All language subtitles for La Caza 3.08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,800 --> 00:00:08,300 I need you. 2 00:00:10,300 --> 00:00:12,800 I'll never leave you alone. 3 00:00:13,300 --> 00:00:15,300 Diego and Alicia had an affair. 4 00:00:15,300 --> 00:00:16,300 We wanted to go forward on our own, we should have supported each other. 5 00:00:16,300 --> 00:00:19,300 We wanted to go forward on our own, we should have supported to me. 6 00:00:19,300 --> 00:00:21,800 -Your help is of no use to me. 7 00:00:39,800 --> 00:00:42,300 Who didn't let him go? Alicia would not let him go. 8 00:00:43,300 --> 00:00:45,800 Is Alicia Duarte? 9 00:00:55,300 --> 00:00:58,800 I promise I won't stop until that bitch is thrown in jail. 10 00:00:59,300 --> 00:01:01,800 I won't leave. 11 00:01:02,300 --> 00:01:04,800 Dammit! 12 00:01:17,800 --> 00:01:21,800 (Soundtrack) 13 00:02:14,800 --> 00:02:16,300 I'm leaving. 14 00:02:16,300 --> 00:02:18,800 -So soon? 15 00:02:19,800 --> 00:02:22,800 -Do you want me to stay with you to watch the sunrise or what? 16 00:02:22,800 --> 00:02:25,300 You know very well that I should be in my room 17 00:02:25,300 --> 00:02:27,800 when my mother wakes up or she'll have a heart attack. 18 00:02:29,300 --> 00:02:32,800 But don't worry, when I get up, I'll go see you at the market. 19 00:02:44,800 --> 00:02:47,300 I love you. 20 00:03:06,800 --> 00:03:13,300 (Mystery music) 21 00:04:01,800 --> 00:04:04,300 Open the door! 22 00:04:06,300 --> 00:04:08,800 These motherfuckers are giving me quite a trip... 23 00:04:10,800 --> 00:04:12,300 The next one that makes noise, 24 00:04:12,300 --> 00:04:15,300 goes to the bottom of the river, understood? 25 00:04:22,800 --> 00:04:25,300 Who's making a fuss? 26 00:04:26,300 --> 00:04:29,800 Hey, you! What do you have there? I said no phones! 27 00:04:30,800 --> 00:04:33,300 Goddammit! 28 00:04:35,300 --> 00:04:38,800 Do you understand what I'm saying or what? 29 00:04:38,800 --> 00:04:40,800 Huh? You, give me your phone. 30 00:04:40,800 --> 00:04:43,300 Get it? Huh? 31 00:04:51,800 --> 00:04:54,300 Open the door! 32 00:04:54,300 --> 00:04:56,800 Ramón! 33 00:04:58,300 --> 00:05:00,800 Open the door now! 34 00:05:01,300 --> 00:05:03,800 Nobody move a fucking finger, huh? 35 00:05:05,800 --> 00:05:08,300 Ramón! 36 00:05:18,300 --> 00:05:21,300 Hey! What's going on? Where is Moisés? 37 00:05:21,800 --> 00:05:24,800 You're not putting me back in there! 38 00:05:25,300 --> 00:05:27,300 Hey, calm down! Stop it, stop! 39 00:05:27,300 --> 00:05:29,800 Stop it, stop! Calm down, calm down! 40 00:06:03,800 --> 00:06:06,800 Let me go... I just want to leave. 41 00:06:07,300 --> 00:06:09,300 Let me go. 42 00:06:09,300 --> 00:06:11,800 -You came here to work and that's what you'll do. 43 00:06:12,300 --> 00:06:13,800 Let go of me... 44 00:06:13,800 --> 00:06:17,800 Before Duarte comes. -Too late. 45 00:06:18,300 --> 00:06:20,800 You are already with Duarte. 46 00:06:32,300 --> 00:06:34,800 Alicia! 47 00:06:36,800 --> 00:06:39,300 Alicia! Can you hear me? 48 00:06:55,800 --> 00:06:58,300 Fucking hell, dude. 49 00:07:00,800 --> 00:07:02,800 Who are you? 50 00:07:02,800 --> 00:07:05,300 The smart guy in the group? 51 00:07:06,300 --> 00:07:08,800 Do you really want Duarte to come and set things straight? 52 00:07:10,800 --> 00:07:13,800 And you, you bastard, 53 00:07:13,800 --> 00:07:16,300 another one like that and I'll grind all your bones. 54 00:07:16,800 --> 00:07:19,300 Is that clear? 55 00:07:23,300 --> 00:07:25,800 Just in case! 56 00:07:35,800 --> 00:07:38,800 It's a good thing you were fast, otherwise we'd have a problem. 57 00:07:58,800 --> 00:08:01,800 (Mystery music) 58 00:08:16,300 --> 00:08:18,800 It is also okay to turn on a small light. 59 00:08:18,800 --> 00:08:20,800 One day we'll run aground. 60 00:08:20,800 --> 00:08:23,300 -I know the river better than the back of my hand. 61 00:08:24,300 --> 00:08:26,800 Turn to starboard and we'll tie up there. 62 00:08:27,800 --> 00:08:31,300 -Couldn't we move them along the road instead of the river? 63 00:08:31,800 --> 00:08:34,300 -By far... -Will tell Duarte? you 64 00:08:35,800 --> 00:08:38,300 -Not even I can talk to him. That's your thing. 65 00:08:38,800 --> 00:08:41,300 Besides, the further away from him, the better. 66 00:08:43,800 --> 00:08:47,800 (Intrigue music) 67 00:09:05,800 --> 00:09:08,300 Come on, let's walk! 68 00:09:08,300 --> 00:09:10,800 Cheer up those faces, damn it, we're here! 69 00:09:11,300 --> 00:09:13,800 As soon as I get you settled, I'll bring out some sandwiches. 70 00:09:15,300 --> 00:09:17,300 You have less blood than... 71 00:09:17,300 --> 00:09:20,800 Man! Ramoncito, Ramoncito... 72 00:09:20,800 --> 00:09:24,800 I should leave you without supper after the hell you've put me through. 73 00:09:24,800 --> 00:09:28,800 But I'm not spiteful, there's a sandwich for you too 74 00:09:28,800 --> 00:09:31,800 and a couple of beers too. Come on, let's walk! 75 00:09:31,800 --> 00:09:33,300 He stays. 76 00:09:33,300 --> 00:09:38,300 -He can't work. -I promised them 14 labourers. 77 00:09:38,300 --> 00:09:40,800 One more or less won't matter. 78 00:09:43,300 --> 00:09:45,800 Come on, dammit. What's wrong? 79 00:09:45,800 --> 00:09:48,300 You've been sitting there all night like kings! 80 00:09:48,300 --> 00:09:52,300 I can work, huh? I won't complain again. 81 00:09:52,300 --> 00:09:54,800 Relax, where do you live? My car is nearby. 82 00:09:54,800 --> 00:09:57,300 I can drive you. 83 00:10:02,800 --> 00:10:05,800 When I leave, I'm going to miss the river. 84 00:10:06,800 --> 00:10:09,800 -Where is your car? -On the other side. 85 00:10:11,300 --> 00:10:13,800 What a buggy! 86 00:10:14,300 --> 00:10:17,300 My father got it at the scrapyard. 87 00:10:21,300 --> 00:10:23,800 Doesn't this misery make you despair? 88 00:10:24,800 --> 00:10:27,800 Where do you live? In one of those shanty towns? 89 00:10:31,300 --> 00:10:33,800 -I just wasn't okay. 90 00:10:34,300 --> 00:10:36,800 I drank a lot. 91 00:10:37,300 --> 00:10:39,800 But the doctors are making me better now. 92 00:10:41,800 --> 00:10:44,800 When I'm well enough, things will change. 93 00:10:44,800 --> 00:10:47,800 -They won't change. If you're born poor, you die poor. 94 00:10:47,800 --> 00:10:49,800 But that won't happen to me. 95 00:10:49,800 --> 00:10:52,800 I'm not going to spend my whole life selling pickles. 96 00:10:52,800 --> 00:10:55,800 I'm going to get enough money to get out of here 97 00:10:55,800 --> 00:10:58,300 and start another life, for my father and for me. 98 00:10:58,300 --> 00:10:59,800 Yeah. 99 00:10:59,800 --> 00:11:02,300 At the expense of people like me. 100 00:11:06,800 --> 00:11:09,300 Not everyone can win. 101 00:11:13,800 --> 00:11:16,300 I can't let anyone know who I am. 102 00:11:38,300 --> 00:11:41,800 (Mystery music) 103 00:12:01,800 --> 00:12:04,300 ALL THE DETAILS ON THE LATEST EVENTS IN FRONTERA DEL GUADIANA 104 00:12:27,300 --> 00:12:29,800 (Broken glass) 105 00:12:52,800 --> 00:12:55,300 Diego... 106 00:12:55,300 --> 00:12:56,300 -Alicia? 107 00:12:56,300 --> 00:12:58,800 What... What are you doing here? 108 00:12:59,800 --> 00:13:02,300 I thought you were dead. 109 00:13:02,800 --> 00:13:05,300 Come, come, come here! 110 00:13:18,300 --> 00:13:20,800 (Suspense music) 111 00:13:43,300 --> 00:13:47,800 -Yesterday a UCO agent died and they say you killed him. 112 00:13:49,300 --> 00:13:51,800 You have to tell the agents. 113 00:13:52,300 --> 00:13:55,300 -Do you think the Guardia Civil can protect me from Duarte? 114 00:13:58,300 --> 00:14:00,800 Let's see, Isa started all this madness, didn't she? 115 00:14:00,800 --> 00:14:04,300 Duarte found you at the Chanza dam and you ran away. 116 00:14:04,300 --> 00:14:07,800 Tell the agents as you told me, he killed the sergeant. 117 00:14:07,800 --> 00:14:12,300 How should I tell them that I've been working for him for 12 years, 118 00:14:13,300 --> 00:14:16,300 that I've been moving people down the river who had nothing 119 00:14:16,800 --> 00:14:17,800 as if they were slaves? 120 00:14:17,800 --> 00:14:19,300 I have seen people trying to flee, 121 00:14:19,300 --> 00:14:21,800 Duarte killed them and threw them into the dam. 122 00:14:22,300 --> 00:14:24,800 Who will forgive me for that? 123 00:14:38,800 --> 00:14:41,800 The last thing I want to do is get you in trouble, Diego. 124 00:14:43,300 --> 00:14:44,800 -Duarte had threatened you. 125 00:14:44,800 --> 00:14:47,300 He forced you to use the jetty at the beach bar. 126 00:14:47,300 --> 00:14:49,800 If you had spoken, you would have ended up dead. 127 00:14:49,800 --> 00:14:52,300 -That won't help. -There must be a solution, Ali. 128 00:14:55,800 --> 00:14:59,800 -I've been unlucky, because Isa's out of her mind 129 00:14:59,800 --> 00:15:01,300 and used Moisés to steal from me, 130 00:15:01,300 --> 00:15:04,800 but she didn't imagine that if I talked or gave her the money, 131 00:15:04,800 --> 00:15:07,300 Duarte would come after me. 132 00:15:09,300 --> 00:15:11,800 Bad luck. 133 00:15:12,300 --> 00:15:14,800 Like at the market 12 years ago. 134 00:15:15,800 --> 00:15:18,300 Perhaps, if we had been dealt other cards, another life, 135 00:15:18,800 --> 00:15:21,300 everything would've been different. 136 00:15:24,300 --> 00:15:26,300 Why didn't you tell me any of this? 137 00:15:26,300 --> 00:15:28,800 I didn't want to put you in danger. 138 00:15:28,800 --> 00:15:31,300 I'd rather you did your own thing and get married to Rocío. 139 00:15:39,300 --> 00:15:42,300 I should have turned away, but I couldn't do it. 140 00:15:49,300 --> 00:15:50,800 We can still fix it. 141 00:15:50,800 --> 00:15:52,800 -How? -Let's leave and when we're safe, 142 00:15:52,800 --> 00:15:55,800 we'll tell the truth. -I don't want to drag you down. 143 00:15:55,800 --> 00:15:58,300 -You won't drag me... I want to go with you, Ali. 144 00:15:58,800 --> 00:16:01,800 Ali, I don't know how to live without you and I don't 145 00:16:11,800 --> 00:16:14,300 A few years ago, I bought a house in Morocco 146 00:16:14,300 --> 00:16:17,300 because I was looking forward to leaving when I had money. 147 00:16:17,300 --> 00:16:19,800 NEVER FORGET THESE DAYS HK 148 00:16:21,300 --> 00:16:23,800 Maybe it's crazy to try that. 149 00:16:25,300 --> 00:16:26,300 -Where do you have the money? 150 00:16:26,300 --> 00:16:28,800 -Where do you have the 151 00:16:41,300 --> 00:16:44,800 (Flamenco music) 152 00:17:32,800 --> 00:17:35,800 -I don't know how many years I've been up and down the river 153 00:17:35,800 --> 00:17:38,800 carrying these starving people, 154 00:17:38,800 --> 00:17:41,800 and I hardly made an earning. 155 00:17:41,800 --> 00:17:42,300 and I hardly made an 156 00:17:42,300 --> 00:17:44,800 -Why did you come to my house? I don't pay. 157 00:17:44,800 --> 00:17:48,300 -You don't pay, but you're taking a big cut. 158 00:17:48,300 --> 00:17:50,800 Come on, tell me! Where do you have the 159 00:17:52,800 --> 00:17:55,300 -You are forgetting Duarte. Put that away. 160 00:17:55,300 --> 00:17:58,800 -I don't give a shit about Duarte and your friend! Get it? 161 00:17:58,800 --> 00:18:01,300 -Which friend? -Should I search the house or what? 162 00:18:14,300 --> 00:18:18,300 (Flamenco music) 163 00:19:30,800 --> 00:19:33,300 How much money we got here. 164 00:19:34,300 --> 00:19:36,800 Half a million euros 165 00:19:49,800 --> 00:19:53,300 (Suspense music) 166 00:20:19,300 --> 00:20:21,800 Fuck! 167 00:20:33,300 --> 00:20:35,800 -Good morning, Diego! -What's, up Antonio? 168 00:20:35,800 --> 00:20:38,300 -Good, good. You had an early start today, right? 169 00:20:38,300 --> 00:20:40,300 -I'm going to Huelva to the tax authority. 170 00:20:40,300 --> 00:20:42,300 -The tax authority? Get ready to pay. 171 00:20:42,300 --> 00:20:45,300 -Indeed... -Well, come on, carry on. 172 00:20:45,300 --> 00:20:47,300 Good luck. Don't let them take too much. 173 00:20:47,300 --> 00:20:49,800 -Thank you very much. -See you later. 174 00:21:00,300 --> 00:21:02,800 -Good morning. 175 00:21:05,300 --> 00:21:07,800 Don't move, don't move. 176 00:21:08,300 --> 00:21:10,300 Any news? 177 00:21:10,300 --> 00:21:13,300 Roadside checks have not detected anything unusual. 178 00:21:13,300 --> 00:21:16,300 In any case, we've alerted the Guardia Civil in Ayamonte 179 00:21:16,300 --> 00:21:19,300 and in Huelva too, in case they made it past the perimeter. 180 00:21:19,800 --> 00:21:21,300 -What about bridges? 181 00:21:21,300 --> 00:21:23,300 There's a check in place. 182 00:21:23,300 --> 00:21:25,800 I sent a picture of Alicia to the Portuguese forces 183 00:21:25,800 --> 00:21:29,300 and requested an Interpol warrant. We're awaiting a reply. 184 00:21:32,300 --> 00:21:36,800 Fuck! Internal Affairs asking why I have lost 185 00:21:38,300 --> 00:21:41,300 Selva, you can't handle this. have to. 186 00:21:42,800 --> 00:21:44,300 I'm going to bury a friend, 187 00:21:44,300 --> 00:21:46,800 I don't want my other friend to end up in jail. 188 00:21:47,300 --> 00:21:49,800 At this rate, I'll run out of birthday guests. 189 00:21:51,300 --> 00:21:54,800 Had you noticed any strange behaviour from Sara? 190 00:21:54,800 --> 00:21:57,300 Erratic...? No, no. 191 00:21:57,300 --> 00:21:59,800 She was better than ever. 192 00:22:02,300 --> 00:22:04,800 Do you think she could kill her? 193 00:22:05,300 --> 00:22:07,800 What would you do? 194 00:22:08,800 --> 00:22:11,300 If it was difficult to hunt Alicia down, 195 00:22:11,800 --> 00:22:14,300 doing it before Sara will be... 196 00:22:14,300 --> 00:22:16,800 I'd deserve a medal. 197 00:22:18,800 --> 00:22:21,300 -Lieutenant... Colonel. 198 00:22:21,300 --> 00:22:24,300 Sonia called, apparently someone has broken into the warehouse 199 00:22:24,300 --> 00:22:26,800 of Alicia's terrace. 200 00:22:28,800 --> 00:22:31,300 Excuse me. 201 00:22:41,800 --> 00:22:43,800 She stopped by to get something back. 202 00:22:43,800 --> 00:22:45,800 Documents, money... 203 00:22:45,800 --> 00:22:47,800 I doubt there's much more. 204 00:22:47,800 --> 00:22:50,300 Call Forensics, have them take prints, 205 00:22:50,300 --> 00:22:52,300 to see if they match Alicia's. 206 00:22:52,300 --> 00:22:55,300 So daft... Unbelievable, 207 00:22:55,300 --> 00:22:57,800 how could she think of returning to the village? 208 00:22:57,800 --> 00:23:01,800 Anyone could have seen her. Where is Sonia? 209 00:23:11,300 --> 00:23:14,800 -The door had been forced open and you've seen the storeroom. 210 00:23:17,300 --> 00:23:19,800 Do you know what could be down there? 211 00:23:22,800 --> 00:23:24,300 Do you know what I think, Sonia? 212 00:23:24,300 --> 00:23:27,300 That Alicia would not risk walking in Frontera 213 00:23:27,300 --> 00:23:28,800 or coming here, to the terrace. 214 00:23:28,800 --> 00:23:31,800 Someone has done it for her and you're our prime s 215 00:23:34,300 --> 00:23:36,800 Do you really think I'd do Alicia any favours? 216 00:23:36,800 --> 00:23:38,800 I've thrown away a year of my life... 217 00:23:38,800 --> 00:23:41,300 I'd rather you gave me a more solid alibi 218 00:23:41,300 --> 00:23:43,800 than that soap opera! 219 00:23:43,800 --> 00:23:45,300 I've told you a thousand times. 220 00:23:45,300 --> 00:23:47,300 I was working here until 00:00 when I closed. 221 00:23:47,300 --> 00:23:49,300 I spent all night gathering my things. 222 00:23:49,300 --> 00:23:52,800 Consuelo, my neighbour, told me off because I made too much noise. Okay? 223 00:23:53,800 --> 00:23:56,300 Who would Alicia ask for help? 224 00:23:56,800 --> 00:23:59,300 Don't play dumb, I know you're not. 225 00:24:00,300 --> 00:24:04,800 Yes, I am, although I'm not the only one, 226 00:24:04,800 --> 00:24:06,800 it seems that so is half the town 227 00:24:06,800 --> 00:24:10,300 and the occasional Guardia Civil. Don't fuck me! 228 00:24:10,300 --> 00:24:12,800 Your girlfriend killed my partner and I'm pissed off. 229 00:24:12,800 --> 00:24:16,300 I'm looking forward to having an excuse to let the shit out of me. 230 00:24:19,800 --> 00:24:22,300 I wasn't the only one Alicia was fooling around with. 231 00:24:23,800 --> 00:24:26,300 Nor her longest partner. 232 00:24:29,300 --> 00:24:31,300 Sonia! 233 00:24:31,300 --> 00:24:32,800 Before you go. 234 00:24:32,800 --> 00:24:35,800 Leave your new address, in case we need to talk. 235 00:24:36,800 --> 00:24:39,300 Alfonso, we're leaving, we have to pay someone a visit. 236 00:24:40,300 --> 00:24:43,300 Put me through to the judge, I need to speak to him. 237 00:24:50,800 --> 00:24:53,300 Guardia Civil! 238 00:24:53,300 --> 00:24:58,300 Diego, open up! 239 00:25:00,300 --> 00:25:02,800 We're coming in. 240 00:25:10,800 --> 00:25:13,300 Guardia Civil! 241 00:25:14,800 --> 00:25:21,800 Clear! 242 00:25:31,800 --> 00:25:33,300 Lieutenant! Here? 243 00:25:33,300 --> 00:25:34,800 Lieutenant! 244 00:25:34,800 --> 00:25:36,300 I just got a call. 245 00:25:36,300 --> 00:25:39,300 I've been told that they've seen Diego this morning in a checkpoint 246 00:25:39,300 --> 00:25:41,800 and they say he was on his way to Huelva to the Tax Office. 247 00:25:42,300 --> 00:25:42,800 To the Tax Office? 248 00:25:42,800 --> 00:25:45,300 Tax Office my ass! Alicia was in that car! 249 00:25:45,300 --> 00:25:47,800 I want the plate number, model, and colour of Diego's car! 250 00:25:47,800 --> 00:25:49,800 And all the agents looking for him! 251 00:25:49,800 --> 00:25:52,300 And all the agents lookin 252 00:25:53,800 --> 00:25:56,800 Don't stall, they'll notice I'm gone. 253 00:25:58,800 --> 00:26:01,300 The bridge to Ayamonte is half an hour aw ferent 254 00:26:01,300 --> 00:26:02,300 in Portugal it'll be different. 255 00:26:02,300 --> 00:26:04,800 There we'll take a ship to Morocco easily. 256 00:26:06,300 --> 00:26:08,800 Ali! -We can't do that. 257 00:26:08,800 --> 00:26:10,300 How many patrols have we come across? 258 00:26:10,300 --> 00:26:10,800 IS. How many patrols have we 259 00:26:10,800 --> 00:26:12,800 There are bound to be border controls. 260 00:26:12,800 --> 00:26:15,300 Cars are not searched, you can pass in the boot. 261 00:26:15,300 --> 00:26:17,800 We're not going to Portugal. 262 00:26:17,800 --> 00:26:18,800 -Ali, this is madness. 263 00:26:18,800 --> 00:26:22,800 Let's go to a barracks and tell all. can't do that. 264 00:26:23,300 --> 00:26:25,300 Even if they believe me and let me go home, 265 00:26:25,300 --> 00:26:27,300 Duarte would come after me. -They'll protect you! 266 00:26:27,300 --> 00:26:30,300 He has contacts everywhere! I won't do that 267 00:26:34,300 --> 00:26:36,800 Go away... Really, go away. 268 00:26:38,300 --> 00:26:40,800 I'll manage on my own. 269 00:26:40,800 --> 00:26:43,800 I'm asking too much of you. -It's not that. 270 00:26:43,800 --> 00:26:44,800 I don't know how to help you. 271 00:26:44,800 --> 00:26:47,300 I don't know how to he 272 00:26:48,300 --> 00:26:49,800 -We can go to the port of Ayamonte. 273 00:26:49,800 --> 00:26:50,800 -We can go to the port of 274 00:26:50,800 --> 00:26:53,800 I know some fishermen who can take us to Morocco. 275 00:26:53,800 --> 00:26:56,300 I have made that journey with them more than once. 276 00:26:58,300 --> 00:27:00,800 Diego, please trust me. 277 00:27:05,800 --> 00:27:08,300 -I don't want anything bad to happen to you. 278 00:27:08,800 --> 00:27:11,800 -Thank you... Thank you. 279 00:27:30,800 --> 00:27:32,300 What are you doing here? 280 00:27:32,300 --> 00:27:34,800 They said you had skipped town. 281 00:27:36,800 --> 00:27:39,800 Where could I go? -I'm leaving. 282 00:27:40,800 --> 00:27:43,800 No one can hide who they are for so 283 00:27:44,300 --> 00:27:46,800 Not even Alicia, right? 284 00:27:48,800 --> 00:27:51,300 When you were with her, what did you talk about? 285 00:27:51,300 --> 00:27:53,800 The weather or did you just shag? 286 00:27:53,800 --> 00:27:56,800 -I have already told Lieutenant Selva that I don't know what Alicia did. 287 00:27:56,800 --> 00:27:59,300 If she needed someone, she would have called Diego. 288 00:27:59,800 --> 00:28:01,300 Perhaps, but it's not what I asked. 289 00:28:01,300 --> 00:28:03,800 I want to know where Alicia is. 290 00:28:03,800 --> 00:28:06,300 Where she would go to feel safe. 291 00:28:06,300 --> 00:28:08,800 I have no idea. 292 00:28:11,800 --> 00:28:14,300 I found this in her house. 293 00:28:14,300 --> 00:28:17,300 The watercolour is horrible, but there's something written behind it. 294 00:28:18,300 --> 00:28:21,300 "Never forget these days." 295 00:28:21,300 --> 00:28:22,800 TUN Signed H.K. 296 00:28:22,800 --> 00:28:25,800 Who is the girl? -I don't know. 297 00:28:28,300 --> 00:28:29,300 You 298 00:28:29,300 --> 00:28:31,800 Hakim? 299 00:28:32,300 --> 00:28:36,800 Before I came to town, a Moroccan boy came to the club where I worked. 300 00:28:37,800 --> 00:28:39,800 He was drunk, he was an asshole. 301 00:28:39,800 --> 00:28:42,800 He said that if I continued with Alicia, he'd beat me up. 302 00:28:42,800 --> 00:28:45,300 I never saw him again. 303 00:28:45,800 --> 00:28:48,300 Where can I find Hakim? 304 00:28:49,300 --> 00:28:52,800 Hotel La Raya, in Ayamonte. He probably worked there. 305 00:28:54,300 --> 00:28:57,300 I'm going to need your boat, I can't move by road. 306 00:28:57,300 --> 00:29:00,800 That's impossible. I'm getting out of this town. 307 00:29:00,800 --> 00:29:02,800 Sonia, get off. 308 00:29:02,800 --> 00:29:05,300 Get off and don't talk to the Guardia Civil. 309 00:29:05,300 --> 00:29:07,800 Not yet. 310 00:29:17,800 --> 00:29:20,300 Alicia doesn't deserve a tear. 311 00:29:43,300 --> 00:29:45,300 It's crazy after what she has done. 312 00:29:45,300 --> 00:29:48,300 I don't give a shit about Diego's motives to help Alicia, 313 00:29:48,300 --> 00:29:50,300 I need to know where they could have gone. 314 00:29:50,300 --> 00:29:53,300 They were sleeping together for 12 years behind my back, I don't know? 315 00:29:53,300 --> 00:29:56,800 That's why, I know you're not blind, and you knew what was going on. 316 00:29:56,800 --> 00:29:59,300 Surely you knew where they met. 317 00:30:01,300 --> 00:30:02,800 What the hell are you thinking? 318 00:30:02,800 --> 00:30:04,300 That prick was cheating on you 319 00:30:04,300 --> 00:30:06,800 and now he's helping a murderer escape. 320 00:30:06,800 --> 00:30:08,800 Diego is not a bad person. 321 00:30:08,800 --> 00:30:11,300 -Rocío, by protecting him, you are protecting Alicia, 322 00:30:11,300 --> 00:30:13,800 don't you see? Is that what you want? 323 00:30:20,300 --> 00:30:22,800 -You're pitiful. 324 00:30:24,800 --> 00:30:27,800 -Sitting there in your fucking corner moaning about Tino. 325 00:30:27,800 --> 00:30:30,800 Why am I pitiful, because I gave up my whole life 326 00:30:30,800 --> 00:30:32,800 to take care of you, that's why? 327 00:30:32,800 --> 00:30:36,300 -I pity you because you've never done what you wanted, Rocío. 328 00:30:36,300 --> 00:30:37,800 That's why I pity you. 329 00:30:37,800 --> 00:30:40,800 Right now you can't wait for Diego to be thrown in jail, 330 00:30:40,800 --> 00:30:43,800 but you don't dare. -You don't know what I want! 331 00:30:43,800 --> 00:30:46,300 What the hell do you know? Well, that's enough! 332 00:30:46,300 --> 00:30:48,800 Rocío! 333 00:30:48,800 --> 00:30:51,300 Where the hell could they have gone? 334 00:30:54,800 --> 00:30:57,300 I have no fucking idea where they got together, 335 00:30:57,800 --> 00:31:01,800 but if Diego is thinking of leaving, he'd go somewhere first. 336 00:31:07,800 --> 00:31:10,800 (Music) 337 00:31:30,300 --> 00:31:33,300 -What's going on? -There are too many agents. 338 00:31:33,300 --> 00:31:36,300 I think you'd have to go back in the boot. 339 00:31:37,300 --> 00:31:39,800 -What if they're looking for your car? 340 00:32:22,300 --> 00:32:24,800 Are you okay? 341 00:32:25,300 --> 00:32:27,800 Are you Hakim? 342 00:32:30,300 --> 00:32:32,300 Diego. 343 00:32:32,300 --> 00:32:34,800 Don't turn me in, please. 344 00:32:36,800 --> 00:32:40,300 -We have to change cars. I think I know how to do it. 345 00:32:49,800 --> 00:32:51,300 I just want to find her. 346 00:32:51,300 --> 00:32:53,800 What is Alicia's connection to this place? 347 00:32:54,800 --> 00:32:56,300 I don't want to get into trouble. 348 00:32:56,300 --> 00:32:58,800 If I talk to someone, I'll talk to the Guardia Civil. 349 00:32:59,300 --> 00:33:01,800 Hakim! Hakim, let's talk. 350 00:33:01,800 --> 00:33:03,800 Let's talk right now, 351 00:33:03,800 --> 00:33:06,300 okay? 352 00:33:08,800 --> 00:33:10,800 Alicia has a house in... 353 00:33:10,800 --> 00:33:12,800 In Arcila. We've gone a couple of times, 354 00:33:12,800 --> 00:33:15,800 when I thought we were serious about us. 355 00:33:16,300 --> 00:33:19,300 Then she disappeared without explanation. 356 00:33:19,300 --> 00:33:21,800 Don't lie to me. I'm not lying, I'm saying the truth. 357 00:33:21,800 --> 00:33:23,300 She didn't pick up the phone. 358 00:33:23,300 --> 00:33:26,800 I even went to the harbour to find her and met some fishermen 359 00:33:26,800 --> 00:33:29,300 of the area who took us to Arcila once. 360 00:33:29,300 --> 00:33:31,800 They said that I should forget Alicia if I didn't want to have problems. 361 00:33:32,300 --> 00:33:34,300 No borders? 362 00:33:34,300 --> 00:33:36,800 No. Who were those fishermen? 363 00:33:36,800 --> 00:33:39,300 Moroccan guys. 364 00:33:39,300 --> 00:33:41,800 They had a small boat. 365 00:33:41,800 --> 00:33:44,300 Ilia was his name. He is an Arab man. 366 00:33:45,800 --> 00:33:48,300 If you go to the Guardia Civil and see Lieutenant Selva, 367 00:33:48,300 --> 00:33:50,800 tell him that I had no other choice. 368 00:34:12,800 --> 00:34:15,300 This is the home where they look after my mother. 369 00:34:15,300 --> 00:34:17,800 Downstairs there is a car park next to the maintenance area. 370 00:34:17,800 --> 00:34:20,300 Wait for me there, okay? Give me about 15 minutes. 371 00:34:22,300 --> 00:34:24,300 -Please wait, I don't want to be alone. 372 00:34:24,300 --> 00:34:27,300 -Everything will be fine. Trust me. 373 00:34:58,800 --> 00:35:01,300 Diego enters alone, but Alicia has to be close by. 374 00:35:02,800 --> 00:35:05,300 Shall we go get him? 375 00:35:05,800 --> 00:35:08,300 No, let's give Rocío a chance. 376 00:35:09,300 --> 00:35:10,800 Rocío. 377 00:35:10,800 --> 00:35:12,800 Rocío, can you hear me? 378 00:35:12,800 --> 00:35:15,300 Diego is entering. 379 00:35:45,800 --> 00:35:48,800 -I'll return it this afternoon. -Nothing, no rush. 380 00:35:48,800 --> 00:35:52,800 I'll bring it as soon as I'm done. -Don't worry, really. 381 00:35:54,800 --> 00:35:57,300 -What are you doing here? -I've come to see your mother. 382 00:35:57,300 --> 00:36:00,800 Diego has run out of gas. I lent him the car, 383 00:36:00,800 --> 00:36:03,300 but maybe you can take him to a petrol station. 384 00:36:03,300 --> 00:36:05,800 -Yes, I didn't look at the tank when I left Frontera, 385 00:36:05,800 --> 00:36:08,300 but well, thank goodness Chelo was here. 386 00:36:08,300 --> 00:36:11,800 Is my mother well? -We need to talk for a moment. 387 00:36:16,800 --> 00:36:19,300 -Thank you, Chelo. -No worries. 388 00:36:31,800 --> 00:36:34,800 -Rocío, I don't know what this is about, but I have things to do. 389 00:36:35,800 --> 00:36:39,300 Why don't we talk about this when I return to town? 390 00:36:39,300 --> 00:36:41,800 I'm in a hurry. 391 00:37:02,300 --> 00:37:05,800 I know what you're doing, Diego, I just want to help you. 392 00:37:13,300 --> 00:37:15,800 What the hell is going on with the bug? 393 00:37:17,800 --> 00:37:20,300 Let me know if anything happens. 394 00:37:27,300 --> 00:37:29,800 What are you talking about? I came to see my mother. 395 00:37:29,800 --> 00:37:32,300 -Cut the crap. 396 00:37:32,300 --> 00:37:35,300 Where is she, waiting for you? Can't you see? 397 00:37:36,300 --> 00:37:38,300 Alicia is a murderer. 398 00:37:38,300 --> 00:37:39,300 -You don't know her. 399 00:37:39,300 --> 00:37:41,800 -Of course I don't, and neither do you. 400 00:37:44,300 --> 00:37:47,300 -Where are the agents, Rocío, at the door? 401 00:37:47,800 --> 00:37:50,800 When everything calms down, I'll explain it to you and you... 402 00:37:50,800 --> 00:37:52,300 -What will you explain? 403 00:37:52,300 --> 00:37:54,800 What Alicia told you? More lies. 404 00:37:56,300 --> 00:37:58,800 Why don't you open your eyes once and for all, Diego? 405 00:37:58,800 --> 00:38:01,800 She is Duarte, she killed that Guardia Civil 406 00:38:02,300 --> 00:38:04,800 and all those people they pulled out of the reservoir. 407 00:38:04,800 --> 00:38:07,800 -She's using you. -Are you sure? Really? 408 00:38:07,800 --> 00:38:10,800 Why don't you call the agents and have them come and arrest me? 409 00:38:13,800 --> 00:38:16,300 -Because I love you. 410 00:38:20,300 --> 00:38:22,800 As much as you love Alicia. 411 00:38:24,300 --> 00:38:27,300 I've spent my life doing what I had to do and not what I wanted. 412 00:38:28,800 --> 00:38:31,300 I want to help you. 413 00:38:33,300 --> 00:38:36,800 Turn Alicia in. -I can't. 414 00:38:42,300 --> 00:38:44,800 -Diego, please, she's dangerous. 415 00:38:44,800 --> 00:38:47,300 -Diego, please, she's da 416 00:38:47,800 --> 00:38:50,300 -You say you love me, don't you? 417 00:38:50,300 --> 00:38:52,800 Give me five minutes before you alert the guards. 418 00:38:52,800 --> 00:38:54,300 That's all I need. 419 00:38:54,300 --> 00:38:58,300 -What will you do cross the border, escape through the port? 420 00:38:59,800 --> 00:39:01,800 I can't let you go. -What do you want? 421 00:39:01,800 --> 00:39:04,800 Should I do what I don't want to do? Will you force me? 422 00:39:07,300 --> 00:39:12,300 I know you and you'd never hurt me. 423 00:39:13,300 --> 00:39:16,300 Have you seen what you're becoming? 424 00:39:25,300 --> 00:39:27,800 Diego, 425 00:39:28,300 --> 00:39:30,800 if you walk out that door, forget about me 426 00:39:30,800 --> 00:39:33,300 and the people in Frontera. 427 00:39:34,300 --> 00:39:36,800 There won't be any more chances. 428 00:39:56,300 --> 00:39:59,300 (Music) 429 00:40:17,800 --> 00:40:21,300 Lieutenant, Diego noticed that Rocío was wearing a bug. 430 00:40:21,300 --> 00:40:24,300 They're still inside. Alfonso, we're going in now! 431 00:40:26,800 --> 00:40:29,300 Gentlemen, we're going in. 432 00:40:43,800 --> 00:40:48,300 Watch out, get out of here, quick. Come on! 433 00:40:49,300 --> 00:40:52,300 You, out of there. Come on. 434 00:41:08,300 --> 00:41:12,300 Rocío, where is he? -I don't know. 435 00:41:12,800 --> 00:41:15,300 But Alicia has to be close by. 436 00:41:40,300 --> 00:41:42,800 Excuse me. 437 00:41:45,800 --> 00:41:48,300 Guardia Civil, move! 438 00:42:00,300 --> 00:42:03,300 Ali, let's go, run. This is full of agents. 439 00:42:04,300 --> 00:42:06,800 Let's go in this car. Lie down in back. 440 00:42:16,800 --> 00:42:19,300 Stop! Guardia Civil! 441 00:42:21,800 --> 00:42:25,300 Alfonso, they're running away. Notify all units. 442 00:42:25,300 --> 00:42:28,800 Grey utility vehicle, number plate: 2556 Charlie Kilo Whiskey. 443 00:42:28,800 --> 00:42:31,300 Pick me up out back. 444 00:42:34,300 --> 00:42:36,800 (Police siren) 445 00:42:49,300 --> 00:42:50,800 Fuck! 446 00:42:50,800 --> 00:42:53,300 -Honey, take it easy. Go down to the port. 447 00:42:53,800 --> 00:42:56,800 -We can't go on, Ali. I don't know what I'm doing. 448 00:42:57,300 --> 00:43:00,800 -Go down the street and turn right, we're almost there. 449 00:43:14,800 --> 00:43:17,300 Diego, let's go. 450 00:43:29,800 --> 00:43:32,800 (Music) 451 00:43:38,300 --> 00:43:41,300 (Police siren) 452 00:43:50,300 --> 00:43:52,800 There they are. 453 00:44:06,800 --> 00:44:08,300 Rocío thinks that they want to reach the port. 454 00:44:08,300 --> 00:44:10,800 They are not far away. 455 00:44:19,300 --> 00:44:21,800 (Music) 456 00:44:44,300 --> 00:44:47,800 It should be here. It's a red and green boat, called Ilias. 457 00:44:48,300 --> 00:44:50,800 Do you see it? 458 00:44:55,800 --> 00:44:57,800 Diego. 459 00:44:57,800 --> 00:45:01,800 -We have to stop, Ali. This doesn't make sense. 460 00:45:02,800 --> 00:45:05,800 -Don't do this to me now, please. 461 00:45:06,800 --> 00:45:10,300 We're about to make it, love. We deserve to be lucky. 462 00:45:13,800 --> 00:45:16,300 - I love you, 463 00:45:16,300 --> 00:45:18,800 but it's not going to work. 464 00:45:25,800 --> 00:45:28,300 We have to turn ourselves in. 465 00:45:28,300 --> 00:45:29,800 Let's tell them the truth. 466 00:45:29,800 --> 00:45:32,300 I swear I won't leave you alone for a second. 467 00:45:32,800 --> 00:45:36,800 -Alicia, we can fix this. -How could you fix anything, Diego? 468 00:45:37,300 --> 00:45:45,300 -Tell them who Duarte is. -Will you protect me? 469 00:45:45,300 --> 00:45:46,300 Dammit. 470 00:45:46,300 --> 00:45:48,800 I should have left you at the home. Let go of me. 471 00:45:49,300 --> 00:45:52,300 You won't screw me now. Let go of me. 472 00:45:59,800 --> 00:46:02,300 Have you ever loved me? 473 00:46:31,300 --> 00:46:33,800 Help! 474 00:46:39,300 --> 00:46:41,800 (Police siren) 475 00:46:57,800 --> 00:47:01,800 (Music) 476 00:47:05,300 --> 00:47:08,800 (Police siren) 477 00:47:24,800 --> 00:47:27,300 Diego, Diego. Diego. 478 00:47:27,300 --> 00:47:29,800 -She's escaping. How? 479 00:47:30,300 --> 00:47:32,800 The boat... Ilias. 480 00:47:33,800 --> 00:47:36,300 Call the agency, Alfonso. The boat. 481 00:48:04,800 --> 00:48:06,800 Come on, out, out, out, out! 482 00:48:06,800 --> 00:48:09,300 Come on, out, out, OL 483 00:48:16,300 --> 00:48:17,800 Sara, don't do it! 484 00:48:17,800 --> 00:48:20,300 Put the gun away, Sara. We already have her. 485 00:48:21,300 --> 00:48:23,800 She can't get out of here. 486 00:48:24,300 --> 00:48:26,800 Sara, put the gun away. 487 00:48:29,300 --> 00:48:31,800 Sara! 488 00:48:45,300 --> 00:48:47,800 Come on, out, out, out. Come on. 489 00:49:08,300 --> 00:49:10,800 Out. Sara. 490 00:49:16,800 --> 00:49:19,300 Fuck, fuck...! 491 00:49:34,300 --> 00:49:38,300 Alfonso, Alfonso, we have to close the port! 492 00:49:43,300 --> 00:49:46,300 To all units, close the port and the accesses. 493 00:49:46,300 --> 00:49:48,800 -Are you sure? -Yes, yes, close everyth 494 00:49:50,300 --> 00:49:52,800 -What's wrong, Lieutenant? Sara is there. 495 00:49:54,300 --> 00:49:56,800 She doesn't want us to get her before she does. 496 00:50:01,300 --> 00:50:03,800 (POLICE RADIO) ... another one reestablished in Seville Street. 497 00:50:03,800 --> 00:50:06,800 The injured man has been stabilised. We're taking him to hospital. 498 00:50:06,800 --> 00:50:09,300 -Alicia can leave the port, but not Ayamonte. 499 00:50:09,300 --> 00:50:10,800 She hasn't had time. 500 00:50:10,800 --> 00:50:13,300 If she didn't have time, where could she have gone? 501 00:50:13,300 --> 00:50:15,300 If it hadn't been for Sara, we'd have her. 502 00:50:15,300 --> 00:50:17,300 Where the fuck could she have gone?! 503 00:50:17,300 --> 00:50:19,300 Sara doesn't know where she is either, 504 00:50:19,300 --> 00:50:21,800 so we have a head start. With Sara I never have that. 505 00:50:23,800 --> 00:50:25,800 - Lieutenant, 506 00:50:25,800 --> 00:50:27,800 a fisherman has identified Alicia's photo. 507 00:50:27,800 --> 00:50:30,800 He saw her passing through the loading area of the fish market. 508 00:50:31,800 --> 00:50:34,300 She's taken off on a truck. Fucking hell! 509 00:50:34,300 --> 00:50:36,800 Where the hell could she have gone? 510 00:50:38,300 --> 00:50:40,300 Alicia's father was a smuggler, 511 00:50:40,300 --> 00:50:43,300 he knew how to cross the river. He probably taught her. 512 00:50:43,300 --> 00:50:44,800 Is there a crossing here? 513 00:50:44,800 --> 00:50:47,800 Is there a way to cross the Guadiana? 514 00:50:51,800 --> 00:50:54,800 El Paso de la Salina. It is next to the bridge. 515 00:50:55,800 --> 00:50:58,800 They say that they used to take advantage of the current to cross 516 00:50:58,800 --> 00:51:01,300 from Spain to Portugal. 517 00:51:08,300 --> 00:51:10,800 (Police siren) 518 00:51:40,300 --> 00:51:42,800 Lieutenant. 519 00:51:58,300 --> 00:52:00,800 Notify the Portuguese forces. 520 00:52:00,800 --> 00:52:03,300 We've lost her. She has crossed the border. 521 00:53:32,300 --> 00:53:35,300 Why don't you dare to shoot, Sara Campos? 522 00:53:35,300 --> 00:53:37,800 I want her to be awake. 523 00:53:37,800 --> 00:53:40,300 -You want her to know she's going to die. 524 00:53:41,300 --> 00:53:43,800 Yes. 525 00:53:44,300 --> 00:53:46,800 -What makes you different from her? 526 00:53:48,300 --> 00:53:50,800 Nothing. 527 00:53:54,300 --> 00:53:56,800 -What are you doing? 528 00:53:56,800 --> 00:53:59,800 Who are you talking to? Do you remember me? 529 00:54:03,800 --> 00:54:06,300 I saved your life 12 years ago 530 00:54:06,800 --> 00:54:09,300 and I stopped Mario from shooting you. 531 00:54:10,300 --> 00:54:12,800 Sara from UCO. 532 00:54:14,300 --> 00:54:17,300 You can't do anything to me here. We are in Portugal. 533 00:54:20,300 --> 00:54:22,800 I'm no longer a Guardia Civil agent. 534 00:54:24,300 --> 00:54:26,800 I don't really know who I am. 535 00:54:28,800 --> 00:54:31,300 So, yes, I can do whatever I want. 536 00:54:34,300 --> 00:54:37,800 You're crazy. Fuck. 537 00:54:42,300 --> 00:54:44,800 How did you feel when your father died? 538 00:54:46,300 --> 00:54:48,800 When you arrived at the market and he was still alive? 539 00:54:49,800 --> 00:54:52,300 He died in your arms. 540 00:54:54,300 --> 00:54:56,300 Did you really love him? 541 00:54:56,300 --> 00:54:59,300 Because he may have been the only person you ever loved. 542 00:54:59,800 --> 00:55:03,300 Why are you saying this now? I want to know who I'll kill. 543 00:55:08,300 --> 00:55:10,800 They'll catch you and you'll end up in jail. 544 00:55:11,300 --> 00:55:13,800 What did you feel? 545 00:55:14,800 --> 00:55:17,800 What did you feel? I don't know, I don't know. 546 00:55:23,300 --> 00:55:25,800 I felt alone 547 00:55:26,800 --> 00:55:29,300 and that I would always be alone. 548 00:55:30,300 --> 00:55:32,300 You didn't even love him? 549 00:55:32,300 --> 00:55:34,800 Are you incapable of feeling anything for anyone? 550 00:55:34,800 --> 00:55:37,300 You're lying. 551 00:55:37,300 --> 00:55:39,800 My father was the only person I cared about. 552 00:55:43,800 --> 00:55:48,300 I have never been part of anything real, 553 00:55:49,300 --> 00:55:51,800 not even of my friends group or the town. 554 00:55:55,800 --> 00:55:58,300 When he stopped breathing in the market, 555 00:55:58,300 --> 00:56:01,300 I told myself that I had to survive. I don't believe you. 556 00:56:01,300 --> 00:56:03,800 You had decided long before. 557 00:56:04,800 --> 00:56:06,800 You're a psycho bitch. 558 00:56:06,800 --> 00:56:08,800 You're a fucking cancer. 559 00:56:08,800 --> 00:56:11,300 I don't believe those tears. 560 00:56:11,300 --> 00:56:13,300 If you aren't strong, you won't survive. 561 00:56:13,300 --> 00:56:15,800 However, I don't care if I survive. 562 00:56:18,300 --> 00:56:20,800 Take me to the Guardia Civil. 563 00:56:26,300 --> 00:56:28,800 Do you really know what solitude is? 564 00:56:37,300 --> 00:56:40,300 The agent you killed at the dam was called Victor 565 00:56:42,300 --> 00:56:44,800 and he was my daughter's father, 566 00:56:44,800 --> 00:56:47,300 and I loved him. 567 00:56:47,800 --> 00:56:50,300 I loved him more than you can imagine. 568 00:56:53,800 --> 00:56:55,800 Tell me what you'd do in my place. 569 00:56:55,800 --> 00:56:59,800 I don't know, you're pregnant. You can't just think of yourself. 570 00:56:59,800 --> 00:57:02,800 My daughter deserves a better mother than me. 571 00:57:02,800 --> 00:57:06,300 Sara, I need a doctor, please. 572 00:57:07,800 --> 00:57:11,300 Do you know what, Alicia? I don't want to be alone. 573 00:57:13,300 --> 00:57:16,300 I've been alone for many years and it's like having no life. 574 00:57:17,300 --> 00:57:21,300 I don't know why destiny insists on taking what I care most about. 575 00:57:22,800 --> 00:57:25,300 First Santiago. Do you remember him? 576 00:57:26,300 --> 00:57:29,300 He came to Frontera del Guadiana 12 years ago. 577 00:57:30,800 --> 00:57:33,300 And now Victor. 578 00:57:34,800 --> 00:57:37,300 Have you ever had the feeling 579 00:57:37,800 --> 00:57:40,300 that you were wasting your time all these years, 580 00:57:41,300 --> 00:57:46,800 that you haven't told him many times that you needed or loved him? 581 00:57:50,300 --> 00:57:52,800 What the fuck...? You can't understand. 582 00:57:59,300 --> 00:58:01,300 Sara, Sara, calm down. 583 00:58:01,300 --> 00:58:03,300 You'll get caught and separated from your daughter. 584 00:58:03,300 --> 00:58:05,800 Shut up. 585 00:58:17,300 --> 00:58:19,800 You're not alone, you're not like me. 586 00:58:19,800 --> 00:58:24,800 Maybe I'm not be alone, but I can't cope with all this pain. 587 00:58:24,800 --> 00:58:27,800 Do you think this will end if you shoot me? 588 00:58:27,800 --> 00:58:30,300 Pull the trigger, pull it. 589 00:58:31,300 --> 00:58:33,300 You'll fuck up your daughter's life. 590 00:58:33,300 --> 00:58:36,300 Do you know what Víctor's last words were? 591 00:58:38,300 --> 00:58:40,800 That he'd never leave me alone, again. 592 00:58:43,800 --> 00:58:46,300 You won't go to jail 593 00:58:47,300 --> 00:58:49,800 because it is not fair that you live and he does not. 594 00:59:44,800 --> 00:59:47,300 The Ministry has spoken with the Portuguese government. 595 00:59:47,300 --> 00:59:50,800 They have promised to do their best to find Alicia. 596 00:59:51,300 --> 00:59:54,300 You know what's going to happen next, don't you? 597 00:59:57,300 --> 00:59:59,800 Sara left a message for you with Hakim, Selva. 598 01:00:00,800 --> 01:00:03,300 She said she had no other option. 599 01:00:03,800 --> 01:00:05,800 Fuck, Sara is Guardia Civil, 600 01:00:05,800 --> 01:00:08,300 she can't go that far, for fuck's sake. 601 01:00:10,300 --> 01:00:12,800 She shot in the harbour, so that I wouldn't arrest Alicia. 602 01:00:15,300 --> 01:00:17,800 She will kill her. 603 01:00:20,300 --> 01:00:22,800 Colonel, 604 01:00:24,300 --> 01:00:26,800 I only ask one thing of you. 605 01:00:27,800 --> 01:00:30,300 When that happens, 606 01:00:30,300 --> 01:00:32,800 don't ask me to look for her. 607 01:00:37,300 --> 01:00:41,300 (Music) 608 01:01:01,800 --> 01:01:15,300 (Music) 609 01:05:33,300 --> 01:05:35,800 How is Leo? 610 01:05:38,300 --> 01:05:39,800 The prosecutor has filed charges, 611 01:05:39,800 --> 01:05:40,800 The prosecutor has filed 612 01:05:40,800 --> 01:05:43,800 but we don't think she'll get a prison sentence. 613 01:05:45,300 --> 01:05:48,800 Leo is fine. She'll start her treatment. 614 01:05:49,300 --> 01:05:51,800 She is strong. I know she'll come out of this. 615 01:05:54,800 --> 01:05:57,300 Take care of her. 616 01:05:59,300 --> 01:06:01,800 Sara, 617 01:06:01,800 --> 01:06:04,300 sometimes it seems 618 01:06:05,800 --> 01:06:08,800 that we don't find the strength to go on living, 619 01:06:11,300 --> 01:06:13,800 but in the end... 620 01:06:13,800 --> 01:06:16,300 you can always find them. 621 01:06:52,800 --> 01:06:55,300 Alicia has been taken to court. 622 01:06:56,300 --> 01:06:58,800 Her life sentence will be longer than her life. 623 01:06:59,800 --> 01:07:01,800 There's no money 624 01:07:01,800 --> 01:07:04,300 to pay compensation to the families of their victims. 625 01:07:14,300 --> 01:07:16,800 Sara, 626 01:07:17,300 --> 01:07:20,300 my wife and daughter have moved to Brussels. 627 01:07:21,800 --> 01:07:24,800 The house in Seville will be too big for me. 628 01:07:24,800 --> 01:07:27,300 If you want... 629 01:07:29,300 --> 01:07:31,800 Thank you. 630 01:07:34,300 --> 01:07:36,800 I can quit smoking if you want. 631 01:07:45,300 --> 01:07:47,800 Victor would have wanted something else. 632 01:07:56,800 --> 01:07:59,300 Are you okay? 633 01:07:59,800 --> 01:08:02,300 How could I be okay? 634 01:08:03,300 --> 01:08:05,800 What happened is fucking bullshit. 635 01:08:14,300 --> 01:08:16,800 Do you think he knew how much I loved him? 636 01:08:16,800 --> 01:08:19,300 He was sure. 637 01:08:19,800 --> 01:08:22,300 He was more country than peaches, but he was cool. 638 01:08:22,800 --> 01:08:25,300 What can I say? 639 01:08:25,800 --> 01:08:28,300 He was convinced that you were crazy about him. 640 01:08:29,300 --> 01:08:31,800 He was right. 641 01:08:33,300 --> 01:08:35,800 What will you do now? 642 01:08:42,800 --> 01:08:45,300 What he would have wanted... 643 01:08:46,300 --> 01:08:47,800 Live. 644 01:08:47,800 --> 01:08:55,300 # I am like gold. 645 01:09:01,300 --> 01:09:06,800 # The more they despise me, 646 01:09:07,300 --> 01:09:11,800 # I have more value. 647 01:09:12,800 --> 01:09:17,300 # The more they despise me, 648 01:09:17,800 --> 01:09:20,800 # I have... 649 01:09:28,300 --> 01:09:31,300 #...More value. 650 01:09:33,300 --> 01:09:37,300 #What's the use of crying # and weeping 651 01:09:45,300 --> 01:09:49,300 # my heart 652 01:09:50,300 --> 01:09:56,300 #if crying doesn't win back 653 01:09:57,300 --> 01:10:02,300 # what I've lost, 654 01:10:03,300 --> 01:10:08,300 # if crying doesn't win back # what I've... 655 01:10:20,800 --> 01:10:22,300 #... lost? # 48928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.