Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,230 --> 00:00:22,814
Oh, never mind!
4
00:00:34,159 --> 00:00:35,744
The pillbox hat...
5
00:00:38,413 --> 00:00:39,414
That's OK.
6
00:00:41,583 --> 00:00:43,210
Yeah, that's pretty good.
7
00:00:45,754 --> 00:00:48,090
Zoé, what are you wearing?
8
00:00:49,049 --> 00:00:50,050
No time.
9
00:00:50,342 --> 00:00:51,969
It'll have to do.
10
00:00:52,594 --> 00:00:53,512
Perfect.
11
00:00:54,096 --> 00:00:55,097
There.
12
00:00:56,348 --> 00:00:57,182
Mum.
13
00:00:58,225 --> 00:00:59,184
Mum!
14
00:01:01,019 --> 00:01:03,605
- I hate it when you do that.
- Do what?
15
00:01:06,316 --> 00:01:08,318
No, Zoé, really!
16
00:01:08,485 --> 00:01:11,697
- It's not a fancy-dress party.
- I can dress up too!
17
00:01:16,159 --> 00:01:17,452
OK, let's go.
18
00:01:17,619 --> 00:01:19,871
He'll be waiting.
Stop messing about!
19
00:01:27,129 --> 00:01:29,590
You had plenty of time
to put your dress on.
20
00:01:34,386 --> 00:01:37,598
- I'm here.
- Don't hurry, whatever you do!
21
00:01:37,764 --> 00:01:40,851
- I lost track of time.
- You should have thought!
22
00:01:41,268 --> 00:01:43,186
- Gently!
- Don't worry.
23
00:01:43,353 --> 00:01:45,188
If we miss Vincent again...
24
00:01:45,522 --> 00:01:48,358
We won't.
These things always run late.
25
00:01:48,525 --> 00:01:50,902
You've got another jacket, right?
26
00:01:52,613 --> 00:01:54,489
Hold your mum a second.
27
00:01:55,198 --> 00:01:55,991
Don't move.
28
00:01:56,158 --> 00:01:58,493
Zoé, don't make us late.
Come on!
29
00:02:01,038 --> 00:02:02,205
Shut the door.
30
00:02:03,582 --> 00:02:05,292
Stop stressing me out.
31
00:02:08,170 --> 00:02:09,004
Arielle!
32
00:02:09,379 --> 00:02:11,048
It's OK, she's getting up.
33
00:02:11,632 --> 00:02:13,008
Shit, shit, shit!
34
00:02:13,175 --> 00:02:15,177
She was going too fast.
35
00:02:15,552 --> 00:02:17,929
You're a maniac,
driving like a twat!
36
00:02:18,096 --> 00:02:19,765
Don't start shouting at me!
37
00:02:19,931 --> 00:02:22,351
- Can't you be careful?
- I was.
38
00:02:22,517 --> 00:02:25,062
Do you think
you're in the Grand Prix?
39
00:02:25,604 --> 00:02:26,813
Don't shout at me!
40
00:03:16,446 --> 00:03:19,116
A BUN IN THE OVEN
41
00:03:44,266 --> 00:03:45,809
Hurry up!
42
00:04:17,674 --> 00:04:18,383
It's OK.
43
00:04:19,468 --> 00:04:22,637
Got it! Well, if you know
that it's a submarine.
44
00:04:35,442 --> 00:04:37,152
Are you OK? Nicole?
45
00:04:37,319 --> 00:04:41,448
Couldn't you have been on time,
just once in my life?
46
00:05:11,019 --> 00:05:12,229
Come on...
47
00:05:13,647 --> 00:05:15,732
I hate it when you sulk.
48
00:05:16,775 --> 00:05:19,611
I said sorry.
What more can I do?
49
00:05:19,778 --> 00:05:21,196
I can't stop the submarine.
50
00:05:21,363 --> 00:05:24,866
I realise that we've missed everything
with Vincent.
51
00:05:25,659 --> 00:05:26,868
Oh, come on.
52
00:05:27,035 --> 00:05:28,119
Yes, really.
53
00:05:28,453 --> 00:05:29,120
Look...
54
00:05:29,287 --> 00:05:31,832
His first steps, I was in the garage.
55
00:05:31,998 --> 00:05:35,544
His first school play,
I was on a training course in Mulhouse.
56
00:05:35,710 --> 00:05:37,963
He broke his arm at holiday camp.
57
00:05:40,590 --> 00:05:42,175
We even missed his wedding.
58
00:05:42,342 --> 00:05:44,427
- His wedding!
- It was in Tahiti.
59
00:05:44,594 --> 00:05:47,347
And he got divorced
three months later.
60
00:05:47,639 --> 00:05:49,474
I even missed his birth.
61
00:05:49,641 --> 00:05:51,810
I was under general anaesthetic.
62
00:05:51,977 --> 00:05:54,855
He'll end up thinking
we do it on purpose.
63
00:05:55,021 --> 00:05:58,441
Don't you have any ketchup?
This is really dry.
64
00:05:58,817 --> 00:06:01,695
Arielle, can't you eat
with everyone else?
65
00:06:01,862 --> 00:06:03,029
I was on the phone.
66
00:06:03,321 --> 00:06:05,282
There are Flanbys!
67
00:06:05,448 --> 00:06:07,200
- Want one?
- Yeah!
68
00:06:07,367 --> 00:06:09,786
- "Yes"!
- Old Mother Time, a Flanby?
69
00:06:09,953 --> 00:06:11,121
Yeah!
70
00:06:11,955 --> 00:06:13,290
"Yes"!
71
00:06:13,832 --> 00:06:15,917
Switch the TV off.
School tomorrow.
72
00:06:16,084 --> 00:06:17,919
That'll be hard,
it's Fort Boyard .
73
00:06:18,253 --> 00:06:19,170
It rhymes!
74
00:06:19,337 --> 00:06:20,797
Shit, I'm late!
75
00:06:20,964 --> 00:06:23,133
I've gotta go.
76
00:06:23,300 --> 00:06:24,426
Bye, everyone.
77
00:06:31,099 --> 00:06:32,642
And you say nothing?
78
00:06:35,687 --> 00:06:37,606
This place isn't a hotel.
79
00:06:37,772 --> 00:06:40,275
She needs to take some responsibility.
80
00:06:40,984 --> 00:06:42,152
That reminds me...
81
00:06:44,195 --> 00:06:46,364
Parks and Gardens
have job vacancies.
82
00:06:46,531 --> 00:06:47,699
What do you think?
83
00:06:47,866 --> 00:06:49,534
- Shall I mention you?
- Me?
84
00:06:49,701 --> 00:06:50,827
- Yes.
- Why?
85
00:06:50,994 --> 00:06:52,078
About a job.
86
00:06:52,787 --> 00:06:54,915
You know I don't have green fingers.
87
00:06:56,499 --> 00:06:57,876
It's only the motorway.
88
00:06:59,210 --> 00:07:03,423
Those lawnmowers are tractors.
Wouldn't you like to drive one?
89
00:07:06,426 --> 00:07:07,135
I dunno.
90
00:07:07,302 --> 00:07:10,639
I do, Jean-Pierre.
You've been out of work for two years.
91
00:07:11,222 --> 00:07:12,599
That's not just a break.
92
00:07:12,766 --> 00:07:14,100
Show some ambition!
93
00:07:14,267 --> 00:07:15,393
Ambition, OK,
94
00:07:15,560 --> 00:07:18,188
but mowing weeds on the motorway
95
00:07:19,064 --> 00:07:20,273
doesn't get me hard.
96
00:07:20,857 --> 00:07:24,778
I'm not asking you to get a hard-on,
just to earn some money.
97
00:07:25,570 --> 00:07:28,365
To take some responsibility.
Christ!
98
00:07:29,157 --> 00:07:30,867
Things here have to change.
99
00:08:13,076 --> 00:08:14,911
Is that for me?
100
00:08:15,829 --> 00:08:17,247
No, J-P.
101
00:08:17,414 --> 00:08:19,791
- No, I'm really knackered.
- Me too.
102
00:08:21,209 --> 00:08:23,211
And my guts are playing up.
103
00:08:23,378 --> 00:08:25,255
I won't kiss you on the mouth.
104
00:08:35,390 --> 00:08:36,933
All right, then.
105
00:08:37,559 --> 00:08:40,812
But turn the light off so you can't see
the weight I've put on.
106
00:08:42,772 --> 00:08:45,316
Your skin drives me wild!
107
00:08:50,488 --> 00:08:51,865
Stop it, that hurts.
108
00:08:52,032 --> 00:08:53,241
It hurts.
109
00:08:53,408 --> 00:08:55,035
Ouch!
110
00:08:55,493 --> 00:08:57,245
Pack that in!
111
00:08:58,538 --> 00:09:01,332
They're breasts, not modelling clay!
112
00:09:01,499 --> 00:09:02,625
Sorry.
113
00:09:03,251 --> 00:09:04,836
This menopause is a pain.
114
00:09:05,253 --> 00:09:06,755
I'm hot, I'm cold,
115
00:09:06,921 --> 00:09:10,675
my breasts are about to explode,
I keep wanting to cry...
116
00:09:11,384 --> 00:09:13,428
It's worse than being pregnant.
117
00:09:13,595 --> 00:09:15,972
Except that I also felt sick
all the time.
118
00:09:20,101 --> 00:09:21,352
Jean-Pierre.
119
00:09:26,399 --> 00:09:27,484
Oh, no!
120
00:09:51,382 --> 00:09:52,634
No.
121
00:10:00,475 --> 00:10:02,811
So, how old are you?
122
00:10:03,144 --> 00:10:04,687
Forty-nine.
123
00:10:05,897 --> 00:10:06,898
Still...
124
00:10:07,232 --> 00:10:10,610
- It might be a false positive.
- Does that happen?
125
00:10:10,944 --> 00:10:11,611
No.
126
00:10:12,695 --> 00:10:13,863
False negatives do,
127
00:10:14,072 --> 00:10:16,533
but a false positive... never.
128
00:10:17,200 --> 00:10:20,703
But in medicine things never happen
until one day they do.
129
00:10:20,870 --> 00:10:23,498
Well, let's have a look, shall we?
130
00:10:24,999 --> 00:10:26,709
What if it's cancer?
131
00:10:26,876 --> 00:10:30,338
Pregnancy tests don't detect cancer.
132
00:10:30,505 --> 00:10:31,798
It'd be well known.
133
00:10:31,965 --> 00:10:34,050
But... until the day it does happen?
134
00:10:34,217 --> 00:10:36,594
Come on, Mrs Payan.
135
00:10:43,184 --> 00:10:45,228
Now, then...
136
00:10:48,606 --> 00:10:49,774
Don't worry.
137
00:10:49,941 --> 00:10:52,819
Menopause and pregnancy symptoms
are very similar.
138
00:10:59,492 --> 00:11:00,535
Doctor.
139
00:11:01,202 --> 00:11:03,454
What is it? I can take it.
140
00:11:03,830 --> 00:11:05,290
It's an embryo.
141
00:11:05,456 --> 00:11:06,457
A foetus, really.
142
00:11:10,461 --> 00:11:11,963
Oh, shit!
143
00:11:12,130 --> 00:11:13,715
The stress!
144
00:11:14,215 --> 00:11:15,550
- Everything's OK.
- No!
145
00:11:17,719 --> 00:11:19,971
- It's so big!
- Yes.
146
00:11:26,769 --> 00:11:28,229
What a stupid bitch!
147
00:11:29,230 --> 00:11:31,191
Fucking shit bollocks!
148
00:11:55,465 --> 00:11:57,008
At last!
149
00:11:57,967 --> 00:11:59,719
Don't make that face.
150
00:11:59,886 --> 00:12:03,389
Especially when you're lucky enough
to do this great job.
151
00:12:07,518 --> 00:12:08,937
Are you OK, Nicole?
152
00:12:18,613 --> 00:12:19,739
Hello.
153
00:12:21,366 --> 00:12:23,201
5 euros 20, please.
154
00:12:23,368 --> 00:12:25,912
- Would you like a receipt?
- Yes, please.
155
00:12:28,706 --> 00:12:29,749
Drive carefully.
156
00:12:34,921 --> 00:12:36,005
Hello, madam!
157
00:12:36,422 --> 00:12:37,423
There you go.
158
00:12:38,883 --> 00:12:40,051
I have the exact sum.
159
00:12:41,511 --> 00:12:43,012
Stop it, Jean-Pierre.
160
00:12:44,264 --> 00:12:46,015
I can't pick you up tonight.
161
00:12:46,182 --> 00:12:47,809
Why not?
162
00:12:47,976 --> 00:12:50,395
General meeting.
They go on for hours.
163
00:12:51,521 --> 00:12:52,605
You still poorly?
164
00:12:54,232 --> 00:12:56,609
Tonight, go to bed early.
165
00:12:56,901 --> 00:12:58,653
Don't wait up for me.
166
00:12:58,987 --> 00:13:00,738
And eat nothing but rice.
167
00:13:01,114 --> 00:13:02,156
All right?
168
00:13:05,952 --> 00:13:08,454
Are you sure you'll be OK?
You look all...
169
00:13:09,080 --> 00:13:10,748
Yeah, I'm fine.
170
00:13:11,833 --> 00:13:13,876
Hey, I'm talking to my wife!
171
00:13:14,544 --> 00:13:16,004
Miserable sod!
172
00:13:17,463 --> 00:13:19,132
Jean-Pierre!
173
00:13:20,800 --> 00:13:22,051
Hello, madam.
174
00:13:27,724 --> 00:13:30,476
Then Véro said, "Cut me some slack."
175
00:13:30,643 --> 00:13:33,604
- That's Véro for you!
- Who's Pierrot?
176
00:13:33,771 --> 00:13:34,897
Véro, not Pierrot.
177
00:13:35,064 --> 00:13:36,232
My ex.
178
00:13:36,399 --> 00:13:38,609
It's in one ear, out the other.
179
00:13:38,943 --> 00:13:41,070
- Did I know Véro?
- Yes.
180
00:13:41,487 --> 00:13:43,197
Zoé, slippers!
181
00:13:43,364 --> 00:13:44,490
No, Toussaint!
182
00:13:44,657 --> 00:13:47,285
I told you not to.
It's not good for her.
183
00:13:47,910 --> 00:13:50,371
On the contrary, it does me good.
184
00:13:50,830 --> 00:13:53,499
- Right, Toussaint, it does me good?
- But, Mum...
185
00:13:53,833 --> 00:13:57,587
- It's not what Dr Samaille said.
- Don't worry, Nicole.
186
00:13:57,879 --> 00:14:00,715
- It was just a drop.
- To help my pills go down.
187
00:14:00,882 --> 00:14:01,549
Exactly!
188
00:14:04,635 --> 00:14:07,013
Well, she's been to the physio.
189
00:14:07,180 --> 00:14:09,724
- He seemed pleased with her.
- Thanks.
190
00:14:09,891 --> 00:14:14,395
I can't change my hours because my boss
has done a "management" course.
191
00:14:14,645 --> 00:14:17,482
No, I told you, I don't want paying.
192
00:14:17,648 --> 00:14:20,401
Anyway, we had fun today.
Right, Mamilette?
193
00:14:21,652 --> 00:14:23,196
Yo, Mamilette!
194
00:14:24,655 --> 00:14:26,199
Thanks for Zoé too.
195
00:14:26,366 --> 00:14:28,618
That's a pleasure too.
196
00:14:29,285 --> 00:14:31,996
Earth calling Mamilette!
Earth calling...
197
00:14:32,538 --> 00:14:34,874
Hello there! She's back.
198
00:14:35,333 --> 00:14:37,502
Yes, Nicole's back.
You saw her.
199
00:14:37,668 --> 00:14:40,254
- Yes, yes...
- Yes, Nicole is back.
200
00:14:42,006 --> 00:14:44,217
Her absences are more frequent.
201
00:14:44,384 --> 00:14:46,761
Arielle's? You're right about that.
202
00:14:46,928 --> 00:14:48,304
No, your mum's.
203
00:14:49,472 --> 00:14:51,891
Why do you say that? No!
204
00:14:52,058 --> 00:14:54,811
I don't think so.
She's just getting deafer.
205
00:14:54,977 --> 00:14:57,563
No, no, it keeps happening.
206
00:14:57,730 --> 00:15:00,233
It's like a bug.
She's fine and then...
207
00:15:03,361 --> 00:15:04,445
Haven't you noticed?
208
00:15:07,573 --> 00:15:08,950
Not feeling so good, eh?
209
00:15:10,785 --> 00:15:11,828
No.
210
00:15:12,161 --> 00:15:13,955
I'm just a bit tired.
211
00:15:14,747 --> 00:15:18,126
How can you be tired at your age?
212
00:15:18,709 --> 00:15:20,962
Well, her hearing's fine.
213
00:15:22,296 --> 00:15:23,673
Right, I'm off.
214
00:15:24,715 --> 00:15:26,050
Try to get some rest.
215
00:15:26,217 --> 00:15:27,677
See you, Wonder Woman!
216
00:15:28,302 --> 00:15:29,971
See you, little toady!
217
00:15:38,020 --> 00:15:39,021
What?
218
00:15:39,188 --> 00:15:41,274
I bumped into Popelier.
219
00:15:41,774 --> 00:15:43,151
The federation guy?
220
00:15:43,317 --> 00:15:44,402
No, the baker!
221
00:15:45,695 --> 00:15:47,780
Of course the federation guy!
222
00:15:47,947 --> 00:15:51,200
- They need a sport academy coach.
- Yeah, so?
223
00:15:51,367 --> 00:15:53,786
So... I mentioned you.
224
00:15:53,953 --> 00:15:56,330
Stop mentioning me to everyone.
225
00:15:56,497 --> 00:15:57,665
Come on, Jacky.
226
00:15:57,832 --> 00:16:00,251
For the sport academy?
Are you stupid?
227
00:16:00,418 --> 00:16:03,463
They'll want someone young
without any baggage.
228
00:16:03,880 --> 00:16:06,466
Do you have baggage?
You don't have a job.
229
00:16:06,924 --> 00:16:08,301
That's just it.
230
00:16:09,510 --> 00:16:11,804
Nicole wants me
to try for Parks and Gardens.
231
00:16:12,472 --> 00:16:13,181
Shit!
232
00:16:14,891 --> 00:16:17,226
Parks and Gardens?
Are you serious?
233
00:16:17,393 --> 00:16:21,522
I thought I was talking to J-P Payan,
the great French hope. Too bad!
234
00:16:21,981 --> 00:16:25,151
That was in 1979.
The "hope" is a bit faded.
235
00:16:26,486 --> 00:16:28,905
Stop putting yourself down!
236
00:16:29,322 --> 00:16:32,116
Your youngsters are the best
in the region.
237
00:16:32,283 --> 00:16:33,451
Popelier knows that.
238
00:16:33,910 --> 00:16:36,329
That's all because of you.
239
00:16:36,496 --> 00:16:38,789
Get paid for doing it, at least!
240
00:16:40,708 --> 00:16:41,626
Honestly...
241
00:16:42,960 --> 00:16:45,505
Just believe
and you'll get them on the podium.
242
00:16:46,547 --> 00:16:47,507
You think so?
243
00:16:47,673 --> 00:16:49,050
Of course I do!
244
00:16:49,550 --> 00:16:52,386
We all do.
Imagine the publicity for the club.
245
00:16:52,553 --> 00:16:54,555
Jean-Pierre Payan is back!
246
00:16:54,722 --> 00:16:56,432
Come on, let me dream.
247
00:17:00,394 --> 00:17:01,854
Are you coming?
248
00:17:02,021 --> 00:17:03,231
Yeah.
249
00:17:09,153 --> 00:17:10,947
Really?
250
00:17:12,156 --> 00:17:13,741
You two still do it?
251
00:17:14,367 --> 00:17:16,327
I shouldn't have told you.
252
00:17:22,041 --> 00:17:23,960
Can I have an aperitif?
253
00:17:24,919 --> 00:17:26,462
To celebrate.
254
00:17:27,713 --> 00:17:30,508
I'll give you eau de Cologne!
255
00:17:30,925 --> 00:17:33,302
Keep it to yourself.
He doesn't know.
256
00:17:35,263 --> 00:17:36,597
Well, I never!
257
00:17:36,764 --> 00:17:38,349
I'm trusting you.
258
00:17:39,559 --> 00:17:41,644
Now hang on, Nicole...
259
00:17:42,019 --> 00:17:45,314
You're too old to bring up a kid.
260
00:17:46,274 --> 00:17:47,316
Thanks!
261
00:17:49,151 --> 00:17:51,404
My gynaecologist
fiddled with the dates,
262
00:17:51,571 --> 00:17:54,782
but I still only have two days
in which to decide.
263
00:17:55,157 --> 00:17:56,409
Two days.
264
00:17:57,743 --> 00:17:58,786
That or Holland.
265
00:18:00,413 --> 00:18:01,789
It's up to 5 months there.
266
00:18:02,039 --> 00:18:05,001
Not that I'll wait that long.
267
00:18:05,668 --> 00:18:06,794
Fuck me, Holland!
268
00:18:07,128 --> 00:18:09,255
It's such a cool country.
269
00:18:10,464 --> 00:18:11,882
Here's an idea.
270
00:18:12,967 --> 00:18:13,926
Take your time,
271
00:18:14,093 --> 00:18:16,304
carefully think it over,
272
00:18:16,470 --> 00:18:18,222
let the two days go by,
273
00:18:18,389 --> 00:18:19,807
or whatever...
274
00:18:20,808 --> 00:18:22,518
And I'll take you.
275
00:18:24,478 --> 00:18:27,106
A little trip to Amsterdam
with your colleague.
276
00:18:27,982 --> 00:18:30,276
To think I was worried
about the menopause.
277
00:18:33,029 --> 00:18:35,573
- You shouldn't really.
- It won't do me any harm.
278
00:18:35,740 --> 00:18:37,825
Yeah, but it costs twelve euros.
279
00:18:45,791 --> 00:18:47,001
Hang on...
280
00:18:47,168 --> 00:18:50,379
The oldest pregnant woman
in the world!
281
00:18:51,047 --> 00:18:51,839
Wicked!
282
00:18:52,006 --> 00:18:53,424
Well, I'm not.
283
00:18:53,591 --> 00:18:55,217
She was German, I think.
284
00:18:55,509 --> 00:18:56,844
65 years old.
285
00:18:57,011 --> 00:18:58,512
Quadruplets.
286
00:18:59,639 --> 00:19:00,931
You're way off!
287
00:19:02,224 --> 00:19:04,018
Right, back to work.
288
00:19:50,940 --> 00:19:52,066
But...
289
00:19:52,483 --> 00:19:53,317
the father?
290
00:19:54,527 --> 00:19:55,861
Don't start that again!
291
00:19:56,320 --> 00:19:59,532
You asked that about Vincent
and about Arielle.
292
00:20:00,700 --> 00:20:03,077
- You think I'm a slag?
- No, but...
293
00:20:03,244 --> 00:20:04,578
"No, but..."
294
00:20:05,788 --> 00:20:06,747
The father!
295
00:20:06,997 --> 00:20:10,918
I didn't know that it was possible,
that we could still...
296
00:20:11,085 --> 00:20:12,628
Neither did I.
297
00:20:12,962 --> 00:20:14,547
I thought...
298
00:20:15,256 --> 00:20:16,090
Yes.
299
00:20:16,257 --> 00:20:19,218
Me too. I thought...
300
00:20:21,178 --> 00:20:22,346
Even...
301
00:20:23,013 --> 00:20:24,056
Yes.
302
00:20:24,932 --> 00:20:27,309
- This is shit.
- Yeah.
303
00:20:28,811 --> 00:20:30,020
Yeah.
304
00:20:34,442 --> 00:20:35,651
I'm hungry.
305
00:20:35,818 --> 00:20:37,862
We don't say anything.
306
00:20:38,279 --> 00:20:39,238
Right?
307
00:21:52,937 --> 00:21:54,438
I don't want it.
308
00:21:55,481 --> 00:21:57,066
I don't want this baby.
309
00:21:58,275 --> 00:22:00,444
But I don't want an abortion.
310
00:22:01,904 --> 00:22:03,989
I just don't want to be pregnant.
311
00:22:09,662 --> 00:22:11,956
Clara, if you don't mind?
312
00:22:15,042 --> 00:22:15,751
Not bad,
313
00:22:15,918 --> 00:22:18,254
but arms straighter, OK?
314
00:22:18,462 --> 00:22:19,338
Good.
315
00:22:20,589 --> 00:22:22,842
No, you haven't heard too?
316
00:22:26,428 --> 00:22:28,138
- And?
- And what?
317
00:22:28,305 --> 00:22:29,598
We're in the shit.
318
00:22:30,057 --> 00:22:32,434
If it's too late
for an abortion here,
319
00:22:32,601 --> 00:22:35,020
we can borrow Toussaint's ambulance.
320
00:22:35,771 --> 00:22:36,856
Maya!
321
00:22:39,984 --> 00:22:42,236
Not bad, but hold your tummy in.
322
00:22:42,403 --> 00:22:44,196
Yeah, OK, great.
323
00:22:44,738 --> 00:22:45,781
And she agrees?
324
00:22:45,948 --> 00:22:46,740
Wait.
325
00:22:46,907 --> 00:22:49,869
She doesn't want to be pregnant,
she doesn't want this baby.
326
00:22:50,035 --> 00:22:52,371
Why am I discussing this with you?
327
00:22:52,621 --> 00:22:54,456
Come on now, concentrate.
328
00:22:58,544 --> 00:23:00,212
More of a bounce.
329
00:23:00,379 --> 00:23:02,006
What if I adopt it?
330
00:23:02,172 --> 00:23:04,341
- I could adopt it.
- Adopt it?
331
00:23:04,508 --> 00:23:07,344
To keep it in the family.
Shall I suggest it?
332
00:23:07,511 --> 00:23:10,973
I'm starting to think your gran
is the sanest of you all.
333
00:23:11,432 --> 00:23:13,809
- I'm just trying to help.
- Yeah, thanks!
334
00:23:13,976 --> 00:23:16,395
- Can't I even joke?
- It's hilarious!
335
00:23:16,562 --> 00:23:18,439
Lili, move back a step.
336
00:23:18,606 --> 00:23:20,566
That's it. Now go.
337
00:23:25,112 --> 00:23:26,113
Wipe-out!
338
00:23:26,655 --> 00:23:27,740
Again.
339
00:23:27,907 --> 00:23:30,492
And you, get out!
I can't concentrate.
340
00:23:32,745 --> 00:23:33,537
Next.
341
00:23:36,081 --> 00:23:38,000
- Mummy!
- Zozo!
342
00:23:41,128 --> 00:23:42,504
All right, sweetie?
343
00:23:42,671 --> 00:23:44,381
Ms Payan, can I have a word?
344
00:23:44,548 --> 00:23:46,967
Sorry, no time.
And it's not my fault.
345
00:23:47,593 --> 00:23:48,469
Come on.
346
00:23:48,636 --> 00:23:50,220
It's never your family's fault!
347
00:23:51,972 --> 00:23:54,683
Cool! I'm going to have
a little brother!
348
00:23:55,100 --> 00:23:57,937
No. I'm going to have
a little brother.
349
00:23:58,312 --> 00:23:59,897
So what am I going to have?
350
00:24:00,064 --> 00:24:01,273
A cousin?
351
00:24:02,066 --> 00:24:03,275
Eh, Mummy?
352
00:24:04,443 --> 00:24:05,110
No.
353
00:24:05,277 --> 00:24:06,654
He'll be your uncle.
354
00:24:06,820 --> 00:24:08,197
A baby uncle?
355
00:24:11,075 --> 00:24:13,160
I didn't know grans
could be pregnant.
356
00:24:13,494 --> 00:24:14,912
Nobody knew.
357
00:24:16,914 --> 00:24:18,624
Mummy, can you let me down?
358
00:24:21,585 --> 00:24:23,128
Mummy!
359
00:24:28,842 --> 00:24:30,386
Stop it, Zozo!
360
00:25:04,044 --> 00:25:07,339
Jean-Pierre Payan,
great hope of French gymnastics
361
00:25:17,224 --> 00:25:20,352
Look, Nicole,
I've thought it over.
362
00:25:23,272 --> 00:25:24,732
Jean-Pierre.
363
00:25:29,319 --> 00:25:30,654
I've thought it over.
364
00:25:33,782 --> 00:25:35,617
It has to be an abortion.
365
00:25:36,160 --> 00:25:37,828
It has to be an abortion?
366
00:25:38,996 --> 00:25:40,748
- Is that what you said?
- Yes.
367
00:25:40,914 --> 00:25:44,251
- I don't want any misunderstanding.
- Yes, it's what I said.
368
00:25:44,418 --> 00:25:46,712
I was sure you'd want to keep it.
369
00:25:47,087 --> 00:25:48,130
No.
370
00:25:51,341 --> 00:25:52,593
We're too old.
371
00:25:52,760 --> 00:25:55,512
I can't even bend down
to pick up my socks.
372
00:25:55,679 --> 00:25:57,556
You never have, anyway.
373
00:25:57,723 --> 00:26:00,350
- I was only saying...
- So was I.
374
00:26:00,976 --> 00:26:03,395
Anyway, we've made
the right decision.
375
00:26:03,771 --> 00:26:07,399
- You don't want me to come?
- It'll be easier if you're not there.
376
00:26:07,566 --> 00:26:09,276
- Are you sure?
- I'm sure.
377
00:26:45,229 --> 00:26:46,271
Mrs Matthew.
378
00:28:25,829 --> 00:28:26,955
That's great!
379
00:28:27,122 --> 00:28:28,457
Congrats, J-P!
380
00:28:28,624 --> 00:28:30,417
She's having an abortion.
381
00:28:33,670 --> 00:28:34,796
I'm sorry.
382
00:28:35,214 --> 00:28:37,758
At their age, it'd be retarded.
383
00:28:37,925 --> 00:28:39,927
The ones they had young
aren't masterminds!
384
00:28:41,762 --> 00:28:43,013
Really funny!
385
00:28:43,180 --> 00:28:46,308
Go easy with that.
It's an abortion, not a birth.
386
00:29:28,141 --> 00:29:29,017
Well...
387
00:29:29,476 --> 00:29:30,727
- You didn't?
- No.
388
00:29:30,894 --> 00:29:32,062
- You didn't?
- No.
389
00:29:32,938 --> 00:29:36,316
I didn't have an abortion at 15,
I'm not going to start at 49.
390
00:29:36,483 --> 00:29:38,193
Sorry, I couldn't.
391
00:29:38,402 --> 00:29:39,736
I couldn't.
392
00:29:39,903 --> 00:29:43,448
At one point I thought I could,
but no, I still couldn't.
393
00:29:43,782 --> 00:29:45,284
You're inhabited again.
394
00:29:47,703 --> 00:29:49,705
You've got a tenant in your womb.
395
00:29:50,330 --> 00:29:51,164
A tenant?
396
00:29:51,331 --> 00:29:53,000
More like a squatter!
397
00:29:55,127 --> 00:29:56,545
Arielle, please.
398
00:29:58,588 --> 00:30:00,090
It's mental, though.
399
00:30:00,257 --> 00:30:03,385
I'm the only kid you had
at a normal age.
400
00:30:03,552 --> 00:30:06,013
Vincent was our first time,
we were 15...
401
00:30:06,179 --> 00:30:08,348
And this was the last.
402
00:30:08,515 --> 00:30:10,100
You're never touching me again!
403
00:30:15,522 --> 00:30:16,898
- I'm off.
- No.
404
00:30:17,065 --> 00:30:18,108
I am.
405
00:30:18,400 --> 00:30:20,444
The doctor told me to rest,
406
00:30:20,610 --> 00:30:21,611
rest, rest.
407
00:30:21,778 --> 00:30:22,988
And not to get upset,
408
00:30:23,155 --> 00:30:26,283
which is hard
as simply being pregnant upsets me!
409
00:30:27,117 --> 00:30:30,912
I get it! For ninth months
we'll be getting it in the neck.
410
00:30:31,705 --> 00:30:32,831
Arielle!
411
00:30:33,623 --> 00:30:35,292
It's six months, not nine.
412
00:30:35,459 --> 00:30:38,045
And I've done all the work
for 35 years.
413
00:30:38,211 --> 00:30:40,172
Now it's your turn.
414
00:30:43,925 --> 00:30:45,802
You were asking for it.
415
00:30:49,473 --> 00:30:51,266
So, Holland?
416
00:30:55,020 --> 00:30:55,687
Look.
417
00:30:57,314 --> 00:30:58,357
I think it's a sign.
418
00:30:58,899 --> 00:31:02,194
It's not just by chance
that this has happened to us now.
419
00:31:02,861 --> 00:31:03,904
Do you realise?
420
00:31:04,071 --> 00:31:07,157
I wanted things to change.
And they've changed.
421
00:31:08,158 --> 00:31:11,078
- Don't you see that as a sign?
- Oh, yes.
422
00:31:11,495 --> 00:31:12,746
A danger sign.
423
00:31:13,580 --> 00:31:14,247
Nicole.
424
00:31:14,414 --> 00:31:17,667
- You're being totally reckless.
- Yes, you're right.
425
00:31:18,126 --> 00:31:20,504
And I haven't been that
for a long time.
426
00:31:20,962 --> 00:31:22,464
It feels good.
427
00:31:51,201 --> 00:31:53,203
A tenant? Yeah.
428
00:31:55,330 --> 00:31:56,790
My tenant.
429
00:31:59,626 --> 00:32:01,128
And you'll see.
430
00:32:02,796 --> 00:32:05,298
The landlady can be a right pain!
431
00:32:24,776 --> 00:32:27,028
- Don't you want any?
- I'm not hungry.
432
00:32:27,529 --> 00:32:29,322
You should eat before school.
433
00:32:30,490 --> 00:32:32,492
I'll get all the colours out.
434
00:32:32,659 --> 00:32:35,203
You can pick the one you want to eat.
435
00:32:35,537 --> 00:32:39,249
This is beautiful,
pink and raspberry-flavoured.
436
00:32:41,251 --> 00:32:42,043
The blue one.
437
00:32:42,210 --> 00:32:42,919
Mummy!
438
00:32:48,550 --> 00:32:50,135
Hi, everyone!
439
00:32:52,971 --> 00:32:55,348
- Hi, Mamilette!
- No, Arielle!
440
00:32:55,515 --> 00:32:57,684
That's not a nice thing to do.
441
00:32:57,851 --> 00:32:59,311
- Mummy!
- Zozo!
442
00:33:06,568 --> 00:33:08,153
No hello for me?
443
00:33:08,320 --> 00:33:10,322
"Hi, everyone!" I said.
444
00:33:11,531 --> 00:33:12,908
Have you seen the time?
445
00:33:13,283 --> 00:33:16,578
I'm in time for school.
Like a Swiss cuckoo clock!
446
00:33:16,995 --> 00:33:18,497
Have you finished?
447
00:33:18,663 --> 00:33:20,832
Cool! You're already dressed.
448
00:33:20,999 --> 00:33:24,127
No, she didn't get undressed
last night.
449
00:33:24,794 --> 00:33:26,630
Well, I wasn't here last night.
450
00:33:26,796 --> 00:33:28,507
I'm just pointing it out.
451
00:33:28,965 --> 00:33:30,258
You get home, go out...
452
00:33:30,425 --> 00:33:32,344
This isn't a hotel, you know?
453
00:33:32,511 --> 00:33:34,221
Here we go again!
454
00:33:36,264 --> 00:33:38,350
Finish that off and let's go.
455
00:33:39,017 --> 00:33:41,311
You're her mother,
not her big sister!
456
00:33:42,312 --> 00:33:44,481
- Bollocking time, is it?
- Arielle.
457
00:33:44,648 --> 00:33:48,568
Zoé can't go to sleep by herself,
and she's almost six.
458
00:33:49,027 --> 00:33:52,489
Could it be because you go out
every night and are never here?
459
00:33:52,656 --> 00:33:54,616
- I think so.
- I don't believe this!
460
00:33:54,783 --> 00:33:58,286
Are you a perfect mum?
No, you're not, and I'm the proof!
461
00:33:58,453 --> 00:34:01,289
After the first two,
I wouldn't try a third!
462
00:34:09,256 --> 00:34:11,049
Come on, let's get out of here.
463
00:34:13,718 --> 00:34:16,137
- Nicole, what's going on?
- Nothing!
464
00:34:16,763 --> 00:34:20,684
Can't I have a nice quiet pregnancy?
Is that too much to ask?
465
00:34:20,850 --> 00:34:23,770
Just a nice quiet pregnancy,
for once in my life.
466
00:34:56,303 --> 00:34:57,262
Shit!
467
00:35:00,390 --> 00:35:01,516
Want it?
468
00:35:27,042 --> 00:35:28,168
Are you smoking?
469
00:35:29,210 --> 00:35:31,630
- No.
- There's smoke in your mouth.
470
00:35:31,796 --> 00:35:32,964
Because it's cold.
471
00:35:33,214 --> 00:35:35,008
Hurry up, get inside.
472
00:35:36,092 --> 00:35:37,135
Well?
473
00:35:37,302 --> 00:35:39,220
She's going to be all right.
474
00:35:39,554 --> 00:35:41,765
And it? Will it be all right?
475
00:35:42,599 --> 00:35:44,893
I don't know, they didn't say.
476
00:35:46,853 --> 00:35:48,897
- What?
- You stink of smoke.
477
00:35:49,356 --> 00:35:53,151
A doctor gave it to me,
I was just doing him a favour.
478
00:35:57,113 --> 00:35:58,865
It's us.
479
00:35:59,449 --> 00:36:00,742
Hi, champ.
480
00:36:06,748 --> 00:36:07,832
He's fine.
481
00:36:11,127 --> 00:36:12,796
I was scared I'd lose him.
482
00:36:18,843 --> 00:36:19,886
Sorry.
483
00:36:20,679 --> 00:36:21,596
I was a bitch.
484
00:36:22,389 --> 00:36:23,431
Me too.
485
00:36:23,973 --> 00:36:25,225
I was a bit...
486
00:36:25,934 --> 00:36:26,601
silly.
487
00:36:27,310 --> 00:36:30,021
But I don't think
you've had enough slaps in your life.
488
00:36:31,481 --> 00:36:34,317
One good slap every 27 years
is enough!
489
00:36:36,111 --> 00:36:37,278
Here, some choccies.
490
00:36:38,780 --> 00:36:40,448
My little frog!
491
00:36:43,993 --> 00:36:45,662
Telling him some secrets?
492
00:36:48,707 --> 00:36:50,959
She's not yet four months pregnant
493
00:36:51,126 --> 00:36:53,044
but her blood pressure is high.
494
00:36:53,211 --> 00:36:55,505
She's at risk of eclampsia,
495
00:36:55,672 --> 00:36:58,174
which could cause a coma
or a heart attack.
496
00:36:58,883 --> 00:37:01,136
We'll be keeping her in
for observation.
497
00:37:01,302 --> 00:37:03,847
She needs rest.
And we'll do an amniocentesis.
498
00:37:04,556 --> 00:37:07,976
You mean there's a chance,
I mean a risk, that the baby...
499
00:37:08,143 --> 00:37:10,895
The ultrasound scan looks good.
It's the protocol.
500
00:37:12,147 --> 00:37:13,773
But whatever happens,
501
00:37:13,940 --> 00:37:16,568
she must not be subjected
to any more stress.
502
00:37:16,985 --> 00:37:20,321
Not even the tiniest amount.
It's too dangerous.
503
00:37:21,740 --> 00:37:22,741
Is that clear?
504
00:37:22,907 --> 00:37:24,492
- Yeah, absolutely.
- Don't worry.
505
00:37:24,659 --> 00:37:26,202
It'll be fine.
506
00:37:27,704 --> 00:37:28,997
Thanks, Doctor.
507
00:37:35,754 --> 00:37:37,255
Can you come?
508
00:37:41,468 --> 00:37:42,635
Mamilette?
509
00:37:44,679 --> 00:37:46,097
- Here I am.
- Quick!
510
00:37:46,264 --> 00:37:47,891
Yes, quick.
511
00:37:48,266 --> 00:37:49,392
Hold on.
512
00:37:51,102 --> 00:37:52,979
- All right?
- Quick, quick!
513
00:37:53,146 --> 00:37:55,440
Yes, I'm being quick.
There you go.
514
00:37:55,607 --> 00:37:58,026
How does Nicole do this?
515
00:37:58,193 --> 00:37:59,611
I'm OK now.
516
00:37:59,778 --> 00:38:01,780
I'm OK, I'm OK!
517
00:38:03,531 --> 00:38:05,992
Well, I'm here.
In the kitchen, I mean.
518
00:38:06,159 --> 00:38:08,119
Call when you've finished, OK?
519
00:38:10,497 --> 00:38:11,706
Zozo!
520
00:38:12,040 --> 00:38:13,458
Zozo, brekky!
521
00:38:20,048 --> 00:38:22,842
Zozo, hurry up or we'll be late!
522
00:38:23,718 --> 00:38:26,930
By the way, don't forget my trainers.
523
00:38:27,096 --> 00:38:28,723
- OK.
- It's sport today.
524
00:38:30,642 --> 00:38:34,646
Zozo, OK, it's cold,
but you're going a bit far.
525
00:38:34,813 --> 00:38:38,900
- Take that ski-suit off.
- What? It's Pokémon.
526
00:38:39,067 --> 00:38:41,236
Pokémon or not, I don't care.
527
00:38:41,402 --> 00:38:44,614
What would your gran do
if I let you go to school like that?
528
00:38:44,781 --> 00:38:47,909
She'd kill one of us, but not you.
So take it off.
529
00:38:48,159 --> 00:38:49,160
No.
530
00:38:51,663 --> 00:38:52,497
Hey!
531
00:38:54,290 --> 00:38:57,001
Eat your brekky,
then we'll sort it out.
532
00:38:57,168 --> 00:38:59,379
Yes, I'm coming.
533
00:39:01,840 --> 00:39:03,925
But I can't.
534
00:39:04,717 --> 00:39:08,054
Even sitting down in the warm,
I can't work.
535
00:39:18,481 --> 00:39:20,358
No, hang on.
536
00:39:20,650 --> 00:39:22,986
I may have a solution.
537
00:39:23,152 --> 00:39:25,238
What? Why did you do that?
538
00:39:25,405 --> 00:39:27,365
Because Arielle is right.
539
00:39:27,532 --> 00:39:29,868
I missed both kids' childhoods.
540
00:39:30,410 --> 00:39:32,328
I didn't see them grow up.
541
00:39:32,495 --> 00:39:35,290
This time I want to make the most
of every moment.
542
00:39:35,456 --> 00:39:37,125
It's my last chance.
543
00:39:37,876 --> 00:39:38,960
Yeah, I understand.
544
00:39:39,502 --> 00:39:41,296
But the tollbooth?
545
00:39:41,462 --> 00:39:43,423
- Here, your knickers.
- Thanks.
546
00:39:43,590 --> 00:39:44,716
You stink of smoke.
547
00:39:45,884 --> 00:39:46,551
No.
548
00:39:47,760 --> 00:39:48,595
You do.
549
00:39:48,761 --> 00:39:49,762
I don't.
550
00:39:50,513 --> 00:39:51,556
Listen, J-P.
551
00:39:52,390 --> 00:39:54,142
Here's my idea.
552
00:39:54,309 --> 00:39:55,310
After the birth
553
00:39:55,476 --> 00:39:57,729
I'll take extended maternity leave.
554
00:39:58,062 --> 00:40:00,732
As you'll already be my replacement,
555
00:40:00,899 --> 00:40:03,484
they'll have to keep you
for at least 3 years.
556
00:40:03,651 --> 00:40:05,904
We'll be... swapping!
557
00:40:06,321 --> 00:40:07,947
- But...
- It's clever.
558
00:40:08,114 --> 00:40:08,781
No.
559
00:40:10,450 --> 00:40:12,285
There's a job at the feddy.
560
00:40:12,619 --> 00:40:14,746
A job at the feddy?
What's that?
561
00:40:14,913 --> 00:40:16,331
A job at the federation.
562
00:40:16,497 --> 00:40:19,334
A coaching job.
A paid job, that's what!
563
00:40:19,667 --> 00:40:22,420
If the girls win the championship,
it's in the bag!
564
00:40:22,587 --> 00:40:23,755
Jean-Pierre Payan is back!
565
00:40:23,922 --> 00:40:25,757
- Jean-Pierre Payan is back?
- Yes!
566
00:40:25,924 --> 00:40:28,134
If the girls win.
567
00:40:28,301 --> 00:40:29,218
One day, maybe.
568
00:40:29,385 --> 00:40:31,888
Who knows?
Come back down to earth.
569
00:40:32,221 --> 00:40:34,223
I've had my fill of that gym!
570
00:40:34,390 --> 00:40:38,144
Handstand, pike roll,
front, back, flic-flac...
571
00:40:38,311 --> 00:40:39,771
I can't take any more.
572
00:40:39,938 --> 00:40:44,359
When will you understand that you're
a father, for the third time?
573
00:40:44,525 --> 00:40:47,278
- It's not hard to understand!
- So...
574
00:40:47,820 --> 00:40:51,199
I have no ambition: bad!
Now I have ambition: bad too!
575
00:40:51,491 --> 00:40:53,993
When will you stop
castrating me?
576
00:40:54,160 --> 00:40:56,871
I'm castrating you
to stop you knocking me up!
577
00:40:57,580 --> 00:40:58,748
What's going on
578
00:40:58,915 --> 00:41:00,333
in here, Mrs Payan?
579
00:41:00,500 --> 00:41:02,251
Hello, hello.
580
00:41:02,418 --> 00:41:04,796
Mr Payan isn't upsetting you?
581
00:41:07,048 --> 00:41:08,633
No, not at all.
582
00:41:08,800 --> 00:41:10,510
We got a bit carried away.
583
00:41:10,677 --> 00:41:13,096
Well, I've got good news.
584
00:41:13,596 --> 00:41:15,098
The amniocentesis result.
585
00:41:15,264 --> 00:41:16,099
It's fine.
586
00:41:16,641 --> 00:41:18,351
The baby is quite normal.
587
00:41:18,977 --> 00:41:21,229
That'll be a first in our family!
588
00:41:23,606 --> 00:41:25,233
Well, you should rest now.
589
00:41:25,400 --> 00:41:26,192
- Yeah.
- OK?
590
00:41:26,359 --> 00:41:27,527
Mr Payan.
591
00:41:27,694 --> 00:41:28,820
He was just going.
592
00:41:28,987 --> 00:41:31,280
Thank you, Dr Gently... Dr Gentil.
593
00:41:37,620 --> 00:41:38,830
I'm off.
594
00:41:39,831 --> 00:41:43,501
I'm telling you, Nicole,
the tollbooth is nyet, nada, no way!
595
00:41:45,378 --> 00:41:46,713
I'm telling you!
596
00:41:47,922 --> 00:41:50,633
If the guy
has a Télépéage subscription,
597
00:41:50,800 --> 00:41:53,636
you don't have to do anything,
it opens by itself.
598
00:41:54,178 --> 00:41:57,390
- Whatever you do...
- OK, I think I've got it.
599
00:41:57,557 --> 00:41:59,976
It's not rocket science.
600
00:42:00,143 --> 00:42:01,394
OK, champ!
601
00:42:02,103 --> 00:42:05,398
And don't forget
to say hello, thank you...
602
00:42:17,869 --> 00:42:19,037
Right,
603
00:42:19,287 --> 00:42:20,621
here we go.
604
00:42:21,706 --> 00:42:22,540
OK, then.
605
00:42:22,707 --> 00:42:24,542
"Dearest Vincent,
606
00:42:24,709 --> 00:42:27,086
"Everything's fine, don't worry.
607
00:42:27,253 --> 00:42:31,299
"Two big pieces of news:
I'm pregnant and your dad's working."
608
00:42:31,466 --> 00:42:32,884
No, it'll get censored.
609
00:42:33,426 --> 00:42:36,596
We can't wait two months
to tell him the news.
610
00:42:36,763 --> 00:42:39,098
We're not allowed to send bad news.
611
00:42:39,265 --> 00:42:40,391
It's not bad news.
612
00:42:40,558 --> 00:42:43,311
No, but there's an emotional response.
613
00:42:43,478 --> 00:42:47,356
With 80 of them 200 metres underwater,
they can't take the risk.
614
00:42:47,523 --> 00:42:49,192
The mission is what counts!
615
00:42:49,358 --> 00:42:54,447
They censored Zoé's appendicitis.
This would never get through.
616
00:42:54,614 --> 00:42:57,742
I know I said "comfortable clothes",
617
00:42:57,909 --> 00:42:59,160
but really!
618
00:42:59,452 --> 00:43:01,454
You've got quite a belly, you know.
619
00:43:02,246 --> 00:43:03,748
Yeah, have you seen it?
620
00:43:03,915 --> 00:43:05,792
Dr Gentil explained.
621
00:43:05,958 --> 00:43:09,504
Once your mind accepts the pregnancy,
it lets the stomach out.
622
00:43:09,670 --> 00:43:11,297
It's quite common.
623
00:43:11,547 --> 00:43:15,510
Got any food? I'd prostitute myself
for something sweet.
624
00:43:15,676 --> 00:43:17,929
I'm on my way back from work, so...
625
00:43:18,096 --> 00:43:20,389
- Nothing else?
- This.
626
00:43:20,723 --> 00:43:21,933
This.
627
00:43:23,184 --> 00:43:23,935
What?
628
00:43:24,102 --> 00:43:26,813
I know!
I'll use our murder-by-death code.
629
00:43:27,355 --> 00:43:29,774
What's murder-by-death code?
630
00:43:29,941 --> 00:43:32,819
Me and Vincent invented it
when we were kids
631
00:43:32,985 --> 00:43:35,655
so Fanny Burdino
couldn't understand us.
632
00:43:35,822 --> 00:43:39,075
Vincent hated her.
A great idea, murder-by-death code!
633
00:43:39,242 --> 00:43:42,370
See, this is good to eat
at any time of day.
634
00:43:42,703 --> 00:43:44,997
"Dear Vincent..."
635
00:44:03,850 --> 00:44:04,892
What's that?
636
00:44:06,269 --> 00:44:09,730
If it doesn't have that thingy,
how am I supposed to...?
637
00:44:12,233 --> 00:44:15,361
- Is it delicate?
- If in doubt, do a delicate wash.
638
00:44:15,862 --> 00:44:17,822
Go on, then.
639
00:44:19,073 --> 00:44:20,825
There we go.
640
00:44:21,450 --> 00:44:23,327
- Delicate, then?
- Yeah.
641
00:44:23,494 --> 00:44:24,662
No.
642
00:44:24,829 --> 00:44:26,789
Hang on, what if I do this?
643
00:44:26,956 --> 00:44:29,709
- Everything you do, it beeps!
- Damn it!
644
00:44:29,876 --> 00:44:31,544
Wait, wait...
645
00:44:36,215 --> 00:44:37,341
Zoé!
646
00:44:38,843 --> 00:44:41,220
Zoé, come here, please!
647
00:44:44,140 --> 00:44:44,974
Shit!
648
00:44:45,141 --> 00:44:47,810
- Zoé!
- No, don't worry!
649
00:44:47,977 --> 00:44:50,938
- I'll go and get her.
- I'll be right back.
650
00:44:54,192 --> 00:44:56,068
"Start".
651
00:44:58,571 --> 00:44:59,989
There!
652
00:45:02,617 --> 00:45:04,577
Is it right
that I pay for a babysitter
653
00:45:04,744 --> 00:45:07,163
so I can sit here with Zoé
every other day?
654
00:45:07,330 --> 00:45:07,997
No.
655
00:45:08,164 --> 00:45:10,541
Do you think
she enjoys being here last?
656
00:45:11,125 --> 00:45:14,045
No, and I'm sorry.
It won't happen again.
657
00:45:14,212 --> 00:45:16,881
You'll fetch her
from the police station!
658
00:45:17,048 --> 00:45:20,009
You, her mother, her grandmother,
whoever!
659
00:45:20,176 --> 00:45:22,678
Sorry, but her mother
has to understand.
660
00:45:23,846 --> 00:45:25,389
Goodbye.
661
00:45:26,807 --> 00:45:28,184
Sorry, Zoé.
662
00:46:06,430 --> 00:46:07,765
Mamilette.
663
00:46:35,042 --> 00:46:36,836
It's OK, it's OK, it's OK!
664
00:46:37,003 --> 00:46:38,629
Sorry, sorry.
665
00:46:39,338 --> 00:46:40,756
You scared me.
666
00:46:41,590 --> 00:46:45,136
I'm the one who's scared.
You scared us to death.
667
00:46:45,303 --> 00:46:47,722
All right?
You can go back to sleep now.
668
00:47:20,838 --> 00:47:22,131
Let's get this straight.
669
00:47:24,800 --> 00:47:28,846
Football, your pals, going out,
it's all over now.
670
00:47:29,013 --> 00:47:30,514
We have to share the tasks.
671
00:47:30,681 --> 00:47:32,725
Which means that I'll do...
672
00:47:32,892 --> 00:47:34,060
the shopping,
673
00:47:34,226 --> 00:47:36,187
the washing-up and the paperwork.
674
00:47:36,354 --> 00:47:39,357
You'll do the food and laundry.
Or, if you prefer,
675
00:47:39,523 --> 00:47:41,776
I'll do the morning
and you do the afternoon.
676
00:47:41,942 --> 00:47:43,694
But we do it 50/50, understood?
677
00:47:44,320 --> 00:47:48,282
It's quitting smoking
that usually makes people tetchy,
678
00:47:48,449 --> 00:47:49,450
not starting again.
679
00:47:49,617 --> 00:47:51,202
Do you understand?
680
00:47:51,369 --> 00:47:53,704
I want you to pull your weight.
681
00:47:53,871 --> 00:47:55,498
It's not hard to understand.
682
00:47:55,664 --> 00:47:58,000
Have you noticed
that this isn't a hotel?
683
00:47:58,167 --> 00:48:00,920
- Nicole, get out of his body.
- Stop being clever!
684
00:48:01,670 --> 00:48:03,214
I'll remind you too
685
00:48:03,381 --> 00:48:05,966
that it's partly your fault
we're in this mess.
686
00:48:06,133 --> 00:48:06,801
No.
687
00:48:06,967 --> 00:48:08,302
Technically, it's yours.
688
00:48:08,469 --> 00:48:10,346
You should have pulled out.
689
00:48:10,513 --> 00:48:11,597
You deserved that.
690
00:48:13,015 --> 00:48:15,142
It's all the rage, isn't it?
691
00:48:17,770 --> 00:48:19,230
Let it be a boy.
692
00:48:19,605 --> 00:48:22,316
I've had my fill of girls!
693
00:48:47,133 --> 00:48:49,677
No, Zozo, I'm exhausted.
694
00:49:00,646 --> 00:49:03,357
Why were you arguing
with Granddad J-P?
695
00:49:09,196 --> 00:49:11,031
Because of Uncle Baby?
696
00:49:11,198 --> 00:49:13,159
No, don't be silly.
697
00:49:13,659 --> 00:49:15,161
Beddy-byes now.
698
00:49:23,836 --> 00:49:26,130
Was it because of me?
699
00:49:27,298 --> 00:49:29,967
We weren't arguing, it was a game.
700
00:49:31,051 --> 00:49:34,180
We were playing "keep a straight face"
and I lost.
701
00:49:34,680 --> 00:49:37,057
I'm not answering
any more questions.
702
00:49:43,314 --> 00:49:46,609
It must be nice
to be able to argue with your daddy.
703
00:49:52,448 --> 00:49:56,285
OK, end of the line, everybody out!
704
00:49:56,452 --> 00:49:58,579
- My Nicole!
- Hang on.
705
00:49:58,746 --> 00:50:00,289
Watch the step.
706
00:50:00,456 --> 00:50:02,333
Careful, Mum, give me your hand.
707
00:50:02,500 --> 00:50:03,501
Give her room.
708
00:50:03,667 --> 00:50:05,294
I'm not an invalid.
709
00:50:05,461 --> 00:50:07,546
- What's an invalid?
- Like Mamilette.
710
00:50:07,713 --> 00:50:09,131
- You brat!
- Only joking.
711
00:50:09,298 --> 00:50:10,549
Give me the keys.
712
00:50:13,344 --> 00:50:15,387
Mamilette, I'll give you a hand.
713
00:50:15,554 --> 00:50:18,265
No, I'm going to do it by myself.
714
00:50:19,016 --> 00:50:21,018
I want to show Nicole
715
00:50:21,185 --> 00:50:22,561
I can do it by myself.
716
00:50:25,314 --> 00:50:28,359
- Mamilette!
- She'll come back, wait a second.
717
00:50:34,281 --> 00:50:34,990
There she is!
718
00:50:36,784 --> 00:50:38,035
1, 2, 3, go!
719
00:50:38,202 --> 00:50:40,412
Here, you can't do it
all by yourself.
720
00:50:40,579 --> 00:50:42,957
I'll just put this on you.
721
00:50:43,123 --> 00:50:45,334
Hold it in place with your chin.
722
00:50:46,043 --> 00:50:47,211
About turn!
723
00:50:55,970 --> 00:50:58,806
- We've been burgled!
- What?
724
00:50:59,557 --> 00:51:01,267
No, not today!
725
00:51:01,433 --> 00:51:05,104
Go on, don't bother with me,
go and see.
726
00:51:05,396 --> 00:51:07,773
That's all we needed.
727
00:51:07,940 --> 00:51:10,192
What a welcome home,
you poor thing!
728
00:51:10,943 --> 00:51:12,111
It looks OK.
729
00:51:12,444 --> 00:51:13,696
The computer's there.
730
00:51:14,905 --> 00:51:15,864
Gran,
731
00:51:16,031 --> 00:51:17,366
you see my cabin?
732
00:51:19,535 --> 00:51:20,369
Oh, right.
733
00:51:21,120 --> 00:51:23,330
We haven't actually been burgled?
734
00:51:27,209 --> 00:51:28,127
Well,
735
00:51:28,294 --> 00:51:30,588
I'll go and get Mamilette.
736
00:51:42,766 --> 00:51:45,561
- We'll soon have it tidied up.
- Yeah.
737
00:51:47,646 --> 00:51:49,523
Don't worry, I'll help them.
738
00:51:49,690 --> 00:51:52,276
I'll come earlier in the morning
and stay later.
739
00:51:52,818 --> 00:51:55,446
Thanks, Toussaint.
I'm lucky to have you.
740
00:51:55,613 --> 00:51:56,989
Don't mention it.
741
00:51:57,698 --> 00:51:59,700
OK, relax.
742
00:52:05,414 --> 00:52:06,540
Nicole.
743
00:52:06,957 --> 00:52:09,168
- I have something to tell you.
- What?
744
00:52:09,335 --> 00:52:10,377
- Something bad?
- No.
745
00:52:10,753 --> 00:52:13,088
It's not very easy to say, but...
746
00:52:14,131 --> 00:52:16,342
I can't keep it to myself any more.
747
00:52:17,343 --> 00:52:19,303
Promise you won't say anything.
748
00:52:19,970 --> 00:52:22,264
- Promise!
- Yes, I promise. Spit it out!
749
00:52:22,431 --> 00:52:23,307
I love you.
750
00:52:23,974 --> 00:52:27,144
I've loved you since...
Well, since forever.
751
00:52:27,311 --> 00:52:30,773
You know I told you
I'd fallen in love with this region?
752
00:52:31,357 --> 00:52:33,108
It's not just the region.
753
00:52:33,275 --> 00:52:34,318
It's you.
754
00:52:34,652 --> 00:52:37,321
- No, Touss...
- Let yourself go.
755
00:52:37,488 --> 00:52:38,822
- Kiss me.
- But...
756
00:52:38,989 --> 00:52:40,491
Yep, that works great!
757
00:52:41,367 --> 00:52:43,911
- But, Toussaint...
- I was checking that it works.
758
00:52:44,078 --> 00:52:46,789
Don't worry,
it's only the region I'm in love with.
759
00:52:46,955 --> 00:52:47,956
That's disgusting!
760
00:52:48,415 --> 00:52:52,086
- Sorry, I know it was horrible.
- Yes, it was!
761
00:52:52,252 --> 00:52:55,756
But you weren't totally impervious
to my advances.
762
00:52:55,923 --> 00:52:58,634
The doctor said not to upset me,
remember.
763
00:52:58,801 --> 00:53:01,762
What, I'm upsetting you now?
764
00:53:01,929 --> 00:53:04,848
Just then
you were ready to run away with me!
765
00:53:06,058 --> 00:53:07,893
Here. Your upsetter...
766
00:53:08,477 --> 00:53:09,645
brought you this.
767
00:53:09,812 --> 00:53:10,938
Pregnancy, Step by Step
768
00:53:11,105 --> 00:53:13,732
I found it at home.
It's more use to you.
769
00:53:13,899 --> 00:53:15,109
- Thank you.
- No probs.
770
00:53:15,776 --> 00:53:18,445
- You read books like this?
- Nothing else!
771
00:53:18,612 --> 00:53:20,406
Everything about the placenta.
772
00:53:22,157 --> 00:53:25,786
No, it's from when me and the blonde
were trying to have a kid.
773
00:53:25,953 --> 00:53:28,372
- I didn't know you'd tried.
- Yeah.
774
00:53:28,539 --> 00:53:30,624
We gave it the works.
775
00:53:31,542 --> 00:53:33,127
In fact, we kept trying
776
00:53:33,293 --> 00:53:35,129
until I found out I was sterile.
777
00:53:36,046 --> 00:53:37,881
Stupidly I didn't tell Véro.
778
00:53:38,048 --> 00:53:41,468
She wanted a kid
and I didn't want her to leave me.
779
00:53:42,428 --> 00:53:44,179
She left you in the end, anyway.
780
00:53:44,638 --> 00:53:45,973
No, I left her.
781
00:53:46,724 --> 00:53:48,016
Two years later.
782
00:53:48,350 --> 00:53:50,060
When she told me
she was pregnant.
783
00:53:52,062 --> 00:53:53,731
I'm sorry.
784
00:53:54,940 --> 00:53:56,650
I don't believe it!
785
00:53:56,817 --> 00:53:59,278
I'm working the day
of the semi-final.
786
00:53:59,445 --> 00:54:01,363
Those bloody kids!
787
00:54:01,905 --> 00:54:05,576
When Vincent was born, I was set
to be selected for the French team.
788
00:54:05,743 --> 00:54:08,328
I only had to win the championship.
789
00:54:08,495 --> 00:54:10,622
But he came along that morning,
790
00:54:10,789 --> 00:54:13,292
I couldn't compete,
so the French team...
791
00:54:13,625 --> 00:54:14,585
finished!
792
00:54:14,835 --> 00:54:19,089
11 years later, I'd made Vincent
a budding champion, better than me.
793
00:54:19,757 --> 00:54:21,467
And along came Arielle.
794
00:54:21,967 --> 00:54:25,345
Screaming her head off.
Screaming, screaming...
795
00:54:25,637 --> 00:54:26,889
She's still screaming.
796
00:54:27,055 --> 00:54:29,516
And the night
before Vincent's selection,
797
00:54:29,808 --> 00:54:31,769
she screamed non-stop!
798
00:54:32,269 --> 00:54:33,520
Non-stop!
799
00:54:33,979 --> 00:54:36,148
He didn't sleep a wink.
800
00:54:36,315 --> 00:54:38,317
Sport academy... finished!
801
00:54:39,276 --> 00:54:41,111
I've coached this team
for 8 years.
802
00:54:41,278 --> 00:54:43,113
They're the best.
803
00:54:43,781 --> 00:54:45,157
They could win the title.
804
00:54:45,324 --> 00:54:47,201
Fuck, you don't half talk!
805
00:54:47,701 --> 00:54:49,912
Nicole told me
you never say anything.
806
00:54:50,078 --> 00:54:53,457
Yeah, sorry.
I don't know what's got into me.
807
00:54:53,624 --> 00:54:57,211
I'll stand in for you
the day of your semi-final.
808
00:54:57,377 --> 00:54:59,004
In that way...
809
00:54:59,171 --> 00:55:00,589
it's not finished.
810
00:55:00,756 --> 00:55:04,092
No, it's my trial period.
The boss said no swapping shifts.
811
00:55:04,343 --> 00:55:06,011
We can help each other out.
812
00:55:06,178 --> 00:55:07,846
He won't know, it's a Sunday.
813
00:55:09,473 --> 00:55:10,766
Thanks, mate.
814
00:55:11,225 --> 00:55:12,351
You know...
815
00:55:12,684 --> 00:55:14,394
you seem a bit dim,
816
00:55:14,728 --> 00:55:15,646
but deep down
817
00:55:15,813 --> 00:55:17,147
you're a good bloke!
818
00:55:18,273 --> 00:55:19,483
Thanks, really.
819
00:55:22,110 --> 00:55:25,072
I could do with a bloke like you
in the gym.
820
00:55:26,490 --> 00:55:27,616
Zoé, what's that?
821
00:55:28,033 --> 00:55:28,992
A panda.
822
00:55:29,159 --> 00:55:30,202
Yes, so I see.
823
00:55:30,452 --> 00:55:31,370
Mamilette.
824
00:55:35,582 --> 00:55:36,917
She's done a job on you!
825
00:55:37,876 --> 00:55:39,503
- You look lovely.
- Really?
826
00:55:39,670 --> 00:55:42,965
Don't tell Mother Superior
we're eating in front of the TV.
827
00:55:43,131 --> 00:55:44,800
I heard that, Arielle.
828
00:55:44,967 --> 00:55:46,969
I'm still part of the family, right?
829
00:55:47,344 --> 00:55:48,554
I'm not in prison.
830
00:55:49,221 --> 00:55:51,849
Zoé, get dressed,
out of your pyjamas.
831
00:55:52,015 --> 00:55:53,684
I've got no clean knickers.
832
00:55:53,851 --> 00:55:55,727
Turn the cleanest pair inside-out.
833
00:55:56,854 --> 00:55:58,105
Go and get dressed.
834
00:55:59,398 --> 00:56:01,441
One, two...
835
00:56:04,820 --> 00:56:06,613
Little bull, little bull!
836
00:56:08,740 --> 00:56:10,450
She's a pain at the moment.
837
00:56:10,617 --> 00:56:13,871
- Jealousy.
- Why? He's not her brother.
838
00:56:14,037 --> 00:56:17,082
I won't be able to hold out
for the whole pregnancy.
839
00:56:17,374 --> 00:56:19,585
You could have my spare bedroom.
840
00:56:20,794 --> 00:56:23,672
It'd help me out,
we can share the rent.
841
00:56:24,006 --> 00:56:25,632
And anyway, Zoé...
842
00:56:26,341 --> 00:56:28,260
needs to realise who her mother is.
843
00:56:29,970 --> 00:56:32,848
Maybe it's time
you became a grown-up, yeah?
844
00:56:33,098 --> 00:56:36,184
So... you're an ambulance-driver
and a psychologist!
845
00:56:36,935 --> 00:56:38,395
What's the fee, Doctor?
846
00:56:38,562 --> 00:56:41,356
Stop thinking
the whole world's against you.
847
00:56:41,523 --> 00:56:44,443
- I'm just trying to help, OK?
- I don't want any help!
848
00:56:53,744 --> 00:56:55,203
"After 17 weeks
849
00:56:55,370 --> 00:56:57,915
"the baby is about 16 centimetres long
850
00:56:58,081 --> 00:56:59,750
"and weighs about 115 grams."
851
00:57:00,167 --> 00:57:01,710
Amazing, isn't it?
852
00:57:09,009 --> 00:57:10,010
What's this?
853
00:57:10,177 --> 00:57:12,429
I smell a working man!
854
00:57:13,764 --> 00:57:17,476
It's very exciting
to have a real man in my bed.
855
00:57:17,643 --> 00:57:20,187
No, Nicole, I'm knackered.
856
00:57:20,354 --> 00:57:21,772
You've changed your tune!
857
00:57:22,522 --> 00:57:24,316
Can't a man be knackered?
858
00:57:24,483 --> 00:57:27,986
I'm all done in
with that stupid fucking tollbooth.
859
00:57:28,362 --> 00:57:31,657
Then there's training, cooking,
housework, the girls,
860
00:57:31,823 --> 00:57:33,241
the shopping,
861
00:57:33,909 --> 00:57:36,036
your mother...
What a fucking life!
862
00:57:36,453 --> 00:57:39,373
Hey! This "fucking life" is my life!
863
00:57:42,542 --> 00:57:43,627
No!
864
00:57:43,835 --> 00:57:45,963
- Yes!
- I really have to get some sleep.
865
00:57:46,171 --> 00:57:48,256
No, you're not getting out of it!
866
00:57:48,632 --> 00:57:50,884
There...
Make love to me, Jean-Pierre.
867
00:57:56,515 --> 00:57:58,725
What's going on here?
868
00:57:58,892 --> 00:58:01,395
What's going on down here?
869
00:58:01,561 --> 00:58:04,606
Look, Nicole,
don't make me upset you, please.
870
00:58:05,983 --> 00:58:08,860
Not a single sign of affection
since I got pregnant.
871
00:58:09,361 --> 00:58:12,322
We don't screw.
You haven't even touched my bump.
872
00:58:12,990 --> 00:58:15,158
It's not a disease, it's a baby.
873
00:58:16,243 --> 00:58:17,828
This has to stop!
874
00:58:18,328 --> 00:58:19,496
Are you done?
875
00:58:20,706 --> 00:58:21,832
Goodnight.
876
00:58:26,003 --> 00:58:27,504
A blow-job?
877
00:58:29,423 --> 00:58:33,135
I'll sleep with your mother,
it'll be better for everyone.
878
00:59:26,897 --> 00:59:29,024
Sir, you wanted to see me?
879
00:59:29,191 --> 00:59:30,025
Payan,
880
00:59:30,192 --> 00:59:31,860
we got the week's messages.
881
00:59:33,153 --> 00:59:36,031
- Has something happened?
- You tell me.
882
00:59:41,161 --> 00:59:42,329
"Clam.
883
00:59:42,829 --> 00:59:45,415
"The prune farts backwards,
884
00:59:45,707 --> 00:59:47,542
"but tutti is fruity.
885
00:59:47,709 --> 00:59:50,295
"Damnation has a snorky.
886
00:59:50,754 --> 00:59:51,922
"Boolala.
887
00:59:52,089 --> 00:59:54,299
"The scruncher is nibbling."
888
00:59:55,342 --> 00:59:56,384
"The scruncher is nibbling"?
889
00:59:58,178 --> 01:00:01,223
I don't know, I don't understand.
890
01:00:01,640 --> 01:00:04,059
Maybe it's from my mother...
my grandmother.
891
01:00:04,226 --> 01:00:07,270
She had a stroke a few years back.
892
01:00:07,646 --> 01:00:10,023
- So maybe...
- Don't let it happen again.
893
01:00:13,318 --> 01:00:15,862
How do you get
to have a normal family?
894
01:00:27,249 --> 01:00:30,460
Set your fire alight...
895
01:00:35,173 --> 01:00:36,299
Oh, no!
896
01:00:43,223 --> 01:00:44,391
Hello, Nicole.
897
01:00:44,641 --> 01:00:46,143
Dr Gentil?
898
01:00:46,560 --> 01:00:48,061
Isn't my scan tomorrow?
899
01:00:50,272 --> 01:00:51,439
For you.
900
01:00:51,606 --> 01:00:53,358
What a Gentil-man!
901
01:00:54,151 --> 01:00:55,318
That's adorable.
902
01:00:57,070 --> 01:00:58,155
Are you alone?
903
01:00:58,321 --> 01:01:01,199
Yes. Well, no.
My mother's asleep in there.
904
01:01:01,783 --> 01:01:02,784
Can I come in?
905
01:01:04,035 --> 01:01:05,662
It's a bit of a mess.
906
01:01:05,829 --> 01:01:06,746
Let me in!
907
01:01:08,248 --> 01:01:10,458
You're gonna feel my probe!
908
01:01:10,625 --> 01:01:11,626
Gran!
909
01:01:12,043 --> 01:01:13,336
Everything OK?
910
01:01:13,628 --> 01:01:14,462
Zoé?
911
01:01:14,629 --> 01:01:15,797
Everything's OK!
912
01:01:17,507 --> 01:01:18,592
Gran!
913
01:01:19,718 --> 01:01:21,887
Mamilette's pissed her pants.
914
01:01:23,096 --> 01:01:24,931
No, Zoé, please.
915
01:01:25,098 --> 01:01:26,850
Don't talk like your mum.
916
01:01:27,017 --> 01:01:28,977
Don't say: "She pissed her pants."
917
01:01:29,144 --> 01:01:31,062
Say: "She pissed herself".
918
01:01:43,617 --> 01:01:45,118
Stop it, Mum.
919
01:01:48,413 --> 01:01:50,957
- I don't want to be a burden.
- Stop it.
920
01:01:51,875 --> 01:01:54,211
You're being really silly now.
921
01:01:56,463 --> 01:01:58,298
What will you do when...
922
01:01:58,590 --> 01:02:01,092
when the baby comes and I...
923
01:02:03,637 --> 01:02:07,098
- You can see it won't work.
- Yes, it will.
924
01:02:07,390 --> 01:02:10,810
Don't worry.
I've managed fine so far.
925
01:02:11,061 --> 01:02:12,103
Haven't I?
926
01:02:12,812 --> 01:02:15,023
You're not a burden, OK?
927
01:02:15,190 --> 01:02:18,818
I want you to get that idea
out of your head.
928
01:02:23,281 --> 01:02:25,033
Now we'll dry you.
929
01:02:27,661 --> 01:02:28,745
There.
930
01:02:29,079 --> 01:02:30,205
Like that.
931
01:02:30,664 --> 01:02:32,207
Nice and warm?
932
01:02:34,751 --> 01:02:36,461
I want to leave.
933
01:02:36,628 --> 01:02:39,339
Really?
And where would you like to go,
934
01:02:39,506 --> 01:02:41,258
Mrs Traveller?
935
01:02:47,973 --> 01:02:48,932
Mum.
936
01:02:50,600 --> 01:02:53,979
I'll go and get your clothes.
Wait right here.
937
01:02:54,562 --> 01:02:55,855
I'll be right back.
938
01:03:26,177 --> 01:03:27,804
Know what we'll do, Mum?
939
01:03:27,971 --> 01:03:29,180
We'll go for a walk.
940
01:03:29,347 --> 01:03:32,058
We'll treat ourselves
to a coffee eclair.
941
01:03:37,522 --> 01:03:40,817
At least you look
like a proper pregnant woman now,
942
01:03:40,984 --> 01:03:43,111
not just like you're constipated.
943
01:03:44,029 --> 01:03:47,699
If you only knew the trouble I have
going to the bog!
944
01:03:48,408 --> 01:03:52,037
I'd rather not.
You should maintain some mystery.
945
01:03:52,245 --> 01:03:53,997
Aren't they cute?
946
01:03:54,956 --> 01:03:58,335
- Yes?
- We're in the final!
947
01:03:58,501 --> 01:03:59,461
We are...
948
01:04:00,503 --> 01:04:01,588
You're ace, J-P!
949
01:04:03,131 --> 01:04:05,383
See, it's not finished!
950
01:04:06,092 --> 01:04:08,887
- What are you doing here?
- Helping your wife.
951
01:04:09,262 --> 01:04:12,599
Someone has to.
He got out all of Zoé's baby things.
952
01:04:12,766 --> 01:04:13,600
That's nice.
953
01:04:14,476 --> 01:04:16,978
- Weren't you working?
- It's Sunday.
954
01:04:17,604 --> 01:04:19,939
Weren't you going to do someone
a favour?
955
01:04:23,276 --> 01:04:24,069
Oops!
956
01:04:24,235 --> 01:04:25,445
- Oops?
- What's oops?
957
01:04:26,154 --> 01:04:28,531
No, he said oops, so I said oops.
958
01:04:28,698 --> 01:04:30,909
But it was just an... oops!
959
01:04:31,076 --> 01:04:32,243
Why did you say it?
960
01:04:32,535 --> 01:04:35,455
- I don't know, I just said...
- Why did he say it?
961
01:04:35,789 --> 01:04:37,082
It's youth talk.
962
01:04:37,248 --> 01:04:38,541
Why?
963
01:04:38,708 --> 01:04:40,710
Is it illegal to say oops?
964
01:04:42,545 --> 01:04:44,130
I'm sorry.
965
01:04:44,839 --> 01:04:47,175
- I'm going, then.
- Yes, you do that.
966
01:04:47,342 --> 01:04:50,011
I'll leave you two lovebirds.
See you tomorrow.
967
01:04:50,178 --> 01:04:50,929
Nicole.
968
01:04:51,096 --> 01:04:52,013
See you, thanks.
969
01:04:52,180 --> 01:04:54,641
- Take care.
- Thanks.
970
01:04:54,974 --> 01:04:57,268
Look how cute this is.
971
01:04:57,435 --> 01:05:00,605
You forget how small they were.
972
01:05:01,272 --> 01:05:02,774
Yeah, it's...
973
01:05:03,691 --> 01:05:06,694
Isn't he a bit, like... braindead?
974
01:05:07,278 --> 01:05:09,489
Stop it, he's nice.
975
01:05:13,576 --> 01:05:16,579
- He's an idiot.
- Stop it.
976
01:05:21,334 --> 01:05:22,293
That's enough.
977
01:05:22,460 --> 01:05:25,422
- I'm sick of the Payan family.
- No way!
978
01:05:25,588 --> 01:05:27,132
It's not his fault.
979
01:05:27,298 --> 01:05:29,217
Wait. I'll deal with you too.
980
01:05:30,760 --> 01:05:33,054
Anyway, it'll soon be all automatic.
981
01:05:33,513 --> 01:05:34,848
People prefer it.
982
01:05:35,640 --> 01:05:36,433
In France
983
01:05:36,808 --> 01:05:39,477
everyone moans about employment,
of course,
984
01:05:39,644 --> 01:05:41,855
but people prefer
automatic tollbooths.
985
01:05:42,021 --> 01:05:43,940
And just between us, it suits me.
986
01:05:48,194 --> 01:05:50,864
Don't do it. I'm begging you.
987
01:05:56,077 --> 01:05:59,038
You'll get your lay-off letter
through the post.
988
01:06:00,373 --> 01:06:02,292
With a handful of sweets!
989
01:06:05,670 --> 01:06:07,172
Shit, shit...
990
01:06:09,966 --> 01:06:11,092
Shit!
991
01:06:11,885 --> 01:06:13,011
Fuck!
992
01:06:13,178 --> 01:06:14,929
Fucking idiot Jean-Pierre!
993
01:06:23,271 --> 01:06:24,814
Do we have to?
994
01:06:24,981 --> 01:06:26,816
I feel it's all over.
995
01:06:26,983 --> 01:06:29,068
It'll upset me, that's not good.
996
01:06:29,235 --> 01:06:31,237
Probably a bit of water retention.
997
01:06:31,529 --> 01:06:34,449
More like fat retention, but...
998
01:06:35,742 --> 01:06:38,036
Right, the neck of the womb first.
999
01:06:45,335 --> 01:06:46,753
Can I come in?
1000
01:06:47,921 --> 01:06:48,796
Everything's OK.
1001
01:06:48,963 --> 01:06:50,590
Let me in!
1002
01:06:51,299 --> 01:06:52,091
Everything's OK.
1003
01:06:53,885 --> 01:06:56,638
You're gonna feel my probe!
1004
01:07:04,938 --> 01:07:05,897
Excuse me,
1005
01:07:06,064 --> 01:07:08,066
I have to answer that.
1006
01:07:08,233 --> 01:07:10,735
Just in case it's the harbour master.
1007
01:07:11,444 --> 01:07:12,278
Excuse me.
1008
01:07:14,781 --> 01:07:16,616
Yes, speaking.
1009
01:07:17,617 --> 01:07:19,118
The police station?
1010
01:07:20,161 --> 01:07:21,454
Sorry?
1011
01:07:22,580 --> 01:07:25,166
Zoé? But what's happened to her?
1012
01:07:25,583 --> 01:07:27,168
What's going on?
1013
01:07:28,461 --> 01:07:30,421
Oh, OK. No, I'm on my way.
1014
01:07:30,588 --> 01:07:32,674
No, I'm coming right now.
1015
01:07:32,840 --> 01:07:35,093
I'll be twenty minutes.
1016
01:07:36,469 --> 01:07:39,847
Sorry, but I have to go,
it's my granddaughter.
1017
01:07:40,014 --> 01:07:41,641
- Is everything OK?
- Yes.
1018
01:07:41,808 --> 01:07:45,186
She's at the police station,
I can't leave her.
1019
01:07:45,353 --> 01:07:47,730
I'll fix another appointment, OK?
1020
01:07:47,897 --> 01:07:50,441
- Just stay calm.
- Sorry, Doctor.
1021
01:07:50,608 --> 01:07:51,359
Thanks.
1022
01:07:51,526 --> 01:07:54,862
Thinking the porridge
would have cooled down by now,
1023
01:07:55,029 --> 01:07:57,407
the three bears went home.
1024
01:07:57,907 --> 01:08:00,326
"Who's been sitting in my chair?"
1025
01:08:00,493 --> 01:08:02,829
said Daddy Bear
in his deep voice.
1026
01:08:03,162 --> 01:08:05,582
"Who's been sitting in my chair?"
1027
01:08:06,040 --> 01:08:07,500
said Mummy Bear.
1028
01:08:07,667 --> 01:08:11,546
"Who's been sitting in my chair?
They've broken it!"
1029
01:08:11,713 --> 01:08:14,007
said Baby Bear...
What are you doing?
1030
01:08:14,340 --> 01:08:17,051
- Shouldn't you be working?
- Yes.
1031
01:08:17,510 --> 01:08:18,428
Yes.
1032
01:08:18,595 --> 01:08:20,888
Then they saw their bowls of porridge.
1033
01:08:21,055 --> 01:08:24,142
"Who's been eating my porridge?"
said Daddy Bear.
1034
01:08:24,309 --> 01:08:25,768
Can we talk?
1035
01:08:25,935 --> 01:08:28,855
"No, that's not right!
1036
01:08:29,022 --> 01:08:32,775
"Someone's eaten up
all my porridge!"
1037
01:08:32,942 --> 01:08:35,528
Angry Daddy Bear said,
in his deep voice:
1038
01:08:35,695 --> 01:08:38,948
"Come on! We have to find
who's hiding in our house!"
1039
01:08:41,909 --> 01:08:43,494
What are you doing?
1040
01:08:43,786 --> 01:08:44,787
Going for a ride.
1041
01:08:45,288 --> 01:08:46,247
At this hour?
1042
01:08:46,414 --> 01:08:47,332
Yep.
1043
01:08:49,292 --> 01:08:51,419
- Carry on.
- Yes.
1044
01:08:52,920 --> 01:08:54,172
Come on.
1045
01:08:56,174 --> 01:08:58,343
She won't sulk for long.
1046
01:08:58,509 --> 01:08:59,802
No, she's right.
1047
01:09:00,303 --> 01:09:02,805
I'm shit at everything,
I'm a shit mum.
1048
01:09:02,972 --> 01:09:04,349
I'm sick of it.
1049
01:09:06,768 --> 01:09:08,686
That's the first time you've said it.
1050
01:09:08,853 --> 01:09:10,355
That I'm a shit mum?
1051
01:09:10,521 --> 01:09:12,607
No. That you're a mother.
1052
01:09:12,774 --> 01:09:15,109
Yeah. A shit mum.
1053
01:09:21,658 --> 01:09:24,577
It's true, though.
You are a shit mum.
1054
01:09:25,078 --> 01:09:26,120
What?
1055
01:09:26,412 --> 01:09:27,538
Yeah.
1056
01:09:28,122 --> 01:09:30,833
And I know what I'm talking about.
1057
01:09:31,459 --> 01:09:33,586
It's hereditary in our family.
1058
01:09:34,003 --> 01:09:37,507
But with you
we've reached new heights.
1059
01:09:38,966 --> 01:09:41,177
Mamilette, you're not being serious?
1060
01:09:43,846 --> 01:09:45,014
Yes, I am.
1061
01:09:46,099 --> 01:09:48,309
But don't worry, it's not your fault.
1062
01:09:48,726 --> 01:09:50,478
The die is cast.
1063
01:09:50,645 --> 01:09:53,022
You're a shit mum, that's how it is.
1064
01:09:53,398 --> 01:09:55,483
Nothing you can do about it.
1065
01:09:57,860 --> 01:09:59,278
Of course...
1066
01:10:00,780 --> 01:10:03,199
If you had
a little bit of willpower,
1067
01:10:03,366 --> 01:10:05,410
you'd try to pull your socks up
1068
01:10:05,576 --> 01:10:07,453
and change things.
1069
01:10:09,706 --> 01:10:11,082
Mark what I said.
1070
01:10:11,374 --> 01:10:13,251
I said "try", because...
1071
01:10:14,085 --> 01:10:16,045
it takes guts.
1072
01:10:18,423 --> 01:10:21,551
And I don't know
if you've got any guts.
1073
01:10:25,138 --> 01:10:26,931
You're not being serious.
1074
01:10:28,516 --> 01:10:30,059
Is that what you think?
1075
01:10:58,921 --> 01:11:00,214
Mum!
1076
01:11:00,381 --> 01:11:02,383
You've been asking me for 6 years
1077
01:11:02,550 --> 01:11:04,135
to get my own place.
1078
01:11:04,302 --> 01:11:06,345
I was here "to get started" with Zoé.
1079
01:11:06,512 --> 01:11:07,555
Six years!
1080
01:11:07,722 --> 01:11:09,932
I think that's a long enough start.
1081
01:11:11,893 --> 01:11:14,312
It's time she realises
who her mother is.
1082
01:11:14,479 --> 01:11:17,398
And where would you put your baby,
otherwise?
1083
01:11:17,648 --> 01:11:19,442
But he won't grow up with you.
1084
01:11:20,276 --> 01:11:22,028
I won't be far away.
1085
01:11:43,132 --> 01:11:44,300
Well...
1086
01:11:49,263 --> 01:11:50,348
See you.
1087
01:11:51,098 --> 01:11:52,266
See you.
1088
01:12:04,695 --> 01:12:05,696
Zoé!
1089
01:12:05,863 --> 01:12:07,490
Mr Krootz!
1090
01:12:11,786 --> 01:12:14,789
You nearly forgot Mr Krootz.
1091
01:12:16,874 --> 01:12:17,708
You'll see,
1092
01:12:17,875 --> 01:12:19,877
moving house is great!
1093
01:12:20,795 --> 01:12:21,712
Let her go!
1094
01:12:21,879 --> 01:12:24,882
I want us to have a rest
before the fireworks.
1095
01:12:43,317 --> 01:12:46,279
Can we go back and sleep
now and then?
1096
01:12:46,571 --> 01:12:48,114
Of course.
1097
01:12:48,281 --> 01:12:51,701
You think you can get rid of them
that easily?
1098
01:12:52,076 --> 01:12:53,536
In your dreams!
1099
01:12:56,205 --> 01:13:00,167
I know I'm not the perfect mum,
but I swear I'll make an effort.
1100
01:13:01,252 --> 01:13:02,587
And...
1101
01:13:02,753 --> 01:13:05,840
It's a cliché
but I really dig you, babe!
1102
01:13:06,007 --> 01:13:08,092
- Understand?
- Yeah!
1103
01:13:08,384 --> 01:13:09,844
I dig you big-time!
1104
01:13:23,190 --> 01:13:25,735
Don't be sad, Nicole.
1105
01:13:26,819 --> 01:13:29,530
It's a good thing that she's gone.
1106
01:13:29,697 --> 01:13:31,824
It's in the order of things.
1107
01:13:32,283 --> 01:13:33,534
Yeah.
1108
01:13:34,493 --> 01:13:36,787
It all seems a bit rushed.
1109
01:13:37,997 --> 01:13:39,999
She's so young.
1110
01:13:40,833 --> 01:13:42,293
Zoé too.
1111
01:13:43,502 --> 01:13:44,211
Hang on.
1112
01:13:44,378 --> 01:13:47,006
Look, Zoé left me a drawing.
1113
01:13:48,549 --> 01:13:50,134
Isn't it wonderful?
1114
01:13:50,468 --> 01:13:52,720
The Payan family, all together.
1115
01:13:54,513 --> 01:13:55,598
Zoé,
1116
01:13:56,182 --> 01:13:57,642
her mum,
1117
01:13:58,059 --> 01:13:59,936
you and your tenant.
1118
01:14:01,228 --> 01:14:02,813
I'm here.
1119
01:14:03,356 --> 01:14:05,524
Toussaint with his ambulance.
1120
01:14:06,901 --> 01:14:08,319
And Jean-Pierre smoking.
1121
01:14:08,486 --> 01:14:10,071
Smoking?
1122
01:14:10,529 --> 01:14:12,573
She has an eye for detail.
1123
01:14:12,740 --> 01:14:15,868
She's even drawn Vincent's submarine.
1124
01:14:16,494 --> 01:14:18,955
What a lovely family we make.
1125
01:14:20,206 --> 01:14:22,333
We'll never all be together again.
1126
01:14:25,086 --> 01:14:26,128
But...
1127
01:14:27,338 --> 01:14:31,050
Not being under the same roof
doesn't mean we're not a family.
1128
01:14:31,801 --> 01:14:34,136
The roof doesn't make the family.
1129
01:14:35,346 --> 01:14:36,347
Yeah.
1130
01:14:36,973 --> 01:14:39,266
But it'll never be the same again.
1131
01:14:39,809 --> 01:14:42,561
Since Vincent left
it hasn't been the same.
1132
01:14:45,564 --> 01:14:47,733
It'll be so quiet.
1133
01:14:58,452 --> 01:14:59,578
Hang on.
1134
01:14:59,745 --> 01:15:02,790
This is from the tollbooth company.
What is it now?
1135
01:15:08,879 --> 01:15:10,256
"...your dismissal."
1136
01:15:15,428 --> 01:15:18,139
- A problem?
- No, it's nothing.
1137
01:15:21,225 --> 01:15:23,102
I'm having an anxiety attack.
1138
01:16:07,730 --> 01:16:10,900
Cut that out!
Are you trying to kill me?
1139
01:16:11,358 --> 01:16:13,402
- How long?
- How long what?
1140
01:16:13,569 --> 01:16:15,571
How long have you been lying to me?
1141
01:16:16,697 --> 01:16:18,574
I'm not, I just smoke the odd one.
1142
01:16:18,824 --> 01:16:20,493
It's only...
1143
01:16:21,577 --> 01:16:22,703
That?
1144
01:16:42,014 --> 01:16:44,642
I didn't mean to lie to you,
it just happened.
1145
01:16:44,809 --> 01:16:46,644
I wanted to tell you but I couldn't.
1146
01:16:46,811 --> 01:16:48,979
I was afraid you'd lose the baby.
1147
01:16:50,022 --> 01:16:52,942
I don't know what to say any more.
1148
01:16:53,192 --> 01:16:56,320
I thought things were changing,
I thought we agreed.
1149
01:16:56,487 --> 01:16:58,906
It's all you! I exist too!
1150
01:16:59,073 --> 01:17:01,367
Look, I exist! Hello!
1151
01:17:02,243 --> 01:17:04,537
I have a chance to achieve something.
1152
01:17:04,703 --> 01:17:06,956
Can't you see
how important it is to me?
1153
01:17:07,248 --> 01:17:09,625
A shame
you don't care about your family.
1154
01:17:09,792 --> 01:17:13,838
What will it be like when he's born
and we can't depend on you?
1155
01:17:14,255 --> 01:17:16,173
We can never depend on you.
1156
01:17:16,340 --> 01:17:18,217
Did you tell the sport academy
1157
01:17:18,926 --> 01:17:21,011
that you're going to have a baby?
1158
01:17:21,178 --> 01:17:22,263
You didn't.
1159
01:17:22,429 --> 01:17:24,849
And you know why?
Because you're selfish.
1160
01:17:25,015 --> 01:17:27,059
You only think of yourself!
1161
01:17:27,226 --> 01:17:28,811
- Me, selfish?
- Yes!
1162
01:17:28,978 --> 01:17:31,981
You decide everything,
all on your own, for everyone!
1163
01:17:32,148 --> 01:17:35,109
- Someone has to.
- Well, I'm sick of it!
1164
01:17:35,317 --> 01:17:36,527
You're not the boss!
1165
01:17:36,694 --> 01:17:38,904
I didn't want that fucking job anyway!
1166
01:17:39,071 --> 01:17:40,531
I never wanted it!
1167
01:17:40,698 --> 01:17:42,241
I didn't want this kid either!
1168
01:17:44,326 --> 01:17:46,871
But you don't care,
you never asked me.
1169
01:17:50,124 --> 01:17:51,500
This fucking thing!
1170
01:17:52,585 --> 01:17:53,377
Cut that out!
1171
01:17:56,672 --> 01:17:59,508
Come on, Mum, bedtime.
1172
01:18:03,888 --> 01:18:04,972
Mum.
1173
01:18:06,390 --> 01:18:08,142
Mum, please.
1174
01:18:30,706 --> 01:18:32,249
No, Mum, shit!
1175
01:18:32,791 --> 01:18:34,168
Jean-Pierre!
1176
01:18:34,501 --> 01:18:36,462
No, Mum, not now, please!
1177
01:18:36,962 --> 01:18:39,006
Wake up, Mum, wake up.
1178
01:18:39,673 --> 01:18:41,091
What is it?
1179
01:18:41,842 --> 01:18:43,010
Look.
1180
01:18:57,566 --> 01:18:59,652
- How's she coping?
- She's OK.
1181
01:19:07,159 --> 01:19:07,993
Sorry.
1182
01:19:08,160 --> 01:19:10,037
It's all she'd wear.
1183
01:19:10,287 --> 01:19:12,122
You look lovely.
1184
01:19:13,165 --> 01:19:14,500
Come on.
1185
01:19:17,294 --> 01:19:18,504
There you go, girls.
1186
01:19:44,321 --> 01:19:46,865
We are here to say goodbye
1187
01:19:47,032 --> 01:19:48,450
to our sister Violette,
1188
01:19:48,826 --> 01:19:50,828
to commit her to the earth.
1189
01:19:51,829 --> 01:19:53,747
But first her daughter, Nicole,
1190
01:19:53,914 --> 01:19:55,791
wishes to bid her farewell.
1191
01:20:15,227 --> 01:20:16,312
Mum.
1192
01:20:18,856 --> 01:20:22,026
It's as if that word
was invented just for you.
1193
01:20:23,319 --> 01:20:26,155
For me first of all,
but also for Vincent,
1194
01:20:26,322 --> 01:20:28,449
whom you welcomed and...
1195
01:20:28,741 --> 01:20:31,702
raised like he was your own child.
1196
01:20:31,952 --> 01:20:34,330
He called you mummy before me,
1197
01:20:34,496 --> 01:20:36,290
much to my dismay.
1198
01:20:38,792 --> 01:20:41,503
You were more than a mother-in-law
to Jean-Pierre,
1199
01:20:42,671 --> 01:20:45,883
a wonderful grandmother
for Arielle,
1200
01:20:46,467 --> 01:20:48,719
and Mamilette to us all,
1201
01:20:49,261 --> 01:20:51,138
once Zoé came along,
1202
01:20:51,305 --> 01:20:54,433
your "stinky little princess",
as you called her.
1203
01:20:56,393 --> 01:20:57,561
A mother
1204
01:20:57,728 --> 01:20:59,855
to all the children you raised,
1205
01:21:01,398 --> 01:21:02,691
and the older ones,
1206
01:21:02,941 --> 01:21:05,486
that you took under your wing
or helped.
1207
01:21:06,403 --> 01:21:08,906
The larger ones too,
from Quebec!
1208
01:21:13,202 --> 01:21:14,453
You had lots of children
1209
01:21:14,620 --> 01:21:17,790
and today we are all orphans.
1210
01:21:23,837 --> 01:21:26,173
Do you know
what it says in my book?
1211
01:21:26,715 --> 01:21:28,050
It says that "mummy"
1212
01:21:28,217 --> 01:21:30,594
is the first word you speak
1213
01:21:31,720 --> 01:21:34,056
and the last one you remember.
1214
01:21:35,432 --> 01:21:38,143
I'll never say it again.
1215
01:21:38,852 --> 01:21:41,313
I'm really going to miss you, Mummy.
1216
01:22:06,755 --> 01:22:08,549
You know the way?
1217
01:22:27,276 --> 01:22:29,278
Arielle, you must tell your brother.
1218
01:22:29,445 --> 01:22:31,405
I sent a message this morning.
1219
01:22:32,114 --> 01:22:34,491
Poor Vincent, it'll be tough for him.
1220
01:22:34,658 --> 01:22:37,369
- You'll be nice to him?
- Really nice.
1221
01:23:21,038 --> 01:23:22,831
Come to bed.
1222
01:23:31,340 --> 01:23:35,093
Just because Mum's dead doesn't mean
I've forgotten what you said.
1223
01:23:37,304 --> 01:23:38,430
I know.
1224
01:23:40,807 --> 01:23:41,850
I'm sorry.
1225
01:23:43,977 --> 01:23:45,062
So am I.
1226
01:23:57,115 --> 01:23:58,450
To Mamilette.
1227
01:24:03,997 --> 01:24:08,001
With all this happening,
I haven't thanked you for taking us in.
1228
01:24:08,168 --> 01:24:10,879
I'm not "taking you in".
1229
01:24:11,129 --> 01:24:12,881
You're paying rent.
1230
01:24:13,048 --> 01:24:14,675
I know, you big lump!
1231
01:24:14,925 --> 01:24:17,261
But I can thank you all the same.
1232
01:24:17,427 --> 01:24:20,556
The decoration's shit,
but it's got potential.
1233
01:24:20,722 --> 01:24:23,225
Well, I don't really notice it any more.
1234
01:24:36,446 --> 01:24:38,490
Want to watch the ice hockey?
1235
01:24:38,949 --> 01:24:40,492
Got any popcorn?
1236
01:24:48,709 --> 01:24:51,086
Having your breakfast,
nice and easy?
1237
01:24:51,378 --> 01:24:53,255
Want me to bring croissants?
1238
01:24:53,422 --> 01:24:56,300
The girls are already warming up.
Those pyjamas!
1239
01:24:56,466 --> 01:24:57,676
Listen to me!
1240
01:24:57,843 --> 01:25:00,137
They're your responsibility!
1241
01:25:00,470 --> 01:25:03,390
- I'll be waiting in the car!
- Jacky.
1242
01:25:03,849 --> 01:25:05,892
Jacky... I quit.
1243
01:25:06,435 --> 01:25:08,020
- What?
- I quit.
1244
01:25:11,523 --> 01:25:13,525
You've been working up to this
for years.
1245
01:25:14,276 --> 01:25:17,070
I've got Popelier to come along!
1246
01:25:17,487 --> 01:25:18,530
I'm sorry.
1247
01:25:18,697 --> 01:25:20,532
I quit, that's all.
1248
01:25:21,742 --> 01:25:23,785
I can't carry on afterwards.
1249
01:25:23,952 --> 01:25:25,871
It'd kill Nicole.
1250
01:25:26,913 --> 01:25:28,248
Now hang on.
1251
01:25:28,415 --> 01:25:30,250
At least come today.
1252
01:25:30,667 --> 01:25:32,961
It's the final.
Do it for the girls.
1253
01:25:33,128 --> 01:25:36,715
Stuff Popelier and the feddy.
The girls can win!
1254
01:25:37,007 --> 01:25:38,383
You can win!
1255
01:25:38,550 --> 01:25:40,135
Up on the podium for once.
1256
01:25:40,302 --> 01:25:43,138
Aren't you sick
of being the fucking "hope"?
1257
01:25:45,223 --> 01:25:46,099
Go!
1258
01:25:47,726 --> 01:25:48,518
What?
1259
01:25:48,685 --> 01:25:50,562
Jacky's right.
Hello, Jacky.
1260
01:25:50,729 --> 01:25:51,647
Hello, Nicole.
1261
01:25:51,813 --> 01:25:52,689
Go on.
1262
01:25:52,856 --> 01:25:53,732
And win.
1263
01:25:54,691 --> 01:25:57,611
OK, I'll wait in the car.
Hurry up.
1264
01:25:58,362 --> 01:25:59,738
Hurry up!
1265
01:25:59,905 --> 01:26:02,115
The bells! Get a move on!
1266
01:26:05,160 --> 01:26:07,287
What don't you understand
about "hurry up"?
1267
01:26:07,621 --> 01:26:09,081
Are you sure?
1268
01:26:09,998 --> 01:26:11,667
OK, then... I'm going.
1269
01:26:13,210 --> 01:26:14,670
Not in those sandals!
1270
01:26:14,836 --> 01:26:17,547
- I'll change in the car.
- Not in my car!
1271
01:26:17,714 --> 01:26:19,132
Take them off right now!
1272
01:26:19,299 --> 01:26:21,635
Nicole, what the hell is he wearing?
1273
01:26:41,279 --> 01:26:42,781
Yeah, it's Nicole.
1274
01:26:44,116 --> 01:26:45,701
Can you do me a favour?
1275
01:27:10,434 --> 01:27:14,020
Just showing up like that?
You could get me sacked!
1276
01:27:14,187 --> 01:27:15,689
Don't you care?
1277
01:27:15,856 --> 01:27:17,482
A lovely welcome!
1278
01:27:17,649 --> 01:27:19,735
You all knew
I was coming home today.
1279
01:27:19,901 --> 01:27:22,320
I've been home.
Where are Mum and Mamilette?
1280
01:27:22,904 --> 01:27:24,406
Didn't you get my messages?
1281
01:27:24,573 --> 01:27:27,659
Yes, I did, thanks very much!
I didn't understand a word.
1282
01:27:27,826 --> 01:27:30,495
What?
They're in murder-by-death code.
1283
01:27:30,996 --> 01:27:32,372
What are you on about?
1284
01:27:32,539 --> 01:27:35,292
Murder-by-death, Vincent!
Our code!
1285
01:27:35,459 --> 01:27:37,502
We invented it when we were kids.
1286
01:27:37,669 --> 01:27:39,755
In '94, when you broke your leg.
1287
01:27:39,921 --> 01:27:42,507
So Fanny Burdino
wouldn't understand us.
1288
01:27:42,674 --> 01:27:44,301
- Fanny Burdino?
- Yes.
1289
01:27:44,468 --> 01:27:45,427
Who's she?
1290
01:27:45,594 --> 01:27:48,263
Fanny Burdino!
Are you stupid?
1291
01:27:48,430 --> 01:27:50,098
Stop that right now!
1292
01:27:50,766 --> 01:27:52,642
- It's Mum.
- Then tell her
1293
01:27:52,809 --> 01:27:55,103
that her "son" is home.
Mamilette too.
1294
01:27:55,729 --> 01:27:57,439
We have to talk about Mamilette.
1295
01:27:57,773 --> 01:27:58,815
Hello, Mum?
1296
01:28:00,192 --> 01:28:01,276
Damien?
1297
01:28:02,444 --> 01:28:03,820
You're kidding.
1298
01:28:04,321 --> 01:28:06,156
OK, we'll be right there.
1299
01:28:06,323 --> 01:28:09,326
- Hurry, on my scooter!
- Just a sec, I've got my bag.
1300
01:28:09,493 --> 01:28:11,912
I'll try to stall for time.
1301
01:28:12,370 --> 01:28:15,582
I'll do what I can, but you know her.
Gotta go!
1302
01:28:16,500 --> 01:28:18,794
- What are you doing?
- Nothing, why?
1303
01:28:19,669 --> 01:28:20,962
How are you?
1304
01:28:21,129 --> 01:28:21,880
OK?
1305
01:28:22,047 --> 01:28:23,298
Yes, why?
1306
01:28:25,592 --> 01:28:27,052
Isn't this a bit stupid?
1307
01:28:27,469 --> 01:28:29,805
No, the stupid thing
has already been done.
1308
01:28:31,473 --> 01:28:34,601
I thought it'd work out,
but no, it won't.
1309
01:28:36,561 --> 01:28:38,063
Let's go.
1310
01:29:19,437 --> 01:29:22,315
What are you doing here?
I didn't know it was today.
1311
01:29:22,482 --> 01:29:23,775
So I see.
1312
01:29:23,942 --> 01:29:24,985
I'm sorry.
1313
01:29:25,318 --> 01:29:26,152
Why?
1314
01:29:26,528 --> 01:29:28,989
About Mamilette.
He knows, right?
1315
01:29:29,364 --> 01:29:30,115
What?
1316
01:29:30,282 --> 01:29:31,783
You don't know.
1317
01:29:32,117 --> 01:29:34,411
Can this wait a couple of hours?
1318
01:29:34,578 --> 01:29:37,080
In two hours Mum'll be in Holland,
1319
01:29:37,247 --> 01:29:38,915
and not to buy cheese!
1320
01:29:39,207 --> 01:29:40,041
Sorry?
1321
01:29:40,208 --> 01:29:42,127
- More code?
- For an abortion!
1322
01:29:42,878 --> 01:29:43,837
- Who?
- Mum.
1323
01:29:58,143 --> 01:30:01,813
Fantastic, fantastic!
Well done, sweetheart!
1324
01:30:01,980 --> 01:30:02,814
Mum's pregnant?
1325
01:30:04,232 --> 01:30:05,233
Five months.
1326
01:30:05,901 --> 01:30:07,027
And...
1327
01:30:07,819 --> 01:30:09,237
Mamilette's dead.
1328
01:30:09,487 --> 01:30:10,447
I'm sorry.
1329
01:30:43,188 --> 01:30:44,397
Girls.
1330
01:30:45,857 --> 01:30:48,526
If we've made it this far,
it's not a mistake
1331
01:30:48,693 --> 01:30:50,779
or a slip-up, all right?
1332
01:30:50,946 --> 01:30:55,158
You deserve to be in this final.
What you're doing is huge!
1333
01:30:55,325 --> 01:30:56,493
So let's do it!
1334
01:30:56,743 --> 01:30:57,994
We step up
1335
01:30:58,453 --> 01:30:59,287
and we win!
1336
01:31:02,290 --> 01:31:03,291
You too.
1337
01:31:03,458 --> 01:31:05,335
She's not doing that
behind my back.
1338
01:31:05,502 --> 01:31:07,337
Hurry up!
1339
01:31:09,673 --> 01:31:11,800
- Shit!
- How do we manage?
1340
01:31:11,967 --> 01:31:13,385
Three of us!
1341
01:31:26,523 --> 01:31:28,400
Have you about finished?
1342
01:31:28,566 --> 01:31:30,026
You're sad, we all are.
1343
01:31:30,193 --> 01:31:33,238
- But get a grip.
- I can't stop it!
1344
01:31:33,947 --> 01:31:36,074
Wusses like you, defending France!
1345
01:31:36,241 --> 01:31:37,993
I'm a fucking cook!
1346
01:31:38,159 --> 01:31:40,120
A cook! Leave me alone!
1347
01:31:41,287 --> 01:31:42,288
What a girlie.
1348
01:31:42,455 --> 01:31:44,332
- I'll kill you!
- Me too!
1349
01:31:44,499 --> 01:31:47,043
That's enough, both of you!
1350
01:31:47,210 --> 01:31:49,462
Can't you be together
without falling out?
1351
01:31:49,629 --> 01:31:54,092
Arielle, he's just got home.
Give him a break, for Christ's sake!
1352
01:31:54,259 --> 01:31:56,636
He's never here,
and now I get shouted at.
1353
01:31:57,721 --> 01:32:00,056
It'll feel weird when he's born, eh?
1354
01:32:00,223 --> 01:32:01,516
Plenty to talk about.
1355
01:32:01,850 --> 01:32:04,853
Neither of you was wanted,
you'll have that in common!
1356
01:32:05,020 --> 01:32:05,895
Fucking bitch!
1357
01:32:07,063 --> 01:32:08,648
I told you to stop it!
1358
01:32:08,982 --> 01:32:12,569
And it's stupid because you weren't
any more wanted than he was.
1359
01:32:12,736 --> 01:32:13,570
What?
1360
01:32:14,362 --> 01:32:16,781
I wasn't any more wanted
than he was?
1361
01:32:17,198 --> 01:32:20,368
You were what's known
as a contraceptive accident.
1362
01:32:23,788 --> 01:32:26,833
It doesn't change anything.
We've always loved you.
1363
01:32:27,000 --> 01:32:28,501
Shit, we love you both!
1364
01:33:27,811 --> 01:33:29,145
You look beautiful.
1365
01:33:36,402 --> 01:33:37,987
Yes, the mobcap!
1366
01:33:39,739 --> 01:33:43,326
- No, keep it on, I love it.
- You're an idiot!
1367
01:33:43,493 --> 01:33:44,828
Yeah, apparently.
1368
01:33:52,752 --> 01:33:54,337
I want to tell you something.
1369
01:34:03,930 --> 01:34:05,306
A bit closer.
1370
01:34:09,519 --> 01:34:10,854
A bit more.
1371
01:34:19,154 --> 01:34:20,530
A bit more.
1372
01:34:26,202 --> 01:34:27,370
Look...
1373
01:34:28,371 --> 01:34:31,082
There are some things
I don't like hearing.
1374
01:34:31,833 --> 01:34:33,835
On this earth,
1375
01:34:34,752 --> 01:34:37,422
you're wanted by at least one person.
1376
01:34:42,594 --> 01:34:44,262
I'd like to love you.
1377
01:34:45,221 --> 01:34:47,849
- I don't much like being loved.
- Perfect.
1378
01:34:48,349 --> 01:34:50,685
I like that you don't like being loved.
1379
01:34:59,194 --> 01:35:00,570
Have you got Furby?
1380
01:35:03,948 --> 01:35:05,325
Are we going or snogging?
1381
01:35:06,784 --> 01:35:07,994
Toussaint?
1382
01:35:08,536 --> 01:35:09,370
Got a problem?
1383
01:35:09,787 --> 01:35:10,830
Did I say something?
1384
01:35:10,997 --> 01:35:12,540
- Your look!
- That's how I look!
1385
01:35:17,962 --> 01:35:20,715
In actual fact, the operation
will be at 8 tomorrow.
1386
01:35:20,882 --> 01:35:22,550
Eight o'clock.
1387
01:35:32,727 --> 01:35:37,106
Apart from "don't worry"
I didn't get any of that.
1388
01:35:45,949 --> 01:35:47,867
You can have a shower.
1389
01:35:48,034 --> 01:35:48,910
It's important.
1390
01:35:55,917 --> 01:35:58,211
Go to the self-service
if you need help.
1391
01:35:58,378 --> 01:35:59,212
Self-service?
1392
01:35:59,379 --> 01:36:00,129
Weird, eh?
1393
01:36:08,429 --> 01:36:09,806
"By the way"?
1394
01:36:10,932 --> 01:36:11,849
So you take
1395
01:36:12,016 --> 01:36:13,977
one now
and another in the morning.
1396
01:36:14,143 --> 01:36:15,645
By the passage!
1397
01:36:15,895 --> 01:36:17,480
What does that mean?
1398
01:36:18,523 --> 01:36:19,524
Yes, right!
1399
01:36:19,691 --> 01:36:21,359
It's a suppository.
1400
01:36:22,443 --> 01:36:24,237
You take it the back way.
1401
01:36:25,363 --> 01:36:26,447
"By the way"!
1402
01:36:57,312 --> 01:36:58,313
Hello, madam.
1403
01:36:58,479 --> 01:37:01,983
I'm looking for my wife,
who must have arrived last night.
1404
01:37:02,150 --> 01:37:03,109
Nicole Payan.
1405
01:37:04,986 --> 01:37:07,447
I'm looking for my wife, Nicole Payan.
1406
01:37:08,031 --> 01:37:09,198
I don't speak English.
1407
01:37:09,365 --> 01:37:11,617
She's blonde, my wife, Nicole Payan...
1408
01:37:14,912 --> 01:37:15,788
No, madam.
1409
01:37:15,955 --> 01:37:18,583
Sorry, but it's urgent.
Do you speak French?
1410
01:37:19,042 --> 01:37:20,585
- My wife...
- Where is she?
1411
01:37:34,682 --> 01:37:35,725
Nicole?
1412
01:37:42,190 --> 01:37:43,524
Sorry, madam!
1413
01:38:43,584 --> 01:38:44,627
Roux.
1414
01:38:46,838 --> 01:38:47,839
Dumas.
1415
01:38:54,595 --> 01:38:55,763
I love you.
1416
01:38:56,472 --> 01:38:57,223
Me too.
1417
01:38:57,765 --> 01:38:58,808
How lovely!
1418
01:38:58,975 --> 01:39:00,893
Make the most of it this time.
1419
01:39:01,060 --> 01:39:02,353
I'll enjoy every second.
1420
01:39:02,687 --> 01:39:03,938
Well, Captain!
1421
01:39:04,105 --> 01:39:05,189
All aboard!
1422
01:39:09,318 --> 01:39:09,986
There.
1423
01:39:10,445 --> 01:39:12,822
- Very handsome.
- Take care.
1424
01:39:12,989 --> 01:39:15,992
I can't believe he'll be born
when I'm next home.
1425
01:39:16,159 --> 01:39:17,285
She'll be born.
1426
01:39:21,122 --> 01:39:23,499
Don't worry, I'll let you know.
1427
01:39:23,791 --> 01:39:26,002
- "Tenancy over" is the code.
- No, don't!
1428
01:39:26,169 --> 01:39:28,087
I'll end up being marooned!
1429
01:39:29,380 --> 01:39:31,007
See you, bro-in-law.
1430
01:39:31,299 --> 01:39:32,633
Take care.
1431
01:39:33,259 --> 01:39:34,760
Best of luck.
1432
01:39:35,428 --> 01:39:36,846
- Son.
- Dad.
1433
01:39:37,346 --> 01:39:38,097
See you.
1434
01:39:38,848 --> 01:39:39,891
Have a nice flight.
1435
01:39:40,057 --> 01:39:41,392
We step up and we win!
1436
01:39:42,268 --> 01:39:43,269
Well...
1437
01:39:44,770 --> 01:39:47,064
- Everyone's looking.
- Nicole.
1438
01:39:47,315 --> 01:39:48,900
Cut the cord, let him go.
1439
01:39:49,066 --> 01:39:49,859
Well, Payans.
1440
01:39:50,026 --> 01:39:51,027
I love you all.
1441
01:39:51,527 --> 01:39:52,695
Take care.
1442
01:39:52,862 --> 01:39:54,155
See you in 4 months.
1443
01:39:54,864 --> 01:39:56,073
Sorry.
1444
01:39:56,699 --> 01:39:58,201
A fine figure of a man.
1445
01:39:58,367 --> 01:40:00,119
Don't exaggerate.
1446
01:40:00,286 --> 01:40:01,579
Goodbye!
1447
01:40:06,501 --> 01:40:07,376
Mum!
1448
01:40:07,543 --> 01:40:09,212
Gran's pissing herself!
1449
01:40:09,587 --> 01:40:10,671
Shit!
1450
01:40:11,631 --> 01:40:13,132
- Not here!
- Calm down!
1451
01:40:13,299 --> 01:40:16,135
- I don't want to give birth here!
- You won't.
1452
01:40:16,302 --> 01:40:17,845
- Quick, quick!
- Keep calm!
1453
01:40:18,012 --> 01:40:19,096
Move it!
1454
01:40:20,056 --> 01:40:21,557
Out of the way!
1455
01:40:23,935 --> 01:40:24,602
No!
1456
01:40:24,769 --> 01:40:26,187
Go, Jean-Pierre!
90591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.