Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:17,950 --> 00:05:21,870
Hey people, listen to
the story of Kaalahasthi
2
00:05:22,080 --> 00:05:24,200
“The story of Sri Kaalahasthi”
3
00:05:26,290 --> 00:05:29,870
“Hey people, listen to
the story of Kaalahasthi”
4
00:05:30,040 --> 00:05:32,160
“The story of Sri Kaalahasthi”
5
00:05:32,370 --> 00:05:39,950
“You’re blessed listening to this
story or visiting the holy place”
6
00:05:40,500 --> 00:05:44,330
“The dance of Lord Shiva”
7
00:05:44,540 --> 00:05:48,700
“Parvathi Parameswaram”
8
00:05:49,620 --> 00:05:56,830
“Hey merciful Lord bearing Ganga,
blue necked Lord Shiva”
9
00:05:57,040 --> 00:06:01,330
“Hey Lord Shiva, protect us”
10
00:06:10,370 --> 00:06:14,160
“A devotee of Lord Shiva
was born as a spider”
11
00:06:14,370 --> 00:06:18,160
“He built a nest for
the Lord in the temple”
12
00:06:18,370 --> 00:06:22,500
“Stubborn Lord testing
his devotion”
13
00:06:22,700 --> 00:06:26,540
“Created a huge fire with
his fiery eye”
14
00:06:26,700 --> 00:06:34,870
“To save Linga from the raging fire,
spider let go life by jumping in the fire”
15
00:06:35,080 --> 00:06:39,040
“Shiva blessed him and gave
a place in his heart”
16
00:06:39,250 --> 00:06:43,700
“He added Sri at the beginning
of Kaalahasthi’s name”
17
00:06:43,870 --> 00:06:47,870
“Name of Lord Shiva resounded
in the skies”
18
00:06:48,080 --> 00:06:51,540
“Earth is blessed with
the greatness of Lord Shiva”
19
00:06:51,750 --> 00:06:54,830
“This is the greatness”
20
00:06:55,370 --> 00:06:58,660
“This is the greatness of Shiva”
21
00:07:00,290 --> 00:07:07,700
“Bless us to take your name,
hey Lord Shiva”
22
00:07:07,910 --> 00:07:12,330
“Hey Lord Shiva, protect us”
23
00:07:23,160 --> 00:07:27,250
“A proud serpent brought
the gems over its head”
24
00:07:27,450 --> 00:07:31,250
“Worshipped Lord Shiva
with great devotion”
25
00:07:31,450 --> 00:07:35,660
“An elephant feeling to be
the greatest worshipper, with its trunk”
26
00:07:35,870 --> 00:07:39,660
“Pushed the gems aside and
showered water”
27
00:07:39,870 --> 00:07:43,790
“The serpent with a rage entered
into elephant’s trunk”
28
00:07:44,000 --> 00:07:47,910
“Unable to bear the pain,
elephant banged its head on a rock”
29
00:07:48,080 --> 00:07:52,290
“Lord liked sacrifices of
elephant and the serpent”
30
00:07:52,500 --> 00:07:56,750
“He gave the word ‘Kaalahasthi’
along with Sri”
31
00:07:56,950 --> 00:08:00,870
“Name of Lord Shiva resounded
in the skies”
32
00:08:01,080 --> 00:08:04,370
“Earth is blessed with
the greatness of Lord Shiva”
33
00:08:04,580 --> 00:08:07,410
“This is the greatness”
34
00:08:08,370 --> 00:08:11,620
“This is the greatness of Shiva”
35
00:08:13,200 --> 00:08:20,790
“Bless us to take your name,
hey Lord Shiva”
36
00:08:21,000 --> 00:08:25,410
“Hey Lord Shiva, protect us”
37
00:08:36,790 --> 00:08:40,620
Goddess Parvathi, you have won.
I shall grant you a wish.
38
00:08:42,540 --> 00:08:45,000
You have past wishes you still
haven’t fulfilled,
39
00:08:45,450 --> 00:08:46,700
Why new boons again?
40
00:08:46,830 --> 00:08:49,200
Looks like Goddess Aparna is angered.
41
00:08:50,000 --> 00:08:56,790
I have left wishes ungranted, you say?
Tell me to whom I still owe a boon.
42
00:08:57,410 --> 00:09:00,410
You said you’d raise a shrine
honoring the three: the snake, spider,
43
00:09:00,450 --> 00:09:04,000
and elephant – the Sri Kala Hasthi
who sacrificed their lives in devotion to you.
44
00:09:04,080 --> 00:09:07,330
Mother of the World,
I know your heart’s desire.
45
00:09:07,830 --> 00:09:13,080
Soon you will evolve as
Gnana Prasoonambica in Srikalahasthi.
46
00:09:13,370 --> 00:09:17,870
You'll present salvation for devotion,
knowledge and eternity.
47
00:09:17,950 --> 00:09:19,250
How’s that possible?
48
00:09:20,540 --> 00:09:21,370
My dear…
49
00:09:22,370 --> 00:09:26,200
God’s grace guides human will.
50
00:09:27,330 --> 00:09:31,120
The Lord’s will entwines with man’s.
51
00:09:32,160 --> 00:09:37,080
The life-expanding Vayulingam
will be worshiped by all.
52
00:09:37,580 --> 00:09:41,370
Where there is now dense jungle,
a shrine to wisdom will arise.
53
00:09:41,870 --> 00:09:43,250
A man is born..
54
00:09:43,910 --> 00:09:45,540
He will transcend generations.
55
00:09:46,290 --> 00:09:49,200
He will initiate the shrine’s construction…
56
00:09:49,700 --> 00:09:54,790
and span the Great Ages,
spreading light across the universe.
57
00:09:58,040 --> 00:10:01,950
Who’s that person born with purpose,
looked up by this three eyed Lord?
58
00:10:26,370 --> 00:10:28,450
Hey!
We got a great fruit.
59
00:10:28,660 --> 00:10:32,330
Thinna, you never stop.
We got a ripe fruit!
60
00:10:32,950 --> 00:10:37,450
Kethu pointed it out and asked for it.
I hit it for him. Give it to Kethu.
61
00:10:39,830 --> 00:10:45,250
Kothi kommacchi jingora jinga.
Jingora Jinga.
62
00:10:45,660 --> 00:10:48,370
-Thinna, my chain!
-What happened, Kethu?
63
00:10:56,700 --> 00:10:58,910
Let’s go to the carnival!
Hurry up! It’s starting!
64
00:11:06,290 --> 00:11:08,330
Shambhaa...
65
00:11:08,450 --> 00:11:12,750
Shambha. Shambha. Shambha!
66
00:11:12,870 --> 00:11:15,660
Shambha. Shambha. Shambha!
Goddess possessed again.
67
00:11:16,370 --> 00:11:20,450
Maremma madam!
What is The Goddess saying?
68
00:11:20,830 --> 00:11:26,910
Mother asks that we sacrifice
one person to end the deaths in our hamlet.
69
00:11:27,120 --> 00:11:32,080
Mother says to let go a hundred lives
in return for one sacrifice.
70
00:11:32,160 --> 00:11:33,450
Another human sacrifice?
71
00:11:33,540 --> 00:11:38,580
Hey! I think you mean, we will return
the life Devi gave him back to her?
72
00:11:38,950 --> 00:11:42,120
Do you want Devi’s wrath or her blessings?
73
00:11:42,120 --> 00:11:44,450
Blessings, Mother.
74
00:11:44,500 --> 00:11:46,660
In the sacrificial temple
of Bijja bali: thunga!
75
00:11:46,830 --> 00:11:49,700
Thunga! Sacrifice!
Sacrifice!
76
00:11:49,700 --> 00:11:51,410
Bless us, mother!
77
00:11:51,540 --> 00:11:54,330
Thunga! Thunga!
78
00:11:54,500 --> 00:11:56,410
Look! This is the eye ammori.
79
00:11:57,200 --> 00:12:03,000
Whoever this eye catches
a glimpse of must be sacrificed.
80
00:12:03,250 --> 00:12:06,330
It’s been the ritual for generations.
81
00:12:07,200 --> 00:12:09,290
Goddess!
82
00:12:09,540 --> 00:12:11,040
Goddess!
83
00:12:14,040 --> 00:12:16,330
-Thinna! -What?
-Stop, man.
84
00:12:18,450 --> 00:12:22,290
-Shambha... Shambha…
-Have Mercy Mother! I beg you at your feet.
85
00:12:22,790 --> 00:12:28,950
I can't watch my son being sacrificed.
Instead, kill me and give him life.
86
00:12:29,250 --> 00:12:30,200
Stop...
87
00:12:31,120 --> 00:12:33,040
His life is no longer his.
88
00:12:34,080 --> 00:12:38,000
He will be sacrificed for the sake
of the village. Let go!
89
00:12:38,290 --> 00:12:44,120
Sacrifice. Sacrifice. Sacrifice…
90
00:12:46,330 --> 00:12:47,540
Kethu…
91
00:12:47,950 --> 00:12:53,950
Sacrifice. Sacrifice. Sacrifice…
92
00:12:55,450 --> 00:12:58,450
Father! What are they doing to Kethu?
93
00:12:58,870 --> 00:13:03,370
Your mother fell victim to the fever
that spread throughout the village.
94
00:13:03,790 --> 00:13:07,500
We believe this sacrifice
will help stop the dying.
95
00:13:07,750 --> 00:13:09,330
Show respect.
96
00:13:09,450 --> 00:13:12,000
Sacrifice? You mean they’ll kill Kethu?
97
00:13:17,200 --> 00:13:19,000
Shambha..
98
00:13:19,660 --> 00:13:20,700
-Thinna..
-Thinna, stop!
99
00:13:21,580 --> 00:13:22,500
Kethu!
100
00:13:23,160 --> 00:13:27,540
Sacrifice… Sacrifice… Sacrifice…
101
00:13:29,250 --> 00:13:34,370
Sacrifice… Sacrifice… Sacrifice…
102
00:13:34,830 --> 00:13:38,910
Sacrifice… Sacrifice… Sacrifice…
103
00:13:39,290 --> 00:13:41,660
-Kethu!
-Sacrifice… Sacrifice…
104
00:13:44,830 --> 00:13:50,790
Shambha… Shambha… Shambha…
105
00:13:51,830 --> 00:13:57,330
Shambha… Shambha… Shambha…
106
00:14:01,910 --> 00:14:06,080
Shambha… Shambha… Shambha…
107
00:14:15,200 --> 00:14:21,200
This is not God. It’s nothing but a rock!
108
00:14:21,620 --> 00:14:22,910
Only stone!
109
00:14:25,200 --> 00:14:26,830
There’s no God, father.
110
00:14:26,950 --> 00:14:28,500
-That’s just a stone.
-Thinna stop!
111
00:14:29,870 --> 00:14:31,910
-There’s no God.
-Thinna…
112
00:14:32,750 --> 00:14:36,040
-That’s just a stone.
-Thinna stop! Wait!
113
00:14:48,080 --> 00:14:55,910
Mother... You said that
God saves people's lives.
114
00:14:56,120 --> 00:15:02,450
What's that, mother?
He took away Kethu’s life.
115
00:15:02,830 --> 00:15:06,790
There is no God, Ma.
It’s just a stone.
116
00:15:07,950 --> 00:15:09,410
It’s just a stone.
117
00:15:14,200 --> 00:15:16,910
Thinna… Thinna…
118
00:15:17,370 --> 00:15:19,500
Don’t say that Thinna. It’s wrong.
119
00:15:20,250 --> 00:15:23,540
You can speak against humans
but not against God.
120
00:15:23,950 --> 00:15:28,500
There’s no God, Father.
If he were here I would kill him!
121
00:15:29,160 --> 00:15:30,290
I would kill him!
122
00:15:30,660 --> 00:15:32,290
No, Thinna…
123
00:15:38,620 --> 00:15:40,370
Why are you so happy, God of gods?
124
00:15:40,790 --> 00:15:43,910
He threw a stone, not a bilva leaf.
125
00:15:44,160 --> 00:15:47,200
When he thinks of me
and throws even a stone...
126
00:15:47,620 --> 00:15:50,910
that feels like a bilva leaf
for me, Bhavani.
127
00:15:51,250 --> 00:15:53,870
You think an atheist like him
is going to worship you?
128
00:15:54,370 --> 00:15:56,080
Change is part of nature, Devi.
129
00:15:56,950 --> 00:16:03,120
I know Thinnadu exists,
and eventually he’ll realize I do too.
130
00:16:04,660 --> 00:16:09,160
Look at the stone thrown
by Thinna in anger, Devi.
131
00:16:31,830 --> 00:16:32,950
My cutie...
132
00:16:42,370 --> 00:16:47,330
Help! My baby!
An eagle carried off my baby!
133
00:16:48,950 --> 00:16:50,620
Please help!
134
00:16:52,830 --> 00:16:54,040
My baby!
135
00:17:00,370 --> 00:17:01,370
Thinna.
136
00:17:23,580 --> 00:17:25,830
Hey! Thinna.
137
00:17:53,750 --> 00:17:54,500
Thinna!
138
00:17:57,620 --> 00:17:58,580
My baby!
139
00:18:00,580 --> 00:18:04,290
Here! Your child is safe.
Don't you worry.
140
00:18:06,160 --> 00:18:09,040
You restored my child
and my life to me, Thinna.
141
00:18:09,830 --> 00:18:12,160
-You are a god to us!
-No! Not that! -Ganga!
142
00:18:19,200 --> 00:18:23,450
Ammoru saved your child, not Thinnadu.
143
00:18:24,830 --> 00:18:27,200
I, a human, saved its life.
144
00:18:27,830 --> 00:18:30,250
If it were up to that rock,
we would’ve had to give him a sacrifice.
145
00:18:30,700 --> 00:18:34,870
I will protect all children.
That’s my vow!
146
00:18:36,450 --> 00:18:37,540
Thinnadu's vow!
147
00:18:58,080 --> 00:19:01,870
-Chief! -Yes!
-Tell us tales of Thinnadu.
148
00:19:01,950 --> 00:19:03,790
Listen, I’ll tell.
149
00:19:04,620 --> 00:19:05,950
His birth is a story all its own.
150
00:19:06,580 --> 00:19:09,120
Mother Forest, his teacher,
taught him the art of the hunt.
151
00:19:09,700 --> 00:19:12,120
His vision seems ordinary,
like any of ours,
152
00:19:12,500 --> 00:19:15,200
but it is keen and sharp.
153
00:19:15,660 --> 00:19:21,000
He went to pick mountain flowers…
on his way back, he encountered a tiger.
154
00:19:24,080 --> 00:19:26,950
Thinna was just six years old,
but he wasn’t scared.
155
00:19:27,450 --> 00:19:29,750
He picked up a nearby spear.
156
00:19:30,250 --> 00:19:31,500
The tiger stared at him.
157
00:19:31,580 --> 00:19:32,660
Thinnadu returned the gaze.
158
00:19:32,870 --> 00:19:36,410
Just before the tiger pounced,
he thrust the spear into as into
159
00:19:36,660 --> 00:19:38,330
a mound of red clay.
160
00:19:38,540 --> 00:19:42,870
That was all it took—the spear
sank right into the tiger's throat.
161
00:19:45,330 --> 00:19:49,500
So, I made a bow for him out of
a rib from the tiger he’d slain.
162
00:19:51,160 --> 00:19:54,580
I crafted arrows from the horns
of a spotted deer.
163
00:19:56,080 --> 00:19:59,580
His hunt started in childhood,
and still continues.
164
00:19:59,790 --> 00:20:05,450
Sir! How many times will you bore
them with the same tale every day?
165
00:20:05,830 --> 00:20:07,410
How many times will you
repeat the same story?
166
00:20:08,290 --> 00:20:11,080
Your story always feels fresh
no matter how many times I tell it.
167
00:20:11,250 --> 00:20:12,040
Yes.
168
00:20:12,250 --> 00:20:14,580
That's fine, let’s go to sleep.
It’s already late in the night.
169
00:20:14,790 --> 00:20:16,080
Just one more little story.
170
00:20:16,290 --> 00:20:17,790
-Father, let's go.
-Mallu, you tell.
171
00:20:18,000 --> 00:20:19,120
Ok, move on!
172
00:20:21,080 --> 00:20:23,910
We got to narrate such warriors'
tales to the children.
173
00:20:27,620 --> 00:20:29,750
Why are we not getting anyt hunt today?
174
00:20:29,870 --> 00:20:31,450
You take that side and I’ll go here.
175
00:20:31,540 --> 00:20:32,700
-Ok?
-OK!
176
00:21:29,790 --> 00:21:32,910
[VOCABLES]
177
00:22:39,870 --> 00:22:42,120
Who are you?
I don’t think you’re from our Village.
178
00:22:43,160 --> 00:22:45,660
Don’t just stand there like a tree trunk.
179
00:22:46,450 --> 00:22:48,330
Can’t you speak?
180
00:22:49,200 --> 00:22:51,660
Deaf? Arrogant?
181
00:22:52,160 --> 00:22:54,870
Nemali, I caught a rabbit!
Come see!
182
00:23:07,160 --> 00:23:09,160
Thinna, I bagged the deer!...
183
00:23:10,200 --> 00:23:10,950
Thinna!
184
00:23:12,500 --> 00:23:13,450
Thinna!
185
00:23:13,790 --> 00:23:14,700
What’s with you?
186
00:23:15,120 --> 00:23:20,120
A stunning girl captivated me.
She appeared and then vanished.
187
00:23:23,790 --> 00:23:28,000
Disappeared, means...
Probably a ghost!
188
00:23:30,080 --> 00:23:31,660
My Lovely Ghost.
189
00:23:35,910 --> 00:23:38,580
Who are you?
Why are you coming without permission?
190
00:23:38,620 --> 00:23:39,620
What’s all this bending?
191
00:23:39,870 --> 00:23:42,580
What is it like to be welcomed with swords by the teacher?
Isn't that strange?
192
00:23:42,700 --> 00:23:43,540
Tsk, tsk, tsk.
193
00:23:44,200 --> 00:23:45,330
Who are you people?
194
00:23:45,540 --> 00:23:53,120
We are the worthies who have come from the
banks of Swarnamukhi river to civilize you..
195
00:23:53,500 --> 00:23:54,290
Oh!
196
00:23:54,450 --> 00:23:57,410
We came here on the invitation
of this Hamlet’s Queen.
197
00:23:57,660 --> 00:24:01,580
Honored gentlemen, greetings.
198
00:24:01,790 --> 00:24:02,700
Greetings..
199
00:24:03,000 --> 00:24:05,830
This is my colleague,
Srimaan chowdeshwarappa garu.
200
00:24:06,000 --> 00:24:09,410
And my colleague,
Sriyutha kankubatteswara garu.
201
00:24:12,080 --> 00:24:14,790
Masters, This is our daughter, Nemali.
202
00:24:19,790 --> 00:24:22,500
Nemali. Why did you cover
yourself with so much ash?
203
00:24:22,750 --> 00:24:25,290
Do you stroll the graveyard like Shiva?
204
00:24:25,790 --> 00:24:28,540
Who said Shiva wanders graveyards?
205
00:24:28,790 --> 00:24:31,750
Again with your smart mouth.
206
00:24:31,830 --> 00:24:33,660
Why do I have to keep telling you?
207
00:24:33,870 --> 00:24:38,910
For 27 generations our family
has been the leaders of our clan.
208
00:24:39,200 --> 00:24:41,700
We wield the sword.
209
00:24:42,450 --> 00:24:48,580
If you walk around worshipping Shiva like this,
what will happen to our power?
210
00:24:50,040 --> 00:24:52,450
Shiva gave us the power, right?
211
00:24:54,290 --> 00:24:56,000
See masters?
212
00:24:57,750 --> 00:25:02,160
She goes around wearing devotion
on her sleeve,
213
00:25:02,700 --> 00:25:06,450
Bring down her devotion,
enhance leadership qualities and
214
00:25:06,500 --> 00:25:11,120
make her into a greatest leader
of all these hamlets.
215
00:25:12,540 --> 00:25:13,540
Not a problem.
216
00:25:14,120 --> 00:25:19,160
We trained the Lion in leadership
and now he’s the king of the forest.
217
00:25:20,910 --> 00:25:27,290
Then I charge you to transform
my daughter into a princess.
218
00:25:27,500 --> 00:25:28,910
As you wish, so be it.
219
00:25:31,450 --> 00:25:33,660
Teachers, don’t listen to my mother.
220
00:25:34,200 --> 00:25:36,750
I dream of the Vayulingam every night.
221
00:25:37,250 --> 00:25:38,540
Can you show it to me?
222
00:25:38,620 --> 00:25:39,660
Madness, girl.
223
00:25:40,540 --> 00:25:44,410
The Vayulingam is guarded
by the Bhadraganas.
224
00:25:44,540 --> 00:25:46,870
Regular folks can’t just drop in for a visit.
225
00:25:46,950 --> 00:25:48,750
Mister MahadevaShastri.
226
00:25:51,750 --> 00:25:53,870
The very embodiment of Lord Shiva.
227
00:25:57,580 --> 00:25:59,830
Blessed by Parameshwara.
228
00:26:03,290 --> 00:26:06,500
Wise scholar.
Foremost authority on the four Vedas.
229
00:26:09,870 --> 00:26:12,790
When he bows his head and prays,
he is Kalahastheeswara.
230
00:26:15,700 --> 00:26:17,700
When he lifts his head
he is the fearsome Kalabhairava.
231
00:26:21,910 --> 00:26:26,250
He alone is the supreme one
watches over Vayulingam.
232
00:26:35,330 --> 00:26:37,200
“Dama Dama Dama Dama –
Vishwalingaa”
233
00:26:37,410 --> 00:26:39,370
“Dhimi Dhimi Dhimi Dhimi –
Visfu Lingaa”
234
00:26:39,540 --> 00:26:41,580
“Damadama Damadama –
Abhayalingaa”
235
00:26:41,790 --> 00:26:44,410
“Dhimi Dhimi Dhimi Dhimi –
Aathmalingaa”
236
00:26:53,040 --> 00:26:55,080
“Over there he stands,
Mahadeva Shastri”
237
00:26:55,290 --> 00:26:57,250
“Right here he is,
Mahadeva Shastri”
238
00:26:57,410 --> 00:26:59,620
“He awakens –
at Brahma's gentle touch”
239
00:26:59,790 --> 00:27:02,500
“The forest awakens –
under his gaze”
240
00:27:08,250 --> 00:27:12,410
“His forehead adorned with
Shiva's divine touch”
241
00:27:12,620 --> 00:27:16,830
“This Shiva contemplates deeply”
242
00:27:17,040 --> 00:27:21,330
“To the rhythmic Damaruka
beats in his heart”
243
00:27:21,500 --> 00:27:25,790
“This Shiva (Hata Yogi)
listens intently”
244
00:27:30,950 --> 00:27:32,750
“When he closes his eyelid –
he becomes fierce Shastri”
245
00:27:32,950 --> 00:27:35,160
“When he opens his third eye –
he transforms into destructive “
246
00:27:35,160 --> 00:27:37,500
“He is the pillar of faith
and aspiration”
247
00:27:37,500 --> 00:27:40,040
“With the reflection of
Shaiva gracing his countenance”
248
00:27:44,290 --> 00:27:46,200
“When he closes his eyelid –
he becomes fierce Shastri”
249
00:27:46,410 --> 00:27:48,500
“When he opens his third eye –
he transforms into destructive “
250
00:27:48,700 --> 00:27:50,660
“He is the pillar of faith
and aspiration”
251
00:27:50,870 --> 00:27:53,870
“With the reflection of
Shaiva gracing his countenance”
252
00:28:10,950 --> 00:28:15,000
“Om Namah Shivaya”
253
00:28:17,620 --> 00:28:21,830
“Om Namah Shivaya”
254
00:28:22,120 --> 00:28:26,200
"How sublime, how mysterious
form of Vayulingam”
255
00:28:26,660 --> 00:28:30,620
“You have granted me alone
the opportunity to touch you”
256
00:28:30,830 --> 00:28:33,330
“Shivam resides in the Sun
and the Moon”
257
00:28:35,080 --> 00:28:37,700
“Shivam flows through
the nine nerves”
258
00:28:39,580 --> 00:28:41,450
“Shivam permeates the Earth”
259
00:28:41,660 --> 00:28:43,830
“Shivam stretches across
the vast sky”
260
00:28:44,040 --> 00:28:48,830
“Sound of the waves of Ganga descending
to touch you, resonates as Shivam”
261
00:28:50,830 --> 00:28:54,620
“You embody the form of
the boundless Skyland”
262
00:28:55,160 --> 00:28:59,160
“You serve as the foundation for
all living forms upon this Earth”
263
00:28:59,580 --> 00:29:03,410
“The form of Shiva encompasses
the entire universe”
264
00:29:13,450 --> 00:29:16,370
Sharvaya! Bhavaya!
265
00:29:17,290 --> 00:29:18,580
Thrinethraya!
266
00:29:19,450 --> 00:29:26,330
Neelakantaaya! Bhasmangaraagaaya!
Namasshivaya!
267
00:29:27,910 --> 00:29:33,200
Jagadhbhurandharaa!
Salutes to the Pranalingam.
268
00:29:34,660 --> 00:29:37,790
Here in the glorious Mrityunjaya
holy land where you, the first Ordained,
269
00:29:38,000 --> 00:29:42,330
gave life-giving alms to the young
Markandeyu and made him...
270
00:29:42,330 --> 00:29:43,790
one of the seven immortals.
271
00:29:44,910 --> 00:29:50,200
Your breath on Kailasa peak is the same
as blows through this southern Kailasa.
272
00:29:51,500 --> 00:29:56,750
Our family, descendants of the Agasthya clan,
were entrusted to perform the Shiva ritual.
273
00:29:57,830 --> 00:30:04,200
This Vayulingam, the great secret of Shiva,
must not be discovered by outsiders.
274
00:30:04,410 --> 00:30:05,950
I will not allow it to be desecrated.
275
00:30:06,290 --> 00:30:08,040
I will not permit blasphemous acts.
276
00:30:08,370 --> 00:30:10,000
I vowed this to my father.
277
00:30:12,250 --> 00:30:15,580
As a witness to the Vedic verses delivered
by the Goddess of the Vedas, Mata Gayatri.
278
00:30:16,330 --> 00:30:19,250
I swear on my sacred thread.
279
00:30:20,910 --> 00:30:26,500
I will sacrifice any life to preserve
the glory of this Vayulingam,
280
00:30:27,000 --> 00:30:29,120
even offer up my own.
281
00:30:29,330 --> 00:30:30,370
Auspicious Shiva!
282
00:30:31,750 --> 00:30:33,450
Auspicious Rudra. !
283
00:30:46,620 --> 00:30:47,700
What is it, Tikki?
284
00:30:47,910 --> 00:30:50,750
The other day, you followed close
on Mali’s horse’s swaying tail.
285
00:30:50,950 --> 00:30:53,500
Yesterday, you poked around
Shivangi's horse.
286
00:30:53,700 --> 00:30:55,790
What is this behavior?
You can’t stop yourself?
287
00:30:56,000 --> 00:30:57,750
How many horse lovers do you need?
288
00:30:57,830 --> 00:30:58,950
One should be enough.
289
00:31:00,040 --> 00:31:01,830
Just as my lovely Ghost would be for me.
290
00:31:04,620 --> 00:31:05,540
Don’t be upset.
291
00:31:06,080 --> 00:31:09,750
I myself saw her only that once.
Next time I’ll introduce you.
292
00:31:17,660 --> 00:31:18,370
Oi.
293
00:31:19,370 --> 00:31:20,910
How do we get to the Vayulingam?
294
00:31:22,000 --> 00:31:23,330
You’re going to that brick?
295
00:31:23,620 --> 00:31:25,200
What nuthouse of a land did
you escape from?
296
00:31:25,250 --> 00:31:26,500
What do need that rock for?
297
00:31:26,660 --> 00:31:29,330
We have something important to do.
Please tell how to get there.
298
00:31:30,080 --> 00:31:32,870
Straight through the forest,
you’ll see four hamlets….
299
00:31:32,910 --> 00:31:34,540
you’ll come to the Swarnamukhi
river.
300
00:31:34,910 --> 00:31:39,000
Bhadhraganam, guards of the lingam,
will show up and tell you the rest.
301
00:31:44,620 --> 00:31:48,370
Hey Sivangi, does your mother Maremma
know about your love with Maali?
302
00:31:48,450 --> 00:31:50,200
Oh no, she'd kill if known.
303
00:31:50,870 --> 00:31:51,790
Here, have water.
304
00:32:02,830 --> 00:32:05,540
The journey from a long distance
has made us quite thirsty.
305
00:32:05,790 --> 00:32:07,330
Can you give us something to
quench our thirst?
306
00:32:07,620 --> 00:32:08,450
All yours, Chief.
307
00:32:09,620 --> 00:32:12,290
To quench this thirst,
a pot of water won’t do.
308
00:32:12,700 --> 00:32:14,620
We need the body of
one of your mountain folk.
309
00:32:29,330 --> 00:32:30,040
Get back here!
310
00:32:30,040 --> 00:32:31,370
-Run for your lives!
-Sieze them!
311
00:32:31,410 --> 00:32:33,700
Let me go!
312
00:32:35,330 --> 00:32:36,500
Hey, catch guys.
313
00:33:00,330 --> 00:33:01,080
Hey!
314
00:34:48,000 --> 00:34:49,000
Hey!
315
00:35:09,790 --> 00:35:11,040
Hey!
316
00:35:23,410 --> 00:35:24,410
Hey!
317
00:35:32,910 --> 00:35:33,910
Hey!
318
00:35:46,250 --> 00:35:47,120
Hey!
319
00:36:08,950 --> 00:36:10,200
Hey!
320
00:36:24,200 --> 00:36:25,580
He escaped. Let go!
321
00:36:27,120 --> 00:36:30,080
Who are these people?
I’ve never seen them around here!
322
00:36:36,500 --> 00:36:39,450
Do you have any idea
whose people you killed?
323
00:36:39,790 --> 00:36:40,910
My brother is on his way.
324
00:36:40,950 --> 00:36:42,040
And who’s he supposed to be?
325
00:36:42,200 --> 00:36:43,500
Kalamukhudu..
326
00:36:43,950 --> 00:36:48,290
Kala… Kala… Kala…
327
00:36:48,410 --> 00:36:53,290
Kala… Kala… Kala…
328
00:36:53,620 --> 00:36:58,120
My brother Kalamukha is no mere man.
He is Yama, Lord of Death.
329
00:37:04,250 --> 00:37:09,450
Kala… Kala… Kala…
330
00:37:09,830 --> 00:37:14,580
Kala… Kala… Kala…
331
00:37:21,910 --> 00:37:24,330
Hey! Only fifty of us have arrived yet,
you see.
332
00:37:24,410 --> 00:37:28,750
If we’d carried and taken the Vayulingam,
you might have stood a chance.
333
00:37:29,370 --> 00:37:30,910
But now, my brother’s coming.
334
00:37:31,120 --> 00:37:37,950
He’ll come with an army of hundreds,
thousands, even lakhs and ruin all your hamlets.
335
00:37:40,540 --> 00:37:43,160
He'll take away Vayulingam.
336
00:37:43,330 --> 00:37:47,500
His army will decapitate your men
before your eyes…
337
00:37:48,000 --> 00:37:53,000
and subject every woman
to brutal suffering.
338
00:38:01,000 --> 00:38:04,250
We're dead if Kalamukha arrives.
339
00:38:05,160 --> 00:38:06,250
Have no fear.
340
00:38:07,290 --> 00:38:08,540
Lord Vishnu in the form of Varaha...
341
00:38:09,160 --> 00:38:12,950
the boar rescued the Earth Goddess Bhudevi
from the demon…
342
00:38:13,290 --> 00:38:15,830
since then,
we have dwelt in peace in this forest.
343
00:38:16,910 --> 00:38:22,160
No bandits or troublemakers
have dared encroach on us.
344
00:38:22,330 --> 00:38:25,540
Good they don’t attack by Goddess’s grace.
What if they attack?
345
00:38:25,660 --> 00:38:28,870
They’re an army of thousands.
What can we do, Chief?
346
00:38:29,410 --> 00:38:31,790
Let them come in millions.
We’ll end them.
347
00:38:33,450 --> 00:38:36,500
Spear-throwing is not as easy as talk.
348
00:38:39,450 --> 00:38:43,080
To win the war, we need to perform
rituals for the Goddess.
349
00:38:43,160 --> 00:38:46,370
If not, she'd sip everyone's blood dry.
350
00:38:46,660 --> 00:38:48,120
We will be left with corpses.
351
00:38:49,160 --> 00:38:51,500
Maremma is right about one thing.
352
00:38:53,000 --> 00:38:55,040
Everyone would die.
353
00:38:55,660 --> 00:38:57,950
But, how we died doesn't matter.
354
00:38:58,580 --> 00:39:01,620
It’s the cause for which we die
that gives our lives value.
355
00:39:02,830 --> 00:39:09,580
If we can truly win using pumpkins and
lemons, why use arrows and axes?
356
00:39:09,580 --> 00:39:11,370
Who says we need to raise an army?
357
00:39:12,290 --> 00:39:15,370
A single lion can overcome
ten wild elephants.
358
00:39:16,290 --> 00:39:18,950
We have the power to vanquish
such a lion with just a single arrow.
359
00:39:19,910 --> 00:39:24,160
We are untamed, and each of us
as fearsome as a hundred lions.
360
00:39:25,370 --> 00:39:27,330
You all just say yes for the war.
361
00:39:28,160 --> 00:39:31,200
I’ll take the vanguard.
My aim is to kill at least a thousand.
362
00:39:32,120 --> 00:39:36,750
Not thousands, let them come in Lakhs.
Let's fight.
363
00:39:37,500 --> 00:39:40,330
And that’s my vow. Thinnadu's vow.
364
00:39:41,450 --> 00:39:44,450
She gathers lemons...
burns the pumpkins.
365
00:39:44,580 --> 00:39:45,830
And that’s how she expects us to win.
366
00:39:45,910 --> 00:39:48,160
The real suffering in this village
is due to no one but Maremma.
367
00:39:48,910 --> 00:39:53,370
You always come to your mother's
side you're upset, Thinnaa .
368
00:39:54,580 --> 00:40:00,040
Thinnaa. We’ve followed this tradition
for generations. Pay Devi respect.
369
00:40:00,410 --> 00:40:02,080
You know my feelings about that stuff.
370
00:40:02,450 --> 00:40:03,330
I know.
371
00:40:04,040 --> 00:40:07,660
That’s why I never pressed
my belief in God on.
372
00:40:08,120 --> 00:40:09,620
You’re free to believe as you will.
373
00:40:09,790 --> 00:40:14,000
But there’s nothing wrong in
respecting other's beliefs.
374
00:40:14,830 --> 00:40:18,160
I can't perform a ritual I detest
and don’t believe in, father.
375
00:40:19,250 --> 00:40:22,120
I can't withstand saying as belief
when a mistake is being done.
376
00:40:23,040 --> 00:40:25,830
I don’t have the strength.
377
00:40:26,910 --> 00:40:28,080
Please, just have some of this.
378
00:40:28,700 --> 00:40:29,660
I don’t want it.
379
00:40:29,870 --> 00:40:33,000
Just take it. Please.
380
00:40:41,160 --> 00:40:45,660
To battle Kalamukha, Thinna,
the five clans have to work together.
381
00:40:46,120 --> 00:40:48,290
Aren't we capable of facing
them on our own?
382
00:40:50,540 --> 00:40:55,500
Thinna, it’s just as wrong to overestimate
one’s enemy out of fear…
383
00:40:55,790 --> 00:40:59,580
as it is to underestimate them
by denying how dangerous they are.
384
00:40:59,870 --> 00:41:03,000
You really believe the other clans will set aside
their long time grudges and stand with us?
385
00:41:03,660 --> 00:41:07,620
A new enemy is far more
dangerous than an old feud...
386
00:41:08,040 --> 00:41:13,950
They’ll come together to fight
but not to fight as one.
387
00:41:14,370 --> 00:41:15,580
I have grave doubts, Father.
388
00:41:15,790 --> 00:41:17,330
I already sent word to get it going.
389
00:41:18,450 --> 00:41:19,580
Everyone is committed.
390
00:41:20,500 --> 00:41:25,250
As a Father and the Village leader,
my order stands.
391
00:41:27,410 --> 00:41:28,540
What can I say now?
392
00:41:33,910 --> 00:41:38,410
We welcome Chanda,
their leader of Bhalluka's and his people.
393
00:41:45,040 --> 00:41:48,700
Hereditary worshippers
and the guardians of Vayulinga,
394
00:41:48,910 --> 00:41:51,790
we welcome the leader Kampa and his army.
395
00:41:58,620 --> 00:42:04,040
We welcome the leader Mundadu,
his son Bebbuli and whole clan.
396
00:42:10,250 --> 00:42:15,200
We welcome the clan queen Pannaga,
princess Nemali and the whole clan of women
397
00:42:19,200 --> 00:42:23,950
The leader Nadhanadha and his son…
Welcome to Thinnadu!
398
00:42:49,250 --> 00:42:54,580
Nathanatha,
Kalamukha is invading your village.
399
00:42:54,790 --> 00:42:57,950
Why should we help?
Why did you send for us?
400
00:42:58,120 --> 00:43:01,700
He is not my enemy alone,
he is all our foe.
401
00:43:01,830 --> 00:43:02,660
Oh!
402
00:43:02,830 --> 00:43:05,910
If he launches an attack,
he will lay waste to the five hamlets.
403
00:43:06,120 --> 00:43:12,660
He wants the Vayulingam.
Bhadragana is its protector.
404
00:43:13,080 --> 00:43:14,290
Why should we get involved
in that conflict?
405
00:43:14,330 --> 00:43:16,040
We are self-reliant.
406
00:43:16,200 --> 00:43:19,500
We can safeguard the Vayulingam on our own.
407
00:43:20,250 --> 00:43:23,540
We aren’t as feeble as bangled
folks in Pannaga's village.
408
00:43:23,750 --> 00:43:25,290
Keep quiet, Gavvaraju.
409
00:43:25,450 --> 00:43:29,580
For thousands of years, women
have been leaders in our village.
410
00:43:29,910 --> 00:43:36,160
Our Nemali is more than capable of dealing
with any challenges posed by the enemy.
411
00:43:37,200 --> 00:43:39,000
Pannaga is talks too much.
412
00:43:39,580 --> 00:43:41,000
Settle down.
413
00:43:41,750 --> 00:43:44,950
Anyone daring to speak ill of Pannaga,
414
00:43:45,370 --> 00:43:48,790
be warned, my mace
can dispense grievous consequences.
415
00:43:49,000 --> 00:43:51,540
What non-sense.
We shall see about that.
416
00:43:51,870 --> 00:43:53,580
-Hey!
-Hey, come!
417
00:43:53,750 --> 00:43:54,620
Wait!
418
00:43:55,620 --> 00:43:57,080
-Hey, come!
-Will all of you please calm down?
419
00:43:57,200 --> 00:43:58,660
We share a lineage.
420
00:43:59,120 --> 00:44:03,200
Our ancestors divided this forest
into five parts and left them it to us.
421
00:44:03,290 --> 00:44:04,120
Why?
422
00:44:04,830 --> 00:44:07,540
For our collective contentment
within our respective domains.
423
00:44:08,080 --> 00:44:11,830
Yet, here we are, embroiled in
needless conflicts.
424
00:44:12,040 --> 00:44:15,040
Let’s put aside these grievances and
unite against our common foe.
425
00:44:15,120 --> 00:44:17,290
I raise my hands and bow in humility.
426
00:44:18,660 --> 00:44:22,160
Father, I don’t like you bowing.
427
00:44:22,370 --> 00:44:25,200
Why should I be ashamed to
humble my head to protect…
428
00:44:26,250 --> 00:44:28,410
the heads of our villagers.
429
00:44:28,790 --> 00:44:33,000
Father, I am willing to bow my head
or even cut it off for your sake.
430
00:44:33,410 --> 00:44:36,250
If Mother is in danger will the children
fight amongst themselves or save it?
431
00:44:36,410 --> 00:44:40,620
This forest is our mother too.
We all must unite to face Kalamukha..
432
00:44:41,660 --> 00:44:42,830
Well said, Thinnadu.
433
00:44:43,160 --> 00:44:48,660
Thinna! Let us stand together, young
and old, and confront this.
434
00:44:48,910 --> 00:44:51,660
We’ll carry on henceforth under
Thinnadu’s leadership.
435
00:44:53,580 --> 00:44:54,950
Bebbuli is our leader.
436
00:44:55,040 --> 00:44:57,660
Three people are needed to lift
Bebbuli's mace.
437
00:44:57,750 --> 00:45:00,500
We need such a strong leader.
438
00:45:01,410 --> 00:45:03,080
-Shamba…
-Bebbuli…
439
00:45:09,370 --> 00:45:12,160
All those who want Bebbuli for leader
indicate support by raising your hands.
440
00:45:13,290 --> 00:45:20,410
Bebbuli.. Bebbuli.. Bebbuli…
441
00:45:21,830 --> 00:45:24,950
And those who want Thinnadu
for leader, raise your hands.
442
00:45:25,160 --> 00:45:27,950
Thinna!
Thinnadu… Thinnadu…
443
00:45:28,080 --> 00:45:34,200
Thinnadu… Thinnadu… Thinnadu…
444
00:45:34,290 --> 00:45:39,040
Thinnadu… Thinnadu…
445
00:45:39,540 --> 00:45:46,910
Out of five Clans, three want Thinnadu.
Thinnadu is our leader.
446
00:45:46,910 --> 00:45:53,250
Thinnadu… Thinnadu… Thinnadu…
447
00:45:54,450 --> 00:45:56,160
He is the leader.
448
00:45:56,660 --> 00:45:57,540
Father,
449
00:45:58,830 --> 00:46:03,040
he needs to be alive to be a leader.
450
00:46:03,200 --> 00:46:04,500
Ha ha ha …
451
00:46:04,790 --> 00:46:08,080
Brother, Tenkhana!
452
00:46:20,080 --> 00:46:20,790
Hey!
453
00:46:21,370 --> 00:46:26,160
You come here with that message
without killing the killer of my brother?
454
00:46:32,080 --> 00:46:33,910
Kalamukhaa!
455
00:46:35,410 --> 00:46:41,250
It happened as I expected.
From a long time now,
456
00:46:41,540 --> 00:46:48,580
The warriors, the brave, the hunters,
the archers, are protecting the area of pottapinadu.
457
00:46:50,500 --> 00:46:51,540
Bappaswamy,
458
00:46:53,750 --> 00:46:56,450
you said Vayulingam can revive the dead.
459
00:46:57,620 --> 00:47:02,200
You said entire sand turns gold,
just by the breeze from it.
460
00:47:04,540 --> 00:47:07,700
The murderer of my brother
who came to capture the Vayulingam…
461
00:47:09,120 --> 00:47:10,830
I will not spare Thinnadu,
462
00:47:12,870 --> 00:47:21,370
I will destroy Thinnadu's village,
his forest, and him,
463
00:47:24,450 --> 00:47:27,120
and get my Vayulingam.
464
00:47:32,160 --> 00:47:37,660
Blessed Shiva, I brought you cashew
fruits, guavas, jackfruits and honey.
465
00:47:37,870 --> 00:47:39,410
I hope you enjoy them to your
heart's content, Swami.
466
00:47:41,830 --> 00:47:42,790
Yo, Shishya..
467
00:47:42,830 --> 00:47:43,620
Learned sir?
468
00:47:43,700 --> 00:47:46,330
What do you make of this girl’s devotion?
469
00:47:46,410 --> 00:47:51,080
I feel, Guruji, if we don’t show
her the Vayulingam,
470
00:47:51,250 --> 00:47:53,410
someone else will come along and do it.
471
00:47:53,410 --> 00:47:55,910
Yes, yes, me too.
472
00:47:56,120 --> 00:47:59,290
Before he gets here,
handle my body for once...
473
00:47:59,450 --> 00:48:00,870
Shiva Shiva. Shiva Shiva.
474
00:48:01,080 --> 00:48:05,450
Om Namah Shivaya..
475
00:48:06,540 --> 00:48:10,000
Om Namah Shivaya..
476
00:48:12,450 --> 00:48:20,080
Om Namah Shivaya..
477
00:48:20,410 --> 00:48:23,500
Ow! That hit me in a bad place.
478
00:48:27,250 --> 00:48:29,700
Om Namah Shivaya..
479
00:48:30,080 --> 00:48:35,540
What is he doing?
He’s eating all the fruit.
480
00:48:35,750 --> 00:48:36,870
What he does is none of our concern, Guruji.
481
00:48:36,910 --> 00:48:39,330
His hand is almost as big as
your thigh. Let him be.
482
00:48:39,370 --> 00:48:40,250
Yes it is..
483
00:48:40,580 --> 00:48:43,500
Om Namah Shivayya..
484
00:48:52,870 --> 00:48:56,660
Look, masters!
Shiva has eaten all the fruit I offered.
485
00:48:56,870 --> 00:48:58,660
Ah, Shivayya ate all your fruits.
486
00:48:58,790 --> 00:49:01,040
Shivayya… Shivayya…
487
00:49:01,500 --> 00:49:03,410
There’s Shivayya now.
488
00:49:09,200 --> 00:49:11,330
Hey you!
489
00:49:12,450 --> 00:49:14,660
You should be ashamed,
eating the fruits I offered to God.
490
00:49:15,700 --> 00:49:16,500
I'm coming.
491
00:49:20,370 --> 00:49:23,200
Are you crazy? Rocks don’t eat fruits.
492
00:49:26,790 --> 00:49:28,200
Don’t call Shiva a rock!
493
00:49:29,790 --> 00:49:32,330
What else should I call a rock
but a rock, Queen Nemali?
494
00:51:20,620 --> 00:51:22,330
Shall I push my sword into your heart?
495
00:51:22,790 --> 00:51:24,580
My heart is filled with you.
496
00:51:26,000 --> 00:51:27,500
There’s no room left for your sword.
497
00:51:27,700 --> 00:51:31,500
A banyan tree-sized man, brought
down by the strength of a girl.
498
00:51:31,830 --> 00:51:33,870
I had the strength to overpower an elephant,
499
00:51:34,700 --> 00:51:37,040
but it evaporated
when I gazed into your eyes.
500
00:51:37,250 --> 00:51:40,580
If you have so much strength, win the war.
501
00:51:41,370 --> 00:51:42,200
Not me.
502
00:51:48,870 --> 00:51:52,000
I’ll win both the war and you.
503
00:51:52,620 --> 00:51:55,830
It’s my vow. Thinnadu’s vow.
504
00:52:05,120 --> 00:52:09,870
Nathanatha, here is the engagement proposal
of my daughter Sivangi with your son Thinnadu.
505
00:52:12,580 --> 00:52:16,700
Thinnadu doesn't believe in Devi or
the words you she speaks through you.
506
00:52:17,160 --> 00:52:18,500
How can you make an alliance
with him?
507
00:52:21,870 --> 00:52:24,620
Thinnadu has now become
the leader of the five kingdoms.
508
00:52:25,250 --> 00:52:30,910
Tomorrow, he will be crowned king,
and my daughter will be Queen.
509
00:52:31,620 --> 00:52:32,950
After their union is consecrated,
510
00:52:33,000 --> 00:52:37,830
Thinnadu will be bound by his oath to Shivangi
and will be unable to act against me.
511
00:52:42,870 --> 00:52:45,160
Nemali, why are you so shy within?
512
00:52:45,750 --> 00:52:48,620
You fought with Thinnadu
and now are you in love?
513
00:52:50,620 --> 00:52:51,950
Thinnadu has a good heart.
514
00:52:52,790 --> 00:52:54,290
What's wrong if I fall in love?
515
00:52:55,830 --> 00:52:57,910
He loves his hamlet so much.
516
00:52:59,040 --> 00:53:02,540
Won't he take at most care of his wife?
517
00:53:03,910 --> 00:53:08,200
Courage, dare, loyalty, morality!
He's all in one.
518
00:53:09,000 --> 00:53:11,040
He knows it all.
That is my Thinna.
519
00:53:11,290 --> 00:53:12,120
Oh, is it?
520
00:53:12,370 --> 00:53:13,910
Wow, nice cluster of palm fruits.
521
00:53:19,080 --> 00:53:21,200
Wow, cluster full of fruits.
522
00:53:33,080 --> 00:53:34,040
What’s so funny?
523
00:53:34,200 --> 00:53:36,200
Never seen anyone try to do that before.
524
00:53:36,790 --> 00:53:38,620
-Let's go.
-Show me then.
525
00:53:38,660 --> 00:53:40,120
Why us here as a disturbance?
526
00:53:40,120 --> 00:53:44,450
No, you are the future queen,
I will guide you to hit it.
527
00:53:47,500 --> 00:53:49,120
Hold this.
528
00:54:14,500 --> 00:54:15,950
Can you see the fruits?
529
00:54:17,200 --> 00:54:18,790
I can see the whole bunch.
530
00:54:19,870 --> 00:54:21,540
Focus on the one fruit you like best.
531
00:54:26,370 --> 00:54:27,120
There...
532
00:54:32,120 --> 00:54:33,000
I did.
533
00:54:33,620 --> 00:54:35,700
Aim the arrow where your mind is.
534
00:54:37,450 --> 00:54:38,450
I did!
535
00:54:38,660 --> 00:54:39,790
Hold your breath.
536
00:54:40,290 --> 00:54:41,200
I did.
537
00:54:46,250 --> 00:54:47,040
Shoot!
538
00:54:58,160 --> 00:54:59,660
How skilled you are.
539
00:55:00,160 --> 00:55:03,410
But you knocked down the whole bunch!
540
00:55:04,200 --> 00:55:05,450
The Ice water Apple.
541
00:55:11,830 --> 00:55:12,620
Gah!
542
00:55:14,750 --> 00:55:17,120
It’s okay, leave it alone…
543
00:55:17,330 --> 00:55:19,580
Aha! Such a strong leader,
544
00:55:19,950 --> 00:55:22,450
but a drop of water falls and
you act like your eye fell out!
545
00:55:24,910 --> 00:55:28,040
My Father told me
I have my mother’s eyes.
546
00:55:29,700 --> 00:55:31,500
I beheld my mother through them.
547
00:55:32,830 --> 00:55:33,950
Then I saw you.
548
00:55:35,870 --> 00:55:38,450
I want to see you
with them for the rest of my life.
549
00:56:26,410 --> 00:56:28,000
“Promise upon Mother Jungle's flowers”
550
00:56:28,000 --> 00:56:29,540
“Promise upon Rain's moist kisses”
551
00:56:29,660 --> 00:56:31,080
“Promise upon the Morning Sun”
552
00:56:31,290 --> 00:56:34,160
“Shall I approach, becoming
the step beneath your feet?”
553
00:56:34,700 --> 00:56:36,410
“Promise upon the delicate
eyelids of your eyes”
554
00:56:36,410 --> 00:56:38,160
“Promise upon the braids
that formed your hair bun”
555
00:56:38,160 --> 00:56:39,830
“Promise upon your eyes
that gazed upon me”
556
00:56:39,830 --> 00:56:42,870
“Shall I transform into
the rhythm of your heart?”
557
00:56:52,950 --> 00:56:59,450
“In the sky street,
there is a beautiful Moon”
558
00:56:59,790 --> 00:57:05,750
“With its sweeping beauty,
playing romantic games”
559
00:57:05,950 --> 00:57:09,160
“In the cheeks of marigold,
in the sound of kisses”
560
00:57:09,330 --> 00:57:12,580
“Are you listening to my words?”
561
00:57:12,750 --> 00:57:16,080
“Upon hearing new sounds in the hugs”
562
00:57:16,290 --> 00:57:19,160
“It feels new, this time”
563
00:57:19,370 --> 00:57:22,580
“Greetings to the ones
who gave birth to you”
564
00:57:22,790 --> 00:57:26,200
“How did they give birth
to you like this?”
565
00:57:26,580 --> 00:57:29,290
“May some star steal your eye”
566
00:57:29,500 --> 00:57:33,000
“What can one do if it comes
down like a needle like this?”
567
00:58:12,080 --> 00:58:15,290
“Are you listening?”
568
00:58:15,500 --> 00:58:18,620
“Oh sounds in the river of lips”
569
00:58:18,790 --> 00:58:25,450
“That’s why I am hurrying
like a boat”
570
00:58:25,620 --> 00:58:28,910
“Don’t leave me, even in
your dreams”
571
00:58:29,120 --> 00:58:32,250
“Don’t let chaos wedge between us”
572
00:58:32,450 --> 00:58:35,750
“I will look after you than
I do for my own breath”
573
00:58:35,950 --> 00:58:39,160
“I will cherish you as if
you were my own life”
574
00:58:39,370 --> 00:58:42,790
“Pausing along our journey,
pausing and laughing”
575
00:58:43,000 --> 00:58:45,950
“There’s a great disturbance within me”
576
00:58:46,160 --> 00:58:49,580
“Adding each other’s names,
erasing the distance”
577
00:58:49,790 --> 00:58:52,700
“In the manner that feels
like going crazy”
578
00:58:52,870 --> 00:58:56,080
“Greetings to the ones
who gave birth to you”
579
00:58:56,290 --> 00:58:59,700
“How did they bring you
into this world?”
580
00:59:00,120 --> 00:59:02,830
“May some star steal
the twinkle from your eye”
581
00:59:03,200 --> 00:59:05,250
“What can be done if it falls
like a needle like in this way?”
582
00:59:09,080 --> 00:59:12,080
For how many more years are
we going to steal kisses?
583
00:59:12,370 --> 00:59:13,750
Can’t we expedite our marriage?
584
00:59:13,790 --> 00:59:16,370
We will. We will.
After the New Moon.
585
00:59:38,290 --> 00:59:40,290
-Thinna, move.
-Hmm.
586
00:59:40,660 --> 00:59:41,290
Why?
587
00:59:41,290 --> 00:59:42,870
-Just a bit.
-Why?
588
00:59:46,080 --> 00:59:47,830
Your breath touches me with a warmth.
589
00:59:48,830 --> 00:59:49,870
Let it be.
590
00:59:51,540 --> 00:59:52,540
The feeling is…
591
00:59:54,540 --> 00:59:55,910
something… unexplainable.
592
01:00:04,080 --> 01:00:04,950
Let it be.
593
01:00:11,750 --> 01:00:20,200
An intoxicating, ticklish
feeling inside… all new…
594
01:00:21,160 --> 01:00:22,200
Intoxicating…
595
01:00:24,120 --> 01:00:24,950
Let it be..
596
01:00:26,950 --> 01:00:29,620
Do you really want me to move?
597
01:00:38,250 --> 01:00:39,040
Thinnaa...
598
01:00:41,620 --> 01:00:42,450
Thinnaa...
599
01:00:43,620 --> 01:00:44,290
What?
600
01:00:50,120 --> 01:00:52,910
Sacrifice! Sacrifice!
601
01:00:53,410 --> 01:00:55,870
Shambha...
602
01:00:56,910 --> 01:00:59,830
-Shambha…
-Sacrifice! Sacrifice!
603
01:01:01,250 --> 01:01:04,620
Sacrifice! Sacrifice!
604
01:01:06,870 --> 01:01:11,830
Sacrifice! Sacrifice!
605
01:01:12,540 --> 01:01:15,200
-Shambha…
-Sacrifice! Sacrifice!
606
01:01:15,620 --> 01:01:17,950
Sacrifice! Sacrifice!
607
01:01:18,080 --> 01:01:19,580
Shambha..
608
01:01:19,790 --> 01:01:25,950
Sacrifice! Sacrifice!
609
01:01:26,250 --> 01:01:29,620
Sacrifice! Sacrifice!
610
01:01:31,120 --> 01:01:34,500
Sacrifice! Sacrifice!
611
01:01:36,750 --> 01:01:42,540
Sacrifice! Sacrifice!
612
01:01:43,700 --> 01:01:50,660
Sacrifice! Sacrifice!
613
01:01:51,040 --> 01:01:52,040
Mali...
614
01:01:57,620 --> 01:01:58,500
Mali...
615
01:02:07,450 --> 01:02:13,500
Sacrifice! Sacrifice!
616
01:02:49,750 --> 01:02:51,450
-What is he doing?
-I don't understand the same.
617
01:02:51,750 --> 01:02:54,040
Thinna, what are you doing?
618
01:02:55,580 --> 01:02:57,620
I’m asking the same, Father.
What is this?
619
01:02:58,290 --> 01:03:01,700
Spilling blood in front of this rock
gives no one any power.
620
01:03:02,330 --> 01:03:04,120
No more human sacrifice!
621
01:03:05,620 --> 01:03:08,040
Thinnaa, I'm ready for the sacrifice.
622
01:03:08,330 --> 01:03:09,160
You fool.
623
01:03:09,950 --> 01:03:14,120
You should be on your way
to kill thousands of enemies in war.
624
01:03:14,370 --> 01:03:15,160
Thinna!
625
01:03:16,160 --> 01:03:20,540
This is a long time tradition here.
It is to insult Goddess if that's stopped.
626
01:03:20,700 --> 01:03:24,910
What kind of stone god craves hero’s heads
when they’re needed in wartime?
627
01:03:25,120 --> 01:03:28,410
Let’s respect our benevolent mother,
sisters, and daughters.
628
01:03:28,620 --> 01:03:31,080
Forsake this rock that thirsts for blood.
629
01:03:31,830 --> 01:03:34,750
Human sacrifices will not take place
as long as I live in this hamlet.
630
01:03:35,910 --> 01:03:36,870
I will not permit it.
631
01:03:38,200 --> 01:03:40,370
This is my vow… Thinna’s vow.
632
01:03:42,080 --> 01:03:45,160
If you save Mali’s life,
we all will lose ours.
633
01:03:45,370 --> 01:03:46,910
Mother will narrow her red eye.
634
01:03:47,120 --> 01:03:47,910
Mother…?
635
01:03:48,620 --> 01:03:51,410
Mother to who?
To whom did she give birth in this hamlet?
636
01:03:51,620 --> 01:03:52,580
Whom did she raise?
637
01:03:53,370 --> 01:03:57,250
'Mother' signifies nurturing,
caressing, caring...
638
01:03:58,000 --> 01:04:00,660
A creature that consumes others
is a wild beast.
639
01:04:01,410 --> 01:04:04,290
How can we call this a mother
when she devours our fellow humans?
640
01:04:05,790 --> 01:04:11,290
A god should protect our hamlet
by consuming our enemies...
641
01:04:12,160 --> 01:04:19,750
If warrirors are sacrificed when danger arises, humans
will not be left in this hamlet except the huts, father.
642
01:04:20,790 --> 01:04:26,120
Is this stone bargaining to give a hundred lives
by taking one life, a Goddess?
643
01:04:32,200 --> 01:04:35,830
Who are you to question tradition?
644
01:04:36,000 --> 01:04:38,700
What kind of leader defies
the forest tradition?
645
01:04:38,870 --> 01:04:39,580
YES!
646
01:04:39,580 --> 01:04:41,330
Whatever Maremma declares
is Ammori's word.
647
01:04:41,410 --> 01:04:43,750
-How dare you question Ammoru’s word?
-I defy.
648
01:04:44,700 --> 01:04:48,160
I question. This is a plot to eliminate Mali,
who loves Shivangi.
649
01:04:48,160 --> 01:04:48,830
That's a lie.
650
01:04:48,830 --> 01:04:49,790
You know it’s true.
651
01:04:50,580 --> 01:04:51,330
Hey!
652
01:04:52,200 --> 01:04:54,370
You want us to pay attention to this?
653
01:04:55,910 --> 01:04:59,450
Nathanatha, your son holds no affection
for our deities or fondness for sacrifices.
654
01:05:00,120 --> 01:05:01,250
He lacks
faith in ritual observance.
655
01:05:01,330 --> 01:05:02,370
Why put my faith in them?
656
01:05:03,450 --> 01:05:05,500
Why bathe idols that don't sweat?
657
01:05:07,000 --> 01:05:09,290
Why marry stones that lie inanimate?
658
01:05:11,120 --> 01:05:15,700
Why houses for rocks
that can’t feel warmth or cold?
659
01:05:17,200 --> 01:05:20,580
Why appeal to those without ears?
Why prostrate before them?
660
01:05:22,000 --> 01:05:24,250
We must bow down to them? Huh?
661
01:05:29,250 --> 01:05:32,910
Oh, you are pointing faults in Gods.
662
01:05:33,120 --> 01:05:37,580
You’ve been fraternizing with Nemali,
who is pledged to marry me.
663
01:05:38,000 --> 01:05:39,500
Is that not inappropriate?
664
01:05:40,330 --> 01:05:41,950
I’m not going to marrying you!
665
01:05:42,450 --> 01:05:43,660
Ask your mother.
666
01:05:44,410 --> 01:05:46,750
Yes! We made a commitment.
667
01:05:47,080 --> 01:05:50,200
-We have every right to arrange your matrimony.
-No.
668
01:05:51,040 --> 01:05:53,120
Without learning their daughter’s feelings,
669
01:05:53,120 --> 01:05:55,120
no parent has the right
to orchestrate a marriage.
670
01:05:57,000 --> 01:05:58,500
I have pledged my heart to Thinnadu.
671
01:05:59,910 --> 01:06:01,120
My union is with him and only him.
672
01:06:01,200 --> 01:06:05,450
I assert my claim.
And who dares to stop me?
673
01:06:05,580 --> 01:06:06,370
Just a minute.
674
01:06:07,120 --> 01:06:09,160
You lay one hand on Nemali, you lose it.
675
01:06:09,370 --> 01:06:10,250
Thinna…
676
01:06:10,660 --> 01:06:12,410
There’s a tradition in this woodland.
677
01:06:12,620 --> 01:06:15,700
If two men have a dispute over a woman,
they must engage in a contest.
678
01:06:15,910 --> 01:06:18,830
The winner gets the lady’s hand.
679
01:06:20,750 --> 01:06:23,580
The competitors may use
their preferred weapons.
680
01:06:23,870 --> 01:06:28,290
I don’t need any weapons to defeat him.
681
01:06:30,080 --> 01:06:32,910
My two strong hands are enough.
682
01:06:41,120 --> 01:06:47,160
Let's see if your hands work
as much as your mouth.
683
01:06:54,080 --> 01:07:00,120
Bebbuli… Bebbuli… Bebbuli…
684
01:07:14,750 --> 01:07:20,040
Bebbuli… Bebbuli… Bebbuli…
685
01:07:20,870 --> 01:07:26,830
Thinnadu… Thinnadu… Thinnadu…
686
01:07:30,700 --> 01:07:34,500
Thinnadu… Thinnadu… Thinnadu…
687
01:07:35,450 --> 01:07:40,700
Bebbuli… Bebbuli… Bebbuli…
688
01:08:40,830 --> 01:08:44,620
Thinnadu… Thinnadu… Thinnadu…
689
01:09:01,750 --> 01:09:06,750
Bebbuli… Bebbuli… Bebbuli…
690
01:09:09,790 --> 01:09:13,830
Hey Thinnadu, I’ll kill you.
691
01:09:14,830 --> 01:09:18,750
I’ll marry Nemali,
have some fun with her, then leave her.
692
01:09:19,370 --> 01:09:24,660
And I assure you, every man in my village
will do the same with her.
693
01:09:30,790 --> 01:09:36,580
Thinnadu… Thinnadu… Thinnadu…
694
01:09:36,870 --> 01:09:43,870
Thinnadu… Thinnadu… Thinnadu…
695
01:09:46,000 --> 01:09:51,620
Thinnadu… Thinnadu… Thinnadu…
696
01:09:55,290 --> 01:10:00,830
Thinnadu… Thinnadu… Thinnadu…
697
01:10:03,950 --> 01:10:09,790
Thinnadu… Thinnadu… Thinnadu…
698
01:10:18,040 --> 01:10:25,500
Thinnadu… Thinnadu… Thinnadu…
699
01:10:32,290 --> 01:10:39,540
Thinnadu… Thinnadu… Thinnadu…
700
01:10:50,450 --> 01:10:52,290
You want to fight more?
701
01:10:53,080 --> 01:10:57,080
First hit your father and kill him and then
kill all of your village and your tribe.
702
01:10:57,410 --> 01:10:58,120
Father…
703
01:10:58,120 --> 01:11:02,200
You’re turning every clan member into
an enemy, when we are making friends..
704
01:11:02,290 --> 01:11:03,620
Hey Bebbuli, get up man.
705
01:11:03,870 --> 01:11:07,540
Are you the leader of your clan or
a monster who possesses people?
706
01:11:08,160 --> 01:11:10,870
You call for us to unite
but you end my son’s life?
707
01:11:11,620 --> 01:11:13,500
We will not be united with such a guy.
708
01:11:13,500 --> 01:11:16,290
Nathanatha,
we will not tolerate an insult to Ammoru.
709
01:11:16,410 --> 01:11:17,700
This is unforgivable.
710
01:11:17,910 --> 01:11:18,790
Come, let's leave.
711
01:11:21,450 --> 01:11:23,080
Wait! Wait!
712
01:11:24,450 --> 01:11:25,450
Please, wait.
713
01:11:27,450 --> 01:11:31,910
For those who defy the goddess,
who strays from our ways,
714
01:11:32,450 --> 01:11:37,200
who ignore the wisdom of our elders,
there is no place in this village.
715
01:11:39,000 --> 01:11:47,450
I right away expel Thinnadu, who sowed
discord during the union of our five clans.
716
01:11:48,330 --> 01:11:49,000
Father!
717
01:11:50,830 --> 01:11:52,700
You can’t mean it, Father!
718
01:11:53,450 --> 01:11:55,620
You saw what happened with your own eyes.
719
01:11:56,160 --> 01:11:58,660
Why point your accusatory finger at me?
720
01:11:59,080 --> 01:12:00,580
My decision is final.
721
01:12:02,250 --> 01:12:04,750
You have no place in this Village. Leave.
722
01:12:05,290 --> 01:12:06,120
Father..
723
01:12:06,370 --> 01:12:08,950
Until now you’ve cried at your
mother's graveside.
724
01:12:09,580 --> 01:12:11,830
If you refuse to go, from tomorrow
onwards you’ll be crying at mine.
725
01:12:12,540 --> 01:12:17,410
My Lord. Please don’t be hasty.
It seems like Thinnadu is not at fault here.
726
01:12:17,870 --> 01:12:18,700
Father in law…
727
01:12:19,580 --> 01:12:21,000
Father, you're in anger.
728
01:12:22,910 --> 01:12:25,120
It’s not a mistake, if committed
when you’re angry.
729
01:12:26,700 --> 01:12:31,540
But your heart knows
what’s right and wrong.
730
01:12:44,040 --> 01:12:44,700
Stop...
731
01:12:44,750 --> 01:12:45,910
Mother, let me go.
732
01:12:48,000 --> 01:12:50,870
I love Thinna.
I’ll only marry Thinna.
733
01:12:51,200 --> 01:12:55,620
If you talk of him or even think about him
I will not spare you.
734
01:12:57,080 --> 01:12:59,660
I’ll kill you. Come.
735
01:13:06,330 --> 01:13:07,080
Thinna.
736
01:13:51,160 --> 01:13:51,870
Thinna.
737
01:14:19,540 --> 01:14:21,410
He then expressed his disbelief
in the existence of God,
738
01:14:21,910 --> 01:14:24,330
and now he’s separated himself
from all relatives and friends.
739
01:14:24,950 --> 01:14:30,120
So, explain your belief that such a person
will be your great devotee, Divine Lord?
740
01:14:31,620 --> 01:14:35,000
Everything is done for a reason.
741
01:14:35,540 --> 01:14:39,580
His devotion is why he took this incarnation.
742
01:14:39,950 --> 01:14:45,500
His search for truth, strength of will,
unparalleled archery skills,
743
01:14:45,700 --> 01:14:50,950
should remind you who he is, Devi.
744
01:14:51,370 --> 01:14:55,540
See with the eyes of knowledge,
O Divine Queen of the Court in Kalahasthi,
745
01:14:56,330 --> 01:15:04,040
and you’ll know who has sailed the river
of eternity to come to Earth as Thinnadu.
746
01:15:06,580 --> 01:15:09,080
Om Namah Sivaya!
747
01:15:09,950 --> 01:15:12,370
Om Namah Sivaya!
748
01:15:13,200 --> 01:15:15,790
Om Namah Sivaya!
749
01:15:16,870 --> 01:15:19,370
Om Namah Sivaya!
750
01:15:20,750 --> 01:15:23,410
Om Namah Sivaya!
751
01:15:24,450 --> 01:15:27,040
Om Namah Sivaya!
752
01:15:27,790 --> 01:15:30,330
Om Namah Sivaya!
753
01:15:30,950 --> 01:15:33,540
Om Namah Sivaya!
754
01:15:34,040 --> 01:15:37,500
Om Namah Sivaya!
755
01:16:11,250 --> 01:16:11,910
Hey!
756
01:17:14,450 --> 01:17:17,910
Kirata… My spiritual heat has grown tainted
from living as this Varaha creature,
757
01:17:18,290 --> 01:17:20,950
so I have shed its form.
Take its body away.
758
01:17:21,330 --> 01:17:23,450
Heck, Kid.
759
01:17:24,830 --> 01:17:27,160
You're doing me a favour?
760
01:17:28,000 --> 01:17:31,080
The kill is mine.
The territory is mine.
761
01:17:31,500 --> 01:17:33,790
So this Varaha is mine. Get lost!
762
01:17:33,950 --> 01:17:35,040
That arrogance won't do.
763
01:17:35,410 --> 01:17:38,290
You know this is Arjuna, son of
Kunti, you're mouthing off to?
764
01:17:38,410 --> 01:17:41,000
Oh... You're Arjuna!
765
01:17:41,660 --> 01:17:42,910
I've heard of you.
766
01:17:43,660 --> 01:17:46,620
You found out someone was
a better archer than you.
767
01:17:46,870 --> 01:17:50,250
You couldn’t handle it,
so you had his thumb cut off, huh?
768
01:17:51,750 --> 01:17:53,330
Get lost. Get out of here.
769
01:17:53,700 --> 01:17:58,830
So, Kirata, it’s not enough to mock just me,
you mock my archery ability, too?
770
01:17:59,580 --> 01:18:02,160
I can prove my skill with just one arrow.
771
01:18:03,870 --> 01:18:05,200
Well, aren't you the talented one.
772
01:18:08,620 --> 01:18:13,540
Can you hit that hole in the tree
over there faster than me?
773
01:18:59,950 --> 01:19:07,580
See if your luck is better with
the sword than with the bow.
774
01:20:41,370 --> 01:20:44,330
A tribal man competing with this Kireeti?
775
01:20:45,160 --> 01:20:45,950
That's impossible.
776
01:20:46,790 --> 01:20:47,660
Who is he?
777
01:21:18,450 --> 01:21:21,500
“Who is he, who is this tribal man?”
778
01:21:21,700 --> 01:21:24,870
“He is three eyed Lord
ruling the three worlds”
779
01:21:25,040 --> 01:21:28,160
“Who is he, who is this
tribal man?”
780
01:21:28,370 --> 01:21:31,620
“He is three eyed Lord ruling
the three worlds”
781
01:21:31,830 --> 01:21:35,040
“He is not Keechaka
putting down Arjuna”
782
01:21:35,250 --> 01:21:38,410
“He is Lord Shiva blessing
with strength to the needy”
783
01:21:38,620 --> 01:21:41,750
“He is Lord Shiva in disguise”
784
01:21:41,950 --> 01:21:45,160
“He is Shiva looking like
a monster”
785
01:21:45,370 --> 01:21:46,660
“He is Lord Shiva”
786
01:21:46,870 --> 01:21:49,250
“He is Lord Shiva”
787
01:21:55,830 --> 01:21:59,120
Ego makes even the finest
weapon worthless, Kid.
788
01:22:00,120 --> 01:22:03,330
Admit defeat now and you might
get another chance to win.
789
01:22:13,660 --> 01:22:15,790
Lord of Lords. Almighty.
790
01:22:16,620 --> 01:22:18,950
Shiva Shankaraa. Gracious One..
791
01:22:26,540 --> 01:22:28,040
He with the mountain of matted hair.
792
01:22:30,080 --> 01:22:37,450
Who can triumph
if Lord Shiva is their opponent?
793
01:22:39,120 --> 01:22:45,830
That I boasted of skill in Archery,
but mine is nothing next to your power.
794
01:22:47,660 --> 01:22:51,450
Why test me?
I am your penitent, my Lord.
795
01:22:52,000 --> 01:22:58,790
I thought giving the most powerful
Pasupatastra without testing…
796
01:22:58,950 --> 01:23:01,870
your power would be inappropriate.
797
01:23:03,040 --> 01:23:05,870
Lord. Shining Solitude.
798
01:23:06,450 --> 01:23:07,660
Lord of Mercy.
799
01:23:09,200 --> 01:23:14,910
All my worldly emotions melted
out with your holy appearance.
800
01:23:16,200 --> 01:23:22,000
I have no desire to use these weapons,
but neither do I desire
801
01:23:23,250 --> 01:23:27,500
to win the pleasures of heaven.
802
01:23:29,000 --> 01:23:34,830
Shower your mercy and blessings
and let me serve your holy feet.
803
01:23:36,200 --> 01:23:38,910
Grant me salvation, Lord of All.
804
01:23:41,410 --> 01:23:43,120
Not in this life, Arjuna.
805
01:23:44,830 --> 01:23:49,790
You have a key role in the righteous
war that will soon take place.
806
01:23:50,950 --> 01:23:56,000
I have much for you to do in this life.
807
01:23:58,660 --> 01:24:01,870
If you pursue the righteous path
in the next birth,
808
01:24:02,450 --> 01:24:04,200
you will obtain the salvation you seek.
809
01:24:05,120 --> 01:24:06,870
Another life?
810
01:24:08,700 --> 01:24:12,450
My reward for my years of penance
is only to wield Pashupatastra,
811
01:24:13,830 --> 01:24:18,160
I desire unity in death with Shiva.
How many Great Ages must I do penance, Swami?
812
01:24:18,500 --> 01:24:19,750
Mighty Warrior,
813
01:24:20,330 --> 01:24:29,000
call my name but once with true faith
in your next life as Thinnadu,
814
01:24:29,870 --> 01:24:31,950
and I will merge you into me.
815
01:24:40,250 --> 01:24:43,160
Om Namahsivaya!
816
01:25:03,080 --> 01:25:04,750
Thinna is Arjuna?
817
01:25:06,160 --> 01:25:12,830
Arjuna failed to save 16 thousand
gopis after Krishna left his incarnation
818
01:25:12,870 --> 01:25:16,500
in the Third Great Age and lost
in the hands of boyas.
819
01:25:23,250 --> 01:25:28,910
He is reborn this time as a result of constant
obsession with his past failure.
820
01:25:29,500 --> 01:25:31,870
Karma rules everyone.
821
01:25:34,450 --> 01:25:38,120
And when will Thinnadu be
free from that karmic bond?
822
01:25:39,000 --> 01:25:43,700
You and I are both eagerly
wondering when that will happen.
823
01:25:50,830 --> 01:25:51,870
Queen Pannaga…
824
01:25:53,290 --> 01:25:58,500
You invited us here to teach Nemali.
Nemali doesn’t need us anymore.
825
01:25:58,950 --> 01:26:03,410
Nemali, you learbt a great lesson in life.
826
01:26:04,250 --> 01:26:07,620
You have the courage to oppose
anyone for your love.
827
01:26:08,500 --> 01:26:09,330
Mr. Pinch!
828
01:26:10,660 --> 01:26:14,540
Queen Pannaga,
no problem if you mistook my name.
829
01:26:15,290 --> 01:26:18,200
But do not take a wrong decision
in regards with your daughter.
830
01:26:21,700 --> 01:26:22,620
Nemali,
831
01:26:24,410 --> 01:26:31,250
you take one step out my sight,
you divide us forever.
832
01:26:32,580 --> 01:26:38,160
I’ll take that step
and seven more with Thinnadu.
833
01:27:00,500 --> 01:27:04,160
You’re upset your father sent away.
834
01:27:05,370 --> 01:27:06,410
No, not at all.
835
01:27:07,870 --> 01:27:10,500
If my father said, ‘Throw yourself
into that fire, ’ I would obey him.
836
01:27:13,290 --> 01:27:15,040
I'm not worried about myself.
837
01:27:17,160 --> 01:27:19,660
What's to become of my father?
838
01:27:22,830 --> 01:27:26,790
Everyone has to reckon with loneliness.
839
01:27:29,410 --> 01:27:30,870
It’ll be tough.
840
01:27:32,540 --> 01:27:34,290
But facing it we learn what people,
841
01:27:35,200 --> 01:27:41,410
our relationships,
and life itself really mean to us.
842
01:27:51,000 --> 01:27:53,330
I am away from my father and village.
843
01:27:55,250 --> 01:27:57,660
Why did you come to me, Nemali?
844
01:28:00,500 --> 01:28:01,500
You are my family.
845
01:28:05,660 --> 01:28:06,790
This is my village.
846
01:28:08,330 --> 01:28:10,250
You are my strength and honour.
847
01:28:11,620 --> 01:28:13,250
I have it all here with you.
848
01:28:17,910 --> 01:28:19,040
And where will you live?
849
01:28:23,080 --> 01:28:27,660
Didn't your father teach you
how to build a hut?
850
01:28:28,910 --> 01:28:29,910
What will you eat?
851
01:28:31,120 --> 01:28:32,660
You know how to hunt, right?
852
01:28:33,790 --> 01:28:35,080
Who will you confide in?
853
01:28:37,200 --> 01:28:43,000
I don’t confide and waste time.
854
01:28:43,910 --> 01:28:45,250
Then how about we get
married, Nemali?
855
01:28:47,870 --> 01:28:49,620
Sure. Is there a temple around here?
856
01:28:54,580 --> 01:28:58,870
My mother's resting place is the greatest
temple I know of in the whole world.
857
01:29:06,540 --> 01:29:12,370
Mother, bless us, even though Father's
not here to we're see us married.
858
01:29:17,750 --> 01:29:19,790
I now place my life in your hands, Thinnaa.
859
01:29:23,500 --> 01:29:24,330
Nemali,
860
01:29:25,330 --> 01:29:29,160
I’m not like rain. my love and
every thought whirls around you.
861
01:29:30,370 --> 01:29:31,450
I'm like the breeze.
862
01:29:32,620 --> 01:29:37,950
My love and heart will be
around you as long as I breathe.
863
01:29:39,790 --> 01:29:40,790
It's my vow.
864
01:29:44,250 --> 01:29:45,290
Thinnadi vow!
865
01:30:28,000 --> 01:30:32,450
“Being half, each other’s half,
from now on, you and me”
866
01:30:32,660 --> 01:30:37,200
“Let’s be one world, being your
partner, I’m taking a step forward”
867
01:30:37,410 --> 01:30:41,910
“The sound of both lips is
a kissing battle”
868
01:30:42,410 --> 01:30:44,540
“The twisted moustache”
869
01:30:44,750 --> 01:30:47,620
“If the fold around the edge
of waist is pointed out”
870
01:30:47,830 --> 01:30:51,040
“As long as there is life”
871
01:30:51,250 --> 01:30:56,660
“I wish us to be together
and share you the hug”
872
01:30:56,870 --> 01:31:00,700
“As long as there is time”
873
01:31:00,910 --> 01:31:06,620
“I wish to live with you as
an indelible story”
874
01:31:07,750 --> 01:31:08,870
What is this for, husband?
875
01:31:10,160 --> 01:31:11,540
This is to call for you.
876
01:31:12,750 --> 01:31:15,700
If hit for once, you shall bring me water.
877
01:31:16,250 --> 01:31:18,450
If hit twice, serve me food.
878
01:31:19,870 --> 01:31:21,080
What if hit thrice?
879
01:31:23,580 --> 01:31:24,750
Fulfil my desire!
880
01:31:25,620 --> 01:31:28,870
So, this will be damaged soon, husband.
881
01:31:30,160 --> 01:31:31,790
You always hit thrice, right?
882
01:31:32,950 --> 01:31:38,080
Fine, but if some animal attacks
when I'm gone to forest and you fear...
883
01:31:39,000 --> 01:31:40,790
bang that hard thrice.
884
01:31:41,290 --> 01:31:44,330
Wherever I’m, I’ll come immediately. Ok?
885
01:31:44,870 --> 01:31:49,290
“If I am with you the new age
is killing by being winter”
886
01:31:49,500 --> 01:31:53,700
“Your breath becoming warm fire”
887
01:31:53,870 --> 01:31:55,910
“In the streets of flowing waterfall”
888
01:31:56,120 --> 01:31:58,450
“Shall we take couple baths”
889
01:31:58,620 --> 01:32:03,120
“Shall we rule the castles
of the heaven?”
890
01:32:03,330 --> 01:32:07,830
“Even by stealing the time
in next births”
891
01:32:08,250 --> 01:32:12,370
“Shall I offer you this birth?”
892
01:32:21,000 --> 01:32:22,450
What is this scribling?
893
01:32:25,120 --> 01:32:26,580
No husband, don't say so.
894
01:32:27,120 --> 01:32:30,410
Maybe Vayulingam is like this.
I always dream of it.
895
01:32:31,370 --> 01:32:33,410
Take me some day and show it to me, husband.
896
01:32:33,580 --> 01:32:35,660
Should I take you to that stone?
897
01:32:36,080 --> 01:32:36,910
No way!
898
01:32:37,870 --> 01:32:39,410
Stop having those crazy dreams.
899
01:32:42,200 --> 01:32:44,410
“With unbearable grief of being separated”
900
01:32:44,500 --> 01:32:46,540
“Won’t the breath stop?”
901
01:32:46,750 --> 01:32:51,160
“If you leave me even in the blink of an eye”
902
01:32:51,330 --> 01:32:55,750
“Colourful jasmines have
thrown rainbows for us”
903
01:32:56,200 --> 01:33:00,500
“The night sky made a canopy of moonshine”
904
01:33:00,700 --> 01:33:05,160
“Soon after the dreaming, it comes true”
905
01:33:05,370 --> 01:33:09,790
“Is this destiny ours?”
906
01:33:10,500 --> 01:33:14,870
“Being half, each other’s half,
from now on, you and me”
907
01:33:15,080 --> 01:33:19,700
“Let’s be one world, being your partner,
I’m taking a step forward”
908
01:33:19,910 --> 01:33:24,370
“The sound of both lips is a kissing battle”
909
01:33:24,540 --> 01:33:26,750
“The twisted moustache”
910
01:33:26,910 --> 01:33:29,540
“If the fold around the edge
of waist is pointed out”
911
01:33:29,750 --> 01:33:33,500
“As long as there is life”
912
01:33:33,700 --> 01:33:39,080
“I wish us to be together
and share you the hug”
913
01:33:39,290 --> 01:33:43,120
“As long as there is time”
914
01:33:43,330 --> 01:33:48,330
“I wish to live with you
as an indelible story”
915
01:34:29,790 --> 01:34:32,750
Father, Kampadu is here
to share something with you.
916
01:34:35,410 --> 01:34:39,620
Sir, evil eye has fallen on Vayulingam.
917
01:34:40,200 --> 01:34:46,830
They are going to attack from Gandhara nation
with one lakh army to take it away.
918
01:34:47,040 --> 01:34:49,250
Huh, that is impossible.
919
01:34:50,540 --> 01:34:53,620
His eye fell on Vayulingam
as his time is over.
920
01:34:54,290 --> 01:34:55,370
Do not worry.
921
01:34:56,660 --> 01:34:59,910
Saviour of the world knows
very well to save himself.
922
01:35:01,660 --> 01:35:04,750
Sankara’s army must be ready somewhere.
923
01:35:06,160 --> 01:35:08,330
Shivoham!
924
01:35:10,120 --> 01:35:13,330
Nadhanadha, the battle was
on the day the new moon.
925
01:35:13,370 --> 01:35:16,660
But now even after the full moon
my son is still struggles for life.
926
01:35:16,700 --> 01:35:19,040
You send word everyday you’ll come to us.
927
01:35:19,330 --> 01:35:23,160
After we came down, you're saying
to fight together. How is that possible?
928
01:35:23,330 --> 01:35:29,870
Mundaa. Thinnadu was sent into exile
from this hamlet so we can join forces.
929
01:35:30,540 --> 01:35:32,370
If we don't fight as one,
930
01:35:33,160 --> 01:35:36,790
Nadhanadha's sacrifice of his son
will have been for nothing.
931
01:35:40,290 --> 01:35:41,450
We’re ready.
932
01:35:42,080 --> 01:35:45,950
Let’s gather our troops back
from their hamlets.
933
01:36:06,950 --> 01:36:07,620
Oh no!
934
01:36:09,290 --> 01:36:10,160
Chief!
935
01:36:22,370 --> 01:36:24,870
Kill everyone. Don’t leave anybody.
936
01:36:57,290 --> 01:36:58,200
Samba…
937
01:37:10,370 --> 01:37:14,330
-Mali, shift our children and women
to our hideouts that side. -Uncle!
938
01:37:28,700 --> 01:37:31,660
-Kampadu, you go in support to Mali.
-Hmm.
939
01:37:31,660 --> 01:37:33,450
Make all our people cross over the bridge.
940
01:37:33,450 --> 01:37:35,370
It is just the bridge
adjoining these two hills.
941
01:37:35,370 --> 01:37:38,200
-You crossover first and I’ll come last.
-Ok!
942
01:37:38,410 --> 01:37:40,870
Cut off the bridge once I crossover.
943
01:37:41,040 --> 01:37:43,540
-Enemy shouldn’t come that side. Go now.
-Ok!
944
01:37:50,450 --> 01:37:51,330
Pannaga!
945
01:37:52,450 --> 01:37:54,950
Come, let’s cross the bridge.
946
01:37:55,500 --> 01:37:56,290
Come!
947
01:37:58,040 --> 01:37:58,910
Faster!
948
01:37:59,950 --> 01:38:00,830
Move!
949
01:38:10,000 --> 01:38:10,830
Come! Faster!
950
01:38:15,330 --> 01:38:17,250
Come! Faster!
951
01:38:18,160 --> 01:38:19,000
Move!
952
01:38:19,620 --> 01:38:20,450
Go!
953
01:38:21,120 --> 01:38:23,290
-Cross the bridge.
-Come! Come fast.
954
01:38:23,500 --> 01:38:26,410
-Come.
-Come! Faster!
955
01:38:31,370 --> 01:38:34,910
Mali, Nathanatha asked to cut off,
once he crosses the bridge.
956
01:38:35,660 --> 01:38:36,660
Be ready.
957
01:38:46,580 --> 01:38:47,660
Uncle!
958
01:38:47,660 --> 01:38:49,330
-Nathanatha, come!
-Come!
959
01:38:54,000 --> 01:38:54,870
Come on!
960
01:38:59,950 --> 01:39:01,160
Come on!
961
01:39:06,370 --> 01:39:07,500
Uncle!
962
01:39:27,500 --> 01:39:28,540
What's wrong, husband?
963
01:39:56,370 --> 01:39:58,450
Father, what are you doing here?
964
01:39:58,620 --> 01:40:01,500
I shall open my heart and talk to you..
965
01:40:01,700 --> 01:40:02,620
What is it Father.
966
01:40:02,830 --> 01:40:05,750
There's justice and there's
Dharma in the world.
967
01:40:06,660 --> 01:40:09,290
Dharma is greater than justice.
968
01:40:10,950 --> 01:40:14,950
Justice exiled you, not Dharma.
969
01:40:15,500 --> 01:40:17,200
But Dharma always prevails.
970
01:40:17,750 --> 01:40:21,040
If righteousness is to triumph,
one must live with honesty.
971
01:40:21,700 --> 01:40:23,700
You possess great honesty.
972
01:40:24,870 --> 01:40:26,250
Why all this suddenly?
973
01:40:27,080 --> 01:40:28,040
Shall I tell the truth?
974
01:40:29,750 --> 01:40:34,000
I learnt archery from you, Thinna.
975
01:40:34,910 --> 01:40:38,790
We can hit any target
only when the bow and archer’s heart…
976
01:40:40,410 --> 01:40:44,870
are in unison and I learnt that from you.
977
01:40:46,330 --> 01:40:51,870
Thinna, not the father always
teaches the kids.
978
01:40:52,790 --> 01:40:56,160
Father also learns from kids.
979
01:40:57,410 --> 01:41:01,750
In the wide world, many children
who aspire to be like their fathers,
980
01:41:02,950 --> 01:41:08,120
but my desire has been to be like you.
981
01:41:10,370 --> 01:41:15,910
But the child's fate isn't
controlled by their parents.
982
01:41:16,660 --> 01:41:17,830
Only truth guides it,
983
01:41:18,290 --> 01:41:25,330
but that remains concealed behind
a shroud of desire, fear, and pride.
984
01:41:26,830 --> 01:41:30,370
In life, the appearance of future and
past transform moment to moment.
985
01:41:31,200 --> 01:41:35,370
Learning to prepare for such changes
teaches us the true value of living.
986
01:41:35,620 --> 01:41:38,620
Greatness isn't found in a man's devotion
to six feet of stone in the form of a statue.
987
01:41:39,410 --> 01:41:41,040
It abides in the small length
of human tongue.
988
01:41:42,450 --> 01:41:48,080
So it's essential to perceive with
the love and act with wisdom,
989
01:41:48,790 --> 01:41:51,790
help the needy,
yet firmly hold back one’s tears.
990
01:41:53,080 --> 01:41:56,000
Tears should never roll in your eyes.
991
01:41:58,700 --> 01:41:59,370
Son!
992
01:42:00,160 --> 01:42:07,540
I told your mother when pregnant that
Sun is taking birth in our race.
993
01:42:08,330 --> 01:42:13,120
You should be remembered like the Sun
for taking birth in this world with us.
994
01:42:14,080 --> 01:42:18,040
May my legacy live on in your renown.
995
01:43:00,830 --> 01:43:01,450
Father…
996
01:43:35,120 --> 01:43:36,250
Thinna will come.
997
01:43:47,160 --> 01:43:49,370
Harahara Mahadev!
998
01:44:43,330 --> 01:44:44,080
Father…
999
01:45:16,700 --> 01:45:20,540
Your father shines like a beacon
in this jungle valley.
1000
01:45:20,830 --> 01:45:26,540
We feared if we would never find his body,
but the valley led us.
1001
01:45:27,700 --> 01:45:29,870
Nadhanadhudu was a great soul.
1002
01:45:30,330 --> 01:45:35,450
Without a thought to his own safety,
he rescued women and children.
1003
01:45:44,250 --> 01:45:48,250
He who knows he is going to die
yet chooses to sacrifice himself…
1004
01:45:50,040 --> 01:45:51,910
to others is greater than God.
1005
01:45:54,000 --> 01:45:58,580
We’re losing daylight,
not much time to do what we need to.
1006
01:46:03,290 --> 01:46:13,580
My father's body isn't moving from
here until I kill the one who killed him.
1007
01:46:16,080 --> 01:46:20,620
It's my vow. Thinna's vow.
1008
01:46:28,200 --> 01:46:29,700
So, where's Thinnadu?
1009
01:46:30,160 --> 01:46:34,580
They says he's a courageous hero,
so why's he hiding?
1010
01:46:34,910 --> 01:46:39,410
Can a rabbit hunter challenge you,
My lord Kalamukha?
1011
01:46:59,540 --> 01:47:04,120
Kalamukha! Tomorrow atop Nandi hill
I've already inscribed your fate.
1012
01:47:04,200 --> 01:47:05,330
Come read it for yourself.
1013
01:47:19,950 --> 01:47:21,250
Kill him...
1014
01:47:31,370 --> 01:47:36,790
Kalamukha, throughout many
wars we've killed many warriors.
1015
01:47:37,500 --> 01:47:45,330
Even from so far, in the dark...
he aimed and killed the one by your side.
1016
01:47:45,830 --> 01:47:48,040
Thinnadu is not an ordinary man.
1017
01:47:48,330 --> 01:47:50,330
Listen, let’s retreat back to our land.
1018
01:47:55,040 --> 01:47:59,660
Bappaswamy, we will.
1019
01:48:02,040 --> 01:48:04,200
After we kill Thinnadu...
1020
01:48:06,040 --> 01:48:09,040
And steal Vayulingam...
1021
01:48:11,410 --> 01:48:12,700
We'll go back..
1022
01:48:47,950 --> 01:48:51,000
“Thinnadu jumped into the war”
1023
01:48:53,200 --> 01:48:56,620
“It’s an end to the monster creed”
1024
01:48:58,830 --> 01:49:02,330
“Blood will now flow as a river”
1025
01:49:04,290 --> 01:49:07,750
“This is a war never witnessed
even by the Sun”
1026
01:49:15,660 --> 01:49:18,620
“He’s the fire born in the forest”
1027
01:49:21,250 --> 01:49:24,250
“This is the ferocious
man slaughter by Arjun”
1028
01:49:26,660 --> 01:49:29,540
“This is a never ending thirst of war”
1029
01:49:32,290 --> 01:49:35,120
“Thinnadu’s slaughter
will not stop now”
1030
01:49:39,700 --> 01:49:44,870
“Hail to the leader walking into the war”
1031
01:49:45,410 --> 01:49:50,790
“Fight with all your powers on high”
1032
01:49:50,950 --> 01:49:56,040
“Anyone in the opposition is gone now”
1033
01:49:56,620 --> 01:49:58,700
“This is the ferociousness”
1034
01:49:59,330 --> 01:50:02,290
“He’ll create a scary destruction now”
1035
01:50:41,580 --> 01:50:43,040
"May you be the winner"
1036
01:50:45,830 --> 01:50:47,160
"May you be the winner"
1037
01:50:50,580 --> 01:50:53,950
"Lord Shiva, whose head is glorified
By the moving waves of the celestial river"
1038
01:50:54,040 --> 01:50:56,950
"Agitating in the deep well of his flirting locks"
1039
01:50:57,290 --> 01:51:00,410
"One who has the brilliant fire"
1040
01:51:00,620 --> 01:51:04,700
"Flaming on the surface of his forehead
and the crescent moon on his head"
1041
01:51:05,120 --> 01:51:06,250
Hail Shiva…
1042
01:51:06,500 --> 01:51:08,000
"Shivoham"
1043
01:51:11,120 --> 01:51:16,200
"Namah Shivaya… Sadha Shivaya…
Maheswaraya… Shiva Shivaya… "
1044
01:51:16,450 --> 01:51:20,250
"Namah Shivaya… Sadha Shivaya…
Maheswaraya… "
1045
01:51:26,410 --> 01:51:29,000
This is our last battle.
1046
01:52:24,910 --> 01:52:25,700
Thinna…
1047
01:52:45,160 --> 01:52:46,290
My Thinna will come.
1048
01:53:02,080 --> 01:53:02,910
Thinna!
1049
01:53:03,330 --> 01:53:04,620
Hey…
1050
01:53:04,790 --> 01:53:06,410
- Thinna!
- Thinna!
1051
01:53:06,450 --> 01:53:07,200
Thinna!
1052
01:53:07,290 --> 01:53:08,910
- Thinna!
- Thinna!
1053
01:53:08,950 --> 01:53:09,870
Thinna!
1054
01:53:10,160 --> 01:53:13,660
- Thinna!
- Thinna!
1055
01:53:14,000 --> 01:53:15,160
I got my revenge.
1056
01:53:16,660 --> 01:53:19,450
But I couldn’t bring my father back.
1057
01:53:20,330 --> 01:53:21,790
- Thinna!
- Thinna!
1058
01:54:00,700 --> 01:54:01,750
Stop Thinna!
1059
01:54:07,160 --> 01:54:09,660
This is your hamlet.
We are all your people.
1060
01:54:10,660 --> 01:54:12,330
You are the chief of this hamlet.
1061
01:54:12,660 --> 01:54:13,830
Don’t leave.
1062
01:54:14,250 --> 01:54:15,200
Please stay back.
1063
01:54:16,200 --> 01:54:19,330
My father’s final word was for me
to leave the Hamlet.
1064
01:54:20,250 --> 01:54:22,580
Alive or not, his word is his word.
1065
01:54:44,410 --> 01:54:45,790
Om Namahsivaya!
1066
01:54:47,620 --> 01:54:48,910
-What’s this, Nemali?
-Om Namahsivaya!
1067
01:54:49,250 --> 01:54:53,040
You started this morning even
before I brought a log?
1068
01:54:53,660 --> 01:54:55,410
Today is Shiva's Night, Darling.
1069
01:54:55,660 --> 01:54:59,080
Why call it night when this is clearly day.
1070
01:54:59,160 --> 01:55:01,700
- What gives? Have you eaten anything?
- Om Namahsivaya!
1071
01:55:03,580 --> 01:55:06,660
I told, you today is Shivarathri.
A day of fasting.
1072
01:55:08,500 --> 01:55:11,080
For you I could fast for rest of
my life if you asked.
1073
01:55:11,330 --> 01:55:13,160
But not for that rock.
1074
01:55:14,700 --> 01:55:18,120
You say you didn't make
breakfast but there's kheer.
1075
01:55:19,330 --> 01:55:21,000
-I'm hungry. I'll have it.
-Stop. That's for Shiva.
1076
01:55:21,080 --> 01:55:22,040
Hey, hey…
1077
01:55:24,410 --> 01:55:26,750
Why'd you do that?
1078
01:55:26,950 --> 01:55:28,790
I told you that's for Shiva.
1079
01:55:29,040 --> 01:55:30,660
Is it wrong to eat when I'm hungry?
1080
01:55:31,040 --> 01:55:33,830
This craziness won’t stop
until I chuck this rock into the forest.
1081
01:55:34,500 --> 01:55:35,540
Stop there, my love.
1082
01:55:36,250 --> 01:55:38,370
I won't argue if you toss me
into the wilderness,
1083
01:55:39,200 --> 01:55:40,830
but don't lay a hand on Shiva!
1084
01:55:41,040 --> 01:55:41,870
What?
1085
01:55:42,540 --> 01:55:45,660
You didn’t show such sorrow
after leaving your parents and your home,
1086
01:55:45,700 --> 01:55:47,120
but now you weep for this stone?
1087
01:55:47,580 --> 01:55:49,500
Is this rock more important to you than me?
1088
01:55:49,790 --> 01:55:51,250
Why are you so stubborn, man?
1089
01:55:52,290 --> 01:55:53,330
Stubborn?
1090
01:55:53,750 --> 01:55:56,370
I’m stubborn? You’re talking nonsense.
1091
01:55:56,790 --> 01:56:00,160
Like everyone who believes in this stone.
You’re going crazy.
1092
01:56:00,700 --> 01:56:04,450
Where is he? What he look like?
What does he do? Have you ever seen him?
1093
01:56:04,660 --> 01:56:05,450
Tell me.
1094
01:56:07,120 --> 01:56:10,250
Don't talk like that.
Shiva is everywhere.
1095
01:56:11,000 --> 01:56:13,750
He gave us our births.
He is the cause of everything...
1096
01:56:14,040 --> 01:56:16,500
Oh, sure, the rock does all that.
1097
01:56:17,000 --> 01:56:19,160
He sets forests on fire.
1098
01:56:19,580 --> 01:56:22,540
He withholds rain so the crops
fail and people starve.
1099
01:56:23,040 --> 01:56:27,540
The rock is behind
the suffering of all mankind.
1100
01:56:27,830 --> 01:56:28,750
Do I have that right?
1101
01:56:28,950 --> 01:56:33,250
I don't have the answers to the
mysteries of good and bad.
1102
01:56:35,790 --> 01:56:37,620
But Shiva exists. That’s the truth.
1103
01:56:37,830 --> 01:56:38,910
It’s all big lie
1104
01:56:39,450 --> 01:56:42,950
You can’t touch it, it never hears you,
it never talks to you.
1105
01:56:43,040 --> 01:56:44,000
Just one big lie.
1106
01:56:44,700 --> 01:56:46,910
Did you test me for reality
before you fell in love with me?
1107
01:56:47,160 --> 01:56:49,000
Then why put Shiva to the test?
1108
01:56:49,120 --> 01:56:52,200
I saw you with my eyes.
Fell in love with you.
1109
01:56:52,200 --> 01:56:53,410
-That’s not …
-Anyways..
1110
01:56:53,700 --> 01:56:56,540
I’ll go and hunt a tender deer
and bring it back.
1111
01:56:56,620 --> 01:56:58,580
We'll prepare it and eat it together.
Be ready to cook.
1112
01:56:58,750 --> 01:57:01,790
Fine, go.
Even an ant doesn’t sting unless Shiva wills.
1113
01:57:02,790 --> 01:57:05,500
Are you challenging me?
1114
01:57:06,160 --> 01:57:07,910
Let me see how I don't get the hunt.
1115
01:57:08,330 --> 01:57:09,950
I'm not coming home if I don't get one.
1116
01:57:20,450 --> 01:57:22,120
Oh Master of world drama.
1117
01:57:22,290 --> 01:57:27,250
You said Thinnadu, an atheist,
will bring Vayulinga to the world.
1118
01:57:27,450 --> 01:57:31,250
He’s bound to Nemali,
who by her nature is devoted to you.
1119
01:57:31,620 --> 01:57:35,950
Mahadeva Shastri, who prevents the public
from seeing and taking darshan with Vayulinga,
1120
01:57:36,120 --> 01:57:37,580
stands as an immovable obstacle.
1121
01:57:37,700 --> 01:57:41,040
One doesn’t believe…
the other can’t help believing you,
1122
01:57:41,200 --> 01:57:43,660
and the third guards the faith.
1123
01:57:44,450 --> 01:57:45,450
How is this supposed to happen?
1124
01:57:45,700 --> 01:57:51,950
Shivani, these three riddles are
the keys to Shiva's secret.
1125
01:57:52,870 --> 01:57:56,120
As each is unlocked,
the secret is revealed.
1126
01:57:56,660 --> 01:58:03,410
Is that why you created a huge tiff
in that loving couple for a small matter?
1127
01:58:03,620 --> 01:58:07,370
Small matters always lead to a big change.
1128
01:58:07,870 --> 01:58:13,370
But, we as parents should show
the right path to the kids.
1129
01:58:14,950 --> 01:58:17,870
When did I say no to you, Parvathi?
1130
01:58:18,620 --> 01:58:20,580
During this Shivaratri,
1131
01:58:21,660 --> 01:58:28,790
before the end of evolvement of the linga,
Thinnadu must say 'Shivayya' at least once.
1132
01:58:29,580 --> 01:58:34,040
Otherwise, no matter how many times
he's reincarnated, he will never join with me.
1133
01:58:34,250 --> 01:58:35,790
What is this twist again Swami?
1134
01:58:49,450 --> 01:58:50,540
Rudra...
1135
01:58:55,330 --> 01:58:57,250
Harahara Mahadev!
1136
01:59:02,250 --> 01:59:03,450
At your order, my Lord!
1137
01:59:43,540 --> 01:59:45,580
He'll come back when hungry.
Stubborn man!
1138
01:59:50,870 --> 01:59:53,080
-What, man?
-Where is Nemali?
1139
01:59:53,290 --> 01:59:56,750
Why think of her now?
She's elsewhere. Married.
1140
01:59:57,120 --> 01:59:59,500
Just be happy you've recovered.
1141
02:00:00,540 --> 02:00:01,500
She's married?
1142
02:00:01,500 --> 02:00:02,330
What, man?
1143
02:00:03,450 --> 02:00:05,000
I still won't let go.
1144
02:00:06,330 --> 02:00:10,540
I’ll never be at peace until I violate her.
1145
02:00:10,750 --> 02:00:12,250
Hey! Wrong, Son.
1146
02:00:12,410 --> 02:00:16,160
By our village tradition a married woman
is the same as a mother.
1147
02:00:16,370 --> 02:00:19,040
You were thought dead
when he defeated you.
1148
02:00:19,080 --> 02:00:20,200
Are you eager to die again?
1149
02:00:24,000 --> 02:00:26,160
Instead of urging me to kill him,
1150
02:00:26,500 --> 02:00:30,620
-you say I’m dead? You...
-Hey, I'm your father.
1151
02:00:30,910 --> 02:00:32,250
No, no.
1152
02:01:26,370 --> 02:01:28,250
Namo Bhuthanatha.
1153
02:01:29,290 --> 02:01:31,160
Namo Shakthiswarupa.
1154
02:01:32,080 --> 02:01:34,120
Namo Vayulingeswara.
1155
02:01:35,250 --> 02:01:36,870
This is your night. Mahashiva
1156
02:01:38,120 --> 02:01:41,330
The night, when you do your
sacred dance on Mount Kailasa.
1157
02:01:43,120 --> 02:01:49,500
The Universe worships you on
this auspicious night of Shivarathri...
1158
02:01:51,700 --> 02:01:52,700
Oh Lord of Time.
1159
02:01:54,660 --> 02:02:00,580
Bless me that my ritual
be carried out uninterrupted.
1160
02:02:02,410 --> 02:02:03,830
Supreme Lord!
1161
02:02:09,950 --> 02:02:13,580
“Victory, victory to Rudra!”
1162
02:02:13,790 --> 02:02:17,200
“The fearless, victorious
and auspicious one!”
1163
02:02:17,700 --> 02:02:21,250
“The one with eyes like
the rays of the sun”
1164
02:02:23,830 --> 02:02:27,040
“The poison-throated one,
I seek refuge in you”
1165
02:02:27,200 --> 02:02:31,160
“Your Incarnation - is like a sunbeam”
1166
02:02:31,750 --> 02:02:35,200
“Your movement - destroys fear”
1167
02:02:35,620 --> 02:02:40,160
“Your feet moves, your gaze
changes all ten directions”
1168
02:02:46,660 --> 02:02:50,540
Shiva! Blow away the fog of
that clouds Thinnadu's mind.
1169
02:02:51,080 --> 02:02:57,120
“This wind is thrilled with
the shoulder strength of your word dust”
1170
02:02:57,450 --> 02:03:03,120
“The rainy wind cannot beat your truth-
play that bears elephant strength”
1171
02:03:03,450 --> 02:03:09,120
“The sight of you, O Lord,
has made this earth entranced. ”
1172
02:03:09,410 --> 02:03:15,870
“Hey messenger of Shiva’s compassionate
rhythm, stepping on the earth”
1173
02:03:28,410 --> 02:03:30,290
-Did you call?
-Oh no!
1174
02:03:30,790 --> 02:03:32,200
Who the hell are you?
1175
02:03:32,450 --> 02:03:35,370
Idiot! How did you come here?
1176
02:03:35,580 --> 02:03:38,620
You dare set eyes upon my holy Vayulinga?
1177
02:03:39,000 --> 02:03:41,580
Kampa! Kampa!
1178
02:03:41,660 --> 02:03:43,000
Why so angry?
1179
02:03:43,870 --> 02:03:47,450
You can whisper lovingly.
Kampadu can't hear you...
1180
02:03:48,330 --> 02:03:53,080
I handled everything
before coming here, Shastri.
1181
02:03:53,290 --> 02:03:56,040
How dare you speak to me that way?
1182
02:03:56,450 --> 02:03:58,290
Do you know who I am?
1183
02:03:59,040 --> 02:04:01,790
None other than the Agasthya vamsha samjaatha,
1184
02:04:02,330 --> 02:04:04,700
aghoramukha archanaa vidhi
vidhaana nishnaatha veda vedaanga
1185
02:04:04,750 --> 02:04:09,500
paaritha Samstha loka janahitha..
parameshti hrudhaya pariveshtitha..
1186
02:04:09,660 --> 02:04:13,330
Bakhthaagresara,
bhoosura panditha Mahadeva Shastri.
1187
02:04:13,660 --> 02:04:14,580
Oh my!
1188
02:04:16,370 --> 02:04:19,000
It is as long as Shiva’s unwound hair.
1189
02:04:19,700 --> 02:04:20,790
I can't call you that.
1190
02:04:21,580 --> 02:04:25,790
Something like "grampa" or
"gramps" would be better.
1191
02:04:26,000 --> 02:04:28,620
Silence! No one may enter this place.
1192
02:04:29,370 --> 02:04:31,080
It is tradition. It is law.
1193
02:04:31,160 --> 02:04:33,040
You must be the one who
wrote that inscription, too.
1194
02:04:33,250 --> 02:04:34,790
Hold your tongue!
1195
02:04:35,410 --> 02:04:39,120
Those are Shastras written by sages.
Men rich in sacred energy. Inscriptions!
1196
02:04:39,750 --> 02:04:41,450
Letters are no more than weapons.
1197
02:04:41,500 --> 02:04:44,250
Did you create that alphabet and language?
1198
02:04:45,040 --> 02:04:47,410
Or did it your grandparents?
1199
02:04:49,540 --> 02:04:53,500
At the time of The Twilight Ritual,
on top of Mount Kailasa,
1200
02:04:53,540 --> 02:04:58,330
when Parameshwara did the sacred dance,
letters were born from the Symphony of Drums.
1201
02:04:59,160 --> 02:05:00,870
Thus Language was born.
1202
02:05:01,290 --> 02:05:05,200
Devotion was born even before
these languages and grammar...
1203
02:05:09,450 --> 02:05:10,410
Shastri…
1204
02:05:11,290 --> 02:05:16,370
It seems your silk garments are more preferred
by Agni, lord of Fire, than by Shiva.
1205
02:05:17,370 --> 02:05:18,410
Look there.
1206
02:05:22,250 --> 02:05:23,250
It is all gone!
1207
02:05:23,500 --> 02:05:27,200
Parameshwara.. parameshwara..
1208
02:05:27,580 --> 02:05:29,790
My Lord, Kailsanatha…
1209
02:05:30,500 --> 02:05:32,950
Parameshwara.. parameshwara..
1210
02:05:33,250 --> 02:05:34,080
My Lord…
1211
02:05:36,500 --> 02:05:39,580
Forgive the sins my Lord..
1212
02:05:40,120 --> 02:05:41,250
Parameshwara..
1213
02:05:41,450 --> 02:05:43,910
Om Namah Shivaya..
1214
02:05:46,540 --> 02:05:50,830
Harahara Mahadeva Shambho Shankara!
1215
02:05:54,290 --> 02:05:55,790
Swami.. Who are you?
1216
02:05:56,410 --> 02:05:57,750
I am just like you but...
1217
02:05:59,040 --> 02:06:00,870
I have never seen you Swami.
1218
02:06:01,040 --> 02:06:03,870
I’ve been near,
but you wouldn’t have noticed me.
1219
02:06:04,290 --> 02:06:07,250
I'm hungry. Anything to eat?
1220
02:06:16,750 --> 02:06:17,410
Swami..
1221
02:06:18,410 --> 02:06:20,660
Today is Shivarathri.
It's a fasting day.
1222
02:06:21,250 --> 02:06:23,500
I didn’t even let my husband
touch the prasad.
1223
02:06:24,040 --> 02:06:27,370
The caretaker of the home
should feed God and husband?
1224
02:06:28,540 --> 02:06:30,870
The Goddess of Sustenance is
the one who feeds Shiva.
1225
02:06:33,000 --> 02:06:34,700
Swami..
I'm telling to you.
1226
02:06:42,950 --> 02:06:45,410
By the way, who taught you this?
1227
02:06:45,620 --> 02:06:46,370
Elders.
1228
02:06:46,450 --> 02:06:47,410
And who taught them?
1229
02:06:47,500 --> 02:06:48,500
Elder elders.
1230
02:06:51,910 --> 02:06:54,120
Well, I'm older than the eldest.
1231
02:06:54,750 --> 02:06:56,700
Do you blindly believe whatever I say?
1232
02:07:06,540 --> 02:07:07,250
OI!
1233
02:07:07,790 --> 02:07:09,370
Who are you... kicking me?
1234
02:07:11,620 --> 02:07:13,200
It was an accident.
1235
02:07:13,830 --> 02:07:16,450
As I was coming toward you
I thought you were alone.
1236
02:07:16,950 --> 02:07:18,620
Thought maybe to have word with you.
1237
02:07:19,540 --> 02:07:21,870
What's this talking when I'm feeling
so hungry? Get going.
1238
02:07:25,040 --> 02:07:26,080
Oh, I will!
1239
02:07:27,370 --> 02:07:29,830
At whom are you angry, though?
1240
02:07:32,500 --> 02:07:36,620
None of your business. Huh?
What help would you be?
1241
02:07:37,540 --> 02:07:39,750
The woman I married won’t let me eat.
1242
02:07:40,700 --> 02:07:42,500
It seems today is Shivarathri.
1243
02:07:42,750 --> 02:07:44,750
I have to bow down to some rock
she worships, I guess.
1244
02:07:44,950 --> 02:07:47,080
And I have to call it a specific name, huh!
1245
02:07:50,290 --> 02:07:51,330
What's the problem?
1246
02:07:52,540 --> 02:07:57,450
Once you say ‘Shivayya’ you’ll find game.
1247
02:07:57,830 --> 02:07:59,250
Your hunger will be satisfied.
1248
02:08:00,250 --> 02:08:02,250
Your marital squabble will be settled.
1249
02:08:03,120 --> 02:08:07,000
Aha! Nemali sent you, eh?
1250
02:08:08,700 --> 02:08:10,290
You don't know about me.
1251
02:08:11,040 --> 02:08:12,620
I don't listen to anyone.
1252
02:08:13,160 --> 02:08:15,000
I won't say the rock's name.
1253
02:08:15,450 --> 02:08:17,660
We'll see about the hunting.
1254
02:08:19,540 --> 02:08:21,950
I won’t let your Shivratri
observance be spoiled.
1255
02:08:23,120 --> 02:08:27,410
Can I give you some clothes?
1256
02:08:27,830 --> 02:08:28,790
No no no!
1257
02:08:29,500 --> 02:08:32,250
Not just any old fabric
can be offered to Crowned one.
1258
02:08:32,540 --> 02:08:36,750
Only silk, the most sacred and sublime!
1259
02:08:37,370 --> 02:08:44,200
Doesn’t that sacred silk come from a worm?
1260
02:08:45,660 --> 02:08:50,580
The waters of the holy Ganga you have there,
don’t the fish make it impure?
1261
02:08:51,660 --> 02:08:53,870
And the milk foam you anointed
the lingam with,
1262
02:08:54,790 --> 02:08:57,830
do you know which calf had its mouth on it?
1263
02:08:59,790 --> 02:09:02,200
Have you offered that spittle to Shiva?
1264
02:09:02,290 --> 02:09:05,080
What? Lord Shiva didn’t call it spittle.
1265
02:09:05,250 --> 02:09:08,330
Who the heck are you to cast
doubts my devotion?
1266
02:09:08,410 --> 02:09:09,620
Is this devotion?
1267
02:09:10,750 --> 02:09:14,830
Who are you to hide this Vayulinga
behind a tree or under a catacomb?
1268
02:09:15,950 --> 02:09:19,540
An incomparable devotee will arise
to strip away your layers of ego.
1269
02:09:20,450 --> 02:09:22,790
Soon you will learn
the true essence of devotion.
1270
02:09:24,080 --> 02:09:28,660
There is no greater Shiva devotee
than me in all creation.
1271
02:09:50,160 --> 02:09:52,700
Fasting means not punishing the gut.
1272
02:09:53,500 --> 02:09:55,200
It means being closer to God.
1273
02:09:55,370 --> 02:09:57,620
Different methods for each individual.
1274
02:09:58,290 --> 02:10:01,080
You can’t force devotion on someone.
1275
02:10:01,790 --> 02:10:02,580
Swami…
1276
02:10:03,290 --> 02:10:04,540
I don’t know who you are,
1277
02:10:05,410 --> 02:10:07,620
but you talk like a maniac
just like my Thinnadu.
1278
02:10:07,950 --> 02:10:10,450
It takes a man with a brain
to talk with heated passion.
1279
02:10:10,790 --> 02:10:12,910
That's why he likes Thinnadu...
1280
02:10:14,000 --> 02:10:17,830
Swami, if you see my Darling on
your way, tell him to come home...
1281
02:10:19,160 --> 02:10:21,950
It’s my job to guide
those who have gone astray.
1282
02:10:26,750 --> 02:10:29,120
You argued like this with your wife.
1283
02:10:29,790 --> 02:10:32,620
No one’s in a good mood
after quarrelling with his wife.
1284
02:10:33,120 --> 02:10:35,290
So much talk.
Are you married?
1285
02:10:36,660 --> 02:10:38,370
Why do you ask?
1286
02:10:39,000 --> 02:10:41,830
Huh, you got uptight
as soon as I asked if you were married.
1287
02:10:42,250 --> 02:10:43,830
If you were married, you'd know.
1288
02:10:44,120 --> 02:10:47,790
Once that chain is around your neck
it’s not a bond that can be easily broken.
1289
02:10:49,500 --> 02:10:52,500
Is that a God’s chain around your neck?
1290
02:10:53,540 --> 02:10:55,450
This is in memory of my best friend.
1291
02:10:56,330 --> 02:11:00,330
And proof that there is no God.
1292
02:11:00,950 --> 02:11:08,120
When that chain breaks,
then you'll see God everywhere.
1293
02:11:11,620 --> 02:11:13,120
Not in this life.
1294
02:11:19,160 --> 02:11:23,700
Wait, wait…
that stone looks like a Shiva Lingam..
1295
02:11:24,910 --> 02:11:27,790
Oh? If I put up my foot,
will he strike me with lightning?
1296
02:11:28,330 --> 02:11:30,950
Let him try...
I'll take care of him...
1297
02:11:33,750 --> 02:11:38,660
Shiva himself should come down for that?
I all that deserves.
1298
02:12:49,580 --> 02:12:54,500
Nemali, I’ll have you now.
1299
02:13:45,330 --> 02:13:49,120
Nemali, see how I smoke you out.
1300
02:15:47,410 --> 02:15:49,330
Om Namah Shivaya.. !
1301
02:15:51,330 --> 02:15:52,870
I keep missing target.
1302
02:15:53,450 --> 02:15:54,370
Not missing..
1303
02:15:56,830 --> 02:15:58,160
You claimed there is no God,
1304
02:15:58,950 --> 02:16:02,370
yet you performed all that's required
on Shivarathri just like a great devotee.
1305
02:16:03,200 --> 02:16:06,580
You broke a coconut for this stone.
That completes the puja.
1306
02:16:06,950 --> 02:16:08,620
Me? Puja?
1307
02:16:09,330 --> 02:16:10,330
Who did what now?
1308
02:16:12,500 --> 02:16:15,330
Look how you have honored the Vayulinga.
1309
02:16:21,200 --> 02:16:22,370
Vayulinga... !?
1310
02:16:23,790 --> 02:16:28,200
For this, you drowned in the river
on the day of Mahashivratri...
1311
02:16:31,910 --> 02:16:34,000
You applied sacred ash.
1312
02:16:39,790 --> 02:16:41,950
You made the offering of bilva leaves.
1313
02:16:45,250 --> 02:16:47,370
You fasted saying you refuse to fast.
1314
02:16:48,450 --> 02:16:49,830
You were alert and kept vigil.
1315
02:16:52,000 --> 02:16:53,410
I took it for mule headedness.
1316
02:16:54,660 --> 02:16:58,370
But You and your God are in
cahoots on this crime.
1317
02:17:01,160 --> 02:17:03,830
He is not a partner in crime nor a cahoots.
1318
02:17:04,120 --> 02:17:05,790
We have nothing to do with each other.
1319
02:17:08,500 --> 02:17:11,250
You battled against the usurpers
of Vayulinga even though you…
1320
02:17:11,450 --> 02:17:13,410
have nothing to do with each other?
1321
02:17:14,790 --> 02:17:16,750
Didn’t you kill hundreds
for the same reason?
1322
02:17:17,830 --> 02:17:19,950
I fought in my father's honour.
1323
02:17:22,500 --> 02:17:28,160
Well, he's also the father...
Father of the world...
1324
02:17:31,870 --> 02:17:36,160
the only thing left is saying
'Shivayya' in your heart.
1325
02:17:36,830 --> 02:17:39,160
He'll fulfil all your desires.
1326
02:17:50,700 --> 02:17:52,450
Where will you run?
1327
02:17:53,870 --> 02:17:56,450
I’ll never stop hunting you.
1328
02:18:02,540 --> 02:18:03,250
Nemali...
1329
02:18:41,000 --> 02:18:41,830
Nemali...
1330
02:18:43,250 --> 02:18:44,120
Nemali...
1331
02:18:44,790 --> 02:18:45,790
Nemali...
1332
02:20:55,080 --> 02:20:56,040
Nemali...
1333
02:20:57,250 --> 02:20:58,250
Nemali...
1334
02:21:39,750 --> 02:21:40,750
Nemali!
1335
02:21:47,410 --> 02:21:48,410
What happened?
1336
02:21:53,040 --> 02:21:54,950
Can't find your wife?
1337
02:21:55,330 --> 02:21:56,790
Yes! I searched the whole forest.
1338
02:21:58,080 --> 02:22:00,700
I see elephant's footprints I've
never seen before.
1339
02:22:01,540 --> 02:22:06,750
Snakes and spider's nests
spreading far and wide.
1340
02:22:08,830 --> 02:22:11,290
I thought this forest was under my command.
1341
02:22:12,830 --> 02:22:16,370
But I couldn’t trace Nemali, my life.
1342
02:22:18,410 --> 02:22:19,950
I don't get it.
1343
02:22:21,290 --> 02:22:23,120
Not everything makes sense to everyone.
1344
02:22:24,080 --> 02:22:27,290
Sometimes devotion is its own
strength, and more.
1345
02:22:29,290 --> 02:22:33,500
In your heart,
call Shiva who commands all worlds.
1346
02:22:34,330 --> 02:22:36,040
You may find your Nemali.
1347
02:22:38,120 --> 02:22:39,870
You've tried everything.
1348
02:22:41,080 --> 02:22:43,080
As a last resort, just once try asking Shiva.
1349
02:22:44,870 --> 02:22:49,080
The Innocent Shankara will not turn you
down if asked with all your heart.
1350
02:23:27,790 --> 02:23:29,700
I don’t know
if everyone is saying that rock is God.
1351
02:23:31,080 --> 02:23:35,120
or God is the rock.
1352
02:23:37,450 --> 02:23:39,620
Nemali believes in you.
And she believed in me.
1353
02:23:41,830 --> 02:23:45,750
But she argued with me because of you.
1354
02:23:47,450 --> 02:23:51,290
So today you mean more to her.
1355
02:23:52,580 --> 02:23:56,950
Everyone believes you exist.
But, I never believed.
1356
02:24:00,120 --> 02:24:02,580
I haven't asked you for anything.
1357
02:24:03,410 --> 02:24:05,370
I am asking you this just this once.
1358
02:24:07,290 --> 02:24:13,830
If you do exist, show me where
I can find my Nemali. "Shivayyaa... "
1359
02:24:34,660 --> 02:24:35,830
The magic of Shiva!
1360
02:24:44,870 --> 02:24:45,540
Nemali...
1361
02:25:02,830 --> 02:25:03,910
Nemali...
1362
02:25:04,500 --> 02:25:05,330
Nemali...
1363
02:25:05,580 --> 02:25:06,370
Nemali...
1364
02:25:07,080 --> 02:25:08,450
Nemali...
-My love.
1365
02:25:11,750 --> 02:25:14,580
Forgive me. I can't live without you.
1366
02:25:16,620 --> 02:25:20,080
Nemali! You always keep thinking
about Vayulinga, right?
1367
02:25:21,080 --> 02:25:23,290
The Vayulingam, it's here.
He was the one...
1368
02:25:39,500 --> 02:25:47,580
Swami! You finally showed mercy and
brought my Darling and me together.
1369
02:25:48,250 --> 02:25:49,290
I bow to you, Swami...
1370
02:25:50,290 --> 02:25:54,830
My love, bring me there every day,
so I can do puja.
1371
02:25:55,950 --> 02:25:57,870
Why go all that way every day?
1372
02:25:58,040 --> 02:26:01,290
I’ll just carry bring this to our place…
1373
02:26:02,910 --> 02:26:04,580
Love... Come on, Darling, it's wrong.
1374
02:27:21,500 --> 02:27:22,910
Let's leave.
Come, my love.
1375
02:27:34,580 --> 02:27:37,120
Let's come with flowers and fruits
tomorrow and worship. Come, dear.
1376
02:29:04,160 --> 02:29:05,250
I was wrong.
1377
02:29:07,580 --> 02:29:09,000
Terribly wrong.
1378
02:29:11,910 --> 02:29:14,750
I didn’t realize you were there
all this time.
1379
02:29:17,700 --> 02:29:19,620
I wasted my life.
1380
02:29:22,700 --> 02:29:25,620
I could not say the little word ‘Shiva’.
1381
02:29:28,540 --> 02:29:29,830
I called you a rock.
1382
02:29:31,750 --> 02:29:34,500
I said if I ever saw you,
I make you pay.
1383
02:29:36,410 --> 02:29:38,370
But you were not angry with me.
1384
02:29:41,750 --> 02:29:48,410
Now I understand that in my words,
in my hunt, my call,
1385
02:29:48,620 --> 02:29:52,790
my remembrance... in my victory...
1386
02:29:56,160 --> 02:29:59,290
I failed to recognize you in all of it.
1387
02:30:02,830 --> 02:30:05,120
Until last night!
From the moment I touched you,
1388
02:30:06,580 --> 02:30:11,330
I remembered you and forgot myself.
1389
02:30:15,200 --> 02:30:16,500
My mother's dea...
1390
02:30:23,580 --> 02:30:29,910
The sadness in me since my mother
died is gone with your touch.
1391
02:30:32,790 --> 02:30:36,660
I was lonely when my father
who stood behind me departed.
1392
02:30:40,040 --> 02:30:44,830
But now I know you also stood
behind me.
1393
02:30:50,250 --> 02:30:55,950
Shivayya, Now I am born again.
1394
02:30:58,250 --> 02:31:00,790
Now everywhere I look,
I see you and nothing else.
1395
02:31:03,370 --> 02:31:05,370
Rain drop, the rice plant,
1396
02:31:06,830 --> 02:31:09,540
Bull’s hump, temple tower,
1397
02:31:10,700 --> 02:31:13,120
bilva branch, blackberry,
1398
02:31:16,660 --> 02:31:21,160
breath pump, cow’s udder, mother’s breast,
1399
02:31:22,080 --> 02:31:23,500
sky, earth…
1400
02:31:24,120 --> 02:31:27,250
All appears in the likeness
of a Lingam Shivayya.
1401
02:31:31,160 --> 02:31:32,410
How many names?
1402
02:31:33,330 --> 02:31:34,660
How many forms?
1403
02:31:37,410 --> 02:31:39,660
Are you small and invisible?
1404
02:31:41,540 --> 02:31:43,040
Or too big to see?
1405
02:31:48,120 --> 02:31:49,790
Pain is not known until it is felt.
1406
02:31:49,790 --> 02:31:52,370
Life is unknown
until it comes into experience.
1407
02:31:57,040 --> 02:31:58,620
From now on I’ll never leave you alone.
1408
02:32:00,450 --> 02:32:02,000
You are my life...
1409
02:32:04,580 --> 02:32:05,540
It is my vow.
1410
02:32:07,410 --> 02:32:08,660
Thinna’s vow.
1411
02:32:28,000 --> 02:32:30,620
“My wisdom eye has opened up”
1412
02:32:30,790 --> 02:32:32,200
“Oh Shiva Lingam”
1413
02:32:32,410 --> 02:32:34,910
“My heart has learnt about you”
1414
02:32:35,080 --> 02:32:36,660
“The blindfold made of
illusions has been removed”
1415
02:32:36,870 --> 02:32:39,120
“My wisdom eye has opened up”
1416
02:32:39,330 --> 02:32:40,580
“Oh Shiva Lingam”
1417
02:32:40,790 --> 02:32:43,250
“My heart has learnt about you”
1418
02:32:43,450 --> 02:32:45,040
“The blindfold made of illusions
has been removed”
1419
02:32:45,250 --> 02:32:49,580
“My old life has passed without ever
to know about the sand and the Sun”
1420
02:32:49,790 --> 02:32:53,830
“I am tired until now as I passed
my life denying your existence”
1421
02:32:54,040 --> 02:32:57,950
“Apply your grace as
sacred ash on my body”
1422
02:32:58,160 --> 02:33:02,250
“Tie me as another Nandi
to your Pillar”
1423
02:33:02,450 --> 02:33:06,750
“I don't know when I did good,
I reached you now”
1424
02:33:06,950 --> 02:33:10,870
“Shiva Shiva Shankara
Samba Shiva Shankara”
1425
02:33:11,040 --> 02:33:15,330
“Harom Hara Harahara Neelakandhara”
1426
02:33:15,540 --> 02:33:19,450
“Shiva Shiva Shankara
Samba Shiva Shankara”
1427
02:33:19,660 --> 02:33:24,370
“Harom Hara Harahara Neelakandhara”
1428
02:33:50,330 --> 02:33:54,580
“Like a stone or boulder drenched
by the Swarnamukhi stream”
1429
02:33:54,750 --> 02:33:58,250
“It resembled you, Lingamayya”
1430
02:33:58,450 --> 02:34:02,200
“Branches lining the path
resembling Shiva's tridents”
1431
02:34:02,410 --> 02:34:07,040
“Cloud formations akin to
lines upon the forehead”
1432
02:34:07,200 --> 02:34:10,120
“The whole world has transformed
into Shiva's domain”
1433
02:34:11,540 --> 02:34:14,790
“Mahadeva, it's become
your enchantment”
1434
02:34:16,000 --> 02:34:20,120
“Gentle breezes melodiously
chant Omkaram”
1435
02:34:20,330 --> 02:34:24,540
“My withered heart now mirrors
a moonlit lake”
1436
02:34:24,750 --> 02:34:28,830
“Yesterday's shortcomings
dissolved in your benevolence”
1437
02:34:29,040 --> 02:34:33,120
“I bound myself to the name Shiva”
1438
02:34:33,290 --> 02:34:37,370
“Shiva Shiva Shankara
Samba Shiva Shankara”
1439
02:34:37,580 --> 02:34:42,290
“Harom Hara Harahara Neelakandhara”
1440
02:35:08,450 --> 02:35:12,410
“Shall I pour the water from
the mountain stream to bath you?”
1441
02:35:12,580 --> 02:35:16,120
“Shall I adorn you with
a garland of wild jasmines?”
1442
02:35:16,330 --> 02:35:20,290
“You are the child of my home”
1443
02:35:20,450 --> 02:35:25,000
“Brimming with laughter
throughout the day”
1444
02:35:25,200 --> 02:35:28,080
“I have brought you
the meat of a moose”
1445
02:35:28,410 --> 02:35:29,410
“Hey Shivaiah!”
1446
02:35:29,620 --> 02:35:32,660
“Shall I offer you a feast
of wild honey?”
1447
02:35:33,790 --> 02:35:38,120
“I shall cherish and care for
you for the rest of my life”
1448
02:35:38,330 --> 02:35:42,370
“I don't know how you survived under
these harsh conditions of heat and rain”
1449
02:35:42,580 --> 02:35:46,660
“I don't know how you endured
the cold and snow”
1450
02:35:46,870 --> 02:35:51,040
“From now on, I will be your nest,
your protector, and your friend”
1451
02:35:51,250 --> 02:35:55,290
“Shiva Shiva Shankara
Samba Shiva Shankara”
1452
02:35:55,450 --> 02:35:59,910
“Harom Hara Harahara Neelakandhara”
1453
02:36:17,620 --> 02:36:21,620
“If only I had encountered
"Kaadu Mallayya" sooner”
1454
02:36:21,830 --> 02:36:25,120
“Would you have lost your wealth?”
1455
02:36:25,330 --> 02:36:29,410
“Does that sound fair to you?”
1456
02:36:29,620 --> 02:36:34,160
“I shall not part ways with
you henceforth”
1457
02:36:34,370 --> 02:36:37,410
“My head swirled in
myriad directions”
1458
02:36:38,750 --> 02:36:41,870
“Showing compassion to one
who was in despair”
1459
02:36:43,080 --> 02:36:47,330
“Shivayya, I found myself
entwined in your locks”
1460
02:36:47,540 --> 02:36:51,500
“Even if you bid me to depart or
grow angry and compel me to move away”
1461
02:36:51,700 --> 02:36:55,870
“Even if you thrust the Trident through
me or Incite snakes to bite me”
1462
02:36:56,080 --> 02:37:00,200
“I shall no longer be known
as Thinnadu if I forsake you”
1463
02:37:00,410 --> 02:37:04,540
“Shiva Shiva Shankara
Samba Shiva Shankara”
1464
02:37:04,750 --> 02:37:08,700
“Harom Hara Harahara Neelakandhara”
1465
02:37:08,910 --> 02:37:12,830
“Shiva Shiva Shankara
Samba Shiva Shankara”
1466
02:37:13,000 --> 02:37:17,290
“Harom Hara Harahara Neelakandhara”
1467
02:37:17,450 --> 02:37:21,700
“Shiva Shiva Shankara
Samba Shiva Shankara”
1468
02:37:21,910 --> 02:37:26,370
“Harom Hara Harahara Neelakandhara”
1469
02:37:55,580 --> 02:37:59,080
“Shankara!”
1470
02:38:01,200 --> 02:38:05,000
“Siva Shankara!
1471
02:38:09,410 --> 02:38:14,830
“Siva!
Siva!”
1472
02:38:16,620 --> 02:38:18,080
Why did you stop eating?
1473
02:38:18,120 --> 02:38:21,120
What’s wrong? Eat, Shivaiah!
1474
02:38:21,660 --> 02:38:22,500
Here, eat!
1475
02:38:27,830 --> 02:38:29,000
Hey!
1476
02:38:29,580 --> 02:38:30,410
Who is it?
1477
02:38:38,290 --> 02:38:41,080
You sinner! Who are you?
1478
02:38:41,790 --> 02:38:43,000
How did you get in here?
1479
02:38:43,830 --> 02:38:46,000
Did you request entry or break in?
1480
02:38:46,160 --> 02:38:47,250
Hey! Kampa...
1481
02:38:49,000 --> 02:38:52,040
Sir. Cut out the racket.
1482
02:38:52,370 --> 02:38:54,910
Shivayya, who was eating fine
up to now just stopped.
1483
02:38:55,040 --> 02:38:56,700
Looks like your evil eye put him
off his chips.
1484
02:38:58,120 --> 02:39:03,620
Never mind the nasty man’s evil eye.
1485
02:39:06,290 --> 02:39:07,950
Eat another a little more Shivayya...
1486
02:39:10,160 --> 02:39:11,620
Kampa..
1487
02:39:12,450 --> 02:39:13,450
Master…
-Master…
1488
02:39:16,750 --> 02:39:18,120
Swami…
-Swami…
1489
02:39:18,290 --> 02:39:20,370
Are you all security guards
or the walking dead?
1490
02:39:20,910 --> 02:39:23,250
The other day it was him
and today, this guy.
1491
02:39:24,080 --> 02:39:27,750
How did you let him into the Vayulingam sanctum
that has been kept secret for generations?
1492
02:39:28,250 --> 02:39:31,370
Hey, sinner.
How did you survive without being burnt?
1493
02:39:31,500 --> 02:39:34,080
Bhavudu hasn't set you on fire?
Shiva hasn't killed you?
1494
02:39:34,620 --> 02:39:38,120
You have made the holy Vayulingam
choke on your stench.
1495
02:39:41,200 --> 02:39:42,500
You fools!
1496
02:39:43,200 --> 02:39:45,200
What are you staring at
with your hands folded?
1497
02:39:45,290 --> 02:39:46,700
Drag him away.
1498
02:39:47,370 --> 02:39:49,200
Thinna.. What is this?
1499
02:39:49,500 --> 02:39:51,250
What are you doing?
How did you even get in here?
1500
02:39:51,370 --> 02:39:54,250
Kampa, Shivayya is hungry.
1501
02:39:54,330 --> 02:39:56,870
Let me just give him a morsel
and then we'll talk.
1502
02:39:58,950 --> 02:40:00,200
It's wrong, Thinna.
1503
02:40:00,500 --> 02:40:01,910
You aren’t supposed to be in here.
1504
02:40:02,040 --> 02:40:06,200
Kampa, What’s going on.
Enough talk. Drag him out.
1505
02:40:06,870 --> 02:40:09,660
Kampa, don't pay attention to him.
1506
02:40:09,910 --> 02:40:12,290
We’ll talk right after
I feed Shivayya a piece.
1507
02:40:30,290 --> 02:40:31,330
Kampa!
1508
02:40:36,330 --> 02:40:39,120
You don’t understand. One minute! Shiva…
1509
02:40:44,080 --> 02:40:44,950
Thinna...
1510
02:40:47,870 --> 02:40:49,040
-Thinna...
-Grab her!
1511
02:40:49,750 --> 02:40:50,660
Leave off!
1512
02:40:51,910 --> 02:40:52,700
Thinna.
1513
02:40:53,790 --> 02:40:54,660
Let me go!
1514
02:40:55,450 --> 02:40:56,410
Let me go!
1515
02:40:56,410 --> 02:40:57,290
Who's this?
1516
02:40:57,290 --> 02:40:58,200
His wife, chief..
1517
02:40:58,330 --> 02:41:02,950
No one’s been allowed in
so such things wouldn’t happen.
1518
02:41:03,870 --> 02:41:08,790
This is the only holy place chosen by
Lord Shiva for the good of the world.
1519
02:41:08,910 --> 02:41:10,870
I have come to perform puja, Swami.
1520
02:41:10,950 --> 02:41:12,040
You fool!
1521
02:41:13,200 --> 02:41:17,160
You call offering meat to Paramashiva, “puja”?
1522
02:41:17,290 --> 02:41:20,750
What little I have that is precious,
I give to my Lord, Swami.
1523
02:41:21,620 --> 02:41:23,330
There is nothing wrong with my offering.
1524
02:41:23,450 --> 02:41:25,500
Swami, you've read the scriptures.
Don't you know?
1525
02:41:25,620 --> 02:41:30,000
Hey! How dare you question
Mahadeva Shastri of Agasthya clan?
1526
02:41:31,120 --> 02:41:33,910
Do you even know where Shiva resides?
1527
02:41:33,950 --> 02:41:36,120
In the land we live in..
In the air we breathe..
1528
02:41:36,450 --> 02:41:38,660
In the water we drink..
In the sky above us..
1529
02:41:38,790 --> 02:41:40,160
in the heat of tapas born in us.
1530
02:41:40,200 --> 02:41:41,830
He is in everything, Swami…
1531
02:41:42,410 --> 02:41:44,160
Cork your blather!
1532
02:41:45,080 --> 02:41:47,410
The people like you has no right
to do Shiva Puja!
1533
02:41:47,790 --> 02:41:48,870
It's unclean!
1534
02:41:49,040 --> 02:41:49,950
Impure?
1535
02:41:51,000 --> 02:41:55,200
I was born from my mother’s womb..
you were born from yours.
1536
02:41:56,000 --> 02:42:00,000
Is there any untouchability
in the holy mother’s womb?
1537
02:42:04,870 --> 02:42:05,950
Hey, shut up.
1538
02:42:06,370 --> 02:42:08,410
No more talk with him, Father.
1539
02:42:09,080 --> 02:42:11,000
Kampa, what are you looking at?
Beat him harder...
1540
02:42:17,160 --> 02:42:17,950
Thinna...
1541
02:42:35,080 --> 02:42:36,080
Thinna…
1542
02:42:54,910 --> 02:42:55,870
Thinna…
1543
02:43:40,620 --> 02:43:41,870
What is this, my love?
1544
02:43:43,080 --> 02:43:45,580
You lived like a king
while you claimed there was no God.
1545
02:43:46,450 --> 02:43:49,080
Now you say he is exists and
you're treated like an animal.
1546
02:43:51,500 --> 02:43:53,200
I receive only the blow.
1547
02:43:54,330 --> 02:43:56,000
The pain belongs to Shivayya.
1548
02:44:08,410 --> 02:44:11,540
Oh no!
Tears in the eyes of my Shivayya?
1549
02:44:12,870 --> 02:44:13,700
Shivayya...
1550
02:45:09,080 --> 02:45:11,660
Tears in the eyes of the ruler
of the three worlds.
1551
02:45:13,000 --> 02:45:16,410
Tears that did not come
when you swallowed poison to save the world.
1552
02:45:16,540 --> 02:45:18,120
What could bring them now, Shiva?
1553
02:45:18,450 --> 02:45:22,120
Goddess Parvati shed tears
when the head of her son was cut off,
1554
02:45:22,660 --> 02:45:24,450
but you did not.
1555
02:45:24,790 --> 02:45:26,580
What is so awful now.
1556
02:45:28,040 --> 02:45:29,660
Oh. Is it because they beat me?
1557
02:45:31,540 --> 02:45:33,660
Shivayya, can I tell you a secret?
1558
02:45:34,200 --> 02:45:38,330
Their blows were not even
as painful as an ant sting.
1559
02:45:38,660 --> 02:45:39,540
Promise!
1560
02:45:40,250 --> 02:45:43,830
You don’t cry… Don’t cry…
You are my father!
1561
02:45:49,750 --> 02:45:52,080
Blood in the eyes of my Shivayya!
1562
02:45:52,450 --> 02:45:54,040
Blood in the eyes of my Shivayya!
1563
02:45:54,250 --> 02:45:56,620
Blood in the eyes of my Shivayya!
Blood in the eyes of my Shivayya!
1564
02:45:57,040 --> 02:45:58,620
Blood in the eyes of my Shivayya!
1565
02:45:58,700 --> 02:46:00,120
Blood in the eyes of my Shivayya!
1566
02:46:00,580 --> 02:46:01,750
What did I do wrong?
1567
02:46:02,040 --> 02:46:03,160
What can I do?
1568
02:46:03,200 --> 02:46:05,330
What can I do?
1569
02:46:07,790 --> 02:46:09,660
I got an idea.
1570
02:46:10,500 --> 02:46:12,160
The medicine you taught us, Shivayya.
1571
02:46:13,500 --> 02:46:16,910
You replaced Ganesha's head
with an elephant's.
1572
02:46:18,000 --> 02:46:21,040
Now I will replace your eye with mine.
1573
02:46:21,660 --> 02:46:22,330
Huh!
1574
02:46:58,120 --> 02:46:59,620
Shiva’s eye has stopped bleeding.
1575
02:47:00,040 --> 02:47:03,330
See Nemali?
Shiva’s eye has stopped bleeding.
1576
02:47:13,160 --> 02:47:15,160
Crazy lady seems to be frightened.
1577
02:47:20,700 --> 02:47:21,830
What?? Shivayya!
1578
02:47:22,790 --> 02:47:24,500
Blood from your second eye?
1579
02:47:28,330 --> 02:47:32,080
Not to worry, now I know what to do,
1580
02:47:32,620 --> 02:47:35,700
Give you my other eye for yours.
1581
02:47:37,160 --> 02:47:44,370
But, Shivayya don’t let the third eye
start bleeding. I’m all out of eyes.
1582
02:47:50,700 --> 02:47:51,790
One second, Shivayya..
1583
02:47:58,080 --> 02:47:58,910
Nemali,
1584
02:47:59,950 --> 02:48:03,950
I told you that I will keep you always
in my eyes and look after you.
1585
02:48:05,040 --> 02:48:06,950
But I’m breaking my word for Shiva’s sake.
1586
02:48:08,410 --> 02:48:09,500
Forgive me Nemali.
1587
02:48:11,330 --> 02:48:14,620
But Shivayya is there to look after you right?
1588
02:48:15,660 --> 02:48:17,580
You will look after her, won't you?
1589
02:48:33,290 --> 02:48:34,330
Shivayya….
1590
02:48:36,620 --> 02:48:38,620
This is the last time
I see you in this incarnation!
1591
02:48:41,950 --> 02:48:48,330
My dharma is fulfilled.
This life is blessed, father.
1592
02:48:55,540 --> 02:48:56,750
Don't get angry, Swami!
1593
02:48:57,450 --> 02:48:59,250
I'll remove my leg in a jiffy.
1594
02:48:59,660 --> 02:49:04,660
Because I can’t see
where your eye is, Lord.
1595
02:49:38,120 --> 02:49:38,870
Aah!
1596
02:49:42,950 --> 02:49:44,290
Parameshwara!
1597
02:49:54,830 --> 02:49:55,910
Shivayya..
1598
02:49:57,540 --> 02:49:58,540
Shivayya..
1599
02:49:59,700 --> 02:50:00,750
Shivayya..
1600
02:50:02,500 --> 02:50:03,540
Shivayya...
1601
02:50:04,540 --> 02:50:05,540
Shivayya...
1602
02:50:07,000 --> 02:50:07,870
Shivayya…
1603
02:50:18,040 --> 02:50:28,040
“No god has found thy sacrifice”
1604
02:50:28,250 --> 02:50:33,200
“Offering of the senses... ”
1605
02:50:33,370 --> 02:50:38,040
“Is it even possible Thinna?”
1606
02:50:40,250 --> 02:50:45,500
“As if Shaivam and Devotion
is all mine”
1607
02:50:45,660 --> 02:50:50,870
“Aaham Brahma as I am”
1608
02:50:51,080 --> 02:50:56,290
“I lived in delusion...
Past is past... ”
1609
02:50:56,500 --> 02:51:01,580
“I submit to you”
1610
02:51:20,540 --> 02:51:24,370
“Shiva naadham Shiva vaadham
Shiva vedham Shiva modham”
1611
02:51:24,580 --> 02:51:30,250
“Is all yours
the wild child... Namaha”
1612
02:51:32,750 --> 02:51:37,660
“Shiva's seed Shivabhoojam
Shiva bhojam Shiva raajam Shivathejam”
1613
02:51:37,830 --> 02:51:42,790
“You the aadivasi... Namaha”
1614
02:51:44,750 --> 02:51:46,250
“Shivagaathram (voice)
Shivasthothram”
1615
02:51:46,450 --> 02:51:48,040
“Shiva Kshethram (Shrine)
Shiva kshaathram”
1616
02:51:48,250 --> 02:51:50,830
“Shiva chathram Shiva gothram
Shiva soothram”
1617
02:51:51,040 --> 02:51:53,450
“Shiva Shiva Shiva
Shiva's eye is all yours”
1618
02:51:53,620 --> 02:51:58,120
“Hey moolavaasee... Namaha”
1619
02:52:11,080 --> 02:52:15,200
“Devotee or devotee, thou art
a true devotee of Shiva”
1620
02:52:15,410 --> 02:52:19,790
“In front of you,
how much I am like sand”
1621
02:52:20,000 --> 02:52:23,000
“Isn't so Mahabhakthaa”
1622
02:52:23,200 --> 02:52:25,910
“He splits his breast Measured
with ruthiram”
1623
02:52:26,120 --> 02:52:28,950
“You stood in equal measure
to the Lord Anjaneya”
1624
02:52:29,160 --> 02:52:31,700
“who showed his devotion
to the entire world”
1625
02:52:31,870 --> 02:52:35,160
“the one who prays to Raghuraama”
1626
02:52:35,370 --> 02:52:38,250
“Hey… the eye of Shiva”
1627
02:52:38,620 --> 02:52:39,750
“The pride of my eyes... ”
1628
02:52:39,950 --> 02:52:41,200
“be proud of my pride”
1629
02:52:41,410 --> 02:52:42,700
“Be proud of my soul... ”
1630
02:52:42,910 --> 02:52:44,290
“be my pride”
1631
02:52:44,450 --> 02:52:47,500
“You have done it as dharbha”
1632
02:52:47,700 --> 02:52:48,790
“Hey.. son of the jungle”
1633
02:52:49,000 --> 02:52:50,450
“Hara hara’s eye”
1634
02:52:50,620 --> 02:52:51,950
“Hey.. son of the jungle”
1635
02:52:52,120 --> 02:52:54,410
“Hara hara’s eye”
1636
02:53:54,080 --> 02:53:55,290
Shivaiah!
1637
02:53:55,950 --> 02:54:01,500
Any task performed without expecting
a reward is truly miraculous.
1638
02:54:02,080 --> 02:54:05,540
You gave me, with all my
clairvoyance, your vision.
1639
02:54:05,830 --> 02:54:08,200
I now see the world through your eyes.
1640
02:54:09,790 --> 02:54:12,120
Thinna! Your birth has become history.
1641
02:54:12,580 --> 02:54:16,950
As “Kannappa, ” your name
will be famous around the world…
1642
02:54:17,620 --> 02:54:19,290
as he who gave his eyes to the three-eyed one.
1643
02:54:19,910 --> 02:54:26,950
Kannappa, I wanted to take you hostage,
but I became hostage to your devotion.
1644
02:54:27,450 --> 02:54:30,160
From today onwards here in
the Sri Kalahasti Shrine,
1645
02:54:30,160 --> 02:54:33,290
your puja comes first, then mine.
1646
02:54:33,750 --> 02:54:39,160
Your temple is high atop the hill
as a reflection of your supreme devotion.
1647
02:54:39,450 --> 02:54:40,250
Swami.
1648
02:54:41,540 --> 02:54:43,750
I don’t want fame, Swami.
1649
02:54:44,700 --> 02:54:47,950
Free me of these birth bonds.
1650
02:54:49,660 --> 02:54:53,250
I can’t bear the feeling that
you and I are separate.
1651
02:54:53,790 --> 02:54:56,870
You asked me ages ago,
so how can I deny it now..
1652
02:54:57,200 --> 02:55:01,410
Arjuna. Thinna. Kannappa.
130539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.