All language subtitles for Le Petit Locataire (2016).1080p.BD.x264.AAC-YTS.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,230 --> 00:00:22,814 Oh, never mind! 4 00:00:34,159 --> 00:00:35,744 The pillbox hat... 5 00:00:38,413 --> 00:00:39,414 That's OK. 6 00:00:41,583 --> 00:00:43,210 Yeah, that's pretty good. 7 00:00:45,754 --> 00:00:48,090 Zoé, what are you wearing? 8 00:00:49,049 --> 00:00:50,050 No time. 9 00:00:50,342 --> 00:00:51,969 It'll have to do. 10 00:00:52,594 --> 00:00:53,512 Perfect. 11 00:00:54,096 --> 00:00:55,097 There. 12 00:00:56,348 --> 00:00:57,182 Mum. 13 00:00:58,225 --> 00:00:59,184 Mum! 14 00:01:01,019 --> 00:01:03,605 - I hate it when you do that. - Do what? 15 00:01:06,316 --> 00:01:08,318 No, Zoé, really! 16 00:01:08,485 --> 00:01:11,697 - It's not a fancy-dress party. - I can dress up too! 17 00:01:16,159 --> 00:01:17,452 OK, let's go. 18 00:01:17,619 --> 00:01:19,871 He'll be waiting. Stop messing about! 19 00:01:27,129 --> 00:01:29,590 You had plenty of time to put your dress on. 20 00:01:34,386 --> 00:01:37,598 - I'm here. - Don't hurry, whatever you do! 21 00:01:37,764 --> 00:01:40,851 - I lost track of time. - You should have thought! 22 00:01:41,268 --> 00:01:43,186 - Gently! - Don't worry. 23 00:01:43,353 --> 00:01:45,188 If we miss Vincent again... 24 00:01:45,522 --> 00:01:48,358 We won't. These things always run late. 25 00:01:48,525 --> 00:01:50,902 You've got another jacket, right? 26 00:01:52,613 --> 00:01:54,489 Hold your mum a second. 27 00:01:55,198 --> 00:01:55,991 Don't move. 28 00:01:56,158 --> 00:01:58,493 Zoé, don't make us late. Come on! 29 00:02:01,038 --> 00:02:02,205 Shut the door. 30 00:02:03,582 --> 00:02:05,292 Stop stressing me out. 31 00:02:08,170 --> 00:02:09,004 Arielle! 32 00:02:09,379 --> 00:02:11,048 It's OK, she's getting up. 33 00:02:11,632 --> 00:02:13,008 Shit, shit, shit! 34 00:02:13,175 --> 00:02:15,177 She was going too fast. 35 00:02:15,552 --> 00:02:17,929 You're a maniac, driving like a twat! 36 00:02:18,096 --> 00:02:19,765 Don't start shouting at me! 37 00:02:19,931 --> 00:02:22,351 - Can't you be careful? - I was. 38 00:02:22,517 --> 00:02:25,062 Do you think you're in the Grand Prix? 39 00:02:25,604 --> 00:02:26,813 Don't shout at me! 40 00:03:16,446 --> 00:03:19,116 A BUN IN THE OVEN 41 00:03:44,266 --> 00:03:45,809 Hurry up! 42 00:04:17,674 --> 00:04:18,383 It's OK. 43 00:04:19,468 --> 00:04:22,637 Got it! Well, if you know that it's a submarine. 44 00:04:35,442 --> 00:04:37,152 Are you OK? Nicole? 45 00:04:37,319 --> 00:04:41,448 Couldn't you have been on time, just once in my life? 46 00:05:11,019 --> 00:05:12,229 Come on... 47 00:05:13,647 --> 00:05:15,732 I hate it when you sulk. 48 00:05:16,775 --> 00:05:19,611 I said sorry. What more can I do? 49 00:05:19,778 --> 00:05:21,196 I can't stop the submarine. 50 00:05:21,363 --> 00:05:24,866 I realise that we've missed everything with Vincent. 51 00:05:25,659 --> 00:05:26,868 Oh, come on. 52 00:05:27,035 --> 00:05:28,119 Yes, really. 53 00:05:28,453 --> 00:05:29,120 Look... 54 00:05:29,287 --> 00:05:31,832 His first steps, I was in the garage. 55 00:05:31,998 --> 00:05:35,544 His first school play, I was on a training course in Mulhouse. 56 00:05:35,710 --> 00:05:37,963 He broke his arm at holiday camp. 57 00:05:40,590 --> 00:05:42,175 We even missed his wedding. 58 00:05:42,342 --> 00:05:44,427 - His wedding! - It was in Tahiti. 59 00:05:44,594 --> 00:05:47,347 And he got divorced three months later. 60 00:05:47,639 --> 00:05:49,474 I even missed his birth. 61 00:05:49,641 --> 00:05:51,810 I was under general anaesthetic. 62 00:05:51,977 --> 00:05:54,855 He'll end up thinking we do it on purpose. 63 00:05:55,021 --> 00:05:58,441 Don't you have any ketchup? This is really dry. 64 00:05:58,817 --> 00:06:01,695 Arielle, can't you eat with everyone else? 65 00:06:01,862 --> 00:06:03,029 I was on the phone. 66 00:06:03,321 --> 00:06:05,282 There are Flanbys! 67 00:06:05,448 --> 00:06:07,200 - Want one? - Yeah! 68 00:06:07,367 --> 00:06:09,786 - "Yes"! - Old Mother Time, a Flanby? 69 00:06:09,953 --> 00:06:11,121 Yeah! 70 00:06:11,955 --> 00:06:13,290 "Yes"! 71 00:06:13,832 --> 00:06:15,917 Switch the TV off. School tomorrow. 72 00:06:16,084 --> 00:06:17,919 That'll be hard, it's Fort Boyard . 73 00:06:18,253 --> 00:06:19,170 It rhymes! 74 00:06:19,337 --> 00:06:20,797 Shit, I'm late! 75 00:06:20,964 --> 00:06:23,133 I've gotta go. 76 00:06:23,300 --> 00:06:24,426 Bye, everyone. 77 00:06:31,099 --> 00:06:32,642 And you say nothing? 78 00:06:35,687 --> 00:06:37,606 This place isn't a hotel. 79 00:06:37,772 --> 00:06:40,275 She needs to take some responsibility. 80 00:06:40,984 --> 00:06:42,152 That reminds me... 81 00:06:44,195 --> 00:06:46,364 Parks and Gardens have job vacancies. 82 00:06:46,531 --> 00:06:47,699 What do you think? 83 00:06:47,866 --> 00:06:49,534 - Shall I mention you? - Me? 84 00:06:49,701 --> 00:06:50,827 - Yes. - Why? 85 00:06:50,994 --> 00:06:52,078 About a job. 86 00:06:52,787 --> 00:06:54,915 You know I don't have green fingers. 87 00:06:56,499 --> 00:06:57,876 It's only the motorway. 88 00:06:59,210 --> 00:07:03,423 Those lawnmowers are tractors. Wouldn't you like to drive one? 89 00:07:06,426 --> 00:07:07,135 I dunno. 90 00:07:07,302 --> 00:07:10,639 I do, Jean-Pierre. You've been out of work for two years. 91 00:07:11,222 --> 00:07:12,599 That's not just a break. 92 00:07:12,766 --> 00:07:14,100 Show some ambition! 93 00:07:14,267 --> 00:07:15,393 Ambition, OK, 94 00:07:15,560 --> 00:07:18,188 but mowing weeds on the motorway 95 00:07:19,064 --> 00:07:20,273 doesn't get me hard. 96 00:07:20,857 --> 00:07:24,778 I'm not asking you to get a hard-on, just to earn some money. 97 00:07:25,570 --> 00:07:28,365 To take some responsibility. Christ! 98 00:07:29,157 --> 00:07:30,867 Things here have to change. 99 00:08:13,076 --> 00:08:14,911 Is that for me? 100 00:08:15,829 --> 00:08:17,247 No, J-P. 101 00:08:17,414 --> 00:08:19,791 - No, I'm really knackered. - Me too. 102 00:08:21,209 --> 00:08:23,211 And my guts are playing up. 103 00:08:23,378 --> 00:08:25,255 I won't kiss you on the mouth. 104 00:08:35,390 --> 00:08:36,933 All right, then. 105 00:08:37,559 --> 00:08:40,812 But turn the light off so you can't see the weight I've put on. 106 00:08:42,772 --> 00:08:45,316 Your skin drives me wild! 107 00:08:50,488 --> 00:08:51,865 Stop it, that hurts. 108 00:08:52,032 --> 00:08:53,241 It hurts. 109 00:08:53,408 --> 00:08:55,035 Ouch! 110 00:08:55,493 --> 00:08:57,245 Pack that in! 111 00:08:58,538 --> 00:09:01,332 They're breasts, not modelling clay! 112 00:09:01,499 --> 00:09:02,625 Sorry. 113 00:09:03,251 --> 00:09:04,836 This menopause is a pain. 114 00:09:05,253 --> 00:09:06,755 I'm hot, I'm cold, 115 00:09:06,921 --> 00:09:10,675 my breasts are about to explode, I keep wanting to cry... 116 00:09:11,384 --> 00:09:13,428 It's worse than being pregnant. 117 00:09:13,595 --> 00:09:15,972 Except that I also felt sick all the time. 118 00:09:20,101 --> 00:09:21,352 Jean-Pierre. 119 00:09:26,399 --> 00:09:27,484 Oh, no! 120 00:09:51,382 --> 00:09:52,634 No. 121 00:10:00,475 --> 00:10:02,811 So, how old are you? 122 00:10:03,144 --> 00:10:04,687 Forty-nine. 123 00:10:05,897 --> 00:10:06,898 Still... 124 00:10:07,232 --> 00:10:10,610 - It might be a false positive. - Does that happen? 125 00:10:10,944 --> 00:10:11,611 No. 126 00:10:12,695 --> 00:10:13,863 False negatives do, 127 00:10:14,072 --> 00:10:16,533 but a false positive... never. 128 00:10:17,200 --> 00:10:20,703 But in medicine things never happen until one day they do. 129 00:10:20,870 --> 00:10:23,498 Well, let's have a look, shall we? 130 00:10:24,999 --> 00:10:26,709 What if it's cancer? 131 00:10:26,876 --> 00:10:30,338 Pregnancy tests don't detect cancer. 132 00:10:30,505 --> 00:10:31,798 It'd be well known. 133 00:10:31,965 --> 00:10:34,050 But... until the day it does happen? 134 00:10:34,217 --> 00:10:36,594 Come on, Mrs Payan. 135 00:10:43,184 --> 00:10:45,228 Now, then... 136 00:10:48,606 --> 00:10:49,774 Don't worry. 137 00:10:49,941 --> 00:10:52,819 Menopause and pregnancy symptoms are very similar. 138 00:10:59,492 --> 00:11:00,535 Doctor. 139 00:11:01,202 --> 00:11:03,454 What is it? I can take it. 140 00:11:03,830 --> 00:11:05,290 It's an embryo. 141 00:11:05,456 --> 00:11:06,457 A foetus, really. 142 00:11:10,461 --> 00:11:11,963 Oh, shit! 143 00:11:12,130 --> 00:11:13,715 The stress! 144 00:11:14,215 --> 00:11:15,550 - Everything's OK. - No! 145 00:11:17,719 --> 00:11:19,971 - It's so big! - Yes. 146 00:11:26,769 --> 00:11:28,229 What a stupid bitch! 147 00:11:29,230 --> 00:11:31,191 Fucking shit bollocks! 148 00:11:55,465 --> 00:11:57,008 At last! 149 00:11:57,967 --> 00:11:59,719 Don't make that face. 150 00:11:59,886 --> 00:12:03,389 Especially when you're lucky enough to do this great job. 151 00:12:07,518 --> 00:12:08,937 Are you OK, Nicole? 152 00:12:18,613 --> 00:12:19,739 Hello. 153 00:12:21,366 --> 00:12:23,201 5 euros 20, please. 154 00:12:23,368 --> 00:12:25,912 - Would you like a receipt? - Yes, please. 155 00:12:28,706 --> 00:12:29,749 Drive carefully. 156 00:12:34,921 --> 00:12:36,005 Hello, madam! 157 00:12:36,422 --> 00:12:37,423 There you go. 158 00:12:38,883 --> 00:12:40,051 I have the exact sum. 159 00:12:41,511 --> 00:12:43,012 Stop it, Jean-Pierre. 160 00:12:44,264 --> 00:12:46,015 I can't pick you up tonight. 161 00:12:46,182 --> 00:12:47,809 Why not? 162 00:12:47,976 --> 00:12:50,395 General meeting. They go on for hours. 163 00:12:51,521 --> 00:12:52,605 You still poorly? 164 00:12:54,232 --> 00:12:56,609 Tonight, go to bed early. 165 00:12:56,901 --> 00:12:58,653 Don't wait up for me. 166 00:12:58,987 --> 00:13:00,738 And eat nothing but rice. 167 00:13:01,114 --> 00:13:02,156 All right? 168 00:13:05,952 --> 00:13:08,454 Are you sure you'll be OK? You look all... 169 00:13:09,080 --> 00:13:10,748 Yeah, I'm fine. 170 00:13:11,833 --> 00:13:13,876 Hey, I'm talking to my wife! 171 00:13:14,544 --> 00:13:16,004 Miserable sod! 172 00:13:17,463 --> 00:13:19,132 Jean-Pierre! 173 00:13:20,800 --> 00:13:22,051 Hello, madam. 174 00:13:27,724 --> 00:13:30,476 Then Véro said, "Cut me some slack." 175 00:13:30,643 --> 00:13:33,604 - That's Véro for you! - Who's Pierrot? 176 00:13:33,771 --> 00:13:34,897 Véro, not Pierrot. 177 00:13:35,064 --> 00:13:36,232 My ex. 178 00:13:36,399 --> 00:13:38,609 It's in one ear, out the other. 179 00:13:38,943 --> 00:13:41,070 - Did I know Véro? - Yes. 180 00:13:41,487 --> 00:13:43,197 Zoé, slippers! 181 00:13:43,364 --> 00:13:44,490 No, Toussaint! 182 00:13:44,657 --> 00:13:47,285 I told you not to. It's not good for her. 183 00:13:47,910 --> 00:13:50,371 On the contrary, it does me good. 184 00:13:50,830 --> 00:13:53,499 - Right, Toussaint, it does me good? - But, Mum... 185 00:13:53,833 --> 00:13:57,587 - It's not what Dr Samaille said. - Don't worry, Nicole. 186 00:13:57,879 --> 00:14:00,715 - It was just a drop. - To help my pills go down. 187 00:14:00,882 --> 00:14:01,549 Exactly! 188 00:14:04,635 --> 00:14:07,013 Well, she's been to the physio. 189 00:14:07,180 --> 00:14:09,724 - He seemed pleased with her. - Thanks. 190 00:14:09,891 --> 00:14:14,395 I can't change my hours because my boss has done a "management" course. 191 00:14:14,645 --> 00:14:17,482 No, I told you, I don't want paying. 192 00:14:17,648 --> 00:14:20,401 Anyway, we had fun today. Right, Mamilette? 193 00:14:21,652 --> 00:14:23,196 Yo, Mamilette! 194 00:14:24,655 --> 00:14:26,199 Thanks for Zoé too. 195 00:14:26,366 --> 00:14:28,618 That's a pleasure too. 196 00:14:29,285 --> 00:14:31,996 Earth calling Mamilette! Earth calling... 197 00:14:32,538 --> 00:14:34,874 Hello there! She's back. 198 00:14:35,333 --> 00:14:37,502 Yes, Nicole's back. You saw her. 199 00:14:37,668 --> 00:14:40,254 - Yes, yes... - Yes, Nicole is back. 200 00:14:42,006 --> 00:14:44,217 Her absences are more frequent. 201 00:14:44,384 --> 00:14:46,761 Arielle's? You're right about that. 202 00:14:46,928 --> 00:14:48,304 No, your mum's. 203 00:14:49,472 --> 00:14:51,891 Why do you say that? No! 204 00:14:52,058 --> 00:14:54,811 I don't think so. She's just getting deafer. 205 00:14:54,977 --> 00:14:57,563 No, no, it keeps happening. 206 00:14:57,730 --> 00:15:00,233 It's like a bug. She's fine and then... 207 00:15:03,361 --> 00:15:04,445 Haven't you noticed? 208 00:15:07,573 --> 00:15:08,950 Not feeling so good, eh? 209 00:15:10,785 --> 00:15:11,828 No. 210 00:15:12,161 --> 00:15:13,955 I'm just a bit tired. 211 00:15:14,747 --> 00:15:18,126 How can you be tired at your age? 212 00:15:18,709 --> 00:15:20,962 Well, her hearing's fine. 213 00:15:22,296 --> 00:15:23,673 Right, I'm off. 214 00:15:24,715 --> 00:15:26,050 Try to get some rest. 215 00:15:26,217 --> 00:15:27,677 See you, Wonder Woman! 216 00:15:28,302 --> 00:15:29,971 See you, little toady! 217 00:15:38,020 --> 00:15:39,021 What? 218 00:15:39,188 --> 00:15:41,274 I bumped into Popelier. 219 00:15:41,774 --> 00:15:43,151 The federation guy? 220 00:15:43,317 --> 00:15:44,402 No, the baker! 221 00:15:45,695 --> 00:15:47,780 Of course the federation guy! 222 00:15:47,947 --> 00:15:51,200 - They need a sport academy coach. - Yeah, so? 223 00:15:51,367 --> 00:15:53,786 So... I mentioned you. 224 00:15:53,953 --> 00:15:56,330 Stop mentioning me to everyone. 225 00:15:56,497 --> 00:15:57,665 Come on, Jacky. 226 00:15:57,832 --> 00:16:00,251 For the sport academy? Are you stupid? 227 00:16:00,418 --> 00:16:03,463 They'll want someone young without any baggage. 228 00:16:03,880 --> 00:16:06,466 Do you have baggage? You don't have a job. 229 00:16:06,924 --> 00:16:08,301 That's just it. 230 00:16:09,510 --> 00:16:11,804 Nicole wants me to try for Parks and Gardens. 231 00:16:12,472 --> 00:16:13,181 Shit! 232 00:16:14,891 --> 00:16:17,226 Parks and Gardens? Are you serious? 233 00:16:17,393 --> 00:16:21,522 I thought I was talking to J-P Payan, the great French hope. Too bad! 234 00:16:21,981 --> 00:16:25,151 That was in 1979. The "hope" is a bit faded. 235 00:16:26,486 --> 00:16:28,905 Stop putting yourself down! 236 00:16:29,322 --> 00:16:32,116 Your youngsters are the best in the region. 237 00:16:32,283 --> 00:16:33,451 Popelier knows that. 238 00:16:33,910 --> 00:16:36,329 That's all because of you. 239 00:16:36,496 --> 00:16:38,789 Get paid for doing it, at least! 240 00:16:40,708 --> 00:16:41,626 Honestly... 241 00:16:42,960 --> 00:16:45,505 Just believe and you'll get them on the podium. 242 00:16:46,547 --> 00:16:47,507 You think so? 243 00:16:47,673 --> 00:16:49,050 Of course I do! 244 00:16:49,550 --> 00:16:52,386 We all do. Imagine the publicity for the club. 245 00:16:52,553 --> 00:16:54,555 Jean-Pierre Payan is back! 246 00:16:54,722 --> 00:16:56,432 Come on, let me dream. 247 00:17:00,394 --> 00:17:01,854 Are you coming? 248 00:17:02,021 --> 00:17:03,231 Yeah. 249 00:17:09,153 --> 00:17:10,947 Really? 250 00:17:12,156 --> 00:17:13,741 You two still do it? 251 00:17:14,367 --> 00:17:16,327 I shouldn't have told you. 252 00:17:22,041 --> 00:17:23,960 Can I have an aperitif? 253 00:17:24,919 --> 00:17:26,462 To celebrate. 254 00:17:27,713 --> 00:17:30,508 I'll give you eau de Cologne! 255 00:17:30,925 --> 00:17:33,302 Keep it to yourself. He doesn't know. 256 00:17:35,263 --> 00:17:36,597 Well, I never! 257 00:17:36,764 --> 00:17:38,349 I'm trusting you. 258 00:17:39,559 --> 00:17:41,644 Now hang on, Nicole... 259 00:17:42,019 --> 00:17:45,314 You're too old to bring up a kid. 260 00:17:46,274 --> 00:17:47,316 Thanks! 261 00:17:49,151 --> 00:17:51,404 My gynaecologist fiddled with the dates, 262 00:17:51,571 --> 00:17:54,782 but I still only have two days in which to decide. 263 00:17:55,157 --> 00:17:56,409 Two days. 264 00:17:57,743 --> 00:17:58,786 That or Holland. 265 00:18:00,413 --> 00:18:01,789 It's up to 5 months there. 266 00:18:02,039 --> 00:18:05,001 Not that I'll wait that long. 267 00:18:05,668 --> 00:18:06,794 Fuck me, Holland! 268 00:18:07,128 --> 00:18:09,255 It's such a cool country. 269 00:18:10,464 --> 00:18:11,882 Here's an idea. 270 00:18:12,967 --> 00:18:13,926 Take your time, 271 00:18:14,093 --> 00:18:16,304 carefully think it over, 272 00:18:16,470 --> 00:18:18,222 let the two days go by, 273 00:18:18,389 --> 00:18:19,807 or whatever... 274 00:18:20,808 --> 00:18:22,518 And I'll take you. 275 00:18:24,478 --> 00:18:27,106 A little trip to Amsterdam with your colleague. 276 00:18:27,982 --> 00:18:30,276 To think I was worried about the menopause. 277 00:18:33,029 --> 00:18:35,573 - You shouldn't really. - It won't do me any harm. 278 00:18:35,740 --> 00:18:37,825 Yeah, but it costs twelve euros. 279 00:18:45,791 --> 00:18:47,001 Hang on... 280 00:18:47,168 --> 00:18:50,379 The oldest pregnant woman in the world! 281 00:18:51,047 --> 00:18:51,839 Wicked! 282 00:18:52,006 --> 00:18:53,424 Well, I'm not. 283 00:18:53,591 --> 00:18:55,217 She was German, I think. 284 00:18:55,509 --> 00:18:56,844 65 years old. 285 00:18:57,011 --> 00:18:58,512 Quadruplets. 286 00:18:59,639 --> 00:19:00,931 You're way off! 287 00:19:02,224 --> 00:19:04,018 Right, back to work. 288 00:19:50,940 --> 00:19:52,066 But... 289 00:19:52,483 --> 00:19:53,317 the father? 290 00:19:54,527 --> 00:19:55,861 Don't start that again! 291 00:19:56,320 --> 00:19:59,532 You asked that about Vincent and about Arielle. 292 00:20:00,700 --> 00:20:03,077 - You think I'm a slag? - No, but... 293 00:20:03,244 --> 00:20:04,578 "No, but..." 294 00:20:05,788 --> 00:20:06,747 The father! 295 00:20:06,997 --> 00:20:10,918 I didn't know that it was possible, that we could still... 296 00:20:11,085 --> 00:20:12,628 Neither did I. 297 00:20:12,962 --> 00:20:14,547 I thought... 298 00:20:15,256 --> 00:20:16,090 Yes. 299 00:20:16,257 --> 00:20:19,218 Me too. I thought... 300 00:20:21,178 --> 00:20:22,346 Even... 301 00:20:23,013 --> 00:20:24,056 Yes. 302 00:20:24,932 --> 00:20:27,309 - This is shit. - Yeah. 303 00:20:28,811 --> 00:20:30,020 Yeah. 304 00:20:34,442 --> 00:20:35,651 I'm hungry. 305 00:20:35,818 --> 00:20:37,862 We don't say anything. 306 00:20:38,279 --> 00:20:39,238 Right? 307 00:21:52,937 --> 00:21:54,438 I don't want it. 308 00:21:55,481 --> 00:21:57,066 I don't want this baby. 309 00:21:58,275 --> 00:22:00,444 But I don't want an abortion. 310 00:22:01,904 --> 00:22:03,989 I just don't want to be pregnant. 311 00:22:09,662 --> 00:22:11,956 Clara, if you don't mind? 312 00:22:15,042 --> 00:22:15,751 Not bad, 313 00:22:15,918 --> 00:22:18,254 but arms straighter, OK? 314 00:22:18,462 --> 00:22:19,338 Good. 315 00:22:20,589 --> 00:22:22,842 No, you haven't heard too? 316 00:22:26,428 --> 00:22:28,138 - And? - And what? 317 00:22:28,305 --> 00:22:29,598 We're in the shit. 318 00:22:30,057 --> 00:22:32,434 If it's too late for an abortion here, 319 00:22:32,601 --> 00:22:35,020 we can borrow Toussaint's ambulance. 320 00:22:35,771 --> 00:22:36,856 Maya! 321 00:22:39,984 --> 00:22:42,236 Not bad, but hold your tummy in. 322 00:22:42,403 --> 00:22:44,196 Yeah, OK, great. 323 00:22:44,738 --> 00:22:45,781 And she agrees? 324 00:22:45,948 --> 00:22:46,740 Wait. 325 00:22:46,907 --> 00:22:49,869 She doesn't want to be pregnant, she doesn't want this baby. 326 00:22:50,035 --> 00:22:52,371 Why am I discussing this with you? 327 00:22:52,621 --> 00:22:54,456 Come on now, concentrate. 328 00:22:58,544 --> 00:23:00,212 More of a bounce. 329 00:23:00,379 --> 00:23:02,006 What if I adopt it? 330 00:23:02,172 --> 00:23:04,341 - I could adopt it. - Adopt it? 331 00:23:04,508 --> 00:23:07,344 To keep it in the family. Shall I suggest it? 332 00:23:07,511 --> 00:23:10,973 I'm starting to think your gran is the sanest of you all. 333 00:23:11,432 --> 00:23:13,809 - I'm just trying to help. - Yeah, thanks! 334 00:23:13,976 --> 00:23:16,395 - Can't I even joke? - It's hilarious! 335 00:23:16,562 --> 00:23:18,439 Lili, move back a step. 336 00:23:18,606 --> 00:23:20,566 That's it. Now go. 337 00:23:25,112 --> 00:23:26,113 Wipe-out! 338 00:23:26,655 --> 00:23:27,740 Again. 339 00:23:27,907 --> 00:23:30,492 And you, get out! I can't concentrate. 340 00:23:32,745 --> 00:23:33,537 Next. 341 00:23:36,081 --> 00:23:38,000 - Mummy! - Zozo! 342 00:23:41,128 --> 00:23:42,504 All right, sweetie? 343 00:23:42,671 --> 00:23:44,381 Ms Payan, can I have a word? 344 00:23:44,548 --> 00:23:46,967 Sorry, no time. And it's not my fault. 345 00:23:47,593 --> 00:23:48,469 Come on. 346 00:23:48,636 --> 00:23:50,220 It's never your family's fault! 347 00:23:51,972 --> 00:23:54,683 Cool! I'm going to have a little brother! 348 00:23:55,100 --> 00:23:57,937 No. I'm going to have a little brother. 349 00:23:58,312 --> 00:23:59,897 So what am I going to have? 350 00:24:00,064 --> 00:24:01,273 A cousin? 351 00:24:02,066 --> 00:24:03,275 Eh, Mummy? 352 00:24:04,443 --> 00:24:05,110 No. 353 00:24:05,277 --> 00:24:06,654 He'll be your uncle. 354 00:24:06,820 --> 00:24:08,197 A baby uncle? 355 00:24:11,075 --> 00:24:13,160 I didn't know grans could be pregnant. 356 00:24:13,494 --> 00:24:14,912 Nobody knew. 357 00:24:16,914 --> 00:24:18,624 Mummy, can you let me down? 358 00:24:21,585 --> 00:24:23,128 Mummy! 359 00:24:28,842 --> 00:24:30,386 Stop it, Zozo! 360 00:25:04,044 --> 00:25:07,339 Jean-Pierre Payan, great hope of French gymnastics 361 00:25:17,224 --> 00:25:20,352 Look, Nicole, I've thought it over. 362 00:25:23,272 --> 00:25:24,732 Jean-Pierre. 363 00:25:29,319 --> 00:25:30,654 I've thought it over. 364 00:25:33,782 --> 00:25:35,617 It has to be an abortion. 365 00:25:36,160 --> 00:25:37,828 It has to be an abortion? 366 00:25:38,996 --> 00:25:40,748 - Is that what you said? - Yes. 367 00:25:40,914 --> 00:25:44,251 - I don't want any misunderstanding. - Yes, it's what I said. 368 00:25:44,418 --> 00:25:46,712 I was sure you'd want to keep it. 369 00:25:47,087 --> 00:25:48,130 No. 370 00:25:51,341 --> 00:25:52,593 We're too old. 371 00:25:52,760 --> 00:25:55,512 I can't even bend down to pick up my socks. 372 00:25:55,679 --> 00:25:57,556 You never have, anyway. 373 00:25:57,723 --> 00:26:00,350 - I was only saying... - So was I. 374 00:26:00,976 --> 00:26:03,395 Anyway, we've made the right decision. 375 00:26:03,771 --> 00:26:07,399 - You don't want me to come? - It'll be easier if you're not there. 376 00:26:07,566 --> 00:26:09,276 - Are you sure? - I'm sure. 377 00:26:45,229 --> 00:26:46,271 Mrs Matthew. 378 00:28:25,829 --> 00:28:26,955 That's great! 379 00:28:27,122 --> 00:28:28,457 Congrats, J-P! 380 00:28:28,624 --> 00:28:30,417 She's having an abortion. 381 00:28:33,670 --> 00:28:34,796 I'm sorry. 382 00:28:35,214 --> 00:28:37,758 At their age, it'd be retarded. 383 00:28:37,925 --> 00:28:39,927 The ones they had young aren't masterminds! 384 00:28:41,762 --> 00:28:43,013 Really funny! 385 00:28:43,180 --> 00:28:46,308 Go easy with that. It's an abortion, not a birth. 386 00:29:28,141 --> 00:29:29,017 Well... 387 00:29:29,476 --> 00:29:30,727 - You didn't? - No. 388 00:29:30,894 --> 00:29:32,062 - You didn't? - No. 389 00:29:32,938 --> 00:29:36,316 I didn't have an abortion at 15, I'm not going to start at 49. 390 00:29:36,483 --> 00:29:38,193 Sorry, I couldn't. 391 00:29:38,402 --> 00:29:39,736 I couldn't. 392 00:29:39,903 --> 00:29:43,448 At one point I thought I could, but no, I still couldn't. 393 00:29:43,782 --> 00:29:45,284 You're inhabited again. 394 00:29:47,703 --> 00:29:49,705 You've got a tenant in your womb. 395 00:29:50,330 --> 00:29:51,164 A tenant? 396 00:29:51,331 --> 00:29:53,000 More like a squatter! 397 00:29:55,127 --> 00:29:56,545 Arielle, please. 398 00:29:58,588 --> 00:30:00,090 It's mental, though. 399 00:30:00,257 --> 00:30:03,385 I'm the only kid you had at a normal age. 400 00:30:03,552 --> 00:30:06,013 Vincent was our first time, we were 15... 401 00:30:06,179 --> 00:30:08,348 And this was the last. 402 00:30:08,515 --> 00:30:10,100 You're never touching me again! 403 00:30:15,522 --> 00:30:16,898 - I'm off. - No. 404 00:30:17,065 --> 00:30:18,108 I am. 405 00:30:18,400 --> 00:30:20,444 The doctor told me to rest, 406 00:30:20,610 --> 00:30:21,611 rest, rest. 407 00:30:21,778 --> 00:30:22,988 And not to get upset, 408 00:30:23,155 --> 00:30:26,283 which is hard as simply being pregnant upsets me! 409 00:30:27,117 --> 00:30:30,912 I get it! For ninth months we'll be getting it in the neck. 410 00:30:31,705 --> 00:30:32,831 Arielle! 411 00:30:33,623 --> 00:30:35,292 It's six months, not nine. 412 00:30:35,459 --> 00:30:38,045 And I've done all the work for 35 years. 413 00:30:38,211 --> 00:30:40,172 Now it's your turn. 414 00:30:43,925 --> 00:30:45,802 You were asking for it. 415 00:30:49,473 --> 00:30:51,266 So, Holland? 416 00:30:55,020 --> 00:30:55,687 Look. 417 00:30:57,314 --> 00:30:58,357 I think it's a sign. 418 00:30:58,899 --> 00:31:02,194 It's not just by chance that this has happened to us now. 419 00:31:02,861 --> 00:31:03,904 Do you realise? 420 00:31:04,071 --> 00:31:07,157 I wanted things to change. And they've changed. 421 00:31:08,158 --> 00:31:11,078 - Don't you see that as a sign? - Oh, yes. 422 00:31:11,495 --> 00:31:12,746 A danger sign. 423 00:31:13,580 --> 00:31:14,247 Nicole. 424 00:31:14,414 --> 00:31:17,667 - You're being totally reckless. - Yes, you're right. 425 00:31:18,126 --> 00:31:20,504 And I haven't been that for a long time. 426 00:31:20,962 --> 00:31:22,464 It feels good. 427 00:31:51,201 --> 00:31:53,203 A tenant? Yeah. 428 00:31:55,330 --> 00:31:56,790 My tenant. 429 00:31:59,626 --> 00:32:01,128 And you'll see. 430 00:32:02,796 --> 00:32:05,298 The landlady can be a right pain! 431 00:32:24,776 --> 00:32:27,028 - Don't you want any? - I'm not hungry. 432 00:32:27,529 --> 00:32:29,322 You should eat before school. 433 00:32:30,490 --> 00:32:32,492 I'll get all the colours out. 434 00:32:32,659 --> 00:32:35,203 You can pick the one you want to eat. 435 00:32:35,537 --> 00:32:39,249 This is beautiful, pink and raspberry-flavoured. 436 00:32:41,251 --> 00:32:42,043 The blue one. 437 00:32:42,210 --> 00:32:42,919 Mummy! 438 00:32:48,550 --> 00:32:50,135 Hi, everyone! 439 00:32:52,971 --> 00:32:55,348 - Hi, Mamilette! - No, Arielle! 440 00:32:55,515 --> 00:32:57,684 That's not a nice thing to do. 441 00:32:57,851 --> 00:32:59,311 - Mummy! - Zozo! 442 00:33:06,568 --> 00:33:08,153 No hello for me? 443 00:33:08,320 --> 00:33:10,322 "Hi, everyone!" I said. 444 00:33:11,531 --> 00:33:12,908 Have you seen the time? 445 00:33:13,283 --> 00:33:16,578 I'm in time for school. Like a Swiss cuckoo clock! 446 00:33:16,995 --> 00:33:18,497 Have you finished? 447 00:33:18,663 --> 00:33:20,832 Cool! You're already dressed. 448 00:33:20,999 --> 00:33:24,127 No, she didn't get undressed last night. 449 00:33:24,794 --> 00:33:26,630 Well, I wasn't here last night. 450 00:33:26,796 --> 00:33:28,507 I'm just pointing it out. 451 00:33:28,965 --> 00:33:30,258 You get home, go out... 452 00:33:30,425 --> 00:33:32,344 This isn't a hotel, you know? 453 00:33:32,511 --> 00:33:34,221 Here we go again! 454 00:33:36,264 --> 00:33:38,350 Finish that off and let's go. 455 00:33:39,017 --> 00:33:41,311 You're her mother, not her big sister! 456 00:33:42,312 --> 00:33:44,481 - Bollocking time, is it? - Arielle. 457 00:33:44,648 --> 00:33:48,568 Zoé can't go to sleep by herself, and she's almost six. 458 00:33:49,027 --> 00:33:52,489 Could it be because you go out every night and are never here? 459 00:33:52,656 --> 00:33:54,616 - I think so. - I don't believe this! 460 00:33:54,783 --> 00:33:58,286 Are you a perfect mum? No, you're not, and I'm the proof! 461 00:33:58,453 --> 00:34:01,289 After the first two, I wouldn't try a third! 462 00:34:09,256 --> 00:34:11,049 Come on, let's get out of here. 463 00:34:13,718 --> 00:34:16,137 - Nicole, what's going on? - Nothing! 464 00:34:16,763 --> 00:34:20,684 Can't I have a nice quiet pregnancy? Is that too much to ask? 465 00:34:20,850 --> 00:34:23,770 Just a nice quiet pregnancy, for once in my life. 466 00:34:56,303 --> 00:34:57,262 Shit! 467 00:35:00,390 --> 00:35:01,516 Want it? 468 00:35:27,042 --> 00:35:28,168 Are you smoking? 469 00:35:29,210 --> 00:35:31,630 - No. - There's smoke in your mouth. 470 00:35:31,796 --> 00:35:32,964 Because it's cold. 471 00:35:33,214 --> 00:35:35,008 Hurry up, get inside. 472 00:35:36,092 --> 00:35:37,135 Well? 473 00:35:37,302 --> 00:35:39,220 She's going to be all right. 474 00:35:39,554 --> 00:35:41,765 And it? Will it be all right? 475 00:35:42,599 --> 00:35:44,893 I don't know, they didn't say. 476 00:35:46,853 --> 00:35:48,897 - What? - You stink of smoke. 477 00:35:49,356 --> 00:35:53,151 A doctor gave it to me, I was just doing him a favour. 478 00:35:57,113 --> 00:35:58,865 It's us. 479 00:35:59,449 --> 00:36:00,742 Hi, champ. 480 00:36:06,748 --> 00:36:07,832 He's fine. 481 00:36:11,127 --> 00:36:12,796 I was scared I'd lose him. 482 00:36:18,843 --> 00:36:19,886 Sorry. 483 00:36:20,679 --> 00:36:21,596 I was a bitch. 484 00:36:22,389 --> 00:36:23,431 Me too. 485 00:36:23,973 --> 00:36:25,225 I was a bit... 486 00:36:25,934 --> 00:36:26,601 silly. 487 00:36:27,310 --> 00:36:30,021 But I don't think you've had enough slaps in your life. 488 00:36:31,481 --> 00:36:34,317 One good slap every 27 years is enough! 489 00:36:36,111 --> 00:36:37,278 Here, some choccies. 490 00:36:38,780 --> 00:36:40,448 My little frog! 491 00:36:43,993 --> 00:36:45,662 Telling him some secrets? 492 00:36:48,707 --> 00:36:50,959 She's not yet four months pregnant 493 00:36:51,126 --> 00:36:53,044 but her blood pressure is high. 494 00:36:53,211 --> 00:36:55,505 She's at risk of eclampsia, 495 00:36:55,672 --> 00:36:58,174 which could cause a coma or a heart attack. 496 00:36:58,883 --> 00:37:01,136 We'll be keeping her in for observation. 497 00:37:01,302 --> 00:37:03,847 She needs rest. And we'll do an amniocentesis. 498 00:37:04,556 --> 00:37:07,976 You mean there's a chance, I mean a risk, that the baby... 499 00:37:08,143 --> 00:37:10,895 The ultrasound scan looks good. It's the protocol. 500 00:37:12,147 --> 00:37:13,773 But whatever happens, 501 00:37:13,940 --> 00:37:16,568 she must not be subjected to any more stress. 502 00:37:16,985 --> 00:37:20,321 Not even the tiniest amount. It's too dangerous. 503 00:37:21,740 --> 00:37:22,741 Is that clear? 504 00:37:22,907 --> 00:37:24,492 - Yeah, absolutely. - Don't worry. 505 00:37:24,659 --> 00:37:26,202 It'll be fine. 506 00:37:27,704 --> 00:37:28,997 Thanks, Doctor. 507 00:37:35,754 --> 00:37:37,255 Can you come? 508 00:37:41,468 --> 00:37:42,635 Mamilette? 509 00:37:44,679 --> 00:37:46,097 - Here I am. - Quick! 510 00:37:46,264 --> 00:37:47,891 Yes, quick. 511 00:37:48,266 --> 00:37:49,392 Hold on. 512 00:37:51,102 --> 00:37:52,979 - All right? - Quick, quick! 513 00:37:53,146 --> 00:37:55,440 Yes, I'm being quick. There you go. 514 00:37:55,607 --> 00:37:58,026 How does Nicole do this? 515 00:37:58,193 --> 00:37:59,611 I'm OK now. 516 00:37:59,778 --> 00:38:01,780 I'm OK, I'm OK! 517 00:38:03,531 --> 00:38:05,992 Well, I'm here. In the kitchen, I mean. 518 00:38:06,159 --> 00:38:08,119 Call when you've finished, OK? 519 00:38:10,497 --> 00:38:11,706 Zozo! 520 00:38:12,040 --> 00:38:13,458 Zozo, brekky! 521 00:38:20,048 --> 00:38:22,842 Zozo, hurry up or we'll be late! 522 00:38:23,718 --> 00:38:26,930 By the way, don't forget my trainers. 523 00:38:27,096 --> 00:38:28,723 - OK. - It's sport today. 524 00:38:30,642 --> 00:38:34,646 Zozo, OK, it's cold, but you're going a bit far. 525 00:38:34,813 --> 00:38:38,900 - Take that ski-suit off. - What? It's Pokémon. 526 00:38:39,067 --> 00:38:41,236 Pokémon or not, I don't care. 527 00:38:41,402 --> 00:38:44,614 What would your gran do if I let you go to school like that? 528 00:38:44,781 --> 00:38:47,909 She'd kill one of us, but not you. So take it off. 529 00:38:48,159 --> 00:38:49,160 No. 530 00:38:51,663 --> 00:38:52,497 Hey! 531 00:38:54,290 --> 00:38:57,001 Eat your brekky, then we'll sort it out. 532 00:38:57,168 --> 00:38:59,379 Yes, I'm coming. 533 00:39:01,840 --> 00:39:03,925 But I can't. 534 00:39:04,717 --> 00:39:08,054 Even sitting down in the warm, I can't work. 535 00:39:18,481 --> 00:39:20,358 No, hang on. 536 00:39:20,650 --> 00:39:22,986 I may have a solution. 537 00:39:23,152 --> 00:39:25,238 What? Why did you do that? 538 00:39:25,405 --> 00:39:27,365 Because Arielle is right. 539 00:39:27,532 --> 00:39:29,868 I missed both kids' childhoods. 540 00:39:30,410 --> 00:39:32,328 I didn't see them grow up. 541 00:39:32,495 --> 00:39:35,290 This time I want to make the most of every moment. 542 00:39:35,456 --> 00:39:37,125 It's my last chance. 543 00:39:37,876 --> 00:39:38,960 Yeah, I understand. 544 00:39:39,502 --> 00:39:41,296 But the tollbooth? 545 00:39:41,462 --> 00:39:43,423 - Here, your knickers. - Thanks. 546 00:39:43,590 --> 00:39:44,716 You stink of smoke. 547 00:39:45,884 --> 00:39:46,551 No. 548 00:39:47,760 --> 00:39:48,595 You do. 549 00:39:48,761 --> 00:39:49,762 I don't. 550 00:39:50,513 --> 00:39:51,556 Listen, J-P. 551 00:39:52,390 --> 00:39:54,142 Here's my idea. 552 00:39:54,309 --> 00:39:55,310 After the birth 553 00:39:55,476 --> 00:39:57,729 I'll take extended maternity leave. 554 00:39:58,062 --> 00:40:00,732 As you'll already be my replacement, 555 00:40:00,899 --> 00:40:03,484 they'll have to keep you for at least 3 years. 556 00:40:03,651 --> 00:40:05,904 We'll be... swapping! 557 00:40:06,321 --> 00:40:07,947 - But... - It's clever. 558 00:40:08,114 --> 00:40:08,781 No. 559 00:40:10,450 --> 00:40:12,285 There's a job at the feddy. 560 00:40:12,619 --> 00:40:14,746 A job at the feddy? What's that? 561 00:40:14,913 --> 00:40:16,331 A job at the federation. 562 00:40:16,497 --> 00:40:19,334 A coaching job. A paid job, that's what! 563 00:40:19,667 --> 00:40:22,420 If the girls win the championship, it's in the bag! 564 00:40:22,587 --> 00:40:23,755 Jean-Pierre Payan is back! 565 00:40:23,922 --> 00:40:25,757 - Jean-Pierre Payan is back? - Yes! 566 00:40:25,924 --> 00:40:28,134 If the girls win. 567 00:40:28,301 --> 00:40:29,218 One day, maybe. 568 00:40:29,385 --> 00:40:31,888 Who knows? Come back down to earth. 569 00:40:32,221 --> 00:40:34,223 I've had my fill of that gym! 570 00:40:34,390 --> 00:40:38,144 Handstand, pike roll, front, back, flic-flac... 571 00:40:38,311 --> 00:40:39,771 I can't take any more. 572 00:40:39,938 --> 00:40:44,359 When will you understand that you're a father, for the third time? 573 00:40:44,525 --> 00:40:47,278 - It's not hard to understand! - So... 574 00:40:47,820 --> 00:40:51,199 I have no ambition: bad! Now I have ambition: bad too! 575 00:40:51,491 --> 00:40:53,993 When will you stop castrating me? 576 00:40:54,160 --> 00:40:56,871 I'm castrating you to stop you knocking me up! 577 00:40:57,580 --> 00:40:58,748 What's going on 578 00:40:58,915 --> 00:41:00,333 in here, Mrs Payan? 579 00:41:00,500 --> 00:41:02,251 Hello, hello. 580 00:41:02,418 --> 00:41:04,796 Mr Payan isn't upsetting you? 581 00:41:07,048 --> 00:41:08,633 No, not at all. 582 00:41:08,800 --> 00:41:10,510 We got a bit carried away. 583 00:41:10,677 --> 00:41:13,096 Well, I've got good news. 584 00:41:13,596 --> 00:41:15,098 The amniocentesis result. 585 00:41:15,264 --> 00:41:16,099 It's fine. 586 00:41:16,641 --> 00:41:18,351 The baby is quite normal. 587 00:41:18,977 --> 00:41:21,229 That'll be a first in our family! 588 00:41:23,606 --> 00:41:25,233 Well, you should rest now. 589 00:41:25,400 --> 00:41:26,192 - Yeah. - OK? 590 00:41:26,359 --> 00:41:27,527 Mr Payan. 591 00:41:27,694 --> 00:41:28,820 He was just going. 592 00:41:28,987 --> 00:41:31,280 Thank you, Dr Gently... Dr Gentil. 593 00:41:37,620 --> 00:41:38,830 I'm off. 594 00:41:39,831 --> 00:41:43,501 I'm telling you, Nicole, the tollbooth is nyet, nada, no way! 595 00:41:45,378 --> 00:41:46,713 I'm telling you! 596 00:41:47,922 --> 00:41:50,633 If the guy has a Télépéage subscription, 597 00:41:50,800 --> 00:41:53,636 you don't have to do anything, it opens by itself. 598 00:41:54,178 --> 00:41:57,390 - Whatever you do... - OK, I think I've got it. 599 00:41:57,557 --> 00:41:59,976 It's not rocket science. 600 00:42:00,143 --> 00:42:01,394 OK, champ! 601 00:42:02,103 --> 00:42:05,398 And don't forget to say hello, thank you... 602 00:42:17,869 --> 00:42:19,037 Right, 603 00:42:19,287 --> 00:42:20,621 here we go. 604 00:42:21,706 --> 00:42:22,540 OK, then. 605 00:42:22,707 --> 00:42:24,542 "Dearest Vincent, 606 00:42:24,709 --> 00:42:27,086 "Everything's fine, don't worry. 607 00:42:27,253 --> 00:42:31,299 "Two big pieces of news: I'm pregnant and your dad's working." 608 00:42:31,466 --> 00:42:32,884 No, it'll get censored. 609 00:42:33,426 --> 00:42:36,596 We can't wait two months to tell him the news. 610 00:42:36,763 --> 00:42:39,098 We're not allowed to send bad news. 611 00:42:39,265 --> 00:42:40,391 It's not bad news. 612 00:42:40,558 --> 00:42:43,311 No, but there's an emotional response. 613 00:42:43,478 --> 00:42:47,356 With 80 of them 200 metres underwater, they can't take the risk. 614 00:42:47,523 --> 00:42:49,192 The mission is what counts! 615 00:42:49,358 --> 00:42:54,447 They censored Zoé's appendicitis. This would never get through. 616 00:42:54,614 --> 00:42:57,742 I know I said "comfortable clothes", 617 00:42:57,909 --> 00:42:59,160 but really! 618 00:42:59,452 --> 00:43:01,454 You've got quite a belly, you know. 619 00:43:02,246 --> 00:43:03,748 Yeah, have you seen it? 620 00:43:03,915 --> 00:43:05,792 Dr Gentil explained. 621 00:43:05,958 --> 00:43:09,504 Once your mind accepts the pregnancy, it lets the stomach out. 622 00:43:09,670 --> 00:43:11,297 It's quite common. 623 00:43:11,547 --> 00:43:15,510 Got any food? I'd prostitute myself for something sweet. 624 00:43:15,676 --> 00:43:17,929 I'm on my way back from work, so... 625 00:43:18,096 --> 00:43:20,389 - Nothing else? - This. 626 00:43:20,723 --> 00:43:21,933 This. 627 00:43:23,184 --> 00:43:23,935 What? 628 00:43:24,102 --> 00:43:26,813 I know! I'll use our murder-by-death code. 629 00:43:27,355 --> 00:43:29,774 What's murder-by-death code? 630 00:43:29,941 --> 00:43:32,819 Me and Vincent invented it when we were kids 631 00:43:32,985 --> 00:43:35,655 so Fanny Burdino couldn't understand us. 632 00:43:35,822 --> 00:43:39,075 Vincent hated her. A great idea, murder-by-death code! 633 00:43:39,242 --> 00:43:42,370 See, this is good to eat at any time of day. 634 00:43:42,703 --> 00:43:44,997 "Dear Vincent..." 635 00:44:03,850 --> 00:44:04,892 What's that? 636 00:44:06,269 --> 00:44:09,730 If it doesn't have that thingy, how am I supposed to...? 637 00:44:12,233 --> 00:44:15,361 - Is it delicate? - If in doubt, do a delicate wash. 638 00:44:15,862 --> 00:44:17,822 Go on, then. 639 00:44:19,073 --> 00:44:20,825 There we go. 640 00:44:21,450 --> 00:44:23,327 - Delicate, then? - Yeah. 641 00:44:23,494 --> 00:44:24,662 No. 642 00:44:24,829 --> 00:44:26,789 Hang on, what if I do this? 643 00:44:26,956 --> 00:44:29,709 - Everything you do, it beeps! - Damn it! 644 00:44:29,876 --> 00:44:31,544 Wait, wait... 645 00:44:36,215 --> 00:44:37,341 Zoé! 646 00:44:38,843 --> 00:44:41,220 Zoé, come here, please! 647 00:44:44,140 --> 00:44:44,974 Shit! 648 00:44:45,141 --> 00:44:47,810 - Zoé! - No, don't worry! 649 00:44:47,977 --> 00:44:50,938 - I'll go and get her. - I'll be right back. 650 00:44:54,192 --> 00:44:56,068 "Start". 651 00:44:58,571 --> 00:44:59,989 There! 652 00:45:02,617 --> 00:45:04,577 Is it right that I pay for a babysitter 653 00:45:04,744 --> 00:45:07,163 so I can sit here with Zoé every other day? 654 00:45:07,330 --> 00:45:07,997 No. 655 00:45:08,164 --> 00:45:10,541 Do you think she enjoys being here last? 656 00:45:11,125 --> 00:45:14,045 No, and I'm sorry. It won't happen again. 657 00:45:14,212 --> 00:45:16,881 You'll fetch her from the police station! 658 00:45:17,048 --> 00:45:20,009 You, her mother, her grandmother, whoever! 659 00:45:20,176 --> 00:45:22,678 Sorry, but her mother has to understand. 660 00:45:23,846 --> 00:45:25,389 Goodbye. 661 00:45:26,807 --> 00:45:28,184 Sorry, Zoé. 662 00:46:06,430 --> 00:46:07,765 Mamilette. 663 00:46:35,042 --> 00:46:36,836 It's OK, it's OK, it's OK! 664 00:46:37,003 --> 00:46:38,629 Sorry, sorry. 665 00:46:39,338 --> 00:46:40,756 You scared me. 666 00:46:41,590 --> 00:46:45,136 I'm the one who's scared. You scared us to death. 667 00:46:45,303 --> 00:46:47,722 All right? You can go back to sleep now. 668 00:47:20,838 --> 00:47:22,131 Let's get this straight. 669 00:47:24,800 --> 00:47:28,846 Football, your pals, going out, it's all over now. 670 00:47:29,013 --> 00:47:30,514 We have to share the tasks. 671 00:47:30,681 --> 00:47:32,725 Which means that I'll do... 672 00:47:32,892 --> 00:47:34,060 the shopping, 673 00:47:34,226 --> 00:47:36,187 the washing-up and the paperwork. 674 00:47:36,354 --> 00:47:39,357 You'll do the food and laundry. Or, if you prefer, 675 00:47:39,523 --> 00:47:41,776 I'll do the morning and you do the afternoon. 676 00:47:41,942 --> 00:47:43,694 But we do it 50/50, understood? 677 00:47:44,320 --> 00:47:48,282 It's quitting smoking that usually makes people tetchy, 678 00:47:48,449 --> 00:47:49,450 not starting again. 679 00:47:49,617 --> 00:47:51,202 Do you understand? 680 00:47:51,369 --> 00:47:53,704 I want you to pull your weight. 681 00:47:53,871 --> 00:47:55,498 It's not hard to understand. 682 00:47:55,664 --> 00:47:58,000 Have you noticed that this isn't a hotel? 683 00:47:58,167 --> 00:48:00,920 - Nicole, get out of his body. - Stop being clever! 684 00:48:01,670 --> 00:48:03,214 I'll remind you too 685 00:48:03,381 --> 00:48:05,966 that it's partly your fault we're in this mess. 686 00:48:06,133 --> 00:48:06,801 No. 687 00:48:06,967 --> 00:48:08,302 Technically, it's yours. 688 00:48:08,469 --> 00:48:10,346 You should have pulled out. 689 00:48:10,513 --> 00:48:11,597 You deserved that. 690 00:48:13,015 --> 00:48:15,142 It's all the rage, isn't it? 691 00:48:17,770 --> 00:48:19,230 Let it be a boy. 692 00:48:19,605 --> 00:48:22,316 I've had my fill of girls! 693 00:48:47,133 --> 00:48:49,677 No, Zozo, I'm exhausted. 694 00:49:00,646 --> 00:49:03,357 Why were you arguing with Granddad J-P? 695 00:49:09,196 --> 00:49:11,031 Because of Uncle Baby? 696 00:49:11,198 --> 00:49:13,159 No, don't be silly. 697 00:49:13,659 --> 00:49:15,161 Beddy-byes now. 698 00:49:23,836 --> 00:49:26,130 Was it because of me? 699 00:49:27,298 --> 00:49:29,967 We weren't arguing, it was a game. 700 00:49:31,051 --> 00:49:34,180 We were playing "keep a straight face" and I lost. 701 00:49:34,680 --> 00:49:37,057 I'm not answering any more questions. 702 00:49:43,314 --> 00:49:46,609 It must be nice to be able to argue with your daddy. 703 00:49:52,448 --> 00:49:56,285 OK, end of the line, everybody out! 704 00:49:56,452 --> 00:49:58,579 - My Nicole! - Hang on. 705 00:49:58,746 --> 00:50:00,289 Watch the step. 706 00:50:00,456 --> 00:50:02,333 Careful, Mum, give me your hand. 707 00:50:02,500 --> 00:50:03,501 Give her room. 708 00:50:03,667 --> 00:50:05,294 I'm not an invalid. 709 00:50:05,461 --> 00:50:07,546 - What's an invalid? - Like Mamilette. 710 00:50:07,713 --> 00:50:09,131 - You brat! - Only joking. 711 00:50:09,298 --> 00:50:10,549 Give me the keys. 712 00:50:13,344 --> 00:50:15,387 Mamilette, I'll give you a hand. 713 00:50:15,554 --> 00:50:18,265 No, I'm going to do it by myself. 714 00:50:19,016 --> 00:50:21,018 I want to show Nicole 715 00:50:21,185 --> 00:50:22,561 I can do it by myself. 716 00:50:25,314 --> 00:50:28,359 - Mamilette! - She'll come back, wait a second. 717 00:50:34,281 --> 00:50:34,990 There she is! 718 00:50:36,784 --> 00:50:38,035 1, 2, 3, go! 719 00:50:38,202 --> 00:50:40,412 Here, you can't do it all by yourself. 720 00:50:40,579 --> 00:50:42,957 I'll just put this on you. 721 00:50:43,123 --> 00:50:45,334 Hold it in place with your chin. 722 00:50:46,043 --> 00:50:47,211 About turn! 723 00:50:55,970 --> 00:50:58,806 - We've been burgled! - What? 724 00:50:59,557 --> 00:51:01,267 No, not today! 725 00:51:01,433 --> 00:51:05,104 Go on, don't bother with me, go and see. 726 00:51:05,396 --> 00:51:07,773 That's all we needed. 727 00:51:07,940 --> 00:51:10,192 What a welcome home, you poor thing! 728 00:51:10,943 --> 00:51:12,111 It looks OK. 729 00:51:12,444 --> 00:51:13,696 The computer's there. 730 00:51:14,905 --> 00:51:15,864 Gran, 731 00:51:16,031 --> 00:51:17,366 you see my cabin? 732 00:51:19,535 --> 00:51:20,369 Oh, right. 733 00:51:21,120 --> 00:51:23,330 We haven't actually been burgled? 734 00:51:27,209 --> 00:51:28,127 Well, 735 00:51:28,294 --> 00:51:30,588 I'll go and get Mamilette. 736 00:51:42,766 --> 00:51:45,561 - We'll soon have it tidied up. - Yeah. 737 00:51:47,646 --> 00:51:49,523 Don't worry, I'll help them. 738 00:51:49,690 --> 00:51:52,276 I'll come earlier in the morning and stay later. 739 00:51:52,818 --> 00:51:55,446 Thanks, Toussaint. I'm lucky to have you. 740 00:51:55,613 --> 00:51:56,989 Don't mention it. 741 00:51:57,698 --> 00:51:59,700 OK, relax. 742 00:52:05,414 --> 00:52:06,540 Nicole. 743 00:52:06,957 --> 00:52:09,168 - I have something to tell you. - What? 744 00:52:09,335 --> 00:52:10,377 - Something bad? - No. 745 00:52:10,753 --> 00:52:13,088 It's not very easy to say, but... 746 00:52:14,131 --> 00:52:16,342 I can't keep it to myself any more. 747 00:52:17,343 --> 00:52:19,303 Promise you won't say anything. 748 00:52:19,970 --> 00:52:22,264 - Promise! - Yes, I promise. Spit it out! 749 00:52:22,431 --> 00:52:23,307 I love you. 750 00:52:23,974 --> 00:52:27,144 I've loved you since... Well, since forever. 751 00:52:27,311 --> 00:52:30,773 You know I told you I'd fallen in love with this region? 752 00:52:31,357 --> 00:52:33,108 It's not just the region. 753 00:52:33,275 --> 00:52:34,318 It's you. 754 00:52:34,652 --> 00:52:37,321 - No, Touss... - Let yourself go. 755 00:52:37,488 --> 00:52:38,822 - Kiss me. - But... 756 00:52:38,989 --> 00:52:40,491 Yep, that works great! 757 00:52:41,367 --> 00:52:43,911 - But, Toussaint... - I was checking that it works. 758 00:52:44,078 --> 00:52:46,789 Don't worry, it's only the region I'm in love with. 759 00:52:46,955 --> 00:52:47,956 That's disgusting! 760 00:52:48,415 --> 00:52:52,086 - Sorry, I know it was horrible. - Yes, it was! 761 00:52:52,252 --> 00:52:55,756 But you weren't totally impervious to my advances. 762 00:52:55,923 --> 00:52:58,634 The doctor said not to upset me, remember. 763 00:52:58,801 --> 00:53:01,762 What, I'm upsetting you now? 764 00:53:01,929 --> 00:53:04,848 Just then you were ready to run away with me! 765 00:53:06,058 --> 00:53:07,893 Here. Your upsetter... 766 00:53:08,477 --> 00:53:09,645 brought you this. 767 00:53:09,812 --> 00:53:10,938 Pregnancy, Step by Step 768 00:53:11,105 --> 00:53:13,732 I found it at home. It's more use to you. 769 00:53:13,899 --> 00:53:15,109 - Thank you. - No probs. 770 00:53:15,776 --> 00:53:18,445 - You read books like this? - Nothing else! 771 00:53:18,612 --> 00:53:20,406 Everything about the placenta. 772 00:53:22,157 --> 00:53:25,786 No, it's from when me and the blonde were trying to have a kid. 773 00:53:25,953 --> 00:53:28,372 - I didn't know you'd tried. - Yeah. 774 00:53:28,539 --> 00:53:30,624 We gave it the works. 775 00:53:31,542 --> 00:53:33,127 In fact, we kept trying 776 00:53:33,293 --> 00:53:35,129 until I found out I was sterile. 777 00:53:36,046 --> 00:53:37,881 Stupidly I didn't tell Véro. 778 00:53:38,048 --> 00:53:41,468 She wanted a kid and I didn't want her to leave me. 779 00:53:42,428 --> 00:53:44,179 She left you in the end, anyway. 780 00:53:44,638 --> 00:53:45,973 No, I left her. 781 00:53:46,724 --> 00:53:48,016 Two years later. 782 00:53:48,350 --> 00:53:50,060 When she told me she was pregnant. 783 00:53:52,062 --> 00:53:53,731 I'm sorry. 784 00:53:54,940 --> 00:53:56,650 I don't believe it! 785 00:53:56,817 --> 00:53:59,278 I'm working the day of the semi-final. 786 00:53:59,445 --> 00:54:01,363 Those bloody kids! 787 00:54:01,905 --> 00:54:05,576 When Vincent was born, I was set to be selected for the French team. 788 00:54:05,743 --> 00:54:08,328 I only had to win the championship. 789 00:54:08,495 --> 00:54:10,622 But he came along that morning, 790 00:54:10,789 --> 00:54:13,292 I couldn't compete, so the French team... 791 00:54:13,625 --> 00:54:14,585 finished! 792 00:54:14,835 --> 00:54:19,089 11 years later, I'd made Vincent a budding champion, better than me. 793 00:54:19,757 --> 00:54:21,467 And along came Arielle. 794 00:54:21,967 --> 00:54:25,345 Screaming her head off. Screaming, screaming... 795 00:54:25,637 --> 00:54:26,889 She's still screaming. 796 00:54:27,055 --> 00:54:29,516 And the night before Vincent's selection, 797 00:54:29,808 --> 00:54:31,769 she screamed non-stop! 798 00:54:32,269 --> 00:54:33,520 Non-stop! 799 00:54:33,979 --> 00:54:36,148 He didn't sleep a wink. 800 00:54:36,315 --> 00:54:38,317 Sport academy... finished! 801 00:54:39,276 --> 00:54:41,111 I've coached this team for 8 years. 802 00:54:41,278 --> 00:54:43,113 They're the best. 803 00:54:43,781 --> 00:54:45,157 They could win the title. 804 00:54:45,324 --> 00:54:47,201 Fuck, you don't half talk! 805 00:54:47,701 --> 00:54:49,912 Nicole told me you never say anything. 806 00:54:50,078 --> 00:54:53,457 Yeah, sorry. I don't know what's got into me. 807 00:54:53,624 --> 00:54:57,211 I'll stand in for you the day of your semi-final. 808 00:54:57,377 --> 00:54:59,004 In that way... 809 00:54:59,171 --> 00:55:00,589 it's not finished. 810 00:55:00,756 --> 00:55:04,092 No, it's my trial period. The boss said no swapping shifts. 811 00:55:04,343 --> 00:55:06,011 We can help each other out. 812 00:55:06,178 --> 00:55:07,846 He won't know, it's a Sunday. 813 00:55:09,473 --> 00:55:10,766 Thanks, mate. 814 00:55:11,225 --> 00:55:12,351 You know... 815 00:55:12,684 --> 00:55:14,394 you seem a bit dim, 816 00:55:14,728 --> 00:55:15,646 but deep down 817 00:55:15,813 --> 00:55:17,147 you're a good bloke! 818 00:55:18,273 --> 00:55:19,483 Thanks, really. 819 00:55:22,110 --> 00:55:25,072 I could do with a bloke like you in the gym. 820 00:55:26,490 --> 00:55:27,616 Zoé, what's that? 821 00:55:28,033 --> 00:55:28,992 A panda. 822 00:55:29,159 --> 00:55:30,202 Yes, so I see. 823 00:55:30,452 --> 00:55:31,370 Mamilette. 824 00:55:35,582 --> 00:55:36,917 She's done a job on you! 825 00:55:37,876 --> 00:55:39,503 - You look lovely. - Really? 826 00:55:39,670 --> 00:55:42,965 Don't tell Mother Superior we're eating in front of the TV. 827 00:55:43,131 --> 00:55:44,800 I heard that, Arielle. 828 00:55:44,967 --> 00:55:46,969 I'm still part of the family, right? 829 00:55:47,344 --> 00:55:48,554 I'm not in prison. 830 00:55:49,221 --> 00:55:51,849 Zoé, get dressed, out of your pyjamas. 831 00:55:52,015 --> 00:55:53,684 I've got no clean knickers. 832 00:55:53,851 --> 00:55:55,727 Turn the cleanest pair inside-out. 833 00:55:56,854 --> 00:55:58,105 Go and get dressed. 834 00:55:59,398 --> 00:56:01,441 One, two... 835 00:56:04,820 --> 00:56:06,613 Little bull, little bull! 836 00:56:08,740 --> 00:56:10,450 She's a pain at the moment. 837 00:56:10,617 --> 00:56:13,871 - Jealousy. - Why? He's not her brother. 838 00:56:14,037 --> 00:56:17,082 I won't be able to hold out for the whole pregnancy. 839 00:56:17,374 --> 00:56:19,585 You could have my spare bedroom. 840 00:56:20,794 --> 00:56:23,672 It'd help me out, we can share the rent. 841 00:56:24,006 --> 00:56:25,632 And anyway, Zoé... 842 00:56:26,341 --> 00:56:28,260 needs to realise who her mother is. 843 00:56:29,970 --> 00:56:32,848 Maybe it's time you became a grown-up, yeah? 844 00:56:33,098 --> 00:56:36,184 So... you're an ambulance-driver and a psychologist! 845 00:56:36,935 --> 00:56:38,395 What's the fee, Doctor? 846 00:56:38,562 --> 00:56:41,356 Stop thinking the whole world's against you. 847 00:56:41,523 --> 00:56:44,443 - I'm just trying to help, OK? - I don't want any help! 848 00:56:53,744 --> 00:56:55,203 "After 17 weeks 849 00:56:55,370 --> 00:56:57,915 "the baby is about 16 centimetres long 850 00:56:58,081 --> 00:56:59,750 "and weighs about 115 grams." 851 00:57:00,167 --> 00:57:01,710 Amazing, isn't it? 852 00:57:09,009 --> 00:57:10,010 What's this? 853 00:57:10,177 --> 00:57:12,429 I smell a working man! 854 00:57:13,764 --> 00:57:17,476 It's very exciting to have a real man in my bed. 855 00:57:17,643 --> 00:57:20,187 No, Nicole, I'm knackered. 856 00:57:20,354 --> 00:57:21,772 You've changed your tune! 857 00:57:22,522 --> 00:57:24,316 Can't a man be knackered? 858 00:57:24,483 --> 00:57:27,986 I'm all done in with that stupid fucking tollbooth. 859 00:57:28,362 --> 00:57:31,657 Then there's training, cooking, housework, the girls, 860 00:57:31,823 --> 00:57:33,241 the shopping, 861 00:57:33,909 --> 00:57:36,036 your mother... What a fucking life! 862 00:57:36,453 --> 00:57:39,373 Hey! This "fucking life" is my life! 863 00:57:42,542 --> 00:57:43,627 No! 864 00:57:43,835 --> 00:57:45,963 - Yes! - I really have to get some sleep. 865 00:57:46,171 --> 00:57:48,256 No, you're not getting out of it! 866 00:57:48,632 --> 00:57:50,884 There... Make love to me, Jean-Pierre. 867 00:57:56,515 --> 00:57:58,725 What's going on here? 868 00:57:58,892 --> 00:58:01,395 What's going on down here? 869 00:58:01,561 --> 00:58:04,606 Look, Nicole, don't make me upset you, please. 870 00:58:05,983 --> 00:58:08,860 Not a single sign of affection since I got pregnant. 871 00:58:09,361 --> 00:58:12,322 We don't screw. You haven't even touched my bump. 872 00:58:12,990 --> 00:58:15,158 It's not a disease, it's a baby. 873 00:58:16,243 --> 00:58:17,828 This has to stop! 874 00:58:18,328 --> 00:58:19,496 Are you done? 875 00:58:20,706 --> 00:58:21,832 Goodnight. 876 00:58:26,003 --> 00:58:27,504 A blow-job? 877 00:58:29,423 --> 00:58:33,135 I'll sleep with your mother, it'll be better for everyone. 878 00:59:26,897 --> 00:59:29,024 Sir, you wanted to see me? 879 00:59:29,191 --> 00:59:30,025 Payan, 880 00:59:30,192 --> 00:59:31,860 we got the week's messages. 881 00:59:33,153 --> 00:59:36,031 - Has something happened? - You tell me. 882 00:59:41,161 --> 00:59:42,329 "Clam. 883 00:59:42,829 --> 00:59:45,415 "The prune farts backwards, 884 00:59:45,707 --> 00:59:47,542 "but tutti is fruity. 885 00:59:47,709 --> 00:59:50,295 "Damnation has a snorky. 886 00:59:50,754 --> 00:59:51,922 "Boolala. 887 00:59:52,089 --> 00:59:54,299 "The scruncher is nibbling." 888 00:59:55,342 --> 00:59:56,384 "The scruncher is nibbling"? 889 00:59:58,178 --> 01:00:01,223 I don't know, I don't understand. 890 01:00:01,640 --> 01:00:04,059 Maybe it's from my mother... my grandmother. 891 01:00:04,226 --> 01:00:07,270 She had a stroke a few years back. 892 01:00:07,646 --> 01:00:10,023 - So maybe... - Don't let it happen again. 893 01:00:13,318 --> 01:00:15,862 How do you get to have a normal family? 894 01:00:27,249 --> 01:00:30,460 Set your fire alight... 895 01:00:35,173 --> 01:00:36,299 Oh, no! 896 01:00:43,223 --> 01:00:44,391 Hello, Nicole. 897 01:00:44,641 --> 01:00:46,143 Dr Gentil? 898 01:00:46,560 --> 01:00:48,061 Isn't my scan tomorrow? 899 01:00:50,272 --> 01:00:51,439 For you. 900 01:00:51,606 --> 01:00:53,358 What a Gentil-man! 901 01:00:54,151 --> 01:00:55,318 That's adorable. 902 01:00:57,070 --> 01:00:58,155 Are you alone? 903 01:00:58,321 --> 01:01:01,199 Yes. Well, no. My mother's asleep in there. 904 01:01:01,783 --> 01:01:02,784 Can I come in? 905 01:01:04,035 --> 01:01:05,662 It's a bit of a mess. 906 01:01:05,829 --> 01:01:06,746 Let me in! 907 01:01:08,248 --> 01:01:10,458 You're gonna feel my probe! 908 01:01:10,625 --> 01:01:11,626 Gran! 909 01:01:12,043 --> 01:01:13,336 Everything OK? 910 01:01:13,628 --> 01:01:14,462 Zoé? 911 01:01:14,629 --> 01:01:15,797 Everything's OK! 912 01:01:17,507 --> 01:01:18,592 Gran! 913 01:01:19,718 --> 01:01:21,887 Mamilette's pissed her pants. 914 01:01:23,096 --> 01:01:24,931 No, Zoé, please. 915 01:01:25,098 --> 01:01:26,850 Don't talk like your mum. 916 01:01:27,017 --> 01:01:28,977 Don't say: "She pissed her pants." 917 01:01:29,144 --> 01:01:31,062 Say: "She pissed herself". 918 01:01:43,617 --> 01:01:45,118 Stop it, Mum. 919 01:01:48,413 --> 01:01:50,957 - I don't want to be a burden. - Stop it. 920 01:01:51,875 --> 01:01:54,211 You're being really silly now. 921 01:01:56,463 --> 01:01:58,298 What will you do when... 922 01:01:58,590 --> 01:02:01,092 when the baby comes and I... 923 01:02:03,637 --> 01:02:07,098 - You can see it won't work. - Yes, it will. 924 01:02:07,390 --> 01:02:10,810 Don't worry. I've managed fine so far. 925 01:02:11,061 --> 01:02:12,103 Haven't I? 926 01:02:12,812 --> 01:02:15,023 You're not a burden, OK? 927 01:02:15,190 --> 01:02:18,818 I want you to get that idea out of your head. 928 01:02:23,281 --> 01:02:25,033 Now we'll dry you. 929 01:02:27,661 --> 01:02:28,745 There. 930 01:02:29,079 --> 01:02:30,205 Like that. 931 01:02:30,664 --> 01:02:32,207 Nice and warm? 932 01:02:34,751 --> 01:02:36,461 I want to leave. 933 01:02:36,628 --> 01:02:39,339 Really? And where would you like to go, 934 01:02:39,506 --> 01:02:41,258 Mrs Traveller? 935 01:02:47,973 --> 01:02:48,932 Mum. 936 01:02:50,600 --> 01:02:53,979 I'll go and get your clothes. Wait right here. 937 01:02:54,562 --> 01:02:55,855 I'll be right back. 938 01:03:26,177 --> 01:03:27,804 Know what we'll do, Mum? 939 01:03:27,971 --> 01:03:29,180 We'll go for a walk. 940 01:03:29,347 --> 01:03:32,058 We'll treat ourselves to a coffee eclair. 941 01:03:37,522 --> 01:03:40,817 At least you look like a proper pregnant woman now, 942 01:03:40,984 --> 01:03:43,111 not just like you're constipated. 943 01:03:44,029 --> 01:03:47,699 If you only knew the trouble I have going to the bog! 944 01:03:48,408 --> 01:03:52,037 I'd rather not. You should maintain some mystery. 945 01:03:52,245 --> 01:03:53,997 Aren't they cute? 946 01:03:54,956 --> 01:03:58,335 - Yes? - We're in the final! 947 01:03:58,501 --> 01:03:59,461 We are... 948 01:04:00,503 --> 01:04:01,588 You're ace, J-P! 949 01:04:03,131 --> 01:04:05,383 See, it's not finished! 950 01:04:06,092 --> 01:04:08,887 - What are you doing here? - Helping your wife. 951 01:04:09,262 --> 01:04:12,599 Someone has to. He got out all of Zoé's baby things. 952 01:04:12,766 --> 01:04:13,600 That's nice. 953 01:04:14,476 --> 01:04:16,978 - Weren't you working? - It's Sunday. 954 01:04:17,604 --> 01:04:19,939 Weren't you going to do someone a favour? 955 01:04:23,276 --> 01:04:24,069 Oops! 956 01:04:24,235 --> 01:04:25,445 - Oops? - What's oops? 957 01:04:26,154 --> 01:04:28,531 No, he said oops, so I said oops. 958 01:04:28,698 --> 01:04:30,909 But it was just an... oops! 959 01:04:31,076 --> 01:04:32,243 Why did you say it? 960 01:04:32,535 --> 01:04:35,455 - I don't know, I just said... - Why did he say it? 961 01:04:35,789 --> 01:04:37,082 It's youth talk. 962 01:04:37,248 --> 01:04:38,541 Why? 963 01:04:38,708 --> 01:04:40,710 Is it illegal to say oops? 964 01:04:42,545 --> 01:04:44,130 I'm sorry. 965 01:04:44,839 --> 01:04:47,175 - I'm going, then. - Yes, you do that. 966 01:04:47,342 --> 01:04:50,011 I'll leave you two lovebirds. See you tomorrow. 967 01:04:50,178 --> 01:04:50,929 Nicole. 968 01:04:51,096 --> 01:04:52,013 See you, thanks. 969 01:04:52,180 --> 01:04:54,641 - Take care. - Thanks. 970 01:04:54,974 --> 01:04:57,268 Look how cute this is. 971 01:04:57,435 --> 01:05:00,605 You forget how small they were. 972 01:05:01,272 --> 01:05:02,774 Yeah, it's... 973 01:05:03,691 --> 01:05:06,694 Isn't he a bit, like... braindead? 974 01:05:07,278 --> 01:05:09,489 Stop it, he's nice. 975 01:05:13,576 --> 01:05:16,579 - He's an idiot. - Stop it. 976 01:05:21,334 --> 01:05:22,293 That's enough. 977 01:05:22,460 --> 01:05:25,422 - I'm sick of the Payan family. - No way! 978 01:05:25,588 --> 01:05:27,132 It's not his fault. 979 01:05:27,298 --> 01:05:29,217 Wait. I'll deal with you too. 980 01:05:30,760 --> 01:05:33,054 Anyway, it'll soon be all automatic. 981 01:05:33,513 --> 01:05:34,848 People prefer it. 982 01:05:35,640 --> 01:05:36,433 In France 983 01:05:36,808 --> 01:05:39,477 everyone moans about employment, of course, 984 01:05:39,644 --> 01:05:41,855 but people prefer automatic tollbooths. 985 01:05:42,021 --> 01:05:43,940 And just between us, it suits me. 986 01:05:48,194 --> 01:05:50,864 Don't do it. I'm begging you. 987 01:05:56,077 --> 01:05:59,038 You'll get your lay-off letter through the post. 988 01:06:00,373 --> 01:06:02,292 With a handful of sweets! 989 01:06:05,670 --> 01:06:07,172 Shit, shit... 990 01:06:09,966 --> 01:06:11,092 Shit! 991 01:06:11,885 --> 01:06:13,011 Fuck! 992 01:06:13,178 --> 01:06:14,929 Fucking idiot Jean-Pierre! 993 01:06:23,271 --> 01:06:24,814 Do we have to? 994 01:06:24,981 --> 01:06:26,816 I feel it's all over. 995 01:06:26,983 --> 01:06:29,068 It'll upset me, that's not good. 996 01:06:29,235 --> 01:06:31,237 Probably a bit of water retention. 997 01:06:31,529 --> 01:06:34,449 More like fat retention, but... 998 01:06:35,742 --> 01:06:38,036 Right, the neck of the womb first. 999 01:06:45,335 --> 01:06:46,753 Can I come in? 1000 01:06:47,921 --> 01:06:48,796 Everything's OK. 1001 01:06:48,963 --> 01:06:50,590 Let me in! 1002 01:06:51,299 --> 01:06:52,091 Everything's OK. 1003 01:06:53,885 --> 01:06:56,638 You're gonna feel my probe! 1004 01:07:04,938 --> 01:07:05,897 Excuse me, 1005 01:07:06,064 --> 01:07:08,066 I have to answer that. 1006 01:07:08,233 --> 01:07:10,735 Just in case it's the harbour master. 1007 01:07:11,444 --> 01:07:12,278 Excuse me. 1008 01:07:14,781 --> 01:07:16,616 Yes, speaking. 1009 01:07:17,617 --> 01:07:19,118 The police station? 1010 01:07:20,161 --> 01:07:21,454 Sorry? 1011 01:07:22,580 --> 01:07:25,166 Zoé? But what's happened to her? 1012 01:07:25,583 --> 01:07:27,168 What's going on? 1013 01:07:28,461 --> 01:07:30,421 Oh, OK. No, I'm on my way. 1014 01:07:30,588 --> 01:07:32,674 No, I'm coming right now. 1015 01:07:32,840 --> 01:07:35,093 I'll be twenty minutes. 1016 01:07:36,469 --> 01:07:39,847 Sorry, but I have to go, it's my granddaughter. 1017 01:07:40,014 --> 01:07:41,641 - Is everything OK? - Yes. 1018 01:07:41,808 --> 01:07:45,186 She's at the police station, I can't leave her. 1019 01:07:45,353 --> 01:07:47,730 I'll fix another appointment, OK? 1020 01:07:47,897 --> 01:07:50,441 - Just stay calm. - Sorry, Doctor. 1021 01:07:50,608 --> 01:07:51,359 Thanks. 1022 01:07:51,526 --> 01:07:54,862 Thinking the porridge would have cooled down by now, 1023 01:07:55,029 --> 01:07:57,407 the three bears went home. 1024 01:07:57,907 --> 01:08:00,326 "Who's been sitting in my chair?" 1025 01:08:00,493 --> 01:08:02,829 said Daddy Bear in his deep voice. 1026 01:08:03,162 --> 01:08:05,582 "Who's been sitting in my chair?" 1027 01:08:06,040 --> 01:08:07,500 said Mummy Bear. 1028 01:08:07,667 --> 01:08:11,546 "Who's been sitting in my chair? They've broken it!" 1029 01:08:11,713 --> 01:08:14,007 said Baby Bear... What are you doing? 1030 01:08:14,340 --> 01:08:17,051 - Shouldn't you be working? - Yes. 1031 01:08:17,510 --> 01:08:18,428 Yes. 1032 01:08:18,595 --> 01:08:20,888 Then they saw their bowls of porridge. 1033 01:08:21,055 --> 01:08:24,142 "Who's been eating my porridge?" said Daddy Bear. 1034 01:08:24,309 --> 01:08:25,768 Can we talk? 1035 01:08:25,935 --> 01:08:28,855 "No, that's not right! 1036 01:08:29,022 --> 01:08:32,775 "Someone's eaten up all my porridge!" 1037 01:08:32,942 --> 01:08:35,528 Angry Daddy Bear said, in his deep voice: 1038 01:08:35,695 --> 01:08:38,948 "Come on! We have to find who's hiding in our house!" 1039 01:08:41,909 --> 01:08:43,494 What are you doing? 1040 01:08:43,786 --> 01:08:44,787 Going for a ride. 1041 01:08:45,288 --> 01:08:46,247 At this hour? 1042 01:08:46,414 --> 01:08:47,332 Yep. 1043 01:08:49,292 --> 01:08:51,419 - Carry on. - Yes. 1044 01:08:52,920 --> 01:08:54,172 Come on. 1045 01:08:56,174 --> 01:08:58,343 She won't sulk for long. 1046 01:08:58,509 --> 01:08:59,802 No, she's right. 1047 01:09:00,303 --> 01:09:02,805 I'm shit at everything, I'm a shit mum. 1048 01:09:02,972 --> 01:09:04,349 I'm sick of it. 1049 01:09:06,768 --> 01:09:08,686 That's the first time you've said it. 1050 01:09:08,853 --> 01:09:10,355 That I'm a shit mum? 1051 01:09:10,521 --> 01:09:12,607 No. That you're a mother. 1052 01:09:12,774 --> 01:09:15,109 Yeah. A shit mum. 1053 01:09:21,658 --> 01:09:24,577 It's true, though. You are a shit mum. 1054 01:09:25,078 --> 01:09:26,120 What? 1055 01:09:26,412 --> 01:09:27,538 Yeah. 1056 01:09:28,122 --> 01:09:30,833 And I know what I'm talking about. 1057 01:09:31,459 --> 01:09:33,586 It's hereditary in our family. 1058 01:09:34,003 --> 01:09:37,507 But with you we've reached new heights. 1059 01:09:38,966 --> 01:09:41,177 Mamilette, you're not being serious? 1060 01:09:43,846 --> 01:09:45,014 Yes, I am. 1061 01:09:46,099 --> 01:09:48,309 But don't worry, it's not your fault. 1062 01:09:48,726 --> 01:09:50,478 The die is cast. 1063 01:09:50,645 --> 01:09:53,022 You're a shit mum, that's how it is. 1064 01:09:53,398 --> 01:09:55,483 Nothing you can do about it. 1065 01:09:57,860 --> 01:09:59,278 Of course... 1066 01:10:00,780 --> 01:10:03,199 If you had a little bit of willpower, 1067 01:10:03,366 --> 01:10:05,410 you'd try to pull your socks up 1068 01:10:05,576 --> 01:10:07,453 and change things. 1069 01:10:09,706 --> 01:10:11,082 Mark what I said. 1070 01:10:11,374 --> 01:10:13,251 I said "try", because... 1071 01:10:14,085 --> 01:10:16,045 it takes guts. 1072 01:10:18,423 --> 01:10:21,551 And I don't know if you've got any guts. 1073 01:10:25,138 --> 01:10:26,931 You're not being serious. 1074 01:10:28,516 --> 01:10:30,059 Is that what you think? 1075 01:10:58,921 --> 01:11:00,214 Mum! 1076 01:11:00,381 --> 01:11:02,383 You've been asking me for 6 years 1077 01:11:02,550 --> 01:11:04,135 to get my own place. 1078 01:11:04,302 --> 01:11:06,345 I was here "to get started" with Zoé. 1079 01:11:06,512 --> 01:11:07,555 Six years! 1080 01:11:07,722 --> 01:11:09,932 I think that's a long enough start. 1081 01:11:11,893 --> 01:11:14,312 It's time she realises who her mother is. 1082 01:11:14,479 --> 01:11:17,398 And where would you put your baby, otherwise? 1083 01:11:17,648 --> 01:11:19,442 But he won't grow up with you. 1084 01:11:20,276 --> 01:11:22,028 I won't be far away. 1085 01:11:43,132 --> 01:11:44,300 Well... 1086 01:11:49,263 --> 01:11:50,348 See you. 1087 01:11:51,098 --> 01:11:52,266 See you. 1088 01:12:04,695 --> 01:12:05,696 Zoé! 1089 01:12:05,863 --> 01:12:07,490 Mr Krootz! 1090 01:12:11,786 --> 01:12:14,789 You nearly forgot Mr Krootz. 1091 01:12:16,874 --> 01:12:17,708 You'll see, 1092 01:12:17,875 --> 01:12:19,877 moving house is great! 1093 01:12:20,795 --> 01:12:21,712 Let her go! 1094 01:12:21,879 --> 01:12:24,882 I want us to have a rest before the fireworks. 1095 01:12:43,317 --> 01:12:46,279 Can we go back and sleep now and then? 1096 01:12:46,571 --> 01:12:48,114 Of course. 1097 01:12:48,281 --> 01:12:51,701 You think you can get rid of them that easily? 1098 01:12:52,076 --> 01:12:53,536 In your dreams! 1099 01:12:56,205 --> 01:13:00,167 I know I'm not the perfect mum, but I swear I'll make an effort. 1100 01:13:01,252 --> 01:13:02,587 And... 1101 01:13:02,753 --> 01:13:05,840 It's a cliché but I really dig you, babe! 1102 01:13:06,007 --> 01:13:08,092 - Understand? - Yeah! 1103 01:13:08,384 --> 01:13:09,844 I dig you big-time! 1104 01:13:23,190 --> 01:13:25,735 Don't be sad, Nicole. 1105 01:13:26,819 --> 01:13:29,530 It's a good thing that she's gone. 1106 01:13:29,697 --> 01:13:31,824 It's in the order of things. 1107 01:13:32,283 --> 01:13:33,534 Yeah. 1108 01:13:34,493 --> 01:13:36,787 It all seems a bit rushed. 1109 01:13:37,997 --> 01:13:39,999 She's so young. 1110 01:13:40,833 --> 01:13:42,293 Zoé too. 1111 01:13:43,502 --> 01:13:44,211 Hang on. 1112 01:13:44,378 --> 01:13:47,006 Look, Zoé left me a drawing. 1113 01:13:48,549 --> 01:13:50,134 Isn't it wonderful? 1114 01:13:50,468 --> 01:13:52,720 The Payan family, all together. 1115 01:13:54,513 --> 01:13:55,598 Zoé, 1116 01:13:56,182 --> 01:13:57,642 her mum, 1117 01:13:58,059 --> 01:13:59,936 you and your tenant. 1118 01:14:01,228 --> 01:14:02,813 I'm here. 1119 01:14:03,356 --> 01:14:05,524 Toussaint with his ambulance. 1120 01:14:06,901 --> 01:14:08,319 And Jean-Pierre smoking. 1121 01:14:08,486 --> 01:14:10,071 Smoking? 1122 01:14:10,529 --> 01:14:12,573 She has an eye for detail. 1123 01:14:12,740 --> 01:14:15,868 She's even drawn Vincent's submarine. 1124 01:14:16,494 --> 01:14:18,955 What a lovely family we make. 1125 01:14:20,206 --> 01:14:22,333 We'll never all be together again. 1126 01:14:25,086 --> 01:14:26,128 But... 1127 01:14:27,338 --> 01:14:31,050 Not being under the same roof doesn't mean we're not a family. 1128 01:14:31,801 --> 01:14:34,136 The roof doesn't make the family. 1129 01:14:35,346 --> 01:14:36,347 Yeah. 1130 01:14:36,973 --> 01:14:39,266 But it'll never be the same again. 1131 01:14:39,809 --> 01:14:42,561 Since Vincent left it hasn't been the same. 1132 01:14:45,564 --> 01:14:47,733 It'll be so quiet. 1133 01:14:58,452 --> 01:14:59,578 Hang on. 1134 01:14:59,745 --> 01:15:02,790 This is from the tollbooth company. What is it now? 1135 01:15:08,879 --> 01:15:10,256 "...your dismissal." 1136 01:15:15,428 --> 01:15:18,139 - A problem? - No, it's nothing. 1137 01:15:21,225 --> 01:15:23,102 I'm having an anxiety attack. 1138 01:16:07,730 --> 01:16:10,900 Cut that out! Are you trying to kill me? 1139 01:16:11,358 --> 01:16:13,402 - How long? - How long what? 1140 01:16:13,569 --> 01:16:15,571 How long have you been lying to me? 1141 01:16:16,697 --> 01:16:18,574 I'm not, I just smoke the odd one. 1142 01:16:18,824 --> 01:16:20,493 It's only... 1143 01:16:21,577 --> 01:16:22,703 That? 1144 01:16:42,014 --> 01:16:44,642 I didn't mean to lie to you, it just happened. 1145 01:16:44,809 --> 01:16:46,644 I wanted to tell you but I couldn't. 1146 01:16:46,811 --> 01:16:48,979 I was afraid you'd lose the baby. 1147 01:16:50,022 --> 01:16:52,942 I don't know what to say any more. 1148 01:16:53,192 --> 01:16:56,320 I thought things were changing, I thought we agreed. 1149 01:16:56,487 --> 01:16:58,906 It's all you! I exist too! 1150 01:16:59,073 --> 01:17:01,367 Look, I exist! Hello! 1151 01:17:02,243 --> 01:17:04,537 I have a chance to achieve something. 1152 01:17:04,703 --> 01:17:06,956 Can't you see how important it is to me? 1153 01:17:07,248 --> 01:17:09,625 A shame you don't care about your family. 1154 01:17:09,792 --> 01:17:13,838 What will it be like when he's born and we can't depend on you? 1155 01:17:14,255 --> 01:17:16,173 We can never depend on you. 1156 01:17:16,340 --> 01:17:18,217 Did you tell the sport academy 1157 01:17:18,926 --> 01:17:21,011 that you're going to have a baby? 1158 01:17:21,178 --> 01:17:22,263 You didn't. 1159 01:17:22,429 --> 01:17:24,849 And you know why? Because you're selfish. 1160 01:17:25,015 --> 01:17:27,059 You only think of yourself! 1161 01:17:27,226 --> 01:17:28,811 - Me, selfish? - Yes! 1162 01:17:28,978 --> 01:17:31,981 You decide everything, all on your own, for everyone! 1163 01:17:32,148 --> 01:17:35,109 - Someone has to. - Well, I'm sick of it! 1164 01:17:35,317 --> 01:17:36,527 You're not the boss! 1165 01:17:36,694 --> 01:17:38,904 I didn't want that fucking job anyway! 1166 01:17:39,071 --> 01:17:40,531 I never wanted it! 1167 01:17:40,698 --> 01:17:42,241 I didn't want this kid either! 1168 01:17:44,326 --> 01:17:46,871 But you don't care, you never asked me. 1169 01:17:50,124 --> 01:17:51,500 This fucking thing! 1170 01:17:52,585 --> 01:17:53,377 Cut that out! 1171 01:17:56,672 --> 01:17:59,508 Come on, Mum, bedtime. 1172 01:18:03,888 --> 01:18:04,972 Mum. 1173 01:18:06,390 --> 01:18:08,142 Mum, please. 1174 01:18:30,706 --> 01:18:32,249 No, Mum, shit! 1175 01:18:32,791 --> 01:18:34,168 Jean-Pierre! 1176 01:18:34,501 --> 01:18:36,462 No, Mum, not now, please! 1177 01:18:36,962 --> 01:18:39,006 Wake up, Mum, wake up. 1178 01:18:39,673 --> 01:18:41,091 What is it? 1179 01:18:41,842 --> 01:18:43,010 Look. 1180 01:18:57,566 --> 01:18:59,652 - How's she coping? - She's OK. 1181 01:19:07,159 --> 01:19:07,993 Sorry. 1182 01:19:08,160 --> 01:19:10,037 It's all she'd wear. 1183 01:19:10,287 --> 01:19:12,122 You look lovely. 1184 01:19:13,165 --> 01:19:14,500 Come on. 1185 01:19:17,294 --> 01:19:18,504 There you go, girls. 1186 01:19:44,321 --> 01:19:46,865 We are here to say goodbye 1187 01:19:47,032 --> 01:19:48,450 to our sister Violette, 1188 01:19:48,826 --> 01:19:50,828 to commit her to the earth. 1189 01:19:51,829 --> 01:19:53,747 But first her daughter, Nicole, 1190 01:19:53,914 --> 01:19:55,791 wishes to bid her farewell. 1191 01:20:15,227 --> 01:20:16,312 Mum. 1192 01:20:18,856 --> 01:20:22,026 It's as if that word was invented just for you. 1193 01:20:23,319 --> 01:20:26,155 For me first of all, but also for Vincent, 1194 01:20:26,322 --> 01:20:28,449 whom you welcomed and... 1195 01:20:28,741 --> 01:20:31,702 raised like he was your own child. 1196 01:20:31,952 --> 01:20:34,330 He called you mummy before me, 1197 01:20:34,496 --> 01:20:36,290 much to my dismay. 1198 01:20:38,792 --> 01:20:41,503 You were more than a mother-in-law to Jean-Pierre, 1199 01:20:42,671 --> 01:20:45,883 a wonderful grandmother for Arielle, 1200 01:20:46,467 --> 01:20:48,719 and Mamilette to us all, 1201 01:20:49,261 --> 01:20:51,138 once Zoé came along, 1202 01:20:51,305 --> 01:20:54,433 your "stinky little princess", as you called her. 1203 01:20:56,393 --> 01:20:57,561 A mother 1204 01:20:57,728 --> 01:20:59,855 to all the children you raised, 1205 01:21:01,398 --> 01:21:02,691 and the older ones, 1206 01:21:02,941 --> 01:21:05,486 that you took under your wing or helped. 1207 01:21:06,403 --> 01:21:08,906 The larger ones too, from Quebec! 1208 01:21:13,202 --> 01:21:14,453 You had lots of children 1209 01:21:14,620 --> 01:21:17,790 and today we are all orphans. 1210 01:21:23,837 --> 01:21:26,173 Do you know what it says in my book? 1211 01:21:26,715 --> 01:21:28,050 It says that "mummy" 1212 01:21:28,217 --> 01:21:30,594 is the first word you speak 1213 01:21:31,720 --> 01:21:34,056 and the last one you remember. 1214 01:21:35,432 --> 01:21:38,143 I'll never say it again. 1215 01:21:38,852 --> 01:21:41,313 I'm really going to miss you, Mummy. 1216 01:22:06,755 --> 01:22:08,549 You know the way? 1217 01:22:27,276 --> 01:22:29,278 Arielle, you must tell your brother. 1218 01:22:29,445 --> 01:22:31,405 I sent a message this morning. 1219 01:22:32,114 --> 01:22:34,491 Poor Vincent, it'll be tough for him. 1220 01:22:34,658 --> 01:22:37,369 - You'll be nice to him? - Really nice. 1221 01:23:21,038 --> 01:23:22,831 Come to bed. 1222 01:23:31,340 --> 01:23:35,093 Just because Mum's dead doesn't mean I've forgotten what you said. 1223 01:23:37,304 --> 01:23:38,430 I know. 1224 01:23:40,807 --> 01:23:41,850 I'm sorry. 1225 01:23:43,977 --> 01:23:45,062 So am I. 1226 01:23:57,115 --> 01:23:58,450 To Mamilette. 1227 01:24:03,997 --> 01:24:08,001 With all this happening, I haven't thanked you for taking us in. 1228 01:24:08,168 --> 01:24:10,879 I'm not "taking you in". 1229 01:24:11,129 --> 01:24:12,881 You're paying rent. 1230 01:24:13,048 --> 01:24:14,675 I know, you big lump! 1231 01:24:14,925 --> 01:24:17,261 But I can thank you all the same. 1232 01:24:17,427 --> 01:24:20,556 The decoration's shit, but it's got potential. 1233 01:24:20,722 --> 01:24:23,225 Well, I don't really notice it any more. 1234 01:24:36,446 --> 01:24:38,490 Want to watch the ice hockey? 1235 01:24:38,949 --> 01:24:40,492 Got any popcorn? 1236 01:24:48,709 --> 01:24:51,086 Having your breakfast, nice and easy? 1237 01:24:51,378 --> 01:24:53,255 Want me to bring croissants? 1238 01:24:53,422 --> 01:24:56,300 The girls are already warming up. Those pyjamas! 1239 01:24:56,466 --> 01:24:57,676 Listen to me! 1240 01:24:57,843 --> 01:25:00,137 They're your responsibility! 1241 01:25:00,470 --> 01:25:03,390 - I'll be waiting in the car! - Jacky. 1242 01:25:03,849 --> 01:25:05,892 Jacky... I quit. 1243 01:25:06,435 --> 01:25:08,020 - What? - I quit. 1244 01:25:11,523 --> 01:25:13,525 You've been working up to this for years. 1245 01:25:14,276 --> 01:25:17,070 I've got Popelier to come along! 1246 01:25:17,487 --> 01:25:18,530 I'm sorry. 1247 01:25:18,697 --> 01:25:20,532 I quit, that's all. 1248 01:25:21,742 --> 01:25:23,785 I can't carry on afterwards. 1249 01:25:23,952 --> 01:25:25,871 It'd kill Nicole. 1250 01:25:26,913 --> 01:25:28,248 Now hang on. 1251 01:25:28,415 --> 01:25:30,250 At least come today. 1252 01:25:30,667 --> 01:25:32,961 It's the final. Do it for the girls. 1253 01:25:33,128 --> 01:25:36,715 Stuff Popelier and the feddy. The girls can win! 1254 01:25:37,007 --> 01:25:38,383 You can win! 1255 01:25:38,550 --> 01:25:40,135 Up on the podium for once. 1256 01:25:40,302 --> 01:25:43,138 Aren't you sick of being the fucking "hope"? 1257 01:25:45,223 --> 01:25:46,099 Go! 1258 01:25:47,726 --> 01:25:48,518 What? 1259 01:25:48,685 --> 01:25:50,562 Jacky's right. Hello, Jacky. 1260 01:25:50,729 --> 01:25:51,647 Hello, Nicole. 1261 01:25:51,813 --> 01:25:52,689 Go on. 1262 01:25:52,856 --> 01:25:53,732 And win. 1263 01:25:54,691 --> 01:25:57,611 OK, I'll wait in the car. Hurry up. 1264 01:25:58,362 --> 01:25:59,738 Hurry up! 1265 01:25:59,905 --> 01:26:02,115 The bells! Get a move on! 1266 01:26:05,160 --> 01:26:07,287 What don't you understand about "hurry up"? 1267 01:26:07,621 --> 01:26:09,081 Are you sure? 1268 01:26:09,998 --> 01:26:11,667 OK, then... I'm going. 1269 01:26:13,210 --> 01:26:14,670 Not in those sandals! 1270 01:26:14,836 --> 01:26:17,547 - I'll change in the car. - Not in my car! 1271 01:26:17,714 --> 01:26:19,132 Take them off right now! 1272 01:26:19,299 --> 01:26:21,635 Nicole, what the hell is he wearing? 1273 01:26:41,279 --> 01:26:42,781 Yeah, it's Nicole. 1274 01:26:44,116 --> 01:26:45,701 Can you do me a favour? 1275 01:27:10,434 --> 01:27:14,020 Just showing up like that? You could get me sacked! 1276 01:27:14,187 --> 01:27:15,689 Don't you care? 1277 01:27:15,856 --> 01:27:17,482 A lovely welcome! 1278 01:27:17,649 --> 01:27:19,735 You all knew I was coming home today. 1279 01:27:19,901 --> 01:27:22,320 I've been home. Where are Mum and Mamilette? 1280 01:27:22,904 --> 01:27:24,406 Didn't you get my messages? 1281 01:27:24,573 --> 01:27:27,659 Yes, I did, thanks very much! I didn't understand a word. 1282 01:27:27,826 --> 01:27:30,495 What? They're in murder-by-death code. 1283 01:27:30,996 --> 01:27:32,372 What are you on about? 1284 01:27:32,539 --> 01:27:35,292 Murder-by-death, Vincent! Our code! 1285 01:27:35,459 --> 01:27:37,502 We invented it when we were kids. 1286 01:27:37,669 --> 01:27:39,755 In '94, when you broke your leg. 1287 01:27:39,921 --> 01:27:42,507 So Fanny Burdino wouldn't understand us. 1288 01:27:42,674 --> 01:27:44,301 - Fanny Burdino? - Yes. 1289 01:27:44,468 --> 01:27:45,427 Who's she? 1290 01:27:45,594 --> 01:27:48,263 Fanny Burdino! Are you stupid? 1291 01:27:48,430 --> 01:27:50,098 Stop that right now! 1292 01:27:50,766 --> 01:27:52,642 - It's Mum. - Then tell her 1293 01:27:52,809 --> 01:27:55,103 that her "son" is home. Mamilette too. 1294 01:27:55,729 --> 01:27:57,439 We have to talk about Mamilette. 1295 01:27:57,773 --> 01:27:58,815 Hello, Mum? 1296 01:28:00,192 --> 01:28:01,276 Damien? 1297 01:28:02,444 --> 01:28:03,820 You're kidding. 1298 01:28:04,321 --> 01:28:06,156 OK, we'll be right there. 1299 01:28:06,323 --> 01:28:09,326 - Hurry, on my scooter! - Just a sec, I've got my bag. 1300 01:28:09,493 --> 01:28:11,912 I'll try to stall for time. 1301 01:28:12,370 --> 01:28:15,582 I'll do what I can, but you know her. Gotta go! 1302 01:28:16,500 --> 01:28:18,794 - What are you doing? - Nothing, why? 1303 01:28:19,669 --> 01:28:20,962 How are you? 1304 01:28:21,129 --> 01:28:21,880 OK? 1305 01:28:22,047 --> 01:28:23,298 Yes, why? 1306 01:28:25,592 --> 01:28:27,052 Isn't this a bit stupid? 1307 01:28:27,469 --> 01:28:29,805 No, the stupid thing has already been done. 1308 01:28:31,473 --> 01:28:34,601 I thought it'd work out, but no, it won't. 1309 01:28:36,561 --> 01:28:38,063 Let's go. 1310 01:29:19,437 --> 01:29:22,315 What are you doing here? I didn't know it was today. 1311 01:29:22,482 --> 01:29:23,775 So I see. 1312 01:29:23,942 --> 01:29:24,985 I'm sorry. 1313 01:29:25,318 --> 01:29:26,152 Why? 1314 01:29:26,528 --> 01:29:28,989 About Mamilette. He knows, right? 1315 01:29:29,364 --> 01:29:30,115 What? 1316 01:29:30,282 --> 01:29:31,783 You don't know. 1317 01:29:32,117 --> 01:29:34,411 Can this wait a couple of hours? 1318 01:29:34,578 --> 01:29:37,080 In two hours Mum'll be in Holland, 1319 01:29:37,247 --> 01:29:38,915 and not to buy cheese! 1320 01:29:39,207 --> 01:29:40,041 Sorry? 1321 01:29:40,208 --> 01:29:42,127 - More code? - For an abortion! 1322 01:29:42,878 --> 01:29:43,837 - Who? - Mum. 1323 01:29:58,143 --> 01:30:01,813 Fantastic, fantastic! Well done, sweetheart! 1324 01:30:01,980 --> 01:30:02,814 Mum's pregnant? 1325 01:30:04,232 --> 01:30:05,233 Five months. 1326 01:30:05,901 --> 01:30:07,027 And... 1327 01:30:07,819 --> 01:30:09,237 Mamilette's dead. 1328 01:30:09,487 --> 01:30:10,447 I'm sorry. 1329 01:30:43,188 --> 01:30:44,397 Girls. 1330 01:30:45,857 --> 01:30:48,526 If we've made it this far, it's not a mistake 1331 01:30:48,693 --> 01:30:50,779 or a slip-up, all right? 1332 01:30:50,946 --> 01:30:55,158 You deserve to be in this final. What you're doing is huge! 1333 01:30:55,325 --> 01:30:56,493 So let's do it! 1334 01:30:56,743 --> 01:30:57,994 We step up 1335 01:30:58,453 --> 01:30:59,287 and we win! 1336 01:31:02,290 --> 01:31:03,291 You too. 1337 01:31:03,458 --> 01:31:05,335 She's not doing that behind my back. 1338 01:31:05,502 --> 01:31:07,337 Hurry up! 1339 01:31:09,673 --> 01:31:11,800 - Shit! - How do we manage? 1340 01:31:11,967 --> 01:31:13,385 Three of us! 1341 01:31:26,523 --> 01:31:28,400 Have you about finished? 1342 01:31:28,566 --> 01:31:30,026 You're sad, we all are. 1343 01:31:30,193 --> 01:31:33,238 - But get a grip. - I can't stop it! 1344 01:31:33,947 --> 01:31:36,074 Wusses like you, defending France! 1345 01:31:36,241 --> 01:31:37,993 I'm a fucking cook! 1346 01:31:38,159 --> 01:31:40,120 A cook! Leave me alone! 1347 01:31:41,287 --> 01:31:42,288 What a girlie. 1348 01:31:42,455 --> 01:31:44,332 - I'll kill you! - Me too! 1349 01:31:44,499 --> 01:31:47,043 That's enough, both of you! 1350 01:31:47,210 --> 01:31:49,462 Can't you be together without falling out? 1351 01:31:49,629 --> 01:31:54,092 Arielle, he's just got home. Give him a break, for Christ's sake! 1352 01:31:54,259 --> 01:31:56,636 He's never here, and now I get shouted at. 1353 01:31:57,721 --> 01:32:00,056 It'll feel weird when he's born, eh? 1354 01:32:00,223 --> 01:32:01,516 Plenty to talk about. 1355 01:32:01,850 --> 01:32:04,853 Neither of you was wanted, you'll have that in common! 1356 01:32:05,020 --> 01:32:05,895 Fucking bitch! 1357 01:32:07,063 --> 01:32:08,648 I told you to stop it! 1358 01:32:08,982 --> 01:32:12,569 And it's stupid because you weren't any more wanted than he was. 1359 01:32:12,736 --> 01:32:13,570 What? 1360 01:32:14,362 --> 01:32:16,781 I wasn't any more wanted than he was? 1361 01:32:17,198 --> 01:32:20,368 You were what's known as a contraceptive accident. 1362 01:32:23,788 --> 01:32:26,833 It doesn't change anything. We've always loved you. 1363 01:32:27,000 --> 01:32:28,501 Shit, we love you both! 1364 01:33:27,811 --> 01:33:29,145 You look beautiful. 1365 01:33:36,402 --> 01:33:37,987 Yes, the mobcap! 1366 01:33:39,739 --> 01:33:43,326 - No, keep it on, I love it. - You're an idiot! 1367 01:33:43,493 --> 01:33:44,828 Yeah, apparently. 1368 01:33:52,752 --> 01:33:54,337 I want to tell you something. 1369 01:34:03,930 --> 01:34:05,306 A bit closer. 1370 01:34:09,519 --> 01:34:10,854 A bit more. 1371 01:34:19,154 --> 01:34:20,530 A bit more. 1372 01:34:26,202 --> 01:34:27,370 Look... 1373 01:34:28,371 --> 01:34:31,082 There are some things I don't like hearing. 1374 01:34:31,833 --> 01:34:33,835 On this earth, 1375 01:34:34,752 --> 01:34:37,422 you're wanted by at least one person. 1376 01:34:42,594 --> 01:34:44,262 I'd like to love you. 1377 01:34:45,221 --> 01:34:47,849 - I don't much like being loved. - Perfect. 1378 01:34:48,349 --> 01:34:50,685 I like that you don't like being loved. 1379 01:34:59,194 --> 01:35:00,570 Have you got Furby? 1380 01:35:03,948 --> 01:35:05,325 Are we going or snogging? 1381 01:35:06,784 --> 01:35:07,994 Toussaint? 1382 01:35:08,536 --> 01:35:09,370 Got a problem? 1383 01:35:09,787 --> 01:35:10,830 Did I say something? 1384 01:35:10,997 --> 01:35:12,540 - Your look! - That's how I look! 1385 01:35:17,962 --> 01:35:20,715 In actual fact, the operation will be at 8 tomorrow. 1386 01:35:20,882 --> 01:35:22,550 Eight o'clock. 1387 01:35:32,727 --> 01:35:37,106 Apart from "don't worry" I didn't get any of that. 1388 01:35:45,949 --> 01:35:47,867 You can have a shower. 1389 01:35:48,034 --> 01:35:48,910 It's important. 1390 01:35:55,917 --> 01:35:58,211 Go to the self-service if you need help. 1391 01:35:58,378 --> 01:35:59,212 Self-service? 1392 01:35:59,379 --> 01:36:00,129 Weird, eh? 1393 01:36:08,429 --> 01:36:09,806 "By the way"? 1394 01:36:10,932 --> 01:36:11,849 So you take 1395 01:36:12,016 --> 01:36:13,977 one now and another in the morning. 1396 01:36:14,143 --> 01:36:15,645 By the passage! 1397 01:36:15,895 --> 01:36:17,480 What does that mean? 1398 01:36:18,523 --> 01:36:19,524 Yes, right! 1399 01:36:19,691 --> 01:36:21,359 It's a suppository. 1400 01:36:22,443 --> 01:36:24,237 You take it the back way. 1401 01:36:25,363 --> 01:36:26,447 "By the way"! 1402 01:36:57,312 --> 01:36:58,313 Hello, madam. 1403 01:36:58,479 --> 01:37:01,983 I'm looking for my wife, who must have arrived last night. 1404 01:37:02,150 --> 01:37:03,109 Nicole Payan. 1405 01:37:04,986 --> 01:37:07,447 I'm looking for my wife, Nicole Payan. 1406 01:37:08,031 --> 01:37:09,198 I don't speak English. 1407 01:37:09,365 --> 01:37:11,617 She's blonde, my wife, Nicole Payan... 1408 01:37:14,912 --> 01:37:15,788 No, madam. 1409 01:37:15,955 --> 01:37:18,583 Sorry, but it's urgent. Do you speak French? 1410 01:37:19,042 --> 01:37:20,585 - My wife... - Where is she? 1411 01:37:34,682 --> 01:37:35,725 Nicole? 1412 01:37:42,190 --> 01:37:43,524 Sorry, madam! 1413 01:38:43,584 --> 01:38:44,627 Roux. 1414 01:38:46,838 --> 01:38:47,839 Dumas. 1415 01:38:54,595 --> 01:38:55,763 I love you. 1416 01:38:56,472 --> 01:38:57,223 Me too. 1417 01:38:57,765 --> 01:38:58,808 How lovely! 1418 01:38:58,975 --> 01:39:00,893 Make the most of it this time. 1419 01:39:01,060 --> 01:39:02,353 I'll enjoy every second. 1420 01:39:02,687 --> 01:39:03,938 Well, Captain! 1421 01:39:04,105 --> 01:39:05,189 All aboard! 1422 01:39:09,318 --> 01:39:09,986 There. 1423 01:39:10,445 --> 01:39:12,822 - Very handsome. - Take care. 1424 01:39:12,989 --> 01:39:15,992 I can't believe he'll be born when I'm next home. 1425 01:39:16,159 --> 01:39:17,285 She'll be born. 1426 01:39:21,122 --> 01:39:23,499 Don't worry, I'll let you know. 1427 01:39:23,791 --> 01:39:26,002 - "Tenancy over" is the code. - No, don't! 1428 01:39:26,169 --> 01:39:28,087 I'll end up being marooned! 1429 01:39:29,380 --> 01:39:31,007 See you, bro-in-law. 1430 01:39:31,299 --> 01:39:32,633 Take care. 1431 01:39:33,259 --> 01:39:34,760 Best of luck. 1432 01:39:35,428 --> 01:39:36,846 - Son. - Dad. 1433 01:39:37,346 --> 01:39:38,097 See you. 1434 01:39:38,848 --> 01:39:39,891 Have a nice flight. 1435 01:39:40,057 --> 01:39:41,392 We step up and we win! 1436 01:39:42,268 --> 01:39:43,269 Well... 1437 01:39:44,770 --> 01:39:47,064 - Everyone's looking. - Nicole. 1438 01:39:47,315 --> 01:39:48,900 Cut the cord, let him go. 1439 01:39:49,066 --> 01:39:49,859 Well, Payans. 1440 01:39:50,026 --> 01:39:51,027 I love you all. 1441 01:39:51,527 --> 01:39:52,695 Take care. 1442 01:39:52,862 --> 01:39:54,155 See you in 4 months. 1443 01:39:54,864 --> 01:39:56,073 Sorry. 1444 01:39:56,699 --> 01:39:58,201 A fine figure of a man. 1445 01:39:58,367 --> 01:40:00,119 Don't exaggerate. 1446 01:40:00,286 --> 01:40:01,579 Goodbye! 1447 01:40:06,501 --> 01:40:07,376 Mum! 1448 01:40:07,543 --> 01:40:09,212 Gran's pissing herself! 1449 01:40:09,587 --> 01:40:10,671 Shit! 1450 01:40:11,631 --> 01:40:13,132 - Not here! - Calm down! 1451 01:40:13,299 --> 01:40:16,135 - I don't want to give birth here! - You won't. 1452 01:40:16,302 --> 01:40:17,845 - Quick, quick! - Keep calm! 1453 01:40:18,012 --> 01:40:19,096 Move it! 1454 01:40:20,056 --> 01:40:21,557 Out of the way! 1455 01:40:23,935 --> 01:40:24,602 No! 1456 01:40:24,769 --> 01:40:26,187 Go, Jean-Pierre! 90591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.