All language subtitles for La Caza 3.03 Eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,700 --> 00:00:12,200
Alicia has been missing for
two days, she may be found
2
00:00:15,200 --> 00:00:16,700
Marvin, come here!
3
00:00:16,700 --> 00:00:19,200
Call an ambulance!
4
00:00:19,200 --> 00:00:24,200
He has suffered a nervous breakdown.
They have taken him to the hospital
5
00:00:24,200 --> 00:00:28,200
What happened 12 years ago
happened because Mario was sick.
6
00:00:28,700 --> 00:00:32,200
What happens is that
this disease... is not seen.
7
00:00:33,200 --> 00:00:36,700
Do you know that Mario's case
was the first one I took with Santiago?
8
00:00:37,700 --> 00:00:40,200
I can not forget it.
9
00:00:41,700 --> 00:00:44,200
We have known Alicia for
as long as we can remember.
10
00:00:44,200 --> 00:00:46,200
Some will have it
worse than others, right?
11
00:00:46,200 --> 00:00:50,200
Deigo and Alicia were dating.
-They left it a long time ago.
12
00:00:52,200 --> 00:00:55,200
This morning one of the
divers found Alicia's cell phone.
13
00:00:55,700 --> 00:00:57,700
Diego and Alicia were involved.
14
00:00:57,700 --> 00:01:00,200
On the cell phone there was
a video of the couple fucking.
15
00:01:00,200 --> 00:01:02,700
Do you have an alibi?
According to RocĂo,
16
00:01:02,700 --> 00:01:04,200
I was with her in bed.
17
00:01:04,200 --> 00:01:06,200
I have lied to them, I
know it and they know it.
18
00:01:06,200 --> 00:01:08,700
I swear I have nothing
to do with Alicia.
19
00:01:08,700 --> 00:01:11,200
-You're a shit!
20
00:01:11,700 --> 00:01:14,200
Was he related to Alicia?
21
00:01:14,700 --> 00:01:17,200
There is not a soul that
does not know Ma this gypsy.
22
00:01:17,200 --> 00:01:18,700
What happened?
23
00:01:18,700 --> 00:01:21,200
-They found Moses
dead in the river.
24
00:01:59,700 --> 00:02:02,200
Let me take care of it
for you one day, please.
25
00:02:02,200 --> 00:02:04,200
Are you going to the market tomorrow?
-When I get up,
26
00:02:04,200 --> 00:02:06,700
PEPE VIYUELA I don't want to get up
early like you. PEPA ANIORTE -Rest.
27
00:02:06,700 --> 00:02:08,200
Talk tomorrow.
-Yeah.
28
00:02:08,200 --> 00:02:11,200
See you tomorrow and let her
sleep for a couple of hours, figure.
29
00:02:11,200 --> 00:02:13,200
Come on, idiot!
-From one to ten?
30
00:02:13,200 --> 00:02:13,700
You could have kept
your mouth shut a little.
31
00:02:13,700 --> 00:02:15,700
You could have already kept your mouth shut
a little. CLAUDIA GALAN JUANLU GONZĂLEZ.
32
00:02:15,700 --> 00:02:17,700
You take care of
that, my darling.
33
00:02:17,700 --> 00:02:19,700
Hey, Cat, Cat, Cat!
34
00:02:19,700 --> 00:02:20,700
Forget about my sister,
35
00:02:20,700 --> 00:02:23,200
Until you go through the
altar, it doesn't get wet here.
36
00:02:23,700 --> 00:02:26,200
What a shameful
brother I have had!
37
00:02:27,200 --> 00:02:28,700
Where are you going?
38
00:02:28,700 --> 00:02:31,200
Let's get some fresh air, it's
going to be very good for me.
39
00:02:31,200 --> 00:02:33,700
The air, the air...!
40
00:02:33,700 --> 00:02:36,200
Are you coming or what?
-What's up, everything is already closed.
41
00:02:36,700 --> 00:02:38,700
Let's talk, gentlemen.
-Come on.
42
00:02:38,700 --> 00:02:40,200
Bye bye.
43
00:02:40,200 --> 00:02:42,700
I love you! Come on man!
44
00:02:42,700 --> 00:02:44,700
See you, family!
-Be careful!
45
00:02:44,700 --> 00:02:46,200
Put it right.
46
00:02:46,200 --> 00:02:48,700
Not to!
47
00:02:48,700 --> 00:02:51,200
ÂĄAy, ay, ay, ay...!
48
00:02:56,200 --> 00:02:58,200
That?
-Nothing.
49
00:02:58,200 --> 00:03:00,700
I hope that when you
are a famous medicine
50
00:03:00,700 --> 00:03:03,700
there in Seville or wherever,
you have time to visit us.
51
00:03:03,700 --> 00:03:06,700
I don't think so, because I'll
be so busy earning money...
52
00:03:06,700 --> 00:03:07,200
But hey, maybe I'll come in
the summer for a day or two.
53
00:03:07,200 --> 00:03:09,700
But hey, maybe I'll come GLORIA VAZQUEZ ART
DIRECTOR in the summer for a day or two.
54
00:03:09,700 --> 00:03:11,700
Well, let them be in July. This is how
you help us pick the last strawberries.
55
00:03:11,700 --> 00:03:13,200
Well, let them be in July. This is how you GONZALEZ
SONICI DEIECTO help us pick the last strawberries.
56
00:03:13,200 --> 00:03:16,200
And shit! Also, like dad says...
57
00:03:16,200 --> 00:03:21,200
"Whoever bends his elbow,
does not have to bend his back."
58
00:03:21,200 --> 00:03:24,200
Boy! -Chis! Shut up, shut up!
59
00:03:26,700 --> 00:03:28,200
Oh...
60
00:03:28,200 --> 00:03:31,700
Well, I like this.
I really like this.
61
00:03:32,200 --> 00:03:33,700
The river, the
smell, I don't know...
62
00:03:33,700 --> 00:03:34,200
Besides, dad needs
someone, he's older.
63
00:03:34,200 --> 00:03:36,700
Besides, dad needs someone, LE
JU MOLINA TEMBOURY is older.
64
00:03:38,700 --> 00:03:41,700
Hey, what's wrong with your friend,
he never leaves his house or what?
65
00:03:42,200 --> 00:03:46,200
I don't know what's wrong with
him. It's been weirder lately...!
66
00:03:46,200 --> 00:03:49,200
It's called depression, Tino.
-No, is not that.
67
00:03:49,700 --> 00:03:52,700
What happens is that IZARES INVERNO becomes
obsessed with things; Now it's Alice.
68
00:03:52,700 --> 00:03:53,200
What happens is that you
clash with things; right now
69
00:03:53,200 --> 00:03:55,700
Oh, of course, of course.
Everyone likes Alice!
70
00:03:55,700 --> 00:03:58,200
She is a perfect lady!
71
00:03:58,700 --> 00:04:01,200
But come on, I don't know
what she has that I don't have.
72
00:04:01,200 --> 00:04:03,700
To Diego.
-Douchebag!
73
00:04:09,200 --> 00:04:11,700
But you are the most beautiful girl
in the whole town and the smartest.
74
00:04:11,700 --> 00:04:14,200
NACHO BOLONIO But you are the most beautiful girl
GUSTIN MARTĂNEZ in the whole town and the smartest.
75
00:04:14,700 --> 00:04:17,700
Tell that to Diego.
-You give it time.
76
00:04:19,700 --> 00:04:22,200
Are you seriously going
to start watering now?
77
00:04:22,700 --> 00:04:25,700
Look, look, look, at night they close as
if they were sleepy. PHARLAN ERGJIVA
78
00:04:26,700 --> 00:04:29,700
ES BALTANAS Tino, the flowers are not sleepy, ANUEL
LORENZO they protect themselves from the cold.
79
00:04:29,700 --> 00:04:32,200
I'm the one who's
sleepy, Janda, come on!
80
00:04:35,200 --> 00:04:38,700
Quillo, come on, don't be
shit, we've got some beers!
81
00:04:38,700 --> 00:04:41,200
You don't even take
them off with boiling water!
82
00:04:41,200 --> 00:04:42,700
But where are you going?
83
00:04:42,700 --> 00:04:46,200
Surely there is somewhere open
in Ayamonte, kid. Get on, let's go!
84
00:04:48,200 --> 00:04:51,200
If you're going to leave, go now,
they're going to wake up mom and dad.
85
00:04:51,200 --> 00:04:54,200
Tino, Tino!
86
00:04:54,200 --> 00:04:56,700
Tino...!
-Be careful!
87
00:04:56,700 --> 00:04:59,200
I love you, mermaid!
-Me too.
88
00:05:00,200 --> 00:05:02,700
What's coming, what's coming...!
89
00:05:03,200 --> 00:05:06,200
What's next...!
90
00:05:09,700 --> 00:05:12,200
Here, they're still cold!
91
00:05:28,700 --> 00:05:31,700
Hello, Alfonso.
-Hello Rocio. Your parents are there?
92
00:05:31,700 --> 00:05:34,700
What's happening?
-It's because of your brother Tino.
93
00:05:34,700 --> 00:05:38,200
It's just that something terrible
has happened and... he was there.
94
00:05:38,200 --> 00:05:40,700
Very sorry...
95
00:07:22,700 --> 00:07:24,700
Have you brought Mario home?
96
00:07:24,700 --> 00:07:28,700
Manuel has come.
-He is a murderer!
97
00:07:29,200 --> 00:07:32,700
My child...! Killer!
-Mom, please!
98
00:07:33,200 --> 00:07:36,700
Where, where is
Mario, huh? Don't hide it!
99
00:08:07,200 --> 00:08:09,700
Mom, I'm leaving.
100
00:08:10,700 --> 00:08:13,200
Your father is away.
101
00:08:15,700 --> 00:08:18,200
It's waiting to take you.
102
00:08:40,700 --> 00:08:44,700
Dad!
103
00:08:50,700 --> 00:08:53,200
Are you ready yet?
104
00:08:54,200 --> 00:08:56,200
Let's go!
105
00:10:00,700 --> 00:10:03,200
Where is JoaquĂn?
106
00:10:03,700 --> 00:10:06,200
Oh, what don't you know?
-My mother!
107
00:10:06,700 --> 00:10:10,200
Martiño, how are you doing?
-Evil.
108
00:10:11,200 --> 00:10:14,200
All of these have to
leave today for Rotterdam.
109
00:10:14,200 --> 00:10:18,700
And we have barely begun to cover
the mantle of the Virgin of Frontera.
110
00:10:18,700 --> 00:10:22,700
We need more seasonal workers. Well, I
don't know where we're going to get them.
111
00:10:22,700 --> 00:10:25,200
Have you found out?
-Yeah.
112
00:10:25,200 --> 00:10:26,700
Aitor, the postman
from Alcoutim,
113
00:10:26,700 --> 00:10:29,200
He is one of those who
found Moses' body in the river.
114
00:10:29,700 --> 00:10:32,200
God willing the
next one to appear
115
00:10:32,200 --> 00:10:36,200
in Guadiana, don't be Alicia.
-Alicia is alive!
116
00:10:37,200 --> 00:10:40,700
Come on, help me. Those from
the brotherhood are about to arrive.
117
00:10:40,700 --> 00:10:43,200
You have to get the best flowers.
-As always, right?
118
00:10:43,200 --> 00:10:46,700
What is celebrated? The
pilgrimage of the Virgin of Frontera.
119
00:10:46,700 --> 00:10:48,700
The most beautiful in Spain.
120
00:10:48,700 --> 00:10:51,200
To turn purple, right?
121
00:10:51,700 --> 00:10:53,200
It seems the most normal to me.
122
00:10:53,200 --> 00:10:55,700
Especially with the panorama
you have in the town.
123
00:10:55,700 --> 00:10:58,200
I also had a wine to forget.
124
00:10:59,700 --> 00:11:02,200
Is there anything
known about Moses?
125
00:11:03,200 --> 00:11:07,200
Summary secret,
ma'am. Did you know him?
126
00:11:07,700 --> 00:11:10,700
And who didn't know
him. Moses, telita!
127
00:11:10,700 --> 00:11:13,700
I think it was something between gypsies.
-Ilsabel!
128
00:11:20,200 --> 00:11:22,700
With God.
129
00:11:32,200 --> 00:11:35,200
There's hunger, huh!
130
00:11:36,700 --> 00:11:39,700
Do you know that Mario appointed
Moisés Jiménez 12 years ago?
131
00:11:39,700 --> 00:11:43,700
Yes. And now he appears in
the river wrapped in a tarp cloth.
132
00:11:44,200 --> 00:11:47,700
But like the rest of the things
Mario said, it doesn't make sense.
133
00:11:47,700 --> 00:11:51,700
He included Moses in his fantasy
as he could have been someone else.
134
00:11:52,200 --> 00:11:54,700
Sara, can I confess
something to you?
135
00:11:55,200 --> 00:11:59,700
It bores me every time a neighbor
tells me about the massacre.
136
00:11:59,700 --> 00:12:02,200
I make a sad face
but deep down I pray
137
00:12:02,200 --> 00:12:04,200
so that the nonsense
ends as soon as possible.
138
00:12:04,200 --> 00:12:06,200
Now I care what's happening:
139
00:12:06,200 --> 00:12:08,700
where is Alice and what
does Moses have to do with it.
140
00:12:08,700 --> 00:12:11,200
You're in a hurry, aren't
you, to close the case?
141
00:12:12,200 --> 00:12:16,200
We don't know if Alicia is alive.
And if so, how long will it last.
142
00:12:17,700 --> 00:12:19,200
Mario sees us as the enemy.
143
00:12:19,200 --> 00:12:21,700
It would be great
if you talked to him.
144
00:12:21,700 --> 00:12:24,200
You know, pregnant
women give you confidence.
145
00:12:25,200 --> 00:12:28,700
You already know what its
status is. He hasn't told us yet
146
00:12:29,200 --> 00:12:32,200
What were you doing hanging around
Alicia's house the night she disappeared?
147
00:12:32,200 --> 00:12:34,700
nor what does it have
to do with the tool house.
148
00:12:34,700 --> 00:12:37,700
Was he there when the town's
"A team" hunted him down?
149
00:12:42,700 --> 00:12:46,200
If you continue like this, your daughter
will be born with sky-high cholesterol.
150
00:12:49,200 --> 00:12:51,700
Victor agrees that I help you.
151
00:12:52,700 --> 00:12:56,200
Gamero may have been promoted
to sergeant, but I am the lieutenant.
152
00:13:01,200 --> 00:13:03,700
Come on, la romerĂa!
153
00:13:10,200 --> 00:13:13,200
What's happening,
Martino? Diego, how are you?
154
00:13:13,200 --> 00:13:15,200
-Very good. I come
for the Virgin's flowers.
155
00:13:15,200 --> 00:13:17,700
Very good. Bring the car
closer to help you load them.
156
00:13:17,700 --> 00:13:19,200
OK. -But give me a second.
157
00:13:19,200 --> 00:13:21,700
Yes of course.
158
00:13:35,200 --> 00:13:38,700
Are we going to be like this, without
talking, or are you going to let me explain?
159
00:13:43,700 --> 00:13:48,200
Let's see... a few years ago Alicia
and I started seeing each other again.
160
00:13:48,700 --> 00:13:51,700
We stayed outside the town and it is
true that sometimes we went to bed.
161
00:13:51,700 --> 00:13:54,200
But then we could go
weeks without speaking.
162
00:13:54,200 --> 00:13:56,200
A few years ago?
163
00:13:56,200 --> 00:13:59,200
Yes, it was never something serious.
She didn't want us to come back.
164
00:13:59,200 --> 00:14:03,200
But you did want to. That's why she
screwed you so much when she passed on you,
165
00:14:03,200 --> 00:14:05,700
by the mobile message.
-Look, I'm not going to deceive you.
166
00:14:05,700 --> 00:14:09,200
I thought we could get back
together, like 12 years ago.
167
00:14:09,200 --> 00:14:11,200
Before...
168
00:14:11,200 --> 00:14:13,700
Well, before the market.
169
00:14:13,700 --> 00:14:16,200
Dew...
170
00:14:16,200 --> 00:14:20,700
I love you. I have never,
ever wanted to hurt you.
171
00:14:20,700 --> 00:14:24,700
You have never loved me like she did.
Do you know what bothers me the most?
172
00:14:24,700 --> 00:14:26,200
It's not the lies
173
00:14:26,200 --> 00:14:29,200
or that the entire town
knows that I am a cuckold.
174
00:14:29,200 --> 00:14:32,700
The worst thing is that
message. "You will regret".
175
00:14:32,700 --> 00:14:34,700
You don't think I've done
something to Alicia, do you?
176
00:14:34,700 --> 00:14:37,200
It's crazy! How long
have we been together?
177
00:14:37,200 --> 00:14:37,700
It's crazy!
-How long have we been
178
00:14:37,700 --> 00:14:40,200
Almost 11 years!
179
00:14:40,200 --> 00:14:42,700
You've never behaved
that way with me!
180
00:14:48,700 --> 00:14:51,200
We won't tell anyone
until the pilgrimage is over.
181
00:14:51,700 --> 00:14:54,700
This year we have to place the crown on
the Virgin and I don't want any questions.
182
00:14:54,700 --> 00:14:57,700
That's ridiculous, RocĂo.
That's the least you owe me!
183
00:15:07,200 --> 00:15:09,700
Hola.
184
00:15:19,200 --> 00:15:21,700
With pregnancy, it is
better not to take them.
185
00:15:22,700 --> 00:15:25,200
Pregnancy, of course.
186
00:15:32,700 --> 00:15:35,200
It was Selva who
asked me to help you.
187
00:15:40,700 --> 00:15:41,200
You do what you want without giving
explanations and I just swallow it, right?
188
00:15:41,200 --> 00:15:44,200
You better not continue there.
Now you weren't taking the pills
189
00:15:45,700 --> 00:15:48,700
Where did you go when you
disappeared from home for a week or two?
190
00:15:51,700 --> 00:15:56,200
But if you wouldn't have
understood. Well maybe yes
191
00:16:00,200 --> 00:16:09,200
And people argue.
192
00:16:31,700 --> 00:16:33,700
Why don't you
tell him the truth?
193
00:16:33,700 --> 00:16:37,700
Tell him that when you
left home it was to join a cult
194
00:16:37,700 --> 00:16:40,200
who practiced orgies
in the moonlight
195
00:16:40,200 --> 00:16:44,700
and who offered sacrifices to the devil.
You will see how he becomes calmer.
196
00:16:44,700 --> 00:16:46,700
Yes, for sure, or better
yet a little zoophilia.
197
00:16:46,700 --> 00:16:49,700
Better! Hey, let
it be with dogs.
198
00:16:49,700 --> 00:16:52,200
You will see how Victor
does not approach you again.
199
00:16:53,200 --> 00:16:56,200
Because that's why you
don't tell him the truth, right?
200
00:17:17,200 --> 00:17:20,200
The autopsy report, there
was no water in the lungs.
201
00:17:20,200 --> 00:17:22,200
So he didn't drown?
202
00:17:22,200 --> 00:17:24,200
The cause of the
death of Moisés Jiménez
203
00:17:24,200 --> 00:17:26,700
It has been a deep wound
from a sharp weapon,
204
00:17:26,700 --> 00:17:30,200
with a narrow tip that
crossed his ileal artery.
205
00:17:32,700 --> 00:17:34,700
Internal bleeding?
206
00:17:34,700 --> 00:17:40,700
From the time he got the wound
until he died, 12 hours passed.
207
00:17:41,200 --> 00:17:42,700
And here comes the jackpot:
208
00:17:42,700 --> 00:17:45,200
the remains of blood that
we found in Alicia's house
209
00:17:45,700 --> 00:17:48,200
They coincide with
those of Moses.
210
00:17:49,200 --> 00:17:51,700
And who takes care of her now?
211
00:17:53,200 --> 00:17:54,700
Did he have an accomplice?
212
00:17:54,700 --> 00:17:57,200
Who came in here with him?
213
00:17:57,200 --> 00:18:00,200
It is the same one who wrapped him
in the cloth and threw him into the river.
214
00:18:00,200 --> 00:18:02,700
And who the hell is
Moses' accomplice?
215
00:18:03,700 --> 00:18:06,200
We'll have to see who good old
Jiménez alternated with, right?
216
00:18:06,200 --> 00:18:09,200
Well, he spent some
nights in the dungeon.
217
00:18:09,200 --> 00:18:12,200
Fooling around with drugs,
some fine and that's it.
218
00:18:12,700 --> 00:18:15,200
Come on, you and
I have work to do.
219
00:18:38,200 --> 00:18:41,200
Beautiful... makes you
want to come live here!
220
00:18:41,200 --> 00:18:44,200
I told you, my lieutenant.
What I can assure you
221
00:18:44,200 --> 00:18:46,700
The thing is that the Jiménez clan
is not going to be happy to see us.
222
00:18:46,700 --> 00:18:49,200
My daughter is the only
one who is happy to see me.
223
00:18:49,200 --> 00:18:51,200
And not always. I am used to it.
224
00:18:51,200 --> 00:18:53,200
Let's go. Let's go.
225
00:19:01,700 --> 00:19:05,200
Why do these bastards
come here? Who killed Moses?
226
00:19:05,200 --> 00:19:08,200
That's it, Manuel, that's
it! Tell us who it was!
227
00:19:08,200 --> 00:19:11,700
We go and look for it! Let
me stay dead, I'm looking for it!
228
00:19:11,700 --> 00:19:13,700
Okay now, right?
-Where is Moses?
229
00:19:13,700 --> 00:19:16,200
The body is under
judicial disposition,
230
00:19:16,200 --> 00:19:18,700
So let's keep calm, huh!
231
00:19:18,700 --> 00:19:22,200
All you have to do is
look for the murderer!
232
00:19:22,200 --> 00:19:25,200
All I want is for you
to give me my son!
233
00:19:25,200 --> 00:19:28,200
Dolores, as soon as they finish
carrying out the relevant exams
234
00:19:28,200 --> 00:19:30,200
It will be delivered
to you, okay?
235
00:19:30,200 --> 00:19:33,200
This is a court order, it
allows us to do a search.
236
00:19:33,200 --> 00:19:37,700
Why? They have killed my son,
and they treat us as criminals?
237
00:19:37,700 --> 00:19:39,700
We can do it by
hook or by crook.
238
00:19:39,700 --> 00:19:42,700
We have evidence that
Moses was at Alice's house.
239
00:19:42,700 --> 00:19:46,200
He had nothing to do with
it! Perfect, he tells the judge.
240
00:19:46,200 --> 00:19:49,200
Either they let me do the registration
or I take everyone to the barracks.
241
00:19:58,700 --> 00:20:01,200
Let's go.
242
00:20:38,200 --> 00:20:40,700
Nothing. Have you
looked carefully?
243
00:20:40,700 --> 00:20:43,700
Yes, we have combed everything,
including the surroundings and nothing.
244
00:20:44,200 --> 00:20:46,700
There is no trace of the girl.
245
00:20:47,200 --> 00:20:49,700
Alright. Wait for me outside.
246
00:20:55,200 --> 00:20:57,700
Lady.
247
00:20:58,200 --> 00:21:00,700
Sooner or later we're
going to find something.
248
00:21:01,200 --> 00:21:04,200
But if you help us, maybe
we'll still find Alicia alive.
249
00:21:05,200 --> 00:21:08,200
My Moses spent
all day in the field.
250
00:21:08,700 --> 00:21:11,200
Then he brought my wages home.
251
00:21:11,200 --> 00:21:14,200
He was a good son.
I don't tell him no.
252
00:21:14,200 --> 00:21:18,200
But maybe he got together with the
wrong person or received bad advice.
253
00:21:18,700 --> 00:21:21,200
Do you know who he was
with, who were his friends?
254
00:21:21,200 --> 00:21:23,700
His friends...? His
friends were us:
255
00:21:23,700 --> 00:21:25,700
his cousins, his brothers.
256
00:21:25,700 --> 00:21:27,700
Did you have problems
with someone, debts?
257
00:21:27,700 --> 00:21:30,200
Who was he going to
have problems with?
258
00:21:30,200 --> 00:21:32,700
If everyone here wanted it!
259
00:21:44,700 --> 00:21:47,700
And that car? Of Moses.
260
00:21:58,700 --> 00:22:00,700
A lot of car,
right?, for someone
261
00:22:00,700 --> 00:22:03,200
who works picking
strawberries and oranges.
262
00:22:08,200 --> 00:22:11,700
Alicia knew Moses for sure. You
see? She opened the door for him...
263
00:22:13,200 --> 00:22:15,200
And there was a fight here.
264
00:22:15,200 --> 00:22:21,200
Yes, and he was
much stronger than her.
265
00:22:22,700 --> 00:22:24,700
The wound that was done to Moses
266
00:22:24,700 --> 00:22:26,700
It was with something
with a very fine narrow tip.
267
00:22:26,700 --> 00:22:29,700
Enough so that he didn't
give it much importance.
268
00:22:29,700 --> 00:22:34,200
And do you think you
poked him with that?
269
00:22:40,700 --> 00:22:43,200
Did she go out
there? That's how it is
270
00:23:03,200 --> 00:23:05,700
Sangre.
271
00:23:08,700 --> 00:23:10,700
Well, let Criminalistics
analyze it,
272
00:23:10,700 --> 00:23:13,700
but I'm sure it's from Moses.
They poked him with this.
273
00:23:14,200 --> 00:23:18,200
I imagine that he later took it
out and put it back in the pot.
274
00:23:18,200 --> 00:23:20,700
That's why they didn't find it.
275
00:23:21,700 --> 00:23:24,700
And he would follow her,
because Alicia came out this way.
276
00:23:31,700 --> 00:23:35,200
Here they found
277
00:23:38,700 --> 00:23:41,700
What is strange is that there is
no more trace of Moses' blood
278
00:23:41,700 --> 00:23:44,200
nor any more traces of Alicia.
279
00:23:45,200 --> 00:23:46,200
Someone was
waiting for her out here.
280
00:23:46,200 --> 00:23:48,700
Someone was waiting for
her and left her unconscious.
281
00:23:48,700 --> 00:23:51,200
If she had wanted
to go out on her own,
282
00:23:51,700 --> 00:23:54,200
I would have left some more
sign, some clue, something.
283
00:23:54,700 --> 00:24:04,200
Already. And Criminalistics
has not found either
284
00:24:28,200 --> 00:24:31,200
Nothing happens, don't worry.
285
00:24:36,700 --> 00:24:38,200
Oooh! Be careful!
286
00:24:38,200 --> 00:24:40,700
That's it, that's it.
It's okay, that's it.
287
00:24:48,200 --> 00:24:50,700
Mira.
288
00:24:50,700 --> 00:24:53,700
I go, and Okay.
289
00:24:53,700 --> 00:24:56,200
Looking? The row.
290
00:25:04,200 --> 00:25:07,200
He must have hit him with it
and thrown it as far as he could.
291
00:25:07,200 --> 00:25:11,700
Wow, they didn't leave
any traces inside the house,
292
00:25:11,700 --> 00:25:15,200
Not even planned. Then Sonia
arrived and everything went wrong.
293
00:25:17,700 --> 00:25:20,700
Maybe we have
to go talk to Mario.
294
00:25:26,700 --> 00:25:29,200
OK? You were there.
295
00:25:32,200 --> 00:25:35,200
Don't give me that
tone like I'm an idiot.
296
00:25:35,700 --> 00:25:38,200
Mario... let me.
297
00:25:39,200 --> 00:25:41,700
Hey, huh...
298
00:25:42,200 --> 00:25:43,700
This is important.
299
00:25:43,700 --> 00:25:46,200
Maybe you can tell it to me.
300
00:25:47,200 --> 00:25:50,200
Look, son, tell
him what you know.
301
00:25:50,200 --> 00:25:53,700
All Sara wants is to prove
that you haven't done anything.
302
00:25:53,700 --> 00:25:56,200
Clear.
303
00:25:56,700 --> 00:25:59,200
I just went to see her. OK.
304
00:26:03,700 --> 00:26:06,200
But she no longer...
305
00:26:07,200 --> 00:26:10,200
It was not the same
as it was 12 years ago.
306
00:26:11,200 --> 00:26:15,200
It's been a long time, hasn't
it? And we are all changing.
307
00:26:15,200 --> 00:26:17,700
But you still saw someone else.
308
00:26:21,700 --> 00:26:23,700
No.
309
00:26:23,700 --> 00:26:27,700
I saw her enter her house, I finished
the Zuff and left. She's already there.
310
00:26:30,200 --> 00:26:32,200
Do you remember Moses?
311
00:26:32,200 --> 00:26:35,200
Moisés Jiménez. You told
me about him 12 years ago.
312
00:26:35,200 --> 00:26:38,700
I don't know, maybe that
night I was near Alicia's house.
313
00:26:42,700 --> 00:26:47,200
Mario, uh... I know you
want to help us find Alicia.
314
00:26:47,200 --> 00:26:49,700
But if you saw something,
you have to say it.
315
00:26:53,200 --> 00:26:56,200
Had you agreed with
Moisés to go after Alicia?
316
00:26:56,700 --> 00:26:59,200
Moises is Duarte, idiot!
317
00:26:59,200 --> 00:27:01,700
Son, you know that
Duarte does not exist.
318
00:27:01,700 --> 00:27:05,200
Yes Yes. It gets
inside people's bodies.
319
00:27:05,200 --> 00:27:07,200
I said it already.
That's what he did,
320
00:27:07,200 --> 00:27:10,700
got inside Moses! That's
why he went to Alicia's house!
321
00:27:10,700 --> 00:27:13,700
I should have stayed! Mario!
322
00:27:13,700 --> 00:27:17,200
No, if I had stayed...
Mario, it's not your fault.
323
00:27:17,200 --> 00:27:22,200
What face does he
have? Describe him.
324
00:27:25,700 --> 00:27:28,700
OK. He is dark, he has...
325
00:27:29,200 --> 00:27:31,200
He has long hair and a beard...
326
00:27:31,200 --> 00:27:34,200
And the split lip, he
has a scar on his lip.
327
00:27:34,200 --> 00:27:36,700
But that's Moses.
-Clear!
328
00:27:36,700 --> 00:27:40,200
Of course, because he
has also had Duarte in him!
329
00:27:40,700 --> 00:27:44,200
I saw him, he had no face. It
happens when Duarte gets inside,
330
00:27:44,700 --> 00:27:46,700
They have no face!
Don't you see it?
331
00:27:46,700 --> 00:27:50,700
Mario, Mario... you have
done very well. Thank you.
332
00:27:50,700 --> 00:27:53,200
Ricardo SĂĄnchez, go to triage.
333
00:27:54,200 --> 00:27:57,700
Very well, can you explain to me what
the hell happened and who is Duarte?
334
00:27:58,200 --> 00:28:00,700
Duarte already
mentioned it 12 years ago.
335
00:28:02,200 --> 00:28:04,700
Duarte is a kind of ghost.
336
00:28:04,700 --> 00:28:09,200
The only Duarte we located
then was a businessman,
337
00:28:09,200 --> 00:28:11,700
a strawberry farmer
who went to Argentina
338
00:28:11,700 --> 00:28:13,700
because he was in debt.
339
00:28:13,700 --> 00:28:16,200
In other words, nothing
to do with the case.
340
00:28:17,200 --> 00:28:19,700
Duarte is part of
Mario's imagination.
341
00:28:21,200 --> 00:28:23,700
I don't know, I thought
I was over it already.
342
00:28:24,700 --> 00:28:27,700
But with everything
that is happening with...
343
00:28:28,700 --> 00:28:30,700
With the harassment
he has had in the town,
344
00:28:30,700 --> 00:28:33,700
With everything they've done to him,
it's like they pushed him into that hole.
345
00:28:34,700 --> 00:28:39,700
He was at Alice's house
and maybe he saw Moses.
346
00:28:39,700 --> 00:28:41,700
I know, it has... But have you
heard it? I don't know, it has...
347
00:28:41,700 --> 00:28:42,200
But have you heard it?
348
00:28:42,200 --> 00:28:44,700
Do you have the photo
of Moses? Look at her.
349
00:28:46,200 --> 00:28:48,200
Moses now has no beard.
350
00:28:48,200 --> 00:28:51,200
The description that Mario has
given us is from 12 years ago.
351
00:28:51,200 --> 00:28:52,700
With a beard, with long hair,
352
00:28:52,700 --> 00:28:55,200
with the scar on his lip
from a motorcycle accident...
353
00:28:55,700 --> 00:28:59,700
Mario was at Alicia's house, but
he neither saw nor did anything.
354
00:28:59,700 --> 00:29:02,700
It was pure
coincidence. Cockroach!
355
00:29:02,700 --> 00:29:06,200
I just spoke to the doctor,
he wants to discharge him.
356
00:29:06,200 --> 00:29:08,200
We have no reason to stop him.
357
00:29:08,200 --> 00:29:10,700
The father is going to
want to take him home.
358
00:29:19,700 --> 00:29:21,700
I'm going to have
to put a patrol
359
00:29:21,700 --> 00:29:24,200
at the door so they
don't get lynched.
360
00:29:41,700 --> 00:29:45,700
The tension led to a
fight in the center of town
361
00:29:45,700 --> 00:29:48,200
between the father of Mario
Navas and Diego Sotero,
362
00:29:48,200 --> 00:29:50,700
the one who was a couple of...
363
00:29:52,700 --> 00:29:55,200
Haven't you learned
anything from your father?
364
00:29:55,700 --> 00:29:59,700
You keep smoking, until
I have to bury you too.
365
00:30:01,200 --> 00:30:03,700
Take your pills, mom.
366
00:30:04,200 --> 00:30:06,700
Why did you let the
guards take Mario?
367
00:30:06,700 --> 00:30:09,200
I already told you, they took
him away before I said anything.
368
00:30:10,700 --> 00:30:14,200
But why would I talk?
Look at your brother!
369
00:30:14,200 --> 00:30:19,700
Look at it! Did they let
him say anything? Hey?
370
00:30:20,700 --> 00:30:23,200
I don't care what
they did with Alicia.
371
00:30:24,700 --> 00:30:26,700
But I tell you one thing,
372
00:30:26,700 --> 00:30:29,200
If your brother is
in the cemetery...
373
00:30:30,700 --> 00:30:33,200
Mario should be there too.
374
00:30:35,700 --> 00:30:38,700
I have to go back to the greenhouse
because I have a lot of work.
375
00:30:38,700 --> 00:30:40,200
The food is in the pot,
376
00:30:40,200 --> 00:30:42,700
When I come at two
I'll warm it up for you.
377
00:30:42,700 --> 00:30:45,200
Mario's thing is like a
cancer that does not subside,
378
00:30:45,700 --> 00:30:48,700
that when you think
you're over it, it plays again.
379
00:30:48,700 --> 00:30:53,700
We have to keep talking to him,
380
00:31:01,700 --> 00:31:04,200
Yes, I'm sure
that's what happens.
381
00:31:04,700 --> 00:31:11,200
Clear. He also has his parents
who are going to take care of him.
382
00:31:41,200 --> 00:31:43,700
When he disappeared
from home, no...
383
00:31:45,700 --> 00:31:48,200
I wasn't going to
see Mario in prison.
384
00:31:52,200 --> 00:31:55,200
I was leaving because I
noticed that I was losing control.
385
00:31:57,200 --> 00:32:01,700
I no longer knew how to differentiate very
well what was real... from what was not.
386
00:32:05,700 --> 00:32:08,700
So I entered a
clinic voluntarily,
387
00:32:08,700 --> 00:32:11,200
until I recovered.
388
00:32:23,200 --> 00:32:25,700
And why didn't you ever tell
me? That's what you have in me
389
00:32:26,200 --> 00:32:29,200
But if it wouldn't have
seemed good to you.
390
00:32:29,200 --> 00:32:31,200
I decided to take off the pills
391
00:32:31,200 --> 00:32:35,200
and I'm sure you would have
insisted that I continue taking them.
392
00:32:37,200 --> 00:32:45,200
but if the medicines had
helped you like Mario,
393
00:32:45,700 --> 00:32:50,200
I have a problem and I wish it weren't
like that, I wish it weren't like that.
394
00:32:51,700 --> 00:32:55,700
But it is part of me and I have
already learned to live with it.
395
00:32:56,700 --> 00:32:58,700
ra, you have a disease
that can be treated
396
00:32:58,700 --> 00:33:01,200
What if the disease is me?
397
00:33:01,700 --> 00:33:12,200
If you like it, fine and if you don't,
there's the door. It does not work.
398
00:33:15,200 --> 00:33:17,700
And I'm really sorry!
399
00:33:18,700 --> 00:33:21,200
I wish I had told you before.
400
00:33:59,200 --> 00:34:01,700
That's it.
401
00:34:21,700 --> 00:34:23,200
Hello Manuel!
402
00:34:23,200 --> 00:34:25,700
54426x
403
00:34:27,200 --> 00:34:29,200
ÂĄManuel!
404
00:34:29,200 --> 00:34:32,200
Hello Manuel! Are there any
formal accusations against your son?
405
00:34:32,200 --> 00:34:34,200
-Wait, I'll open it for you.
-Manuel...
406
00:34:34,200 --> 00:34:36,200
-Please...
407
00:34:36,200 --> 00:34:38,200
Is it true that your son
has stopped treatment?
408
00:34:38,200 --> 00:34:40,700
Have you been cured of schizophrenia?
-OK OK.
409
00:34:40,700 --> 00:34:43,200
-Mario, do you want
to say something?
410
00:34:43,200 --> 00:34:44,700
It doesn't mean
anything. Hello Mario!
411
00:34:44,700 --> 00:34:48,200
Do you want to say something?
-It doesn't mean anything. Come on.
412
00:34:48,200 --> 00:34:50,700
Hello Mario. How
is the family doing?
413
00:34:51,200 --> 00:34:54,200
-Mario, have you taken
Alicia? A few words for...
414
00:34:57,700 --> 00:34:59,200
Let's go.
415
00:34:59,200 --> 00:35:01,200
They never have enough!
416
00:35:01,200 --> 00:35:04,200
Sit down. They've been there all
morning as if they were vultures.
417
00:35:05,200 --> 00:35:07,700
Are you OK?
-Yeah.
418
00:35:13,700 --> 00:35:16,200
Aren't you going to say
anything to your brother?
419
00:35:20,200 --> 00:35:22,700
ÂĄLeo!
420
00:35:24,200 --> 00:35:27,200
Leo, come here right now!
-Dad, leave her.
421
00:35:27,700 --> 00:35:30,200
Which is the same.
422
00:35:31,200 --> 00:35:33,700
I'm going to make
you a glass of milk.
423
00:35:43,200 --> 00:35:46,200
Hello, are you responsible
for the exploitation?
424
00:35:46,200 --> 00:35:48,200
It's me.
425
00:35:48,200 --> 00:35:50,700
Lieutenant Selva and
Sergeant Gamero, of the OCU
426
00:35:57,700 --> 00:35:58,700
Yes, I know him.
427
00:35:58,700 --> 00:36:01,700
He had a gang of ten or
twelve braceros, all very bad.
428
00:36:01,700 --> 00:36:04,700
Bad? They were weak but cheap,
429
00:36:04,700 --> 00:36:08,200
and when it is time to
harvest, the field does not wait.
430
00:36:08,200 --> 00:36:10,700
So, you worked with him. Ever
431
00:36:10,700 --> 00:36:12,700
Here things are very fair
432
00:36:12,700 --> 00:36:14,700
and we can't be squeamish.
433
00:36:14,700 --> 00:36:18,700
The people Moses brought in
didn't do their job well, to be honest.
434
00:36:18,700 --> 00:36:22,200
And many were Spanish. Spanish
people? What is it referring to?
435
00:36:22,700 --> 00:36:25,700
Here, the countryside is a
thing for Moroccans and Africans.
436
00:36:25,700 --> 00:36:27,700
The Spanish no
longer want to work,
437
00:36:27,700 --> 00:36:29,700
It is very rare to see
them as braceros.
438
00:36:29,700 --> 00:36:32,700
-I think I'm going to tell you
the same thing as everyone else.
439
00:36:32,700 --> 00:36:35,200
Try telling it, see
how it sounds.
440
00:36:35,200 --> 00:36:37,700
Work in the fields is
very hard and poorly paid.
441
00:36:37,700 --> 00:36:40,200
And there is no choice but to bring
temporary workers and Moisés brought them.
442
00:36:40,700 --> 00:36:44,700
But they weren't good workers,
despite being Spanish, right?
443
00:36:46,200 --> 00:36:48,200
They didn't last like
others, that's true.
444
00:36:48,200 --> 00:36:50,200
But it's been a long
time since I hired him.
445
00:36:50,200 --> 00:36:52,700
Because? Did you have
any problems with it?
446
00:36:52,700 --> 00:36:55,200
No, but I like to
have things in order.
447
00:36:55,700 --> 00:36:58,200
We are a company that
exports to all of Europe, all legal.
448
00:36:58,700 --> 00:37:00,200
I have a mountain of paper
449
00:37:00,200 --> 00:37:03,200
If you want, I can show
it to you. Needless.
450
00:37:03,700 --> 00:37:05,200
Do you know where Moses
got those people from?
451
00:37:05,200 --> 00:37:07,700
I have no idea. I'm sorry,
but I have a lot of trouble
452
00:37:07,700 --> 00:37:09,700
and I can't be late
for the pilgrimage.
453
00:37:09,700 --> 00:37:11,700
Ah, the pilgrimage.
454
00:37:11,700 --> 00:37:15,200
There will be commotion
in the town bo Yes, a lot.
455
00:37:21,700 --> 00:37:23,200
RocĂo lies more than she talks.
456
00:37:23,200 --> 00:37:27,200
Look, the geolocation of your
mobile phone has just arrived.
457
00:37:27,200 --> 00:37:30,200
I wasn't at Diego's house the
night Alicia disappeared. Diego
458
00:37:30,700 --> 00:37:33,200
Diego's cell phone does dial
459
00:37:33,200 --> 00:37:36,200
who was at home all night.
460
00:37:36,200 --> 00:37:40,200
But RocĂo's cell phone
places her in the greenhouses
461
00:37:40,200 --> 00:37:43,700
and then in his own house
all night, until the next day.
462
00:37:47,700 --> 00:37:50,200
Did she want to
give herself an alibi?
463
00:37:50,700 --> 00:37:54,200
That... I guess to find out
464
00:37:54,200 --> 00:37:57,200
that the man you are
going to marry cheats on you
465
00:37:57,200 --> 00:38:00,200
with his teenage girlfriend,
he must give you bad blood.
466
00:38:00,200 --> 00:38:03,700
If I were RocĂo, I would
be very angry with Alicia.
467
00:38:07,200 --> 00:38:10,200
Come now! Is that what
happened to you with Sara?
468
00:38:10,200 --> 00:38:12,700
that he was brushing another?
469
00:38:12,700 --> 00:38:17,700
That? You are the host,
470
00:38:24,200 --> 00:38:26,700
Ah.
471
00:38:28,200 --> 00:38:31,700
18 and 19?
-No, better 20 and 22.
472
00:38:36,200 --> 00:38:38,700
And this girl...?
-I don't know.
473
00:38:39,200 --> 00:38:43,700
Madam, we don't sell drugs
here. \No, if I don't come for drugs.
474
00:38:43,700 --> 00:38:47,200
I just wanted to ask if any
of you know Moisés Jiménez.
475
00:38:47,200 --> 00:38:49,700
What have I told
you? Another pillory.
476
00:38:50,200 --> 00:38:53,700
Look, your colleagues have been
here before and recorded everything,
477
00:38:53,700 --> 00:38:57,200
So you're already leaving
here, do you understand me? Air!
478
00:38:57,200 --> 00:38:59,200
Out! -Gabriel!
479
00:38:59,200 --> 00:39:01,200
Leave her alone, man!
480
00:39:01,200 --> 00:39:03,200
Well, can't you see that
she's pregnant? Ah...
481
00:39:03,200 --> 00:39:06,200
Madam... Madam, come with me.
482
00:39:10,200 --> 00:39:11,700
I don't like it one bit.
483
00:39:11,700 --> 00:39:14,200
What are you going to like,
if it's the same as always?
484
00:39:14,200 --> 00:39:16,700
They are always the same.
485
00:39:31,200 --> 00:39:33,700
Gracias.
486
00:39:41,200 --> 00:39:43,700
Are you a civil guard?
487
00:39:45,700 --> 00:39:48,200
No no no.
488
00:39:48,700 --> 00:39:51,200
Era.
489
00:39:53,700 --> 00:39:57,700
It's going to be a girl, you'll
see. I know a lot about this.
490
00:39:57,700 --> 00:40:00,200
I have given birth
to six churumbeles
491
00:40:00,700 --> 00:40:03,200
and I have brought
many others into the world,
492
00:40:03,200 --> 00:40:05,700
because I have been a midwife.
493
00:40:09,200 --> 00:40:11,700
Was Moses the little one?
494
00:40:25,700 --> 00:40:29,700
The truth is, my Moses has
always given me a lot of war,
495
00:40:30,200 --> 00:40:32,700
since I was little.
496
00:40:33,200 --> 00:40:36,200
It was a lizard's tail!
497
00:40:37,700 --> 00:40:41,200
I guess raising a child
doesn't have to be very easy.
498
00:40:41,700 --> 00:40:44,200
"Contrimas" by six.
499
00:40:45,700 --> 00:40:48,200
Dolores was her name, right?
500
00:40:50,200 --> 00:40:53,700
I would like to know
if Moses at some point
501
00:40:53,700 --> 00:40:56,200
He told him about
someone named Duarte.
502
00:40:58,700 --> 00:41:01,700
It may have something to
do with your son's death,
503
00:41:01,700 --> 00:41:04,200
It is very important
that you tell me.
504
00:41:04,700 --> 00:41:07,200
You told me you
weren't a guard. No.
505
00:41:07,200 --> 00:41:09,700
No, but I'm helping them.
506
00:41:10,200 --> 00:41:13,700
And they needed to know who
Moses was with before he died.
507
00:41:14,700 --> 00:41:17,700
I need you to tell me
if Duarte is real or not.
508
00:41:22,700 --> 00:41:25,200
I have never seen it.
509
00:41:28,200 --> 00:41:30,700
But his son did
tell him about him.
510
00:41:36,200 --> 00:41:39,700
I heard Moses talking on
the phone one day with...
511
00:41:39,700 --> 00:41:43,200
With that man. I don't know
what deals he was up to.
512
00:41:44,700 --> 00:41:47,200
My Moisés was not one
of those who got down, eh,
513
00:41:48,700 --> 00:41:53,700
but that Duarte... he
was afraid of that Duarte!
514
00:42:15,200 --> 00:42:18,200
Cat, help me with
the cart, come on.
515
00:42:20,200 --> 00:42:22,700
Be careful with the
girl, she is asleep.
516
00:42:24,200 --> 00:42:26,200
Maribel...
-Oh, RocĂo.
517
00:42:26,200 --> 00:42:28,200
Diego. What's happening?
518
00:42:28,200 --> 00:42:30,700
-What do you say, Diego?
-How are you?
519
00:42:30,700 --> 00:42:33,700
Thank you very much for the flowers,
which are more beautiful every year.
520
00:42:33,700 --> 00:42:36,200
They are beautiful.
-Nothing sweetheart.
521
00:42:36,200 --> 00:42:38,200
To our boss, don't
miss anything.
522
00:42:38,200 --> 00:42:40,700
And especially now,
with the lack we have.
523
00:42:41,700 --> 00:42:44,200
Of course, Maribel. And when
we arrive at the hermitage,
524
00:42:44,200 --> 00:42:46,200
We will put the crown
on the Blessed Virgin,
525
00:42:46,200 --> 00:42:48,700
as tradition marks.
526
00:42:49,200 --> 00:42:52,200
Gato, help me with the
horses and we'll have a beer.
527
00:42:52,200 --> 00:42:54,700
Please, Aure, can
you take the children
528
00:42:54,700 --> 00:42:56,200
so they don't walk away?
529
00:42:56,200 --> 00:42:58,700
Come on, let's go!
Honey, see you later.
530
00:42:58,700 --> 00:43:01,700
See you later. Be careful!
-Let's go.
531
00:43:11,700 --> 00:43:13,200
Long live!
532
00:43:13,200 --> 00:43:15,200
ÂĄViva!
533
00:43:22,700 --> 00:43:28,700
Long live the beautiful
Virgin! Long live!
534
00:43:38,200 --> 00:43:41,200
Long live the miraculous
Virgin! Long live!
535
00:43:46,200 --> 00:43:48,700
Pretty!
536
00:44:17,200 --> 00:44:20,700
I will help you. Oh, I should
be the one to help you.
537
00:44:20,700 --> 00:44:21,700
Gracias.
538
00:44:21,700 --> 00:44:23,700
They say squats are good, right?
539
00:44:23,700 --> 00:44:26,200
Won't you join? I'm not
much of a pilgrimage.
540
00:44:26,200 --> 00:44:28,700
Plus, I have to open the bar.
541
00:44:28,700 --> 00:44:30,700
Not only do I keep
opening, but I don't skip
542
00:44:30,700 --> 00:44:33,700
not one of his quirks. That's
better than posting photos.
543
00:44:34,200 --> 00:44:36,700
to the Virgin hoping that
she will appear with a miracle.
544
00:44:36,700 --> 00:44:40,200
She was not religious, but
she really liked pilgrimage.
545
00:44:41,200 --> 00:44:43,200
Have you heard about the man
546
00:44:43,200 --> 00:44:47,200
What appeared in the river?
Moses. I've seen it on the news.
547
00:44:47,200 --> 00:44:49,200
Does it have anything
to do with her?
548
00:44:49,200 --> 00:44:51,700
I didn't know if you'd
ever seen him at the bar...
549
00:44:51,700 --> 00:44:53,700
Or maybe Alicia had
told you about him
550
00:44:53,700 --> 00:44:55,200
or a certain Duarte.
551
00:44:55,200 --> 00:44:58,200
No, but I only know a
small part of Alicia's life,
552
00:44:58,700 --> 00:45:00,700
the one that interests her.
553
00:45:00,700 --> 00:45:02,700
And if you don't know
her well, then who does?
554
00:45:02,700 --> 00:45:05,700
She is an expert at letting you
see only what she wants to be seen.
555
00:45:05,700 --> 00:45:08,200
When you are with her,
everything is perfect, honest.
556
00:45:08,700 --> 00:45:11,200
The next day it could
be someone else.
557
00:45:11,200 --> 00:45:14,200
How did you meet? In Ayamonte.
558
00:45:14,200 --> 00:45:17,700
I was working at a nightclub and
Alicia offered me to come here,
559
00:45:17,700 --> 00:45:21,200
We had had something
before and I really like it but...
560
00:45:21,200 --> 00:45:22,700
Alicia didn't want ties.
561
00:45:22,700 --> 00:45:25,200
We didn't go with his friends
nor did he tell me anything.
562
00:45:25,200 --> 00:45:27,700
Sometimes he would disappear
for a few days in Ayamonte.
563
00:45:28,700 --> 00:45:32,200
Actually, I think she felt very
alone since her father died.
564
00:45:32,700 --> 00:45:35,700
It never surpassed
the market. Normal.
565
00:45:37,200 --> 00:45:39,700
I have to go. Take.
566
00:46:00,700 --> 00:46:02,700
Hey, should I break
the tables or what?
567
00:46:02,700 --> 00:46:05,200
Look, they're making
a fool of themselves.
568
00:46:05,200 --> 00:46:07,700
She doesn't even look at
him and he has a dead face...
569
00:46:08,200 --> 00:46:10,700
He doesn't stop
pouring wine on his body.
570
00:46:13,200 --> 00:46:15,700
Now it has no competition.
571
00:46:18,700 --> 00:46:23,200
Pussy! He didn't know that former
Sergeant Campos was so devout.
572
00:46:30,700 --> 00:46:33,200
One more.
573
00:46:34,200 --> 00:46:37,200
Hmm, how good!
You shouldn't be here.
574
00:46:39,700 --> 00:46:42,200
Duarte exists. That?
575
00:46:43,200 --> 00:46:46,700
That Duarte exists, that
he is not just Mario's fantasy.
576
00:46:47,200 --> 00:46:50,200
I have gone to speak with
Moisés' mother, with Dolores,
577
00:46:50,200 --> 00:46:52,200
and Moses knows knows him.
578
00:46:52,200 --> 00:46:54,200
The mother has never seen Duarte
579
00:46:54,200 --> 00:46:56,200
and Moses did not even
dare to speak of him,
580
00:46:56,200 --> 00:46:59,700
but that name has been
hanging around Alicia for 12 years.
581
00:47:00,200 --> 00:47:02,700
What if someone has
been using that name?
582
00:47:03,200 --> 00:47:06,200
Someone with whom
Moses had business.
583
00:47:19,700 --> 00:47:23,700
Long live the handsome
bride and groom! Long live!
584
00:47:23,700 --> 00:47:26,700
Long live the traditions
of Frontera del Guadiana!
585
00:47:26,700 --> 00:47:28,200
ÂĄViva!
586
00:47:28,200 --> 00:47:31,700
Long live our miraculous
Virgin! Long live!
587
00:47:40,200 --> 00:47:42,700
Make a wish.
588
00:47:47,700 --> 00:47:50,200
I have already asked for it.
589
00:47:50,700 --> 00:47:53,200
Well, let's see if
it works for you.
590
00:48:16,200 --> 00:48:18,700
When kids get like
that... Oh my goodness!
591
00:48:19,200 --> 00:48:23,200
Nobody beats you with
patience, you are trained.
592
00:48:36,200 --> 00:48:41,200
You're going to be the best dad in the
world. And you are the best mom in the world.
593
00:48:41,200 --> 00:48:43,700
I don't have good credentials.
594
00:48:43,700 --> 00:48:46,700
If they take an exam to be a
mother, I don't know if I would pass it.
595
00:48:52,700 --> 00:48:54,700
You know it's not
true, I'm a mess too.
596
00:48:54,700 --> 00:48:58,200
And if it continues like this, I'm
going to be a 200 kilo disaster.
597
00:49:02,200 --> 00:49:04,700
Victor... Victor, RocĂo is
moving. Do you see her?
598
00:49:04,700 --> 00:49:06,200
Vec thyrmativoria
Where is it going?
599
00:49:06,200 --> 00:49:14,700
Let's go to the car.
600
00:49:57,700 --> 00:50:01,200
What the hell are you doing
here during the pilgrimage?
601
00:50:03,200 --> 00:50:05,700
The entire town
is in the hermitage.
602
00:50:09,200 --> 00:50:10,700
You have to go in
to see what he does.
603
00:50:10,700 --> 00:50:13,200
How can you tell he's been
out of the body for a while?
604
00:50:13,200 --> 00:50:14,700
A court order is needed.
605
00:50:14,700 --> 00:50:17,200
Does the rule of law and
stuff sound familiar to you?
606
00:50:20,200 --> 00:50:22,700
Does it sound familiar to you
that I'm no longer in the UCO?
607
00:50:22,700 --> 00:50:24,700
It's not the way to do things, you can't
expose yourself like that. You can't... Sara
608
00:50:24,700 --> 00:50:27,200
Maybe it's him.
609
00:50:39,700 --> 00:50:42,700
And you should have told
me about Duarte. We are tied.
610
00:51:06,700 --> 00:51:09,200
I have it, it's in the van.
611
00:51:39,700 --> 00:51:42,700
Does it move! Does it move!
The van comes out from behind!
612
00:51:50,700 --> 00:51:53,200
On the left! He has
taken the regional for sure.
613
00:52:26,700 --> 00:52:29,200
What the hell is he doing?
614
00:53:13,700 --> 00:53:16,200
Get out of the car!
615
00:53:21,700 --> 00:53:23,200
I have not done anything.
616
00:53:23,200 --> 00:53:27,700
Open the back.
617
00:53:34,700 --> 00:53:37,200
Please!
618
00:53:55,700 --> 00:53:58,200
Something happens?
619
00:54:00,200 --> 00:54:02,700
What is this, RocĂo?
620
00:54:34,700 --> 00:54:39,200
Well... let's see,
RocĂo... let me find out.
621
00:54:39,700 --> 00:54:42,200
All those unfortunates
that you had in the van,
622
00:54:42,700 --> 00:54:45,200
where were they going? They
weren't going to the pilgrimage, right?
623
00:54:47,200 --> 00:54:48,200
ÂżOh, no? No.
624
00:54:48,200 --> 00:54:50,200
Your cell phone
says something else.
625
00:54:50,200 --> 00:54:51,700
The night Alice disappeared
626
00:54:51,700 --> 00:54:54,200
You weren't in bed with
Diego, you were on your farm.
627
00:54:56,200 --> 00:55:00,200
I did not remember. I went
to feed my day laborers.
628
00:55:00,700 --> 00:55:05,200
Oh yeah? And what did you
give them? Do I think like dogs?
629
00:55:05,700 --> 00:55:08,200
Moses got them for you, right?
630
00:55:10,200 --> 00:55:13,200
As far as I remember, you told us that
you were no longer working with him,
631
00:55:13,200 --> 00:55:14,700
that you had
everything in order,
632
00:55:14,700 --> 00:55:17,200
that you had a mountain
of papers to show us.
633
00:55:19,700 --> 00:55:23,700
There are no people. It was
the only way to get the job done.
634
00:55:24,200 --> 00:55:27,700
Yes, I know it's wrong,
but that's the way it is.
635
00:55:28,200 --> 00:55:30,200
And everyone does the same. No.
636
00:55:30,200 --> 00:55:34,700
Not everyone does the
same, don't fool yourself.
637
00:55:35,700 --> 00:55:38,200
I don't know
that, I really don't.
638
00:55:38,200 --> 00:55:40,700
RocĂo, you're going to
have a labor inspection,
639
00:55:41,200 --> 00:55:44,200
We can close your business,
so it is best that you collaborate.
640
00:55:44,200 --> 00:55:46,700
Did Alicia have some kind
of relationship with Moises?
641
00:55:47,700 --> 00:55:50,700
Not that I know. And you?
642
00:55:51,200 --> 00:55:53,700
What relationship did
you have with Alicia?
643
00:55:53,700 --> 00:55:56,200
Was it okay with you that he
was fucking your boyfriend?
644
00:55:56,200 --> 00:55:58,700
two weeks before your wedding?
645
00:55:59,700 --> 00:56:02,200
You think it's funny, right?
646
00:56:02,700 --> 00:56:04,700
My relationship
has gone to shit.
647
00:56:04,700 --> 00:56:06,700
And I don't care
exactly what they think,
648
00:56:06,700 --> 00:56:10,200
Alicia is my friend and I love her.
And no one knows where she is.
649
00:56:10,700 --> 00:56:14,200
So why don't they do something
the fuck about finding her?
650
00:56:14,200 --> 00:56:16,700
You help us the hell out.
651
00:56:21,200 --> 00:56:25,700
Here... that right there.
Share that, go ahead.
652
00:56:28,200 --> 00:56:30,700
I have seen day laborers
in my life, but what is this....
653
00:56:30,700 --> 00:56:34,200
Well, they go out of their way and
don't even know how much they get paid.
654
00:56:34,200 --> 00:56:36,700
This is a shame.
655
00:56:38,700 --> 00:56:41,200
Take it. Thank you.
656
00:56:42,700 --> 00:56:44,700
What is your name?
657
00:56:44,700 --> 00:56:46,200
Chano. Chano.
658
00:56:46,200 --> 00:56:49,700
Lily. I am Sara Campos.
Nice to meet you.
659
00:56:52,200 --> 00:56:54,700
Do you know where
they were taking you?
660
00:56:55,200 --> 00:56:57,700
Do you know it? To work...
661
00:56:58,700 --> 00:57:01,200
Don't know.
662
00:57:01,200 --> 00:57:03,700
And how long have you been
working in the greenhouses,
663
00:57:03,700 --> 00:57:06,200
in this thing about
flowers? Weeks.
664
00:57:08,200 --> 00:57:10,700
And they only
feed us once a day.
665
00:57:10,700 --> 00:57:12,200
And we slept on the floor.
666
00:57:12,200 --> 00:57:15,200
I asked for mattresses, but
they didn't bring us anything.
667
00:57:15,700 --> 00:57:18,200
And why haven't you reported it?
668
00:57:18,200 --> 00:57:20,700
No, we can't.
669
00:57:21,200 --> 00:57:23,700
If he finds out...
670
00:57:24,200 --> 00:57:26,700
Who can't find out?
671
00:57:27,200 --> 00:57:29,700
Duarte.
-*Chis!
672
00:57:35,200 --> 00:57:38,200
He took them to Ayamonte,
they had already finished working.
673
00:57:38,700 --> 00:57:41,200
They didn't have a contract,
but I was going to pay them.
674
00:57:41,700 --> 00:57:43,200
OK thanks.
675
00:57:43,200 --> 00:57:47,200
Moses brought them to
me. And when he knew...
676
00:57:47,700 --> 00:57:51,200
Look, I have raised my
family, my mother, my father,
677
00:57:51,200 --> 00:57:52,700
until cancer took him.
678
00:57:52,700 --> 00:57:56,200
I have managed to make land
that yielded nothing profitable.
679
00:58:02,700 --> 00:58:05,200
and get day laborers
from wherever.
680
00:58:06,700 --> 00:58:10,700
But we had to get our heads back
from where Mario got us 12 years ago.
681
00:58:10,700 --> 00:58:13,200
Someone had to do it.
682
00:58:13,700 --> 00:58:26,700
But not everything goes.
683
00:58:36,700 --> 00:58:41,200
Don't know. Moisés was the
only one who spoke with Duarte.
684
00:58:42,200 --> 00:58:44,700
So Duarte really exists.
685
00:58:44,700 --> 00:58:47,200
Well I've heard your
name many times
686
00:58:47,200 --> 00:58:51,200
and... you hear things about
him. But no one has seen it.
687
00:58:53,200 --> 00:58:55,700
What kind of things?
688
00:59:01,200 --> 00:59:03,700
Thank you so much.
689
00:59:03,700 --> 00:59:06,200
Come on, Azucena, we're
going to take you home.
690
00:59:06,200 --> 00:59:08,200
If you need to
go to a shelter...
691
00:59:08,200 --> 00:59:09,700
But Rita is not there.
692
00:59:09,700 --> 00:59:11,700
Don't worry, if only
you are missing.
693
00:59:11,700 --> 00:59:14,200
No, no... They're
going to call some vans.
694
00:59:14,200 --> 00:59:16,700
The girl left earlier,
she ran away.
695
00:59:16,700 --> 00:59:20,700
It was very bad. What girl
are you talking to me about?
696
00:59:20,700 --> 00:59:23,200
Rita, the red-haired girl.
697
00:59:23,700 --> 00:59:27,700
Poor thing... if Duarte finds her,
he's going to throw her into the river!
698
01:00:06,700 --> 01:00:09,200
ÂĄEh!
699
01:00:09,200 --> 01:00:12,700
Little one, what are you
doing here? Little guy...
700
01:00:13,700 --> 01:00:16,200
What are you doing here?
701
01:00:18,200 --> 01:00:20,200
Hi doggy.
702
01:00:20,200 --> 01:00:22,700
Hello, come, take...
703
01:00:24,200 --> 01:00:26,700
Eh...
704
01:00:48,200 --> 01:00:52,200
Can't. I can't, little one.
705
01:00:52,700 --> 01:00:55,200
I can't go anywhere.
706
01:00:55,700 --> 01:00:58,200
I'm sorry.
707
01:01:13,700 --> 01:01:14,700
Duarte!
708
01:01:14,700 --> 01:01:16,700
IN THE NEXT CHAPTER Mario, I think that
12 years ago you saw something important,
709
01:01:16,700 --> 01:01:17,700
Mario, I think that 12 years ago
you saw something important,
710
01:01:17,700 --> 01:01:19,700
something that relates
Alicia and Duarte
711
01:01:19,700 --> 01:01:22,200
and I think that
would help us find her.
712
01:01:23,700 --> 01:01:26,700
I can't help you, I don't remember
with the shit about the pills.
713
01:01:26,700 --> 01:01:28,700
What if you stop taking them?
714
01:01:28,700 --> 01:01:31,200
losing control, fuck you!
715
01:01:31,700 --> 01:01:34,200
Moisés approved the task.
716
01:01:34,200 --> 01:01:38,200
If anyone got farruco,
we would deal with Duarte.
717
01:01:38,700 --> 01:01:40,700
Who has seen
Duarte of the balls?
718
01:01:40,700 --> 01:01:43,700
I hardly talk to my brother.
-Well, you make fun of it.
719
01:01:43,700 --> 01:01:46,200
Everything can get worse, Leo.
720
01:01:46,700 --> 01:01:49,700
Who are you?
-My name is Rita.
721
01:01:50,200 --> 01:01:52,700
I saw Rita sometimes
in the day hospital.
722
01:01:52,700 --> 01:01:55,200
Did he talk to you about Duarte?
723
01:01:55,700 --> 01:01:58,200
How could I put up with
Alicia when we were together?
724
01:01:58,700 --> 01:02:01,200
RocĂo, don't play the
victim, you're not a saint.
725
01:02:03,200 --> 01:02:05,700
Motherfucker!
726
01:02:07,200 --> 01:02:09,700
ÂĄSalva!
58999