All language subtitles for La Caza 3.08
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,800 --> 00:00:08,300
I need you.
2
00:00:10,300 --> 00:00:12,800
I'll never leave you alone.
3
00:00:13,300 --> 00:00:15,300
Diego and Alicia had an affair.
4
00:00:15,300 --> 00:00:16,300
We wanted to go forward on our own,
we should have supported each other.
5
00:00:16,300 --> 00:00:19,300
We wanted to go forward on our own,
we should have supported
to me.
6
00:00:19,300 --> 00:00:21,800
-Your help is of no use to me.
7
00:00:39,800 --> 00:00:42,300
Who didn't let him go?
Alicia would not let him go.
8
00:00:43,300 --> 00:00:45,800
Is Alicia Duarte?
9
00:00:55,300 --> 00:00:58,800
I promise I won't stop
until that bitch is thrown in jail.
10
00:00:59,300 --> 00:01:01,800
I won't leave.
11
00:01:02,300 --> 00:01:04,800
Dammit!
12
00:01:17,800 --> 00:01:21,800
(Soundtrack)
13
00:02:14,800 --> 00:02:16,300
I'm leaving.
14
00:02:16,300 --> 00:02:18,800
-So soon?
15
00:02:19,800 --> 00:02:22,800
-Do you want me to stay with you
to watch the sunrise or what?
16
00:02:22,800 --> 00:02:25,300
You know very well
that I should be in my room
17
00:02:25,300 --> 00:02:27,800
when my mother wakes up
or she'll have a heart attack.
18
00:02:29,300 --> 00:02:32,800
But don't worry, when I get up,
I'll go see you at the market.
19
00:02:44,800 --> 00:02:47,300
I love you.
20
00:03:06,800 --> 00:03:13,300
(Mystery music)
21
00:04:01,800 --> 00:04:04,300
Open the door!
22
00:04:06,300 --> 00:04:08,800
These motherfuckers are giving me
quite a trip...
23
00:04:10,800 --> 00:04:12,300
The next one that makes noise,
24
00:04:12,300 --> 00:04:15,300
goes to the bottom of the river,
understood?
25
00:04:22,800 --> 00:04:25,300
Who's making a fuss?
26
00:04:26,300 --> 00:04:29,800
Hey, you! What do you have there?
I said no phones!
27
00:04:30,800 --> 00:04:33,300
Goddammit!
28
00:04:35,300 --> 00:04:38,800
Do you understand what I'm saying
or what?
29
00:04:38,800 --> 00:04:40,800
Huh? You, give me your phone.
30
00:04:40,800 --> 00:04:43,300
Get it? Huh?
31
00:04:51,800 --> 00:04:54,300
Open the door!
32
00:04:54,300 --> 00:04:56,800
RamĂłn!
33
00:04:58,300 --> 00:05:00,800
Open the door now!
34
00:05:01,300 --> 00:05:03,800
Nobody move a fucking finger, huh?
35
00:05:05,800 --> 00:05:08,300
RamĂłn!
36
00:05:18,300 --> 00:05:21,300
Hey! What's going on?
Where is Moisés?
37
00:05:21,800 --> 00:05:24,800
You're not putting me back in there!
38
00:05:25,300 --> 00:05:27,300
Hey, calm down! Stop it, stop!
39
00:05:27,300 --> 00:05:29,800
Stop it, stop! Calm down, calm down!
40
00:06:03,800 --> 00:06:06,800
Let me go...
I just want to leave.
41
00:06:07,300 --> 00:06:09,300
Let me go.
42
00:06:09,300 --> 00:06:11,800
-You came here to work
and that's what you'll do.
43
00:06:12,300 --> 00:06:13,800
Let go of me...
44
00:06:13,800 --> 00:06:17,800
Before Duarte comes.
-Too late.
45
00:06:18,300 --> 00:06:20,800
You are already with Duarte.
46
00:06:32,300 --> 00:06:34,800
Alicia!
47
00:06:36,800 --> 00:06:39,300
Alicia! Can you hear me?
48
00:06:55,800 --> 00:06:58,300
Fucking hell, dude.
49
00:07:00,800 --> 00:07:02,800
Who are you?
50
00:07:02,800 --> 00:07:05,300
The smart guy in the group?
51
00:07:06,300 --> 00:07:08,800
Do you really want Duarte to come
and set things straight?
52
00:07:10,800 --> 00:07:13,800
And you, you bastard,
53
00:07:13,800 --> 00:07:16,300
another one like that
and I'll grind all your bones.
54
00:07:16,800 --> 00:07:19,300
Is that clear?
55
00:07:23,300 --> 00:07:25,800
Just in case!
56
00:07:35,800 --> 00:07:38,800
It's a good thing you were fast,
otherwise we'd have a problem.
57
00:07:58,800 --> 00:08:01,800
(Mystery music)
58
00:08:16,300 --> 00:08:18,800
It is also okay
to turn on a small light.
59
00:08:18,800 --> 00:08:20,800
One day we'll run aground.
60
00:08:20,800 --> 00:08:23,300
-I know the river better
than the back of my hand.
61
00:08:24,300 --> 00:08:26,800
Turn to starboard
and we'll tie up there.
62
00:08:27,800 --> 00:08:31,300
-Couldn't we move them along the road
instead of the river?
63
00:08:31,800 --> 00:08:34,300
-By far...
-Will
tell Duarte?
you
64
00:08:35,800 --> 00:08:38,300
-Not even I can talk to him.
That's your thing.
65
00:08:38,800 --> 00:08:41,300
Besides, the further away from him,
the better.
66
00:08:43,800 --> 00:08:47,800
(Intrigue music)
67
00:09:05,800 --> 00:09:08,300
Come on, let's walk!
68
00:09:08,300 --> 00:09:10,800
Cheer up those faces,
damn it, we're here!
69
00:09:11,300 --> 00:09:13,800
As soon as I get you settled,
I'll bring out some sandwiches.
70
00:09:15,300 --> 00:09:17,300
You have less blood than...
71
00:09:17,300 --> 00:09:20,800
Man! Ramoncito, Ramoncito...
72
00:09:20,800 --> 00:09:24,800
I should leave you without supper
after the hell you've put me through.
73
00:09:24,800 --> 00:09:28,800
But I'm not spiteful,
there's a sandwich for you too
74
00:09:28,800 --> 00:09:31,800
and a couple of beers too.
Come on, let's walk!
75
00:09:31,800 --> 00:09:33,300
He stays.
76
00:09:33,300 --> 00:09:38,300
-He can't work.
-I promised them 14 labourers.
77
00:09:38,300 --> 00:09:40,800
One more or less won't matter.
78
00:09:43,300 --> 00:09:45,800
Come on, dammit. What's wrong?
79
00:09:45,800 --> 00:09:48,300
You've been sitting there
all night like kings!
80
00:09:48,300 --> 00:09:52,300
I can work, huh?
I won't complain again.
81
00:09:52,300 --> 00:09:54,800
Relax, where do you live?
My car is nearby.
82
00:09:54,800 --> 00:09:57,300
I can drive you.
83
00:10:02,800 --> 00:10:05,800
When I leave,
I'm going to miss the river.
84
00:10:06,800 --> 00:10:09,800
-Where is your car?
-On the other side.
85
00:10:11,300 --> 00:10:13,800
What a buggy!
86
00:10:14,300 --> 00:10:17,300
My father got it at the scrapyard.
87
00:10:21,300 --> 00:10:23,800
Doesn't this misery make you despair?
88
00:10:24,800 --> 00:10:27,800
Where do you live?
In one of those shanty towns?
89
00:10:31,300 --> 00:10:33,800
-I just wasn't okay.
90
00:10:34,300 --> 00:10:36,800
I drank a lot.
91
00:10:37,300 --> 00:10:39,800
But the doctors are making
me better now.
92
00:10:41,800 --> 00:10:44,800
When I'm well enough,
things will change.
93
00:10:44,800 --> 00:10:47,800
-They won't change.
If you're born poor, you die poor.
94
00:10:47,800 --> 00:10:49,800
But that won't happen to me.
95
00:10:49,800 --> 00:10:52,800
I'm not going to spend
my whole life selling pickles.
96
00:10:52,800 --> 00:10:55,800
I'm going to get enough money
to get out of here
97
00:10:55,800 --> 00:10:58,300
and start another life,
for my father and for me.
98
00:10:58,300 --> 00:10:59,800
Yeah.
99
00:10:59,800 --> 00:11:02,300
At the expense of people like me.
100
00:11:06,800 --> 00:11:09,300
Not everyone can win.
101
00:11:13,800 --> 00:11:16,300
I can't let anyone know who I am.
102
00:11:38,300 --> 00:11:41,800
(Mystery music)
103
00:12:01,800 --> 00:12:04,300
ALL THE DETAILS ON THE LATEST
EVENTS IN FRONTERA DEL GUADIANA
104
00:12:27,300 --> 00:12:29,800
(Broken glass)
105
00:12:52,800 --> 00:12:55,300
Diego...
106
00:12:55,300 --> 00:12:56,300
-Alicia?
107
00:12:56,300 --> 00:12:58,800
What... What are you doing here?
108
00:12:59,800 --> 00:13:02,300
I thought you were dead.
109
00:13:02,800 --> 00:13:05,300
Come, come, come here!
110
00:13:18,300 --> 00:13:20,800
(Suspense music)
111
00:13:43,300 --> 00:13:47,800
-Yesterday a UCO agent died
and they say you killed him.
112
00:13:49,300 --> 00:13:51,800
You have to tell the agents.
113
00:13:52,300 --> 00:13:55,300
-Do you think the Guardia Civil
can protect me from Duarte?
114
00:13:58,300 --> 00:14:00,800
Let's see, Isa started
all this madness, didn't she?
115
00:14:00,800 --> 00:14:04,300
Duarte found you at the Chanza dam
and you ran away.
116
00:14:04,300 --> 00:14:07,800
Tell the agents as you told me,
he killed the sergeant.
117
00:14:07,800 --> 00:14:12,300
How should I tell them that I've been
working for him for 12 years,
118
00:14:13,300 --> 00:14:16,300
that I've been moving people
down the river who had nothing
119
00:14:16,800 --> 00:14:17,800
as if they were slaves?
120
00:14:17,800 --> 00:14:19,300
I have seen people trying to flee,
121
00:14:19,300 --> 00:14:21,800
Duarte killed them and
threw them into the dam.
122
00:14:22,300 --> 00:14:24,800
Who will forgive me for that?
123
00:14:38,800 --> 00:14:41,800
The last thing I want to do
is get you in trouble, Diego.
124
00:14:43,300 --> 00:14:44,800
-Duarte had threatened you.
125
00:14:44,800 --> 00:14:47,300
He forced you to use the jetty
at the beach bar.
126
00:14:47,300 --> 00:14:49,800
If you had spoken,
you would have ended up dead.
127
00:14:49,800 --> 00:14:52,300
-That won't help.
-There must be a solution, Ali.
128
00:14:55,800 --> 00:14:59,800
-I've been unlucky,
because Isa's out of her mind
129
00:14:59,800 --> 00:15:01,300
and used Moisés to steal from me,
130
00:15:01,300 --> 00:15:04,800
but she didn't imagine that
if I talked or gave her the money,
131
00:15:04,800 --> 00:15:07,300
Duarte would come after me.
132
00:15:09,300 --> 00:15:11,800
Bad luck.
133
00:15:12,300 --> 00:15:14,800
Like at the market 12 years ago.
134
00:15:15,800 --> 00:15:18,300
Perhaps, if we had been dealt
other cards, another life,
135
00:15:18,800 --> 00:15:21,300
everything would've been different.
136
00:15:24,300 --> 00:15:26,300
Why didn't you tell me any of this?
137
00:15:26,300 --> 00:15:28,800
I didn't want to put you in danger.
138
00:15:28,800 --> 00:15:31,300
I'd rather you did your own thing
and get married to RocĂo.
139
00:15:39,300 --> 00:15:42,300
I should have turned away,
but I couldn't do it.
140
00:15:49,300 --> 00:15:50,800
We can still fix it.
141
00:15:50,800 --> 00:15:52,800
-How?
-Let's leave and when we're safe,
142
00:15:52,800 --> 00:15:55,800
we'll tell the truth.
-I don't want to drag you down.
143
00:15:55,800 --> 00:15:58,300
-You won't drag me...
I want to go with you, Ali.
144
00:15:58,800 --> 00:16:01,800
Ali, I don't know how to live
without you and I don't
145
00:16:11,800 --> 00:16:14,300
A few years ago,
I bought a house in Morocco
146
00:16:14,300 --> 00:16:17,300
because I was looking forward
to leaving when I had money.
147
00:16:17,300 --> 00:16:19,800
NEVER FORGET THESE DAYS
HK
148
00:16:21,300 --> 00:16:23,800
Maybe it's crazy to try that.
149
00:16:25,300 --> 00:16:26,300
-Where do you have the money?
150
00:16:26,300 --> 00:16:28,800
-Where do you have the
151
00:16:41,300 --> 00:16:44,800
(Flamenco music)
152
00:17:32,800 --> 00:17:35,800
-I don't know how many years
I've been up and down the river
153
00:17:35,800 --> 00:17:38,800
carrying these starving people,
154
00:17:38,800 --> 00:17:41,800
and I hardly made an earning.
155
00:17:41,800 --> 00:17:42,300
and I hardly made an
156
00:17:42,300 --> 00:17:44,800
-Why did you come to my house?
I don't pay.
157
00:17:44,800 --> 00:17:48,300
-You don't pay,
but you're taking a big cut.
158
00:17:48,300 --> 00:17:50,800
Come on, tell me!
Where do you have the
159
00:17:52,800 --> 00:17:55,300
-You are forgetting Duarte.
Put that away.
160
00:17:55,300 --> 00:17:58,800
-I don't give a shit about Duarte
and your friend! Get it?
161
00:17:58,800 --> 00:18:01,300
-Which friend?
-Should I search the house or what?
162
00:18:14,300 --> 00:18:18,300
(Flamenco music)
163
00:19:30,800 --> 00:19:33,300
How much money we got here.
164
00:19:34,300 --> 00:19:36,800
Half a million euros
165
00:19:49,800 --> 00:19:53,300
(Suspense music)
166
00:20:19,300 --> 00:20:21,800
Fuck!
167
00:20:33,300 --> 00:20:35,800
-Good morning, Diego!
-What's, up Antonio?
168
00:20:35,800 --> 00:20:38,300
-Good, good.
You had an early start today, right?
169
00:20:38,300 --> 00:20:40,300
-I'm going to Huelva
to the tax authority.
170
00:20:40,300 --> 00:20:42,300
-The tax authority?
Get ready to pay.
171
00:20:42,300 --> 00:20:45,300
-Indeed...
-Well, come on, carry on.
172
00:20:45,300 --> 00:20:47,300
Good luck.
Don't let them take too much.
173
00:20:47,300 --> 00:20:49,800
-Thank you very much.
-See you later.
174
00:21:00,300 --> 00:21:02,800
-Good morning.
175
00:21:05,300 --> 00:21:07,800
Don't move, don't move.
176
00:21:08,300 --> 00:21:10,300
Any news?
177
00:21:10,300 --> 00:21:13,300
Roadside checks have not
detected anything unusual.
178
00:21:13,300 --> 00:21:16,300
In any case, we've alerted
the Guardia Civil in Ayamonte
179
00:21:16,300 --> 00:21:19,300
and in Huelva too, in case
they made it past the perimeter.
180
00:21:19,800 --> 00:21:21,300
-What about bridges?
181
00:21:21,300 --> 00:21:23,300
There's a check in place.
182
00:21:23,300 --> 00:21:25,800
I sent a picture of Alicia
to the Portuguese forces
183
00:21:25,800 --> 00:21:29,300
and requested an Interpol warrant.
We're awaiting a reply.
184
00:21:32,300 --> 00:21:36,800
Fuck! Internal Affairs
asking why I have lost
185
00:21:38,300 --> 00:21:41,300
Selva, you can't handle this.
have to.
186
00:21:42,800 --> 00:21:44,300
I'm going to bury a friend,
187
00:21:44,300 --> 00:21:46,800
I don't want my other friend
to end up in jail.
188
00:21:47,300 --> 00:21:49,800
At this rate,
I'll run out of birthday guests.
189
00:21:51,300 --> 00:21:54,800
Had you noticed any strange
behaviour from Sara?
190
00:21:54,800 --> 00:21:57,300
Erratic...?
No, no.
191
00:21:57,300 --> 00:21:59,800
She was better than ever.
192
00:22:02,300 --> 00:22:04,800
Do you think she could kill her?
193
00:22:05,300 --> 00:22:07,800
What would you do?
194
00:22:08,800 --> 00:22:11,300
If it was difficult
to hunt Alicia down,
195
00:22:11,800 --> 00:22:14,300
doing it before Sara will be...
196
00:22:14,300 --> 00:22:16,800
I'd deserve a medal.
197
00:22:18,800 --> 00:22:21,300
-Lieutenant... Colonel.
198
00:22:21,300 --> 00:22:24,300
Sonia called, apparently someone
has broken into the warehouse
199
00:22:24,300 --> 00:22:26,800
of Alicia's terrace.
200
00:22:28,800 --> 00:22:31,300
Excuse me.
201
00:22:41,800 --> 00:22:43,800
She stopped by
to get something back.
202
00:22:43,800 --> 00:22:45,800
Documents, money...
203
00:22:45,800 --> 00:22:47,800
I doubt there's much more.
204
00:22:47,800 --> 00:22:50,300
Call Forensics,
have them take prints,
205
00:22:50,300 --> 00:22:52,300
to see if they match Alicia's.
206
00:22:52,300 --> 00:22:55,300
So daft... Unbelievable,
207
00:22:55,300 --> 00:22:57,800
how could she think
of returning to the village?
208
00:22:57,800 --> 00:23:01,800
Anyone could have seen her.
Where is Sonia?
209
00:23:11,300 --> 00:23:14,800
-The door had been forced open
and you've seen the storeroom.
210
00:23:17,300 --> 00:23:19,800
Do you know
what could be down there?
211
00:23:22,800 --> 00:23:24,300
Do you know what I think, Sonia?
212
00:23:24,300 --> 00:23:27,300
That Alicia would not risk
walking in Frontera
213
00:23:27,300 --> 00:23:28,800
or coming here, to the terrace.
214
00:23:28,800 --> 00:23:31,800
Someone has done it for her
and you're our prime s
215
00:23:34,300 --> 00:23:36,800
Do you really think
I'd do Alicia any favours?
216
00:23:36,800 --> 00:23:38,800
I've thrown away a year of my life...
217
00:23:38,800 --> 00:23:41,300
I'd rather you gave me
a more solid alibi
218
00:23:41,300 --> 00:23:43,800
than that soap opera!
219
00:23:43,800 --> 00:23:45,300
I've told you a thousand times.
220
00:23:45,300 --> 00:23:47,300
I was working here until 00:00
when I closed.
221
00:23:47,300 --> 00:23:49,300
I spent all night gathering
my things.
222
00:23:49,300 --> 00:23:52,800
Consuelo, my neighbour, told me off
because I made too much noise. Okay?
223
00:23:53,800 --> 00:23:56,300
Who would Alicia ask for help?
224
00:23:56,800 --> 00:23:59,300
Don't play dumb, I know you're not.
225
00:24:00,300 --> 00:24:04,800
Yes, I am,
although I'm not the only one,
226
00:24:04,800 --> 00:24:06,800
it seems that so is half the town
227
00:24:06,800 --> 00:24:10,300
and the occasional Guardia Civil.
Don't fuck me!
228
00:24:10,300 --> 00:24:12,800
Your girlfriend killed my partner
and I'm pissed off.
229
00:24:12,800 --> 00:24:16,300
I'm looking forward to having
an excuse to let the shit out of me.
230
00:24:19,800 --> 00:24:22,300
I wasn't the only one Alicia
was fooling around with.
231
00:24:23,800 --> 00:24:26,300
Nor her longest partner.
232
00:24:29,300 --> 00:24:31,300
Sonia!
233
00:24:31,300 --> 00:24:32,800
Before you go.
234
00:24:32,800 --> 00:24:35,800
Leave your new address,
in case we need to talk.
235
00:24:36,800 --> 00:24:39,300
Alfonso, we're leaving,
we have to pay someone a visit.
236
00:24:40,300 --> 00:24:43,300
Put me through to the judge,
I need to speak to him.
237
00:24:50,800 --> 00:24:53,300
Guardia Civil!
238
00:24:53,300 --> 00:24:58,300
Diego, open up!
239
00:25:00,300 --> 00:25:02,800
We're coming in.
240
00:25:10,800 --> 00:25:13,300
Guardia Civil!
241
00:25:14,800 --> 00:25:21,800
Clear!
242
00:25:31,800 --> 00:25:33,300
Lieutenant!
Here?
243
00:25:33,300 --> 00:25:34,800
Lieutenant!
244
00:25:34,800 --> 00:25:36,300
I just got a call.
245
00:25:36,300 --> 00:25:39,300
I've been told that they've seen
Diego this morning in a checkpoint
246
00:25:39,300 --> 00:25:41,800
and they say he was on his way
to Huelva to the Tax Office.
247
00:25:42,300 --> 00:25:42,800
To the Tax Office?
248
00:25:42,800 --> 00:25:45,300
Tax Office my ass!
Alicia was in that car!
249
00:25:45,300 --> 00:25:47,800
I want the plate number, model,
and colour of Diego's car!
250
00:25:47,800 --> 00:25:49,800
And all the agents looking for him!
251
00:25:49,800 --> 00:25:52,300
And all the agents lookin
252
00:25:53,800 --> 00:25:56,800
Don't stall, they'll notice I'm gone.
253
00:25:58,800 --> 00:26:01,300
The bridge to Ayamonte
is half an hour aw
ferent
254
00:26:01,300 --> 00:26:02,300
in Portugal it'll be different.
255
00:26:02,300 --> 00:26:04,800
There we'll take a ship
to Morocco easily.
256
00:26:06,300 --> 00:26:08,800
Ali!
-We can't do that.
257
00:26:08,800 --> 00:26:10,300
How many patrols have we come across?
258
00:26:10,300 --> 00:26:10,800
IS.
How many patrols have we
259
00:26:10,800 --> 00:26:12,800
There are bound to
be border controls.
260
00:26:12,800 --> 00:26:15,300
Cars are not searched,
you can pass in the boot.
261
00:26:15,300 --> 00:26:17,800
We're not going to Portugal.
262
00:26:17,800 --> 00:26:18,800
-Ali, this is madness.
263
00:26:18,800 --> 00:26:22,800
Let's go to a barracks and tell all.
can't do that.
264
00:26:23,300 --> 00:26:25,300
Even if they believe me
and let me go home,
265
00:26:25,300 --> 00:26:27,300
Duarte would come after me.
-They'll protect you!
266
00:26:27,300 --> 00:26:30,300
He has contacts everywhere!
I won't do that
267
00:26:34,300 --> 00:26:36,800
Go away... Really, go away.
268
00:26:38,300 --> 00:26:40,800
I'll manage on my own.
269
00:26:40,800 --> 00:26:43,800
I'm asking too much of you.
-It's not that.
270
00:26:43,800 --> 00:26:44,800
I don't know how to help you.
271
00:26:44,800 --> 00:26:47,300
I don't know how to he
272
00:26:48,300 --> 00:26:49,800
-We can go to the port of Ayamonte.
273
00:26:49,800 --> 00:26:50,800
-We can go to the port of
274
00:26:50,800 --> 00:26:53,800
I know some fishermen
who can take us to Morocco.
275
00:26:53,800 --> 00:26:56,300
I have made that journey
with them more than once.
276
00:26:58,300 --> 00:27:00,800
Diego, please trust me.
277
00:27:05,800 --> 00:27:08,300
-I don't want anything
bad to happen to you.
278
00:27:08,800 --> 00:27:11,800
-Thank you... Thank you.
279
00:27:30,800 --> 00:27:32,300
What are you doing here?
280
00:27:32,300 --> 00:27:34,800
They said you had skipped town.
281
00:27:36,800 --> 00:27:39,800
Where could I go?
-I'm leaving.
282
00:27:40,800 --> 00:27:43,800
No one can hide
who they are for so
283
00:27:44,300 --> 00:27:46,800
Not even Alicia, right?
284
00:27:48,800 --> 00:27:51,300
When you were with her,
what did you talk about?
285
00:27:51,300 --> 00:27:53,800
The weather or did you just shag?
286
00:27:53,800 --> 00:27:56,800
-I have already told Lieutenant Selva
that I don't know what Alicia did.
287
00:27:56,800 --> 00:27:59,300
If she needed someone,
she would have called Diego.
288
00:27:59,800 --> 00:28:01,300
Perhaps, but it's not what I asked.
289
00:28:01,300 --> 00:28:03,800
I want to know where Alicia is.
290
00:28:03,800 --> 00:28:06,300
Where she would go to feel safe.
291
00:28:06,300 --> 00:28:08,800
I have no idea.
292
00:28:11,800 --> 00:28:14,300
I found this in her house.
293
00:28:14,300 --> 00:28:17,300
The watercolour is horrible, but
there's something written behind it.
294
00:28:18,300 --> 00:28:21,300
"Never forget these days."
295
00:28:21,300 --> 00:28:22,800
TUN
Signed H.K.
296
00:28:22,800 --> 00:28:25,800
Who is the girl?
-I don't know.
297
00:28:28,300 --> 00:28:29,300
You
298
00:28:29,300 --> 00:28:31,800
Hakim?
299
00:28:32,300 --> 00:28:36,800
Before I came to town, a Moroccan boy
came to the club where I worked.
300
00:28:37,800 --> 00:28:39,800
He was drunk, he was an asshole.
301
00:28:39,800 --> 00:28:42,800
He said that if I continued
with Alicia, he'd beat me up.
302
00:28:42,800 --> 00:28:45,300
I never saw him again.
303
00:28:45,800 --> 00:28:48,300
Where can I find Hakim?
304
00:28:49,300 --> 00:28:52,800
Hotel La Raya, in Ayamonte.
He probably worked there.
305
00:28:54,300 --> 00:28:57,300
I'm going to need your boat,
I can't move by road.
306
00:28:57,300 --> 00:29:00,800
That's impossible.
I'm getting out of this town.
307
00:29:00,800 --> 00:29:02,800
Sonia, get off.
308
00:29:02,800 --> 00:29:05,300
Get off and don't talk
to the Guardia Civil.
309
00:29:05,300 --> 00:29:07,800
Not yet.
310
00:29:17,800 --> 00:29:20,300
Alicia doesn't deserve a tear.
311
00:29:43,300 --> 00:29:45,300
It's crazy after what she has done.
312
00:29:45,300 --> 00:29:48,300
I don't give a shit about Diego's
motives to help Alicia,
313
00:29:48,300 --> 00:29:50,300
I need to know
where they could have gone.
314
00:29:50,300 --> 00:29:53,300
They were sleeping together for 12
years behind my back, I don't know?
315
00:29:53,300 --> 00:29:56,800
That's why, I know you're not blind,
and you knew what was going on.
316
00:29:56,800 --> 00:29:59,300
Surely you knew where they met.
317
00:30:01,300 --> 00:30:02,800
What the hell are you thinking?
318
00:30:02,800 --> 00:30:04,300
That prick was cheating on you
319
00:30:04,300 --> 00:30:06,800
and now he's helping
a murderer escape.
320
00:30:06,800 --> 00:30:08,800
Diego is not a bad person.
321
00:30:08,800 --> 00:30:11,300
-RocĂo, by protecting him,
you are protecting Alicia,
322
00:30:11,300 --> 00:30:13,800
don't you see?
Is that what you want?
323
00:30:20,300 --> 00:30:22,800
-You're pitiful.
324
00:30:24,800 --> 00:30:27,800
-Sitting there in your fucking corner
moaning about Tino.
325
00:30:27,800 --> 00:30:30,800
Why am I pitiful,
because I gave up my whole life
326
00:30:30,800 --> 00:30:32,800
to take care of you, that's why?
327
00:30:32,800 --> 00:30:36,300
-I pity you because you've never done
what you wanted, RocĂo.
328
00:30:36,300 --> 00:30:37,800
That's why I pity you.
329
00:30:37,800 --> 00:30:40,800
Right now you can't wait
for Diego to be thrown in jail,
330
00:30:40,800 --> 00:30:43,800
but you don't dare.
-You don't know what I want!
331
00:30:43,800 --> 00:30:46,300
What the hell do you know?
Well, that's enough!
332
00:30:46,300 --> 00:30:48,800
RocĂo!
333
00:30:48,800 --> 00:30:51,300
Where the hell could they have gone?
334
00:30:54,800 --> 00:30:57,300
I have no fucking idea
where they got together,
335
00:30:57,800 --> 00:31:01,800
but if Diego is thinking of leaving,
he'd go somewhere first.
336
00:31:07,800 --> 00:31:10,800
(Music)
337
00:31:30,300 --> 00:31:33,300
-What's going on?
-There are too many agents.
338
00:31:33,300 --> 00:31:36,300
I think you'd have to go back
in the boot.
339
00:31:37,300 --> 00:31:39,800
-What if they're looking
for your car?
340
00:32:22,300 --> 00:32:24,800
Are you okay?
341
00:32:25,300 --> 00:32:27,800
Are you Hakim?
342
00:32:30,300 --> 00:32:32,300
Diego.
343
00:32:32,300 --> 00:32:34,800
Don't turn me in, please.
344
00:32:36,800 --> 00:32:40,300
-We have to change cars.
I think I know how to do it.
345
00:32:49,800 --> 00:32:51,300
I just want to find her.
346
00:32:51,300 --> 00:32:53,800
What is Alicia's connection
to this place?
347
00:32:54,800 --> 00:32:56,300
I don't want to get into trouble.
348
00:32:56,300 --> 00:32:58,800
If I talk to someone,
I'll talk to the Guardia Civil.
349
00:32:59,300 --> 00:33:01,800
Hakim!
Hakim, let's talk.
350
00:33:01,800 --> 00:33:03,800
Let's talk right now,
351
00:33:03,800 --> 00:33:06,300
okay?
352
00:33:08,800 --> 00:33:10,800
Alicia has a house in...
353
00:33:10,800 --> 00:33:12,800
In Arcila.
We've gone a couple of times,
354
00:33:12,800 --> 00:33:15,800
when I thought we were serious
about us.
355
00:33:16,300 --> 00:33:19,300
Then she disappeared
without explanation.
356
00:33:19,300 --> 00:33:21,800
Don't lie to me.
I'm not lying, I'm saying the truth.
357
00:33:21,800 --> 00:33:23,300
She didn't pick up the phone.
358
00:33:23,300 --> 00:33:26,800
I even went to the harbour
to find her and met some fishermen
359
00:33:26,800 --> 00:33:29,300
of the area who took us
to Arcila once.
360
00:33:29,300 --> 00:33:31,800
They said that I should forget Alicia
if I didn't want to have problems.
361
00:33:32,300 --> 00:33:34,300
No borders?
362
00:33:34,300 --> 00:33:36,800
No.
Who were those fishermen?
363
00:33:36,800 --> 00:33:39,300
Moroccan guys.
364
00:33:39,300 --> 00:33:41,800
They had a small boat.
365
00:33:41,800 --> 00:33:44,300
Ilia was his name.
He is an Arab man.
366
00:33:45,800 --> 00:33:48,300
If you go to the Guardia Civil
and see Lieutenant Selva,
367
00:33:48,300 --> 00:33:50,800
tell him that I had no other choice.
368
00:34:12,800 --> 00:34:15,300
This is the home
where they look after my mother.
369
00:34:15,300 --> 00:34:17,800
Downstairs there is a car park next
to the maintenance area.
370
00:34:17,800 --> 00:34:20,300
Wait for me there, okay?
Give me about 15 minutes.
371
00:34:22,300 --> 00:34:24,300
-Please wait,
I don't want to be alone.
372
00:34:24,300 --> 00:34:27,300
-Everything will be fine.
Trust me.
373
00:34:58,800 --> 00:35:01,300
Diego enters alone,
but Alicia has to be close by.
374
00:35:02,800 --> 00:35:05,300
Shall we go get him?
375
00:35:05,800 --> 00:35:08,300
No, let's give RocĂo a chance.
376
00:35:09,300 --> 00:35:10,800
RocĂo.
377
00:35:10,800 --> 00:35:12,800
RocĂo, can you hear me?
378
00:35:12,800 --> 00:35:15,300
Diego is entering.
379
00:35:45,800 --> 00:35:48,800
-I'll return it this afternoon.
-Nothing, no rush.
380
00:35:48,800 --> 00:35:52,800
I'll bring it as soon as I'm done.
-Don't worry, really.
381
00:35:54,800 --> 00:35:57,300
-What are you doing here?
-I've come to see your mother.
382
00:35:57,300 --> 00:36:00,800
Diego has run out of gas.
I lent him the car,
383
00:36:00,800 --> 00:36:03,300
but maybe you can take him
to a petrol station.
384
00:36:03,300 --> 00:36:05,800
-Yes, I didn't look at the tank
when I left Frontera,
385
00:36:05,800 --> 00:36:08,300
but well,
thank goodness Chelo was here.
386
00:36:08,300 --> 00:36:11,800
Is my mother well?
-We need to talk for a moment.
387
00:36:16,800 --> 00:36:19,300
-Thank you, Chelo.
-No worries.
388
00:36:31,800 --> 00:36:34,800
-RocĂo, I don't know what this
is about, but I have things to do.
389
00:36:35,800 --> 00:36:39,300
Why don't we talk about this
when I return to town?
390
00:36:39,300 --> 00:36:41,800
I'm in a hurry.
391
00:37:02,300 --> 00:37:05,800
I know what you're doing, Diego,
I just want to help you.
392
00:37:13,300 --> 00:37:15,800
What the hell is going on
with the bug?
393
00:37:17,800 --> 00:37:20,300
Let me know if anything happens.
394
00:37:27,300 --> 00:37:29,800
What are you talking about?
I came to see my mother.
395
00:37:29,800 --> 00:37:32,300
-Cut the crap.
396
00:37:32,300 --> 00:37:35,300
Where is she, waiting for you?
Can't you see?
397
00:37:36,300 --> 00:37:38,300
Alicia is a murderer.
398
00:37:38,300 --> 00:37:39,300
-You don't know her.
399
00:37:39,300 --> 00:37:41,800
-Of course I don't,
and neither do you.
400
00:37:44,300 --> 00:37:47,300
-Where are the agents,
RocĂo, at the door?
401
00:37:47,800 --> 00:37:50,800
When everything calms down,
I'll explain it to you and you...
402
00:37:50,800 --> 00:37:52,300
-What will you explain?
403
00:37:52,300 --> 00:37:54,800
What Alicia told you?
More lies.
404
00:37:56,300 --> 00:37:58,800
Why don't you open your eyes
once and for all, Diego?
405
00:37:58,800 --> 00:38:01,800
She is Duarte,
she killed that Guardia Civil
406
00:38:02,300 --> 00:38:04,800
and all those people
they pulled out of the reservoir.
407
00:38:04,800 --> 00:38:07,800
-She's using you.
-Are you sure? Really?
408
00:38:07,800 --> 00:38:10,800
Why don't you call the agents
and have them come and arrest me?
409
00:38:13,800 --> 00:38:16,300
-Because I love you.
410
00:38:20,300 --> 00:38:22,800
As much as you love Alicia.
411
00:38:24,300 --> 00:38:27,300
I've spent my life doing what
I had to do and not what I wanted.
412
00:38:28,800 --> 00:38:31,300
I want to help you.
413
00:38:33,300 --> 00:38:36,800
Turn Alicia in.
-I can't.
414
00:38:42,300 --> 00:38:44,800
-Diego, please, she's dangerous.
415
00:38:44,800 --> 00:38:47,300
-Diego, please, she's da
416
00:38:47,800 --> 00:38:50,300
-You say you love me, don't you?
417
00:38:50,300 --> 00:38:52,800
Give me five minutes
before you alert the guards.
418
00:38:52,800 --> 00:38:54,300
That's all I need.
419
00:38:54,300 --> 00:38:58,300
-What will you do cross the border,
escape through the port?
420
00:38:59,800 --> 00:39:01,800
I can't let you go.
-What do you want?
421
00:39:01,800 --> 00:39:04,800
Should I do what I don't want to do?
Will you force me?
422
00:39:07,300 --> 00:39:12,300
I know you
and you'd never hurt me.
423
00:39:13,300 --> 00:39:16,300
Have you seen
what you're becoming?
424
00:39:25,300 --> 00:39:27,800
Diego,
425
00:39:28,300 --> 00:39:30,800
if you walk out that door,
forget about me
426
00:39:30,800 --> 00:39:33,300
and the people in Frontera.
427
00:39:34,300 --> 00:39:36,800
There won't be any more chances.
428
00:39:56,300 --> 00:39:59,300
(Music)
429
00:40:17,800 --> 00:40:21,300
Lieutenant, Diego noticed that RocĂo
was wearing a bug.
430
00:40:21,300 --> 00:40:24,300
They're still inside.
Alfonso, we're going in now!
431
00:40:26,800 --> 00:40:29,300
Gentlemen, we're going in.
432
00:40:43,800 --> 00:40:48,300
Watch out, get out of here, quick.
Come on!
433
00:40:49,300 --> 00:40:52,300
You, out of there. Come on.
434
00:41:08,300 --> 00:41:12,300
RocĂo, where is he?
-I don't know.
435
00:41:12,800 --> 00:41:15,300
But Alicia has to be close by.
436
00:41:40,300 --> 00:41:42,800
Excuse me.
437
00:41:45,800 --> 00:41:48,300
Guardia Civil, move!
438
00:42:00,300 --> 00:42:03,300
Ali, let's go, run.
This is full of agents.
439
00:42:04,300 --> 00:42:06,800
Let's go in this car.
Lie down in back.
440
00:42:16,800 --> 00:42:19,300
Stop! Guardia Civil!
441
00:42:21,800 --> 00:42:25,300
Alfonso, they're running away.
Notify all units.
442
00:42:25,300 --> 00:42:28,800
Grey utility vehicle, number plate:
2556 Charlie Kilo Whiskey.
443
00:42:28,800 --> 00:42:31,300
Pick me up out back.
444
00:42:34,300 --> 00:42:36,800
(Police siren)
445
00:42:49,300 --> 00:42:50,800
Fuck!
446
00:42:50,800 --> 00:42:53,300
-Honey, take it easy.
Go down to the port.
447
00:42:53,800 --> 00:42:56,800
-We can't go on, Ali.
I don't know what I'm doing.
448
00:42:57,300 --> 00:43:00,800
-Go down the street and turn right,
we're almost there.
449
00:43:14,800 --> 00:43:17,300
Diego, let's go.
450
00:43:29,800 --> 00:43:32,800
(Music)
451
00:43:38,300 --> 00:43:41,300
(Police siren)
452
00:43:50,300 --> 00:43:52,800
There they are.
453
00:44:06,800 --> 00:44:08,300
RocĂo thinks that they want
to reach the port.
454
00:44:08,300 --> 00:44:10,800
They are not far away.
455
00:44:19,300 --> 00:44:21,800
(Music)
456
00:44:44,300 --> 00:44:47,800
It should be here. It's a red
and green boat, called Ilias.
457
00:44:48,300 --> 00:44:50,800
Do you see it?
458
00:44:55,800 --> 00:44:57,800
Diego.
459
00:44:57,800 --> 00:45:01,800
-We have to stop, Ali.
This doesn't make sense.
460
00:45:02,800 --> 00:45:05,800
-Don't do this to me now, please.
461
00:45:06,800 --> 00:45:10,300
We're about to make it, love.
We deserve to be lucky.
462
00:45:13,800 --> 00:45:16,300
- I love you,
463
00:45:16,300 --> 00:45:18,800
but it's not going to work.
464
00:45:25,800 --> 00:45:28,300
We have to turn ourselves in.
465
00:45:28,300 --> 00:45:29,800
Let's tell them the truth.
466
00:45:29,800 --> 00:45:32,300
I swear I won't leave you alone
for a second.
467
00:45:32,800 --> 00:45:36,800
-Alicia, we can fix this.
-How could you fix anything, Diego?
468
00:45:37,300 --> 00:45:45,300
-Tell them who Duarte is.
-Will you protect me?
469
00:45:45,300 --> 00:45:46,300
Dammit.
470
00:45:46,300 --> 00:45:48,800
I should have left you at the home.
Let go of me.
471
00:45:49,300 --> 00:45:52,300
You won't screw me now.
Let go of me.
472
00:45:59,800 --> 00:46:02,300
Have you ever loved me?
473
00:46:31,300 --> 00:46:33,800
Help!
474
00:46:39,300 --> 00:46:41,800
(Police siren)
475
00:46:57,800 --> 00:47:01,800
(Music)
476
00:47:05,300 --> 00:47:08,800
(Police siren)
477
00:47:24,800 --> 00:47:27,300
Diego, Diego. Diego.
478
00:47:27,300 --> 00:47:29,800
-She's escaping.
How?
479
00:47:30,300 --> 00:47:32,800
The boat... Ilias.
480
00:47:33,800 --> 00:47:36,300
Call the agency, Alfonso.
The boat.
481
00:48:04,800 --> 00:48:06,800
Come on, out, out, out, out!
482
00:48:06,800 --> 00:48:09,300
Come on, out, out, OL
483
00:48:16,300 --> 00:48:17,800
Sara, don't do it!
484
00:48:17,800 --> 00:48:20,300
Put the gun away, Sara.
We already have her.
485
00:48:21,300 --> 00:48:23,800
She can't get out of here.
486
00:48:24,300 --> 00:48:26,800
Sara, put the gun away.
487
00:48:29,300 --> 00:48:31,800
Sara!
488
00:48:45,300 --> 00:48:47,800
Come on, out, out, out.
Come on.
489
00:49:08,300 --> 00:49:10,800
Out. Sara.
490
00:49:16,800 --> 00:49:19,300
Fuck, fuck...!
491
00:49:34,300 --> 00:49:38,300
Alfonso, Alfonso,
we have to close the port!
492
00:49:43,300 --> 00:49:46,300
To all units, close the port
and the accesses.
493
00:49:46,300 --> 00:49:48,800
-Are you sure?
-Yes, yes, close everyth
494
00:49:50,300 --> 00:49:52,800
-What's wrong, Lieutenant?
Sara is there.
495
00:49:54,300 --> 00:49:56,800
She doesn't want us to get her
before she does.
496
00:50:01,300 --> 00:50:03,800
(POLICE RADIO) ... another one
reestablished in Seville Street.
497
00:50:03,800 --> 00:50:06,800
The injured man has been stabilised.
We're taking him to hospital.
498
00:50:06,800 --> 00:50:09,300
-Alicia can leave the port,
but not Ayamonte.
499
00:50:09,300 --> 00:50:10,800
She hasn't had time.
500
00:50:10,800 --> 00:50:13,300
If she didn't have time,
where could she have gone?
501
00:50:13,300 --> 00:50:15,300
If it hadn't been for Sara,
we'd have her.
502
00:50:15,300 --> 00:50:17,300
Where the fuck could she have gone?!
503
00:50:17,300 --> 00:50:19,300
Sara doesn't know
where she is either,
504
00:50:19,300 --> 00:50:21,800
so we have a head start.
With Sara I never have that.
505
00:50:23,800 --> 00:50:25,800
- Lieutenant,
506
00:50:25,800 --> 00:50:27,800
a fisherman has identified
Alicia's photo.
507
00:50:27,800 --> 00:50:30,800
He saw her passing through
the loading area of the fish market.
508
00:50:31,800 --> 00:50:34,300
She's taken off on a truck.
Fucking hell!
509
00:50:34,300 --> 00:50:36,800
Where the hell could she have gone?
510
00:50:38,300 --> 00:50:40,300
Alicia's father was a smuggler,
511
00:50:40,300 --> 00:50:43,300
he knew how to cross the river.
He probably taught her.
512
00:50:43,300 --> 00:50:44,800
Is there a crossing here?
513
00:50:44,800 --> 00:50:47,800
Is there a way
to cross the Guadiana?
514
00:50:51,800 --> 00:50:54,800
El Paso de la Salina.
It is next to the bridge.
515
00:50:55,800 --> 00:50:58,800
They say that they used to take
advantage of the current to cross
516
00:50:58,800 --> 00:51:01,300
from Spain to Portugal.
517
00:51:08,300 --> 00:51:10,800
(Police siren)
518
00:51:40,300 --> 00:51:42,800
Lieutenant.
519
00:51:58,300 --> 00:52:00,800
Notify the Portuguese forces.
520
00:52:00,800 --> 00:52:03,300
We've lost her.
She has crossed the border.
521
00:53:32,300 --> 00:53:35,300
Why don't you dare to shoot,
Sara Campos?
522
00:53:35,300 --> 00:53:37,800
I want her to be awake.
523
00:53:37,800 --> 00:53:40,300
-You want her to know
she's going to die.
524
00:53:41,300 --> 00:53:43,800
Yes.
525
00:53:44,300 --> 00:53:46,800
-What makes you different from her?
526
00:53:48,300 --> 00:53:50,800
Nothing.
527
00:53:54,300 --> 00:53:56,800
-What are you doing?
528
00:53:56,800 --> 00:53:59,800
Who are you talking to?
Do you remember me?
529
00:54:03,800 --> 00:54:06,300
I saved your life 12 years ago
530
00:54:06,800 --> 00:54:09,300
and I stopped Mario
from shooting you.
531
00:54:10,300 --> 00:54:12,800
Sara from UCO.
532
00:54:14,300 --> 00:54:17,300
You can't do anything to me here.
We are in Portugal.
533
00:54:20,300 --> 00:54:22,800
I'm no longer a Guardia Civil agent.
534
00:54:24,300 --> 00:54:26,800
I don't really know who I am.
535
00:54:28,800 --> 00:54:31,300
So, yes, I can do whatever I want.
536
00:54:34,300 --> 00:54:37,800
You're crazy. Fuck.
537
00:54:42,300 --> 00:54:44,800
How did you feel
when your father died?
538
00:54:46,300 --> 00:54:48,800
When you arrived at the market
and he was still alive?
539
00:54:49,800 --> 00:54:52,300
He died in your arms.
540
00:54:54,300 --> 00:54:56,300
Did you really love him?
541
00:54:56,300 --> 00:54:59,300
Because he may have been
the only person you ever loved.
542
00:54:59,800 --> 00:55:03,300
Why are you saying this now?
I want to know who I'll kill.
543
00:55:08,300 --> 00:55:10,800
They'll catch you
and you'll end up in jail.
544
00:55:11,300 --> 00:55:13,800
What did you feel?
545
00:55:14,800 --> 00:55:17,800
What did you feel?
I don't know, I don't know.
546
00:55:23,300 --> 00:55:25,800
I felt alone
547
00:55:26,800 --> 00:55:29,300
and that I would always be alone.
548
00:55:30,300 --> 00:55:32,300
You didn't even love him?
549
00:55:32,300 --> 00:55:34,800
Are you incapable
of feeling anything for anyone?
550
00:55:34,800 --> 00:55:37,300
You're lying.
551
00:55:37,300 --> 00:55:39,800
My father was the only person
I cared about.
552
00:55:43,800 --> 00:55:48,300
I have never been part
of anything real,
553
00:55:49,300 --> 00:55:51,800
not even of my friends group
or the town.
554
00:55:55,800 --> 00:55:58,300
When he stopped breathing
in the market,
555
00:55:58,300 --> 00:56:01,300
I told myself that I had to survive.
I don't believe you.
556
00:56:01,300 --> 00:56:03,800
You had decided long before.
557
00:56:04,800 --> 00:56:06,800
You're a psycho bitch.
558
00:56:06,800 --> 00:56:08,800
You're a fucking cancer.
559
00:56:08,800 --> 00:56:11,300
I don't believe those tears.
560
00:56:11,300 --> 00:56:13,300
If you aren't strong,
you won't survive.
561
00:56:13,300 --> 00:56:15,800
However, I don't care if I survive.
562
00:56:18,300 --> 00:56:20,800
Take me to the Guardia Civil.
563
00:56:26,300 --> 00:56:28,800
Do you really know what solitude is?
564
00:56:37,300 --> 00:56:40,300
The agent you killed
at the dam was called Victor
565
00:56:42,300 --> 00:56:44,800
and he was my daughter's father,
566
00:56:44,800 --> 00:56:47,300
and I loved him.
567
00:56:47,800 --> 00:56:50,300
I loved him more than
you can imagine.
568
00:56:53,800 --> 00:56:55,800
Tell me what you'd do in my place.
569
00:56:55,800 --> 00:56:59,800
I don't know, you're pregnant.
You can't just think of yourself.
570
00:56:59,800 --> 00:57:02,800
My daughter deserves a better
mother than me.
571
00:57:02,800 --> 00:57:06,300
Sara, I need a doctor, please.
572
00:57:07,800 --> 00:57:11,300
Do you know what, Alicia?
I don't want to be alone.
573
00:57:13,300 --> 00:57:16,300
I've been alone for many years
and it's like having no life.
574
00:57:17,300 --> 00:57:21,300
I don't know why destiny insists
on taking what I care most about.
575
00:57:22,800 --> 00:57:25,300
First Santiago.
Do you remember him?
576
00:57:26,300 --> 00:57:29,300
He came to Frontera del Guadiana
12 years ago.
577
00:57:30,800 --> 00:57:33,300
And now Victor.
578
00:57:34,800 --> 00:57:37,300
Have you ever had the feeling
579
00:57:37,800 --> 00:57:40,300
that you were wasting your time
all these years,
580
00:57:41,300 --> 00:57:46,800
that you haven't told him many times
that you needed or loved him?
581
00:57:50,300 --> 00:57:52,800
What the fuck...?
You can't understand.
582
00:57:59,300 --> 00:58:01,300
Sara, Sara, calm down.
583
00:58:01,300 --> 00:58:03,300
You'll get caught and
separated from your daughter.
584
00:58:03,300 --> 00:58:05,800
Shut up.
585
00:58:17,300 --> 00:58:19,800
You're not alone,
you're not like me.
586
00:58:19,800 --> 00:58:24,800
Maybe I'm not be alone,
but I can't cope with all this pain.
587
00:58:24,800 --> 00:58:27,800
Do you think this will end
if you shoot me?
588
00:58:27,800 --> 00:58:30,300
Pull the trigger, pull it.
589
00:58:31,300 --> 00:58:33,300
You'll fuck up your daughter's life.
590
00:58:33,300 --> 00:58:36,300
Do you know
what VĂctor's last words were?
591
00:58:38,300 --> 00:58:40,800
That he'd never leave me alone,
again.
592
00:58:43,800 --> 00:58:46,300
You won't go to jail
593
00:58:47,300 --> 00:58:49,800
because it is not fair that you live
and he does not.
594
00:59:44,800 --> 00:59:47,300
The Ministry has spoken
with the Portuguese government.
595
00:59:47,300 --> 00:59:50,800
They have promised
to do their best to find Alicia.
596
00:59:51,300 --> 00:59:54,300
You know what's going
to happen next, don't you?
597
00:59:57,300 --> 00:59:59,800
Sara left a message for you
with Hakim, Selva.
598
01:00:00,800 --> 01:00:03,300
She said she had no other option.
599
01:00:03,800 --> 01:00:05,800
Fuck, Sara is Guardia Civil,
600
01:00:05,800 --> 01:00:08,300
she can't go that far,
for fuck's sake.
601
01:00:10,300 --> 01:00:12,800
She shot in the harbour,
so that I wouldn't arrest Alicia.
602
01:00:15,300 --> 01:00:17,800
She will kill her.
603
01:00:20,300 --> 01:00:22,800
Colonel,
604
01:00:24,300 --> 01:00:26,800
I only ask one thing of you.
605
01:00:27,800 --> 01:00:30,300
When that happens,
606
01:00:30,300 --> 01:00:32,800
don't ask me to look for her.
607
01:00:37,300 --> 01:00:41,300
(Music)
608
01:01:01,800 --> 01:01:15,300
(Music)
609
01:05:33,300 --> 01:05:35,800
How is Leo?
610
01:05:38,300 --> 01:05:39,800
The prosecutor has filed charges,
611
01:05:39,800 --> 01:05:40,800
The prosecutor has filed
612
01:05:40,800 --> 01:05:43,800
but we don't think
she'll get a prison sentence.
613
01:05:45,300 --> 01:05:48,800
Leo is fine.
She'll start her treatment.
614
01:05:49,300 --> 01:05:51,800
She is strong.
I know she'll come out of this.
615
01:05:54,800 --> 01:05:57,300
Take care of her.
616
01:05:59,300 --> 01:06:01,800
Sara,
617
01:06:01,800 --> 01:06:04,300
sometimes it seems
618
01:06:05,800 --> 01:06:08,800
that we don't find the strength
to go on living,
619
01:06:11,300 --> 01:06:13,800
but in the end...
620
01:06:13,800 --> 01:06:16,300
you can always find them.
621
01:06:52,800 --> 01:06:55,300
Alicia has been taken to court.
622
01:06:56,300 --> 01:06:58,800
Her life sentence
will be longer than her life.
623
01:06:59,800 --> 01:07:01,800
There's no money
624
01:07:01,800 --> 01:07:04,300
to pay compensation
to the families of their victims.
625
01:07:14,300 --> 01:07:16,800
Sara,
626
01:07:17,300 --> 01:07:20,300
my wife and daughter
have moved to Brussels.
627
01:07:21,800 --> 01:07:24,800
The house in Seville
will be too big for me.
628
01:07:24,800 --> 01:07:27,300
If you want...
629
01:07:29,300 --> 01:07:31,800
Thank you.
630
01:07:34,300 --> 01:07:36,800
I can quit smoking if you want.
631
01:07:45,300 --> 01:07:47,800
Victor would have
wanted something else.
632
01:07:56,800 --> 01:07:59,300
Are you okay?
633
01:07:59,800 --> 01:08:02,300
How could I be okay?
634
01:08:03,300 --> 01:08:05,800
What happened is fucking bullshit.
635
01:08:14,300 --> 01:08:16,800
Do you think he knew
how much I loved him?
636
01:08:16,800 --> 01:08:19,300
He was sure.
637
01:08:19,800 --> 01:08:22,300
He was more country than peaches,
but he was cool.
638
01:08:22,800 --> 01:08:25,300
What can I say?
639
01:08:25,800 --> 01:08:28,300
He was convinced
that you were crazy about him.
640
01:08:29,300 --> 01:08:31,800
He was right.
641
01:08:33,300 --> 01:08:35,800
What will you do now?
642
01:08:42,800 --> 01:08:45,300
What he would have wanted...
643
01:08:46,300 --> 01:08:47,800
Live.
644
01:08:47,800 --> 01:08:55,300
# I am like gold.
645
01:09:01,300 --> 01:09:06,800
# The more they despise me,
646
01:09:07,300 --> 01:09:11,800
# I have more value.
647
01:09:12,800 --> 01:09:17,300
# The more they despise me,
648
01:09:17,800 --> 01:09:20,800
# I have...
649
01:09:28,300 --> 01:09:31,300
#...More value.
650
01:09:33,300 --> 01:09:37,300
#What's the use of crying
# and weeping
651
01:09:45,300 --> 01:09:49,300
# my heart
652
01:09:50,300 --> 01:09:56,300
#if crying doesn't win back
653
01:09:57,300 --> 01:10:02,300
# what I've lost,
654
01:10:03,300 --> 01:10:08,300
# if crying doesn't win back
# what I've...
655
01:10:20,800 --> 01:10:22,300
#... lost? #
48928