All language subtitles for La Caza 3.06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,640 --> 00:00:06,640 Twelve years ago you saw a man get out of a boat, 2 00:00:08,140 --> 00:00:11,140 a man called Duarte who went after Ali 3 00:00:11,140 --> 00:00:12,140 What was the boat like? 4 00:00:12,140 --> 00:00:14,640 GARIIULUO ... Well... It was more like a barge. 5 00:00:14,640 --> 00:00:17,140 When all this is over and you return to Monteperdido, 6 00:00:17,640 --> 00:00:19,840 might as well go with you and so we're closer. 7 00:00:19,830 --> 00:00:21,590 Nieve will be happy. 8 00:00:22,630 --> 00:00:24,510 A son of a bitch stole my SUV. 9 00:00:25,130 --> 00:00:26,770 -When? -It had to be last night at the farm. 10 00:00:27,200 --> 00:00:29,700 Stop, dammit! 11 00:00:30,200 --> 00:00:31,200 Marvin! 12 00:00:31,200 --> 00:00:33,200 Alicia's dog, run over. 13 00:00:33,200 --> 00:00:36,700 Rita was supposedly a worker at Rocío's nurseries. 14 00:00:36,700 --> 00:00:38,200 If Rita is dead... 15 00:00:38,200 --> 00:00:40,200 Alicia's body may not be far away. 16 00:00:40,200 --> 00:00:42,700 I didn't know this girl just as I don't know 17 00:00:42,700 --> 00:00:45,200 every day labourer who comes to work. 18 00:00:45,200 --> 00:00:47,700 -Call the bouncy castle people. 19 00:00:47,700 --> 00:00:49,700 -Where are you going? -I have to run some errands. 20 00:00:49,700 --> 00:00:50,700 (Shooting) 21 00:00:50,700 --> 00:00:53,200 He hates me because I killed his best friend. I don't blame him. 22 00:00:53,200 --> 00:00:54,700 He has gone after you. 23 00:00:54,700 --> 00:00:57,200 That bastard has been making our lives miserable. 24 00:00:57,200 --> 00:00:59,700 You have a boyfriend and you kept it a secret? 25 00:00:59,700 --> 00:01:02,700 Nico, Teresa's son, don't tell Dad. 26 00:01:02,700 --> 00:01:05,200 Was he related to Alicia? 27 00:01:06,200 --> 00:01:08,200 There isn't a soul who doesn't know this gypsy. 28 00:01:08,200 --> 00:01:09,700 Moisés did not only work for me. 29 00:01:09,700 --> 00:01:12,200 What business did Aure have with him? What is this? 30 00:01:12,200 --> 00:01:14,700 What did you do with the meat after the slaughter? 31 00:01:14,700 --> 00:01:16,700 Did you sell it as if it were beef? 32 00:01:16,700 --> 00:01:18,700 Moisés sold it. 33 00:01:18,700 --> 00:01:23,700 Who else had deals with Moisés? Duarte. 34 00:01:26,700 --> 00:01:29,200 Up, come on. 35 00:01:40,200 --> 00:01:42,700 (Music) 36 00:02:07,700 --> 00:02:11,700 # They say you're mud, water, # and shadow, 37 00:02:13,200 --> 00:02:16,700 # you never rebel out of fear. 38 00:02:18,200 --> 00:02:22,200 # Life always drags you # through its neighbourhoods 39 00:02:23,700 --> 00:02:28,200 # and no one wonders # who you are, my love. 40 00:02:29,200 --> 00:02:32,700 # There's fire, rage # and hunger under your skin... # 41 00:02:40,200 --> 00:02:42,700 Did you drink this? 42 00:02:43,200 --> 00:02:45,700 Diego, let's go, please. 43 00:02:45,700 --> 00:02:47,700 -I'll finish this. -Come on. 44 00:02:47,700 --> 00:02:50,200 -See you later. -Goodbye. 45 00:02:52,200 --> 00:02:54,200 NOCHE DE LA DESAPARICIÓN DE ALICIA THE EVENING OF ALICIA'S DISAPPEARANCE 46 00:02:54,200 --> 00:02:57,700 NOCHE DE LA DESAPARICIÓN -Diego, come on, now. -Come on. What's the rush? 47 00:03:04,200 --> 00:03:05,700 Ali, have you seen Lucas? 48 00:03:05,700 --> 00:03:08,700 Aure has sent him to pee and I haven't seen him for a while. 49 00:03:09,200 --> 00:03:10,200 And Aure is in a hurry. 50 00:03:10,200 --> 00:03:12,700 -I think I saw him playing on the bridge. 51 00:03:12,700 --> 00:03:16,200 -Ali, a little something... Diego and Rocío are getting married soon. 52 00:03:16,700 --> 00:03:19,200 We have to organise a hen party. 53 00:03:19,200 --> 00:03:22,700 You can't fail me, you're one of the bridesmaids. 54 00:03:22,700 --> 00:03:24,200 We'll go to Seville. 55 00:03:24,200 --> 00:03:26,700 -And you're thinking of hiring a stripper. 56 00:03:26,700 --> 00:03:29,200 -We'll sleep in a hotel. 57 00:03:29,200 --> 00:03:32,200 My cousin Carmina, who was there at a hen party, 58 00:03:32,200 --> 00:03:36,200 has a hot Cuban's number. You don't know how big he is. 59 00:03:36,200 --> 00:03:38,700 -I'm not going to talk you out of it, am I? 60 00:03:39,200 --> 00:03:41,200 -It's going to be super fun. I'll call you. 61 00:03:41,200 --> 00:03:42,200 -Okay. 62 00:03:42,200 --> 00:03:44,700 -Are you going home? -Straight to bed. 63 00:03:44,700 --> 00:03:47,200 -Rest up. -You too. 64 00:04:21,700 --> 00:04:23,200 I was watching football. 65 00:04:23,200 --> 00:04:25,700 I couldn't watch the Recre and my mum has recorded it. 66 00:04:25,700 --> 00:04:28,700 -They lost 3:0, so you can save yourself the disappointment. 67 00:04:30,200 --> 00:04:31,200 It's the perfect night. 68 00:04:31,200 --> 00:04:34,200 Aure has gone to Huelva. I have sent the kids off 69 00:04:34,200 --> 00:04:37,200 ATANAS with my cousin Carmina. Lucas wanted FARULL LORENZO to sleep with his little cousin. 70 00:04:37,200 --> 00:04:39,700 PROO REYE -Alicia? Inst -She's been home for a while..." 71 00:04:40,200 --> 00:04:42,700 Alone. Let's go over the plan. 72 00:04:43,200 --> 00:04:45,700 Knock on the door, wait for her to open it. You'll say 73 00:04:46,200 --> 00:04:49,200 that you've run out of battery on your phone, and ask for hers 74 00:04:49,200 --> 00:04:52,200 to make a call, when you're in, what do you say? 75 00:04:53,200 --> 00:04:56,200 -I know you have dirty money and we'd like to share it. 76 00:04:56,700 --> 00:04:59,200 -You, you would like to share it; don't say "we." 77 00:04:59,700 --> 00:05:02,200 Alicia can't know there's anyone else, least of all me. 78 00:05:02,200 --> 00:05:06,200 -I'd like some of the money you've heard she has. 79 00:05:06,200 --> 00:05:08,200 -That goes without saying. 80 00:05:08,200 --> 00:05:10,700 I hope I don't regret bringing you into this. 81 00:05:11,700 --> 00:05:15,700 -Who else could you bring in? Does Aure have more willing friends? 82 00:05:16,200 --> 00:05:19,700 -Don't even mention Aure. He's got nothing to do with this, 83 00:05:20,700 --> 00:05:22,700 this is between you and me. 84 00:05:22,700 --> 00:05:25,700 -As soon as I have that money, I'm out of Frontera. 85 00:05:26,200 --> 00:05:28,700 I'm fucking tired of this town. 86 00:05:30,700 --> 00:05:32,700 Girl, chill! 87 00:05:32,700 --> 00:05:35,200 I know my way around these things. 88 00:05:35,200 --> 00:05:37,700 -What if she refuses? -How could she refuse? 89 00:05:38,200 --> 00:05:40,700 Look, this is dirty money. 90 00:05:40,700 --> 00:05:43,700 She can't even report me. Don't worry, 91 00:05:45,200 --> 00:05:48,200 I'll get that money, the easy way, 92 00:05:48,700 --> 00:05:51,200 or the hard way. 93 00:05:51,700 --> 00:05:55,200 -I prefer to avoid the hard way. -I'm just saying, woman. 94 00:05:57,200 --> 00:05:59,200 Maybe I need to press her a little. 95 00:05:59,200 --> 00:06:02,200 -Just a little bit, okay? I'll wait for you here. 96 00:06:37,700 --> 00:06:40,200 (Barking) 97 00:06:42,700 --> 00:06:45,200 -Fucking dog. -Marvin. 98 00:06:49,200 --> 00:06:51,700 Fuck it all. 99 00:06:55,700 --> 00:06:58,200 (Barking) 100 00:07:09,200 --> 00:07:10,700 What are you doing here? 101 00:07:10,700 --> 00:07:14,700 -Alicia, my mobile phone is... 102 00:07:15,200 --> 00:07:17,700 The battery, it doesn't... 103 00:07:17,700 --> 00:07:20,700 Look, whatever, let's talk. 104 00:07:30,700 --> 00:07:33,200 (Barking) 105 00:07:34,700 --> 00:07:37,200 Won't that dog stop barking? For fuck's sake. 106 00:07:41,200 --> 00:07:43,700 -Your friend told me that you have it hidden here. 107 00:07:43,700 --> 00:07:46,200 -Which friend? 108 00:07:49,200 --> 00:07:51,700 -Don't mess with me. Where do you have the money? 109 00:07:52,700 --> 00:07:55,200 -Put that away. You are forgetting Duarte. 110 00:07:55,200 --> 00:07:58,700 -I don't give a shit about Duarte. -Holy shit, Moisés, what did I say? 111 00:07:59,200 --> 00:08:01,700 -I collect the money and I... 112 00:08:05,200 --> 00:08:09,700 -I can't believe I called the gypsy. Isa, what's on your mind? 113 00:08:10,700 --> 00:08:13,700 (Barking) 114 00:08:41,200 --> 00:08:44,200 Shut the fuck up! Go! 115 00:08:57,700 --> 00:09:00,200 -What has she done to you? -Nothing, 116 00:09:01,200 --> 00:09:03,700 a small prick. 117 00:09:04,200 --> 00:09:05,700 She's gone ballistic. 118 00:09:05,700 --> 00:09:07,700 -To the devil with her. -And the money? 119 00:09:07,700 --> 00:09:08,700 Did she say where it is? 120 00:09:08,700 --> 00:09:11,200 It has to be in the house, she said it was here. 121 00:09:15,200 --> 00:09:17,700 (Engine) 122 00:09:19,700 --> 00:09:22,200 Isn't it a little late for a visit? 123 00:09:24,200 --> 00:09:26,700 -What should we do? 124 00:09:38,700 --> 00:09:41,200 -Close the door. 125 00:09:49,700 --> 00:09:51,700 We'll take her. Come, help me. 126 00:09:51,700 --> 00:09:54,200 -In the car? -Yes. 127 00:09:59,200 --> 00:10:01,200 -It's too small, she doesn't fit. 128 00:10:01,200 --> 00:10:03,700 -Yes, it may not seem like it, but everything fits in there. 129 00:10:13,700 --> 00:10:16,200 One second. 130 00:10:26,700 --> 00:10:29,200 Now it's perfect. Let's go. 131 00:10:46,700 --> 00:10:48,700 I'm not bleeding anymore. 132 00:10:48,700 --> 00:10:51,200 The bitch had a... 133 00:10:51,700 --> 00:10:54,200 -What do we do now, where do we take her? 134 00:10:54,700 --> 00:10:56,200 -To the Chanza reservoir. 135 00:10:56,200 --> 00:10:58,700 There are unused maintenance tunnels. 136 00:10:59,200 --> 00:11:01,700 She can scream her head off, but they won't 137 00:11:01,700 --> 00:11:04,200 fucking hear her. -Too far away, it's too late. 138 00:11:04,200 --> 00:11:06,200 I can't be driving all night. 139 00:11:06,200 --> 00:11:09,200 At 7:00 I have to pick up the children at my cousin's. 140 00:11:09,200 --> 00:11:11,700 NO. -Should we leave her in the boot? 141 00:11:12,200 --> 00:11:13,700 -Las Calesas. 142 00:11:13,700 --> 00:11:16,700 Aure sold his parents' farm, but no one is using it. 143 00:11:16,700 --> 00:11:20,200 There is an perfect tool shed. It'll take us half an hour. Come on. 144 00:11:20,200 --> 00:11:22,700 Come on. 145 00:11:30,700 --> 00:11:33,200 Put her in there. 146 00:11:33,700 --> 00:11:36,200 Where could they be? 147 00:11:37,700 --> 00:11:40,700 It has a lock and one of these keys has to open it. 148 00:11:40,700 --> 00:11:43,200 Stay with her, and see if she'll let go of the money. 149 00:11:43,200 --> 00:11:45,700 When I pick up the kids from school, I'll be back. 150 00:11:45,700 --> 00:11:48,200 At 17:30, 18:00. We'll take the money and release her. 151 00:12:34,700 --> 00:12:37,200 (Rooster) 152 00:12:39,200 --> 00:12:41,700 Lieutenant Selva, UCO. 153 00:12:55,200 --> 00:12:57,200 Alfonso. -Yes? 154 00:12:57,200 --> 00:13:00,200 -Is this something to worry about? What happened to Alicia? 155 00:13:00,200 --> 00:13:03,700 -We know little. Sonia apparently arrived 156 00:13:03,700 --> 00:13:06,200 shortly after they entered Alicia's house. 157 00:13:06,200 --> 00:13:08,700 -That works in our favour. -I hope you're right. 158 00:13:09,200 --> 00:13:12,700 They're from Madrid, right? -Yes. Well, one is from Seville. 159 00:13:12,700 --> 00:13:15,200 -They have to sleep somewhere. 160 00:13:15,700 --> 00:13:19,200 In La Cabrera we'll treat them better than anywhere else. 161 00:13:23,200 --> 00:13:25,700 What do you mean? 162 00:13:25,700 --> 00:13:28,200 I mean we were told that there was blood. 163 00:13:28,200 --> 00:13:30,200 God willing they are well 164 00:13:30,200 --> 00:13:32,200 and worse doesn't come to worse. 165 00:13:32,200 --> 00:13:34,200 We know what Mario could do. 166 00:13:34,200 --> 00:13:37,700 Which way to the room? That way 167 00:13:43,200 --> 00:13:46,200 Maybe Alicia is fine and there is nothing happened to her. 168 00:13:47,200 --> 00:13:49,700 -You're clueless. 169 00:13:49,700 --> 00:13:52,200 Try to get rid of the critters, they scare people. 170 00:13:53,200 --> 00:13:55,700 Will you stop waving the gun, man? 171 00:14:30,700 --> 00:14:33,200 (Engine) 172 00:14:40,200 --> 00:14:42,700 Hello? 173 00:14:42,700 --> 00:14:45,700 I'm Alicia Garrido, from Frontera del Guadiana. 174 00:14:46,700 --> 00:14:49,200 I am locked in here. 175 00:14:49,200 --> 00:14:51,700 Help me, please. 176 00:14:53,200 --> 00:14:57,200 -Moisés, you won't believe it. There are agents all over the place. 177 00:15:00,200 --> 00:15:03,700 Sonia got Alfonso in action and they brought people from Madrid. 178 00:15:04,200 --> 00:15:07,700 I didn't call you because I've seen on TV that they track these things. 179 00:15:08,200 --> 00:15:10,700 -Please help me. -Moisés. 180 00:15:14,700 --> 00:15:17,200 Open it the door, please. 181 00:15:18,200 --> 00:15:21,700 I swear I don't have any money, they lied to you, man. 182 00:15:22,200 --> 00:15:24,700 Moisés, please. 183 00:15:27,200 --> 00:15:29,700 Moisés! 184 00:16:30,700 --> 00:16:32,700 Our Father, Who art in Heaven, 185 00:16:32,700 --> 00:16:35,700 hallowed be thy name, thy kingdom come, 186 00:16:35,700 --> 00:16:38,200 thy will be done, on Earth as it is in heaven, 187 00:16:38,200 --> 00:16:41,200 give us this day our daily bread and forgive us our trespasses 188 00:16:41,200 --> 00:16:44,200 just as we forgive those who offend us, 189 00:16:44,200 --> 00:16:47,200 lead us not into temptation, but deliver us from evil. 190 00:16:48,700 --> 00:16:51,200 Amen. 191 00:17:20,700 --> 00:17:23,200 Moisés, get me out of here, please! 192 00:17:24,200 --> 00:17:26,700 Give me water. I am thirsty. 193 00:17:27,200 --> 00:17:29,700 Where is Moisés? 194 00:17:30,700 --> 00:17:34,200 -He's dead because of you, because you stabbed him. 195 00:17:34,700 --> 00:17:35,700 -Isa? 196 00:17:35,700 --> 00:17:40,200 -What? I'm not Isa. don't know who Isa is. I'm not Isa. 197 00:17:40,200 --> 00:17:42,700 -Of course you are Isa. Take that off. 198 00:17:44,700 --> 00:17:46,200 What the fuck are you doing? 199 00:17:46,200 --> 00:17:48,700 Can you explain this? It's not fucking funny. 200 00:17:48,700 --> 00:17:51,200 Open the door. 201 00:17:52,200 --> 00:17:54,700 -Where is the money, Alicia? 202 00:17:55,200 --> 00:17:58,700 -The money, really? What do you have to do with Moisés? 203 00:17:59,700 --> 00:18:02,200 You're crazy and I'm telling you what I told him: 204 00:18:02,200 --> 00:18:04,200 What money are you talking about? I don't have money. 205 00:18:04,200 --> 00:18:06,200 -I hate that you take me for a fool. 206 00:18:06,200 --> 00:18:09,200 I barely graduated from high school, but I remember. 207 00:18:09,700 --> 00:18:12,200 Do you remember the Angustia festival in Ayamonte? 208 00:18:13,200 --> 00:18:15,700 You said you'd be leaving Frontera in two or three years 209 00:18:15,700 --> 00:18:19,200 and you'd never work again, you had your passport at home. 210 00:18:19,200 --> 00:18:21,700 Passports are money. -What are you talking about? 211 00:18:22,200 --> 00:18:26,200 I was drunk, I wasn't serious. It was a dream, a wish. 212 00:18:26,200 --> 00:18:29,200 Open the door. -You're lying. 213 00:18:30,700 --> 00:18:33,700 The gypsy knew that you've earned money and you have hidden it. 214 00:18:33,700 --> 00:18:37,200 The terrace is full and you don't spend it, where is it? 215 00:18:37,200 --> 00:18:39,200 -There is no money, damn it, open up. 216 00:18:39,200 --> 00:18:42,200 -No, I won't. I want that money. 217 00:18:42,200 --> 00:18:44,700 I also want to leave this shitty town, 218 00:18:44,700 --> 00:18:46,700 I also have dreams. 219 00:18:46,700 --> 00:18:49,700 -Are you talking about the stupid course on stuffed animals? 220 00:18:49,700 --> 00:18:53,200 -It's not nonsense! It is an ancient art 221 00:18:53,200 --> 00:18:55,700 and the London school is the best in Europe. 222 00:18:56,200 --> 00:18:58,700 I'm sick of you making fun of me! 223 00:19:02,200 --> 00:19:04,700 -And Aure and the children? 224 00:19:05,700 --> 00:19:08,700 -Fuck Aure. They'll evict us any day now. 225 00:19:10,700 --> 00:19:12,700 The children will come with me and learn English. 226 00:19:12,700 --> 00:19:15,200 -Do you think the police won't find you in London? 227 00:19:17,700 --> 00:19:19,700 -They won't even look for me. 228 00:19:19,700 --> 00:19:22,200 Moisés said you have dirty money, 229 00:19:22,200 --> 00:19:26,700 if you report us, you'll get into big trouble. What now, Alicia? 230 00:19:27,200 --> 00:19:29,700 I'm not that dumb, am I? 231 00:19:31,700 --> 00:19:34,700 open the door and I swear I won't say anything to anyone. 232 00:19:35,200 --> 00:19:36,700 You are wrong, 233 00:19:36,700 --> 00:19:39,200 but you are my friend and I don't want you to go to jail. 234 00:19:39,200 --> 00:19:41,700 Open, please. -I will open up, 235 00:19:49,700 --> 00:19:52,200 Isa, for fuck's sake, open the door. 236 00:19:52,200 --> 00:19:54,700 Fuck, Isa! 237 00:19:58,700 --> 00:20:00,200 Isa. 238 00:20:00,200 --> 00:20:02,700 Open the door. 239 00:20:05,700 --> 00:20:08,700 (TV) The appearance of the body of Moisés Jiménez, 240 00:20:08,700 --> 00:20:11,700 a resident of Frontera del Guadiana, has baffled 241 00:20:11,700 --> 00:20:13,700 researchers. 242 00:20:13,700 --> 00:20:16,700 At the moment, no hypothesis has been ruled out 243 00:20:16,700 --> 00:20:19,200 and all lines of investigation are open. 244 00:20:22,700 --> 00:20:25,200 -They're quite confused. 245 00:20:26,700 --> 00:20:28,700 -Talking to yourself again. 246 00:20:28,700 --> 00:20:31,200 You should be locked up, dammit. 247 00:20:31,700 --> 00:20:33,700 I'm going to town. 248 00:20:33,700 --> 00:20:35,700 -The food will be ready in 10 minutes. 249 00:20:35,700 --> 00:20:38,700 -No, I'm having an enchilada at Clau's place. 250 00:20:38,700 --> 00:20:41,200 A few of us are going to get together at Mario's house. 251 00:20:42,200 --> 00:20:45,700 Even if the agents don't want to, they have to listen to us. 252 00:21:22,200 --> 00:21:25,200 (TV) A businesswoman from Frontera del Guadiana was arrested 253 00:21:25,200 --> 00:21:28,200 yesterday for an offence against workers' rights. 254 00:21:28,200 --> 00:21:30,200 With this arrest, they dismantled a network 255 00:21:30,200 --> 00:21:33,200 that exploited... re must be a connection 256 00:21:33,200 --> 00:21:35,700 between Alicia's disappearance and these day labourers. 257 00:21:35,700 --> 00:21:39,200 They've already been questioned and know nothing. Poor wretches. 258 00:21:39,200 --> 00:21:44,700 It smells great. Thank you. Bon apetit. 259 00:21:48,200 --> 00:21:50,700 Thank you. 260 00:21:52,700 --> 00:21:58,200 Some returned to the shack where they used to live 261 00:21:58,700 --> 00:22:01,700 We've got nothing to hide. Search all you want. 262 00:22:05,700 --> 00:22:10,200 And a hard disk like the ones Mario had. 263 00:22:19,200 --> 00:22:21,700 Alicia gave me that medal in front of my friends. 264 00:22:21,700 --> 00:22:24,200 She was allergic to it. Ask them. 265 00:22:24,700 --> 00:22:27,200 I keep our photos on the hard drive. 266 00:22:27,700 --> 00:22:29,700 You can check if you want. 267 00:22:29,700 --> 00:22:32,700 There are photos of Alicia, but also of all our friends. 268 00:22:33,200 --> 00:22:35,700 Is that wrong? 269 00:22:39,200 --> 00:22:41,200 How could I do anything bad? 270 00:22:41,200 --> 00:22:43,200 And I kept the medal between my knickers. 271 00:22:43,200 --> 00:22:45,700 They have to investigate the information they receive. 272 00:22:45,700 --> 00:22:48,200 It's protocol. 273 00:22:50,700 --> 00:22:53,700 It makes me sad. I thought that Lieutenant Selva 274 00:22:53,700 --> 00:22:56,200 and Sergeant Gamero were fond of me. 275 00:22:56,700 --> 00:22:58,700 I take care of them with home-cooked meals, 276 00:22:58,700 --> 00:23:00,700 I even make swans out of towels. 277 00:23:00,700 --> 00:23:02,700 Don't start obsessing, really. 278 00:23:02,700 --> 00:23:05,200 Sure, and listen to Mario's sister? 279 00:23:05,200 --> 00:23:08,200 If you have any questions, just come and ask me. 280 00:23:09,200 --> 00:23:11,700 We'll talk later. 281 00:23:24,200 --> 00:23:26,200 It's me, Ali. 282 00:23:26,200 --> 00:23:29,200 I brought some chocolate pastries and a shredded meat sandwich. 283 00:23:29,200 --> 00:23:31,700 Lucas loves it, but he didn't finish it. 284 00:23:31,700 --> 00:23:34,200 So, I said: "I'm not going to toss it..." 285 00:23:34,200 --> 00:23:36,700 Alicia? 286 00:23:43,700 --> 00:23:47,200 Oh, no, no, no. Oh, holy cow! 287 00:23:51,700 --> 00:23:54,200 No, no, Ali, please, don't this to me. 288 00:24:02,700 --> 00:24:05,200 (Accelerate) 289 00:24:08,200 --> 00:24:10,700 Stop, for fuck's sake, stop! 290 00:24:10,700 --> 00:24:12,700 (Groan) 291 00:24:12,700 --> 00:24:15,200 (Braking) 292 00:24:21,200 --> 00:24:24,700 It's your fault. Why did you have to go? 293 00:24:25,200 --> 00:24:27,700 Look what's happened. 294 00:24:48,700 --> 00:24:50,700 Come on. 295 00:25:21,700 --> 00:25:24,200 Move over. 296 00:25:29,700 --> 00:25:32,200 Stop. 297 00:25:35,200 --> 00:25:37,700 Come one, come on. 298 00:25:37,700 --> 00:25:40,200 Come on. 299 00:25:48,700 --> 00:25:51,200 Tell me where the money is and all this will end. 300 00:25:52,700 --> 00:25:55,200 -There is no money, Isa. 301 00:25:57,200 --> 00:25:59,700 -Fuck! 302 00:26:02,700 --> 00:26:07,200 -Isa, Isa, for fuck's sake... Isa, dammit! 303 00:26:12,200 --> 00:26:16,700 # Secrets in the night # that nobody wanted to see. 304 00:26:17,700 --> 00:26:22,700 # There are dreams of love # and you want to be free. 305 00:26:23,200 --> 00:26:27,200 # Free and strong, child, # you will be, 306 00:26:28,200 --> 00:26:30,200 # you will be, 307 00:26:30,200 --> 00:26:35,200 # because you are the queen, # the mistress of your life 308 00:26:36,200 --> 00:26:40,700 #don't let anyone # tread on your value, 309 00:26:40,700 --> 00:26:45,700 # because you are the queen, #queen, pretty queen. 310 00:26:47,200 --> 00:26:50,700 # You can be # the most beautiful flower 311 00:26:54,200 --> 00:26:56,700 # or whatever you want to be. # 312 00:26:59,200 --> 00:27:02,200 (TV) Restaurants in the vicinity are being examined 313 00:27:02,200 --> 00:27:05,700 where fraudulent meat could have been sold... 314 00:27:05,700 --> 00:27:06,700 (Knock on the door) 315 00:27:06,700 --> 00:27:08,700 Hello. Could we have coffee? 316 00:27:08,700 --> 00:27:12,200 I should have prepared breakfast, but with all this... 317 00:27:12,200 --> 00:27:14,700 We are on the news all day long. 318 00:27:15,700 --> 00:27:19,200 Alicia, Rocío, that poor girl, Rita, 319 00:27:19,700 --> 00:27:23,200 and now the horses. One day I'll have a heart attack. 320 00:27:23,700 --> 00:27:26,200 You didn't know anything about what your husband was doing. 321 00:27:26,700 --> 00:27:30,700 Nothing, I swear. But Aure has had horses since he was a child. 322 00:27:30,700 --> 00:27:33,200 He loves them as much as his son. 323 00:27:33,200 --> 00:27:36,700 Those animals had to be sick for him to do that, I'm sure. 324 00:27:36,700 --> 00:27:42,200 Moisés and Aure slaughtered the horses to sell the meat, 325 00:27:42,200 --> 00:27:45,200 I never liked him, but I don't know, Aure... 326 00:27:45,200 --> 00:27:49,200 Our economic situation must be worse than he said, 327 00:27:49,200 --> 00:27:53,200 although he never tells me much. When will he be back home? 328 00:27:53,200 --> 00:27:55,700 If it were up to me, in 20 years' time. 329 00:27:57,200 --> 00:28:01,700 How will I sell at the market? Today is market Sunday. 330 00:28:01,700 --> 00:28:04,700 I had prepared all the critters. 331 00:28:04,700 --> 00:28:06,700 They were sure to sell out in a jiffy. 332 00:28:06,700 --> 00:28:09,200 Tourists love them. I'm sure they do. 333 00:28:10,200 --> 00:28:13,200 Do you also sell the farm's oil on the market? 334 00:28:13,200 --> 00:28:16,200 It is actually oil from the cooperative 335 00:28:16,200 --> 00:28:18,700 and we put it in our bottles. 336 00:28:18,700 --> 00:28:21,700 Is that also a crime? It's the least of my concerns. 337 00:28:22,200 --> 00:28:24,700 When was the last time you saw your husband's SUV? 338 00:28:30,200 --> 00:28:33,200 I didn't really miss it until Aure told me. 339 00:28:33,200 --> 00:28:35,700 I never use it. I have my little car. 340 00:28:35,700 --> 00:28:37,700 A day labourer must have stolen it. 341 00:28:37,700 --> 00:28:39,700 The ones at the farms, that's what Aure said. 342 00:28:39,700 --> 00:28:42,700 Nothing like blaming the day labourers, huh? 343 00:28:42,700 --> 00:28:45,200 I know that what Aure has done is horrible, 344 00:28:45,200 --> 00:28:47,700 but he has nothing to do with what has happened to Alicia. 345 00:28:50,200 --> 00:28:53,200 I'm saying this because you should keep searching for her. 346 00:28:53,200 --> 00:28:56,700 We haven't stopped looking for her, madam, make no mistake. 347 00:28:59,200 --> 00:29:01,700 You owe us a coffee. 348 00:29:34,700 --> 00:29:37,200 We've fucked, huh? 349 00:29:37,200 --> 00:29:39,700 You're such a turd. 350 00:29:39,700 --> 00:29:42,200 I'm glad things are going well between you and Sara. 351 00:29:43,700 --> 00:29:46,200 And what about the other thing? What? 352 00:29:46,700 --> 00:29:49,200 Filing for custody of your future daughter. 353 00:29:50,700 --> 00:29:57,200 Don't tell Sara, Selva. Never. 354 00:29:57,200 --> 00:29:59,700 For God's sake, when have I ever spoken out of turn? 355 00:30:15,700 --> 00:30:18,200 Thank you. 356 00:30:20,700 --> 00:30:23,200 How are you? 357 00:30:23,200 --> 00:30:26,700 Everyone here is shitting themselves over what happened to that girl. 358 00:30:26,700 --> 00:30:29,700 But no one remembers Moisés. They are looking for Alicia 359 00:30:30,200 --> 00:30:32,200 and your son's murderer. 360 00:30:32,200 --> 00:30:35,200 Aure, from La Cabrera. Was it him? 361 00:30:35,700 --> 00:30:37,200 I'm not a Guardia Civil agent. 362 00:30:37,200 --> 00:30:39,700 I don't know where they are in the investigation. 363 00:30:40,200 --> 00:30:42,200 Agents are like drunks: 364 00:30:42,200 --> 00:30:44,700 If you've been one, you're one for life. 365 00:30:48,200 --> 00:30:51,700 Wait, I'll give you this little bit of mint 366 00:30:51,700 --> 00:30:55,200 and after every meal, chew on a few leaves 367 00:30:55,200 --> 00:30:57,700 and you will see how your heartburn will be relieved. 368 00:30:58,700 --> 00:31:00,200 How do you know I have heartburn? 369 00:31:00,200 --> 00:31:02,700 Because girls give more heartburn than boys. 370 00:31:04,700 --> 00:31:09,200 Dolores, why don't you tell me all you know about Moisés? 371 00:31:09,200 --> 00:31:12,200 This would help us a lot. I have never trusted white people. 372 00:31:12,200 --> 00:31:14,700 I won't start now. 373 00:31:15,200 --> 00:31:17,700 See you later. 374 00:31:26,700 --> 00:31:29,200 My grandmother is like that, she will never trust you. 375 00:31:29,200 --> 00:31:33,200 Would you? What is your name? Aarón. Moisés was my uncle. 376 00:31:34,700 --> 00:31:37,700 I know he was no saint, but he was good to me. 377 00:31:38,200 --> 00:31:40,700 Do you want to help me? 378 00:31:41,700 --> 00:31:43,700 Okay. 379 00:31:43,700 --> 00:31:46,200 We know that your uncle earned some money 380 00:31:46,200 --> 00:31:48,700 off the day labourers, with Aure and the horses. 381 00:31:50,700 --> 00:31:53,200 But we don't know if he was involved in anything else. 382 00:31:53,700 --> 00:31:56,200 He was always going about his business. 383 00:31:56,200 --> 00:31:58,200 He wanted to leave Frontera del Guadiana, 384 00:31:58,200 --> 00:32:00,700 get some cash and move into a nice house. 385 00:32:01,700 --> 00:32:03,700 What else could he be involved in? 386 00:32:03,700 --> 00:32:07,700 Drugs, but not much. A little bit of coke, 387 00:32:07,700 --> 00:32:10,700 and it seems that he also had something with the boats. 388 00:32:11,700 --> 00:32:15,200 Maybe he wanted to buy one. What kind of thing with boats? 389 00:32:15,200 --> 00:32:16,700 My uncle didn't talk much, 390 00:32:16,700 --> 00:32:19,200 but he went to a shipyard every now and then, 391 00:32:19,700 --> 00:32:21,700 Marisma. 392 00:32:21,700 --> 00:32:24,200 Fucking bastard, dude! If he is dumber, he is not born. 393 00:32:24,700 --> 00:32:27,200 I once met another prosecutor in Seville: Menéndez. 394 00:32:27,200 --> 00:32:30,700 I won't forget his name in my life, for not asking for life sentence, 395 00:32:30,700 --> 00:32:33,200 he escaped to Afghanistan. With luck, he got hit by a bomb. case is not me san 396 00:32:33,200 --> 00:32:36,700 It is even worse. 397 00:32:36,700 --> 00:32:37,700 The prosecutor is dumber. 398 00:32:37,700 --> 00:32:39,700 How can he leave Aure in the street? 399 00:32:39,700 --> 00:32:43,200 He was in Huelva, he couldn't do it. 400 00:32:46,200 --> 00:32:47,700 What about the SUV tyre prints? 401 00:32:47,700 --> 00:32:50,200 What about the cloth wrapping Moisés' corpse? 402 00:32:50,200 --> 00:32:52,200 What about the land where the shed was? 403 00:32:52,200 --> 00:32:54,200 The fake oil he sells? 404 00:32:54,200 --> 00:32:56,200 He's broke, he could have done it for money. 405 00:32:56,200 --> 00:32:57,700 We have more than we have had 406 00:32:57,700 --> 00:33:00,200 in all this time, a motive for the kidnapping. 407 00:33:00,200 --> 00:33:03,200 Be thankful that we got tre permit 408 00:33:05,200 --> 00:33:07,700 tap prone. What about the horses? 409 00:33:07,700 --> 00:33:10,700 How can he kill him and be on the street? Fucking shit! 410 00:33:10,700 --> 00:33:12,200 (Knock on the door) 411 00:33:12,200 --> 00:33:14,200 What do you want, Alfonso? 412 00:33:14,200 --> 00:33:16,700 Don't worry, it's not about you. What is it? 413 00:33:16,700 --> 00:33:18,700 Leo has been calling the barracks all morning. 414 00:33:18,700 --> 00:33:21,200 She wants to see you. 415 00:33:21,200 --> 00:33:23,200 Thank you. 416 00:33:23,200 --> 00:33:25,700 Leo left very early, grunted something about the market 417 00:33:26,200 --> 00:33:28,700 and I heard the door slam as she left. 418 00:33:30,700 --> 00:33:34,200 She's been calling the barracks asking for me. 419 00:33:36,700 --> 00:33:38,700 I think so. 420 00:33:38,700 --> 00:33:41,700 She's been missing a lot of school lately. 421 00:33:43,700 --> 00:33:47,200 Don't tell her father because she doesn't want him to know, 422 00:33:47,200 --> 00:33:50,200 but she's dating a guy from town. 423 00:33:51,200 --> 00:33:54,200 Nicolás, Teresa, the shopkeeper's son. 424 00:33:55,700 --> 00:33:58,200 Then it won't be a big deal.. 425 00:34:03,200 --> 00:34:06,700 It's amazing to have beer after spending the night in the barracks. 426 00:34:06,700 --> 00:34:10,700 -It's the second time in a few days, they'll name the cell after you. 427 00:34:10,700 --> 00:34:13,200 That's not funny, then people repeat it 428 00:34:13,200 --> 00:34:15,700 and children hear it at school. 429 00:34:18,200 --> 00:34:20,700 -I'm going to pay... -It's been paid for. 430 00:34:21,200 --> 00:34:23,700 And it's Lucas's birthday and we will celebrate it 431 00:34:23,700 --> 00:34:26,700 this afternoon at the farmhouse. There will be everything. 432 00:34:26,700 --> 00:34:29,200 Where are you going? -To buy things. 433 00:34:29,200 --> 00:34:31,700 Do you think the birthday prepares itself? 434 00:34:37,200 --> 00:34:40,700 -Brother-in-law... Are you sure you are in the mood for a party? 435 00:34:40,700 --> 00:34:42,700 -The kid doesn't have a birthday every day. 436 00:34:42,700 --> 00:34:44,700 We will have to show him a good time. 437 00:34:44,700 --> 00:34:47,200 Do not fail me. 438 00:35:20,200 --> 00:35:22,700 The phone you are calling is switched off 439 00:35:22,700 --> 00:35:25,200 or out of coverage. 440 00:35:30,200 --> 00:35:32,700 You're Nicolás, right? Your mum is... 441 00:35:36,200 --> 00:35:38,700 Teresa. What's wrong? Teresa, yes. 442 00:35:38,700 --> 00:35:46,200 I'm Sargeant Victor Gamero, UCO Guardia Civil. 443 00:35:46,200 --> 00:35:48,700 Me? Why would I know? 444 00:35:48,700 --> 00:35:51,700 She goes to my class, but I have exchanged two words with her. 445 00:35:54,200 --> 00:35:58,700 Your friends can't hear us and I won't tell anyone either. 446 00:36:00,700 --> 00:36:02,200 Who told you this lie? 447 00:36:02,200 --> 00:36:04,700 Was it one of those bastards? 448 00:36:05,200 --> 00:36:07,200 They've lied to you. 449 00:36:07,200 --> 00:36:09,200 I'm serious. Me too. 450 00:36:09,200 --> 00:36:12,200 I don't want to know anything about Leo or her family. 451 00:36:12,200 --> 00:36:14,700 She's a crazy bitch. 452 00:36:15,200 --> 00:36:17,200 Anything else? 453 00:36:17,200 --> 00:36:20,700 No, nothing. Thank you. 454 00:36:53,700 --> 00:36:56,200 EL MARISMA SHIPYARD 455 00:37:07,200 --> 00:37:09,200 Good morning! How can I help you? 456 00:37:09,200 --> 00:37:11,700 Good morning. I am looking for a boat. 457 00:37:12,200 --> 00:37:14,700 One that floats? 458 00:37:15,200 --> 00:37:17,700 You won't find any of that here, huh? 459 00:37:17,700 --> 00:37:20,200 Actually... I don't know, 460 00:37:20,200 --> 00:37:24,700 because... A friend of mine came and I think he sold or bought... 461 00:37:24,700 --> 00:37:28,200 Well, maybe you know him. His name is Moisés. 462 00:37:29,700 --> 00:37:31,200 Him. 463 00:37:31,200 --> 00:37:35,200 The gypsy. He would bring his boat for repairs from time to time. 464 00:37:35,200 --> 00:37:38,200 Until one day he left it stranded there, it's been... 465 00:37:38,200 --> 00:37:39,700 I don't know how many months. 466 00:37:39,700 --> 00:37:42,200 I was thinking of sending it to the scrapyard. 467 00:37:43,200 --> 00:37:45,700 Will you... Will you to pay for my repairs? 468 00:37:48,700 --> 00:37:51,200 First, we'll check the ship. 469 00:38:10,200 --> 00:38:12,200 Mind if I take a look? 470 00:38:12,200 --> 00:38:15,700 Go ahead. Go up over this side. 471 00:38:16,200 --> 00:38:18,700 Thank you. 472 00:39:32,200 --> 00:39:36,200 You're not going into labour now, are you? 473 00:39:36,200 --> 00:39:38,700 No. It's this boat, it's... 474 00:39:40,200 --> 00:39:43,200 It's as if there's still something left of what happened in there. 475 00:39:43,200 --> 00:39:44,700 Do you know what I mean? 476 00:39:44,700 --> 00:39:47,200 Like when you go to an abandoned prison and you feel... 477 00:39:47,200 --> 00:39:49,700 God knows what it must have been like in here. 478 00:39:50,200 --> 00:39:53,200 This has gone up the Guadiana a hundred times 479 00:39:53,200 --> 00:39:55,700 loaded with people forced to go in there. 480 00:39:56,200 --> 00:39:58,700 Who was forcing them? 481 00:40:34,200 --> 00:40:36,200 I brought you water and something to eat, 482 00:40:36,200 --> 00:40:39,200 a chicken stew sandwich that came out quite good. 483 00:40:39,700 --> 00:40:42,200 It's wrong for me to say it, but it's the truth. 484 00:40:42,200 --> 00:40:44,700 Turn around. 485 00:40:44,700 --> 00:40:47,200 Come on... 486 00:40:57,200 --> 00:41:00,200 You look terrible, Ali, you were cute as a button. 487 00:41:01,200 --> 00:41:03,200 I didn't want this to happen, okay? 488 00:41:03,200 --> 00:41:05,700 It should have been much easier. 489 00:41:05,700 --> 00:41:08,200 But it is up to you to make it end now. 490 00:41:10,700 --> 00:41:12,700 -You have to let me go, Isa. 491 00:41:12,700 --> 00:41:15,200 I swear I will help you with the Guardia Civil. 492 00:41:15,200 --> 00:41:17,700 -Are you kidding me? No one is looking for you. 493 00:41:19,700 --> 00:41:22,200 -You're a terrible liar. 494 00:41:23,200 --> 00:41:26,200 I didn't escape from the shed alone, a girl helped me. 495 00:41:29,700 --> 00:41:32,700 I told her you were holding me hostage and gave her your name. 496 00:41:33,200 --> 00:41:35,700 As soon as she gets to the barracks, they'll come for you. 497 00:41:36,200 --> 00:41:38,700 -The girl's name was Rita. She's dead. 498 00:41:39,200 --> 00:41:43,200 She was found lying in the ditch, near where I found you. 499 00:41:43,700 --> 00:41:46,200 I didn't even realise she was there. 500 00:41:46,200 --> 00:41:47,700 She could have been a problem. 501 00:41:47,700 --> 00:41:50,200 But the girl was unlucky and so are you. 502 00:41:50,700 --> 00:41:54,200 Come on, Alicia... Why are you so stingy? 503 00:41:54,700 --> 00:41:57,700 Tell me where the money is and I'll let you go. I promise. 504 00:42:00,200 --> 00:42:02,700 -Take everything I have in the bank, okay? 505 00:42:02,700 --> 00:42:05,700 There is enough money for you to go to London 506 00:42:05,700 --> 00:42:08,700 and start again. But please, let me go now. 507 00:42:08,700 --> 00:42:11,700 -Shit! Fucking hell, Ali! 508 00:42:11,700 --> 00:42:14,700 You're doing your part to make sure this ends badly 509 00:42:14,700 --> 00:42:16,200 and it'll end up happening. 510 00:42:16,200 --> 00:42:20,200 Tell me where the fucking money is or I swear I'll shoot you! 511 00:42:20,200 --> 00:42:21,700 I don't care anymore! 512 00:42:21,700 --> 00:42:24,200 Can you hear me? 513 00:42:24,200 --> 00:42:26,700 Are you listening or not? -Please, take it easy. 514 00:42:27,200 --> 00:42:28,700 Please. 515 00:42:28,700 --> 00:42:31,700 Please, Isa. 516 00:42:39,200 --> 00:42:41,700 Nice pass! 517 00:42:41,700 --> 00:42:44,200 Lucas, watch out for the ball, dammit! 518 00:42:44,200 --> 00:42:47,200 And... Toys all over the place! 519 00:42:49,200 --> 00:42:51,700 They are cold in no time at all. 520 00:42:53,200 --> 00:42:56,700 Fucking hell, man! I haven't even made a sandwich. 521 00:42:57,200 --> 00:42:59,200 Where the hell has the Isa gone? 522 00:42:59,200 --> 00:43:01,700 -Aure... Take it easy, man, there's no rush. 523 00:43:01,700 --> 00:43:04,200 -And the bouncy castle and the clowns? 524 00:43:04,200 --> 00:43:06,700 -Weren't you the clown? -Aure, man... 525 00:43:09,200 --> 00:43:11,700 -Sorry, brother-in-law. -It's all right. 526 00:43:11,700 --> 00:43:14,200 -I'm sorry. It's fine, man. 527 00:43:20,200 --> 00:43:23,200 I've cancelled the bouncy castle. 528 00:43:23,200 --> 00:43:25,700 There is no point in pretending we have money, 529 00:43:25,700 --> 00:43:28,200 when we are broke. 530 00:43:29,200 --> 00:43:30,200 The last banknote I had 531 00:43:30,200 --> 00:43:33,200 was the one I spent it this morning on beer in the square. 532 00:43:33,200 --> 00:43:35,700 -Don't worry, everything will work out. 533 00:43:35,700 --> 00:43:37,700 -It won't work out, Maribel. 534 00:43:37,700 --> 00:43:40,700 I've been screwing up everything all my life. 535 00:43:42,700 --> 00:43:45,200 -Well... 536 00:43:45,700 --> 00:43:46,700 You're not the only one. 537 00:43:46,700 --> 00:43:49,200 In this town we're all great at fucking things up. 538 00:43:54,700 --> 00:43:57,200 -Who would have told us that we'd end up like this? 539 00:43:59,700 --> 00:44:03,700 At 18, when... Tino was here... 540 00:44:04,700 --> 00:44:08,700 Fuck! I thought that living was a fucking party. 541 00:44:11,200 --> 00:44:14,700 -Well, none of us got things the way we wanted. 542 00:44:15,700 --> 00:44:17,700 That's clear. 543 00:44:17,700 --> 00:44:20,200 We've been blaming Mario, but perhaps... 544 00:44:20,200 --> 00:44:22,700 We have all earned it. 545 00:44:23,200 --> 00:44:26,200 Neither wanted to accept that life was going to be different 546 00:44:26,200 --> 00:44:28,700 to what we had planned. 547 00:44:28,700 --> 00:44:31,200 And that's all. 548 00:44:32,200 --> 00:44:34,700 -Don't talk for me. I was in high school and I wanted 549 00:44:34,700 --> 00:44:37,200 to be a salesman. 550 00:44:38,200 --> 00:44:41,700 -Moron! We didn't give a penny for you and you ended up succeeding. 551 00:44:46,700 --> 00:44:49,200 -Isa has not appeared. 552 00:44:49,700 --> 00:44:52,200 -Well, come on, let's get things done. Let's go inside. 553 00:44:52,700 --> 00:44:56,200 And you put something here... We will help you, brother. 554 00:45:07,700 --> 00:45:10,200 (Telephone) 555 00:45:20,700 --> 00:45:22,700 Yes? What is it, sweetheart? 556 00:45:22,700 --> 00:45:25,700 -Where are you? Almost all the guests are here 557 00:45:25,700 --> 00:45:27,700 and they will have to eat and drink. 558 00:45:27,700 --> 00:45:29,700 -Who? -Birthday guests 559 00:45:29,700 --> 00:45:32,200 for your son Lucas's party. Are you stupid? 560 00:45:32,200 --> 00:45:34,700 -Oh, holy cow! I was counting on people 561 00:45:34,700 --> 00:45:36,700 from eight o'clock. Oh, my! 562 00:45:36,700 --> 00:45:39,200 Don't worry, it's all in the storeroom pantry. 563 00:45:40,200 --> 00:45:42,200 I am... 564 00:45:42,200 --> 00:45:45,200 In Ayamonte, running errands, but I'm leaving. 565 00:45:45,700 --> 00:45:47,200 -Look, I'll be damned! 566 00:45:47,200 --> 00:45:49,700 Hurry back here, I'm keeping tabs! 567 00:45:51,200 --> 00:45:53,200 Isabel is not in Ayamonte. 568 00:45:53,200 --> 00:45:55,700 The GPS signal places her to the north of the village. 569 00:45:55,700 --> 00:45:57,700 She is lying to her husband. 570 00:45:57,700 --> 00:46:00,200 Alfonso, come here! 571 00:46:01,200 --> 00:46:04,200 What's here? 572 00:46:05,200 --> 00:46:08,700 This is the Chanza reservoir, there are four Portuguese houses there. 573 00:46:08,700 --> 00:46:13,200 It is on the border with Pomarao. And little else. Open fields. 574 00:46:13,200 --> 00:46:16,700 Why is she in the middle of nowhere on her boy's birthday? 575 00:46:31,200 --> 00:46:33,700 -Hello, beautiful. -It's about time, Isabel! 576 00:46:35,700 --> 00:46:37,700 Mum! 577 00:46:37,700 --> 00:46:41,200 -When will I get my presents? -After the cake, my love. 578 00:46:47,700 --> 00:46:50,200 -There are no beers left in the ice bucket. 579 00:46:50,200 --> 00:46:52,700 -Did you prepared gluten-free food? 580 00:46:52,700 --> 00:46:55,700 -I'll tell Aure to bring beer. Don't worry, I'll get 581 00:46:55,700 --> 00:46:57,200 A a special plate. -Thank you. 582 00:46:57,200 --> 00:47:00,700 -That, and remember to bring a... A snack. 583 00:47:00,700 --> 00:47:02,700 -Isa, do you have more bunting? 584 00:47:02,700 --> 00:47:05,700 Look, while we're at it... Let's hang another string. 585 00:47:05,700 --> 00:47:07,700 Look at Diego at work. 586 00:47:07,700 --> 00:47:10,200 Do you have them? Yes, a beautiful banner. 587 00:47:10,200 --> 00:47:12,700 I'll bring it now. -Thank you. 588 00:47:13,200 --> 00:47:15,200 -Look, we have prepared the tortillas 589 00:47:15,200 --> 00:47:17,700 and some sandwiches with your leftover shredded beef 590 00:47:17,700 --> 00:47:20,200 that was in the fridge. -Perfect. Thanks, Maribel. 591 00:47:22,700 --> 00:47:25,200 -Girl, where were you? 592 00:47:25,700 --> 00:47:28,200 Where were you? How did you stain your trousers...? 593 00:47:28,200 --> 00:47:30,200 Take a shower and put on a nice dress, 594 00:47:30,200 --> 00:47:32,700 you're going to look horrible in the photo. 595 00:47:33,700 --> 00:47:36,200 Don't worry, everything is under control. 596 00:47:38,700 --> 00:47:41,200 -Fucking hell! Who would think about going 597 00:47:41,200 --> 00:47:43,200 to Ayamonte on her son's birthday 598 00:47:43,200 --> 00:47:44,700 with a party to prepare? 599 00:47:44,700 --> 00:47:47,200 -For once, it's okay for you to take care of things, 600 00:47:47,200 --> 00:47:48,700 I always do everything myself. 601 00:47:48,700 --> 00:47:50,200 -Where are you going? -To shower 602 00:47:50,200 --> 00:47:52,200 and put on a dress. Do you mind? 603 00:47:52,200 --> 00:47:53,700 Give Gato more bunting 604 00:47:53,700 --> 00:47:56,200 and prepare a gluten-free dish for a kid. 605 00:47:56,200 --> 00:47:58,700 And don't get it wrong or you'll kill him! 606 00:48:03,200 --> 00:48:05,700 Moisés took it in for repairs from time to time 607 00:48:05,700 --> 00:48:08,200 and I need to make sure it's the same boat 608 00:48:08,200 --> 00:48:10,700 you saw 12 years ago. 609 00:48:10,700 --> 00:48:13,200 La Guardiña. Aha. 610 00:48:14,200 --> 00:48:16,700 Yes, it is. 611 00:48:17,200 --> 00:48:19,700 It was the boat that moored on Alicia's terrace, yes. 612 00:48:19,700 --> 00:48:22,200 Does it refresh your memory? 613 00:48:22,700 --> 00:48:25,200 It was sailing without lights and... 614 00:48:25,700 --> 00:48:28,200 When it arrived, Duarte came out, went for Alicia... 615 00:48:28,200 --> 00:48:30,700 I've told you many times, Sara. 616 00:48:30,700 --> 00:48:33,200 The camera fell down, I couldn't see anything, so I went, 617 00:48:33,200 --> 00:48:35,200 but there was no one there. That's it. 618 00:48:35,200 --> 00:48:36,700 What's wrong with Leo? I don't... 619 00:48:36,700 --> 00:48:38,700 I don't like her being away for so long 620 00:48:38,700 --> 00:48:40,200 on a market day. 621 00:48:40,200 --> 00:48:43,200 Call her and tell her to come back, that you want to talk to her. 622 00:48:43,200 --> 00:48:46,200 I have already done so, Sara. But, she doesn't answer. 623 00:48:46,200 --> 00:48:48,700 -Don't worry, she's probably with her boyfriend. 624 00:48:50,700 --> 00:48:53,200 -What boyfriend, Carmen? 625 00:48:57,700 --> 00:48:59,200 What's this story about a boyfriend? 626 00:48:59,200 --> 00:49:01,200 -Let's see, Manuel, don't get upset. 627 00:49:01,200 --> 00:49:02,700 Nico, Teresa's son. 628 00:49:02,700 --> 00:49:05,200 That's why Leo didn't want me to tell you. 629 00:49:05,700 --> 00:49:07,700 -What are you saying, Carmen? 630 00:49:07,700 --> 00:49:10,200 Teresa won't let us into the shop, 631 00:49:10,200 --> 00:49:12,700 how could her son be with Leo? 632 00:49:13,200 --> 00:49:15,700 -My sister... 633 00:49:17,200 --> 00:49:20,200 Sometimes reminds me of myself when I don't take my pills. 634 00:49:24,700 --> 00:49:27,200 Chanza is no more than 40 minutes away. 635 00:49:30,700 --> 00:49:34,200 Sara, I can't right now. 636 00:49:35,200 --> 00:49:37,700 I don't think she's well, she's been missing all day. 637 00:49:37,700 --> 00:49:40,700 They say she is with a boy. I don't think that's true. 638 00:49:40,700 --> 00:49:43,200 Nico has never been with Leo in his life. I spoke to him 639 00:49:43,700 --> 00:49:46,200 Mario has no idea where she could be. 640 00:49:46,200 --> 00:49:49,200 We have to find her, we can't leave her alone. 641 00:49:49,700 --> 00:49:59,200 Shit! I'll call you back. Selva! 642 00:50:02,700 --> 00:50:06,700 #Happy birthday to you, 643 00:50:07,200 --> 00:50:11,200 #happy birthday, 644 00:50:12,200 --> 00:50:17,200 #happy birthday, dear Lucas. 645 00:50:17,700 --> 00:50:21,700 #Happy birthday to you. # 646 00:50:24,700 --> 00:50:27,700 Make a wish before you blow, the presents are coming. 647 00:50:28,700 --> 00:50:31,200 -What a big guy! 648 00:50:31,700 --> 00:50:34,200 -What the hell...? 649 00:50:34,700 --> 00:50:37,200 -Take the children with you. 650 00:50:39,200 --> 00:50:42,700 -Leo... Leo, I don't know what's going on, but don't worry. 651 00:50:42,700 --> 00:50:45,200 -Leo, drop the knife. 652 00:50:45,200 --> 00:50:47,700 It's okay. 653 00:50:47,700 --> 00:50:49,200 I don't know why you're doing this, 654 00:50:49,200 --> 00:50:51,200 but relax. -Need an explanation? 655 00:50:51,200 --> 00:50:54,200 You have been crushing my family for twelve years. 656 00:50:54,700 --> 00:50:56,700 But I've caught you, Aure. 657 00:50:56,700 --> 00:50:59,700 I don't care about the agents. I know what you've done. 658 00:51:00,200 --> 00:51:02,200 -What have I done? For the love of God! 659 00:51:02,200 --> 00:51:05,700 -Leo, put down that knife, please. This will not end well, drop it. 660 00:51:05,700 --> 00:51:07,200 -Please listen to her, Leo. 661 00:51:07,200 --> 00:51:09,200 -Don't you see, Diego? 662 00:51:09,200 --> 00:51:11,700 You love Alicia so much. 663 00:51:12,200 --> 00:51:14,200 Don't you see? He has her! 664 00:51:14,200 --> 00:51:16,200 -You're crazy. I can be many things, 665 00:51:16,200 --> 00:51:18,700 but I'd never hurt Alicia. No way! 666 00:51:18,700 --> 00:51:20,700 -Take it easy, Leo! Relax! 667 00:51:20,700 --> 00:51:23,700 Leo, let Aure go. Please, let him go. 668 00:51:27,700 --> 00:51:30,200 Doesn't anyone see it? 669 00:51:31,200 --> 00:51:34,200 He had Alicia's picture, he had her medal. 670 00:51:34,700 --> 00:51:37,200 Victor, if you had allowed him, 671 00:51:37,700 --> 00:51:40,200 he would have thrown my brother off the fortress. 672 00:51:40,700 --> 00:51:43,700 Aure gave money to Moisés' mother. I saw him! 673 00:51:44,200 --> 00:51:46,700 Stay away! Okay, okay 674 00:51:47,700 --> 00:51:50,700 Nico said that he saw Alicia being taken away tied up 675 00:51:50,700 --> 00:51:52,200 in an SUV. 676 00:51:52,200 --> 00:51:54,200 Nico told me. 677 00:51:54,200 --> 00:51:56,700 Stay away! Okay, Leo. 678 00:51:56,700 --> 00:51:59,200 -What are you talking about? You are out of your mind! 679 00:51:59,200 --> 00:52:01,700 I don't know the gypsy's mother, 680 00:52:01,700 --> 00:52:03,200 nor have I taken Alicia with me. 681 00:52:03,200 --> 00:52:05,700 -Tell us where Alicia is, for fuck's sake. 682 00:52:05,700 --> 00:52:07,700 I won't tell you again. Leo...! 683 00:52:07,700 --> 00:52:10,700 I won't tell you again. Leo, look at me. Leo, look at me. 684 00:52:11,700 --> 00:52:13,200 We'll take care of it. 685 00:52:13,200 --> 00:52:16,200 We'll take him to police station and I promise we won't let him go 686 00:52:16,200 --> 00:52:18,700 until he confesses where Alicia is. 687 00:52:18,700 --> 00:52:20,200 That's right, listen to him. 688 00:52:20,200 --> 00:52:23,200 Leo, look at me. 689 00:52:23,200 --> 00:52:25,200 You too are liars. 690 00:52:25,200 --> 00:52:26,700 Drop the knife. 691 00:52:26,700 --> 00:52:29,200 Don't move. eo, drop the knife! 692 00:52:29,700 --> 00:52:31,700 Don't come near, Victor! Okay, okay 693 00:52:31,700 --> 00:52:34,200 Get the fuck off me! Let go of me! 694 00:52:50,200 --> 00:52:54,200 This doesn't look good, Sara. 695 00:52:55,700 --> 00:52:58,200 Let me talk to her. 696 00:53:00,700 --> 00:53:02,700 Please. 697 00:53:02,700 --> 00:53:04,700 Leo, drop the knife. Stay away! 698 00:53:04,700 --> 00:53:07,200 Trust me. Drop the knife. Stay away! 699 00:53:07,200 --> 00:53:08,700 Stop praying 700 00:53:08,700 --> 00:53:10,200 and talk for once, dammit! 701 00:53:10,200 --> 00:53:12,700 On Earth as it is in heaven... 702 00:53:15,200 --> 00:53:17,700 Leo! Leo, it's me! 703 00:53:20,200 --> 00:53:22,700 -Mario, I have him! 704 00:53:22,700 --> 00:53:24,700 I've got him and he's going to talk. 705 00:53:24,700 --> 00:53:26,200 I swear he's going to talk. 706 00:53:26,200 --> 00:53:28,200 I know he has Alicia. 707 00:53:28,200 --> 00:53:32,200 -Leo, listen to me. remember what we talked about the other day? 708 00:53:33,200 --> 00:53:35,200 At the dock. 709 00:53:35,200 --> 00:53:37,700 How I felt. 710 00:53:37,700 --> 00:53:41,200 -About the other side of the river. -That's it, that's it, that's it. 711 00:53:42,700 --> 00:53:45,200 Everything seems normal to you, 712 00:53:45,700 --> 00:53:49,200 what you see, what you hear, right? 713 00:53:50,200 --> 00:53:52,700 But it's not. 714 00:53:54,700 --> 00:53:57,700 Leo... Leo, honey, you're just like me. 715 00:53:58,200 --> 00:54:01,200 It's all right. You're fine, okay? 716 00:54:02,700 --> 00:54:05,200 But please don't do this. 717 00:54:07,200 --> 00:54:10,200 Please, Leo, don't ruin your life, okay? 718 00:54:11,700 --> 00:54:13,700 -Aure has Alicia. 719 00:54:13,700 --> 00:54:17,700 -No, no, no, no. He doesn't, and you know it. 720 00:54:18,700 --> 00:54:20,700 You know that. Just as you know that... 721 00:54:20,700 --> 00:54:22,700 that Nico has never been with you or... 722 00:54:22,700 --> 00:54:26,200 I don't know, the agents say you've been seeing Aure. 723 00:54:26,200 --> 00:54:29,200 Leo... Leo, it's your head, 724 00:54:29,700 --> 00:54:32,200 it's deceiving you. 725 00:54:39,200 --> 00:54:42,700 Leo, I promise... I promise it's going to be okay. 726 00:54:45,200 --> 00:54:49,200 Our parents and I will never leave you alone. 727 00:54:49,700 --> 00:54:53,200 Please. 728 00:55:01,200 --> 00:55:03,700 Shh! 729 00:55:08,700 --> 00:55:12,700 I'm sorry! 730 00:55:22,200 --> 00:55:28,200 and she'll probably be admitted to hospital under guardianship. 731 00:55:28,200 --> 00:55:30,700 There may press charges. 732 00:55:31,200 --> 00:55:34,200 She could go to prison, she is of age, Manuel. 733 00:55:34,200 --> 00:55:36,700 I know the whole process all too well. 734 00:55:58,700 --> 00:56:02,700 Mario has taken up so much time: The trial, the prison... 735 00:56:03,700 --> 00:56:05,700 The town... 736 00:56:05,700 --> 00:56:08,200 And now... Alicia. 737 00:56:10,700 --> 00:56:13,700 He took all our strength. And meanwhile, Leo... 738 00:56:15,200 --> 00:56:18,700 We didn't know how to care for her. You couldn't have done anything. 739 00:56:20,200 --> 00:56:22,700 Can you swear to that? 740 00:56:22,700 --> 00:56:25,200 No. Neither you nor anyone else. 741 00:56:25,700 --> 00:56:29,200 Manuel, the important thing is what you do from now on. 742 00:56:34,700 --> 00:56:37,200 I'm going to call her mother, she's home alone. 743 00:56:46,700 --> 00:56:50,200 I have found the boat Duarte used to move his day labourers. 744 00:56:50,200 --> 00:56:52,700 It is the same one Mario saw twelve years ago. 745 00:56:52,700 --> 00:56:58,200 Aure's SUV, you won't believe it. 746 00:57:09,200 --> 00:57:12,200 Where is your wife? I don't know. 747 00:57:13,200 --> 00:57:14,700 When the crazy woman appeared, 748 00:57:14,700 --> 00:57:17,700 Isa ran out with the children, she ran into the house. 749 00:57:17,700 --> 00:57:20,200 We can't find her. She kept running, I guess! 750 00:57:20,200 --> 00:57:22,200 What if she had done something to my children? 751 00:57:22,200 --> 00:57:24,200 That family is dangerous. 752 00:57:24,200 --> 00:57:27,200 We found your SUV, Corporal Alfonso just called. 753 00:57:27,200 --> 00:57:29,700 It has been found abandoned in the Chanza reservoir. 754 00:57:31,200 --> 00:57:33,200 Great, but as you can understand, 755 00:57:33,200 --> 00:57:35,200 right now I don't give a damn about the car. 756 00:57:35,200 --> 00:57:37,700 Earlier, when you spoke to your wife on the phone, 757 00:57:38,200 --> 00:57:41,700 she said she was in Ayamonte. She lied. She was at the Chanza, 758 00:57:41,700 --> 00:57:43,700 we believe she was cleaning the car. 759 00:57:43,700 --> 00:57:46,200 Remains of Alicia's dog have appeared on the bumper. 760 00:57:46,700 --> 00:57:49,200 What are you talking about? Leo nearly killed me! 761 00:57:49,200 --> 00:57:51,700 What's this shit about Isa cleaning the car? 762 00:57:55,200 --> 00:57:57,700 I have issued a warrant for Isa's arrest, 763 00:57:58,200 --> 00:57:59,700 but everyone ignores me. 764 00:57:59,700 --> 00:58:01,200 This town is a black hole, 765 00:58:01,200 --> 00:58:03,700 people disappear and never reappear. 766 00:58:03,700 --> 00:58:06,200 Why don't you take a walk so I can...? 767 00:58:06,200 --> 00:58:08,700 You can turn it on, if you let me take Mario 768 00:58:08,700 --> 00:58:10,200 to Isla Cristina. Yes, sure. 769 00:58:10,200 --> 00:58:21,200 And, we already have all the pieces of the puzzle. 770 00:58:21,200 --> 00:58:24,200 Can't you see she's pregnant? The neurotic father is out. 771 00:58:24,700 --> 00:58:26,700 I'm telling you, once she's born, 772 00:58:26,700 --> 00:58:28,700 he'll be unbearable. 773 00:58:28,700 --> 00:58:31,700 Lieutenant, Isabel is here, she wants to make a statement. 774 00:58:58,700 --> 00:59:01,700 When Leo pulled out the knife, we ran away. 775 00:59:01,700 --> 00:59:04,700 Maria was carrying the girl and I was with Lucas. 776 00:59:06,700 --> 00:59:09,200 We went together, 777 00:59:09,200 --> 00:59:12,700 but I told her to take them away, to take them to safety. 778 00:59:13,700 --> 00:59:16,700 What did you do? I panicked about going back. 779 00:59:18,200 --> 00:59:20,700 imagined Aure. 780 00:59:23,200 --> 00:59:26,200 I wandered around the fields until I gathered my courage. 781 00:59:27,700 --> 00:59:30,700 That... Who did this to you? 782 00:59:31,700 --> 00:59:34,200 He has always treated me badly. 783 00:59:35,700 --> 00:59:38,700 But for some time now, he has been very nervous 784 00:59:38,700 --> 00:59:41,200 and sometimes he takes it out on me. 785 00:59:41,700 --> 00:59:44,200 What do you mean? 786 00:59:44,200 --> 00:59:45,700 Money. 787 00:59:45,700 --> 00:59:49,200 Aure's always looking for ways to pay off debts. 788 00:59:49,200 --> 00:59:52,700 Sometimes he'd leave at night and return in the early hours. 789 00:59:53,700 --> 00:59:56,200 He said he was doing business. 790 00:59:58,200 --> 01:00:01,200 Once, he came back with his clothes in a mess. 791 01:00:01,700 --> 01:00:04,200 He had stains that looked like blood. 792 01:00:05,200 --> 01:00:09,200 I asked him... But he shouted at me, 793 01:00:09,200 --> 01:00:13,200 to shut up, to keep my nose out of his business. 794 01:00:14,200 --> 01:00:16,700 And then the SUV issue. 795 01:00:16,700 --> 01:00:19,200 It wasn't stolen from us. 796 01:00:19,700 --> 01:00:22,200 He took it and left it near the Chanza. 797 01:00:22,700 --> 01:00:24,700 This morning he forced me to go and look for it. 798 01:00:24,700 --> 01:00:26,700 I was not in Ayamonte. 799 01:00:26,700 --> 01:00:29,700 Look... I would shut up. 800 01:00:29,700 --> 01:00:32,200 I didn't understand anything. 801 01:00:32,200 --> 01:00:34,700 Until Leo's words opened my eyes. 802 01:00:35,700 --> 01:00:38,200 The girl is right, he took Alicia. 803 01:00:39,700 --> 01:00:43,200 Why are you so sure? When I returned home, 804 01:00:43,200 --> 01:00:45,700 he started shouting at me. He was out of sorts. 805 01:00:46,200 --> 01:00:49,200 I plucked up my courage and asked him directly 806 01:00:49,200 --> 01:00:51,700 if he had anything to do with Alicia. 807 01:00:52,200 --> 01:00:54,700 He confessed everything to me. 808 01:00:55,200 --> 01:00:59,200 He did it to get the money, to feed the children. 809 01:01:00,700 --> 01:01:04,200 I told him that this could not be, I said he should come to the barracks 810 01:01:04,200 --> 01:01:06,700 and set things straight. 811 01:01:08,200 --> 01:01:11,200 He went crazy, he hit me. 812 01:01:13,200 --> 01:01:16,200 He told me he was going to kill me if I told anyone. 813 01:01:19,700 --> 01:01:23,200 He is my husband... And he has given me two children. 814 01:01:23,700 --> 01:01:26,200 I love him. 815 01:01:26,200 --> 01:01:28,700 But it was very scary. 816 01:01:38,700 --> 01:01:41,200 Isa... 817 01:01:41,200 --> 01:01:43,700 Where is Aure? 818 01:02:14,700 --> 01:02:17,200 I didn't want to hurt him, I swear. 819 01:02:18,700 --> 01:02:21,200 My Aure... 820 01:02:21,700 --> 01:02:24,700 I just wanted him to stop beating me. 821 01:02:31,200 --> 01:02:33,700 Did he tell you where he was keeping Alicia? 822 01:02:52,700 --> 01:02:55,200 0... What if Aure is Duarte? What if what you remember 823 01:02:55,200 --> 01:02:56,700 helps us find Alicia? 824 01:02:56,700 --> 01:02:58,200 You're going to the doctor now 825 01:02:58,200 --> 01:03:00,700 to regulate your medication. -Dad, please. 826 01:03:00,700 --> 01:03:02,700 I cannot change what I did in the market, 827 01:03:02,700 --> 01:03:04,200 but let me try. 828 01:03:04,200 --> 01:03:06,200 Did he tell you where he had Alicia? 829 01:03:06,200 --> 01:03:09,200 He went crazy because I wanted to go to the barracks. 830 01:03:09,200 --> 01:03:12,200 I had to get him off my back, he was going to kill me! 831 01:03:12,200 --> 01:03:14,700 -You don't care about Alicia. We're not to blame 832 01:03:14,700 --> 01:03:17,200 that this is happening. -That's the problem. 833 01:03:17,200 --> 01:03:18,700 We are to blame. 834 01:03:18,700 --> 01:03:21,200 -I went to get my father's shotgun and went out, 15 minutes. 835 01:03:21,200 --> 01:03:23,700 Are 15 minutes time enough to take Alicia, 836 01:03:23,700 --> 01:03:26,700 cast off and sail away so you couldn't see the boat? 837 01:03:30,200 --> 01:03:33,200 Alfonso! Alfonso, call an ambulance! 838 01:03:34,200 --> 01:03:36,700 What is the matter? 839 01:03:37,200 --> 01:03:39,700 Two patrols, with me! 840 01:03:40,200 --> 01:03:41,700 Sara! 841 01:03:41,700 --> 01:03:44,200 What happened, what did you see? 842 01:03:46,700 --> 01:03:48,200 I don't want to be afraid anymore 843 01:03:48,200 --> 01:03:50,700 and I don't want to regret not having done 844 01:03:50,700 --> 01:03:53,200 what I actually felt. 845 01:03:53,200 --> 01:03:55,700 You don't need me. 846 01:04:01,200 --> 01:04:02,700 (Music) 65174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.