All language subtitles for King & Conqueror - 01x05 - The Beast In The Mirror.ip.WEB-DL.RAWR+DARKFLiX.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,440 --> 00:00:15,759 It's bad news. 2 00:00:15,760 --> 00:00:17,520 The rumours are true. 3 00:00:19,440 --> 00:00:22,679 Sweyn slipped his escort outside Orleans. 4 00:00:22,680 --> 00:00:25,000 He's gone to ground somewhere in France. 5 00:00:27,200 --> 00:00:30,559 If he's raising an army against you, he's doing it well out of sight. 6 00:00:30,560 --> 00:00:31,920 I need to know if it's true. 7 00:00:33,800 --> 00:00:34,840 Find him. 8 00:00:36,200 --> 00:00:37,600 When I find him... 9 00:00:39,800 --> 00:00:41,280 ..what do you want me to do? 10 00:00:47,880 --> 00:00:49,880 I want you to be absolutely sure. 11 00:01:02,360 --> 00:01:04,439 The children will be in safe hands, Edith. 12 00:01:04,440 --> 00:01:06,120 I'll watch over them myself. 13 00:01:07,160 --> 00:01:09,600 - Thank you. - You don't have to go with him. 14 00:01:11,080 --> 00:01:12,719 There's still time to change your mind. 15 00:01:12,720 --> 00:01:14,719 If this were Godwin, and if it were this important, 16 00:01:14,720 --> 00:01:15,799 wouldn't you do the same? 17 00:01:18,080 --> 00:01:20,880 Edith, the weather between us and Normandy is getting worse. 18 00:01:22,000 --> 00:01:25,200 We need to sail now, or there's no telling where we'll land. 19 00:01:28,080 --> 00:01:29,160 Edith, hurry up now. 20 00:01:40,000 --> 00:01:42,840 - They're coming! Get the wagon! - Come on, they're coming! 21 00:01:45,720 --> 00:01:48,160 We are under attack! 22 00:02:02,440 --> 00:02:04,320 Come on, Edith! 23 00:02:10,800 --> 00:02:11,880 Get the knives, quickly! 24 00:02:17,200 --> 00:02:18,320 Watch out! 25 00:02:23,840 --> 00:02:26,360 Why do you have to deliver the message to Normandy yourself? 26 00:02:27,800 --> 00:02:30,560 When William finds out, I need to see his reaction. 27 00:02:32,200 --> 00:02:35,080 You told me that William doesn't even want the crown. 28 00:02:36,760 --> 00:02:38,280 I need to be there, Edith. 29 00:02:40,320 --> 00:02:44,079 I need to see it in his eyes. You have to be there with me. 30 00:02:44,080 --> 00:02:45,520 I need you. 31 00:02:57,840 --> 00:02:58,920 Edith! 32 00:03:26,320 --> 00:03:28,000 William? 33 00:03:29,560 --> 00:03:32,359 - What's going on? - We need to get back to Normandy, quickly. 34 00:03:32,360 --> 00:03:33,800 - Where are we? - Britain. 35 00:03:36,240 --> 00:03:39,920 They're coming! We have to move now! Fall back! 36 00:03:42,200 --> 00:03:44,839 Harold! Harold! 37 00:03:44,840 --> 00:03:46,960 Harold! 38 00:04:27,920 --> 00:04:31,159 - Duke William! - Alain of Brittany. 39 00:04:31,160 --> 00:04:35,200 - Is this your doing? - My men are stood down. Lower your weapons. 40 00:04:38,880 --> 00:04:42,399 What do you think you're doing, taking my guests prisoner? 41 00:04:42,400 --> 00:04:43,839 This was my father's doing. 42 00:04:43,840 --> 00:04:45,799 He wanted to ransom them back to you. 43 00:04:45,800 --> 00:04:47,639 I couldn't let that happen. 44 00:04:47,640 --> 00:04:49,479 Now that King Henry is dead, 45 00:04:49,480 --> 00:04:51,519 Normandy and Brittany should not be enemies. 46 00:04:51,520 --> 00:04:56,359 - I agree. Does your father? - I'll explain it to him. 47 00:04:56,360 --> 00:04:58,280 Take your men and leave in peace. 48 00:05:05,080 --> 00:05:06,160 Come, Harold. 49 00:05:12,120 --> 00:05:15,279 They found us so quickly, before we'd even left the beach. 50 00:05:15,280 --> 00:05:18,199 Nothing happens in the Channel without Brittany knowing about it. 51 00:05:18,200 --> 00:05:20,320 Got more ships than the rest of us put together. 52 00:05:21,400 --> 00:05:24,039 Well, thank you for finding us. 53 00:05:24,040 --> 00:05:26,280 What were you doing crossing the Channel without escort? 54 00:05:27,800 --> 00:05:29,519 Trying to keep a low profile. 55 00:05:29,520 --> 00:05:30,800 Why? 56 00:05:49,240 --> 00:05:52,080 Edward's named you his successor to the English throne. 57 00:05:56,480 --> 00:06:00,799 Wait, he just gives me his crown? It's that simple? 58 00:06:00,800 --> 00:06:01,920 No. 59 00:06:03,480 --> 00:06:05,880 He's put you first in line after his death. 60 00:06:07,000 --> 00:06:09,679 He's offering you something he cannot give. 61 00:06:09,680 --> 00:06:11,439 Edward is king. The crown is his. 62 00:06:11,440 --> 00:06:14,239 It is the three earls who decide who sits on the English throne. 63 00:06:14,240 --> 00:06:15,959 Who are controlled by you. 64 00:06:15,960 --> 00:06:18,599 It isn't Edward that you need to make the deal with. 65 00:06:18,600 --> 00:06:20,520 I don't need to make a deal with anyone. 66 00:06:22,360 --> 00:06:24,639 What makes you think I'd even want this? 67 00:06:24,640 --> 00:06:25,800 Honestly, I don't. 68 00:06:26,800 --> 00:06:28,559 But King Henry is dead. 69 00:06:28,560 --> 00:06:31,119 All eyes are on Normandy to see who moves first. 70 00:06:31,120 --> 00:06:33,599 They will be far less inclined to oppose you 71 00:06:33,600 --> 00:06:35,759 if you have an alliance with England. 72 00:06:35,760 --> 00:06:38,599 And then you control the throne? 73 00:06:38,600 --> 00:06:40,760 I just don't want anyone else to control it. 74 00:06:42,960 --> 00:06:44,040 Hmm. 75 00:06:48,840 --> 00:06:51,279 Harold, we owe each other nothing. 76 00:06:51,280 --> 00:06:55,719 Nothing given, nothing taken. That's a rarity for men like us. 77 00:06:55,720 --> 00:06:57,400 Why interfere with it? 78 00:06:59,920 --> 00:07:03,959 An alliance between Normandy and the earls of England would be strong. 79 00:07:03,960 --> 00:07:06,120 It would be the strongest in Europe. 80 00:07:15,520 --> 00:07:18,959 - William is our friend. - William is nothing. 81 00:07:18,960 --> 00:07:20,399 Henry was the power. 82 00:07:20,400 --> 00:07:25,079 William the Bastard won't last long without him. 83 00:07:25,080 --> 00:07:26,519 You're wrong, Father. 84 00:07:26,520 --> 00:07:29,239 Wrong to indulge a son who knows nothing. 85 00:07:29,240 --> 00:07:32,159 - More of these. - You won't even listen to me. 86 00:07:32,160 --> 00:07:34,280 Listen to what? Enough of this. 87 00:07:36,960 --> 00:07:39,359 William is already making powerful allies, 88 00:07:39,360 --> 00:07:41,120 and we'd be fools to ignore that. 89 00:08:05,520 --> 00:08:07,759 So you fell on your arse and got saved by the Saxons. 90 00:08:07,760 --> 00:08:08,840 Fuck off. 91 00:08:10,480 --> 00:08:13,280 Now, come on, let's not feel sorry for ourselves. 92 00:08:14,240 --> 00:08:16,239 We've all been there. 93 00:08:16,240 --> 00:08:17,320 I haven't. 94 00:08:18,520 --> 00:08:23,000 - I should be dead. - Well, you're not, so shut up about it. 95 00:08:35,320 --> 00:08:36,520 Take a drink. 96 00:08:39,880 --> 00:08:43,039 Be grateful that nothing has changed. 97 00:08:43,040 --> 00:08:44,920 Four men, it would take, to replace you. 98 00:08:46,320 --> 00:08:47,400 At least. 99 00:08:48,560 --> 00:08:49,640 At least. 100 00:08:54,040 --> 00:08:56,440 - Robert your youngest? - Yes. 101 00:08:57,920 --> 00:08:59,200 Do you have any more at home? 102 00:09:03,760 --> 00:09:04,800 Thank you, Cecile. 103 00:09:09,240 --> 00:09:11,359 With all due respect, Edith, 104 00:09:11,360 --> 00:09:13,680 neither of us are here to talk about children. 105 00:09:15,000 --> 00:09:17,720 So shall we talk about the crown, then? 106 00:09:19,880 --> 00:09:21,999 Why are you here? Do they worry you, 107 00:09:22,000 --> 00:09:24,280 the decisions Harold might make when he's out of earshot? 108 00:09:25,440 --> 00:09:28,200 - Harold doesn't need me to make his decisions. - Doesn't he? 109 00:09:30,040 --> 00:09:32,600 I find politics are rarely the strong point of a soldier. 110 00:09:33,920 --> 00:09:35,160 Are they yours? 111 00:09:36,920 --> 00:09:39,120 I grew up navigating the court of Flanders. 112 00:09:40,160 --> 00:09:41,920 It's impossible not to pick up a skill or two. 113 00:09:43,720 --> 00:09:45,679 Well, I had no such childhood. 114 00:09:45,680 --> 00:09:48,239 But you're a very beautiful woman, Edith. 115 00:09:48,240 --> 00:09:49,599 I imagine growing up with that look 116 00:09:49,600 --> 00:09:51,720 must have taken its own kind of navigation. 117 00:09:54,120 --> 00:09:55,400 It's no different, really. 118 00:09:56,640 --> 00:10:00,720 It's the ability to read danger in someone else's eyes. 119 00:10:02,080 --> 00:10:03,920 Well, we have that in common. 120 00:10:05,360 --> 00:10:08,719 And we have soldiers for husbands. 121 00:10:08,720 --> 00:10:10,999 So I suspect we speak the same language. 122 00:10:11,000 --> 00:10:13,400 I have no time for riddles, Matilda. Just speak plain to me. 123 00:10:17,840 --> 00:10:18,920 Very well. 124 00:10:21,920 --> 00:10:23,600 What is the heart of this matter for you? 125 00:10:24,880 --> 00:10:26,240 The future of my children. 126 00:10:27,360 --> 00:10:28,440 Good. 127 00:10:31,120 --> 00:10:32,480 It's a good place to start. 128 00:10:35,240 --> 00:10:37,679 Why did you risk yourself for Fitzosbern? 129 00:10:37,680 --> 00:10:41,080 - What value is his life to you? - What's that got to do with it? 130 00:10:42,200 --> 00:10:46,560 I'm grateful. But if you'd died, you'd have died for nothing. 131 00:10:48,560 --> 00:10:50,080 Last night, I slept soundly. 132 00:10:52,080 --> 00:10:53,560 You like to fight, don't you? 133 00:10:58,040 --> 00:10:59,120 In battle... 134 00:11:00,120 --> 00:11:01,280 ..everything is clear. 135 00:11:02,320 --> 00:11:03,400 Black and white. 136 00:11:04,680 --> 00:11:05,880 Life is simple. 137 00:11:07,240 --> 00:11:10,000 You're alive or you're dead. Nothing else matters. 138 00:11:14,800 --> 00:11:17,959 - Does he make you feel old? - What? 139 00:11:17,960 --> 00:11:20,559 My children, they've started to make me remember 140 00:11:20,560 --> 00:11:22,040 what it was like to be young. 141 00:11:23,400 --> 00:11:25,399 I remember nothing. 142 00:11:25,400 --> 00:11:27,640 - Nothing? - Mmm. 143 00:11:28,920 --> 00:11:32,119 Not dirt, make believe... 144 00:11:32,120 --> 00:11:33,519 Why is the sky blue? 145 00:11:33,520 --> 00:11:36,279 - That sort of thing. - "Why is the sky blue"? - I don't know. 146 00:11:36,280 --> 00:11:39,559 It all felt so overwhelming. Nothing fit together. 147 00:11:39,560 --> 00:11:42,719 You might as well ask, why is blood red? 148 00:11:42,720 --> 00:11:45,840 - Ah, now you sound like my father. - What did he say? 149 00:11:47,080 --> 00:11:51,239 He would say, "Harold, the sky is of no concern. 150 00:11:51,240 --> 00:11:52,879 "Get it gutted and skinned." 151 00:11:52,880 --> 00:11:55,079 Well, at least he taught you something. 152 00:11:55,080 --> 00:11:58,000 They all teach you something, whether they mean to or not. 153 00:12:01,760 --> 00:12:04,759 Men like us, William, 154 00:12:04,760 --> 00:12:06,320 we should be allies. 155 00:12:08,840 --> 00:12:11,639 What about your brother? Sweyn, right? 156 00:12:11,640 --> 00:12:12,800 He's the eldest. 157 00:12:13,840 --> 00:12:15,120 Why isn't he the Earl? 158 00:12:17,920 --> 00:12:19,800 Sweyn is in the Holy Land... 159 00:12:21,200 --> 00:12:22,760 ..reflecting on his choices. 160 00:12:24,280 --> 00:12:25,360 William? 161 00:12:28,320 --> 00:12:31,319 My brother's in the Church. Though, to be fair, 162 00:12:31,320 --> 00:12:32,960 I doubt he's doing much reflecting. 163 00:12:40,920 --> 00:12:43,599 Don't worry. I'll send word to Harold. 164 00:12:43,600 --> 00:12:47,639 I've asked him to send the best midwives in Wessex to help you. 165 00:12:47,640 --> 00:12:53,479 Hot or cold, outside, in - they'll have all the answers. 166 00:12:53,480 --> 00:12:55,319 Harold won't let me down. 167 00:12:55,320 --> 00:12:56,400 Not with this. 168 00:12:58,600 --> 00:13:01,960 Until then, the Earl will look after you. 169 00:13:03,640 --> 00:13:06,040 Temperature is included. Come on. Come on. 170 00:13:08,160 --> 00:13:09,240 There you go. 171 00:13:15,480 --> 00:13:16,560 Are you hot in there? 172 00:13:18,720 --> 00:13:20,759 Kicked me. 173 00:13:20,760 --> 00:13:22,519 - Shut up. - He's hot in there. 174 00:13:22,520 --> 00:13:24,600 - Just come here, Tostig. - He is. - Just kiss me. 175 00:13:37,920 --> 00:13:39,080 Enter. 176 00:13:47,720 --> 00:13:48,800 Speak. 177 00:13:50,280 --> 00:13:52,399 It's the feast of Whitsun, my lord. 178 00:13:52,400 --> 00:13:53,719 It was Earl Siward's tradition 179 00:13:53,720 --> 00:13:57,079 for his people to receive food and shelter after the harvest. 180 00:13:57,080 --> 00:13:59,279 But you are the Earl. 181 00:13:59,280 --> 00:14:00,520 Your word is law. 182 00:14:06,280 --> 00:14:08,479 Very well, then. My word is, let the people in. 183 00:14:08,480 --> 00:14:10,839 Give them the food and shelter they need. 184 00:14:10,840 --> 00:14:13,279 Make sure there is constant supervision. 185 00:14:13,280 --> 00:14:15,360 Ensure everyone gets their fair and equal share. 186 00:14:16,480 --> 00:14:18,879 No-one is to take more than their family demands, 187 00:14:18,880 --> 00:14:21,439 and no single man on horseback is to take extra provisions 188 00:14:21,440 --> 00:14:23,839 without specific reason, to be judged by me. 189 00:14:23,840 --> 00:14:26,879 Yes, my lord. Consider it done. 190 00:14:26,880 --> 00:14:27,960 Thank you. 191 00:14:32,440 --> 00:14:35,840 Impressive. The Earl is both wise and kind. 192 00:15:00,680 --> 00:15:03,159 Excuse the chaos. It's Whitsun week. 193 00:15:03,160 --> 00:15:04,879 You celebrate with sport? 194 00:15:04,880 --> 00:15:06,119 With everything. 195 00:15:06,120 --> 00:15:09,959 Sports, competition, carousing, whatever the people want. 196 00:15:09,960 --> 00:15:13,519 And then on Sunday, the... Bishop of Bayeux gives us his blessing 197 00:15:13,520 --> 00:15:15,839 over the holy relics. What are you doing here? 198 00:15:15,840 --> 00:15:17,319 I heard you were in Brittany. 199 00:15:17,320 --> 00:15:18,919 I know the Baron. You should have told me. 200 00:15:18,920 --> 00:15:20,999 - We didn't need your help, Baldwin. - Really? 201 00:15:21,000 --> 00:15:22,040 Since when? 202 00:15:24,640 --> 00:15:28,079 Earl Harold. So nice to see you. How's Judith? 203 00:15:28,080 --> 00:15:29,400 She's well. 204 00:15:30,400 --> 00:15:32,679 This is my wife, Edith. 205 00:15:32,680 --> 00:15:34,839 I'm like dawn to the sunrise - 206 00:15:34,840 --> 00:15:36,439 a slave to your radiance. 207 00:15:36,440 --> 00:15:38,879 How kind, Count Baldwin. 208 00:15:38,880 --> 00:15:41,119 Where's the prince regent of France? 209 00:15:41,120 --> 00:15:42,839 You're not at his shoulder. 210 00:15:42,840 --> 00:15:47,160 Philip? No, no. He's safe in France. Normandy's no place for a child. 211 00:15:49,200 --> 00:15:51,600 But what do I know? So, good day, all. 212 00:15:56,360 --> 00:15:57,919 What do you think? 213 00:15:57,920 --> 00:16:00,079 I think he wants to know why Harold is in Normandy. 214 00:16:00,080 --> 00:16:03,200 No. Not about your father. About Harold's offer. 215 00:16:04,600 --> 00:16:08,399 - Can I trust him? - He's right when he talks about strength. 216 00:16:08,400 --> 00:16:09,599 There's not a territory in Europe 217 00:16:09,600 --> 00:16:11,879 that would make a move if we're backed by England. 218 00:16:11,880 --> 00:16:13,039 I can't have people thinking 219 00:16:13,040 --> 00:16:15,759 I need someone else to fight my battles, Matilda. 220 00:16:15,760 --> 00:16:19,079 Henry's death has got people thinking about your position. 221 00:16:19,080 --> 00:16:20,480 You're vulnerable without him. 222 00:16:22,000 --> 00:16:24,199 But why would Harold take all this risk 223 00:16:24,200 --> 00:16:26,839 to set up a trap he could have set in a dozen different ways? 224 00:16:26,840 --> 00:16:28,640 This is real. 225 00:16:30,680 --> 00:16:33,919 - He's offering you power. - But not the crown. 226 00:16:33,920 --> 00:16:35,840 Does that really make such a difference? 227 00:16:37,200 --> 00:16:39,560 This alliance is good for Normandy, and it's good for us. 228 00:16:43,800 --> 00:16:44,880 Come over here. 229 00:16:45,880 --> 00:16:47,799 It'll give us tremendous strength - 230 00:16:47,800 --> 00:16:51,079 and if it doesn't work, you just walk away. 231 00:16:51,080 --> 00:16:53,639 So I suggest you find agreement. 232 00:16:53,640 --> 00:16:57,559 - Stop talking. - Find agreement. - Stop talking. 233 00:16:57,560 --> 00:17:00,599 - Find agreement. - Stop talking. - Find agreement. - Stop talking. 234 00:17:00,600 --> 00:17:02,000 Find agreement. 235 00:17:06,920 --> 00:17:09,559 - Don't make decisions for me. - William... 236 00:17:09,560 --> 00:17:12,160 Henry made decisions for me. Don't. 237 00:17:14,560 --> 00:17:15,840 All right. 238 00:17:22,000 --> 00:17:23,600 Find agreement. 239 00:17:25,320 --> 00:17:26,720 We'll see. 240 00:17:43,800 --> 00:17:45,920 - What the hell is this? - It's for your leg. 241 00:17:47,720 --> 00:17:48,880 Come here. 242 00:17:52,080 --> 00:17:54,559 What's my leg done to deserve that? 243 00:17:58,640 --> 00:18:00,359 FITZOSBERN FLINCHES - Sorry. 244 00:18:00,360 --> 00:18:02,399 If this works, 245 00:18:02,400 --> 00:18:04,999 when you turn quickly, 246 00:18:05,000 --> 00:18:06,880 it will take the pressure off your knee. 247 00:18:14,560 --> 00:18:17,599 It'll take the fucking cap off my knee, that's what it'll do. 248 00:18:17,600 --> 00:18:18,720 Take it off. 249 00:18:20,720 --> 00:18:21,920 Off! 250 00:18:22,960 --> 00:18:26,640 If you stopped soldiering, you wouldn't need to wear this. 251 00:18:35,880 --> 00:18:37,040 Leave it. 252 00:18:39,000 --> 00:18:40,520 Let's give the bastard another go. 253 00:19:30,280 --> 00:19:31,560 Your Majesty. 254 00:19:34,080 --> 00:19:37,559 Your mother believed the ownership of the wool barge 255 00:19:37,560 --> 00:19:40,359 to be a matter of the utmost imp... 256 00:19:40,360 --> 00:19:42,960 Answer me, Lord, answer. 257 00:19:45,600 --> 00:19:47,559 Lord... 258 00:19:47,560 --> 00:19:48,960 ..answer me! 259 00:19:52,640 --> 00:19:53,720 Edward. 260 00:20:01,120 --> 00:20:02,200 Edward. 261 00:20:19,160 --> 00:20:21,959 My mother, she made me do it. 262 00:20:21,960 --> 00:20:23,320 She made me. 263 00:20:24,600 --> 00:20:25,920 She's with him. 264 00:20:27,000 --> 00:20:28,320 That's it, isn't it? 265 00:20:32,720 --> 00:20:36,360 My Lord. The Bishop of Bayeux has arrived. 266 00:20:37,960 --> 00:20:41,560 - What? - Nothing. Nothing at all. 267 00:20:47,920 --> 00:20:49,000 Your Grace. 268 00:20:50,160 --> 00:20:51,560 I'm sorry I missed your arrival. 269 00:20:53,360 --> 00:20:54,440 Brother William. 270 00:20:58,360 --> 00:21:00,719 - Explain. - I'm here for the Whitsun Mass. 271 00:21:00,720 --> 00:21:02,559 The Bishop of Bayeux gives that Mass, Odo. 272 00:21:02,560 --> 00:21:04,120 - Where is he? - Uh-huh. 273 00:21:06,280 --> 00:21:08,479 - No! - Yes. 274 00:21:08,480 --> 00:21:10,679 - No. - Yes. 275 00:21:10,680 --> 00:21:13,279 You are the Bishop of Bayeux? 276 00:21:13,280 --> 00:21:16,239 Oh, yes. Your money has spread far and wide in Bayeux 277 00:21:16,240 --> 00:21:19,200 and I am in, right in the inner circle. 278 00:21:20,320 --> 00:21:22,479 The Church is the centre of everything 279 00:21:22,480 --> 00:21:27,159 and all these years, I had no idea. None. 280 00:21:27,160 --> 00:21:30,799 - Jesus wept. - No, Jesus defines. 281 00:21:30,800 --> 00:21:32,519 He defines me. 282 00:21:32,520 --> 00:21:35,559 - He defines you. - Yes. Look at me. 283 00:21:35,560 --> 00:21:38,959 Living a life of luxury far from battle, 284 00:21:38,960 --> 00:21:41,599 in a house built on pure gold. 285 00:21:41,600 --> 00:21:44,719 Truly, I have found my God. 286 00:21:44,720 --> 00:21:46,920 - You really have, haven't you? - Yes. 287 00:21:48,840 --> 00:21:50,799 Tell me... 288 00:21:50,800 --> 00:21:52,120 ..do they listen to you? 289 00:21:53,120 --> 00:21:55,399 Well, the Church is built on stories, William. 290 00:21:55,400 --> 00:21:57,999 They won't even blink without opening that big book of theirs 291 00:21:58,000 --> 00:22:01,239 to check which eye closes first. 292 00:22:01,240 --> 00:22:03,680 How do you think a tall-tale expert like me is getting on? 293 00:22:05,360 --> 00:22:06,960 How much power do you really have? 294 00:22:08,600 --> 00:22:09,880 How much do you need? 295 00:22:24,000 --> 00:22:25,640 Does He hear me, Gunhild? 296 00:22:27,520 --> 00:22:28,600 Does He? 297 00:22:31,240 --> 00:22:32,840 Because I can't hear Him. 298 00:22:35,240 --> 00:22:36,560 His voice is gone. 299 00:22:39,800 --> 00:22:40,880 She's with Him. 300 00:22:42,240 --> 00:22:45,520 That's it, isn't it? 301 00:22:46,680 --> 00:22:48,600 My mother has His ear now. 302 00:22:50,120 --> 00:22:53,400 She's filling Him with lies of what I did to her. 303 00:22:54,560 --> 00:22:55,600 Lies. 304 00:22:57,280 --> 00:22:58,800 She made me do it. 305 00:23:09,080 --> 00:23:10,160 Edward. 306 00:23:13,560 --> 00:23:17,000 Could you have done what you did without God's sanction? 307 00:23:20,320 --> 00:23:23,600 Surely everything happens... 308 00:23:25,600 --> 00:23:31,400 ..every single thing, it happens according to His plan. 309 00:23:34,440 --> 00:23:36,519 It does. 310 00:23:36,520 --> 00:23:37,600 Then there's your answer. 311 00:23:39,400 --> 00:23:40,920 You did nothing wrong. 312 00:23:45,880 --> 00:23:49,680 God's love, it fills this place for you. 313 00:23:51,720 --> 00:23:54,560 It fills my heart. I can feel it. 314 00:23:56,760 --> 00:23:58,360 Everything is to His plan. 315 00:23:59,880 --> 00:24:02,279 You know it too in your heart. 316 00:24:02,280 --> 00:24:03,360 Yes. 317 00:24:05,440 --> 00:24:06,520 His will be done. 318 00:24:53,320 --> 00:24:55,359 Harold gave me the impression they were ready to agree. 319 00:24:55,360 --> 00:24:56,599 And I'm sure they will. 320 00:24:56,600 --> 00:24:59,599 I'm simply proposing an alternative in case they don't. 321 00:24:59,600 --> 00:25:03,279 - Go on. - When Harold's father was Earl, 322 00:25:03,280 --> 00:25:04,759 he controlled everything, 323 00:25:04,760 --> 00:25:07,600 but he did it in the name of the kings he served. 324 00:25:10,000 --> 00:25:12,360 Can Harold not agree to do the same for William? 325 00:25:14,600 --> 00:25:18,039 - William as king? - As king. 326 00:25:18,040 --> 00:25:20,159 So William comes to England and he's crowned as king. 327 00:25:20,160 --> 00:25:21,519 That's your proposal? 328 00:25:21,520 --> 00:25:24,799 With Harold as his adviser and his most trusted proxy. 329 00:25:24,800 --> 00:25:26,879 It offers peace and stability, 330 00:25:26,880 --> 00:25:28,399 which is no different an outcome 331 00:25:28,400 --> 00:25:30,279 to what Harold's offering William right now. 332 00:25:30,280 --> 00:25:33,200 Except Harold will be second. He will never agree to that. 333 00:25:34,360 --> 00:25:37,519 - Neither will William. - Matilda, England will not accept him. 334 00:25:37,520 --> 00:25:40,199 The days of English people kneeling to a foreign king are over. 335 00:25:40,200 --> 00:25:43,040 And you're so sure they'll kneel to a Saxon one? 336 00:25:45,480 --> 00:25:47,159 Do you really think it makes such a difference to them 337 00:25:47,160 --> 00:25:48,839 if their king is Norman or Saxon? 338 00:25:48,840 --> 00:25:51,559 Well, when it makes a difference between peace or war. 339 00:25:51,560 --> 00:25:52,639 And Harold will win. 340 00:25:52,640 --> 00:25:55,399 It'll be bloody and terrible, but he will win. 341 00:25:55,400 --> 00:25:56,759 You will be defeated. 342 00:25:56,760 --> 00:25:58,040 Do you want to be Queen, Edith? 343 00:26:00,080 --> 00:26:01,640 Is that what's in there, scratching away? 344 00:26:03,840 --> 00:26:05,800 One week, and you think you know me? 345 00:26:11,440 --> 00:26:12,680 Let us not fence. 346 00:26:14,400 --> 00:26:16,039 Both our husbands want that crown. 347 00:26:16,040 --> 00:26:18,400 Question is, which one of them will yield first? 348 00:26:20,120 --> 00:26:21,720 That is what we must prepare for. 349 00:26:32,040 --> 00:26:33,360 I have food. 350 00:26:34,360 --> 00:26:35,720 They're meant to bring it to you. 351 00:26:36,720 --> 00:26:38,799 Yes, but this way they give it to me, 352 00:26:38,800 --> 00:26:40,400 and then it looks like I've done everything. 353 00:26:41,880 --> 00:26:42,960 See? 354 00:26:44,040 --> 00:26:46,399 I see. Very convincing. 355 00:26:46,400 --> 00:26:48,200 I'm putty in your hands. 356 00:26:49,960 --> 00:26:51,959 I forgot something. 357 00:26:51,960 --> 00:26:53,200 Tostig? 358 00:26:59,800 --> 00:27:03,479 - But it's not time. - It is time. We're having a baby now. 359 00:27:03,480 --> 00:27:05,760 - But Harold's midwives aren't... - Find someone, anyone. 360 00:27:07,000 --> 00:27:09,159 Someone, help! We need a nurse, now! 361 00:27:09,160 --> 00:27:10,799 Hey. Hey. 362 00:27:12,000 --> 00:27:14,520 Don't worry. Harold won't let me down. 363 00:27:29,840 --> 00:27:32,199 Doesn't really make sense, does it? 364 00:27:32,200 --> 00:27:33,880 When's the last time you saw a lion? 365 00:27:36,400 --> 00:27:41,559 Er, never. I thought you were more of a lone wolf type anyway. 366 00:27:41,560 --> 00:27:43,520 That would look good on the banner. 367 00:27:45,360 --> 00:27:47,639 Yours is a... snake? 368 00:27:47,640 --> 00:27:50,319 Oh, very good. A dragon. 369 00:27:50,320 --> 00:27:54,679 - I've never seen a dragon. - Massive, fire-breathing monsters. 370 00:27:54,680 --> 00:27:57,280 - Looks amazing on a banner. - Oh, you English. 371 00:28:01,960 --> 00:28:03,200 William, we need to talk. 372 00:28:04,280 --> 00:28:05,720 Can you and I reach an agreement? 373 00:28:07,080 --> 00:28:08,440 I think we can figure it out. 374 00:28:09,480 --> 00:28:10,560 So it's settled. 375 00:28:12,200 --> 00:28:14,759 We can agree on control of the crown. 376 00:28:14,760 --> 00:28:17,439 It's settled. After the Whitsun Mass, 377 00:28:17,440 --> 00:28:19,639 we'll announce it to the world. 378 00:28:19,640 --> 00:28:22,199 That's generous, but Edward needs to hear it first. 379 00:28:22,200 --> 00:28:25,240 - I need to tell him myself. - And I need to tell my people. 380 00:28:27,840 --> 00:28:30,040 You need Normandy's loyalty, Harold. 381 00:28:31,400 --> 00:28:33,240 That's what you want, isn't it? That's why you came. 382 00:28:34,600 --> 00:28:36,399 Loyalty comes at a price. 383 00:28:36,400 --> 00:28:38,760 Did I misunderstand your offer? 384 00:28:40,200 --> 00:28:41,680 My offer was clear. 385 00:28:42,840 --> 00:28:45,359 I haven't been dishonest with you. 386 00:28:45,360 --> 00:28:48,839 My father once told me a story about King Cnut. 387 00:28:48,840 --> 00:28:50,559 After he'd defeated Ethelred, 388 00:28:50,560 --> 00:28:53,599 when it was clear he would be the next king of England, 389 00:28:53,600 --> 00:28:55,999 he offered the last of his enemies a choice - 390 00:28:56,000 --> 00:29:00,959 remain loyal to the dead king, or swear their loyalty to Cnut. 391 00:29:00,960 --> 00:29:05,479 Every man who swore their loyalty to Cnut was put to the sword, 392 00:29:05,480 --> 00:29:08,599 and the ones who remained loyal to the dead king were spared. 393 00:29:08,600 --> 00:29:10,399 And do you know why? 394 00:29:10,400 --> 00:29:12,039 It was said he could only ever trust 395 00:29:12,040 --> 00:29:14,159 the man who remained loyal to his own heart. 396 00:29:14,160 --> 00:29:16,400 And that's why my father stayed alive. 397 00:29:19,880 --> 00:29:22,280 We can share control, William. 398 00:29:24,000 --> 00:29:26,560 We can. We just need to trust each other. 399 00:29:29,120 --> 00:29:30,320 I agree. 400 00:29:33,440 --> 00:29:37,719 Don't worry, Harold. Tomorrow, we'll find our agreement. 401 00:29:37,720 --> 00:29:38,800 Come on. 402 00:29:43,560 --> 00:29:45,279 I just wanted a straight answer from him, 403 00:29:45,280 --> 00:29:46,440 but he wouldn't give me one. 404 00:29:48,120 --> 00:29:50,320 He's hiding something from me, I know it. 405 00:29:51,400 --> 00:29:54,199 And you'd risk taking us to war to find out? 406 00:29:54,200 --> 00:29:56,279 Harold, if you make an enemy of him, 407 00:29:56,280 --> 00:29:58,039 there will be a full-scale invasion, 408 00:29:58,040 --> 00:30:00,639 and the whole country will get dragged into it. 409 00:30:00,640 --> 00:30:02,799 Let William have the crown. 410 00:30:02,800 --> 00:30:05,519 You will still have the power to do... 411 00:30:05,520 --> 00:30:08,719 No, Edith. No. Wessex has never been conquered. 412 00:30:08,720 --> 00:30:12,319 Alfred never let that happen. I can't risk that, I won't. 413 00:30:12,320 --> 00:30:13,480 My father knew that. 414 00:30:17,120 --> 00:30:18,400 What did you promise him? 415 00:30:22,800 --> 00:30:25,440 When he was dying, what did you promise your father? 416 00:30:30,120 --> 00:30:32,200 He said it had to be me. 417 00:30:34,560 --> 00:30:37,440 - He begged me to take the crown. - Oh, my God. 418 00:30:39,360 --> 00:30:41,079 I promised him this, Edith. 419 00:30:41,080 --> 00:30:43,759 On his deathbed, I gave him my word. 420 00:30:43,760 --> 00:30:47,759 - You are just like him. - No, because my father was wrong. 421 00:30:47,760 --> 00:30:49,359 This is not about peace. 422 00:30:49,360 --> 00:30:50,920 It is about control. 423 00:30:52,240 --> 00:30:55,280 I cannot let William even think that he can take the crown. 424 00:30:56,840 --> 00:30:59,160 Besides, Gunhild will provide us with an heir. 425 00:31:00,800 --> 00:31:01,880 She has to. 426 00:31:40,880 --> 00:31:41,960 I... 427 00:31:45,440 --> 00:31:46,920 I hear His music. 428 00:31:56,040 --> 00:31:57,120 I hear it too. 429 00:32:06,920 --> 00:32:10,400 The Holy Spirit is descended for Whitsun, Edward. 430 00:32:12,520 --> 00:32:14,000 He is amongst us. 431 00:32:15,920 --> 00:32:17,000 For you. 432 00:32:20,320 --> 00:32:22,359 F-f-for me? 433 00:32:22,360 --> 00:32:24,240 - Oh! - For us. 434 00:32:26,320 --> 00:32:27,400 His will be done. 435 00:32:29,320 --> 00:32:32,919 You and I, together. 436 00:32:35,080 --> 00:32:36,160 Oh! 437 00:32:37,600 --> 00:32:38,680 Oh. 438 00:32:51,960 --> 00:32:54,599 - Oh! - Edward? 439 00:32:56,640 --> 00:32:58,879 No, no. 440 00:32:58,880 --> 00:33:03,239 No, no. Edward! No, no, no, no. 441 00:33:03,240 --> 00:33:04,359 Oh, fuck. 442 00:33:04,360 --> 00:33:05,839 You bastard! 443 00:33:05,840 --> 00:33:08,320 Fucking bastard! No! 444 00:33:10,200 --> 00:33:12,239 Help me! Help me! 445 00:33:12,240 --> 00:33:13,960 Help the king! 446 00:33:28,240 --> 00:33:30,439 I don't care what Edward's reasons are. 447 00:33:30,440 --> 00:33:32,359 That crown has been given to me. 448 00:33:32,360 --> 00:33:34,999 Harold is still offering you the power it represents. 449 00:33:35,000 --> 00:33:36,360 There's something he's not telling me. 450 00:33:37,960 --> 00:33:40,440 - William, do not make an enemy of him. - Then what? 451 00:33:42,080 --> 00:33:45,679 - I'm still the heir. It changes nothing. - Robert needs stability. 452 00:33:45,680 --> 00:33:47,479 Do you really want him to be fighting wars 453 00:33:47,480 --> 00:33:48,600 for the rest of his life? 454 00:33:50,080 --> 00:33:51,759 Robert will never have to be the things I've been, 455 00:33:51,760 --> 00:33:53,799 I'll make sure of it. 456 00:33:53,800 --> 00:33:55,240 The crown is not important. 457 00:33:56,520 --> 00:33:58,600 But if you make the wrong choice, you'll take us to war. 458 00:34:00,360 --> 00:34:02,000 Make the right choice for all of us. 459 00:34:04,800 --> 00:34:05,880 You're right. 460 00:34:27,160 --> 00:34:30,080 Again, again, again, again. Judith. 461 00:34:34,720 --> 00:34:37,280 Push, push, push, push, push. 462 00:34:45,360 --> 00:34:47,080 It's a boy! 463 00:34:48,160 --> 00:34:50,759 It's a little boy. It's a little boy. 464 00:34:50,760 --> 00:34:53,040 - Is he alive? - He's alive. 465 00:34:54,440 --> 00:34:56,720 He's here, he's here! 466 00:34:57,720 --> 00:34:58,800 You did it. 467 00:34:59,920 --> 00:35:01,000 Judith? 468 00:35:05,960 --> 00:35:07,039 Judith. 469 00:35:07,040 --> 00:35:08,559 What's wrong? 470 00:35:08,560 --> 00:35:09,640 Judith? 471 00:35:10,960 --> 00:35:12,040 Judith. 472 00:35:14,560 --> 00:35:15,640 I'm so sorry. 473 00:35:25,560 --> 00:35:27,679 Judith. No, come on. Hey! Come on. 474 00:35:27,680 --> 00:35:30,600 Come on, come on, come on, come on, come... 475 00:35:32,640 --> 00:35:33,920 Judith? 476 00:35:35,360 --> 00:35:36,440 Judith! 477 00:35:38,400 --> 00:35:40,080 Come on. Oh, God. 478 00:36:12,720 --> 00:36:14,760 Harold, where were you? 479 00:36:16,800 --> 00:36:19,000 Where were you? 480 00:36:43,840 --> 00:36:46,559 - What's going on? - This is the melee. 481 00:36:46,560 --> 00:36:50,519 Of all the events, this is the one the men love the most. 482 00:36:50,520 --> 00:36:51,840 And why is that? 483 00:36:53,000 --> 00:36:54,720 They get to take a crack at the Duke. 484 00:37:07,440 --> 00:37:09,879 It is the final day of Whitsun! 485 00:37:11,640 --> 00:37:13,759 This is the event you've all been waiting for. 486 00:37:15,240 --> 00:37:17,400 It is time for the melee! 487 00:37:19,320 --> 00:37:21,799 It is time for the Duke himself 488 00:37:21,800 --> 00:37:23,759 to step into the arena... 489 00:37:23,760 --> 00:37:25,399 Ooh! 490 00:37:25,400 --> 00:37:28,079 ..and batter the shit out of all of you. 491 00:37:29,880 --> 00:37:31,559 You all know the rules. 492 00:37:31,560 --> 00:37:34,159 You fight the man in front of you, 493 00:37:34,160 --> 00:37:39,719 and then when he's down, you move on to the next one and the next one. 494 00:37:39,720 --> 00:37:43,279 The winner is the last man standing. 495 00:37:43,280 --> 00:37:44,679 Are you ready? 496 00:37:47,480 --> 00:37:48,839 Are you ready? 497 00:37:51,120 --> 00:37:52,559 Five! 498 00:37:52,560 --> 00:37:53,759 Four! 499 00:37:53,760 --> 00:37:55,119 Three! 500 00:37:55,120 --> 00:37:57,599 Two! One! 501 00:37:57,600 --> 00:37:59,240 Fight! 502 00:39:06,240 --> 00:39:08,279 Make sure there's someone there, please. 503 00:39:08,280 --> 00:39:10,719 So this is my strategy... 504 00:39:22,720 --> 00:39:24,720 You fool. 505 00:39:25,920 --> 00:39:28,399 ..and this is what I've got. 506 00:39:28,400 --> 00:39:29,640 We'll get this covered. 507 00:39:31,440 --> 00:39:34,279 I'm wondering, do you have provision for that amount...? 508 00:40:55,680 --> 00:40:57,319 ..and as our Lord Jesus, 509 00:40:57,320 --> 00:41:01,079 host of hosts, takes his place in the highest seat of heaven, 510 00:41:01,080 --> 00:41:05,080 may the glory of the Holy Spirit descend on us all. 511 00:41:06,160 --> 00:41:08,360 For this is Whitsun. 512 00:41:09,440 --> 00:41:13,880 It is the day of the Spirit, and we are His disciples. 513 00:41:17,400 --> 00:41:18,480 Here. 514 00:41:19,520 --> 00:41:20,600 Now. 515 00:41:42,360 --> 00:41:43,920 You. 516 00:41:45,800 --> 00:41:47,320 Do I get a prayer? 517 00:41:49,200 --> 00:41:50,480 Not where you're going. 518 00:41:52,760 --> 00:41:55,919 Tell my brother I'll be waiting for him down there... 519 00:42:09,280 --> 00:42:14,840 For if God is our Father and Jesus is His Son... 520 00:42:16,560 --> 00:42:19,319 ..then William truly is our spirit, 521 00:42:19,320 --> 00:42:20,839 our guiding light, 522 00:42:20,840 --> 00:42:22,319 our divine force... 523 00:42:22,320 --> 00:42:24,199 Thank you, Your Grace. 524 00:42:24,200 --> 00:42:25,360 Thank you, God. 525 00:42:26,880 --> 00:42:30,640 Another Whitsun spent celebrating with friends and family. 526 00:42:32,280 --> 00:42:37,279 How lucky are we to be here at home? 527 00:42:37,280 --> 00:42:40,399 Now, this year, we have even more reason to celebrate 528 00:42:40,400 --> 00:42:44,039 as we are honoured by the presence of our friends from England. 529 00:42:44,040 --> 00:42:47,120 Earl Harold. His beautiful wife, Edith. 530 00:42:49,160 --> 00:42:50,400 Harold? 531 00:42:53,600 --> 00:42:54,880 Come on, Harold. Come on. 532 00:42:59,240 --> 00:43:03,640 Now, this man, you saw him today. I mean, what a beast. 533 00:43:05,880 --> 00:43:07,719 The strongest man I ever fought. 534 00:43:07,720 --> 00:43:08,919 Hear, hear. 535 00:43:08,920 --> 00:43:11,519 With Harold Godwinson at your side, you cannot lose. 536 00:43:11,520 --> 00:43:12,880 Give me your hand. 537 00:43:20,920 --> 00:43:22,759 You saved my life. 538 00:43:22,760 --> 00:43:24,360 I saved yours. 539 00:43:26,640 --> 00:43:29,959 We're bound together, forever. 540 00:43:29,960 --> 00:43:33,439 Normandy and Wessex. 541 00:43:33,440 --> 00:43:34,799 Together. 542 00:43:34,800 --> 00:43:36,440 Together! 543 00:43:48,040 --> 00:43:53,120 Today, on Whitsunday, God has blessed Normandy. 544 00:43:54,840 --> 00:43:58,239 Edward, King of England, has chosen William, our Duke, 545 00:43:58,240 --> 00:44:01,400 to be his successor to the throne of England. 546 00:44:02,840 --> 00:44:06,639 And now, with God as his witness, 547 00:44:06,640 --> 00:44:09,559 and over the holy relics of Bayeux, 548 00:44:09,560 --> 00:44:12,239 Harold of Wessex will swear his loyalty 549 00:44:12,240 --> 00:44:17,199 to William of Normandy as the next King of England. 550 00:44:17,200 --> 00:44:18,840 And as all of Europe knows... 551 00:44:20,840 --> 00:44:22,680 ..a Godwin never breaks his word. 552 00:44:24,480 --> 00:44:25,560 That is true. 553 00:44:29,120 --> 00:44:30,360 I... 554 00:44:31,920 --> 00:44:33,200 ..Harold Godwinson... 555 00:44:34,520 --> 00:44:35,920 ..Earl of Wessex... 556 00:44:37,440 --> 00:44:39,320 ..swear my absolute loyalty... 557 00:44:41,360 --> 00:44:43,320 ..to the rightful heir of England. 558 00:44:45,120 --> 00:44:46,600 I give you my word on it. 40535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.