All language subtitles for King Kong is Coming Back (2024) 1080p WEB-DL x264 Eng Subs [Dual Audio] [Hindi DDP 2.0 - English DDP 2.0]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,200 --> 00:00:15,733 [Somewhere abroad] 2 00:00:17,033 --> 00:00:19,866 Alright. Stop talking. 3 00:00:19,866 --> 00:00:21,300 I'm driving right now. 4 00:00:21,333 --> 00:00:23,533 Can't we talk about it when I get home? 5 00:00:23,533 --> 00:00:25,866 When have you ever come back to this home? 6 00:00:25,866 --> 00:00:27,033 I was just on a business trip for a few days 7 00:00:27,033 --> 00:00:27,633 and had you look after our son. 8 00:00:27,666 --> 00:00:29,033 And you took him out with you? 9 00:00:29,033 --> 00:00:30,800 Don't you know he has classes? 10 00:00:31,100 --> 00:00:33,433 Do you even care about this family at all? 11 00:00:34,033 --> 00:00:36,033 The scientific expedition team has had a major discovery. 12 00:00:36,033 --> 00:00:37,633 This discovery is very important. 13 00:00:37,666 --> 00:00:38,600 Do you understand? 14 00:00:38,600 --> 00:00:40,133 Even if I told you, you wouldn't understand. 15 00:00:40,166 --> 00:00:41,766 Forget it. Just stop talking. 16 00:00:41,766 --> 00:00:43,100 You're right, Gu Xingzhi. 17 00:00:43,100 --> 00:00:44,300 I don't understand anything. 18 00:00:44,333 --> 00:00:45,433 Hurry up and bring our son back to me. 19 00:00:45,900 --> 00:00:48,500 I've already said stop talking. 20 00:00:48,533 --> 00:00:51,533 Dad, Mom, please stop fighting. 21 00:00:52,100 --> 00:00:52,966 I'm sorry. 22 00:00:53,000 --> 00:00:54,233 No more fighting. I promise. 23 00:00:54,233 --> 00:00:55,733 Dad! 24 00:00:59,600 --> 00:01:00,833 What's wrong? 25 00:01:01,200 --> 00:01:03,066 What happened, Xingzhi? 26 00:01:04,400 --> 00:01:06,100 Don't scare me, Xingzhi. 27 00:01:06,100 --> 00:01:06,866 Xingzhi? 28 00:01:07,266 --> 00:01:08,366 Yao? 29 00:01:09,333 --> 00:01:11,166 Yao? 30 00:01:11,566 --> 00:01:14,400 Yao, if you can hear me, answer me. 31 00:01:14,566 --> 00:01:15,966 Yao? 32 00:01:16,400 --> 00:01:17,800 Yao? 33 00:01:25,033 --> 00:01:36,466 Dad. 34 00:03:40,666 --> 00:03:45,666 Are... are you going to eat me? 35 00:04:31,900 --> 00:04:36,900 [KingKong Is Coming Back] 36 00:04:38,400 --> 00:04:41,500 [Fifteen years later] 37 00:04:41,766 --> 00:04:43,766 Lisha. 38 00:04:46,033 --> 00:04:46,966 Captain Ma. 39 00:04:47,000 --> 00:04:48,933 Pick a few team members to come with us. 40 00:04:48,933 --> 00:04:49,466 [Ma Lisha, vice-captain] Okay. 41 00:04:49,833 --> 00:04:51,200 You three, come with me. 42 00:04:51,200 --> 00:04:51,700 [Ma Hongqiang, captain] Bao. 43 00:04:51,833 --> 00:04:52,166 Yes? 44 00:04:52,166 --> 00:04:53,033 [Bao, security leader] You stay and watch the base. 45 00:04:53,033 --> 00:04:53,600 Okay. 46 00:05:00,100 --> 00:05:02,866 Dad! Dad! 47 00:05:04,700 --> 00:05:05,900 Who allowed you to come? 48 00:05:05,900 --> 00:05:07,133 And you're carrying a gun. 49 00:05:07,733 --> 00:05:09,500 I came on my own. 50 00:05:09,866 --> 00:05:11,033 You are too young to touch a gun. 51 00:05:12,166 --> 00:05:14,700 But you touched guns when you were younger than me. 52 00:05:14,700 --> 00:05:16,133 When I was younger than you, 53 00:05:16,166 --> 00:05:17,533 I got an instructor who taught me. 54 00:05:18,000 --> 00:05:21,066 I don't care. Uncle Bao can teach me now too. 55 00:05:21,066 --> 00:05:22,433 Stop talking nonsense. 56 00:05:22,433 --> 00:05:23,433 Listen to me. 57 00:05:23,433 --> 00:05:26,100 You can't go anywhere without my permission. 58 00:05:26,333 --> 00:05:27,400 That's not fair! 59 00:05:29,766 --> 00:05:31,166 Bite me! 60 00:05:31,200 --> 00:05:32,533 I can't believe you. 61 00:05:33,766 --> 00:05:35,433 Forget it. 62 00:05:35,833 --> 00:05:37,366 She finally gets a trip out. 63 00:05:37,366 --> 00:05:38,300 I'll keep an eye on her. 64 00:05:39,333 --> 00:05:42,066 You've spoiled her since she was little. 65 00:05:45,400 --> 00:05:46,166 Let's go. 66 00:06:00,100 --> 00:06:03,633 My dad really is a busybody. 67 00:06:12,833 --> 00:06:15,366 Who is it? 68 00:07:05,200 --> 00:07:06,866 Bao! 69 00:07:08,433 --> 00:07:10,600 Bao, take a few people with me now. 70 00:07:10,600 --> 00:07:11,366 Okay. 71 00:07:11,400 --> 00:07:12,733 You two, come with us. 72 00:08:02,666 --> 00:08:04,000 It's wolf fur. 73 00:08:05,033 --> 00:08:06,033 It should be over there. 74 00:08:06,033 --> 00:08:06,766 Bai Ta. 75 00:09:11,000 --> 00:09:12,500 Don't be afraid. 76 00:09:12,933 --> 00:09:14,533 You're hurt. 77 00:09:16,566 --> 00:09:17,766 I mean no harm. 78 00:09:17,866 --> 00:09:18,933 I mean no harm. 79 00:09:19,600 --> 00:09:20,966 Don't be afraid. 80 00:09:21,500 --> 00:09:22,900 Don't be afraid. 81 00:09:30,733 --> 00:09:33,300 Hello, my name is Ma Ke. 82 00:10:10,866 --> 00:10:12,533 Get off the car. 83 00:10:18,333 --> 00:10:19,900 Everyone, clear the obstacles. 84 00:10:30,866 --> 00:10:32,266 Take cover. 85 00:10:33,200 --> 00:10:34,533 Watch out. 86 00:10:34,533 --> 00:10:35,966 Watch out. 87 00:10:48,233 --> 00:10:50,400 Don't shoot. 88 00:11:27,333 --> 00:11:30,100 Captain Ma, what breed of gorilla was that just now? 89 00:11:31,100 --> 00:11:32,366 Don't be so nosy. 90 00:11:32,700 --> 00:11:34,100 You were really going too far. 91 00:11:34,100 --> 00:11:35,200 You risked your life for the equipment. 92 00:11:35,533 --> 00:11:36,933 What do you know? 93 00:11:37,366 --> 00:11:38,733 That piece of equipment is very important. 94 00:11:38,733 --> 00:11:40,500 Without it, 95 00:11:40,533 --> 00:11:41,966 our exploration can't go on. 96 00:11:43,166 --> 00:11:44,533 Lisha, 97 00:11:44,533 --> 00:11:45,900 you may not know. 98 00:11:45,900 --> 00:11:49,800 But Captain Ma has signed a betting agreement this time. 99 00:11:50,000 --> 00:11:51,200 If it doesn't work out, 100 00:11:51,200 --> 00:11:53,866 he will be broke. 101 00:11:57,866 --> 00:11:59,866 When will he wake up? 102 00:12:00,566 --> 00:12:01,400 After this injection, 103 00:12:01,400 --> 00:12:02,733 he will wake up soon. 104 00:12:16,333 --> 00:12:17,500 Uncle Bao. 105 00:12:20,666 --> 00:12:22,100 Hey, kid. 106 00:12:33,600 --> 00:12:34,533 Hello, Zilan. 107 00:12:34,866 --> 00:12:36,233 Hongqiang, are you alright? 108 00:12:36,833 --> 00:12:37,666 Yes. 109 00:12:38,066 --> 00:12:39,100 I'm fine. 110 00:12:39,100 --> 00:12:41,533 I just detected an earthquake in the 936 direction. 111 00:12:41,566 --> 00:12:42,633 Do you need support? 112 00:12:42,900 --> 00:12:43,800 We are unharmed. 113 00:12:43,833 --> 00:12:44,766 We're returning now. 114 00:13:00,333 --> 00:13:01,700 Ke. 115 00:13:01,700 --> 00:13:03,066 Ms. Zilan. 116 00:13:04,533 --> 00:13:06,200 Look. 117 00:13:06,200 --> 00:13:09,100 He looks just like any of us. 118 00:13:09,100 --> 00:13:10,766 Do you think... 119 00:13:14,366 --> 00:13:16,033 Bao! 120 00:13:26,766 --> 00:13:28,933 It's fine. 121 00:13:30,500 --> 00:13:31,666 I'm fine. 122 00:13:31,666 --> 00:13:34,400 Don't be scared. We mean no harm. 123 00:13:35,033 --> 00:13:36,933 No one here will hurt you. 124 00:13:37,366 --> 00:13:40,400 Don't be afraid. 125 00:13:41,000 --> 00:13:43,400 You still owe me a handshake. 126 00:13:56,433 --> 00:13:58,133 Hello, boss. 127 00:13:58,933 --> 00:14:01,800 [Ba Ze'er, boss of Ba's Mining Group] Don't 'boss' me 128 00:14:01,833 --> 00:14:03,666 You're my boss now. 129 00:14:04,600 --> 00:14:07,300 I've spent so much money 130 00:14:07,333 --> 00:14:11,266 for you to take the exploration team into the mountains to find mines. 131 00:14:11,266 --> 00:14:13,666 And you've given me nothing. 132 00:14:13,700 --> 00:14:17,200 Do you think you're on vacation with your girls? 133 00:14:18,433 --> 00:14:19,766 If you can't find mines, 134 00:14:19,766 --> 00:14:21,766 don't blame me for being rude. 135 00:14:22,266 --> 00:14:24,100 Boss, hear me out. 136 00:14:24,566 --> 00:14:25,800 It's not like that. 137 00:14:25,833 --> 00:14:27,100 Not what? 138 00:14:27,100 --> 00:14:28,333 Then what is it? 139 00:14:28,366 --> 00:14:29,066 What's it? 140 00:14:29,066 --> 00:14:30,933 What are you trying to do? 141 00:14:31,100 --> 00:14:34,800 You and Zilan have been deceiving me for years. 142 00:14:34,833 --> 00:14:36,400 You think I don't know that? 143 00:14:36,400 --> 00:14:38,566 You shouldn't listen to others' nonsense. 144 00:14:38,566 --> 00:14:41,233 We've been searching for the mine. 145 00:14:41,233 --> 00:14:43,766 There was even an earthquake just now while we were looking. 146 00:14:44,433 --> 00:14:46,366 I almost got crushed by a huge rock 147 00:14:46,400 --> 00:14:48,333 when protecting the equipment. 148 00:14:48,366 --> 00:14:49,733 But don't worry. 149 00:14:49,733 --> 00:14:51,333 The equipment is well protected. 150 00:14:51,366 --> 00:14:55,300 Furthermore, we've almost located the mine site. 151 00:14:55,533 --> 00:14:57,100 Alright, Hongqiang. 152 00:14:57,100 --> 00:14:58,433 Stop talking. 153 00:14:58,433 --> 00:15:02,300 I heard there's a gorilla over there. 154 00:15:02,333 --> 00:15:04,500 And it's a super large one. 155 00:15:04,500 --> 00:15:05,333 Well. 156 00:15:06,933 --> 00:15:07,966 Is that true? 157 00:15:08,233 --> 00:15:10,333 We did see a gorilla when we were looking for the mine. 158 00:15:10,366 --> 00:15:11,300 It was very big. 159 00:15:11,333 --> 00:15:13,700 I've never seen such a big gorilla in my life. 160 00:15:13,700 --> 00:15:15,266 Hongqiang, 161 00:15:15,266 --> 00:15:18,600 you see, I wasn't wrong about you. 162 00:15:19,100 --> 00:15:21,800 Well, it doesn't matter if you can't find the mine. 163 00:15:21,833 --> 00:15:24,900 A gorilla is also good. 164 00:15:24,900 --> 00:15:26,266 Make sure you capture it alive. 165 00:15:26,266 --> 00:15:27,000 Boss, 166 00:15:27,033 --> 00:15:30,600 I am starting to make some headways in the mine search. 167 00:15:30,600 --> 00:15:31,766 Hongqiang, 168 00:15:32,066 --> 00:15:33,800 forget about the mine. 169 00:15:34,033 --> 00:15:36,966 Find the gorilla and capture it alive. 170 00:15:37,000 --> 00:15:38,766 Boss? Boss? 171 00:15:46,233 --> 00:15:49,100 Uncle Bao, why is he still so weak? 172 00:15:49,666 --> 00:15:51,266 He was shot by a tranquilizer dart. 173 00:15:51,266 --> 00:15:52,366 You might as well think he's just sleeping. 174 00:15:52,400 --> 00:15:54,166 He needs time to recover. 175 00:15:54,733 --> 00:15:57,333 Why are you so concerned about him? 176 00:15:57,566 --> 00:15:58,800 Have you taken a liking to him? 177 00:15:59,733 --> 00:16:01,466 It's fighting friendship between us. 178 00:16:01,500 --> 00:16:02,866 Do you know what 'fighting friendship' is? 179 00:16:02,866 --> 00:16:03,533 Nonsense. 180 00:16:03,533 --> 00:16:04,800 Be careful not to risk your life. 181 00:16:06,400 --> 00:16:07,233 Ke. 182 00:16:07,233 --> 00:16:07,933 Yes? 183 00:16:07,933 --> 00:16:09,600 It's getting late. Time to sleep. 184 00:16:09,933 --> 00:16:11,333 Can I stay a little longer? 185 00:16:11,366 --> 00:16:13,066 Look at him in this state. 186 00:16:14,533 --> 00:16:16,733 If your dad sees you like this, he'll scold you again. 187 00:16:16,733 --> 00:16:17,666 Right. 188 00:16:19,533 --> 00:16:21,233 Then I'll go first. 189 00:16:21,233 --> 00:16:22,133 I'm most afraid of his nagging. 190 00:16:22,166 --> 00:16:23,233 Go to sleep early. 191 00:16:28,833 --> 00:16:29,933 Wait. 192 00:16:31,700 --> 00:16:32,733 Wait. 193 00:16:32,733 --> 00:16:34,300 I'm leaving now. Bye. 194 00:16:34,333 --> 00:16:35,333 Look at her. 195 00:16:35,333 --> 00:16:37,766 Bao, change his clothes for him tomorrow. 196 00:16:37,766 --> 00:16:39,100 Okay. Rest assured. 197 00:16:56,433 --> 00:16:57,933 Zilan. 198 00:16:58,200 --> 00:17:00,033 Why have you come back so late? 199 00:17:00,066 --> 00:17:01,833 It's nothing. Let's talk inside. 200 00:17:02,000 --> 00:17:03,400 Everyone, rest early. 201 00:17:12,500 --> 00:17:13,933 Here. 202 00:17:19,200 --> 00:17:20,733 Zilan, 203 00:17:20,733 --> 00:17:24,900 when we went to explore site 936 today, 204 00:17:24,900 --> 00:17:25,966 there was an earthquake. 205 00:17:26,766 --> 00:17:28,833 Didn't you say it was nothing? 206 00:17:30,066 --> 00:17:31,466 Are you hurt? 207 00:17:31,500 --> 00:17:33,000 Well, there's nothing. 208 00:17:33,000 --> 00:17:35,766 But I'm getting a bit hungry. 209 00:17:36,233 --> 00:17:37,333 I'll get you something to eat. 210 00:17:37,366 --> 00:17:37,966 Okay. 211 00:17:41,500 --> 00:17:43,866 The truth is, 212 00:17:44,433 --> 00:17:47,366 a huge rock rolled down the mountain at that time, 213 00:17:47,400 --> 00:17:49,833 and the bushes there were quite tall, 214 00:17:49,866 --> 00:17:51,233 blocking our view. 215 00:17:51,533 --> 00:17:53,133 If it were to fall on us, 216 00:17:53,166 --> 00:17:55,333 you wouldn't be seeing me today. 217 00:17:55,533 --> 00:17:57,600 Don't curse yourself. 218 00:18:00,233 --> 00:18:01,466 At that moment, 219 00:18:02,500 --> 00:18:04,900 a giant gorilla appeared suddenly. 220 00:18:05,700 --> 00:18:06,933 It was so big. 221 00:18:06,933 --> 00:18:09,500 I've never seen such a large gorilla before. 222 00:18:09,600 --> 00:18:10,866 A gorilla? 223 00:18:10,900 --> 00:18:11,833 Yes. 224 00:18:12,833 --> 00:18:16,000 It saved all of us. 225 00:18:16,666 --> 00:18:21,000 I feel that gorilla is especially human-like. 226 00:18:21,000 --> 00:18:24,000 So you're saying that gorilla is your lifesaver? 227 00:18:24,000 --> 00:18:25,033 That's right. 228 00:18:29,066 --> 00:18:30,766 What's wrong? 229 00:18:34,766 --> 00:18:35,933 It's nothing. 230 00:18:36,933 --> 00:18:37,933 How about this? 231 00:18:37,933 --> 00:18:39,266 You should rest early in a bit. 232 00:18:39,266 --> 00:18:40,533 I will go back and have a look. 233 00:18:41,066 --> 00:18:43,133 You haven't finished your meal yet. 234 00:18:43,166 --> 00:18:43,933 I'm done. 235 00:18:46,100 --> 00:18:47,366 I'm leaving. 236 00:18:49,166 --> 00:18:50,033 Hongqiang. 237 00:18:50,033 --> 00:18:50,600 Yes? 238 00:18:51,100 --> 00:18:53,466 You must be careful with the terrain during your next surveys. 239 00:18:53,500 --> 00:18:54,366 I've detected 240 00:18:54,366 --> 00:18:56,233 that there may be a large-scale earthquake nearby. 241 00:18:56,233 --> 00:18:57,000 Okay. 242 00:18:57,700 --> 00:18:58,966 Rest assured. 243 00:19:18,833 --> 00:19:21,933 Forget about the mine for now. 244 00:19:22,100 --> 00:19:25,433 Just bring me back that gorilla. 245 00:19:25,433 --> 00:19:26,966 I want it alive. 246 00:19:27,600 --> 00:19:30,533 As long as you bring back the gorilla to me, 247 00:19:30,566 --> 00:19:34,400 I can double the amount 248 00:19:34,400 --> 00:19:36,633 we originally agreed on. 249 00:19:37,233 --> 00:19:38,500 For so many years, 250 00:19:38,533 --> 00:19:40,033 I have always supported you. 251 00:19:40,033 --> 00:19:42,633 If you don't listen to me this time, 252 00:19:43,900 --> 00:19:46,066 you will have to return all the money 253 00:19:46,066 --> 00:19:47,633 I invested before back to me. 254 00:19:48,266 --> 00:19:49,266 Otherwise, 255 00:19:49,266 --> 00:19:52,533 I don't mind to 'look after' your parents on your behalf. 256 00:19:52,733 --> 00:19:54,466 It's up to you. 257 00:20:40,500 --> 00:20:41,266 Hongqiang, 258 00:20:41,266 --> 00:20:42,866 aren't we on an exploration? 259 00:20:43,266 --> 00:20:44,366 Cut the chatter. 260 00:20:45,233 --> 00:20:46,466 Let's go. 261 00:21:29,566 --> 00:21:31,933 Fire! 262 00:22:45,933 --> 00:22:48,100 Why didn't you take the last shot just now? 263 00:22:51,866 --> 00:22:53,533 Are you trying to teach me how to do my job? 264 00:22:53,533 --> 00:22:54,400 Huh? 265 00:22:56,400 --> 00:22:57,733 Let's go. 266 00:23:08,400 --> 00:23:11,000 What on earth happened, Hongqiang? 267 00:23:11,166 --> 00:23:13,266 Why can't you just tell me? 268 00:23:14,500 --> 00:23:15,700 It's nothing. 269 00:23:15,700 --> 00:23:18,966 It's nothing? Your hand is badly injured. 270 00:23:19,000 --> 00:23:21,066 Let me treat your wound. 271 00:23:22,700 --> 00:23:24,300 You go check on them. 272 00:23:24,333 --> 00:23:24,933 Alright? 273 00:23:25,100 --> 00:23:25,866 I'm going to take a nap. 274 00:23:25,900 --> 00:23:26,733 Go ahead. 275 00:23:27,533 --> 00:23:29,100 Just go. 276 00:23:53,433 --> 00:23:55,033 Hello, boss. 277 00:23:55,066 --> 00:23:56,666 Ma Hongqiang, 278 00:23:57,766 --> 00:24:00,466 why did it take you so long to catch a beast? 279 00:24:00,866 --> 00:24:04,033 Are you on a vacation in the primeval forest? 280 00:24:04,066 --> 00:24:07,966 We're not professional hunters. 281 00:24:08,366 --> 00:24:09,600 Besides, 282 00:24:09,600 --> 00:24:13,366 our tranquilizer guns can't take down the gorilla. 283 00:24:13,400 --> 00:24:14,000 And... 284 00:24:14,033 --> 00:24:14,800 Pong! 285 00:24:16,100 --> 00:24:18,000 Stop giving me that crap. 286 00:24:18,233 --> 00:24:21,100 I know what your background is. 287 00:24:21,666 --> 00:24:23,733 If you want to catch it, you will. 288 00:24:24,566 --> 00:24:25,766 Eight wan. 289 00:24:25,766 --> 00:24:27,800 Listen to me, Ma Hongqiang. 290 00:24:28,033 --> 00:24:30,966 If you catch the gorilla, we're still friends. 291 00:24:31,000 --> 00:24:32,866 You won't miss out on a cent. 292 00:24:32,866 --> 00:24:34,866 One circle. 293 00:24:35,066 --> 00:24:37,066 If you don't catch it, 294 00:24:37,066 --> 00:24:38,666 not to mention your parents, 295 00:24:39,066 --> 00:24:40,833 I'll take care 296 00:24:40,866 --> 00:24:42,733 of your whole family. 297 00:24:44,566 --> 00:24:45,933 I won. 298 00:24:47,100 --> 00:24:48,466 Boss? 299 00:25:13,233 --> 00:25:14,000 Captain Ma. 300 00:25:14,333 --> 00:25:15,000 Hey. 301 00:25:15,000 --> 00:25:15,600 Hello. 302 00:25:15,700 --> 00:25:16,433 Hello. 303 00:25:17,200 --> 00:25:18,700 We've checked around here already. 304 00:25:18,700 --> 00:25:20,200 There's really nothing to research. 305 00:25:20,200 --> 00:25:21,466 Then we'll pull out first. 306 00:25:21,500 --> 00:25:23,766 Alright, let's work together again next time. 307 00:25:23,766 --> 00:25:24,600 Okay. 308 00:25:24,600 --> 00:25:25,000 Bye. 309 00:25:48,166 --> 00:25:49,333 Bouncy! 310 00:25:49,733 --> 00:25:50,466 The gun. 311 00:25:57,666 --> 00:25:59,533 Hongqiang, 312 00:25:59,533 --> 00:26:01,466 what are you doing? 313 00:26:02,866 --> 00:26:05,366 Let's talk inside. 314 00:26:09,733 --> 00:26:12,666 Zilan. 315 00:26:15,066 --> 00:26:18,666 Zilan, do you remember that I told you last time 316 00:26:18,700 --> 00:26:22,366 about the earthquake that happened at site 936 during our exploration work? 317 00:26:22,733 --> 00:26:24,900 A gorilla saved you guys later on, right? 318 00:26:24,900 --> 00:26:26,066 Gorilla? 319 00:26:27,033 --> 00:26:28,233 Dad, 320 00:26:29,733 --> 00:26:31,233 what on earth is going on? 321 00:26:31,233 --> 00:26:32,433 Hurry up and tell me. 322 00:26:33,000 --> 00:26:35,433 Ke, stop interrupting. 323 00:26:35,866 --> 00:26:38,700 Ba Ze'er also knows about the gorilla. 324 00:26:38,900 --> 00:26:41,466 And he wants me to capture it and bring it back. 325 00:26:41,500 --> 00:26:42,700 You can't capture it. 326 00:26:42,700 --> 00:26:44,633 It saved your life. 327 00:26:44,666 --> 00:26:45,700 Right. 328 00:26:46,500 --> 00:26:48,900 Besides, how did Ba Ze'er know? 329 00:26:50,066 --> 00:26:51,600 That's the problem. 330 00:26:51,600 --> 00:26:55,300 I think there are Ba Ze'er's people in the exploration team. 331 00:26:55,333 --> 00:26:57,400 They've been spying on us all along. 332 00:26:58,433 --> 00:27:02,500 If this spy ran away with that wild man, 333 00:27:03,033 --> 00:27:05,366 the gorilla will definitely be exposed. 334 00:27:06,766 --> 00:27:09,000 What on earth does he want? 335 00:27:09,266 --> 00:27:10,933 What should we do now? 336 00:27:11,500 --> 00:27:13,233 I don't know. 337 00:27:14,433 --> 00:27:16,166 You know what kind of person 338 00:27:16,200 --> 00:27:17,366 Ba Ze'er is. 339 00:27:17,933 --> 00:27:20,800 We must secretly send that wild man away. 340 00:27:22,533 --> 00:27:25,100 I suspect there is some connection 341 00:27:25,100 --> 00:27:26,633 between that wild man and the beast. 342 00:27:28,500 --> 00:27:31,533 He must have been raised by that gorilla. 343 00:27:31,700 --> 00:27:35,100 His movements are just like a gorilla's. 344 00:27:38,100 --> 00:27:39,333 Right. 345 00:27:39,666 --> 00:27:41,733 That's what I'm thinking too. 346 00:27:42,533 --> 00:27:45,133 So the top priority now 347 00:27:45,166 --> 00:27:46,866 is to quickly send the wild man back. 348 00:27:47,866 --> 00:27:50,133 If we don't send him back, 349 00:27:50,166 --> 00:27:51,933 the gorilla will just... 350 00:27:53,866 --> 00:27:54,900 Hongqiang. 351 00:27:54,900 --> 00:27:55,733 Yes? 352 00:27:56,600 --> 00:27:59,033 Are you really not hiding anything else from me? 353 00:28:00,333 --> 00:28:02,033 Zilan, 354 00:28:02,666 --> 00:28:04,533 how could I keep anything from you? 355 00:28:10,933 --> 00:28:13,433 Okay, I believe you. 356 00:28:13,433 --> 00:28:14,833 Okay. 357 00:28:20,533 --> 00:28:22,533 Do you want to go home? 358 00:28:23,333 --> 00:28:25,366 Go home. 359 00:28:26,066 --> 00:28:28,466 Go home? 360 00:28:32,566 --> 00:28:33,733 Home. 361 00:28:34,000 --> 00:28:35,033 Home. 362 00:28:35,033 --> 00:28:36,800 Do you know where your home is? 363 00:28:38,000 --> 00:28:39,066 He understood. 364 00:28:39,066 --> 00:28:40,000 Yeah. 365 00:28:42,700 --> 00:28:44,300 Don't be afraid. 366 00:28:44,333 --> 00:28:45,500 This is my dad. 367 00:28:45,600 --> 00:28:46,700 Dad. 368 00:28:48,533 --> 00:28:49,533 You don't need to be afraid. 369 00:28:49,533 --> 00:28:51,433 We will take you back home together. 370 00:28:52,066 --> 00:28:53,266 Back 371 00:28:53,533 --> 00:28:54,533 Home. 372 00:29:06,866 --> 00:29:09,533 Slow down. 373 00:29:15,166 --> 00:29:16,433 Slow down. 374 00:29:18,266 --> 00:29:20,633 Look how happy he is. 375 00:29:20,900 --> 00:29:22,300 Right. 376 00:29:23,033 --> 00:29:23,800 Hongqiang, 377 00:29:24,400 --> 00:29:26,166 when we send him home, 378 00:29:26,533 --> 00:29:27,633 let's go home too. 379 00:29:27,900 --> 00:29:28,666 Okay. 380 00:29:32,366 --> 00:29:33,766 Let's go. Be careful. 381 00:29:44,900 --> 00:29:46,833 Where are we? 382 00:29:49,700 --> 00:29:51,233 Home. 383 00:29:52,200 --> 00:29:53,900 Home. 384 00:29:56,533 --> 00:29:57,800 Home? 385 00:29:58,100 --> 00:29:59,866 We've arrived. Let's go. 386 00:29:59,900 --> 00:30:00,800 Everyone, be careful. 387 00:30:00,833 --> 00:30:02,166 I know. 388 00:30:02,833 --> 00:30:03,666 Wait. 389 00:30:04,433 --> 00:30:05,533 Slow down. 390 00:30:08,533 --> 00:30:10,466 Where are you going? 391 00:30:13,000 --> 00:30:14,900 Wait a moment. 392 00:30:14,900 --> 00:30:16,333 A moment. 393 00:31:15,566 --> 00:31:17,900 Don't be afraid. 394 00:31:20,066 --> 00:31:21,633 Let's be friends. 395 00:31:33,866 --> 00:31:35,433 Smile. 396 00:31:40,233 --> 00:31:42,000 Smile. 397 00:31:42,433 --> 00:31:44,533 Smile at her. 398 00:31:47,833 --> 00:31:50,400 Let's be friends. 399 00:32:11,866 --> 00:32:13,066 Hongqiang! 400 00:32:13,833 --> 00:32:16,033 Bouncy? Bouncy! 401 00:32:16,266 --> 00:32:18,166 Stop. 402 00:32:19,066 --> 00:32:21,133 I'm doing this for our family! 403 00:32:21,366 --> 00:32:22,233 Alright? 404 00:32:22,933 --> 00:32:24,500 Hongqiang, you've changed. 405 00:32:24,833 --> 00:32:27,200 Dad, what exactly do you want? 406 00:32:27,200 --> 00:32:28,700 You shut up too. 407 00:32:30,000 --> 00:32:31,433 Ms. Zilan? 408 00:32:32,533 --> 00:32:34,133 Ms. Zilan? 409 00:34:19,100 --> 00:34:20,666 Finally caught you. 410 00:34:20,933 --> 00:34:22,633 Take the gorilla away. 411 00:34:22,666 --> 00:34:23,733 Okay. 412 00:34:26,066 --> 00:34:27,766 Take him away too. 413 00:34:29,900 --> 00:34:33,833 Zilan? Zilan, I'm sorry. 414 00:34:36,400 --> 00:34:38,066 I'm sorry, Zilan. 415 00:34:42,833 --> 00:34:43,366 Bao, 416 00:34:43,366 --> 00:34:44,300 keep a close eye on them. 417 00:34:44,333 --> 00:34:45,233 Okay. 418 00:34:51,600 --> 00:34:52,866 Let's go. 419 00:34:52,900 --> 00:34:55,066 I want to go inside and take a look. 420 00:34:57,333 --> 00:35:00,233 Okay, let's go. 421 00:35:16,600 --> 00:35:18,766 Be careful. 422 00:35:23,933 --> 00:35:26,966 There's a backpack. 423 00:35:56,200 --> 00:35:57,900 Who are these on the drawing? 424 00:35:57,900 --> 00:35:59,133 Dad. 425 00:35:59,166 --> 00:36:01,366 Is that one on the left Mom? 426 00:36:01,366 --> 00:36:02,366 Yes. 427 00:36:03,100 --> 00:36:04,766 Yao, you are so great. 428 00:36:14,866 --> 00:36:17,133 Ms. Zilan, what's wrong? 429 00:36:19,233 --> 00:36:21,566 What's wrong? 430 00:36:28,733 --> 00:36:32,500 Yao. 431 00:36:35,333 --> 00:36:38,000 It's Yao. 432 00:36:48,600 --> 00:36:50,166 Behave yourself. 433 00:36:55,000 --> 00:36:56,600 Hello, boss. 434 00:36:56,600 --> 00:36:58,100 Don't worry. 435 00:36:58,100 --> 00:37:00,466 Nothing will go wrong. 436 00:37:03,100 --> 00:37:05,466 Okay. 437 00:37:17,533 --> 00:37:19,100 Zilan, you're back. 438 00:37:19,100 --> 00:37:20,333 Where's that boy? 439 00:37:20,366 --> 00:37:21,600 What do you want with him? 440 00:37:23,833 --> 00:37:26,066 Captain Ma said it's not allowed. 441 00:37:32,900 --> 00:37:34,333 Yao. 442 00:37:35,933 --> 00:37:37,266 Go away. 443 00:37:41,833 --> 00:37:43,100 Where is the key? 444 00:37:43,266 --> 00:37:44,833 Where is it? 445 00:37:48,500 --> 00:37:50,733 Yao. Yao. 446 00:37:50,733 --> 00:37:52,733 Yao, don't be afraid. Mom is here. 447 00:37:52,733 --> 00:37:55,233 Don't be afraid, Yao. 448 00:37:58,033 --> 00:37:59,466 Go away! 449 00:38:02,533 --> 00:38:03,766 It's okay. 450 00:38:03,766 --> 00:38:06,166 It's okay. Yao, don't be scared. 451 00:38:06,200 --> 00:38:07,433 Don't be scared. 452 00:38:07,433 --> 00:38:10,100 It's all right now, Yao. 453 00:38:10,100 --> 00:38:13,466 It's all right now. 454 00:38:21,933 --> 00:38:22,700 Don't be afraid. 455 00:38:25,733 --> 00:38:27,800 It's me, your mom. 456 00:38:30,733 --> 00:38:32,466 Yao. 457 00:38:34,500 --> 00:38:36,400 It's Mom. 458 00:38:36,400 --> 00:38:38,300 Yao, you are so great. 459 00:38:38,333 --> 00:38:40,500 It's Mom, Yao. 460 00:38:40,500 --> 00:38:42,666 Mom. 461 00:38:43,233 --> 00:38:44,566 Yao. 462 00:38:44,566 --> 00:38:47,666 Why haven't you come to look for me? 463 00:38:47,700 --> 00:38:51,366 Don't you want me anymore? 464 00:38:51,766 --> 00:38:53,100 Don't be afraid. 465 00:38:53,100 --> 00:38:54,633 Don't be afraid, Yao. 466 00:38:54,666 --> 00:38:56,666 It's okay, Yao. 467 00:38:57,433 --> 00:38:59,833 Let him go. Let him go. 468 00:38:59,866 --> 00:39:01,433 Come with me. 469 00:39:06,066 --> 00:39:07,633 Come inside. 470 00:39:09,500 --> 00:39:11,500 Are you crazy? 471 00:39:11,500 --> 00:39:12,433 Huh? 472 00:39:13,266 --> 00:39:15,366 Do you know who that boy is? 473 00:39:15,400 --> 00:39:16,500 I don't care who he is. 474 00:39:16,533 --> 00:39:18,400 He's just a wild man. 475 00:39:18,400 --> 00:39:19,800 Wild man? 476 00:39:20,433 --> 00:39:22,466 He is Yao. 477 00:39:24,566 --> 00:39:27,566 Yao? I think you've lost your mind. 478 00:39:27,566 --> 00:39:29,066 You are unreasonable. 479 00:39:29,766 --> 00:39:31,800 Hongqiang! 480 00:39:37,066 --> 00:39:39,400 I beg you. 481 00:39:40,900 --> 00:39:43,666 Please let him go. 482 00:39:55,433 --> 00:39:56,666 Zilan, 483 00:39:57,533 --> 00:39:58,733 rest assured. 484 00:39:59,333 --> 00:40:01,166 No matter if he is Yao or not, 485 00:40:01,733 --> 00:40:03,600 I will definitely not harm him. 486 00:40:05,000 --> 00:40:08,533 But this is Ba Ze'er's order. 487 00:40:09,333 --> 00:40:11,433 As long as I capture the gorilla 488 00:40:11,433 --> 00:40:13,300 and hand it over to him, 489 00:40:13,333 --> 00:40:15,333 Yao won't be harmed. 490 00:40:15,333 --> 00:40:19,200 But that gorilla has saved you time and again 491 00:40:19,500 --> 00:40:21,433 and also raised Yao. 492 00:40:21,433 --> 00:40:23,966 How could you bear to capture it? 493 00:40:27,333 --> 00:40:29,200 Zilan, 494 00:40:30,700 --> 00:40:33,100 listen to me. 495 00:40:37,900 --> 00:40:39,333 Zilan, 496 00:40:42,866 --> 00:40:45,233 over these years, 497 00:40:46,433 --> 00:40:48,766 we've gone through all the hardships. 498 00:40:49,900 --> 00:40:51,800 We couldn't find the mine, 499 00:40:52,000 --> 00:40:54,866 but we've finally got the gorilla. 500 00:40:55,533 --> 00:40:58,800 I have a betting agreement with Ba Ze'er. 501 00:40:59,500 --> 00:41:01,400 If I can't give him the gorilla, 502 00:41:02,833 --> 00:41:06,400 perhaps we'll face the ruin of our family. 503 00:41:08,366 --> 00:41:10,633 Just rest assured. 504 00:41:12,400 --> 00:41:14,633 I will definitely not hurt Yao, 505 00:41:14,666 --> 00:41:16,266 alright? 506 00:42:27,100 --> 00:42:28,533 Stop right there. 507 00:42:30,400 --> 00:42:34,266 Are you staying up late to watch the moon? 508 00:42:34,833 --> 00:42:35,933 Don't give me that. 509 00:42:36,100 --> 00:42:38,433 I knew you would run away with him. 510 00:42:38,433 --> 00:42:40,633 No, we're just going to the toilet. 511 00:42:43,000 --> 00:42:44,000 Call Hongqiang over. 512 00:42:44,000 --> 00:42:44,900 No. 513 00:42:48,766 --> 00:42:49,800 Uncle Bao, you are awesome. 514 00:42:50,033 --> 00:42:52,266 Well, I don't know anything, alright? 515 00:42:53,100 --> 00:42:54,633 The moon is so big. 516 00:43:01,600 --> 00:43:03,333 What's going on? 517 00:43:55,200 --> 00:43:57,466 Zilan, 518 00:43:58,533 --> 00:44:01,200 why would you do this to me? 519 00:44:29,900 --> 00:44:33,100 Ms. Zilan, it looks like they are catching up. 520 00:44:49,900 --> 00:44:53,233 Yao, you go ahead and take the gorilla with you. 521 00:45:06,400 --> 00:45:08,966 Be careful. 522 00:45:19,600 --> 00:45:21,033 Captain Ma, halt. 523 00:45:21,366 --> 00:45:22,966 The gorilla went into the woods. 524 00:45:24,333 --> 00:45:25,333 After it! 525 00:45:32,200 --> 00:45:35,366 No, they've spotted it. 526 00:47:14,933 --> 00:47:16,533 Ma Hongqiang. 527 00:47:19,366 --> 00:47:21,233 What exactly do you want? 528 00:47:21,533 --> 00:47:23,300 That's my son. 529 00:47:24,066 --> 00:47:25,433 Zilan, 530 00:47:25,766 --> 00:47:27,200 rest assured. 531 00:47:27,666 --> 00:47:29,766 I just want to capture the gorilla. 532 00:47:30,000 --> 00:47:31,700 I will definitely keep Yao safe. 533 00:47:32,066 --> 00:47:33,433 Trust me. 534 00:47:34,533 --> 00:47:36,700 I no longer trust you. 535 00:47:37,733 --> 00:47:39,100 Bouncy. 536 00:47:39,700 --> 00:47:41,533 Trust me. 537 00:48:08,066 --> 00:48:09,633 Just leave. 538 00:48:35,200 --> 00:48:39,233 Yao, do you want to come home with me? 539 00:48:43,066 --> 00:48:46,233 Go home. 540 00:48:53,600 --> 00:48:56,933 The gorilla has saved Gu Yao and me. 541 00:48:56,933 --> 00:49:00,600 Tonight, it also pushed Ma Ke away in spite of danger 542 00:49:01,066 --> 00:49:04,233 to protect her. 543 00:49:04,933 --> 00:49:09,866 Yet for the sake of money, I've hurt it multiple times. 544 00:49:10,433 --> 00:49:14,533 How have I become so cold-hearted, selfish, and ruthless? 545 00:49:14,566 --> 00:49:17,800 I am even worse than a gorilla. 546 00:49:18,200 --> 00:49:19,700 Zilan, 547 00:49:20,100 --> 00:49:21,466 I'm sorry. 548 00:49:22,866 --> 00:49:24,266 Never mind. 549 00:49:26,233 --> 00:49:29,266 You were just gonna leave like that. 550 00:49:29,266 --> 00:49:30,833 What else do you want? 551 00:49:31,933 --> 00:49:35,166 I thought since you and Yao just reunited, 552 00:49:35,733 --> 00:49:38,600 you two should spend more time together. 553 00:49:38,933 --> 00:49:42,333 Whatever decision he makes, I support it, 554 00:49:42,833 --> 00:49:44,933 as long as he can be happy. 555 00:49:47,500 --> 00:49:50,833 What should we tell Ba Ze'er? 556 00:49:54,233 --> 00:49:57,833 If we stay here for one more day, 557 00:49:57,866 --> 00:50:01,233 the gorilla will be in danger of being captured. 558 00:50:05,233 --> 00:50:07,433 We can only go back and see. 559 00:52:09,866 --> 00:52:11,033 Boss. 560 00:52:27,566 --> 00:52:29,633 Stop. 561 00:52:30,700 --> 00:52:33,600 He couldn't be that gorilla, could he? 562 00:52:34,233 --> 00:52:36,833 Boss, you really have a sense of humor. 563 00:52:36,866 --> 00:52:37,966 He is a human. 564 00:52:38,000 --> 00:52:39,366 How could he be a gorilla? 565 00:52:39,533 --> 00:52:41,866 But their temperaments are very similar. 566 00:52:42,200 --> 00:52:43,766 Where is the gorilla? 567 00:52:44,533 --> 00:52:47,400 I wanted to catch the gorilla. 568 00:52:47,733 --> 00:52:49,100 But the gorilla 569 00:52:49,100 --> 00:52:50,966 saved my daughter, Ma Ke. 570 00:52:53,933 --> 00:52:57,466 So it's Ma Ke's lifesaver. 571 00:52:57,500 --> 00:52:59,766 We must summon it even more so. 572 00:53:00,000 --> 00:53:02,200 I want to thank it personally. 573 00:53:07,400 --> 00:53:10,633 As for repaying the favor, 574 00:53:10,666 --> 00:53:11,733 there is always next time. 575 00:53:11,733 --> 00:53:12,900 Consider 576 00:53:12,900 --> 00:53:14,300 I owe you one. 577 00:53:14,333 --> 00:53:15,333 Well. 578 00:53:15,333 --> 00:53:17,333 A favor can be owed. 579 00:53:17,700 --> 00:53:20,033 But you owe a favor to a gorilla. 580 00:53:20,033 --> 00:53:21,366 And that's not appropriate. 581 00:53:21,366 --> 00:53:25,033 Moreover, we have to bring something tasty 582 00:53:25,033 --> 00:53:26,300 to thank it. 583 00:53:26,333 --> 00:53:27,166 Right? 584 00:53:27,400 --> 00:53:29,000 No, boss. 585 00:53:29,033 --> 00:53:30,100 I won't go empty-handed. 586 00:53:30,100 --> 00:53:32,666 I will find some other day and prepare some sweets, 587 00:53:32,700 --> 00:53:34,466 all the things necessary, 588 00:53:34,700 --> 00:53:36,966 and some nice bananas to see it in person. 589 00:53:37,000 --> 00:53:39,266 I'm already here. 590 00:53:39,866 --> 00:53:41,566 I can save you the trouble. 591 00:53:41,766 --> 00:53:44,466 I've prepared everything necessary 592 00:53:44,500 --> 00:53:46,400 for you. 593 00:53:46,400 --> 00:53:47,733 Come on, guys. 594 00:53:48,100 --> 00:53:49,800 Prepare the best stuff 595 00:53:49,833 --> 00:53:52,733 for our gorilla. 596 00:53:56,933 --> 00:53:58,133 Bao. 597 00:54:03,333 --> 00:54:04,433 Boss, 598 00:54:04,900 --> 00:54:06,400 I'm begging you. 599 00:54:06,400 --> 00:54:07,566 Please. 600 00:54:07,566 --> 00:54:09,333 When I do mineral exploration in the future, 601 00:54:09,366 --> 00:54:11,933 all the money will go to you, alright? 602 00:54:11,933 --> 00:54:13,633 I'm asking you for a favor. 603 00:54:14,866 --> 00:54:15,966 Stop. 604 00:54:16,000 --> 00:54:18,366 Let's not talk about the mine anymore. 605 00:54:18,600 --> 00:54:21,933 You'd better look out for yourself. 606 00:54:35,400 --> 00:54:37,066 What's going on? 607 00:54:38,666 --> 00:54:41,166 Who pays you guys? 608 00:54:41,166 --> 00:54:43,400 Don't you get this gesture? 609 00:54:51,833 --> 00:54:52,766 Boss. 610 00:54:52,766 --> 00:54:55,133 That's more like it. 611 00:54:56,666 --> 00:54:58,166 Hongqiang, 612 00:54:58,333 --> 00:55:01,866 the reason you've ended up in this situation today 613 00:55:02,600 --> 00:55:04,300 is all because 614 00:55:05,166 --> 00:55:07,033 you are too soft. 615 00:55:07,266 --> 00:55:09,766 What exactly do you want? 616 00:55:18,100 --> 00:55:19,500 Take them. 617 00:55:30,400 --> 00:55:33,400 Stop beating. Stop now. 618 00:55:46,233 --> 00:55:47,300 Will you talk or not? 619 00:55:49,666 --> 00:55:50,866 Stubborn. 620 00:55:52,266 --> 00:55:55,800 I liked how stubborn you were from the start. 621 00:55:56,400 --> 00:55:59,933 Ba Ze'er, you will pay for what you do. 622 00:55:59,933 --> 00:56:01,600 You better watch your own actions. 623 00:56:04,033 --> 00:56:07,100 Do you think I can do nothing about it if you don't talk? 624 00:56:08,700 --> 00:56:10,766 You're looking for the gorilla, right? 625 00:56:11,233 --> 00:56:13,166 If you're capable, 626 00:56:13,200 --> 00:56:15,133 go find it yourself. 627 00:56:20,833 --> 00:56:22,366 Little girl, 628 00:56:23,366 --> 00:56:25,600 do you know where the gorilla is? 629 00:56:25,600 --> 00:56:27,466 Tell me. 630 00:56:28,233 --> 00:56:31,733 If I tell you, will you let us go? 631 00:56:31,733 --> 00:56:32,800 Of course. 632 00:56:32,833 --> 00:56:34,100 If you tell me, 633 00:56:34,100 --> 00:56:36,100 we will be friends. 634 00:56:36,100 --> 00:56:38,033 Then come here. 635 00:56:38,366 --> 00:56:40,566 I'll only tell you. 636 00:56:45,266 --> 00:56:46,466 Ba Ze'er, 637 00:56:46,566 --> 00:56:49,066 don't lay a single finger on her. 638 00:56:49,366 --> 00:56:52,400 It's fine. I'm just going to chat with her for a bit. 639 00:56:53,533 --> 00:56:54,866 Tell me. 640 00:57:02,700 --> 00:57:07,933 I never bully young girls. 641 00:57:10,700 --> 00:57:12,566 You do the beating. 642 00:57:20,766 --> 00:57:24,200 Ba Ze'er, come at me. 643 00:57:25,666 --> 00:57:27,566 That's exactly what I'm thinking. 644 00:57:28,533 --> 00:57:30,066 I'm coming. 645 00:57:30,733 --> 00:57:32,133 I'm coming at you. 646 00:57:39,233 --> 00:57:40,666 Ba Ze'er, 647 00:57:40,700 --> 00:57:43,366 you rat! 648 00:57:46,433 --> 00:57:49,133 Don't touch her. 649 00:57:49,166 --> 00:57:50,533 Oh, but I am touching her. 650 00:57:50,533 --> 00:57:52,800 Ba Ze'er, you rat. 651 00:58:18,700 --> 00:58:21,533 Catch it alive. 652 00:58:56,533 --> 00:58:58,300 Give me the gun. 653 00:59:05,866 --> 00:59:07,033 It's barely hanging in there. 654 00:59:07,033 --> 00:59:08,100 Hurry. Take it down together. 655 00:59:39,533 --> 00:59:41,866 This is really a great treasure. 656 00:59:42,533 --> 00:59:45,033 I'm getting rich. 657 00:59:45,566 --> 00:59:46,500 Boss, 658 00:59:46,866 --> 00:59:48,466 it's not you who is getting rich. 659 00:59:48,600 --> 00:59:50,433 It's all of us who are getting rich. 660 00:59:50,433 --> 00:59:52,533 Yes, we're all getting rich. 661 00:59:52,933 --> 00:59:54,766 Everyone is getting rich. 662 00:59:54,766 --> 00:59:56,333 It's us. 663 01:00:02,066 --> 01:00:04,966 Are you going to kill me? 664 01:00:06,066 --> 01:00:07,500 No. 665 01:00:07,533 --> 01:00:09,433 I'm not killing you now. 666 01:00:09,600 --> 01:00:14,133 The top priority now is to deal with these people. 667 01:00:18,400 --> 01:00:20,900 I go way back with you, Hongqiang. 668 01:00:21,433 --> 01:00:24,100 I'll make you the last one to die. 669 01:00:27,000 --> 01:00:29,166 Let's kill his daughter first. 670 01:00:41,933 --> 01:00:43,933 Stop screaming. 671 01:00:48,866 --> 01:00:51,933 No. Don't let it get up. 672 01:00:59,233 --> 01:01:01,500 No! 673 01:01:28,733 --> 01:01:32,900 No! 674 01:01:58,866 --> 01:02:00,733 A beast in human's guise. 675 01:02:03,233 --> 01:02:05,133 A beast with a human heart. 676 01:02:06,700 --> 01:02:08,966 A beast in human's guise. 677 01:02:09,433 --> 01:02:11,366 A beast with a human heart. 678 01:02:13,433 --> 01:02:58,366 This Movie is Encoded By Doctor STAR 42126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.