Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
0:00:20,416 --> 00:00:34,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:00:34,333 --> 00:00:36,166
Mumbai, 1986.
2
00:00:36,666 --> 00:00:40,125
When Bachchan ruled over
the Indian box office
3
00:00:40,208 --> 00:00:42,958
and goons ruled over
the streets of Mumbai,
4
00:00:43,541 --> 00:00:46,416
there was only one name
the goons were afraid of.
5
00:00:46,500 --> 00:00:48,125
The Mumbai Police.
6
00:00:48,208 --> 00:00:50,125
There were many Mumbai Police officers
7
00:00:50,208 --> 00:00:53,500
who performed amazing feats
of courage during this time.
8
00:00:53,583 --> 00:00:55,708
This is the story of one such feat
9
00:00:56,625 --> 00:01:00,041
which happens to be true
but seems like fiction.
10
00:01:00,125 --> 00:01:02,583
It's a story inspired by true events
11
00:01:03,166 --> 00:01:05,708
but looks like a fairy-tale.
12
00:01:05,791 --> 00:01:07,625
MAHARASHTRA ADMINISTRATION
GREATER MUMBAI MILK SCHEME
13
00:01:11,208 --> 00:01:12,208
Uncle Joshi.
14
00:01:13,333 --> 00:01:15,291
-How are you?
-Oh, Zende.
15
00:01:15,375 --> 00:01:16,583
On home duty today?
16
00:01:16,666 --> 00:01:19,791
Well, Uncle Joshi, you have to do
these chores if you want to keep
17
00:01:19,875 --> 00:01:22,125
the home commissioner happy, huh?
18
00:01:22,208 --> 00:01:23,750
And you have a lot of experience in this.
19
00:01:23,833 --> 00:01:25,750
Good morning. Special News Bulletin.
20
00:01:25,833 --> 00:01:29,166
We have just received the news
that Interpol's Most Wanted Criminal,
21
00:01:29,250 --> 00:01:31,166
the Swimsuit Killer, Carl Bhojraj,
22
00:01:31,250 --> 00:01:34,041
escaped from Delhi's Tihar Jail
last night.
23
00:01:34,125 --> 00:01:36,958
Hey, Zende?
24
00:01:38,083 --> 00:01:39,083
Where did he go?
25
00:01:45,875 --> 00:01:47,833
-Ah, move, move.
-I'm with you, sir.
26
00:01:53,625 --> 00:01:54,708
-Bye, Dad.
-Bye, bye, bye.
27
00:01:54,791 --> 00:01:56,166
-Bye, Dad.
-Go on. Bye.
28
00:02:00,083 --> 00:02:01,166
Hey, where's the milk?
29
00:02:01,250 --> 00:02:02,916
There's no milk, Commissioner.
30
00:02:03,000 --> 00:02:04,708
-Why?
-Because the cows drank up
31
00:02:04,791 --> 00:02:08,125
all the milk today.
32
00:02:09,791 --> 00:02:13,000
It's not even seven o'clock yet,
and you're already in uniform?
33
00:02:17,916 --> 00:02:19,333
-I'll see you.
-Mmm.
34
00:02:19,416 --> 00:02:20,833
-Go safely, okay?
-Yeah.
35
00:02:22,958 --> 00:02:25,208
But what happened?
36
00:02:25,791 --> 00:02:26,791
Totally lost face.
37
00:02:26,875 --> 00:02:28,000
Who did?
38
00:02:31,125 --> 00:02:32,333
The whole nation.
39
00:02:44,500 --> 00:02:46,791
The murderous criminal, Carl Bhojraj
40
00:02:46,875 --> 00:02:51,041
escaped from Delhi's Tihar Jail
last evening with four of his accomplices.
41
00:02:54,000 --> 00:02:55,750
Under the pretence
42
00:02:55,833 --> 00:02:57,250
of celebrating his birthday,
43
00:02:57,333 --> 00:03:00,291
Carl tricked the entire prison staff
and his inmates
44
00:03:00,375 --> 00:03:03,875
by treating them to a special pudding
mixed with sleeping pills.
45
00:03:18,041 --> 00:03:20,875
The names of the inmates who
escaped with Carl are:
46
00:03:20,958 --> 00:03:24,750
David Jones, Lalit Khatana,
Ratan Tomar and Subhash Tyagi.
47
00:03:34,625 --> 00:03:37,625
Whoo! Yeah, baby!
48
00:03:40,583 --> 00:03:41,958
Hey, go on. Get in.
49
00:03:43,541 --> 00:03:46,333
-What do you want, man?
-Do you want to sit on my lap?
50
00:03:47,708 --> 00:03:49,875
Huh? Huh?
51
00:03:55,291 --> 00:03:57,083
Come on, guys, we need to leave.
52
00:04:05,875 --> 00:04:06,875
Goodbye, Tihar.
53
00:04:11,250 --> 00:04:12,500
MAHARASHTRA NEWS
54
00:04:12,583 --> 00:04:15,416
-Sir.
-Jai Hind, sir.
55
00:04:21,000 --> 00:04:22,583
Patil, were there any calls for me?
56
00:04:23,083 --> 00:04:24,833
-No, sir.
-There will be.
57
00:04:24,916 --> 00:04:28,708
There won't be, sir. The phone's been dead
since last night.
58
00:04:29,291 --> 00:04:31,625
He's just escaped from jail!
And here you are,
59
00:04:31,708 --> 00:04:34,125
-sitting with the phone, dead, Patil?
-Sir, not me.
60
00:04:34,208 --> 00:04:37,250
That… That Dattu Mane who lives
in Building Number 4. Go get him.
61
00:04:37,333 --> 00:04:38,333
Yes, sir.
62
00:04:39,208 --> 00:04:41,541
-But, sir, Dattu is a plumber, not a--
-Not him.
63
00:04:41,625 --> 00:04:44,000
His brother, Babu.
He works with the telephone company.
64
00:04:44,083 --> 00:04:46,625
Go get him. That's what I've been saying
to you all along.
65
00:04:46,708 --> 00:04:50,083
Yes, sir. That's what you said.
I got you now, sir.
66
00:04:50,166 --> 00:04:51,875
Babu… uh, Jai Hind, sir.
67
00:04:57,583 --> 00:04:59,541
Hey, Babu. How much longer, man?
68
00:04:59,625 --> 00:05:02,125
Sir, I'm in more of a hurry
than you are right now.
69
00:05:02,208 --> 00:05:05,125
I was going to the loo
when Patil sir dragged me here.
70
00:05:05,208 --> 00:05:06,500
Along with his bucket.
71
00:05:09,375 --> 00:05:11,375
Sir, you should pay your bill on time.
72
00:05:11,458 --> 00:05:13,666
Hey, you fool. Get lost! Go!
73
00:05:13,750 --> 00:05:17,250
AGRIPADA POLICE STATION
74
00:05:22,083 --> 00:05:23,250
Sir.
75
00:05:28,166 --> 00:05:29,166
Hey.
76
00:05:30,333 --> 00:05:31,333
Come here.
77
00:05:38,458 --> 00:05:41,333
He sounded just like a phone,
didn't he, huh?
78
00:05:42,208 --> 00:05:43,708
Let's hear you do it once more.
79
00:05:46,708 --> 00:05:49,791
Okay, and if the phone is engaged,
what kind of sound will it make?
80
00:05:53,500 --> 00:05:56,208
Wow. Talented, huh?
81
00:05:56,291 --> 00:05:58,791
Hey, Parab, take this guy inside, yeah?
82
00:05:58,875 --> 00:06:01,750
Give him a few whacks on the butt.
Knock all the artistry out of him.
83
00:06:02,250 --> 00:06:06,583
And until the phone starts working again,
I want to hear him making these sounds.
84
00:06:06,666 --> 00:06:07,708
-Go on.
-Come on, sir.
85
00:06:07,791 --> 00:06:09,375
-I was just doing some social service.
-Yeah.
86
00:06:09,458 --> 00:06:10,750
So I'm doing social service as well.
87
00:06:10,833 --> 00:06:12,583
-Hey! Come on, sir.
-Come, I'll teach you social service.
88
00:06:12,666 --> 00:06:14,458
-You are hitting me for this? Sir, listen…
-Come.
89
00:06:14,541 --> 00:06:18,083
Sir, I was thinking, whose call
are you waiting for so eagerly?
90
00:06:18,166 --> 00:06:21,166
-He's escaped from jail. Don't you know?
-Whoa, Patil, sir!
91
00:06:21,250 --> 00:06:23,583
-Hold the ladder!
-Oh, yeah. Sorry, sorry.
92
00:06:26,041 --> 00:06:28,208
It's the phone, sir.
It's really ringing. Run!
93
00:06:29,291 --> 00:06:30,500
Hey! Patil, sir!
94
00:06:31,708 --> 00:06:34,291
Patil, sir!
95
00:06:35,958 --> 00:06:37,000
Patil?
96
00:06:37,708 --> 00:06:39,041
You should go ahead, sir.
97
00:06:39,125 --> 00:06:40,541
Let me help the fallen.
98
00:06:46,666 --> 00:06:49,000
Hey, shut up. Why are you ringing
when the phone's ringing?
99
00:06:49,083 --> 00:06:51,416
-Hey. Come on. Take him away.
-Hey. Come on. Move.
100
00:06:51,500 --> 00:06:52,500
Thank you, sir.
101
00:06:53,000 --> 00:06:55,500
Hello, Inspector Zende,
Agripada Police Station.
102
00:06:59,583 --> 00:07:00,583
Sir.
103
00:07:02,416 --> 00:07:03,416
Sir.
104
00:07:06,166 --> 00:07:07,166
Sir.
105
00:07:09,416 --> 00:07:10,500
I'll be there, sir.
106
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
Right away.
107
00:07:51,916 --> 00:07:53,833
MAHARASHTRA POLICE HEADQUARTERS
108
00:08:05,875 --> 00:08:07,333
-Zende.
-Sir.
109
00:08:07,833 --> 00:08:10,250
There's an article on you
in the afternoon paper today.
110
00:08:10,333 --> 00:08:14,250
"Bombay Police have the man
who nabbed Carl."
111
00:08:17,250 --> 00:08:20,750
So you've caught Carl
once before this, right?
112
00:08:53,416 --> 00:08:56,708
Swamy, sir. Swamy, sir.
Swamy, sir. Swamy, sir.
113
00:09:12,666 --> 00:09:13,666
Hmm.
114
00:09:14,666 --> 00:09:16,083
-Sir, sir, sir!
-Yeah, yeah?
115
00:09:16,166 --> 00:09:17,333
I'll tell you, sir. Don't hit me.
116
00:09:17,416 --> 00:09:18,958
-Come on. Tell me.
-I'll tell you everything. Everything.
117
00:09:19,041 --> 00:09:20,916
Agarwal's office is going to be robbed.
118
00:09:21,000 --> 00:09:22,666
-Who's Agarwal?
-He's a money lender.
119
00:09:22,750 --> 00:09:24,541
-On Merry Weather Road.
-What's his name?
120
00:09:24,625 --> 00:09:25,791
-Uh…
-Tell me!
121
00:09:25,875 --> 00:09:28,125
-Carl. Yeah.
-Carl?
122
00:09:29,666 --> 00:09:30,916
Voilà.
123
00:09:43,666 --> 00:09:44,833
Chanel?
124
00:09:48,125 --> 00:09:49,833
Good choice, Mr Agarwal.
125
00:10:08,541 --> 00:10:10,916
One minute, sir.
126
00:10:11,000 --> 00:10:12,791
My clothes, please?
127
00:10:13,875 --> 00:10:15,041
You stay naked,
128
00:10:16,041 --> 00:10:17,208
you stay alive.
129
00:10:23,208 --> 00:10:24,208
Hey!
130
00:10:24,916 --> 00:10:26,500
Never point a gun at a lady.
131
00:10:27,000 --> 00:10:28,083
Come on. Get out.
132
00:10:43,875 --> 00:10:46,791
-Which perfume?
-Chanel.
133
00:10:46,875 --> 00:10:50,250
Agarwal! You naughty boy!
134
00:10:52,875 --> 00:10:54,375
You deserve better.
135
00:10:54,458 --> 00:10:56,208
You know, don't you?
136
00:10:57,625 --> 00:11:00,250
-Mm-hmm.
-Mm-hmm?
137
00:11:03,750 --> 00:11:05,291
Boss, all done.
138
00:11:07,041 --> 00:11:08,208
Maybe next time.
139
00:11:15,666 --> 00:11:16,875
Hello, Carl.
140
00:11:27,041 --> 00:11:29,208
-Who Carl?
-You Carl.
141
00:11:29,291 --> 00:11:30,541
I'm not Carl.
142
00:11:31,583 --> 00:11:33,166
You are bloody Carl.
143
00:11:52,083 --> 00:11:53,125
Shoot him.
144
00:11:53,208 --> 00:11:54,250
You are under arrest!
145
00:11:59,000 --> 00:12:02,000
You are under arrest, Carl.
146
00:12:03,500 --> 00:12:06,916
The CID has reliable information
that after escaping from Tihar Jail,
147
00:12:07,000 --> 00:12:08,833
Carl is now in Mumbai.
148
00:12:08,916 --> 00:12:10,375
Will you be able to catch him again?
149
00:12:11,458 --> 00:12:12,541
Excuse me, sir.
150
00:12:13,041 --> 00:12:15,250
Fifteen years ago,
Carl was just a common thief.
151
00:12:15,333 --> 00:12:18,166
But in these 15 years,
he's committed 32 murders.
152
00:12:18,250 --> 00:12:21,083
He's broken out of jail five times
in four countries.
153
00:12:21,166 --> 00:12:23,375
It's not that easy to catch Carl now, sir.
154
00:12:23,958 --> 00:12:26,291
He is Interpol's Most Wanted Criminal.
155
00:12:27,833 --> 00:12:29,458
What do you know about him, Zende?
156
00:12:37,166 --> 00:12:41,375
Have you suddenly turned into the third
wise monkey who speaks no evil, Zende?
157
00:12:45,000 --> 00:12:46,500
Maybe we've chosen the wrong man.
158
00:12:46,583 --> 00:12:49,083
Karamchand Virwani Gurmukh Carl Bhojraj.
159
00:12:49,166 --> 00:12:51,416
Mother, Lebanese. Father, Indian Sindhi.
160
00:12:51,500 --> 00:12:54,083
When Carl was a child,
his father abandoned him and his mother.
161
00:12:54,166 --> 00:12:56,750
It was after this that his mother
got married to a Frenchman.
162
00:12:56,833 --> 00:12:59,791
He lived with his mother and the Frenchman
in France for a few years.
163
00:12:59,875 --> 00:13:02,833
He is part Indian, part Lebanese,
and part French.
164
00:13:02,916 --> 00:13:05,000
But a complete and utter criminal.
165
00:13:17,291 --> 00:13:19,416
Carl has a five-star lifestyle.
166
00:13:19,500 --> 00:13:22,833
Five-star hotels, designer clothes,
luxury cars.
167
00:13:28,458 --> 00:13:31,208
And the only way he knows
how to pay for it all
168
00:13:31,291 --> 00:13:33,500
is with crime.
169
00:13:38,291 --> 00:13:41,875
He's handsome, like a movie star,
and a sweet-talking smooth operator.
170
00:13:41,958 --> 00:13:45,291
He can get anyone to do anything he wants,
especially young women.
171
00:14:01,041 --> 00:14:02,041
You know what?
172
00:14:03,375 --> 00:14:04,916
You look like that guy, Carl.
173
00:14:07,875 --> 00:14:08,916
Hmm?
174
00:14:14,875 --> 00:14:18,875
That criminal who escaped from jail
a few days ago.
175
00:14:20,500 --> 00:14:23,208
There were two men on my flight
from Delhi to Bombay.
176
00:14:24,000 --> 00:14:25,291
They had his picture.
177
00:14:26,875 --> 00:14:28,416
They must have been policemen.
178
00:14:30,000 --> 00:14:32,125
By the way, what's your name?
179
00:14:38,208 --> 00:14:39,250
Carl.
180
00:14:52,666 --> 00:14:56,416
His first murder was of an American girl
named Angela Norton.
181
00:14:56,916 --> 00:14:58,958
He mixed some sleeping pills
into her drink
182
00:14:59,041 --> 00:15:01,625
and then proceeded to kill her
by drowning her in the sea in Thailand.
183
00:15:16,500 --> 00:15:17,750
After Angela, there was Rosy.
184
00:15:17,833 --> 00:15:21,041
And then, there was Josephine.
And many more such women were murdered.
185
00:15:21,125 --> 00:15:24,375
All the women who were murdered
were found wearing swimsuits.
186
00:15:24,875 --> 00:15:28,125
And that's how he got the nickname
"the Swimsuit Killer".
187
00:15:35,083 --> 00:15:37,458
There are 32 murders
registered in his name.
188
00:15:37,541 --> 00:15:39,375
Why does he commit these murders?
189
00:15:39,458 --> 00:15:42,500
For Money? Jewellery?
Passports? For thrills?
190
00:15:42,583 --> 00:15:43,791
It could be any reason.
191
00:15:43,875 --> 00:15:47,375
He's been arrested five times,
and managed to escape every single time.
192
00:15:47,875 --> 00:15:51,666
And that's why all the English newspapers
have dubbed him "the Snake".
193
00:15:52,458 --> 00:15:53,458
Serpent.
194
00:16:00,541 --> 00:16:02,458
Do you know how to catch a snake, Zende?
195
00:16:02,958 --> 00:16:04,833
However venomous a snake may be, sir,
196
00:16:04,916 --> 00:16:07,333
the mongoose always beats the snake.
197
00:16:07,416 --> 00:16:09,375
So, you are our mongoose, are you?
198
00:16:09,458 --> 00:16:12,375
Minus the tail. The two-legged kind.
199
00:16:14,166 --> 00:16:16,541
-Get him, Zende.
-Sir.
200
00:16:18,958 --> 00:16:20,750
Not on the chicken, man.
201
00:16:20,833 --> 00:16:23,250
You… You think you're
a mermaid, right? Here.
202
00:16:23,333 --> 00:16:25,208
Lalit. David.
203
00:16:26,166 --> 00:16:28,500
-We have to go.
-But, Carl, the fun's just starting.
204
00:16:28,583 --> 00:16:29,583
Now!
205
00:16:30,166 --> 00:16:31,541
No more five-star hotel.
206
00:16:35,625 --> 00:16:37,125
Sir, what do we do with her?
207
00:16:39,250 --> 00:16:41,125
Nothing. She has no identity.
208
00:16:41,625 --> 00:16:42,833
Okay, sir.
209
00:16:42,916 --> 00:16:44,416
Come on. Let's finish up.
210
00:17:28,583 --> 00:17:30,083
What did you say his name was?
211
00:17:31,791 --> 00:17:33,125
Carl.
212
00:17:34,541 --> 00:17:37,166
Carl? The one who just escaped from jail?
That one?
213
00:17:37,250 --> 00:17:41,250
Yes. The man I caught 15 years ago.
That one.
214
00:17:41,333 --> 00:17:43,750
So you've been chasing after him
for the last three days?
215
00:17:43,833 --> 00:17:46,416
Commissioner, I chased after you
for three years.
216
00:17:46,500 --> 00:17:50,083
Only then, did you agree to marry me.
217
00:17:51,250 --> 00:17:53,666
Oh, so you're planning
to marry that criminal?
218
00:17:56,208 --> 00:17:59,041
-Don't make food for me tomorrow, Ma.
-Why? Going on a hunger strike?
219
00:17:59,125 --> 00:18:00,875
No, tomorrow's a Saturday.
220
00:18:00,958 --> 00:18:03,958
I'll fast every Saturday and pray
to Lord Hanuman, for your protection.
221
00:18:04,041 --> 00:18:06,625
But, Commissioner,
I have you to protect me, right?
222
00:18:06,708 --> 00:18:09,666
So why bother poor Lord Hanuman?
223
00:18:09,750 --> 00:18:11,333
Hmm.
224
00:18:11,958 --> 00:18:13,958
Listen, I don't interfere
with your police work.
225
00:18:14,041 --> 00:18:16,625
-You don't interfere with my beliefs.
-Copy that.
226
00:18:18,000 --> 00:18:19,958
Come on, children.
You have school tomorrow.
227
00:18:22,416 --> 00:18:23,541
What are you doing?
228
00:18:24,583 --> 00:18:26,875
N-Nothing. I just thought
I'd help you a little.
229
00:18:26,958 --> 00:18:28,875
Don't try to butter me up, okay?
230
00:18:28,958 --> 00:18:31,750
-Leave it.
-Y-Yeah, okay.
231
00:18:43,458 --> 00:18:45,833
Why only… Why only you?
232
00:18:45,916 --> 00:18:48,666
Because I'm the one
who caught him 15 years ago.
233
00:18:48,750 --> 00:18:51,958
Then tell them that you are,
uh, too old for this job.
234
00:18:57,666 --> 00:18:59,166
Am I really that old?
235
00:19:03,625 --> 00:19:04,625
Look, Commissioner.
236
00:19:05,125 --> 00:19:08,666
He who does not do wrong to others
is a good man.
237
00:19:08,750 --> 00:19:11,541
He who doesn't let himself be wronged
is a strong man.
238
00:19:12,166 --> 00:19:14,791
And he who prevents others
from being wronged
239
00:19:15,791 --> 00:19:16,916
is a decent man.
240
00:19:17,000 --> 00:19:18,666
Am I not a decent man?
241
00:19:20,041 --> 00:19:21,250
Well, that's the problem.
242
00:19:22,208 --> 00:19:23,208
It's a problem?
243
00:19:23,291 --> 00:19:25,916
-It's a problem?
-Uncle Zende!
244
00:19:26,583 --> 00:19:29,166
-What is it?
-There's a phone call for you.
245
00:19:32,583 --> 00:19:34,208
-Yeah, hello.
-Hello, sir. Sir…
246
00:19:35,375 --> 00:19:36,625
-Hello?
-Yeah.
247
00:19:36,708 --> 00:19:38,750
Sir, can you come to Hotel Airport Plaza?
248
00:19:38,833 --> 00:19:41,625
There's something fishy going on here.
Please come check it out, sir.
249
00:19:41,708 --> 00:19:43,583
Fine. I will be there in 20 minutes.
250
00:19:52,583 --> 00:19:55,291
Take a good, hard look at this photograph.
251
00:19:55,375 --> 00:19:56,666
We are looking for this man.
252
00:19:59,500 --> 00:20:03,166
-Sir, how old is this photograph?
-It's 15 years old.
253
00:20:04,625 --> 00:20:07,583
Come on, sir. Don't you have
a more recent picture of his?
254
00:20:07,666 --> 00:20:09,166
Really?
255
00:20:10,250 --> 00:20:11,541
Then you catch him today.
256
00:20:11,625 --> 00:20:14,166
And we'll take a picture of you with him.
The latest.
257
00:20:16,833 --> 00:20:17,833
Housekeeping.
258
00:20:21,541 --> 00:20:22,541
Sir, room service?
259
00:20:30,750 --> 00:20:31,833
Room service.
260
00:20:38,708 --> 00:20:39,708
Cheers.
261
00:20:43,333 --> 00:20:44,500
Sir?
262
00:20:44,583 --> 00:20:45,958
Oh, madam.
263
00:20:46,041 --> 00:20:47,041
Dinner?
264
00:20:52,791 --> 00:20:56,083
Sir, sir,
the person in 410 is not responding.
265
00:20:57,208 --> 00:20:59,083
-Break it down.
-Come on. Let's go.
266
00:21:11,375 --> 00:21:12,958
Hey, stop knocking. Break it.
267
00:21:15,833 --> 00:21:18,166
Come on. Give it all you have got!
268
00:21:20,750 --> 00:21:22,916
-What is going on?
-Grab him! Take him down!
269
00:21:23,000 --> 00:21:24,541
-Come on!
-Let me go!
270
00:21:24,625 --> 00:21:25,833
Let me go! Do you hear me?
271
00:21:25,916 --> 00:21:27,333
Shut up, you rascal!
272
00:21:27,416 --> 00:21:29,541
-What happened?
-Help, mate! Hey!
273
00:21:29,625 --> 00:21:32,375
Hey, hey. Stand. Stand sti…
274
00:21:32,458 --> 00:21:33,916
-Well, okay, bye. No. Nope.
-No.
275
00:21:34,000 --> 00:21:36,041
-Man, it's not him.
-It's the same guy, sir.
276
00:21:36,125 --> 00:21:38,125
Hello. Where are you from-from?
277
00:21:38,208 --> 00:21:40,625
Let me go!
278
00:21:40,708 --> 00:21:42,541
Look at his moustache.
It's a different moustache.
279
00:21:42,625 --> 00:21:44,666
If I had a moustache,
I would look very different too.
280
00:21:44,750 --> 00:21:46,958
-Sir, he bit me!
-Calm down, you mother--
281
00:21:47,041 --> 00:21:49,583
-Sir, sir, should we just… What do we do?
-Okay, let's take him.
282
00:21:49,666 --> 00:21:51,375
-Hey, you, move! Move! Come on!
-Take him.
283
00:21:51,458 --> 00:21:54,541
Hey, move it! Move!
284
00:21:54,625 --> 00:21:56,416
-Hey. Hey. Hey.
-Rascal! Come on.
285
00:21:56,500 --> 00:21:57,500
-Come on.
-Keep walking.
286
00:21:57,583 --> 00:22:00,208
-Push him. Push him hard!
-Let go of me.
287
00:22:00,291 --> 00:22:02,666
-I hate you all.
-Hey, stop. Hey, go inside.
288
00:22:02,750 --> 00:22:05,958
-Hey, Matre. Lift him up. Hurry up! Move!
-Move! Yeah, yeah!
289
00:23:00,291 --> 00:23:02,833
Sir! We are not able to hold him, sir!
290
00:23:02,916 --> 00:23:05,083
Please, come quickly! Hey, stop!
291
00:23:14,166 --> 00:23:15,416
Stop it! Stop!
292
00:23:17,250 --> 00:23:19,625
This is disgraceful, DGP Purandhare.
293
00:23:19,708 --> 00:23:21,208
Very shameful.
294
00:23:22,250 --> 00:23:25,000
You should suspend
that idiotic inspector immediately.
295
00:23:25,500 --> 00:23:27,041
How could he get the wrong man?
296
00:23:27,125 --> 00:23:28,625
And that too, a foreign national?
297
00:23:28,708 --> 00:23:32,375
Do you have any idea what a huge issue
the French Embassy has turned this into?
298
00:23:32,458 --> 00:23:34,041
Mr Swamy, tell him.
299
00:23:36,791 --> 00:23:40,791
Mr Swamy works with Interpol
on behalf of our country.
300
00:23:40,875 --> 00:23:42,833
International pressure
is building up, sir.
301
00:23:44,250 --> 00:23:46,625
The victims of more than 32 murders
committed by Carl
302
00:23:46,708 --> 00:23:48,375
are Americans and Europeans.
303
00:23:48,458 --> 00:23:51,541
That's why we're under a lot of pressure
from these powerful nations.
304
00:23:51,625 --> 00:23:53,708
It's been three days
since he escaped from Tihar
305
00:23:53,791 --> 00:23:55,666
and we're nowhere close to catching him.
306
00:23:56,375 --> 00:23:59,041
And with this wrongful arrest
made by the Mumbai Police,
307
00:24:00,083 --> 00:24:02,125
it has made matters worse.
308
00:24:02,833 --> 00:24:04,500
We tried our best, sir.
309
00:24:04,583 --> 00:24:07,166
-But--
-But, clearly, your best is not the best.
310
00:24:08,333 --> 00:24:11,541
I don't appreciate
getting an ass-kicking from someone else.
311
00:24:12,041 --> 00:24:15,000
Yes, sir. I've been telling you
to give the case to someone new.
312
00:24:15,666 --> 00:24:17,166
Will you come with me
to the cattle market?
313
00:24:17,250 --> 00:24:19,166
-What, sir?
-To buy a couple of bulls?
314
00:24:21,250 --> 00:24:22,750
-Sir, bulls?
-Yeah.
315
00:24:23,666 --> 00:24:27,208
With your blessings, the department
is sure to give me an early retirement.
316
00:24:27,791 --> 00:24:31,041
"Sorry, sir, I think, uh,
I'll go and do some farming."
317
00:24:31,541 --> 00:24:34,416
Because at least,
the bulls will obey my orders.
318
00:24:34,500 --> 00:24:37,000
Sir? But when have I not obeyed
your orders, sir?
319
00:24:37,083 --> 00:24:40,666
I have assigned this case to you,
and you are going to catch him.
320
00:24:41,541 --> 00:24:44,750
-Anyway, do you have a lead? Where is he?
-No, sir.
321
00:24:44,833 --> 00:24:48,291
Ever since Airport Plaza, I have searched
all the five-star and four-star hotels.
322
00:24:48,375 --> 00:24:49,583
He is not in Mumbai, sir.
323
00:24:49,666 --> 00:24:53,916
Wherever he is, I want to see
the Mumbai Police capture Carl's wicket.
324
00:24:54,000 --> 00:24:56,500
-Yes, sir.
-Caught by Mumbai Police.
325
00:24:57,166 --> 00:24:59,583
-Bowled by Mumbai Police.
-Yes, sir.
326
00:25:02,625 --> 00:25:03,666
You want to dive with me?
327
00:25:05,291 --> 00:25:08,666
No. No, sir. If my clothes get wet,
the Commissioner will tear my head off.
328
00:25:09,500 --> 00:25:12,166
-Commissioner?
-My wife, sir.
329
00:25:15,375 --> 00:25:16,875
Well, sir, go ahead.
330
00:25:19,916 --> 00:25:24,208
If we don't nab Carl,
the Ministry will tear our heads off.
331
00:26:46,875 --> 00:26:48,333
-Zende, sir?
-Yes, sir.
332
00:26:48,416 --> 00:26:49,416
Let him pass.
333
00:26:51,333 --> 00:26:53,375
Sir. Inspector Jacob.
334
00:26:53,958 --> 00:26:56,958
Oh, Purandhare sir
had spoken to me about you.
335
00:26:57,041 --> 00:26:58,333
-I see.
-Yeah.
336
00:26:58,416 --> 00:27:01,500
Purandhare sir handed over
Carl Bhojraj's file to me today.
337
00:27:06,250 --> 00:27:09,583
Our old friend has left
a little love letter for us.
338
00:27:09,666 --> 00:27:11,666
That bastard.
339
00:27:12,208 --> 00:27:15,000
We'll have to meet him soon and tell him
340
00:27:15,958 --> 00:27:18,416
that "Bombay Police love you," too.
341
00:27:22,791 --> 00:27:24,791
His wife is also mentioned
in the file, sir.
342
00:27:25,291 --> 00:27:26,416
Chantaal.
343
00:27:26,500 --> 00:27:28,000
Chantaal is his wife's name.
344
00:27:28,583 --> 00:27:29,750
Chantelle, sir.
345
00:27:29,833 --> 00:27:31,333
-Huh? Huh?
-Chantelle.
346
00:27:31,416 --> 00:27:34,125
-No, Mrs Zende. No. No more.
-What? Come on. It's okay. Have some.
347
00:27:34,750 --> 00:27:37,041
But the spelling starts with C-H, right?
348
00:27:37,125 --> 00:27:40,875
So C-H is usually
pronounced "cha". Chantaal?
349
00:27:40,958 --> 00:27:45,583
Uh, the spelling may be C-H, sir,
but it's pronounced "Shantelle."
350
00:27:46,958 --> 00:27:49,375
-Chantelle. That's so weird.
-Mmm.
351
00:27:49,458 --> 00:27:54,458
They write "cha", pronounce it "sha",
and we get shooed in the middle.
352
00:28:03,250 --> 00:28:04,875
Don't you ever laugh, Jacob?
353
00:28:05,375 --> 00:28:06,375
-Me?
-Mmm.
354
00:28:07,541 --> 00:28:08,833
I am laughing, sir.
355
00:28:10,166 --> 00:28:11,750
Okay, okay.
356
00:28:12,916 --> 00:28:17,375
You know, this wife of Carl's left him
a very long ago.
357
00:28:17,458 --> 00:28:19,458
But they haven't gotten divorced yet,
you know.
358
00:28:19,541 --> 00:28:22,416
So the royalties from all the books
written about Carl
359
00:28:22,500 --> 00:28:24,166
go straight into an account that
360
00:28:25,125 --> 00:28:26,500
Chantaal…
361
00:28:26,583 --> 00:28:29,041
Chantelle holds in her own name.
362
00:28:29,125 --> 00:28:30,291
-Listen.
-Hmm?
363
00:28:30,375 --> 00:28:31,375
Tea.
364
00:28:33,416 --> 00:28:35,875
Sir, his wife is somewhere abroad, right?
365
00:28:36,666 --> 00:28:37,666
In America.
366
00:28:38,833 --> 00:28:39,875
Ow.
367
00:28:39,958 --> 00:28:42,041
-Here, here, here. Here you go.
-Sir.
368
00:28:45,833 --> 00:28:47,458
-What do you think, Jacob?
-Sir?
369
00:28:47,541 --> 00:28:49,166
Where could Carl be right now?
370
00:28:49,958 --> 00:28:54,416
He could be anywhere, sir.
Jaipur, Jodhpur, Goa, Pondicherry.
371
00:28:55,291 --> 00:28:57,333
Where there are usually a lot
of foreigners.
372
00:28:57,416 --> 00:28:59,333
They are the people he targets.
373
00:28:59,833 --> 00:29:01,708
He must be in a place where, as usual,
374
00:29:01,791 --> 00:29:05,208
he's staying in a five-star hotel
under a false name.
375
00:29:08,875 --> 00:29:11,666
MUMBAI
SATARA / PANVEL BUS STOP
376
00:29:12,750 --> 00:29:15,250
Hey! Hey! Brother, listen!
377
00:29:15,333 --> 00:29:16,333
Brother! Carl!
378
00:29:16,833 --> 00:29:18,291
No names.
379
00:29:19,208 --> 00:29:21,541
You said you'd take me to America, man.
380
00:29:22,250 --> 00:29:23,541
What the hell is this place?
381
00:29:24,333 --> 00:29:27,833
The road to America
goes straight through Panvel, my friend.
382
00:29:39,208 --> 00:29:42,291
Ever since we received your
Look Out Notice, we've been on alert, sir.
383
00:29:42,375 --> 00:29:44,166
He was going to take
the Gorakhpur Express.
384
00:29:44,250 --> 00:29:45,541
We picked him up,
385
00:29:45,625 --> 00:29:48,750
and when we checked his bag,
this is what we found in it.
386
00:29:50,000 --> 00:29:51,041
Ratan Tomar.
387
00:29:51,125 --> 00:29:54,875
Out of the five people who escaped from
Tihar with Carl, this is one of them, sir.
388
00:29:54,958 --> 00:29:56,750
But he says his name is Ajay Agarwal.
389
00:29:58,500 --> 00:29:59,500
Hello, Tomar.
390
00:29:59,583 --> 00:30:01,375
Hey, who is this Tomar, bro--
391
00:30:03,708 --> 00:30:05,958
My name… My name isn't Tomar, sir.
392
00:30:06,041 --> 00:30:08,583
I am Agarwal.
Ajay Agarwal, the businessman.
393
00:30:09,208 --> 00:30:12,250
Sir, I swear to God that bag isn't mine.
I found it lying around.
394
00:30:12,333 --> 00:30:14,958
I must have been crazy
to have picked it up.
395
00:30:15,041 --> 00:30:16,666
Why are your legs all swollen up?
396
00:30:17,500 --> 00:30:18,750
Legs?
397
00:30:18,833 --> 00:30:20,291
I fell down as a child.
398
00:30:20,375 --> 00:30:22,458
But I'm all right now, sir.
399
00:30:23,000 --> 00:30:24,791
What you need is a good massage.
400
00:30:24,875 --> 00:30:26,000
Massage?
401
00:30:26,625 --> 00:30:27,916
Hasn't anyone massaged them?
402
00:30:29,333 --> 00:30:31,375
My mother did when I was a boy.
403
00:30:32,000 --> 00:30:33,500
No mother anymore?
404
00:30:34,750 --> 00:30:35,750
Don't you worry.
405
00:30:36,250 --> 00:30:37,666
Your father is here now.
406
00:30:37,750 --> 00:30:38,750
Gawde!
407
00:30:39,333 --> 00:30:40,750
Yes, sir?
408
00:30:40,833 --> 00:30:42,000
Go get the lizard oil.
409
00:30:42,083 --> 00:30:43,083
Lizard oil?
410
00:30:44,041 --> 00:30:46,375
-Uh, why?
-So, Tomar.
411
00:30:46,458 --> 00:30:49,500
Not Tomar, sir. I told you I am Agarwal.
412
00:30:49,583 --> 00:30:51,791
-Ajay Agarwal, reputed businessman.
-Mmm.
413
00:30:52,291 --> 00:30:53,291
Ball.
414
00:30:54,750 --> 00:30:58,500
You know that cricket match between India
and Pakistan that's happening in Sharjah?
415
00:30:59,000 --> 00:31:00,666
-Who is going to win it?
-Huh?
416
00:31:00,750 --> 00:31:02,208
Who is going to win?
417
00:31:02,291 --> 00:31:04,208
Who is going to win it?
418
00:31:04,291 --> 00:31:06,958
Sir, I don't understand cricket at all.
419
00:31:07,041 --> 00:31:09,791
I'm a, uh, hockey fan, sir. Always been.
420
00:31:11,583 --> 00:31:13,083
-Sir. Oil.
-Mmm?
421
00:31:14,458 --> 00:31:15,625
Lizard oil.
422
00:31:16,208 --> 00:31:18,041
Sir… I am fine, sir.
423
00:31:21,166 --> 00:31:22,666
So, Mr Agarwal--
424
00:31:22,750 --> 00:31:24,875
Tomar… Ajay Agarwal.
425
00:31:24,958 --> 00:31:25,958
Hmm.
426
00:31:26,541 --> 00:31:27,708
-Gawde.
-Sir.
427
00:31:27,791 --> 00:31:28,791
Here, take this.
428
00:31:29,541 --> 00:31:30,708
And give me a hanky.
429
00:31:34,333 --> 00:31:35,708
-Listen.
-Yes, sir?
430
00:31:38,375 --> 00:31:41,041
-Big one. Big one.
-Hmm? Mmm. Okay, sir.
431
00:31:45,333 --> 00:31:46,958
Give me your leg.
432
00:31:47,041 --> 00:31:49,500
Please don't do this, sir.
You shouldn't have to touch my feet.
433
00:31:49,583 --> 00:31:53,208
Serving the public
is the sworn duty of every policeman.
434
00:31:53,291 --> 00:31:54,583
Let… Let it be, sir.
435
00:31:54,666 --> 00:31:57,416
Ah, yes.
436
00:31:57,500 --> 00:31:59,750
Please. Sir, sir, sir!
437
00:31:59,833 --> 00:32:03,416
I know it hurts,
but I'll take away the pain. Ah.
438
00:32:03,500 --> 00:32:04,958
-Uh… Sir!
-Mmm, yeah.
439
00:32:05,041 --> 00:32:08,041
Okay. So, you are fond of hockey,
are you? Yeah?
440
00:32:08,125 --> 00:32:09,333
-Yeah.
-Tell me,
441
00:32:09,416 --> 00:32:11,541
who is your favourite player? Dhyan Chand?
442
00:32:11,625 --> 00:32:13,041
-Yes. Yes.
-Hmm?
443
00:32:13,125 --> 00:32:15,083
-Mohammed Shahid?
-Yes, yes, yes.
444
00:32:15,166 --> 00:32:16,500
-Roop Singh?
-Yes, yes.
445
00:32:16,583 --> 00:32:18,416
-Carl Bhojraj?
-Huh?
446
00:32:19,000 --> 00:32:21,333
What happened?
447
00:32:21,416 --> 00:32:23,250
Which player did you just say?
448
00:32:23,333 --> 00:32:25,583
-I haven't, uh, heard of him before.
-What?
449
00:32:25,666 --> 00:32:28,208
You don't know Carl Bhojraj?
450
00:32:28,833 --> 00:32:29,833
No.
451
00:32:29,916 --> 00:32:32,708
Oh, he's hit some really big ones.
452
00:32:33,875 --> 00:32:36,375
-Goals. Mmm.
-I'm sure he has hit them.
453
00:32:36,458 --> 00:32:39,541
When an experienced officer like you
says so, they must be big ones.
454
00:32:39,625 --> 00:32:41,958
Sir. Sir, I beg you,
please let me go, sir.
455
00:32:42,041 --> 00:32:44,083
You have the wrong man.
I didn't do anything.
456
00:32:44,166 --> 00:32:46,458
I have only just applied the oil.
457
00:32:46,958 --> 00:32:48,625
Now, I'm going to extract.
458
00:32:48,708 --> 00:32:50,125
-Please, sir!
-Yes.
459
00:32:50,625 --> 00:32:51,916
Here's the oil, sir.
460
00:32:56,458 --> 00:32:57,458
Come on, Tomar.
461
00:33:01,333 --> 00:33:02,375
Let's play hockey.
462
00:33:02,458 --> 00:33:04,208
Uh, hockey? No.
463
00:33:06,291 --> 00:33:07,708
I don't want to play.
464
00:33:11,541 --> 00:33:12,666
Hotel Panchratna,
465
00:33:13,250 --> 00:33:14,250
Panvel.
466
00:33:19,500 --> 00:33:21,458
Amen. You need a room?
467
00:33:21,541 --> 00:33:22,541
Mumbai Police.
468
00:33:24,416 --> 00:33:25,708
Which room is he staying in?
469
00:33:25,791 --> 00:33:28,208
Alan, uh… This is Alan, right?
470
00:33:28,291 --> 00:33:29,458
This is Carl.
471
00:33:30,208 --> 00:33:31,500
Carl Bhojraj.
472
00:33:32,000 --> 00:33:34,791
The Swimsuit Killer?
473
00:33:34,875 --> 00:33:36,750
-301, 302.
-Come on.
474
00:33:36,833 --> 00:33:39,416
But, sir, he already left.
He checked out last night.
475
00:33:39,500 --> 00:33:42,000
A telegram came for him this morning.
476
00:33:44,791 --> 00:33:47,666
"Father not well. Haveliram."
477
00:33:47,750 --> 00:33:50,375
Sir, the man in room 302
barely left an hour ago.
478
00:33:50,458 --> 00:33:52,083
His train was at 12 o'clock.
479
00:33:52,166 --> 00:33:54,750
-Sir. Sir.
-You, Jacob, head to the station.
480
00:33:54,833 --> 00:33:56,083
-Sir.
-Make enquiries there.
481
00:33:56,166 --> 00:33:57,375
-Sir.
-Okay.
482
00:33:57,458 --> 00:33:58,458
Hey, Jacob.
483
00:33:59,666 --> 00:34:01,666
-Sir.
-Go to the station master, Shinde.
484
00:34:01,750 --> 00:34:03,250
-Yes.
-I know him well.
485
00:34:03,333 --> 00:34:06,125
I don't know which idiot put a curse on me
first thing this morning.
486
00:34:06,208 --> 00:34:07,416
I missed my train.
487
00:34:07,500 --> 00:34:09,916
Can you give me back my room?
It's still empty, right?
488
00:34:10,000 --> 00:34:11,000
-Yeah.
-Oh, good.
489
00:34:15,708 --> 00:34:17,250
You have had it cleaned up, right?
490
00:34:17,333 --> 00:34:18,333
Yeah.
491
00:34:23,500 --> 00:34:27,208
Sir, your room is vacant. Room 302, right?
492
00:34:51,291 --> 00:34:53,208
What are you trying to say, sir?
493
00:35:35,125 --> 00:35:36,291
Get him! Get him! Get him down!
494
00:35:36,375 --> 00:35:37,958
-Down! Down!
-No, no, I can't.
495
00:35:44,083 --> 00:35:47,291
"Father not well. Haveliram."
496
00:35:48,916 --> 00:35:51,916
-What is this?
-Sir… It's nothing, sir.
497
00:35:52,000 --> 00:35:53,333
Ow.
498
00:36:00,166 --> 00:36:01,625
Who is this "Haveliram"?
499
00:36:01,708 --> 00:36:04,625
You know, sir,
that TV show, Buniyaad?
500
00:36:04,708 --> 00:36:07,375
He is the main character, Haveliram.
501
00:36:07,458 --> 00:36:11,333
Sir, I am a just a normal person.
A family man.
502
00:36:11,416 --> 00:36:13,875
Uh, those foreigners got me
into this mess, sir.
503
00:36:14,791 --> 00:36:16,083
Where is Carl?
504
00:36:16,166 --> 00:36:17,833
Carl? C-C-Carl--
505
00:36:19,041 --> 00:36:20,208
Sir…
506
00:36:20,291 --> 00:36:22,458
Sir, he pulled a fast one on me.
507
00:36:22,541 --> 00:36:26,125
He sent me off to Delhi, sir,
and then just disappeared.
508
00:36:27,125 --> 00:36:30,208
-You mother--
-Hey, hey, wait, wait, wait. Jacob, wait.
509
00:36:34,250 --> 00:36:37,541
I'm bored, man, chasing after this moron.
510
00:36:38,041 --> 00:36:39,416
Let's do something new.
511
00:36:40,125 --> 00:36:42,416
-No, sir.
-Huh? Entertaining.
512
00:36:44,083 --> 00:36:46,000
You see that bee hive up there?
513
00:36:48,041 --> 00:36:50,125
Whoever breaks it will be treated
514
00:36:50,208 --> 00:36:53,000
-to a fried chicken dinner at the hotel.
-No, sir.
515
00:36:53,083 --> 00:36:55,041
-Sir, this is not right, sir.
-Good idea.
516
00:36:55,125 --> 00:36:56,958
-Sounds good. Huh?
-You'll break this hive and run off.
517
00:36:57,041 --> 00:36:59,666
And these things will come down
and they will…
518
00:36:59,750 --> 00:37:02,250
They'll give you a kiss. Just like that.
519
00:37:02,333 --> 00:37:05,541
And not just one. A lot of kisses.
520
00:37:07,666 --> 00:37:10,708
Sir. Sir, this is a crime, sir.
521
00:37:10,791 --> 00:37:11,958
Come on. Forget it. Let's go.
522
00:37:12,041 --> 00:37:13,541
-You can't do this, sir.
-This is a good idea.
523
00:37:13,625 --> 00:37:15,583
-Sir, first, you have a go.
-This is just trivial violence.
524
00:37:15,666 --> 00:37:17,791
-Yeah?
-Sir, this is against the rules, sir.
525
00:37:17,875 --> 00:37:19,291
-Hey, sir? Go back. Go back.
-Yeah?
526
00:37:19,375 --> 00:37:20,916
-It is too easy from here.
-This isn't right.
527
00:37:21,000 --> 00:37:23,416
-Sir, this is wrong, sir!
-Come on. Okay, there. Right here.
528
00:37:23,500 --> 00:37:24,958
-What? Here?
-I'll draw a line for you, sir.
529
00:37:25,041 --> 00:37:26,875
-Sir. Please let me go, sir.
-Here.
530
00:37:26,958 --> 00:37:28,125
Sir, I don't know anything.
531
00:37:28,208 --> 00:37:30,458
-Okay, this looks good.
-Sir.
532
00:37:30,541 --> 00:37:32,750
Let hit it together.
Someone is sure to make the shot.
533
00:37:32,833 --> 00:37:34,125
-We'll share the chicken anyway.
-Yeah.
534
00:37:34,208 --> 00:37:35,291
Sir! This is wrong, sir!
535
00:37:35,375 --> 00:37:37,875
-Please, sir. Please let me go. Sir.
-Let's get a good stone.
536
00:37:37,958 --> 00:37:40,458
-Sir, please. Listen! Please let me go!
-You count to three.
537
00:37:40,541 --> 00:37:42,291
-I'm gonna count to three.
-No!
538
00:37:42,375 --> 00:37:44,291
-One, two--
-No! Sir, sir! No, no, no.
539
00:37:44,375 --> 00:37:45,833
Goa!
540
00:37:45,916 --> 00:37:48,500
Goa.
541
00:37:49,250 --> 00:37:50,625
-Goa.
-What about Goa?
542
00:37:51,333 --> 00:37:53,541
Sir, Carl has gone to Goa.
543
00:37:53,625 --> 00:37:55,750
So Carl's in Goa. What can I do?
544
00:37:56,500 --> 00:37:59,208
We are still stuck here, in Panvel.
Come on, let's start.
545
00:37:59,291 --> 00:38:00,666
-Hey, don't disturb us.
-Come on.
546
00:38:00,750 --> 00:38:02,625
Sir! Bike, bike! Bike, sir!
547
00:38:03,250 --> 00:38:06,416
He bought a bike, sir.
548
00:38:07,291 --> 00:38:09,208
The bike is blue in colour.
549
00:38:11,375 --> 00:38:12,708
It's a Rajdoot.
550
00:38:13,291 --> 00:38:14,416
Bike number?
551
00:38:17,125 --> 00:38:18,583
Uh, 8648.
552
00:38:18,666 --> 00:38:20,166
Hey, Patil, note it down.
553
00:38:22,125 --> 00:38:24,500
-Sir, that's our Jeep's number.
-8648.
554
00:38:25,666 --> 00:38:27,583
-This asshole.
-I'm going to hit it.
555
00:38:27,666 --> 00:38:30,000
-Please don't! I'm telling you the truth!
-You guys, get inside.
556
00:38:30,083 --> 00:38:32,000
-Come on. I'm not gonna say it.
-Sir, I don't remember, please!
557
00:38:32,083 --> 00:38:34,166
-Please don't do it. Sir!
-Let the bee sting get all of you.
558
00:38:34,250 --> 00:38:39,458
G-R-D! Sir, G-R-D! Sir! GRD 5460, sir.
559
00:38:46,250 --> 00:38:47,791
Stop making a racket.
560
00:39:24,208 --> 00:39:26,375
She leaves for the US on the 7th.
561
00:39:28,125 --> 00:39:29,583
And we leave with her.
562
00:39:32,083 --> 00:39:34,875
-She will take us to America?
-Mmm, in five days.
563
00:39:34,958 --> 00:39:37,875
This was your plan? What a genius!
564
00:39:37,958 --> 00:39:40,750
Easy, bro! Easy, buddy.
565
00:39:42,000 --> 00:39:43,791
We need three passports.
566
00:39:43,875 --> 00:39:47,083
We need, um, three bodies.
567
00:40:04,583 --> 00:40:05,875
I'm going to America, baby.
568
00:40:06,875 --> 00:40:07,875
Come with me.
569
00:40:09,083 --> 00:40:10,666
We'll do bang-bang,
570
00:40:11,333 --> 00:40:12,916
jing-jang…
571
00:40:13,000 --> 00:40:14,166
American style.
572
00:40:32,458 --> 00:40:35,000
Once we're in America, where do we go?
573
00:40:36,208 --> 00:40:37,500
What will we do? Which city?
574
00:40:39,916 --> 00:40:41,083
New York?
575
00:40:42,458 --> 00:40:43,750
I like New York!
576
00:40:44,458 --> 00:40:47,333
I'll earn in dollars and have lots of sex!
577
00:40:47,416 --> 00:40:50,500
Every night, different babe.
Foreign babes.
578
00:40:51,000 --> 00:40:52,000
Am I right, Carl?
579
00:40:52,583 --> 00:40:53,916
Whatever you want.
580
00:40:54,500 --> 00:40:55,750
Whatever I want?
581
00:40:56,250 --> 00:40:58,583
I can do two together at one time!
582
00:40:58,666 --> 00:41:01,041
Sandwich!
583
00:41:01,125 --> 00:41:02,291
I've seen it in films.
584
00:41:19,208 --> 00:41:21,250
Now, we only need two dead bodies.
585
00:41:44,166 --> 00:41:45,208
Sir.
586
00:41:47,250 --> 00:41:48,250
Sir.
587
00:41:48,833 --> 00:41:50,166
-Zende.
-Yes, sir.
588
00:41:54,833 --> 00:41:57,250
Come on. Off you go.
589
00:41:59,208 --> 00:42:01,750
Hey, hey… God bless. God bless.
590
00:42:02,875 --> 00:42:03,875
-Sir!
-Sir!
591
00:42:04,791 --> 00:42:09,833
I said I'd rather meet you outside the
office because this is a secret mission.
592
00:42:10,500 --> 00:42:13,083
Sit down. Sit down.
593
00:42:13,791 --> 00:42:14,791
Sir, kokum juice.
594
00:42:14,875 --> 00:42:16,833
Oh, wow. Thank you.
595
00:42:18,375 --> 00:42:19,541
Commissioner?
596
00:42:20,166 --> 00:42:21,333
Yes.
597
00:42:22,333 --> 00:42:24,541
DGP. DGP Purandhare.
598
00:42:24,625 --> 00:42:25,625
Yes, sir.
599
00:42:30,916 --> 00:42:32,791
-Patil, have some.
-Huh? Mmm.
600
00:42:38,708 --> 00:42:40,000
As I was saying…
601
00:42:40,083 --> 00:42:42,041
-Zende, please sit down. Come on.
-Yes.
602
00:42:42,125 --> 00:42:43,125
-Sit.
-Sir.
603
00:42:43,208 --> 00:42:44,375
No, no, no, please sit down.
604
00:42:47,833 --> 00:42:49,416
So…
605
00:42:50,416 --> 00:42:52,333
-Yes, sir?
-Yeah.
606
00:42:54,041 --> 00:42:56,291
-Ah.
-Sir, please continue. I'll be right back.
607
00:43:14,625 --> 00:43:16,625
This is a secret operation.
608
00:43:17,291 --> 00:43:20,083
And we are not taking any help
from Goa Police.
609
00:43:20,166 --> 00:43:21,333
Sir?
610
00:43:22,000 --> 00:43:24,125
If we can get the help
of the local police,
611
00:43:24,208 --> 00:43:26,250
our work would get a lot easier, sir.
612
00:43:27,375 --> 00:43:29,250
If you want easy work, Jacob,
613
00:43:29,750 --> 00:43:31,375
then why not open a grocery store?
614
00:43:33,041 --> 00:43:34,458
Sorry, sir.
615
00:43:35,041 --> 00:43:36,041
What do you think, Zende?
616
00:43:36,125 --> 00:43:40,333
Sir, I don't want anyone else
to get the credit for our victory.
617
00:43:40,833 --> 00:43:44,208
And I don't want anyone else
to get the blame for our loss.
618
00:43:44,291 --> 00:43:46,458
-We are not losing, Zende.
-No, sir.
619
00:43:46,541 --> 00:43:48,041
We've already lost once.
620
00:43:48,125 --> 00:43:51,250
And I think love and defeat
should only be experienced once in life.
621
00:43:51,333 --> 00:43:52,916
Wow, what a line, sir.
622
00:43:56,041 --> 00:43:58,000
Carl was in Mumbai for four days.
623
00:43:58,500 --> 00:44:01,416
And he gave Mumbai Police the slip
and got away.
624
00:44:01,500 --> 00:44:03,916
Therefore, the Mumbai Police
must catch him.
625
00:44:04,500 --> 00:44:08,708
And, secondly, even though we've sent
repeated notifications to the Goa Police,
626
00:44:08,791 --> 00:44:10,541
there's been no movement at their end.
627
00:44:11,208 --> 00:44:13,666
That's why we have to do this job.
628
00:44:15,083 --> 00:44:17,916
Zende, tell me,
who are you taking with you?
629
00:44:18,000 --> 00:44:22,291
Sir, Jacob, Patil,
and if this involves the Railway Police,
630
00:44:22,375 --> 00:44:23,833
-then Deshmane.
-Sir.
631
00:44:23,916 --> 00:44:27,375
And someone who speaks the local language,
so Mr Naik.
632
00:44:27,458 --> 00:44:29,791
-And Patekar.
-Sir.
633
00:44:29,875 --> 00:44:30,875
Good.
634
00:44:32,250 --> 00:44:35,208
I don't want you using
your real names there.
635
00:44:36,500 --> 00:44:39,041
Because if the mongoose knows the Snake,
636
00:44:39,125 --> 00:44:42,541
then maybe the Snake
knows the mongoose too.
637
00:44:43,708 --> 00:44:46,250
The two of you go back 15 years, Zende.
638
00:44:47,708 --> 00:44:48,708
Got it, sir.
639
00:44:48,791 --> 00:44:49,791
All right.
640
00:44:50,583 --> 00:44:52,666
You will all take
an early-morning flight tomorrow.
641
00:44:55,875 --> 00:44:57,041
F-Flight?
642
00:45:02,833 --> 00:45:04,000
What's wrong?
643
00:45:04,083 --> 00:45:07,625
You have, uh, never been on an airplane?
644
00:45:08,416 --> 00:45:09,416
No, sir.
645
00:45:31,000 --> 00:45:32,833
-Dad.
-Huh?
646
00:45:37,166 --> 00:45:38,625
Oh, Surekha.
647
00:45:38,708 --> 00:45:41,208
You know the navy blue coat
that Prakash wears sometimes?
648
00:45:41,291 --> 00:45:42,666
-Yeah.
-I needed it for a few days.
649
00:45:42,750 --> 00:45:44,916
-Sure, no problem. Okay.
-Okay, thank you.
650
00:45:46,708 --> 00:45:47,708
What did you tell her?
651
00:45:48,583 --> 00:45:50,166
That you're going through a wedding.
652
00:45:50,666 --> 00:45:52,208
Our mission's a secret, right?
653
00:45:52,708 --> 00:45:53,708
-Oh.
-Ha.
654
00:46:01,875 --> 00:46:03,500
You are not going to Goa.
655
00:46:04,000 --> 00:46:05,291
And now, what's wrong?
656
00:46:05,375 --> 00:46:07,708
-Hey, Carl can't do any--
-To hell with that stupid Carl.
657
00:46:08,208 --> 00:46:12,166
Surekha told me that all sorts of things
go on in five-star hotels in Goa.
658
00:46:12,250 --> 00:46:14,708
-What?
-Those… Th-Those…
659
00:46:14,791 --> 00:46:15,916
What "those"?
660
00:46:16,416 --> 00:46:18,625
Uh, you know, those…
661
00:46:18,708 --> 00:46:20,208
…ca-cabaret dancers.
662
00:46:21,583 --> 00:46:25,250
They dance half-naked
with all sorts of feathers and things.
663
00:46:25,750 --> 00:46:26,750
Really?
664
00:46:27,333 --> 00:46:28,541
Oh, show me, show me. How?
665
00:46:28,625 --> 00:46:31,666
Haven't you seen those women
who dance like this in the movies and…
666
00:46:34,083 --> 00:46:36,416
Surely, the things
you trick me into doing.
667
00:46:36,500 --> 00:46:38,083
-Go.
-Where? Goa?
668
00:46:38,166 --> 00:46:39,166
Mmm.
669
00:47:00,958 --> 00:47:03,166
-Viju.
-Huh?
670
00:47:03,250 --> 00:47:05,583
-Come to bed.
-Yeah, yeah, I'm coming.
671
00:48:08,166 --> 00:48:09,208
We have a booking.
672
00:48:10,333 --> 00:48:11,333
Name?
673
00:48:12,041 --> 00:48:13,875
Raut. Om Raut.
674
00:48:13,958 --> 00:48:15,333
Om Raut.
675
00:48:15,416 --> 00:48:16,708
Prabhakar Kadam.
676
00:48:16,791 --> 00:48:17,916
Hari Pawar.
677
00:48:18,000 --> 00:48:19,333
Chandrakant Bhoir.
678
00:48:19,416 --> 00:48:20,875
Ganesh Randive.
679
00:48:20,958 --> 00:48:22,291
Rushi Kapoor.
680
00:48:30,208 --> 00:48:31,958
-Rushi Kadoo.
-Mmm.
681
00:48:33,875 --> 00:48:35,666
K-A-D double-O. Kadoo.
682
00:48:37,958 --> 00:48:39,833
Room number 10 and number 11.
683
00:48:39,916 --> 00:48:41,166
Excuse me?
684
00:48:41,750 --> 00:48:43,000
Your purpose of visit is?
685
00:48:44,916 --> 00:48:45,916
Picnic.
686
00:49:06,708 --> 00:49:07,708
Sir!
687
00:49:08,583 --> 00:49:11,000
I found the registered address
of the bike owner.
688
00:49:11,500 --> 00:49:14,125
Pinto Villa, Candolim.
689
00:49:21,125 --> 00:49:23,000
Sir, looks like G. Pinto isn't at home.
690
00:49:27,666 --> 00:49:29,375
-Patekar. Go.
-Hmm?
691
00:49:30,541 --> 00:49:32,708
Huh? Hmm.
692
00:51:09,000 --> 00:51:11,583
-House is empty, sir.
-An empty house is the devil's workshop.
693
00:51:11,666 --> 00:51:13,000
For God's--
694
00:51:33,458 --> 00:51:34,458
Thief?
695
00:51:36,708 --> 00:51:37,708
Police.
696
00:51:39,791 --> 00:51:40,875
Pinto, sir--
697
00:51:40,958 --> 00:51:44,166
Not "Pinto, sir". G. Pinto.
698
00:51:44,250 --> 00:51:47,875
Gregory Pinto is my name.
699
00:51:47,958 --> 00:51:52,541
Okay, sir. G. Pinto, sir.
700
00:51:52,625 --> 00:51:56,666
Is GRD 5460 the number of your bike?
701
00:51:59,541 --> 00:52:01,000
Someone stole it.
702
00:52:01,083 --> 00:52:02,541
Have you found it?
703
00:52:03,833 --> 00:52:05,708
Are we traffic police?
704
00:52:05,791 --> 00:52:08,833
-GRD 5460.
-Mmm.
705
00:52:09,833 --> 00:52:11,708
A blue-coloured Rajdoot? Hmm.
706
00:52:12,375 --> 00:52:13,416
What about it?
707
00:52:14,875 --> 00:52:18,041
You see, the guy who took the bike
is my brother.
708
00:52:19,125 --> 00:52:21,041
He came all the way here
because of a girl.
709
00:52:21,125 --> 00:52:24,208
-He is your brother?
-Real brother.
710
00:52:24,291 --> 00:52:27,000
Was your mother's system
wired differently, huh?
711
00:52:27,500 --> 00:52:29,291
One is like a fair-skinned foreigner,
712
00:52:29,375 --> 00:52:32,708
and the other is like you,
a dark countryman?
713
00:52:32,791 --> 00:52:35,625
Just tell me this. Did he come here?
714
00:52:36,125 --> 00:52:38,625
It's like this, sir.
Whoever wants to buy a bike,
715
00:52:38,708 --> 00:52:41,750
he comes straight to Lobo. Okay?
Now, after he's bought the bike,
716
00:52:41,833 --> 00:52:45,083
how the hell should I know
where he's going or what he's doing, huh?
717
00:52:45,166 --> 00:52:47,666
Just get out of here,
okay? Why are you bothering me?
718
00:52:47,750 --> 00:52:49,458
-Hey. Hey!
-Hey. Hey!
719
00:52:49,541 --> 00:52:50,833
-Hey!
-Hey! I mean, sorry.
720
00:52:50,916 --> 00:52:51,916
Come on. Let's go.
721
00:52:53,000 --> 00:52:54,791
-Sir, let's just pick him up.
-Then what?
722
00:52:54,875 --> 00:52:56,250
Should we keep him in our room?
723
00:52:56,333 --> 00:52:58,291
This isn't Mumbai. It's Goa. Goa!
724
00:52:59,083 --> 00:53:00,291
Don't lose it.
725
00:53:01,375 --> 00:53:02,458
Cool it.
726
00:53:02,541 --> 00:53:03,916
-Cool it.
-Sir?
727
00:53:04,000 --> 00:53:05,083
-Hmm?
-But this means that--
728
00:53:05,166 --> 00:53:07,750
This means Carl is definitely in Goa.
729
00:53:10,583 --> 00:53:11,583
Hundred per cent.
730
00:54:14,541 --> 00:54:17,458
Tonight, we are going to split up
into teams of two.
731
00:54:17,958 --> 00:54:21,541
We go to all the five-star hotels
and nightclubs in the area.
732
00:54:22,583 --> 00:54:25,541
Since these are five-star hotels,
we have to look the part.
733
00:54:26,708 --> 00:54:29,958
So I want you all to dress up
in the best clothes you have.
734
00:54:35,375 --> 00:54:36,750
-And Patil?
-Here, sir.
735
00:54:49,041 --> 00:54:50,541
Patil, this?
736
00:54:50,625 --> 00:54:53,125
Sir, you told us
to wear our best clothes, right?
737
00:54:53,625 --> 00:54:56,250
I had this, uh, tailored
for my brother's wedding.
738
00:54:57,166 --> 00:54:58,750
Total razzle-dazzle.
739
00:55:00,916 --> 00:55:02,250
Awesome.
740
00:56:51,125 --> 00:56:53,041
Twice I took those, uh,
741
00:56:53,125 --> 00:56:54,208
bike taxis.
742
00:56:54,791 --> 00:56:56,083
Pilot taxi, sir.
743
00:56:56,166 --> 00:56:57,791
They call them pilot taxis in Goa.
744
00:57:00,041 --> 00:57:02,291
-Bill?
-I don't have the bill.
745
00:57:03,208 --> 00:57:05,500
No problem, sir. We'll make a voucher.
746
00:57:05,583 --> 00:57:07,416
I'm sure you'll remember
the number of the bike.
747
00:57:07,500 --> 00:57:10,000
I don't even remember
my wife's name, okay?
748
00:57:11,416 --> 00:57:12,666
It's Isabela, sir.
749
00:57:13,500 --> 00:57:14,500
Your wife.
750
00:57:14,583 --> 00:57:15,916
That's her name.
751
00:57:19,875 --> 00:57:21,958
What do they care?
752
00:57:22,041 --> 00:57:24,500
The accounts department
will ask me questions, you know that?
753
00:57:25,000 --> 00:57:26,125
Rs.24?
754
00:57:28,416 --> 00:57:29,458
Bring me one tea.
755
00:57:31,125 --> 00:57:33,458
Sir. We should have also had
756
00:57:33,541 --> 00:57:37,708
amazing cars, automatic guns and gadgets
like James Bond, don't you think?
757
00:57:38,291 --> 00:57:40,958
We would have caught Bhojraj
in no time. Like that.
758
00:57:41,041 --> 00:57:44,666
Hey, Patil.
You don't these toys to catch criminals.
759
00:57:45,250 --> 00:57:46,875
You just need this to catch them.
760
00:57:47,500 --> 00:57:49,291
You don't even need that.
761
00:57:50,250 --> 00:57:51,250
Sit down.
762
00:57:52,375 --> 00:57:54,583
You need this to catch criminals.
763
00:57:55,291 --> 00:57:57,250
And I have a feeling, right here,
764
00:57:57,833 --> 00:58:00,208
that Carl has changed his tactics.
765
00:58:02,083 --> 00:58:04,166
We're looking for him in the stars,
766
00:58:05,166 --> 00:58:08,833
and that snake is crawling around
somewhere in the dirt.
767
00:58:44,125 --> 00:58:45,125
Hey.
768
00:58:45,208 --> 00:58:46,750
-Nice to meet you. Yeah.
-Nice to meet you too.
769
00:58:46,833 --> 00:58:49,000
-He was telling me about you.
-All good things, I hope.
770
00:58:49,083 --> 00:58:53,125
Oh, well, look at y'all. What…
What a beautiful… what a handsome couple.
771
00:58:53,208 --> 00:58:55,166
-Thank you.
-When are you leavin'?
772
00:58:55,250 --> 00:58:56,583
-Tomorrow.
-Tomorrow?
773
00:58:56,666 --> 00:58:58,958
Hey, yeah. That's what I heard.
That's what I heard.
774
00:58:59,041 --> 00:59:01,666
Uh, he was sayin'
you're in the market for a memento.
775
00:59:01,750 --> 00:59:02,750
-Yeah.
-Yeah?
776
00:59:02,833 --> 00:59:05,666
Yeah? Enough of these beads,
whatever these are. Freaking…
777
00:59:05,750 --> 00:59:09,375
You want to be a Goa hippie for the rest
of your life? Jesus Christ. I don't.
778
00:59:10,541 --> 00:59:12,083
-I got 'em right here.
-What you got?
779
00:59:12,833 --> 00:59:15,250
Back in the States,
I can charge a premium.
780
00:59:28,958 --> 00:59:31,458
Oh, my gosh. Are those real? Wow!
781
00:59:31,541 --> 00:59:36,208
As real as the blood in your veins.
Hey, you guys look over this. Right?
782
00:59:36,291 --> 00:59:39,083
You can give 'em a peek,
I'll get you a drink. What are you havin'?
783
00:59:39,583 --> 00:59:41,708
Ah, you don't worry.
I know what's good here. Yeah?
784
00:59:41,791 --> 00:59:45,000
Eh, uh, don't, uh…
don't pocket one of 'em. All right?
785
00:59:45,083 --> 00:59:47,083
-I will not.
-No, we're good.
786
01:00:45,458 --> 01:00:48,708
The fuck you doing,
hitting on my girlfriend?
787
01:00:48,791 --> 01:00:50,791
I'll shoot you.
788
01:00:51,458 --> 01:00:55,583
You'll pay for flirting with my Marina.
789
01:00:55,666 --> 01:00:57,833
Have you fucking lost it?
790
01:00:57,916 --> 01:00:59,375
I'll shoot you right here.
791
01:00:59,458 --> 01:01:01,458
Shut up!
792
01:01:01,541 --> 01:01:03,958
-I'll kill you.
-Take it easy!
793
01:01:04,041 --> 01:01:07,250
Okay, okay. Listen, listen.
794
01:01:07,333 --> 01:01:08,958
Get lost.
795
01:01:09,041 --> 01:01:11,500
-Who are you?
-Oh, oh, oh! Okay. Gun down.
796
01:01:11,583 --> 01:01:14,166
-Put the gun down. Put the gun down.
-I'll shoot him.
797
01:01:14,250 --> 01:01:16,375
-Who are you?
-I am police.
798
01:01:16,458 --> 01:01:19,083
Okay. Gun down. Police.
799
01:01:19,166 --> 01:01:21,541
No, calm down. Calm down.
800
01:01:25,541 --> 01:01:28,333
Oh!
801
01:01:32,041 --> 01:01:35,041
Inspector Madhukar Bapurao Zande?
802
01:01:35,916 --> 01:01:37,083
Zende.
803
01:01:37,791 --> 01:01:40,291
"Jha." Zende.
804
01:01:43,583 --> 01:01:45,375
And what are you doing in Goa?
805
01:01:46,500 --> 01:01:47,875
Picnic.
806
01:01:49,416 --> 01:01:51,541
-What's this get-up for?
-Um…
807
01:01:56,458 --> 01:01:58,291
So I can hide from my wife.
808
01:01:59,541 --> 01:02:00,541
Where's your wife?
809
01:02:02,125 --> 01:02:03,416
In Mumbai.
810
01:02:04,000 --> 01:02:06,833
We're in the middle of divorcing
each other right now.
811
01:02:07,333 --> 01:02:08,875
She's very suspicious.
812
01:02:10,291 --> 01:02:15,000
Do you really expect me to believe
the story you just told me, Zende?
813
01:02:15,083 --> 01:02:16,291
Yeah, I mean…
814
01:02:17,000 --> 01:02:18,666
Tell me the truth.
What are you doing in Goa?
815
01:02:18,750 --> 01:02:19,958
I just told you.
816
01:02:20,041 --> 01:02:22,875
-A picnic.
-Zende, sir! Ze…
817
01:02:24,000 --> 01:02:25,791
-I, uh…
-Hey, this--
818
01:02:25,875 --> 01:02:28,125
Hey, Madan! Madan.
819
01:02:28,208 --> 01:02:29,458
This… This is Madan.
820
01:02:29,541 --> 01:02:30,833
-Madan?
-Madan.
821
01:02:31,375 --> 01:02:32,666
-Madan.
-Yeah.
822
01:02:33,250 --> 01:02:35,625
-My brother-in-law.
-Brother-in-law?
823
01:02:35,708 --> 01:02:37,291
Yes, brother-in-law.
824
01:02:38,416 --> 01:02:39,416
Mmm.
825
01:02:41,125 --> 01:02:42,625
-Him?
-Mmm.
826
01:02:43,333 --> 01:02:44,833
-He is your brother-in-law?
-Yes.
827
01:02:44,916 --> 01:02:48,833
And your brother-in-law calls you
"Zende, sir" all the time, is it?
828
01:02:48,916 --> 01:02:51,333
In public. O-Out of respect.
829
01:02:52,166 --> 01:02:54,916
In private, he calls me
by the nickname "Gotiya".
830
01:02:55,500 --> 01:02:56,583
-Marbles?
-Huh?
831
01:02:56,666 --> 01:02:58,166
He's right. "Hey, Gotiya!"
832
01:02:58,250 --> 01:02:59,250
Like that.
833
01:03:00,416 --> 01:03:02,666
Now, you understand
why I put on this disguise?
834
01:03:03,250 --> 01:03:04,833
Look, sir, the thing is,
835
01:03:06,083 --> 01:03:08,333
-my wife sent this little toad…
-Mm-hmm.
836
01:03:08,416 --> 01:03:09,708
…to keep an eye on me.
837
01:03:10,208 --> 01:03:12,541
Now, I have to go outside
and sort things out with him.
838
01:03:12,625 --> 01:03:15,916
Otherwise, he'll go back
and tell his sister everything.
839
01:03:16,458 --> 01:03:17,875
So, can I leave?
840
01:03:19,583 --> 01:03:21,083
Don't think for a minute, Zande--
841
01:03:21,166 --> 01:03:22,250
Zende.
842
01:03:22,833 --> 01:03:25,500
Yeah. Don't think for a minute
843
01:03:27,125 --> 01:03:29,875
that I don't understand
what you are trying to do here.
844
01:03:32,166 --> 01:03:35,333
We, Goans, may be very cool
and easygoing, but, uh…
845
01:03:37,083 --> 01:03:39,125
-we are not stupid.
-No.
846
01:03:39,875 --> 01:03:41,875
So, enjoy you stay in Goa,
847
01:03:41,958 --> 01:03:43,750
-Mister, uh…
-Zende.
848
01:03:45,416 --> 01:03:46,416
Hey.
849
01:03:47,583 --> 01:03:48,583
What?
850
01:03:50,125 --> 01:03:51,125
Mmm.
851
01:03:56,208 --> 01:03:58,875
So, brother-in-law,
852
01:03:58,958 --> 01:04:00,375
-you like a beer?
-Yes, sir.
853
01:04:00,458 --> 01:04:02,250
And don't say "sir".
854
01:04:03,000 --> 01:04:05,125
-Hello?
-Jai Hind, sir. Zende.
855
01:04:05,208 --> 01:04:06,375
Have you caught the Snake?
856
01:04:06,458 --> 01:04:07,666
Not yet, sir.
857
01:04:08,333 --> 01:04:10,500
Goa may be small
but it's still a state, sir.
858
01:04:10,583 --> 01:04:12,500
And we're only six men, sir.
859
01:04:12,583 --> 01:04:15,666
So, shall I send
the entire force there to help you?
860
01:04:15,750 --> 01:04:17,375
No. No, sir.
861
01:04:17,458 --> 01:04:20,500
I'll be in Mahad the day after.
It's close to Goa.
862
01:04:20,583 --> 01:04:22,125
The Prime Minister is coming.
863
01:04:22,708 --> 01:04:24,791
If you have some good news by then,
864
01:04:25,291 --> 01:04:27,791
I'll bring the cage there
to lock up the Snake myself.
865
01:04:28,833 --> 01:04:30,541
Okay, sir. Jai Hind, sir.
866
01:04:30,625 --> 01:04:32,875
The British Foreign Minister
expressed concern
867
01:04:32,958 --> 01:04:37,750
about international criminal Carl Bhojraj
escaping from Tihar Jail at the summit.
868
01:04:37,833 --> 01:04:39,541
Even though 15 days have passed,
869
01:04:39,625 --> 01:04:42,750
the Indian Police have not been able
to find any trace of Carl.
870
01:04:42,833 --> 01:04:44,250
Speaking to our correspondent,
871
01:04:44,333 --> 01:04:47,750
the Foreign Minister said
that the whole incident was shameful.
872
01:04:47,833 --> 01:04:51,916
Sir, he could have
fled the country in the last 15 days.
873
01:04:52,000 --> 01:04:53,125
So why is he still here?
874
01:04:53,875 --> 01:04:56,583
He definitely wants to leave the country.
875
01:04:58,083 --> 01:05:00,250
But to do that, he needs a passport.
876
01:05:02,041 --> 01:05:04,291
And in order to get his hands on one,
877
01:05:05,833 --> 01:05:07,833
he'll be willing to kill again.
878
01:05:30,791 --> 01:05:32,333
-To life!
-To life.
879
01:05:32,416 --> 01:05:33,708
Santé!
880
01:05:33,791 --> 01:05:34,916
Bottoms up.
881
01:05:35,583 --> 01:05:36,625
Why not?
882
01:06:05,416 --> 01:06:06,833
Rest in peace.
883
01:06:11,541 --> 01:06:12,791
John Miller.
884
01:06:38,250 --> 01:06:41,375
MAHARASHTRA POLICE HEADQUARTERS
885
01:06:48,000 --> 01:06:50,000
Sir! Sir!
886
01:06:50,083 --> 01:06:51,833
-One question, sir.
-Sir! Sir!
887
01:06:51,916 --> 01:06:55,833
Sir, Carl Bhojraj was in Mumbai and
yet our police weren't able to catch him.
888
01:06:55,916 --> 01:06:57,958
-What do you have to say about that?
-Sir, where's Carl now?
889
01:06:58,041 --> 01:07:01,083
Sir, is it true that he's given
the Mumbai Police the slip for good, sir?
890
01:07:01,166 --> 01:07:05,625
Listen, you will get the answers to
all your questions but at the right time.
891
01:07:07,833 --> 01:07:09,541
Mrs Zende, is that you?
892
01:07:09,625 --> 01:07:11,083
Come in. Come in. Come in.
893
01:07:11,583 --> 01:07:12,583
Come here.
894
01:07:13,166 --> 01:07:14,791
-Um, namaste, sir.
-Yes?
895
01:07:14,875 --> 01:07:18,583
Well, uh,
today is our wedding anniversary.
896
01:07:18,666 --> 01:07:19,791
Um…
897
01:07:19,875 --> 01:07:21,958
Oh, wow. Congratulations, yeah.
898
01:07:22,041 --> 01:07:25,583
And the thing is, uh,
he's really fond of puran poli.
899
01:07:26,083 --> 01:07:28,208
So, uh, I have made some.
900
01:07:28,708 --> 01:07:30,000
-But, uh…
-Uh.
901
01:07:30,083 --> 01:07:32,666
…I don't know where he is,
uh, staying in Goa.
902
01:07:34,750 --> 01:07:37,541
-Zende didn't tell you where he's staying?
-Sir.
903
01:07:39,458 --> 01:07:41,083
Isn't the mission a secret?
904
01:07:42,166 --> 01:07:43,958
Yes. Yeah.
905
01:07:44,041 --> 01:07:46,208
So is it possible to get this box to him?
906
01:07:46,791 --> 01:07:48,541
Of course. Certainly.
907
01:07:48,625 --> 01:07:50,625
But I'll keep one piece for myself, okay?
908
01:07:50,708 --> 01:07:52,791
Thing is, we only get abuse from people.
909
01:07:52,875 --> 01:07:55,000
-We never receive such sweets.
-No, sir.
910
01:07:55,083 --> 01:07:57,166
-But…
-No, I mean, d…
911
01:07:57,250 --> 01:07:58,625
don't take any from this one.
912
01:07:58,708 --> 01:08:01,541
I've made you
another box of the same sweets.
913
01:08:01,625 --> 01:08:02,625
Oh, my.
914
01:08:03,250 --> 01:08:06,958
In that case, I'll personally handle
these puran polis to Zende.
915
01:08:09,916 --> 01:08:10,916
-Uh…
-Yeah.
916
01:08:11,000 --> 01:08:12,208
Here, take this. Here.
917
01:08:14,666 --> 01:08:15,791
Some tea?
918
01:08:15,875 --> 01:08:18,458
No, no. Uh, um, I'll leave.
919
01:08:18,541 --> 01:08:20,375
Thank you.
920
01:08:36,916 --> 01:08:39,458
-Hello.
-Okay, children. Hurry up.
921
01:08:39,541 --> 01:08:41,958
One by one. Form a line. Form a line.
922
01:08:42,041 --> 01:08:45,208
See that? Where did
so many Charlie Chaplins come from?
923
01:08:45,291 --> 01:08:46,750
They're having a competition, sir.
924
01:08:46,833 --> 01:08:48,666
Who will be the best Charlie Chaplin?
925
01:08:48,750 --> 01:08:51,083
Hey, don't you think
Jacob would nail this competition?
926
01:08:51,166 --> 01:08:53,333
He just has to knock off
both sides of his moustache.
927
01:08:57,375 --> 01:08:59,333
Hey. You can't even laugh at yourself?
928
01:08:59,958 --> 01:09:01,083
I'm laughing, sir.
929
01:09:01,166 --> 01:09:02,833
Oh.
930
01:09:04,166 --> 01:09:06,166
Sir, the chits are ready.
931
01:09:06,250 --> 01:09:08,166
Today, we are going to go out on our own.
932
01:09:08,666 --> 01:09:10,291
Let's spread out a little more.
933
01:09:10,375 --> 01:09:12,083
Let's cover a little more area.
934
01:09:12,166 --> 01:09:14,166
The chits we pick
will decide who goes where.
935
01:09:14,250 --> 01:09:16,583
Sir, I have had one more name added
to the list.
936
01:09:16,666 --> 01:09:18,541
-Which one?
-Divar Island.
937
01:09:18,625 --> 01:09:20,916
It sits
in the middle of the Mandovi river.
938
01:09:21,000 --> 01:09:22,666
You have to go there by ferry.
939
01:09:23,166 --> 01:09:25,625
I think
we should take a good look there, sir.
940
01:09:26,500 --> 01:09:27,500
Okay.
941
01:09:33,500 --> 01:09:35,208
Mmm.
942
01:09:39,125 --> 01:09:40,708
Hmm, Arambol.
943
01:09:41,708 --> 01:09:42,708
Candolim.
944
01:09:43,666 --> 01:09:44,666
Majorda.
945
01:09:45,500 --> 01:09:46,625
Agonda.
946
01:09:47,791 --> 01:09:48,791
Varca.
947
01:09:49,500 --> 01:09:50,875
Divar Island.
948
01:10:16,583 --> 01:10:18,458
And I asked him.
He said there were three people--
949
01:10:18,541 --> 01:10:21,166
-Boys, is Patil back yet?
-Not yet, sir.
950
01:10:21,250 --> 01:10:24,000
Sir, look at this news, sir.
951
01:10:24,083 --> 01:10:26,916
Last night, the police found a man's body
on Anjuna beach.
952
01:10:27,000 --> 01:10:29,666
The man's a foreigner.
Someone burnt him alive, sir.
953
01:10:29,750 --> 01:10:32,583
And what's more, there was no passport
or anything found on him.
954
01:10:32,666 --> 01:10:35,166
Sir, this is exactly
Carl's modus operandi.
955
01:10:38,750 --> 01:10:39,750
Sir.
956
01:10:40,375 --> 01:10:41,375
What's wrong, Patil?
957
01:10:43,083 --> 01:10:44,458
Sir, I saw him.
958
01:10:46,416 --> 01:10:47,416
Saw whom?
959
01:10:48,458 --> 01:10:49,625
I saw Carl, sir.
960
01:12:07,416 --> 01:12:08,916
And you just let him slip away?
961
01:12:09,500 --> 01:12:11,041
I got scared, sir.
962
01:12:11,833 --> 01:12:13,333
He killed 32 people.
963
01:12:13,416 --> 01:12:14,958
Most likely 33!
964
01:12:16,916 --> 01:12:18,083
Sir, I'll go to the ferry and check.
965
01:12:18,166 --> 01:12:19,500
What is the point of going there now, man?
966
01:12:19,583 --> 01:12:23,041
Sir… I don't know, sir,
but I have to go, sir.
967
01:12:28,166 --> 01:12:29,375
I have two children, sir.
968
01:12:29,875 --> 01:12:32,083
All I could see was their faces--
969
01:12:32,166 --> 01:12:35,166
Then go tell your children
that their father is a coward!
970
01:12:36,333 --> 01:12:38,416
That the Most Wanted Criminal
in the whole world
971
01:12:38,500 --> 01:12:40,250
appeared right in front of their father,
972
01:12:40,333 --> 01:12:43,166
who, despite being a cop,
did not even lift a finger!
973
01:12:43,250 --> 01:12:45,083
And they will be very proud of you!
974
01:12:45,166 --> 01:12:47,000
-Sir, but--
-Fear!
975
01:12:47,083 --> 01:12:48,958
Everyone feels fear, Patil!
976
01:12:49,041 --> 01:12:51,125
But remember, when you're a policeman,
977
01:12:51,208 --> 01:12:53,333
fear shouldn't be a reason
for turning away.
978
01:12:53,833 --> 01:12:56,875
It should be a chance to stand up
and face it with courage.
979
01:13:36,833 --> 01:13:40,000
Carl? Oh, so you are planning
to marry that criminal?
980
01:13:43,208 --> 01:13:44,375
Look, Commissioner.
981
01:13:45,083 --> 01:13:47,958
He who does not do wrong to others
is a good man.
982
01:13:48,541 --> 01:13:51,833
He who doesn't let himself be wronged
is a strong man.
983
01:13:51,916 --> 01:13:54,333
And he who prevents others
from being wronged
984
01:13:54,833 --> 01:13:56,166
is a decent man.
985
01:13:57,208 --> 01:13:58,666
Am I not a decent man?
986
01:14:00,416 --> 01:14:04,625
I'll fast every Saturday and pray
to Lord Hanuman, for your protection.
987
01:14:04,708 --> 01:14:07,041
Listen, I don't interfere
with your police work.
988
01:14:07,125 --> 01:14:08,916
You don't interfere with my beliefs.
989
01:14:17,875 --> 01:14:21,083
-Hello?
-Happy Anniversary, Commissioner, ma'am.
990
01:14:21,166 --> 01:14:22,500
So you remembered?
991
01:14:23,083 --> 01:14:24,750
I don't want you killing me, do I?
992
01:14:25,625 --> 01:14:26,791
You talk such rubbish.
993
01:14:27,291 --> 01:14:31,250
I'm mad at you. It took you three days
to finally find the time to call me.
994
01:14:31,333 --> 01:14:36,208
Okay, listen. I gave Purandhare sir a box
of puran polis to be delivered to you.
995
01:14:36,291 --> 01:14:37,583
To Purandhare sir?
996
01:14:38,750 --> 01:14:39,750
Viju.
997
01:14:40,500 --> 01:14:44,000
He's the DGP. Director General of Police.
998
01:14:44,083 --> 01:14:45,083
So?
999
01:14:45,583 --> 01:14:46,583
I'm a wife.
1000
01:14:47,291 --> 01:14:50,250
If a wife can hold the fort at home
while her husband's on a mission,
1001
01:14:50,333 --> 01:14:52,375
then why can't she give a box of sweets
to the DGP?
1002
01:14:52,458 --> 01:14:54,333
If only you men would start listening
1003
01:14:54,416 --> 01:14:56,333
-to your wives for a change then…
-Wife.
1004
01:14:56,416 --> 01:14:57,416
Carl's wife.
1005
01:14:58,000 --> 01:15:00,250
Viju, Carl has a wife!
1006
01:15:00,333 --> 01:15:02,000
What about his wife, sir?
1007
01:15:02,083 --> 01:15:04,958
Carl's wife is in America. Chantaal.
1008
01:15:05,041 --> 01:15:07,166
-Chantelle.
-Screw that name, yeah?
1009
01:15:07,250 --> 01:15:09,250
Just try to get my point, Jacob!
1010
01:15:10,500 --> 01:15:12,458
All of Carl's money is kept with his wife.
1011
01:15:13,041 --> 01:15:14,375
Where's his wife? In America.
1012
01:15:14,458 --> 01:15:18,000
So, when Carl wants to talk to his wife
sometimes, where do you think he goes?
1013
01:15:18,083 --> 01:15:19,083
America?
1014
01:15:20,250 --> 01:15:22,875
That means international calls.
The telephone exchange, sir?
1015
01:15:22,958 --> 01:15:27,541
Exactly! So wherever Carl might go,
the whole team will have to follow.
1016
01:15:32,666 --> 01:15:33,750
Listen, Patekar.
1017
01:15:34,791 --> 01:15:35,791
Patekar!
1018
01:15:38,000 --> 01:15:41,333
There must be a register for all
the international calls made from here.
1019
01:15:41,416 --> 01:15:42,625
Can you show it to us?
1020
01:15:43,291 --> 01:15:46,791
Even you know that in our country,
the only thing you get for free is air.
1021
01:15:47,375 --> 01:15:50,291
So if you want to talk business,
then go ahead or get lost.
1022
01:15:51,916 --> 01:15:53,833
-Go on.
-Huh?
1023
01:15:54,958 --> 01:15:56,041
Pay him 20.
1024
01:15:58,166 --> 01:16:00,250
You mean we pay him?
1025
01:16:02,125 --> 01:16:05,791
Come on. How will I explain this
to the accounts department?
1026
01:16:06,416 --> 01:16:07,541
Where's the register?
1027
01:16:09,875 --> 01:16:13,625
You'll find the register on the table
in the cabin next to mine. Go take a look.
1028
01:16:14,208 --> 01:16:15,708
Come on. Let's go, let's go.
1029
01:16:16,458 --> 01:16:17,541
By the way…
1030
01:16:18,458 --> 01:16:22,625
The thing is, not too many people
come here to make overseas calls.
1031
01:16:22,708 --> 01:16:25,166
It's a government office
so there's a lot of paperwork.
1032
01:16:25,250 --> 01:16:27,666
Somewhere in Porvorim, there's a bar.
1033
01:16:28,166 --> 01:16:29,291
The owner and…
1034
01:16:30,916 --> 01:16:33,000
We have an arrangement.
1035
01:16:33,083 --> 01:16:34,916
Overseas calls are made there.
1036
01:16:35,000 --> 01:16:37,791
One after the other.
Without paperwork. Mmm.
1037
01:16:37,875 --> 01:16:38,916
Bar's name?
1038
01:16:41,166 --> 01:16:42,875
We have given you 20 rupees.
1039
01:16:44,625 --> 01:16:45,958
O'Coqueiro.
1040
01:16:47,500 --> 01:16:51,333
No, I will need it
as soon as I land in New York.
1041
01:16:52,833 --> 01:16:54,291
It's my money, my dear.
1042
01:16:55,083 --> 01:16:57,166
Oui. And you are still my wife.
1043
01:16:59,166 --> 01:17:00,250
Yes.
1044
01:17:04,583 --> 01:17:06,250
Yes, I will call you soon.
1045
01:17:07,750 --> 01:17:08,875
Au revoir.
1046
01:17:16,500 --> 01:17:18,541
-Sir.
-Hmm?
1047
01:17:32,958 --> 01:17:38,333
Sir, suppose we manage to capture him
here in Goa, but what happens after that?
1048
01:17:38,416 --> 01:17:40,041
We hand him over to the Goa Police?
1049
01:17:40,916 --> 01:17:43,625
If we have to hand him over
to the Goa Police,
1050
01:17:43,708 --> 01:17:45,458
why the hell are we working on our own?
1051
01:17:45,541 --> 01:17:47,291
To tell you the truth, Jacob…
1052
01:17:49,708 --> 01:17:53,041
I don't want to get into this game
of getting all the credit.
1053
01:17:54,000 --> 01:17:55,666
A criminal escaped from jail.
1054
01:17:56,583 --> 01:17:58,708
And after that he committed a murder.
1055
01:17:59,500 --> 01:18:03,208
And since I'm a policeman,
I just want to catch the guy.
1056
01:18:05,250 --> 01:18:06,250
Alone,
1057
01:18:07,250 --> 01:18:08,666
or with someone else.
1058
01:18:10,333 --> 01:18:12,166
It makes no damn difference to me.
1059
01:18:13,208 --> 01:18:16,166
Sir, I mean,
if we could take Patil with us--
1060
01:18:16,250 --> 01:18:18,541
There's no place for cowards in this team.
1061
01:18:20,500 --> 01:18:22,375
-Understand?
-Deshmane?
1062
01:18:24,458 --> 01:18:25,541
Oh!
1063
01:18:25,625 --> 01:18:28,583
Amdekar!
How are you? Where have you been?
1064
01:18:28,666 --> 01:18:30,875
We have a senior officer
down from Delhi. Vyas.
1065
01:18:30,958 --> 01:18:33,083
-Oh.
-Let me introduce you to him.
1066
01:18:34,000 --> 01:18:35,208
What the hell, Sinha?
1067
01:18:35,291 --> 01:18:39,375
Sir, please meet a few of my friends
from the Mumbai Police.
1068
01:18:39,458 --> 01:18:41,625
And this is Vyas sir. Delhi Police.
1069
01:18:41,708 --> 01:18:45,166
It's been two weeks since
Carl Bhojraj escaped from Tihar Jail.
1070
01:18:45,250 --> 01:18:49,375
And that's why Vyas sir and his team
of 15 to 16 men are here to catch him.
1071
01:18:51,625 --> 01:18:53,041
Inspector Zende, sir.
1072
01:18:54,291 --> 01:18:57,666
Sir, we are also here
for the same purpose.
1073
01:18:59,250 --> 01:19:02,041
Sir, Purandhare sir said
not to discuss these matters--
1074
01:19:02,125 --> 01:19:04,666
One minute.
We don't have time for this anymore.
1075
01:19:05,833 --> 01:19:08,958
If we work together,
we'll catch Carl a lot faster.
1076
01:19:11,000 --> 01:19:15,291
Sir, we've received a lead that
Carl Bhojraj will show up at this bar
1077
01:19:15,375 --> 01:19:17,208
because phone calls made from here
1078
01:19:17,291 --> 01:19:20,500
to any corner of the world
connect at lightning speed.
1079
01:19:20,583 --> 01:19:24,500
Carl's wife is in America and he will
most definitely come here to call her.
1080
01:19:24,583 --> 01:19:27,000
First and foremost, Mr…
1081
01:19:27,083 --> 01:19:28,583
What did you say your name was?
1082
01:19:28,666 --> 01:19:30,416
-Oh, Madhukar Zende, sir.
-Mmm.
1083
01:19:30,500 --> 01:19:32,000
I didn't ask you to sit.
1084
01:19:35,000 --> 01:19:39,291
I'm going to have to talk to the Home
Ministry about this unofficial operation
1085
01:19:39,375 --> 01:19:40,458
of the Bombay Police.
1086
01:19:41,083 --> 01:19:43,875
-Sinha, make a note of this.
-Sir. Yes, sir.
1087
01:19:43,958 --> 01:19:47,958
You Bombay boys don't
do a lot of homework, do you?
1088
01:19:48,041 --> 01:19:51,708
Maybe that's why Bhojraj spent four days
in Bombay after getting out of Tihar.
1089
01:19:51,791 --> 01:19:55,041
And these guys couldn't even
find a trace of him.
1090
01:19:55,791 --> 01:19:58,791
Bhojraj always stays five-star.
1091
01:19:58,875 --> 01:20:02,916
Why would he come to this dump
to make a phone call?
1092
01:20:05,416 --> 01:20:07,291
-Amdekar, let's go.
-Yes, sir.
1093
01:20:07,375 --> 01:20:08,375
Come on.
1094
01:20:09,833 --> 01:20:11,333
-Who was that?
-Sir!
1095
01:20:15,250 --> 01:20:17,916
Your homework hasn't
been all that great either.
1096
01:20:18,916 --> 01:20:20,875
That's why, in your Tihar Jail,
1097
01:20:20,958 --> 01:20:24,000
he got permission to celebrate
his birthday on March 16th.
1098
01:20:24,666 --> 01:20:27,625
And under that pretext,
he served everyone pudding,
1099
01:20:28,416 --> 01:20:30,625
knocked them out, and escaped.
1100
01:20:31,708 --> 01:20:35,500
By the way,
Carl's birthday is tomorrow, sir.
1101
01:20:36,583 --> 01:20:37,833
Sixth April.
1102
01:20:39,041 --> 01:20:42,166
All the best, Mr… whatever your name is.
1103
01:20:42,250 --> 01:20:43,458
Not whatever, sir.
1104
01:20:44,458 --> 01:20:45,458
Inspector Zende.
1105
01:20:46,666 --> 01:20:51,916
Inspector Madhukar Bapurao Zende.
1106
01:20:57,041 --> 01:20:59,000
Sir, if you like, I could keep
a few men here.
1107
01:20:59,083 --> 01:21:00,375
Stop being ridiculous!
1108
01:21:00,458 --> 01:21:02,625
But sir, if what he says
turns out to be true…
1109
01:21:02,708 --> 01:21:04,583
He is just an ordinary inspector.
1110
01:21:04,666 --> 01:21:06,250
Just a small-time cop.
1111
01:21:07,666 --> 01:21:09,458
Carl will never come here.
1112
01:21:09,958 --> 01:21:11,041
Okay, sir.
1113
01:22:35,000 --> 01:22:37,500
-Sir?
-What happened?
1114
01:22:38,000 --> 01:22:40,166
We only have 87 rupees left.
1115
01:22:40,875 --> 01:22:42,916
On top of that,
we still have to pay the hotel bill.
1116
01:22:52,291 --> 01:22:53,375
Here.
1117
01:22:56,791 --> 01:22:58,625
Sir, from your own pocket?
1118
01:22:59,250 --> 01:23:00,500
This is my mission.
1119
01:23:01,458 --> 01:23:02,666
Ten from me.
1120
01:23:04,333 --> 01:23:05,416
I have 12.
1121
01:23:06,958 --> 01:23:08,041
That's five from me.
1122
01:23:18,250 --> 01:23:21,625
Sir, I have only two rupees.
1123
01:23:26,000 --> 01:23:28,041
We're not leaving
before we get this scumbag.
1124
01:23:29,000 --> 01:23:31,458
-Hmm?
-Yes, sir.
1125
01:23:32,666 --> 01:23:34,625
Sir, when I go back to Mumbai,
1126
01:23:34,708 --> 01:23:36,458
I will tell everyone in the department
1127
01:23:37,958 --> 01:23:39,000
that…
1128
01:23:41,083 --> 01:23:44,916
Sir. Don't turn your head
immediately, okay,
1129
01:23:45,000 --> 01:23:47,000
-but I think that's--
-Yeah, Fonseca?
1130
01:23:48,375 --> 01:23:51,416
Mate, I know.
He has been stalking us all day.
1131
01:23:53,125 --> 01:23:54,916
He reads the morning paper at night.
1132
01:24:02,083 --> 01:24:03,416
Jacob, don't laugh today.
1133
01:24:04,666 --> 01:24:05,791
I am laughing, sir.
1134
01:24:08,583 --> 01:24:09,583
Hey, Fonseca!
1135
01:24:13,666 --> 01:24:16,583
Hey, someone tickle the fella.
Then we'll see him laughing.
1136
01:24:20,791 --> 01:24:21,791
Jacob.
1137
01:24:22,833 --> 01:24:24,583
-Hey, hey, no, you can smoke.
-No, no sir. It is okay.
1138
01:24:24,666 --> 01:24:25,666
-You dropped it.
-It's okay.
1139
01:24:26,625 --> 01:24:28,291
Well, never mind. It is a bad habit.
1140
01:24:28,875 --> 01:24:29,875
Okay, listen.
1141
01:24:30,625 --> 01:24:33,291
-If Carl wants to get out of this country…
-Mmm.
1142
01:24:33,791 --> 01:24:35,333
…he has no choice
but to go through Mumbai.
1143
01:24:35,416 --> 01:24:37,958
-Mmm.
-There is no international airport in Goa.
1144
01:24:38,458 --> 01:24:39,458
Mmm.
1145
01:24:39,958 --> 01:24:42,708
So then why is that asshole
still here in Goa?
1146
01:24:44,375 --> 01:24:46,750
Yes, sir.
And now he has a passport as well.
1147
01:24:47,375 --> 01:24:48,500
Mmm.
1148
01:24:48,583 --> 01:24:50,333
There's a place we need to see.
1149
01:24:56,833 --> 01:24:58,166
She leaves tomorrow.
1150
01:24:58,250 --> 01:25:01,541
From here to Egypt,
and from there to New York, America.
1151
01:25:06,750 --> 01:25:09,291
Sir, that rat will make his escape
on this ship tomorrow.
1152
01:25:09,375 --> 01:25:11,375
Let's have the team in place
by early morning.
1153
01:25:12,333 --> 01:25:14,625
The port area is too big, Jacob.
1154
01:25:15,541 --> 01:25:16,750
And we have very few men.
1155
01:25:18,333 --> 01:25:19,583
We will come here,
1156
01:25:21,208 --> 01:25:24,583
but we can't take our eyes off
O'Coqueiro tonight.
1157
01:25:24,666 --> 01:25:25,666
Sir.
1158
01:25:33,708 --> 01:25:34,791
Name?
1159
01:25:34,875 --> 01:25:36,000
John Miller.
1160
01:25:39,958 --> 01:25:42,291
-Purandhare?
-Jai Hind, sir.
1161
01:25:42,375 --> 01:25:45,291
Purandhare, are some people
from your department in Goa right now?
1162
01:25:45,375 --> 01:25:46,916
Not that I know of, sir.
1163
01:25:47,000 --> 01:25:50,750
Some men from the Mumbai Police
met ACP Vyas in Goa yesterday.
1164
01:25:51,416 --> 01:25:53,000
They were talking about Carl.
1165
01:25:53,083 --> 01:25:55,666
Must be one of our officers
on holiday, sir.
1166
01:25:55,750 --> 01:25:57,541
Or on some secret mission?
1167
01:25:58,833 --> 01:26:02,208
There are no secrets, sir. I assure you.
1168
01:26:02,291 --> 01:26:03,458
Purandhare.
1169
01:26:03,541 --> 01:26:07,125
Your department has already failed
once in handling Carl's case.
1170
01:26:07,208 --> 01:26:09,833
If something like that happens again
because of you…
1171
01:26:10,916 --> 01:26:12,416
Sir, there is nothing like that.
1172
01:26:14,250 --> 01:26:15,291
Jai Hind.
1173
01:26:15,375 --> 01:26:16,500
Jai Hind, sir.
1174
01:26:28,166 --> 01:26:31,750
Sir. Sir, they are purposeless.
1175
01:26:31,833 --> 01:26:35,625
They keep roaming here and there.
It's Goa.
1176
01:26:37,750 --> 01:26:39,291
But, sir, I'll be honest,
1177
01:26:39,833 --> 01:26:43,000
I don't think Carl is ever coming to Goa.
1178
01:26:45,125 --> 01:26:46,791
Why would he come here?
1179
01:26:46,875 --> 01:26:49,500
He'll come. To this very place.
1180
01:26:50,041 --> 01:26:52,666
-Can you feel it here, sir?
-I can feel it right here.
1181
01:26:53,708 --> 01:26:55,333
Everyone will stay in their positions.
1182
01:26:55,416 --> 01:26:57,166
-Completely alert.
-Yes, sir.
1183
01:26:57,250 --> 01:26:59,166
-Patekar, we need a vehicle.
-Yes, sir?
1184
01:26:59,250 --> 01:27:00,875
-Vehicle?
-Any problem?
1185
01:27:00,958 --> 01:27:02,125
It'll be done, sir.
1186
01:27:02,208 --> 01:27:04,833
Look, I admit we don't have any weapons.
Any money.
1187
01:27:04,916 --> 01:27:07,958
Or any support.
People call us "jackasses."
1188
01:27:08,458 --> 01:27:09,791
The Jackasses of Mumbai.
1189
01:27:10,750 --> 01:27:13,833
But what they don't know is
when a jackass from Mumbai gets going,
1190
01:27:14,541 --> 01:27:17,166
he puts the perpetrator's ass in a sling.
1191
01:27:20,000 --> 01:27:21,041
Sir.
1192
01:27:24,166 --> 01:27:25,458
When you have guts,
1193
01:27:26,916 --> 01:27:29,208
you can always have
a second chance, Patil.
1194
01:27:30,000 --> 01:27:31,000
Understand?
1195
01:27:31,541 --> 01:27:32,875
-Hmm?
-Excuse me!
1196
01:27:32,958 --> 01:27:34,333
-Excuse me. Please move.
-What is… Hey…
1197
01:27:34,416 --> 01:27:37,458
-You'll hurt someone. Just a second.
-Come this way. Be careful.
1198
01:27:38,666 --> 01:27:41,583
-Be careful.
-What's going on here?
1199
01:27:41,666 --> 01:27:44,958
Sir, it looks like
there is a wedding reception here today.
1200
01:27:46,333 --> 01:27:47,875
A wedding reception at a bar?
1201
01:27:48,375 --> 01:27:50,458
Welcome to Goa, sir.
1202
01:27:51,458 --> 01:27:53,333
Cheers!
1203
01:28:13,333 --> 01:28:16,375
Sir, I have a feeling
we are staking out the wrong place.
1204
01:28:17,083 --> 01:28:18,666
We should be at the dock right now.
1205
01:28:19,666 --> 01:28:21,916
Then go to the dock with the others.
I'll stay here.
1206
01:28:22,416 --> 01:28:23,708
Sir, but you…
1207
01:28:24,208 --> 01:28:27,500
My policeman's gut tells me
that asshole will come here.
1208
01:28:30,041 --> 01:28:31,208
You guys go to the dock.
1209
01:28:32,166 --> 01:28:35,583
If it so happens that you catch him there,
you will need more people.
1210
01:28:36,333 --> 01:28:37,708
Sir.
1211
01:29:04,041 --> 01:29:06,666
-We're heading to the dock. Come on.
-And Zende sir?
1212
01:29:07,291 --> 01:29:09,291
He's going to stay here. Come on.
1213
01:29:09,375 --> 01:29:11,958
Sir, let me stay with Zende sir.
1214
01:29:12,041 --> 01:29:13,166
Please, sir.
1215
01:29:14,458 --> 01:29:15,541
Let's go.
1216
01:29:19,833 --> 01:29:22,083
Come on, Deshmane. Let's go.
1217
01:29:23,333 --> 01:29:24,583
It's just not starting.
1218
01:29:25,541 --> 01:29:26,708
What do you mean, not starting?
1219
01:29:32,208 --> 01:29:33,333
What the…
1220
01:29:35,166 --> 01:29:37,000
It started in the morning, sir.
1221
01:29:37,875 --> 01:29:39,708
Otherwise how would it get here?
1222
01:32:00,041 --> 01:32:01,041
Sir.
1223
01:32:06,500 --> 01:32:10,291
-We did not order this.
-Uh, you did. You did, sir, you did.
1224
01:32:10,375 --> 01:32:11,375
Hey.
1225
01:32:11,916 --> 01:32:13,500
This is the wrong order.
1226
01:32:14,625 --> 01:32:15,833
It's wrong?
1227
01:32:16,333 --> 01:32:19,666
Patekar! Patil! Come in, come in, come in!
1228
01:32:19,750 --> 01:32:22,416
Patil! Patil! Patekar!
1229
01:32:22,500 --> 01:32:24,125
Hey, come here!
1230
01:32:24,208 --> 01:32:26,333
Patekar!
1231
01:32:30,541 --> 01:32:32,833
-Hello, Carl.
-Who Carl?
1232
01:32:32,916 --> 01:32:34,583
-You Carl.
-I am not Carl.
1233
01:32:34,666 --> 01:32:35,875
You are bloody Carl!
1234
01:32:47,916 --> 01:32:51,250
I'm going to sell you
for twice the price in my village.
1235
01:34:10,250 --> 01:34:11,333
-Sir!
-Sir!
1236
01:34:11,416 --> 01:34:13,750
Jacob! Patekar!
1237
01:34:14,250 --> 01:34:15,875
Come here, over here! Grab him!
1238
01:34:20,791 --> 01:34:23,458
We got him!
1239
01:34:23,541 --> 01:34:25,625
Hold him down! Hold him down!
1240
01:34:26,958 --> 01:34:29,250
What the hell is going on in my hotel?
I'll call the police!
1241
01:34:29,333 --> 01:34:30,625
I am the police.
1242
01:34:31,291 --> 01:34:32,458
Mumbai Police.
1243
01:34:33,041 --> 01:34:35,375
Sir. I took care of him.
1244
01:34:35,458 --> 01:34:37,416
I put the horse before the cart.
1245
01:34:37,916 --> 01:34:39,208
Brilliant.
1246
01:34:44,375 --> 01:34:46,416
Sir, they caught the snake.
1247
01:34:50,708 --> 01:34:52,875
Yes, sir. Okay, sir.
1248
01:34:55,000 --> 01:34:58,041
Sir, Purandhare sir has ordered us
to take Carl to Mumbai right away.
1249
01:34:58,125 --> 01:34:59,875
-Okay, good. Let's go--
-But how will we go?
1250
01:34:59,958 --> 01:35:01,041
We don't have a car anymore, sir.
1251
01:35:01,125 --> 01:35:04,041
If there's no car, we'll take a horse.
No horse, then a rocket.
1252
01:35:04,125 --> 01:35:07,791
We walk, we fly, but we will drag him
all the way back to Mumbai anyhow.
1253
01:35:07,875 --> 01:35:10,000
Or would you rather celebrate
your honeymoon here with him?
1254
01:35:10,083 --> 01:35:11,541
No, sir.
1255
01:35:11,625 --> 01:35:13,541
-Sir?
-What?
1256
01:35:13,625 --> 01:35:16,625
You actually caught Carl Bhojraj
at our wedding, sir.
1257
01:35:16,708 --> 01:35:17,833
Can we get a picture?
1258
01:35:18,750 --> 01:35:19,791
Sure.
1259
01:35:20,708 --> 01:35:22,166
On one condition.
1260
01:35:28,958 --> 01:35:30,166
What condition, sir?
1261
01:35:35,666 --> 01:35:37,875
Bye!
1262
01:35:47,375 --> 01:35:49,458
-Who is this?
-David.
1263
01:35:50,083 --> 01:35:51,791
The one who escaped
from Tihar Jail with Carl.
1264
01:35:52,583 --> 01:35:54,291
Carl Bhojraj?
1265
01:35:55,208 --> 01:35:56,500
He was in Goa?
1266
01:35:56,583 --> 01:35:58,958
Yeah.
1267
01:36:00,875 --> 01:36:05,500
We were caught napping, Fonseca.
Literally napping.
1268
01:36:05,583 --> 01:36:08,916
Those guys picked up Carl
from a bar in Porvorim today.
1269
01:36:09,000 --> 01:36:11,000
-Yes, sir, but…
-If they've really got Carl,
1270
01:36:11,083 --> 01:36:14,083
then I don't want him crossing
the border of Goa. Understood?
1271
01:36:14,166 --> 01:36:15,291
Ah, yes, sir.
1272
01:36:22,916 --> 01:36:25,083
Patil, can you do it?
1273
01:36:25,166 --> 01:36:27,708
Don't worry, sir.
I drove an ambulance for two years.
1274
01:36:32,625 --> 01:36:33,791
What the hell, man?
1275
01:36:41,041 --> 01:36:42,208
Hello, Carl.
1276
01:36:44,416 --> 01:36:46,000
Do you remember me?
1277
01:36:46,833 --> 01:36:47,958
No.
1278
01:36:48,541 --> 01:36:49,833
Are you a film star?
1279
01:36:49,916 --> 01:36:52,333
Zende sir's nabbed you once before.
1280
01:36:53,375 --> 01:36:54,541
In '71.
1281
01:36:55,125 --> 01:36:56,125
I see.
1282
01:36:57,958 --> 01:37:00,125
So, then we are old friends.
1283
01:37:01,041 --> 01:37:03,583
Happy birthday, Carl.
1284
01:37:04,916 --> 01:37:05,916
You know?
1285
01:37:07,500 --> 01:37:10,041
The mongoose knows everything
about the snake.
1286
01:37:10,125 --> 01:37:12,416
So, where is my birthday present?
1287
01:37:13,416 --> 01:37:15,541
We're taking you to Mumbai in such style.
1288
01:37:17,041 --> 01:37:18,125
What more do you want?
1289
01:37:20,250 --> 01:37:21,458
Stop the van.
1290
01:37:24,916 --> 01:37:28,291
Now this van only stops
in Mumbai, directly.
1291
01:37:48,041 --> 01:37:49,791
Hey. Sit down.
1292
01:37:49,875 --> 01:37:51,500
Sir! Hey. Sir, what is he doing, sir?
1293
01:37:51,583 --> 01:37:52,583
-Sit down, you scumbag.
-Sir…
1294
01:37:52,666 --> 01:37:55,000
Hey, what the hell are you doing?
Hey, why are you coming towards me?
1295
01:37:55,083 --> 01:37:56,625
Sir, he's gonna piss on me, sir.
1296
01:37:56,708 --> 01:37:57,833
Sir, please stop the van, sir.
1297
01:37:57,916 --> 01:37:59,875
-Stop, please.
-Patil, stop the van.
1298
01:38:20,958 --> 01:38:22,250
Move!
1299
01:38:27,416 --> 01:38:28,583
You got lucky.
1300
01:38:29,250 --> 01:38:33,000
Or the headlines would say,
"The Snake was crushed under a truck".
1301
01:38:34,208 --> 01:38:35,833
-Take him.
-Come on.
1302
01:38:37,958 --> 01:38:40,458
You're not getting away from me,
you asshole.
1303
01:38:40,541 --> 01:38:44,125
I'm gonna sit on your chest like
a ton of bricks all the way to Mumbai.
1304
01:38:44,208 --> 01:38:46,083
-Let's go, Patil.
-Yes, sir.
1305
01:38:49,458 --> 01:38:52,125
Sir, Fonseca must have found out by now.
1306
01:38:52,208 --> 01:38:55,750
It's a green Matador van!
It's a green-coloured Matador!
1307
01:38:56,958 --> 01:38:59,291
Once we cross the border into Maharashtra,
1308
01:38:59,375 --> 01:39:00,958
we have nothing to worry about.
1309
01:39:02,875 --> 01:39:05,375
They are heading
towards the Goa border! Over!
1310
01:39:10,916 --> 01:39:11,916
Zendi.
1311
01:39:13,291 --> 01:39:16,125
How much money do you need to let me go?
1312
01:39:16,708 --> 01:39:18,083
Someone rightly said
1313
01:39:19,666 --> 01:39:22,750
that "air and idiots are
to be found everywhere."
1314
01:39:24,833 --> 01:39:26,791
You think you can bribe me?
1315
01:39:28,208 --> 01:39:30,125
What a fucking idiot you are.
1316
01:39:30,708 --> 01:39:33,416
I will remember your face this time.
1317
01:39:34,333 --> 01:39:35,833
I will get out of jail,
1318
01:39:37,083 --> 01:39:38,500
and I will find you.
1319
01:39:38,583 --> 01:39:40,875
I will be waiting.
1320
01:39:42,333 --> 01:39:46,208
Patil! Idiot! He kills one person
at a time. You want to kill us in one go?
1321
01:39:46,291 --> 01:39:47,583
Sir, look what's ahead.
1322
01:39:56,291 --> 01:39:58,666
Patil, drive through it.
1323
01:39:59,333 --> 01:40:01,125
Drive through it! Hold him, hold him!
1324
01:40:02,291 --> 01:40:03,750
Through it, Patil!
1325
01:40:15,083 --> 01:40:16,916
-Come on, get him up, get him up!
-Up, up, up!
1326
01:40:17,000 --> 01:40:18,375
Pick him up! Quickly!
1327
01:40:18,458 --> 01:40:20,500
Sto… Sto… stop!
1328
01:40:20,583 --> 01:40:22,083
Run! Run to the border!
1329
01:40:29,250 --> 01:40:31,833
-Bhende!
-Zende.
1330
01:40:31,916 --> 01:40:33,166
Who cares?
1331
01:40:33,250 --> 01:40:36,416
I told you before, I have my eyes on you.
1332
01:40:36,916 --> 01:40:39,500
I am taking him with me.
1333
01:40:42,416 --> 01:40:43,500
Let's go, let's go, let's go!
1334
01:40:43,583 --> 01:40:45,625
-Oi! Oi! Help!
-Shut up! Shut up!
1335
01:40:46,250 --> 01:40:47,666
-Shut up! Shut up!
-Help!
1336
01:40:47,750 --> 01:40:48,750
What the hell?
1337
01:40:48,833 --> 01:40:50,416
Oi!
1338
01:40:51,291 --> 01:40:53,875
Quick! Get him!
1339
01:40:53,958 --> 01:40:55,166
Come here, Patil.
1340
01:40:55,250 --> 01:40:57,041
-Pick him up! Come on.
-Yes, sir.
1341
01:40:57,958 --> 01:40:59,333
I'm here, yes, sir…
1342
01:41:02,541 --> 01:41:05,166
Let go, let go, let go!
1343
01:41:05,250 --> 01:41:07,125
Zende!
1344
01:41:08,291 --> 01:41:09,500
Hey, leave him! Leave him!
1345
01:41:20,833 --> 01:41:21,833
Huh?
1346
01:41:25,208 --> 01:41:27,791
-Hey…
-You bastard!
1347
01:41:28,958 --> 01:41:30,083
Get him, sir!
1348
01:41:30,166 --> 01:41:31,500
Wait, someone stop him!
1349
01:41:35,083 --> 01:41:36,833
Zende!
1350
01:41:41,833 --> 01:41:43,000
Stop, Zende.
1351
01:41:43,583 --> 01:41:45,166
Or I swear I'll shoot you.
1352
01:41:46,000 --> 01:41:48,166
You come to my state
and right from under my nose--
1353
01:41:48,250 --> 01:41:49,541
In your state?
1354
01:41:50,291 --> 01:41:51,458
No.
1355
01:41:51,541 --> 01:41:53,083
You are in my state.
1356
01:41:53,166 --> 01:41:55,208
Welcome to Maharashtra.
1357
01:41:58,208 --> 01:41:59,791
MAHARASHTRA JURISDICTION STARTS
1358
01:42:04,083 --> 01:42:06,791
If you're ever in Mumbai,
give me a call, okay?
1359
01:42:06,875 --> 01:42:09,583
We'll have a cup of tea. Eat vada pav.
1360
01:42:10,083 --> 01:42:11,375
Well!
1361
01:42:11,458 --> 01:42:15,875
I can still take you, him and your
whole goddam team back to Goa with me.
1362
01:42:16,958 --> 01:42:18,166
Who's going to see me do it?
1363
01:42:36,916 --> 01:42:38,291
Sir.
1364
01:42:38,375 --> 01:42:40,958
Caught by Mumbai Police.
Bowled by Mumbai Police.
1365
01:42:41,541 --> 01:42:42,875
I'm proud of you, Zende.
1366
01:42:42,958 --> 01:42:44,166
Thank you, sir.
1367
01:42:44,250 --> 01:42:46,375
-Proud of you, boys.
-Sir.
1368
01:42:48,791 --> 01:42:50,041
And this is?
1369
01:42:50,625 --> 01:42:53,083
Inspector Fonseca. Goa Police.
1370
01:42:53,666 --> 01:42:56,291
It's thanks to him
that we reached this far, sir.
1371
01:43:12,208 --> 01:43:14,666
Then I must thank you too,
Inspector Fonseca.
1372
01:43:16,166 --> 01:43:17,333
Thank you, sir.
1373
01:43:21,708 --> 01:43:23,125
Bye, Carl.
1374
01:43:23,208 --> 01:43:24,500
Who Carl?
1375
01:43:24,583 --> 01:43:25,708
You Carl.
1376
01:43:25,791 --> 01:43:27,125
I am not Carl.
1377
01:43:27,208 --> 01:43:29,166
You are bloody Carl.
1378
01:43:30,833 --> 01:43:32,166
And you, Zendi.
1379
01:43:33,416 --> 01:43:35,375
You will be famous because of me.
1380
01:43:51,791 --> 01:43:54,583
AGRIPADA POLICE STATION
1381
01:44:07,791 --> 01:44:08,958
Sir!
1382
01:44:09,041 --> 01:44:11,208
Inspector Madhukar Bapurao Zende.
1383
01:44:12,333 --> 01:44:15,541
Madhukar Bapurao Zende, the OG.
1384
01:44:48,708 --> 01:44:49,875
Viju.
1385
01:44:49,958 --> 01:44:51,166
Hey!
1386
01:44:52,291 --> 01:44:53,291
Viju?
1387
01:45:06,041 --> 01:45:08,250
The puran polis were very sweet.
1388
01:45:09,083 --> 01:45:10,166
Just like you.
1389
01:45:11,458 --> 01:45:13,208
Did Purandhare sir deliver them to you?
1390
01:45:13,958 --> 01:45:17,708
Of course.
He may be the DGP of the department,
1391
01:45:18,666 --> 01:45:20,416
but he's someone's husband too.
1392
01:45:20,500 --> 01:45:22,083
Hmm?
1393
01:45:23,708 --> 01:45:24,833
The kids?
1394
01:45:25,791 --> 01:45:27,208
They're in school.
1395
01:45:27,291 --> 01:45:28,458
And Ma?
1396
01:45:28,541 --> 01:45:29,875
She went to drop them off.
1397
01:45:29,958 --> 01:45:31,083
So?
1398
01:45:44,500 --> 01:45:46,083
Hey, so what happened to Carl?
1399
01:45:47,041 --> 01:45:48,291
You'll hear it on the radio.
1400
01:45:51,041 --> 01:45:52,666
Last night a team from the Mumbai Police
1401
01:45:52,750 --> 01:45:55,291
arrested the dangerous killer
Carl Bhojraj.
1402
01:45:55,375 --> 01:45:58,041
It was Mumbai Police Inspector
Madhukar Zende
1403
01:45:58,125 --> 01:45:59,125
who accomplished this feat.
1404
01:45:59,208 --> 01:46:00,875
Hey, look, Zende sir is here!
102155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.