All language subtitles for La Caza 3.03 Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,700 --> 00:00:12,200 Alicia has been missing for two days, she may be found 2 00:00:15,200 --> 00:00:16,700 Marvin, come here! 3 00:00:16,700 --> 00:00:19,200 Call an ambulance! 4 00:00:19,200 --> 00:00:24,200 He has suffered a nervous breakdown. They have taken him to the hospital 5 00:00:24,200 --> 00:00:28,200 What happened 12 years ago happened because Mario was sick. 6 00:00:28,700 --> 00:00:32,200 What happens is that this disease... is not seen. 7 00:00:33,200 --> 00:00:36,700 Do you know that Mario's case was the first one I took with Santiago? 8 00:00:37,700 --> 00:00:40,200 I can not forget it. 9 00:00:41,700 --> 00:00:44,200 We have known Alicia for as long as we can remember. 10 00:00:44,200 --> 00:00:46,200 Some will have it worse than others, right? 11 00:00:46,200 --> 00:00:50,200 Deigo and Alicia were dating. -They left it a long time ago. 12 00:00:52,200 --> 00:00:55,200 This morning one of the divers found Alicia's cell phone. 13 00:00:55,700 --> 00:00:57,700 Diego and Alicia were involved. 14 00:00:57,700 --> 00:01:00,200 On the cell phone there was a video of the couple fucking. 15 00:01:00,200 --> 00:01:02,700 Do you have an alibi? According to RocĂ­o, 16 00:01:02,700 --> 00:01:04,200 I was with her in bed. 17 00:01:04,200 --> 00:01:06,200 I have lied to them, I know it and they know it. 18 00:01:06,200 --> 00:01:08,700 I swear I have nothing to do with Alicia. 19 00:01:08,700 --> 00:01:11,200 -You're a shit! 20 00:01:11,700 --> 00:01:14,200 Was he related to Alicia? 21 00:01:14,700 --> 00:01:17,200 There is not a soul that does not know Ma this gypsy. 22 00:01:17,200 --> 00:01:18,700 What happened? 23 00:01:18,700 --> 00:01:21,200 -They found Moses dead in the river. 24 00:01:59,700 --> 00:02:02,200 Let me take care of it for you one day, please. 25 00:02:02,200 --> 00:02:04,200 Are you going to the market tomorrow? -When I get up, 26 00:02:04,200 --> 00:02:06,700 PEPE VIYUELA I don't want to get up early like you. PEPA ANIORTE -Rest. 27 00:02:06,700 --> 00:02:08,200 Talk tomorrow. -Yeah. 28 00:02:08,200 --> 00:02:11,200 See you tomorrow and let her sleep for a couple of hours, figure. 29 00:02:11,200 --> 00:02:13,200 Come on, idiot! -From one to ten? 30 00:02:13,200 --> 00:02:13,700 You could have kept your mouth shut a little. 31 00:02:13,700 --> 00:02:15,700 You could have already kept your mouth shut a little. CLAUDIA GALAN JUANLU GONZÁLEZ. 32 00:02:15,700 --> 00:02:17,700 You take care of that, my darling. 33 00:02:17,700 --> 00:02:19,700 Hey, Cat, Cat, Cat! 34 00:02:19,700 --> 00:02:20,700 Forget about my sister, 35 00:02:20,700 --> 00:02:23,200 Until you go through the altar, it doesn't get wet here. 36 00:02:23,700 --> 00:02:26,200 What a shameful brother I have had! 37 00:02:27,200 --> 00:02:28,700 Where are you going? 38 00:02:28,700 --> 00:02:31,200 Let's get some fresh air, it's going to be very good for me. 39 00:02:31,200 --> 00:02:33,700 The air, the air...! 40 00:02:33,700 --> 00:02:36,200 Are you coming or what? -What's up, everything is already closed. 41 00:02:36,700 --> 00:02:38,700 Let's talk, gentlemen. -Come on. 42 00:02:38,700 --> 00:02:40,200 Bye bye. 43 00:02:40,200 --> 00:02:42,700 I love you! Come on man! 44 00:02:42,700 --> 00:02:44,700 See you, family! -Be careful! 45 00:02:44,700 --> 00:02:46,200 Put it right. 46 00:02:46,200 --> 00:02:48,700 Not to! 47 00:02:48,700 --> 00:02:51,200 ÂĄAy, ay, ay, ay...! 48 00:02:56,200 --> 00:02:58,200 That? -Nothing. 49 00:02:58,200 --> 00:03:00,700 I hope that when you are a famous medicine 50 00:03:00,700 --> 00:03:03,700 there in Seville or wherever, you have time to visit us. 51 00:03:03,700 --> 00:03:06,700 I don't think so, because I'll be so busy earning money... 52 00:03:06,700 --> 00:03:07,200 But hey, maybe I'll come in the summer for a day or two. 53 00:03:07,200 --> 00:03:09,700 But hey, maybe I'll come GLORIA VAZQUEZ ART DIRECTOR in the summer for a day or two. 54 00:03:09,700 --> 00:03:11,700 Well, let them be in July. This is how you help us pick the last strawberries. 55 00:03:11,700 --> 00:03:13,200 Well, let them be in July. This is how you GONZALEZ SONICI DEIECTO help us pick the last strawberries. 56 00:03:13,200 --> 00:03:16,200 And shit! Also, like dad says... 57 00:03:16,200 --> 00:03:21,200 "Whoever bends his elbow, does not have to bend his back." 58 00:03:21,200 --> 00:03:24,200 Boy! -Chis! Shut up, shut up! 59 00:03:26,700 --> 00:03:28,200 Oh... 60 00:03:28,200 --> 00:03:31,700 Well, I like this. I really like this. 61 00:03:32,200 --> 00:03:33,700 The river, the smell, I don't know... 62 00:03:33,700 --> 00:03:34,200 Besides, dad needs someone, he's older. 63 00:03:34,200 --> 00:03:36,700 Besides, dad needs someone, LE JU MOLINA TEMBOURY is older. 64 00:03:38,700 --> 00:03:41,700 Hey, what's wrong with your friend, he never leaves his house or what? 65 00:03:42,200 --> 00:03:46,200 I don't know what's wrong with him. It's been weirder lately...! 66 00:03:46,200 --> 00:03:49,200 It's called depression, Tino. -No, is not that. 67 00:03:49,700 --> 00:03:52,700 What happens is that IZARES INVERNO becomes obsessed with things; Now it's Alice. 68 00:03:52,700 --> 00:03:53,200 What happens is that you clash with things; right now 69 00:03:53,200 --> 00:03:55,700 Oh, of course, of course. Everyone likes Alice! 70 00:03:55,700 --> 00:03:58,200 She is a perfect lady! 71 00:03:58,700 --> 00:04:01,200 But come on, I don't know what she has that I don't have. 72 00:04:01,200 --> 00:04:03,700 To Diego. -Douchebag! 73 00:04:09,200 --> 00:04:11,700 But you are the most beautiful girl in the whole town and the smartest. 74 00:04:11,700 --> 00:04:14,200 NACHO BOLONIO But you are the most beautiful girl GUSTIN MARTÍNEZ in the whole town and the smartest. 75 00:04:14,700 --> 00:04:17,700 Tell that to Diego. -You give it time. 76 00:04:19,700 --> 00:04:22,200 Are you seriously going to start watering now? 77 00:04:22,700 --> 00:04:25,700 Look, look, look, at night they close as if they were sleepy. PHARLAN ERGJIVA 78 00:04:26,700 --> 00:04:29,700 ES BALTANAS Tino, the flowers are not sleepy, ANUEL LORENZO they protect themselves from the cold. 79 00:04:29,700 --> 00:04:32,200 I'm the one who's sleepy, Janda, come on! 80 00:04:35,200 --> 00:04:38,700 Quillo, come on, don't be shit, we've got some beers! 81 00:04:38,700 --> 00:04:41,200 You don't even take them off with boiling water! 82 00:04:41,200 --> 00:04:42,700 But where are you going? 83 00:04:42,700 --> 00:04:46,200 Surely there is somewhere open in Ayamonte, kid. Get on, let's go! 84 00:04:48,200 --> 00:04:51,200 If you're going to leave, go now, they're going to wake up mom and dad. 85 00:04:51,200 --> 00:04:54,200 Tino, Tino! 86 00:04:54,200 --> 00:04:56,700 Tino...! -Be careful! 87 00:04:56,700 --> 00:04:59,200 I love you, mermaid! -Me too. 88 00:05:00,200 --> 00:05:02,700 What's coming, what's coming...! 89 00:05:03,200 --> 00:05:06,200 What's next...! 90 00:05:09,700 --> 00:05:12,200 Here, they're still cold! 91 00:05:28,700 --> 00:05:31,700 Hello, Alfonso. -Hello Rocio. Your parents are there? 92 00:05:31,700 --> 00:05:34,700 What's happening? -It's because of your brother Tino. 93 00:05:34,700 --> 00:05:38,200 It's just that something terrible has happened and... he was there. 94 00:05:38,200 --> 00:05:40,700 Very sorry... 95 00:07:22,700 --> 00:07:24,700 Have you brought Mario home? 96 00:07:24,700 --> 00:07:28,700 Manuel has come. -He is a murderer! 97 00:07:29,200 --> 00:07:32,700 My child...! Killer! -Mom, please! 98 00:07:33,200 --> 00:07:36,700 Where, where is Mario, huh? Don't hide it! 99 00:08:07,200 --> 00:08:09,700 Mom, I'm leaving. 100 00:08:10,700 --> 00:08:13,200 Your father is away. 101 00:08:15,700 --> 00:08:18,200 It's waiting to take you. 102 00:08:40,700 --> 00:08:44,700 Dad! 103 00:08:50,700 --> 00:08:53,200 Are you ready yet? 104 00:08:54,200 --> 00:08:56,200 Let's go! 105 00:10:00,700 --> 00:10:03,200 Where is JoaquĂ­n? 106 00:10:03,700 --> 00:10:06,200 Oh, what don't you know? -My mother! 107 00:10:06,700 --> 00:10:10,200 Martiño, how are you doing? -Evil. 108 00:10:11,200 --> 00:10:14,200 All of these have to leave today for Rotterdam. 109 00:10:14,200 --> 00:10:18,700 And we have barely begun to cover the mantle of the Virgin of Frontera. 110 00:10:18,700 --> 00:10:22,700 We need more seasonal workers. Well, I don't know where we're going to get them. 111 00:10:22,700 --> 00:10:25,200 Have you found out? -Yeah. 112 00:10:25,200 --> 00:10:26,700 Aitor, the postman from Alcoutim, 113 00:10:26,700 --> 00:10:29,200 He is one of those who found Moses' body in the river. 114 00:10:29,700 --> 00:10:32,200 God willing the next one to appear 115 00:10:32,200 --> 00:10:36,200 in Guadiana, don't be Alicia. -Alicia is alive! 116 00:10:37,200 --> 00:10:40,700 Come on, help me. Those from the brotherhood are about to arrive. 117 00:10:40,700 --> 00:10:43,200 You have to get the best flowers. -As always, right? 118 00:10:43,200 --> 00:10:46,700 What is celebrated? The pilgrimage of the Virgin of Frontera. 119 00:10:46,700 --> 00:10:48,700 The most beautiful in Spain. 120 00:10:48,700 --> 00:10:51,200 To turn purple, right? 121 00:10:51,700 --> 00:10:53,200 It seems the most normal to me. 122 00:10:53,200 --> 00:10:55,700 Especially with the panorama you have in the town. 123 00:10:55,700 --> 00:10:58,200 I also had a wine to forget. 124 00:10:59,700 --> 00:11:02,200 Is there anything known about Moses? 125 00:11:03,200 --> 00:11:07,200 Summary secret, ma'am. Did you know him? 126 00:11:07,700 --> 00:11:10,700 And who didn't know him. Moses, telita! 127 00:11:10,700 --> 00:11:13,700 I think it was something between gypsies. -Ilsabel! 128 00:11:20,200 --> 00:11:22,700 With God. 129 00:11:32,200 --> 00:11:35,200 There's hunger, huh! 130 00:11:36,700 --> 00:11:39,700 Do you know that Mario appointed MoisĂ©s JimĂ©nez 12 years ago? 131 00:11:39,700 --> 00:11:43,700 Yes. And now he appears in the river wrapped in a tarp cloth. 132 00:11:44,200 --> 00:11:47,700 But like the rest of the things Mario said, it doesn't make sense. 133 00:11:47,700 --> 00:11:51,700 He included Moses in his fantasy as he could have been someone else. 134 00:11:52,200 --> 00:11:54,700 Sara, can I confess something to you? 135 00:11:55,200 --> 00:11:59,700 It bores me every time a neighbor tells me about the massacre. 136 00:11:59,700 --> 00:12:02,200 I make a sad face but deep down I pray 137 00:12:02,200 --> 00:12:04,200 so that the nonsense ends as soon as possible. 138 00:12:04,200 --> 00:12:06,200 Now I care what's happening: 139 00:12:06,200 --> 00:12:08,700 where is Alice and what does Moses have to do with it. 140 00:12:08,700 --> 00:12:11,200 You're in a hurry, aren't you, to close the case? 141 00:12:12,200 --> 00:12:16,200 We don't know if Alicia is alive. And if so, how long will it last. 142 00:12:17,700 --> 00:12:19,200 Mario sees us as the enemy. 143 00:12:19,200 --> 00:12:21,700 It would be great if you talked to him. 144 00:12:21,700 --> 00:12:24,200 You know, pregnant women give you confidence. 145 00:12:25,200 --> 00:12:28,700 You already know what its status is. He hasn't told us yet 146 00:12:29,200 --> 00:12:32,200 What were you doing hanging around Alicia's house the night she disappeared? 147 00:12:32,200 --> 00:12:34,700 nor what does it have to do with the tool house. 148 00:12:34,700 --> 00:12:37,700 Was he there when the town's "A team" hunted him down? 149 00:12:42,700 --> 00:12:46,200 If you continue like this, your daughter will be born with sky-high cholesterol. 150 00:12:49,200 --> 00:12:51,700 Victor agrees that I help you. 151 00:12:52,700 --> 00:12:56,200 Gamero may have been promoted to sergeant, but I am the lieutenant. 152 00:13:01,200 --> 00:13:03,700 Come on, la romerĂ­a! 153 00:13:10,200 --> 00:13:13,200 What's happening, Martino? Diego, how are you? 154 00:13:13,200 --> 00:13:15,200 -Very good. I come for the Virgin's flowers. 155 00:13:15,200 --> 00:13:17,700 Very good. Bring the car closer to help you load them. 156 00:13:17,700 --> 00:13:19,200 OK. -But give me a second. 157 00:13:19,200 --> 00:13:21,700 Yes of course. 158 00:13:35,200 --> 00:13:38,700 Are we going to be like this, without talking, or are you going to let me explain? 159 00:13:43,700 --> 00:13:48,200 Let's see... a few years ago Alicia and I started seeing each other again. 160 00:13:48,700 --> 00:13:51,700 We stayed outside the town and it is true that sometimes we went to bed. 161 00:13:51,700 --> 00:13:54,200 But then we could go weeks without speaking. 162 00:13:54,200 --> 00:13:56,200 A few years ago? 163 00:13:56,200 --> 00:13:59,200 Yes, it was never something serious. She didn't want us to come back. 164 00:13:59,200 --> 00:14:03,200 But you did want to. That's why she screwed you so much when she passed on you, 165 00:14:03,200 --> 00:14:05,700 by the mobile message. -Look, I'm not going to deceive you. 166 00:14:05,700 --> 00:14:09,200 I thought we could get back together, like 12 years ago. 167 00:14:09,200 --> 00:14:11,200 Before... 168 00:14:11,200 --> 00:14:13,700 Well, before the market. 169 00:14:13,700 --> 00:14:16,200 Dew... 170 00:14:16,200 --> 00:14:20,700 I love you. I have never, ever wanted to hurt you. 171 00:14:20,700 --> 00:14:24,700 You have never loved me like she did. Do you know what bothers me the most? 172 00:14:24,700 --> 00:14:26,200 It's not the lies 173 00:14:26,200 --> 00:14:29,200 or that the entire town knows that I am a cuckold. 174 00:14:29,200 --> 00:14:32,700 The worst thing is that message. "You will regret". 175 00:14:32,700 --> 00:14:34,700 You don't think I've done something to Alicia, do you? 176 00:14:34,700 --> 00:14:37,200 It's crazy! How long have we been together? 177 00:14:37,200 --> 00:14:37,700 It's crazy! -How long have we been 178 00:14:37,700 --> 00:14:40,200 Almost 11 years! 179 00:14:40,200 --> 00:14:42,700 You've never behaved that way with me! 180 00:14:48,700 --> 00:14:51,200 We won't tell anyone until the pilgrimage is over. 181 00:14:51,700 --> 00:14:54,700 This year we have to place the crown on the Virgin and I don't want any questions. 182 00:14:54,700 --> 00:14:57,700 That's ridiculous, RocĂ­o. That's the least you owe me! 183 00:15:07,200 --> 00:15:09,700 Hola. 184 00:15:19,200 --> 00:15:21,700 With pregnancy, it is better not to take them. 185 00:15:22,700 --> 00:15:25,200 Pregnancy, of course. 186 00:15:32,700 --> 00:15:35,200 It was Selva who asked me to help you. 187 00:15:40,700 --> 00:15:41,200 You do what you want without giving explanations and I just swallow it, right? 188 00:15:41,200 --> 00:15:44,200 You better not continue there. Now you weren't taking the pills 189 00:15:45,700 --> 00:15:48,700 Where did you go when you disappeared from home for a week or two? 190 00:15:51,700 --> 00:15:56,200 But if you wouldn't have understood. Well maybe yes 191 00:16:00,200 --> 00:16:09,200 And people argue. 192 00:16:31,700 --> 00:16:33,700 Why don't you tell him the truth? 193 00:16:33,700 --> 00:16:37,700 Tell him that when you left home it was to join a cult 194 00:16:37,700 --> 00:16:40,200 who practiced orgies in the moonlight 195 00:16:40,200 --> 00:16:44,700 and who offered sacrifices to the devil. You will see how he becomes calmer. 196 00:16:44,700 --> 00:16:46,700 Yes, for sure, or better yet a little zoophilia. 197 00:16:46,700 --> 00:16:49,700 Better! Hey, let it be with dogs. 198 00:16:49,700 --> 00:16:52,200 You will see how Victor does not approach you again. 199 00:16:53,200 --> 00:16:56,200 Because that's why you don't tell him the truth, right? 200 00:17:17,200 --> 00:17:20,200 The autopsy report, there was no water in the lungs. 201 00:17:20,200 --> 00:17:22,200 So he didn't drown? 202 00:17:22,200 --> 00:17:24,200 The cause of the death of MoisĂ©s JimĂ©nez 203 00:17:24,200 --> 00:17:26,700 It has been a deep wound from a sharp weapon, 204 00:17:26,700 --> 00:17:30,200 with a narrow tip that crossed his ileal artery. 205 00:17:32,700 --> 00:17:34,700 Internal bleeding? 206 00:17:34,700 --> 00:17:40,700 From the time he got the wound until he died, 12 hours passed. 207 00:17:41,200 --> 00:17:42,700 And here comes the jackpot: 208 00:17:42,700 --> 00:17:45,200 the remains of blood that we found in Alicia's house 209 00:17:45,700 --> 00:17:48,200 They coincide with those of Moses. 210 00:17:49,200 --> 00:17:51,700 And who takes care of her now? 211 00:17:53,200 --> 00:17:54,700 Did he have an accomplice? 212 00:17:54,700 --> 00:17:57,200 Who came in here with him? 213 00:17:57,200 --> 00:18:00,200 It is the same one who wrapped him in the cloth and threw him into the river. 214 00:18:00,200 --> 00:18:02,700 And who the hell is Moses' accomplice? 215 00:18:03,700 --> 00:18:06,200 We'll have to see who good old JimĂ©nez alternated with, right? 216 00:18:06,200 --> 00:18:09,200 Well, he spent some nights in the dungeon. 217 00:18:09,200 --> 00:18:12,200 Fooling around with drugs, some fine and that's it. 218 00:18:12,700 --> 00:18:15,200 Come on, you and I have work to do. 219 00:18:38,200 --> 00:18:41,200 Beautiful... makes you want to come live here! 220 00:18:41,200 --> 00:18:44,200 I told you, my lieutenant. What I can assure you 221 00:18:44,200 --> 00:18:46,700 The thing is that the JimĂ©nez clan is not going to be happy to see us. 222 00:18:46,700 --> 00:18:49,200 My daughter is the only one who is happy to see me. 223 00:18:49,200 --> 00:18:51,200 And not always. I am used to it. 224 00:18:51,200 --> 00:18:53,200 Let's go. Let's go. 225 00:19:01,700 --> 00:19:05,200 Why do these bastards come here? Who killed Moses? 226 00:19:05,200 --> 00:19:08,200 That's it, Manuel, that's it! Tell us who it was! 227 00:19:08,200 --> 00:19:11,700 We go and look for it! Let me stay dead, I'm looking for it! 228 00:19:11,700 --> 00:19:13,700 Okay now, right? -Where is Moses? 229 00:19:13,700 --> 00:19:16,200 The body is under judicial disposition, 230 00:19:16,200 --> 00:19:18,700 So let's keep calm, huh! 231 00:19:18,700 --> 00:19:22,200 All you have to do is look for the murderer! 232 00:19:22,200 --> 00:19:25,200 All I want is for you to give me my son! 233 00:19:25,200 --> 00:19:28,200 Dolores, as soon as they finish carrying out the relevant exams 234 00:19:28,200 --> 00:19:30,200 It will be delivered to you, okay? 235 00:19:30,200 --> 00:19:33,200 This is a court order, it allows us to do a search. 236 00:19:33,200 --> 00:19:37,700 Why? They have killed my son, and they treat us as criminals? 237 00:19:37,700 --> 00:19:39,700 We can do it by hook or by crook. 238 00:19:39,700 --> 00:19:42,700 We have evidence that Moses was at Alice's house. 239 00:19:42,700 --> 00:19:46,200 He had nothing to do with it! Perfect, he tells the judge. 240 00:19:46,200 --> 00:19:49,200 Either they let me do the registration or I take everyone to the barracks. 241 00:19:58,700 --> 00:20:01,200 Let's go. 242 00:20:38,200 --> 00:20:40,700 Nothing. Have you looked carefully? 243 00:20:40,700 --> 00:20:43,700 Yes, we have combed everything, including the surroundings and nothing. 244 00:20:44,200 --> 00:20:46,700 There is no trace of the girl. 245 00:20:47,200 --> 00:20:49,700 Alright. Wait for me outside. 246 00:20:55,200 --> 00:20:57,700 Lady. 247 00:20:58,200 --> 00:21:00,700 Sooner or later we're going to find something. 248 00:21:01,200 --> 00:21:04,200 But if you help us, maybe we'll still find Alicia alive. 249 00:21:05,200 --> 00:21:08,200 My Moses spent all day in the field. 250 00:21:08,700 --> 00:21:11,200 Then he brought my wages home. 251 00:21:11,200 --> 00:21:14,200 He was a good son. I don't tell him no. 252 00:21:14,200 --> 00:21:18,200 But maybe he got together with the wrong person or received bad advice. 253 00:21:18,700 --> 00:21:21,200 Do you know who he was with, who were his friends? 254 00:21:21,200 --> 00:21:23,700 His friends...? His friends were us: 255 00:21:23,700 --> 00:21:25,700 his cousins, his brothers. 256 00:21:25,700 --> 00:21:27,700 Did you have problems with someone, debts? 257 00:21:27,700 --> 00:21:30,200 Who was he going to have problems with? 258 00:21:30,200 --> 00:21:32,700 If everyone here wanted it! 259 00:21:44,700 --> 00:21:47,700 And that car? Of Moses. 260 00:21:58,700 --> 00:22:00,700 A lot of car, right?, for someone 261 00:22:00,700 --> 00:22:03,200 who works picking strawberries and oranges. 262 00:22:08,200 --> 00:22:11,700 Alicia knew Moses for sure. You see? She opened the door for him... 263 00:22:13,200 --> 00:22:15,200 And there was a fight here. 264 00:22:15,200 --> 00:22:21,200 Yes, and he was much stronger than her. 265 00:22:22,700 --> 00:22:24,700 The wound that was done to Moses 266 00:22:24,700 --> 00:22:26,700 It was with something with a very fine narrow tip. 267 00:22:26,700 --> 00:22:29,700 Enough so that he didn't give it much importance. 268 00:22:29,700 --> 00:22:34,200 And do you think you poked him with that? 269 00:22:40,700 --> 00:22:43,200 Did she go out there? That's how it is 270 00:23:03,200 --> 00:23:05,700 Sangre. 271 00:23:08,700 --> 00:23:10,700 Well, let Criminalistics analyze it, 272 00:23:10,700 --> 00:23:13,700 but I'm sure it's from Moses. They poked him with this. 273 00:23:14,200 --> 00:23:18,200 I imagine that he later took it out and put it back in the pot. 274 00:23:18,200 --> 00:23:20,700 That's why they didn't find it. 275 00:23:21,700 --> 00:23:24,700 And he would follow her, because Alicia came out this way. 276 00:23:31,700 --> 00:23:35,200 Here they found 277 00:23:38,700 --> 00:23:41,700 What is strange is that there is no more trace of Moses' blood 278 00:23:41,700 --> 00:23:44,200 nor any more traces of Alicia. 279 00:23:45,200 --> 00:23:46,200 Someone was waiting for her out here. 280 00:23:46,200 --> 00:23:48,700 Someone was waiting for her and left her unconscious. 281 00:23:48,700 --> 00:23:51,200 If she had wanted to go out on her own, 282 00:23:51,700 --> 00:23:54,200 I would have left some more sign, some clue, something. 283 00:23:54,700 --> 00:24:04,200 Already. And Criminalistics has not found either 284 00:24:28,200 --> 00:24:31,200 Nothing happens, don't worry. 285 00:24:36,700 --> 00:24:38,200 Oooh! Be careful! 286 00:24:38,200 --> 00:24:40,700 That's it, that's it. It's okay, that's it. 287 00:24:48,200 --> 00:24:50,700 Mira. 288 00:24:50,700 --> 00:24:53,700 I go, and Okay. 289 00:24:53,700 --> 00:24:56,200 Looking? The row. 290 00:25:04,200 --> 00:25:07,200 He must have hit him with it and thrown it as far as he could. 291 00:25:07,200 --> 00:25:11,700 Wow, they didn't leave any traces inside the house, 292 00:25:11,700 --> 00:25:15,200 Not even planned. Then Sonia arrived and everything went wrong. 293 00:25:17,700 --> 00:25:20,700 Maybe we have to go talk to Mario. 294 00:25:26,700 --> 00:25:29,200 OK? You were there. 295 00:25:32,200 --> 00:25:35,200 Don't give me that tone like I'm an idiot. 296 00:25:35,700 --> 00:25:38,200 Mario... let me. 297 00:25:39,200 --> 00:25:41,700 Hey, huh... 298 00:25:42,200 --> 00:25:43,700 This is important. 299 00:25:43,700 --> 00:25:46,200 Maybe you can tell it to me. 300 00:25:47,200 --> 00:25:50,200 Look, son, tell him what you know. 301 00:25:50,200 --> 00:25:53,700 All Sara wants is to prove that you haven't done anything. 302 00:25:53,700 --> 00:25:56,200 Clear. 303 00:25:56,700 --> 00:25:59,200 I just went to see her. OK. 304 00:26:03,700 --> 00:26:06,200 But she no longer... 305 00:26:07,200 --> 00:26:10,200 It was not the same as it was 12 years ago. 306 00:26:11,200 --> 00:26:15,200 It's been a long time, hasn't it? And we are all changing. 307 00:26:15,200 --> 00:26:17,700 But you still saw someone else. 308 00:26:21,700 --> 00:26:23,700 No. 309 00:26:23,700 --> 00:26:27,700 I saw her enter her house, I finished the Zuff and left. She's already there. 310 00:26:30,200 --> 00:26:32,200 Do you remember Moses? 311 00:26:32,200 --> 00:26:35,200 MoisĂ©s JimĂ©nez. You told me about him 12 years ago. 312 00:26:35,200 --> 00:26:38,700 I don't know, maybe that night I was near Alicia's house. 313 00:26:42,700 --> 00:26:47,200 Mario, uh... I know you want to help us find Alicia. 314 00:26:47,200 --> 00:26:49,700 But if you saw something, you have to say it. 315 00:26:53,200 --> 00:26:56,200 Had you agreed with MoisĂ©s to go after Alicia? 316 00:26:56,700 --> 00:26:59,200 Moises is Duarte, idiot! 317 00:26:59,200 --> 00:27:01,700 Son, you know that Duarte does not exist. 318 00:27:01,700 --> 00:27:05,200 Yes Yes. It gets inside people's bodies. 319 00:27:05,200 --> 00:27:07,200 I said it already. That's what he did, 320 00:27:07,200 --> 00:27:10,700 got inside Moses! That's why he went to Alicia's house! 321 00:27:10,700 --> 00:27:13,700 I should have stayed! Mario! 322 00:27:13,700 --> 00:27:17,200 No, if I had stayed... Mario, it's not your fault. 323 00:27:17,200 --> 00:27:22,200 What face does he have? Describe him. 324 00:27:25,700 --> 00:27:28,700 OK. He is dark, he has... 325 00:27:29,200 --> 00:27:31,200 He has long hair and a beard... 326 00:27:31,200 --> 00:27:34,200 And the split lip, he has a scar on his lip. 327 00:27:34,200 --> 00:27:36,700 But that's Moses. -Clear! 328 00:27:36,700 --> 00:27:40,200 Of course, because he has also had Duarte in him! 329 00:27:40,700 --> 00:27:44,200 I saw him, he had no face. It happens when Duarte gets inside, 330 00:27:44,700 --> 00:27:46,700 They have no face! Don't you see it? 331 00:27:46,700 --> 00:27:50,700 Mario, Mario... you have done very well. Thank you. 332 00:27:50,700 --> 00:27:53,200 Ricardo SĂĄnchez, go to triage. 333 00:27:54,200 --> 00:27:57,700 Very well, can you explain to me what the hell happened and who is Duarte? 334 00:27:58,200 --> 00:28:00,700 Duarte already mentioned it 12 years ago. 335 00:28:02,200 --> 00:28:04,700 Duarte is a kind of ghost. 336 00:28:04,700 --> 00:28:09,200 The only Duarte we located then was a businessman, 337 00:28:09,200 --> 00:28:11,700 a strawberry farmer who went to Argentina 338 00:28:11,700 --> 00:28:13,700 because he was in debt. 339 00:28:13,700 --> 00:28:16,200 In other words, nothing to do with the case. 340 00:28:17,200 --> 00:28:19,700 Duarte is part of Mario's imagination. 341 00:28:21,200 --> 00:28:23,700 I don't know, I thought I was over it already. 342 00:28:24,700 --> 00:28:27,700 But with everything that is happening with... 343 00:28:28,700 --> 00:28:30,700 With the harassment he has had in the town, 344 00:28:30,700 --> 00:28:33,700 With everything they've done to him, it's like they pushed him into that hole. 345 00:28:34,700 --> 00:28:39,700 He was at Alice's house and maybe he saw Moses. 346 00:28:39,700 --> 00:28:41,700 I know, it has... But have you heard it? I don't know, it has... 347 00:28:41,700 --> 00:28:42,200 But have you heard it? 348 00:28:42,200 --> 00:28:44,700 Do you have the photo of Moses? Look at her. 349 00:28:46,200 --> 00:28:48,200 Moses now has no beard. 350 00:28:48,200 --> 00:28:51,200 The description that Mario has given us is from 12 years ago. 351 00:28:51,200 --> 00:28:52,700 With a beard, with long hair, 352 00:28:52,700 --> 00:28:55,200 with the scar on his lip from a motorcycle accident... 353 00:28:55,700 --> 00:28:59,700 Mario was at Alicia's house, but he neither saw nor did anything. 354 00:28:59,700 --> 00:29:02,700 It was pure coincidence. Cockroach! 355 00:29:02,700 --> 00:29:06,200 I just spoke to the doctor, he wants to discharge him. 356 00:29:06,200 --> 00:29:08,200 We have no reason to stop him. 357 00:29:08,200 --> 00:29:10,700 The father is going to want to take him home. 358 00:29:19,700 --> 00:29:21,700 I'm going to have to put a patrol 359 00:29:21,700 --> 00:29:24,200 at the door so they don't get lynched. 360 00:29:41,700 --> 00:29:45,700 The tension led to a fight in the center of town 361 00:29:45,700 --> 00:29:48,200 between the father of Mario Navas and Diego Sotero, 362 00:29:48,200 --> 00:29:50,700 the one who was a couple of... 363 00:29:52,700 --> 00:29:55,200 Haven't you learned anything from your father? 364 00:29:55,700 --> 00:29:59,700 You keep smoking, until I have to bury you too. 365 00:30:01,200 --> 00:30:03,700 Take your pills, mom. 366 00:30:04,200 --> 00:30:06,700 Why did you let the guards take Mario? 367 00:30:06,700 --> 00:30:09,200 I already told you, they took him away before I said anything. 368 00:30:10,700 --> 00:30:14,200 But why would I talk? Look at your brother! 369 00:30:14,200 --> 00:30:19,700 Look at it! Did they let him say anything? Hey? 370 00:30:20,700 --> 00:30:23,200 I don't care what they did with Alicia. 371 00:30:24,700 --> 00:30:26,700 But I tell you one thing, 372 00:30:26,700 --> 00:30:29,200 If your brother is in the cemetery... 373 00:30:30,700 --> 00:30:33,200 Mario should be there too. 374 00:30:35,700 --> 00:30:38,700 I have to go back to the greenhouse because I have a lot of work. 375 00:30:38,700 --> 00:30:40,200 The food is in the pot, 376 00:30:40,200 --> 00:30:42,700 When I come at two I'll warm it up for you. 377 00:30:42,700 --> 00:30:45,200 Mario's thing is like a cancer that does not subside, 378 00:30:45,700 --> 00:30:48,700 that when you think you're over it, it plays again. 379 00:30:48,700 --> 00:30:53,700 We have to keep talking to him, 380 00:31:01,700 --> 00:31:04,200 Yes, I'm sure that's what happens. 381 00:31:04,700 --> 00:31:11,200 Clear. He also has his parents who are going to take care of him. 382 00:31:41,200 --> 00:31:43,700 When he disappeared from home, no... 383 00:31:45,700 --> 00:31:48,200 I wasn't going to see Mario in prison. 384 00:31:52,200 --> 00:31:55,200 I was leaving because I noticed that I was losing control. 385 00:31:57,200 --> 00:32:01,700 I no longer knew how to differentiate very well what was real... from what was not. 386 00:32:05,700 --> 00:32:08,700 So I entered a clinic voluntarily, 387 00:32:08,700 --> 00:32:11,200 until I recovered. 388 00:32:23,200 --> 00:32:25,700 And why didn't you ever tell me? That's what you have in me 389 00:32:26,200 --> 00:32:29,200 But if it wouldn't have seemed good to you. 390 00:32:29,200 --> 00:32:31,200 I decided to take off the pills 391 00:32:31,200 --> 00:32:35,200 and I'm sure you would have insisted that I continue taking them. 392 00:32:37,200 --> 00:32:45,200 but if the medicines had helped you like Mario, 393 00:32:45,700 --> 00:32:50,200 I have a problem and I wish it weren't like that, I wish it weren't like that. 394 00:32:51,700 --> 00:32:55,700 But it is part of me and I have already learned to live with it. 395 00:32:56,700 --> 00:32:58,700 ra, you have a disease that can be treated 396 00:32:58,700 --> 00:33:01,200 What if the disease is me? 397 00:33:01,700 --> 00:33:12,200 If you like it, fine and if you don't, there's the door. It does not work. 398 00:33:15,200 --> 00:33:17,700 And I'm really sorry! 399 00:33:18,700 --> 00:33:21,200 I wish I had told you before. 400 00:33:59,200 --> 00:34:01,700 That's it. 401 00:34:21,700 --> 00:34:23,200 Hello Manuel! 402 00:34:23,200 --> 00:34:25,700 54426x 403 00:34:27,200 --> 00:34:29,200 ÂĄManuel! 404 00:34:29,200 --> 00:34:32,200 Hello Manuel! Are there any formal accusations against your son? 405 00:34:32,200 --> 00:34:34,200 -Wait, I'll open it for you. -Manuel... 406 00:34:34,200 --> 00:34:36,200 -Please... 407 00:34:36,200 --> 00:34:38,200 Is it true that your son has stopped treatment? 408 00:34:38,200 --> 00:34:40,700 Have you been cured of schizophrenia? -OK OK. 409 00:34:40,700 --> 00:34:43,200 -Mario, do you want to say something? 410 00:34:43,200 --> 00:34:44,700 It doesn't mean anything. Hello Mario! 411 00:34:44,700 --> 00:34:48,200 Do you want to say something? -It doesn't mean anything. Come on. 412 00:34:48,200 --> 00:34:50,700 Hello Mario. How is the family doing? 413 00:34:51,200 --> 00:34:54,200 -Mario, have you taken Alicia? A few words for... 414 00:34:57,700 --> 00:34:59,200 Let's go. 415 00:34:59,200 --> 00:35:01,200 They never have enough! 416 00:35:01,200 --> 00:35:04,200 Sit down. They've been there all morning as if they were vultures. 417 00:35:05,200 --> 00:35:07,700 Are you OK? -Yeah. 418 00:35:13,700 --> 00:35:16,200 Aren't you going to say anything to your brother? 419 00:35:20,200 --> 00:35:22,700 ÂĄLeo! 420 00:35:24,200 --> 00:35:27,200 Leo, come here right now! -Dad, leave her. 421 00:35:27,700 --> 00:35:30,200 Which is the same. 422 00:35:31,200 --> 00:35:33,700 I'm going to make you a glass of milk. 423 00:35:43,200 --> 00:35:46,200 Hello, are you responsible for the exploitation? 424 00:35:46,200 --> 00:35:48,200 It's me. 425 00:35:48,200 --> 00:35:50,700 Lieutenant Selva and Sergeant Gamero, of the OCU 426 00:35:57,700 --> 00:35:58,700 Yes, I know him. 427 00:35:58,700 --> 00:36:01,700 He had a gang of ten or twelve braceros, all very bad. 428 00:36:01,700 --> 00:36:04,700 Bad? They were weak but cheap, 429 00:36:04,700 --> 00:36:08,200 and when it is time to harvest, the field does not wait. 430 00:36:08,200 --> 00:36:10,700 So, you worked with him. Ever 431 00:36:10,700 --> 00:36:12,700 Here things are very fair 432 00:36:12,700 --> 00:36:14,700 and we can't be squeamish. 433 00:36:14,700 --> 00:36:18,700 The people Moses brought in didn't do their job well, to be honest. 434 00:36:18,700 --> 00:36:22,200 And many were Spanish. Spanish people? What is it referring to? 435 00:36:22,700 --> 00:36:25,700 Here, the countryside is a thing for Moroccans and Africans. 436 00:36:25,700 --> 00:36:27,700 The Spanish no longer want to work, 437 00:36:27,700 --> 00:36:29,700 It is very rare to see them as braceros. 438 00:36:29,700 --> 00:36:32,700 -I think I'm going to tell you the same thing as everyone else. 439 00:36:32,700 --> 00:36:35,200 Try telling it, see how it sounds. 440 00:36:35,200 --> 00:36:37,700 Work in the fields is very hard and poorly paid. 441 00:36:37,700 --> 00:36:40,200 And there is no choice but to bring temporary workers and MoisĂ©s brought them. 442 00:36:40,700 --> 00:36:44,700 But they weren't good workers, despite being Spanish, right? 443 00:36:46,200 --> 00:36:48,200 They didn't last like others, that's true. 444 00:36:48,200 --> 00:36:50,200 But it's been a long time since I hired him. 445 00:36:50,200 --> 00:36:52,700 Because? Did you have any problems with it? 446 00:36:52,700 --> 00:36:55,200 No, but I like to have things in order. 447 00:36:55,700 --> 00:36:58,200 We are a company that exports to all of Europe, all legal. 448 00:36:58,700 --> 00:37:00,200 I have a mountain of paper 449 00:37:00,200 --> 00:37:03,200 If you want, I can show it to you. Needless. 450 00:37:03,700 --> 00:37:05,200 Do you know where Moses got those people from? 451 00:37:05,200 --> 00:37:07,700 I have no idea. I'm sorry, but I have a lot of trouble 452 00:37:07,700 --> 00:37:09,700 and I can't be late for the pilgrimage. 453 00:37:09,700 --> 00:37:11,700 Ah, the pilgrimage. 454 00:37:11,700 --> 00:37:15,200 There will be commotion in the town bo Yes, a lot. 455 00:37:21,700 --> 00:37:23,200 RocĂ­o lies more than she talks. 456 00:37:23,200 --> 00:37:27,200 Look, the geolocation of your mobile phone has just arrived. 457 00:37:27,200 --> 00:37:30,200 I wasn't at Diego's house the night Alicia disappeared. Diego 458 00:37:30,700 --> 00:37:33,200 Diego's cell phone does dial 459 00:37:33,200 --> 00:37:36,200 who was at home all night. 460 00:37:36,200 --> 00:37:40,200 But RocĂ­o's cell phone places her in the greenhouses 461 00:37:40,200 --> 00:37:43,700 and then in his own house all night, until the next day. 462 00:37:47,700 --> 00:37:50,200 Did she want to give herself an alibi? 463 00:37:50,700 --> 00:37:54,200 That... I guess to find out 464 00:37:54,200 --> 00:37:57,200 that the man you are going to marry cheats on you 465 00:37:57,200 --> 00:38:00,200 with his teenage girlfriend, he must give you bad blood. 466 00:38:00,200 --> 00:38:03,700 If I were RocĂ­o, I would be very angry with Alicia. 467 00:38:07,200 --> 00:38:10,200 Come now! Is that what happened to you with Sara? 468 00:38:10,200 --> 00:38:12,700 that he was brushing another? 469 00:38:12,700 --> 00:38:17,700 That? You are the host, 470 00:38:24,200 --> 00:38:26,700 Ah. 471 00:38:28,200 --> 00:38:31,700 18 and 19? -No, better 20 and 22. 472 00:38:36,200 --> 00:38:38,700 And this girl...? -I don't know. 473 00:38:39,200 --> 00:38:43,700 Madam, we don't sell drugs here. \No, if I don't come for drugs. 474 00:38:43,700 --> 00:38:47,200 I just wanted to ask if any of you know MoisĂ©s JimĂ©nez. 475 00:38:47,200 --> 00:38:49,700 What have I told you? Another pillory. 476 00:38:50,200 --> 00:38:53,700 Look, your colleagues have been here before and recorded everything, 477 00:38:53,700 --> 00:38:57,200 So you're already leaving here, do you understand me? Air! 478 00:38:57,200 --> 00:38:59,200 Out! -Gabriel! 479 00:38:59,200 --> 00:39:01,200 Leave her alone, man! 480 00:39:01,200 --> 00:39:03,200 Well, can't you see that she's pregnant? Ah... 481 00:39:03,200 --> 00:39:06,200 Madam... Madam, come with me. 482 00:39:10,200 --> 00:39:11,700 I don't like it one bit. 483 00:39:11,700 --> 00:39:14,200 What are you going to like, if it's the same as always? 484 00:39:14,200 --> 00:39:16,700 They are always the same. 485 00:39:31,200 --> 00:39:33,700 Gracias. 486 00:39:41,200 --> 00:39:43,700 Are you a civil guard? 487 00:39:45,700 --> 00:39:48,200 No no no. 488 00:39:48,700 --> 00:39:51,200 Era. 489 00:39:53,700 --> 00:39:57,700 It's going to be a girl, you'll see. I know a lot about this. 490 00:39:57,700 --> 00:40:00,200 I have given birth to six churumbeles 491 00:40:00,700 --> 00:40:03,200 and I have brought many others into the world, 492 00:40:03,200 --> 00:40:05,700 because I have been a midwife. 493 00:40:09,200 --> 00:40:11,700 Was Moses the little one? 494 00:40:25,700 --> 00:40:29,700 The truth is, my Moses has always given me a lot of war, 495 00:40:30,200 --> 00:40:32,700 since I was little. 496 00:40:33,200 --> 00:40:36,200 It was a lizard's tail! 497 00:40:37,700 --> 00:40:41,200 I guess raising a child doesn't have to be very easy. 498 00:40:41,700 --> 00:40:44,200 "Contrimas" by six. 499 00:40:45,700 --> 00:40:48,200 Dolores was her name, right? 500 00:40:50,200 --> 00:40:53,700 I would like to know if Moses at some point 501 00:40:53,700 --> 00:40:56,200 He told him about someone named Duarte. 502 00:40:58,700 --> 00:41:01,700 It may have something to do with your son's death, 503 00:41:01,700 --> 00:41:04,200 It is very important that you tell me. 504 00:41:04,700 --> 00:41:07,200 You told me you weren't a guard. No. 505 00:41:07,200 --> 00:41:09,700 No, but I'm helping them. 506 00:41:10,200 --> 00:41:13,700 And they needed to know who Moses was with before he died. 507 00:41:14,700 --> 00:41:17,700 I need you to tell me if Duarte is real or not. 508 00:41:22,700 --> 00:41:25,200 I have never seen it. 509 00:41:28,200 --> 00:41:30,700 But his son did tell him about him. 510 00:41:36,200 --> 00:41:39,700 I heard Moses talking on the phone one day with... 511 00:41:39,700 --> 00:41:43,200 With that man. I don't know what deals he was up to. 512 00:41:44,700 --> 00:41:47,200 My MoisĂ©s was not one of those who got down, eh, 513 00:41:48,700 --> 00:41:53,700 but that Duarte... he was afraid of that Duarte! 514 00:42:15,200 --> 00:42:18,200 Cat, help me with the cart, come on. 515 00:42:20,200 --> 00:42:22,700 Be careful with the girl, she is asleep. 516 00:42:24,200 --> 00:42:26,200 Maribel... -Oh, RocĂ­o. 517 00:42:26,200 --> 00:42:28,200 Diego. What's happening? 518 00:42:28,200 --> 00:42:30,700 -What do you say, Diego? -How are you? 519 00:42:30,700 --> 00:42:33,700 Thank you very much for the flowers, which are more beautiful every year. 520 00:42:33,700 --> 00:42:36,200 They are beautiful. -Nothing sweetheart. 521 00:42:36,200 --> 00:42:38,200 To our boss, don't miss anything. 522 00:42:38,200 --> 00:42:40,700 And especially now, with the lack we have. 523 00:42:41,700 --> 00:42:44,200 Of course, Maribel. And when we arrive at the hermitage, 524 00:42:44,200 --> 00:42:46,200 We will put the crown on the Blessed Virgin, 525 00:42:46,200 --> 00:42:48,700 as tradition marks. 526 00:42:49,200 --> 00:42:52,200 Gato, help me with the horses and we'll have a beer. 527 00:42:52,200 --> 00:42:54,700 Please, Aure, can you take the children 528 00:42:54,700 --> 00:42:56,200 so they don't walk away? 529 00:42:56,200 --> 00:42:58,700 Come on, let's go! Honey, see you later. 530 00:42:58,700 --> 00:43:01,700 See you later. Be careful! -Let's go. 531 00:43:11,700 --> 00:43:13,200 Long live! 532 00:43:13,200 --> 00:43:15,200 ÂĄViva! 533 00:43:22,700 --> 00:43:28,700 Long live the beautiful Virgin! Long live! 534 00:43:38,200 --> 00:43:41,200 Long live the miraculous Virgin! Long live! 535 00:43:46,200 --> 00:43:48,700 Pretty! 536 00:44:17,200 --> 00:44:20,700 I will help you. Oh, I should be the one to help you. 537 00:44:20,700 --> 00:44:21,700 Gracias. 538 00:44:21,700 --> 00:44:23,700 They say squats are good, right? 539 00:44:23,700 --> 00:44:26,200 Won't you join? I'm not much of a pilgrimage. 540 00:44:26,200 --> 00:44:28,700 Plus, I have to open the bar. 541 00:44:28,700 --> 00:44:30,700 Not only do I keep opening, but I don't skip 542 00:44:30,700 --> 00:44:33,700 not one of his quirks. That's better than posting photos. 543 00:44:34,200 --> 00:44:36,700 to the Virgin hoping that she will appear with a miracle. 544 00:44:36,700 --> 00:44:40,200 She was not religious, but she really liked pilgrimage. 545 00:44:41,200 --> 00:44:43,200 Have you heard about the man 546 00:44:43,200 --> 00:44:47,200 What appeared in the river? Moses. I've seen it on the news. 547 00:44:47,200 --> 00:44:49,200 Does it have anything to do with her? 548 00:44:49,200 --> 00:44:51,700 I didn't know if you'd ever seen him at the bar... 549 00:44:51,700 --> 00:44:53,700 Or maybe Alicia had told you about him 550 00:44:53,700 --> 00:44:55,200 or a certain Duarte. 551 00:44:55,200 --> 00:44:58,200 No, but I only know a small part of Alicia's life, 552 00:44:58,700 --> 00:45:00,700 the one that interests her. 553 00:45:00,700 --> 00:45:02,700 And if you don't know her well, then who does? 554 00:45:02,700 --> 00:45:05,700 She is an expert at letting you see only what she wants to be seen. 555 00:45:05,700 --> 00:45:08,200 When you are with her, everything is perfect, honest. 556 00:45:08,700 --> 00:45:11,200 The next day it could be someone else. 557 00:45:11,200 --> 00:45:14,200 How did you meet? In Ayamonte. 558 00:45:14,200 --> 00:45:17,700 I was working at a nightclub and Alicia offered me to come here, 559 00:45:17,700 --> 00:45:21,200 We had had something before and I really like it but... 560 00:45:21,200 --> 00:45:22,700 Alicia didn't want ties. 561 00:45:22,700 --> 00:45:25,200 We didn't go with his friends nor did he tell me anything. 562 00:45:25,200 --> 00:45:27,700 Sometimes he would disappear for a few days in Ayamonte. 563 00:45:28,700 --> 00:45:32,200 Actually, I think she felt very alone since her father died. 564 00:45:32,700 --> 00:45:35,700 It never surpassed the market. Normal. 565 00:45:37,200 --> 00:45:39,700 I have to go. Take. 566 00:46:00,700 --> 00:46:02,700 Hey, should I break the tables or what? 567 00:46:02,700 --> 00:46:05,200 Look, they're making a fool of themselves. 568 00:46:05,200 --> 00:46:07,700 She doesn't even look at him and he has a dead face... 569 00:46:08,200 --> 00:46:10,700 He doesn't stop pouring wine on his body. 570 00:46:13,200 --> 00:46:15,700 Now it has no competition. 571 00:46:18,700 --> 00:46:23,200 Pussy! He didn't know that former Sergeant Campos was so devout. 572 00:46:30,700 --> 00:46:33,200 One more. 573 00:46:34,200 --> 00:46:37,200 Hmm, how good! You shouldn't be here. 574 00:46:39,700 --> 00:46:42,200 Duarte exists. That? 575 00:46:43,200 --> 00:46:46,700 That Duarte exists, that he is not just Mario's fantasy. 576 00:46:47,200 --> 00:46:50,200 I have gone to speak with MoisĂ©s' mother, with Dolores, 577 00:46:50,200 --> 00:46:52,200 and Moses knows knows him. 578 00:46:52,200 --> 00:46:54,200 The mother has never seen Duarte 579 00:46:54,200 --> 00:46:56,200 and Moses did not even dare to speak of him, 580 00:46:56,200 --> 00:46:59,700 but that name has been hanging around Alicia for 12 years. 581 00:47:00,200 --> 00:47:02,700 What if someone has been using that name? 582 00:47:03,200 --> 00:47:06,200 Someone with whom Moses had business. 583 00:47:19,700 --> 00:47:23,700 Long live the handsome bride and groom! Long live! 584 00:47:23,700 --> 00:47:26,700 Long live the traditions of Frontera del Guadiana! 585 00:47:26,700 --> 00:47:28,200 ÂĄViva! 586 00:47:28,200 --> 00:47:31,700 Long live our miraculous Virgin! Long live! 587 00:47:40,200 --> 00:47:42,700 Make a wish. 588 00:47:47,700 --> 00:47:50,200 I have already asked for it. 589 00:47:50,700 --> 00:47:53,200 Well, let's see if it works for you. 590 00:48:16,200 --> 00:48:18,700 When kids get like that... Oh my goodness! 591 00:48:19,200 --> 00:48:23,200 Nobody beats you with patience, you are trained. 592 00:48:36,200 --> 00:48:41,200 You're going to be the best dad in the world. And you are the best mom in the world. 593 00:48:41,200 --> 00:48:43,700 I don't have good credentials. 594 00:48:43,700 --> 00:48:46,700 If they take an exam to be a mother, I don't know if I would pass it. 595 00:48:52,700 --> 00:48:54,700 You know it's not true, I'm a mess too. 596 00:48:54,700 --> 00:48:58,200 And if it continues like this, I'm going to be a 200 kilo disaster. 597 00:49:02,200 --> 00:49:04,700 Victor... Victor, RocĂ­o is moving. Do you see her? 598 00:49:04,700 --> 00:49:06,200 Vec thyrmativoria Where is it going? 599 00:49:06,200 --> 00:49:14,700 Let's go to the car. 600 00:49:57,700 --> 00:50:01,200 What the hell are you doing here during the pilgrimage? 601 00:50:03,200 --> 00:50:05,700 The entire town is in the hermitage. 602 00:50:09,200 --> 00:50:10,700 You have to go in to see what he does. 603 00:50:10,700 --> 00:50:13,200 How can you tell he's been out of the body for a while? 604 00:50:13,200 --> 00:50:14,700 A court order is needed. 605 00:50:14,700 --> 00:50:17,200 Does the rule of law and stuff sound familiar to you? 606 00:50:20,200 --> 00:50:22,700 Does it sound familiar to you that I'm no longer in the UCO? 607 00:50:22,700 --> 00:50:24,700 It's not the way to do things, you can't expose yourself like that. You can't... Sara 608 00:50:24,700 --> 00:50:27,200 Maybe it's him. 609 00:50:39,700 --> 00:50:42,700 And you should have told me about Duarte. We are tied. 610 00:51:06,700 --> 00:51:09,200 I have it, it's in the van. 611 00:51:39,700 --> 00:51:42,700 Does it move! Does it move! The van comes out from behind! 612 00:51:50,700 --> 00:51:53,200 On the left! He has taken the regional for sure. 613 00:52:26,700 --> 00:52:29,200 What the hell is he doing? 614 00:53:13,700 --> 00:53:16,200 Get out of the car! 615 00:53:21,700 --> 00:53:23,200 I have not done anything. 616 00:53:23,200 --> 00:53:27,700 Open the back. 617 00:53:34,700 --> 00:53:37,200 Please! 618 00:53:55,700 --> 00:53:58,200 Something happens? 619 00:54:00,200 --> 00:54:02,700 What is this, RocĂ­o? 620 00:54:34,700 --> 00:54:39,200 Well... let's see, RocĂ­o... let me find out. 621 00:54:39,700 --> 00:54:42,200 All those unfortunates that you had in the van, 622 00:54:42,700 --> 00:54:45,200 where were they going? They weren't going to the pilgrimage, right? 623 00:54:47,200 --> 00:54:48,200 ÂżOh, no? No. 624 00:54:48,200 --> 00:54:50,200 Your cell phone says something else. 625 00:54:50,200 --> 00:54:51,700 The night Alice disappeared 626 00:54:51,700 --> 00:54:54,200 You weren't in bed with Diego, you were on your farm. 627 00:54:56,200 --> 00:55:00,200 I did not remember. I went to feed my day laborers. 628 00:55:00,700 --> 00:55:05,200 Oh yeah? And what did you give them? Do I think like dogs? 629 00:55:05,700 --> 00:55:08,200 Moses got them for you, right? 630 00:55:10,200 --> 00:55:13,200 As far as I remember, you told us that you were no longer working with him, 631 00:55:13,200 --> 00:55:14,700 that you had everything in order, 632 00:55:14,700 --> 00:55:17,200 that you had a mountain of papers to show us. 633 00:55:19,700 --> 00:55:23,700 There are no people. It was the only way to get the job done. 634 00:55:24,200 --> 00:55:27,700 Yes, I know it's wrong, but that's the way it is. 635 00:55:28,200 --> 00:55:30,200 And everyone does the same. No. 636 00:55:30,200 --> 00:55:34,700 Not everyone does the same, don't fool yourself. 637 00:55:35,700 --> 00:55:38,200 I don't know that, I really don't. 638 00:55:38,200 --> 00:55:40,700 RocĂ­o, you're going to have a labor inspection, 639 00:55:41,200 --> 00:55:44,200 We can close your business, so it is best that you collaborate. 640 00:55:44,200 --> 00:55:46,700 Did Alicia have some kind of relationship with Moises? 641 00:55:47,700 --> 00:55:50,700 Not that I know. And you? 642 00:55:51,200 --> 00:55:53,700 What relationship did you have with Alicia? 643 00:55:53,700 --> 00:55:56,200 Was it okay with you that he was fucking your boyfriend? 644 00:55:56,200 --> 00:55:58,700 two weeks before your wedding? 645 00:55:59,700 --> 00:56:02,200 You think it's funny, right? 646 00:56:02,700 --> 00:56:04,700 My relationship has gone to shit. 647 00:56:04,700 --> 00:56:06,700 And I don't care exactly what they think, 648 00:56:06,700 --> 00:56:10,200 Alicia is my friend and I love her. And no one knows where she is. 649 00:56:10,700 --> 00:56:14,200 So why don't they do something the fuck about finding her? 650 00:56:14,200 --> 00:56:16,700 You help us the hell out. 651 00:56:21,200 --> 00:56:25,700 Here... that right there. Share that, go ahead. 652 00:56:28,200 --> 00:56:30,700 I have seen day laborers in my life, but what is this.... 653 00:56:30,700 --> 00:56:34,200 Well, they go out of their way and don't even know how much they get paid. 654 00:56:34,200 --> 00:56:36,700 This is a shame. 655 00:56:38,700 --> 00:56:41,200 Take it. Thank you. 656 00:56:42,700 --> 00:56:44,700 What is your name? 657 00:56:44,700 --> 00:56:46,200 Chano. Chano. 658 00:56:46,200 --> 00:56:49,700 Lily. I am Sara Campos. Nice to meet you. 659 00:56:52,200 --> 00:56:54,700 Do you know where they were taking you? 660 00:56:55,200 --> 00:56:57,700 Do you know it? To work... 661 00:56:58,700 --> 00:57:01,200 Don't know. 662 00:57:01,200 --> 00:57:03,700 And how long have you been working in the greenhouses, 663 00:57:03,700 --> 00:57:06,200 in this thing about flowers? Weeks. 664 00:57:08,200 --> 00:57:10,700 And they only feed us once a day. 665 00:57:10,700 --> 00:57:12,200 And we slept on the floor. 666 00:57:12,200 --> 00:57:15,200 I asked for mattresses, but they didn't bring us anything. 667 00:57:15,700 --> 00:57:18,200 And why haven't you reported it? 668 00:57:18,200 --> 00:57:20,700 No, we can't. 669 00:57:21,200 --> 00:57:23,700 If he finds out... 670 00:57:24,200 --> 00:57:26,700 Who can't find out? 671 00:57:27,200 --> 00:57:29,700 Duarte. -*Chis! 672 00:57:35,200 --> 00:57:38,200 He took them to Ayamonte, they had already finished working. 673 00:57:38,700 --> 00:57:41,200 They didn't have a contract, but I was going to pay them. 674 00:57:41,700 --> 00:57:43,200 OK thanks. 675 00:57:43,200 --> 00:57:47,200 Moses brought them to me. And when he knew... 676 00:57:47,700 --> 00:57:51,200 Look, I have raised my family, my mother, my father, 677 00:57:51,200 --> 00:57:52,700 until cancer took him. 678 00:57:52,700 --> 00:57:56,200 I have managed to make land that yielded nothing profitable. 679 00:58:02,700 --> 00:58:05,200 and get day laborers from wherever. 680 00:58:06,700 --> 00:58:10,700 But we had to get our heads back from where Mario got us 12 years ago. 681 00:58:10,700 --> 00:58:13,200 Someone had to do it. 682 00:58:13,700 --> 00:58:26,700 But not everything goes. 683 00:58:36,700 --> 00:58:41,200 Don't know. MoisĂ©s was the only one who spoke with Duarte. 684 00:58:42,200 --> 00:58:44,700 So Duarte really exists. 685 00:58:44,700 --> 00:58:47,200 Well I've heard your name many times 686 00:58:47,200 --> 00:58:51,200 and... you hear things about him. But no one has seen it. 687 00:58:53,200 --> 00:58:55,700 What kind of things? 688 00:59:01,200 --> 00:59:03,700 Thank you so much. 689 00:59:03,700 --> 00:59:06,200 Come on, Azucena, we're going to take you home. 690 00:59:06,200 --> 00:59:08,200 If you need to go to a shelter... 691 00:59:08,200 --> 00:59:09,700 But Rita is not there. 692 00:59:09,700 --> 00:59:11,700 Don't worry, if only you are missing. 693 00:59:11,700 --> 00:59:14,200 No, no... They're going to call some vans. 694 00:59:14,200 --> 00:59:16,700 The girl left earlier, she ran away. 695 00:59:16,700 --> 00:59:20,700 It was very bad. What girl are you talking to me about? 696 00:59:20,700 --> 00:59:23,200 Rita, the red-haired girl. 697 00:59:23,700 --> 00:59:27,700 Poor thing... if Duarte finds her, he's going to throw her into the river! 698 01:00:06,700 --> 01:00:09,200 ÂĄEh! 699 01:00:09,200 --> 01:00:12,700 Little one, what are you doing here? Little guy... 700 01:00:13,700 --> 01:00:16,200 What are you doing here? 701 01:00:18,200 --> 01:00:20,200 Hi doggy. 702 01:00:20,200 --> 01:00:22,700 Hello, come, take... 703 01:00:24,200 --> 01:00:26,700 Eh... 704 01:00:48,200 --> 01:00:52,200 Can't. I can't, little one. 705 01:00:52,700 --> 01:00:55,200 I can't go anywhere. 706 01:00:55,700 --> 01:00:58,200 I'm sorry. 707 01:01:13,700 --> 01:01:14,700 Duarte! 708 01:01:14,700 --> 01:01:16,700 IN THE NEXT CHAPTER Mario, I think that 12 years ago you saw something important, 709 01:01:16,700 --> 01:01:17,700 Mario, I think that 12 years ago you saw something important, 710 01:01:17,700 --> 01:01:19,700 something that relates Alicia and Duarte 711 01:01:19,700 --> 01:01:22,200 and I think that would help us find her. 712 01:01:23,700 --> 01:01:26,700 I can't help you, I don't remember with the shit about the pills. 713 01:01:26,700 --> 01:01:28,700 What if you stop taking them? 714 01:01:28,700 --> 01:01:31,200 losing control, fuck you! 715 01:01:31,700 --> 01:01:34,200 MoisĂ©s approved the task. 716 01:01:34,200 --> 01:01:38,200 If anyone got farruco, we would deal with Duarte. 717 01:01:38,700 --> 01:01:40,700 Who has seen Duarte of the balls? 718 01:01:40,700 --> 01:01:43,700 I hardly talk to my brother. -Well, you make fun of it. 719 01:01:43,700 --> 01:01:46,200 Everything can get worse, Leo. 720 01:01:46,700 --> 01:01:49,700 Who are you? -My name is Rita. 721 01:01:50,200 --> 01:01:52,700 I saw Rita sometimes in the day hospital. 722 01:01:52,700 --> 01:01:55,200 Did he talk to you about Duarte? 723 01:01:55,700 --> 01:01:58,200 How could I put up with Alicia when we were together? 724 01:01:58,700 --> 01:02:01,200 RocĂ­o, don't play the victim, you're not a saint. 725 01:02:03,200 --> 01:02:05,700 Motherfucker! 726 01:02:07,200 --> 01:02:09,700 ÂĄSalva! 58999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.