygones.
1395
01:34:38,916 --> 01:34:40,416
She is the daughter
of our house now.
1396
01:34:42,083 --> 01:34:44,708
And if anyone dares to cast
an eye on the girls of our house,
1397
01:34:45,541 --> 01:34:48,625
then we too are not
the ones to back off.
1398
01:34:49,500 --> 01:34:51,875
You'll see.
- What will you do?
1399
01:34:52,208 --> 01:34:55,083
Let it go.
- Let it go, Inspector.
1400
01:34:55,166 --> 01:34:56,791
Hey, back off! Don't
behave like kids.
1401
01:34:57,291 --> 01:34:59,208
Back off!
- Calm down.
1402
01:34:59,833 --> 01:35:02,916
Raje, we don't have
the strength to fight them.
1403
01:35:21,583 --> 01:35:24,375
Madam, are you all right?
1404
01:35:30,583 --> 01:35:31,458
I don't know.
1405
01:35:33,208 --> 01:35:34,583
My pain just resurfaced.
1406
01:35:35,375 --> 01:35:36,291
Madam,
1407
01:35:37,208 --> 01:35:40,916
Maharaja Rajwinder Singh took over the
throne of Lahore at the age of 18.
1408
01:35:44,166 --> 01:35:45,875
How did he form his government?
1409
01:35:47,250 --> 01:35:50,750
A grandson was born to
Charat Singh in Sukerchakia Misl.
1410
01:35:51,416 --> 01:35:52,458
Rajwinder Singh!
1411
01:35:53,583 --> 01:35:56,750
The Maharaja was 5 years old
when he contracted smallpox.
1412
01:35:57,291 --> 01:35:59,500
He suffered scarring all
over his face and lost one eye.
1413
01:36:00,500 --> 01:36:01,666
When he was 14 years old,
1414
01:36:02,125 --> 01:36:07,541
he beheaded Hashim
in his first single combat.
1415
01:36:07,833 --> 01:36:11,291
Then he challenged Ahmad
Shah's grandson in his youth.
1416
01:36:12,125 --> 01:36:13,375
Be it small or big,
1417
01:36:13,916 --> 01:36:17,875
Rajwinder Singh expanded
Sukerchakia Misl by winning battles.
1418
01:36:18,791 --> 01:36:21,000
And he passed through the forest
1419
01:36:22,166 --> 01:36:25,250
and took over the throne
of Lahore at the age of 19.
1420
01:36:25,750 --> 01:36:28,958
Then he fought many
big wars to expand Punjab.
1421
01:36:29,041 --> 01:36:31,666
The expansion extended
to Kabul and Kandahar.
1422
01:36:31,958 --> 01:36:34,291
Once upon a time,
foreign generals used
1423
01:36:34,375 --> 01:36:36,541
to come to Punjab to
join Maharaja's army.
1424
01:36:37,541 --> 01:36:40,041
We are the heirs of
the Maharaja's Punjab.
1425
01:36:44,500 --> 01:36:47,375
Mother, I have given
you a lot of trouble in life.
1426
01:36:47,458 --> 01:36:49,750
But I am not like
father. Get me married.
1427
01:36:50,000 --> 01:36:51,083
Wherever you want.
1428
01:36:51,333 --> 01:36:52,500
You know what,
get me married in Canada.
1429
01:36:52,583 --> 01:36:55,166
The boy needs to have a degree
of 4 years and you get a green card.
1430
01:36:55,250 --> 01:36:56,791
Really, my dear?
- Yes, my dear!
1431
01:38:02,750 --> 01:38:05,958
King of Punjab,
why is this war happening?
1432
01:38:06,291 --> 01:38:08,166
Punjab is expanding.
1433
01:38:08,500 --> 01:38:10,791
The conquered forts are
being destroyed again.
1434
01:38:11,791 --> 01:38:14,375
What did you do to save
the country after we left?
1435
01:38:14,916 --> 01:38:17,625
How many forts did you conquer?
How much did you establish?
1436
01:38:18,958 --> 01:38:20,583
What expansion, King of Punjab?
1437
01:38:21,625 --> 01:38:23,333
We couldn't even save Lahore.
1438
01:38:24,500 --> 01:38:25,375
Why?
1439
01:38:26,041 --> 01:38:28,666
Weren't heroes born after we left?
1440
01:38:30,250 --> 01:38:34,458
Does this mean that the soldiers
who died for their share of land
1441
01:38:34,666 --> 01:38:36,083
have no value?
1442
01:38:37,625 --> 01:38:39,541
When tomorrow, the wheels
of the cannons break
1443
01:38:40,291 --> 01:38:42,541
and the cannons start tottering,
1444
01:38:42,750 --> 01:38:45,500
will you not be able
to value them as well?
1445
01:38:46,958 --> 01:38:50,208
My successors were unable
to handle the kingdom?
1446
01:38:51,083 --> 01:38:54,250
No, after you left,
1447
01:38:54,375 --> 01:38:57,083
we lost everything
by fighting amongst ourselves.
1448
01:38:57,333 --> 01:38:58,958
Did none of my heirs do this?
1449
01:39:00,375 --> 01:39:03,125
The Britishers whom you never
allowed to set foot in the country,
1450
01:39:03,833 --> 01:39:05,958
not only occupied the country,
1451
01:39:06,208 --> 01:39:08,791
but took your heir
Duleep Singh with them.
1452
01:39:11,750 --> 01:39:15,541
The day they were going
to take Duleep Singh with them,
1453
01:39:15,750 --> 01:39:17,875
he remembered you the whole day.
1454
01:39:33,250 --> 01:39:34,958
If you were alive that day,
1455
01:39:38,166 --> 01:39:40,000
we would be alive today.
1456
01:39:52,291 --> 01:39:55,125
Earlier, the British took away
your Duleep Singh forcefully.
1457
01:39:56,041 --> 01:39:58,625
Today, Duleep Singh of every
house is going on his own will.
1458
01:39:59,625 --> 01:40:00,791
So what will you do then?
1459
01:40:01,416 --> 01:40:04,333
People like you didn't
come back again.
1460
01:40:05,291 --> 01:40:07,291
It is very easy to blame others.
1461
01:40:08,875 --> 01:40:09,791
Rule yourself.
1462
01:40:10,791 --> 01:40:11,708
But how?
1463
01:40:12,375 --> 01:40:14,416
It takes a battle to become a king.
1464
01:40:16,333 --> 01:40:18,041
The war is for the people.
1465
01:40:19,083 --> 01:40:23,000
They will make him a king
if they see hope in him.
1466
01:40:24,291 --> 01:40:25,166
Allow me.
1467
01:40:37,083 --> 01:40:40,666
"We will take Punjab back again."
1468
01:40:40,750 --> 01:40:44,875
"We will surround
the enemy from all sides."
1469
01:40:45,000 --> 01:40:48,708
"We will take the throne like you."
1470
01:40:48,833 --> 01:40:52,833
"Like you captured Lahore."
1471
01:40:53,083 --> 01:40:56,541
"We will wear bravery
on our turbans."
1472
01:40:56,833 --> 01:41:00,333
"There will be no burden
on any elderly person."
1473
01:41:00,416 --> 01:41:03,958
"We will follow the truth only."
1474
01:41:04,041 --> 01:41:08,000
"We will move forward with
the blessings of our ancestors."
1475
01:41:13,125 --> 01:41:16,416
"Now the iron is hot."
1476
01:41:16,541 --> 01:41:19,833
"Whether it is Lahore or something
else, we have to cross it."
1477
01:41:19,916 --> 01:41:25,541
"We have to take back our kingdom
from Abdali's heirs."
1478
01:41:26,708 --> 01:41:30,166
"Charat Singh's grandson
is challenging you."
1479
01:41:30,458 --> 01:41:33,583
"We will face each other
in the battlefield today."
1480
01:41:33,666 --> 01:41:37,750
"Charat Singh's grandson
is challenging you."
1481
01:41:50,833 --> 01:41:54,166
"No matter how big
an army you call upon..."
1482
01:41:54,250 --> 01:41:57,750
"You can gather
as many ancestors as you can."
1483
01:41:57,916 --> 01:42:00,750
"We will face each other
in the battlefield today."
1484
01:42:01,333 --> 01:42:04,458
"I will teach your army
a lesson too."
1485
01:42:04,750 --> 01:42:06,750
"I will take off your crown today."
1486
01:42:06,833 --> 01:42:09,375
If the crops are damaged,
apply pesticides.
1487
01:42:09,458 --> 01:42:10,875
And remove damaged crops.
1488
01:42:11,416 --> 01:42:13,500
You will have
to look after the crops.
1489
01:42:13,750 --> 01:42:16,291
This truth should have been
revealed to the village.
1490
01:42:18,041 --> 01:42:19,708
Will you do something
for me, mother?
1491
01:42:21,875 --> 01:42:26,083
You make Bikar Singh win
by giving your valuable votes
1492
01:42:26,291 --> 01:42:29,958
and we will encourage
the farmers even more.
1493
01:42:30,041 --> 01:42:34,333
A deck of cards will be given
every six months.
1494
01:42:38,750 --> 01:42:42,833
"I was walking all by myself."
1495
01:42:42,958 --> 01:42:48,791
"If someone takes you away,
you will be left alone."
1496
01:42:49,041 --> 01:42:53,291
"A cursed youth
like yours will remain."
1497
01:42:53,541 --> 01:42:56,541
"If someone takes you away..."
1498
01:43:04,833 --> 01:43:06,250
Did you hear that?
1499
01:43:08,791 --> 01:43:09,791
What?
1500
01:43:12,750 --> 01:43:16,833
A cursed youth
like yours will remain...
1501
01:43:25,416 --> 01:43:28,791
"No matter how big
an army you call upon."
1502
01:43:28,875 --> 01:43:32,250
"You can gather
as many ancestors as you can."
1503
01:43:32,291 --> 01:43:35,875
"We will face each other
in the battlefield today."
1504
01:43:35,916 --> 01:43:39,250
"I will teach your army
a lesson too."
1505
01:43:39,333 --> 01:43:44,500
"I will take off your crown today."
1506
01:43:45,958 --> 01:43:49,375
"Charat Singh's grandson
is challenging you."
1507
01:43:49,458 --> 01:43:52,750
"We will face each other
in the battlefield today."
1508
01:43:52,833 --> 01:43:56,458
"Charat Singh's grandson
is challenging you."
1509
01:43:56,541 --> 01:43:58,500
I wandered around and came here!
1510
01:44:01,833 --> 01:44:03,166
You could have killed people.
1511
01:44:06,208 --> 01:44:07,625
Hey, you...
1512
01:44:08,708 --> 01:44:10,875
You corrupt officers,
it happens because of you!
1513
01:44:11,500 --> 01:44:13,583
Everything happens because of you!
1514
01:44:14,250 --> 01:44:15,166
It happens because of you!
1515
01:44:15,708 --> 01:44:18,041
You're messing with
the authority, right? - No problem.
1516
01:44:18,500 --> 01:44:20,291
Don't mess with the authority,
I'm telling you.
1517
01:44:22,041 --> 01:44:23,000
Bring the car!
1518
01:44:27,208 --> 01:44:28,916
Okay, son. We'll talk tomorrow.
1519
01:44:30,625 --> 01:44:31,833
Okay, mother.
1520
01:44:33,041 --> 01:44:36,916
I can't believe that the illiterate
women of the village have fooled us.
1521
01:44:37,000 --> 01:44:39,875
'My friend made a plan.'
1522
01:44:39,958 --> 01:44:43,333
Find me the person with
whom they made this plan.
1523
01:44:43,791 --> 01:44:45,916
I heard the whole village is
against us.
1524
01:44:46,166 --> 01:44:47,583
If they plan against us,
1525
01:44:47,916 --> 01:44:51,125
we will make another plan
against their plan.
1526
01:44:54,791 --> 01:44:55,958
But the boy is not so young.
1527
01:44:56,041 --> 01:44:57,458
He is not a kid.
1528
01:44:57,458 --> 01:44:58,666
He is so knowledgeable.
1529
01:44:58,750 --> 01:44:59,916
It's their village.
1530
01:45:00,166 --> 01:45:06,875
Mom, we don't do anything
wrong. How old are you? You're old.
1531
01:45:08,000 --> 01:45:08,875
Look, brother.
1532
01:45:10,041 --> 01:45:12,500
It would take centuries
to reach the village.
1533
01:45:13,708 --> 01:45:17,166
We can also take a quick
look at the village.
1534
01:45:17,750 --> 01:45:19,041
Raja was right.
1535
01:45:19,625 --> 01:45:22,333
Extra good boy.
- We were wrong.
1536
01:45:22,958 --> 01:45:25,250
The village needs
young boys and girls.
1537
01:45:25,416 --> 01:45:27,625
If young boys and girls
are no longer around,
1538
01:45:27,791 --> 01:45:30,416
no one can stop them
beating others up.
1539
01:45:30,750 --> 01:45:31,833
Look at Bikar.
1540
01:45:32,416 --> 01:45:35,291
He does nothing but rob
and beat up the villagers.
1541
01:45:36,208 --> 01:45:38,916
Therefore, with everyone's consent,
1542
01:45:39,000 --> 01:45:41,750
we have to choose
Raja as our chief.
1543
01:45:46,083 --> 01:45:49,250
But there is one problem.
Raja is still young.
1544
01:45:49,708 --> 01:45:53,333
A candidate must be at least
21 years old to contest elections.
1545
01:45:53,500 --> 01:45:56,208
Yes. Let's go then.
1546
01:45:56,625 --> 01:46:00,333
It's done. Thank you, villagers.
Let's go. He's still a kid.
1547
01:46:00,833 --> 01:46:02,250
But this might happen...
1548
01:46:02,666 --> 01:46:05,208
Some other member of
his family should fill the form.
1549
01:46:05,333 --> 01:46:07,791
Raja will take the decisions.
- That's also right.
1550
01:46:08,250 --> 01:46:10,416
How can someone
else become the chief?
1551
01:46:10,625 --> 01:46:12,500
You won't let our son go, right?
1552
01:46:12,791 --> 01:46:15,958
What are you talking about?
I've invested Rs 25 lakhs. Let's go.
1553
01:46:18,583 --> 01:46:21,125
Do this. With everyone's consent
1554
01:46:21,208 --> 01:46:22,541
make me the chief of the village.
1555
01:46:22,625 --> 01:46:24,166
What will you do by
becoming the chief?
1556
01:46:24,375 --> 01:46:26,833
You can't even put up
your photo on the poster.
1557
01:46:27,125 --> 01:46:28,916
Will you put a photo
containing only one hand?
1558
01:46:29,083 --> 01:46:30,916
People will cast only half votes.
1559
01:46:31,333 --> 01:46:33,250
No. I'll pose like this.
1560
01:46:34,083 --> 01:46:36,250
But madam is here, right?
- Yes.
1561
01:46:36,375 --> 01:46:39,333
Why will she become the chief? She
is leaving the day after tomorrow.
1562
01:46:39,666 --> 01:46:41,833
I have booked her ticket
by spending Rs 2.5 lakh.
1563
01:46:42,500 --> 01:46:44,208
Via Malaysia.
1564
01:46:44,625 --> 01:46:46,250
Hey, you should have sent
her via Jakarta. - What do we do?
1565
01:46:46,333 --> 01:46:47,500
No, via London was better.
1566
01:46:48,166 --> 01:46:49,125
Listen!
1567
01:46:49,833 --> 01:46:51,125
Via village council.
1568
01:48:29,291 --> 01:48:30,833
I'm with you.
1569
01:48:32,083 --> 01:48:33,000
You fight.
1570
01:48:45,541 --> 01:48:46,416
Okay.
1571
01:48:47,916 --> 01:48:49,166
I'll fill the form by tomorrow.
1572
01:48:51,375 --> 01:48:52,250
Stand up.
1573
01:49:06,041 --> 01:49:10,333
'The Khalsa belongs to the Lord
God, so the victory belongs to God!'
1574
01:49:11,041 --> 01:49:13,791
To city residents.
1575
01:49:13,958 --> 01:49:14,875
Come on, son.
1576
01:49:16,583 --> 01:49:19,791
All the city residents...
1577
01:49:20,041 --> 01:49:21,000
Oh my.
1578
01:49:21,625 --> 01:49:22,666
Look for it quickly.
1579
01:49:22,791 --> 01:49:24,333
Gathered from different places.
1580
01:49:24,625 --> 01:49:28,000
Today, the future
chief of the village,
1581
01:49:28,125 --> 01:49:30,458
Sardar Rajwinder Singh,
1582
01:49:30,666 --> 01:49:33,958
and his religious wife, Sardarni.
1583
01:49:34,041 --> 01:49:35,833
Diljeet Kaur
1584
01:49:36,375 --> 01:49:37,541
are arriving.
1585
01:49:40,750 --> 01:49:41,666
Long live!
1586
01:49:41,750 --> 01:49:43,833
Raghuveer Singh!
- Long live!
1587
01:49:43,916 --> 01:49:46,416
Sardarni Diljeet Kaur!
- Long live!
1588
01:49:46,500 --> 01:49:49,000
Sardarni Diljeet Kaur!
- Long live!
1589
01:49:49,083 --> 01:49:51,208
Sardarni Diljeet Kaur!
- Long live!
1590
01:49:51,291 --> 01:49:52,916
Long live!
- Long live!
1591
01:49:53,000 --> 01:49:55,750
Thank you so much for
your love and hospitality.
1592
01:49:56,083 --> 01:49:58,416
I bow my head in homage
to this love and respect.
1593
01:50:04,000 --> 01:50:06,208
It's real. 24 carrot.
1594
01:50:15,333 --> 01:50:18,291
I want to tell you that the
village council of this village
1595
01:50:18,375 --> 01:50:21,250
will not be run in the
old traditional ways.
1596
01:50:21,333 --> 01:50:23,708
It will be treated like the
government of the country.
1597
01:50:23,958 --> 01:50:24,958
Good.
1598
01:50:26,291 --> 01:50:29,208
The five members will be assigned
their respective departments.
1599
01:50:29,291 --> 01:50:32,000
One is the Minister of Sports, one
is the Minister of Agriculture...
1600
01:50:34,458 --> 01:50:35,500
Oh my dear.
1601
01:50:36,875 --> 01:50:39,125
Dear, you are sitting
here alone and crying.
1602
01:50:39,375 --> 01:50:40,750
No, dear, don't cry.
1603
01:50:41,625 --> 01:50:43,541
Dear, I'm wondering...
1604
01:50:43,708 --> 01:50:46,083
The reason for
running away from there
1605
01:50:46,166 --> 01:50:48,833
can't be the minister.
1606
01:50:49,458 --> 01:50:51,708
And dear, even in that village,
1607
01:50:52,000 --> 01:50:53,916
madam can't be the reason.
1608
01:50:54,041 --> 01:50:56,875
Raja is not at fault, don't say
anything to him. - This is...
1609
01:50:58,875 --> 01:51:01,333
All the children of this
village who live out of India
1610
01:51:01,500 --> 01:51:04,041
will also be elected as
the village ambassador.
1611
01:51:06,041 --> 01:51:09,083
Like Ruldu aka Rupinder Singh
1612
01:51:09,125 --> 01:51:11,333
will be elected as the village
ambassador in Canada.
1613
01:51:12,708 --> 01:51:15,333
Harbans Kaur's
grandson, Vikramjit Singh,
1614
01:51:15,416 --> 01:51:18,166
will be elected as the village's
ambassador in Australia. - Oh!
1615
01:51:19,583 --> 01:51:21,041
Dear, come with me.
1616
01:51:21,916 --> 01:51:25,208
I will go right now, grab
his ears and ask him
1617
01:51:25,583 --> 01:51:29,583
that we were the only decent
people he found to cheat.
1618
01:51:29,708 --> 01:51:33,000
Come with me, but dear, hold on.
1619
01:51:34,000 --> 01:51:35,708
What if he backs out?
1620
01:51:36,750 --> 01:51:40,333
We don't even have any proof.
1621
01:51:40,958 --> 01:51:43,458
Then we will be disgraced in
front of the entire village council.
1622
01:51:43,541 --> 01:51:46,500
How can we be
insulted? I have the letters.
1623
01:51:48,791 --> 01:51:50,750
He was trying to defame us.
1624
01:51:51,166 --> 01:51:53,208
Let's make him the chief now.
1625
01:51:56,333 --> 01:51:58,291
Raghuveer Singh!
- Long live!
1626
01:51:58,375 --> 01:52:00,666
Sardarni Diljeet Kaur!
- Long live!
1627
01:52:00,750 --> 01:52:02,958
Sardarni Diljeet Kaur!
- Long live!
1628
01:52:03,041 --> 01:52:04,291
Long live!
- Long live!
1629
01:52:04,375 --> 01:52:06,250
Sardarni Diljeet Kaur! Long live!
1630
01:52:06,333 --> 01:52:08,083
Long live!
1631
01:52:09,041 --> 01:52:10,708
Hold on, villagers!
1632
01:52:11,125 --> 01:52:13,250
Hey, hold on, man!
1633
01:52:13,458 --> 01:52:17,375
I'll tell you about the sins of the
boy you're choosing as our chief.
1634
01:52:17,791 --> 01:52:21,250
He has been writing these
letters to my innocent niece.
1635
01:52:22,708 --> 01:52:23,750
Uncle.
1636
01:52:25,041 --> 01:52:26,291
Oh my!
- What?
1637
01:52:26,375 --> 01:52:29,041
He is marrying another girl
1638
01:52:29,375 --> 01:52:31,083
after promising to
marry my innocent niece.
1639
01:52:32,875 --> 01:52:35,166
He has shamed not just me
1640
01:52:35,333 --> 01:52:38,333
or my family but the
entire village. You tell me.
1641
01:52:38,666 --> 01:52:40,375
Baldev, what's this?
- This is the same girl, right?
1642
01:52:40,458 --> 01:52:42,458
Did you write letters?
- Yes.
1643
01:52:42,625 --> 01:52:44,541
Alas, it would have been a sin.
1644
01:52:44,708 --> 01:52:47,333
A wise person is a wise person,
a child is like this. - She was stupid.
1645
01:52:47,416 --> 01:52:49,083
What else? Is this
the era nowadays?
1646
01:52:49,166 --> 01:52:51,791
Aunt, you were the one saying
that he was right. - No, man.
1647
01:52:51,958 --> 01:52:53,666
We had no idea. We just said it.
1648
01:52:53,875 --> 01:52:56,458
Don't panic, Raja. The
first condition of politics
1649
01:52:56,541 --> 01:52:58,250
is that your character
will be assassinated.
1650
01:52:58,333 --> 01:52:59,375
Yes, brother.
- Hey, Baldev!
1651
01:52:59,458 --> 01:53:00,958
What issues will he solve?
1652
01:53:01,083 --> 01:53:02,875
No, man.
- His own issues surfaced.
1653
01:53:03,458 --> 01:53:05,416
We came in his words...
- Hold on.
1654
01:53:05,500 --> 01:53:08,125
Tell me, did your youth not come?
1655
01:53:08,666 --> 01:53:10,500
Whose heart did not
feel a wave of excitement?
1656
01:53:10,583 --> 01:53:12,583
Who didn't sleep in a new
bed at the time of youth?
1657
01:53:12,708 --> 01:53:15,666
Who hasn't tied a turban,
who hasn't worn sandals?
1658
01:53:15,750 --> 01:53:18,250
Who hasn't fallen in love?
Have you forgotten your youth?
1659
01:53:18,375 --> 01:53:20,166
Yes. Everyone did it.
1660
01:53:20,666 --> 01:53:23,958
Oh, God, I miss my arm today.
1661
01:53:24,416 --> 01:53:28,125
If I had an arm, I would
reach out to each person
1662
01:53:28,250 --> 01:53:29,500
and tell them their truth.
1663
01:53:29,750 --> 01:53:32,333
Don't worry, dad. I'll be your arm.
1664
01:53:32,916 --> 01:53:35,208
Yes.
- Will you handle it?
1665
01:53:37,125 --> 01:53:39,875
Tell me. - Over there,
towards Vijendra Singh.
1666
01:53:40,000 --> 01:53:42,833
Yes, Vijendra, you tell
me, when we were little.
1667
01:53:42,916 --> 01:53:45,416
So young and we went
to your aunt's village.
1668
01:53:45,500 --> 01:53:47,708
You liked a girl with
cat-like eyes there.
1669
01:53:48,250 --> 01:53:51,125
And you fell in love with her.
You even danced Bhangra with her.
1670
01:53:51,208 --> 01:53:52,500
And you used to sing songs.
1671
01:53:52,666 --> 01:53:55,125
"Come on, pull me towards you."
1672
01:53:55,250 --> 01:53:58,750
"Pull me by holding my hands."
1673
01:53:59,416 --> 01:54:02,458
And you, Bansiya.
You all three brothers,
1674
01:54:03,291 --> 01:54:06,125
Younger one, middle
one and the eldest one,
1675
01:54:06,291 --> 01:54:08,291
But all three of you
act the same way.
1676
01:54:08,416 --> 01:54:10,791
Do you remember when
you all fell for the same girl?
1677
01:54:11,083 --> 01:54:15,291
And when she said yes to one,
the other two of you punched him.
1678
01:54:15,500 --> 01:54:16,666
Didn't you hit him or not?
1679
01:54:16,958 --> 01:54:18,958
Oh, Bansiya, what
are you even saying?
1680
01:54:19,166 --> 01:54:22,000
When you went to Himachal for
a wedding, you saw a girl there.
1681
01:54:22,125 --> 01:54:24,625
Her house was behind the tree.
1682
01:54:24,916 --> 01:54:26,958
And you liked that girl and said,
1683
01:54:27,041 --> 01:54:31,250
Oh God, I just feel like holding
her in my arms. Like this.
1684
01:54:31,583 --> 01:54:33,958
Do you remember or not?
- Hey, stop it now.
1685
01:54:34,041 --> 01:54:36,666
I placed my hand
on my chest. Calmly!
1686
01:54:37,583 --> 01:54:38,958
I place my hand on
my chest and say,
1687
01:54:39,916 --> 01:54:44,750
this is the truth or else, swear
by looking at the Gurudwara.
1688
01:54:50,833 --> 01:54:54,333
But if this boy fell in love, it
became a problem for all of you.
1689
01:54:54,416 --> 01:54:55,583
Look at his work and honesty.
1690
01:54:55,625 --> 01:54:57,916
He wants to do
something for the village.
1691
01:54:58,041 --> 01:55:00,666
So why do all your
faces look so pale now?
1692
01:55:01,375 --> 01:55:02,250
Tell me.
1693
01:55:04,583 --> 01:55:07,083
If you had hands, you would
have beaten me up today.
1694
01:55:07,875 --> 01:55:11,083
The girl yawned, so I yawned too.
1695
01:55:11,708 --> 01:55:13,791
I thought we had some connection.
1696
01:55:15,083 --> 01:55:16,625
If you consider this a crime,
1697
01:55:17,875 --> 01:55:19,333
then yes, I have committed a crime.
1698
01:55:19,583 --> 01:55:23,208
But we all do this. Our
thoughts keep fluctuating.
1699
01:55:23,416 --> 01:55:26,250
Now, we will make you our chief.
- Yes.
1700
01:55:26,666 --> 01:55:28,291
Hey, man.
1701
01:55:29,083 --> 01:55:31,541
Long live!
- Hold on.
1702
01:55:32,416 --> 01:55:35,958
The villagers have finally come
to the same mindset, so tell me,
1703
01:55:36,750 --> 01:55:39,458
Will this boy leave that girl and
1704
01:55:40,250 --> 01:55:41,583
accept my niece?
1705
01:55:47,625 --> 01:55:52,125
Little girl, may I ask you one
question? Will you marry this boy?
1706
01:56:00,000 --> 01:56:00,833
Yes.
1707
01:56:02,416 --> 01:56:03,583
I want to marry him.
1708
01:56:07,750 --> 01:56:10,583
Little boy, big question, will you?
1709
01:56:12,666 --> 01:56:14,750
His wife has all the attitude.
1710
01:56:14,916 --> 01:56:16,750
Alright, you take two days, kid.
1711
01:56:23,041 --> 01:56:26,666
"Don't pierce my heart,"
1712
01:56:26,791 --> 01:56:29,791
"one glass will break."
1713
01:56:30,500 --> 01:56:33,750
"Hearing my sorrow,"
1714
01:56:34,166 --> 01:56:37,083
"a star will fall."
1715
01:56:37,875 --> 01:56:41,458
"Standing near the burning ember,"
1716
01:56:41,541 --> 01:56:44,541
"why do you feel the warmth of me?"
1717
01:56:45,291 --> 01:56:48,916
"Like a stranger,"
1718
01:56:49,000 --> 01:56:51,958
"why do you look at me?"
1719
01:56:52,750 --> 01:56:55,916
"The wealth of your love,"
1720
01:56:56,291 --> 01:56:59,333
"God has given it to me."
1721
01:57:00,083 --> 01:57:03,625
"Dear, thrones are"
1722
01:57:03,708 --> 01:57:06,625
"dust in front of you."
1723
01:57:07,375 --> 01:57:12,500
"I can't live, I'm stubborn."
1724
01:57:16,500 --> 01:57:21,000
"I can't live, I'm stubborn."
1725
01:57:21,083 --> 01:57:25,583
"If you leave me."
1726
01:57:27,625 --> 01:57:31,375
"You are so lovely,"
1727
01:57:31,458 --> 01:57:34,916
"my sweetheart."
1728
01:57:35,000 --> 01:57:38,958
"You are so lovely,"
1729
01:57:39,041 --> 01:57:41,708
"my sweetheart."
1730
01:57:45,916 --> 01:57:48,208
What's the matter? Did you
see someone else in the mirror?
1731
01:57:53,916 --> 01:57:55,583
No, Rani. Is it possible?
1732
01:57:56,208 --> 01:57:58,125
Ma'am was preparing
to leave, right?
1733
01:57:59,083 --> 01:58:00,458
So I thought it was ma'am.
1734
01:58:05,750 --> 01:58:06,916
I am going, Raja.
1735
01:58:10,833 --> 01:58:14,083
I think this mirror is the root
cause of all the problems.
1736
01:58:14,708 --> 01:58:15,875
I will take it along with me.
1737
01:58:17,375 --> 01:58:18,958
I will see both of you in it.
1738
01:58:21,625 --> 01:58:24,750
No, ma'am. Actually
I came to say that
1739
01:58:25,208 --> 01:58:27,208
we are immature.
1740
01:58:27,541 --> 01:58:30,916
I couldn't have ever brought
your internal king outside.
1741
01:58:31,625 --> 01:58:34,833
Thank you, ma'am, you
made a king out of Raja.
1742
01:58:35,541 --> 01:58:38,333
When you and madam will take
a round of the village on your bike,
1743
01:58:38,416 --> 01:58:40,875
people will say the king is going.
1744
01:58:41,083 --> 01:58:42,208
With his queen.
1745
01:58:46,833 --> 01:58:48,583
The village needs you two a lot.
1746
01:58:49,125 --> 01:58:51,625
Don't worry about
me, you both live here.
1747
01:58:52,583 --> 01:58:54,291
If possible, make
me the ambassador.
1748
01:58:55,708 --> 01:58:57,750
I will also give
suggestions sometimes.
1749
01:58:58,666 --> 01:59:03,375
"You are so lovely, my sweetheart."
1750
01:59:03,625 --> 01:59:07,125
"Why are you so lovely,"
1751
01:59:07,208 --> 01:59:10,333
"my sweetheart?"
1752
01:59:33,416 --> 01:59:35,250
'Enough of wise talks, Raja.'
1753
01:59:35,833 --> 01:59:37,166
'If this mirror wasn't here,'
1754
01:59:37,250 --> 01:59:39,625
'I would've never known
who's in your heart.'
1755
01:59:44,375 --> 01:59:45,333
'Nothing, ma'am.'
1756
01:59:46,166 --> 01:59:48,541
I'll go no matter what.
1757
01:59:50,916 --> 01:59:54,541
"Dear."
1758
02:00:11,958 --> 02:00:13,041
Raja, do you remember?
1759
02:00:14,166 --> 02:00:15,083
Raja.
1760
02:00:18,375 --> 02:00:20,416
This sword always supported us.
1761
02:00:22,291 --> 02:00:23,500
Keep it carefully.
1762
02:00:37,375 --> 02:00:40,541
On this day, our state
was introduced in the world.
1763
02:00:40,625 --> 02:00:43,666
That's why, every year, on this day
1764
02:00:44,500 --> 02:00:45,666
lamps will be lit up.
1765
02:00:46,166 --> 02:00:49,541
So that we can
remember our state forever.
1766
02:00:52,208 --> 02:00:57,250
Shout aloud in ecstasy!
- True is the great timeless one.
135258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.