Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,730 --> 00:00:24,990
¡Wallens! ¿Qué estás esperando? A
Trail de pétalos de rosa, princesa?
2
00:00:25,670 --> 00:00:27,630
¡Vamos! ¡Tenemos un juego para ganar!
3
00:00:28,090 --> 00:00:29,450
¡Saca tus manos de mí!
4
00:00:42,430 --> 00:00:43,910
¡Rápidamente, ven y vaya!
5
00:00:47,920 --> 00:00:48,920
¿Me llevarás contigo?
6
00:00:48,940 --> 00:00:49,919
A la universidad?
7
00:00:49,920 --> 00:00:50,920
A la NFL?
8
00:00:51,400 --> 00:00:55,160
A una mansión gigante con una piscina gigante
que tiene una bañera de hidromasaje mala que está conectada
9
00:00:55,160 --> 00:00:57,400
esta piscina gigante para que pueda nadar de una
a uno cuando quiera?
10
00:00:57,920 --> 00:00:58,920
Sí.
11
00:00:59,580 --> 00:01:00,580
Loco.
12
00:01:03,960 --> 00:01:05,420
Tiene diez perros.
13
00:01:06,400 --> 00:01:07,780
Le pongo todos mis favoritos.
14
00:01:33,199 --> 00:01:34,440
Déjanos cambiar tu vida, chico.
15
00:01:37,320 --> 00:01:39,740
Nuestro pequeño secreto.
16
00:01:40,420 --> 00:01:41,720
Me mudé por todo el país.
17
00:01:41,940 --> 00:01:43,360
Solo tengo PeaceBrook dos veces, por favor.
18
00:01:43,560 --> 00:01:47,540
Una vez para un juego en Wigglesburg, y luego
Una vez en Wigglesburg por accidente.
19
00:01:47,840 --> 00:01:51,260
Probablemente debería haber marcado
Wigglesburg mejor.
20
00:01:51,500 --> 00:01:53,840
Hijo, déjame contarte una pequeña historia
sobre los Beatles.
21
00:01:54,040 --> 00:01:58,900
Jugaron unos 250 espectáculos, y todos
Esta pequeña mierda estaba en y alrededor del
22
00:01:58,900 --> 00:01:59,900
de Hamburgo.
23
00:02:00,000 --> 00:02:01,140
¿Y sabes cómo se volvieron?
24
00:02:01,630 --> 00:02:02,710
La banda más grande del mundo.
25
00:02:03,250 --> 00:02:05,810
De hecho, lo dejaron.
26
00:02:13,810 --> 00:02:14,810
Oye,
27
00:02:21,750 --> 00:02:23,710
¿Por qué no vas a bailar con Ted Kim?
28
00:02:24,450 --> 00:02:25,670
¿Hablas en serio?
29
00:02:26,350 --> 00:02:28,110
Sí. Se ve solo.
30
00:02:47,660 --> 00:02:48,720
Estados Unidos necesita sus tradiciones.
31
00:03:03,060 --> 00:03:05,360
He aquí, el antiguo.
32
00:03:20,220 --> 00:03:23,600
Jane, ¿dónde es que he tenido más?
Al por mayor que los bolos de su abuelo
33
00:03:23,880 --> 00:03:25,160
Llévame a casa. Sí.
34
00:03:25,800 --> 00:03:28,740
Siempre hago eso porque, um, ya sabes,
Soy un poco, soy un poco, soy un
35
00:03:28,740 --> 00:03:33,500
Poco, soy un poco, soy un poco, soy
un poco, soy un poco, soy un
36
00:03:33,500 --> 00:03:36,560
pequeño,
37
00:04:19,790 --> 00:04:22,130
Necesitará esto W contra Middlesburg.
38
00:04:22,370 --> 00:04:23,370
Y romper.
39
00:04:27,050 --> 00:04:29,230
Oh, fuera del mapa.
40
00:04:30,050 --> 00:04:31,650
Wallace está llorando.
41
00:05:09,030 --> 00:05:11,190
No estamos peleando.
42
00:05:12,350 --> 00:05:16,530
¿Podría ser que hemos estado así?
¿antes?
43
00:06:55,400 --> 00:06:58,980
Y, um ... soy alcohólico.
44
00:07:08,160 --> 00:07:12,680
Amita tiene una estructura única que establece
Aparte de otros
45
00:07:12,680 --> 00:07:13,680
organismos.
46
00:07:20,200 --> 00:07:21,720
Hola, mi viejo amigo.
47
00:07:27,400 --> 00:07:28,400
¿Viviendo en el pasado, Hank?
48
00:07:29,740 --> 00:07:30,860
Eras un niño brillante.
49
00:07:31,440 --> 00:07:33,020
Incluso si no te aplicaste.
50
00:07:34,800 --> 00:07:37,240
Apuesto a que hay mucho más que podrías ofrecer
Eastbrook High.
51
00:07:40,260 --> 00:07:41,260
Oh,
52
00:07:48,540 --> 00:07:49,540
olvidar.
53
00:07:50,680 --> 00:07:54,620
Olvida sus preconcepciones sobre
reproducción bacteriana.
54
00:07:55,000 --> 00:07:56,680
Porque la mayor parte es asexual.
55
00:07:57,120 --> 00:07:59,660
Lo cual, ya sabes, deberían ser todos.
56
00:08:00,380 --> 00:08:02,840
Ya sabes, hasta el amor verdadero o lo que sea.
57
00:08:06,200 --> 00:08:07,380
Um, es protección.
58
00:08:08,860 --> 00:08:11,760
Bien, veamos qué tipo de errores desagradables
vivir en nuestra boca.
59
00:08:12,080 --> 00:08:15,020
Solo necesitamos a todos para escupir en esto.
Eso es lo que dijo tu madre.
60
00:08:17,920 --> 00:08:19,640
Oye, vamos, chicos. El teléfono está fuera.
61
00:08:19,880 --> 00:08:20,880
Tenemos algo importante.
62
00:08:21,520 --> 00:08:22,520
Sr. Wallace?
63
00:08:23,120 --> 00:08:24,120
¿Sí, Grace?
64
00:08:24,220 --> 00:08:25,540
Lo que hay en nuestros teléfonos es importante.
65
00:08:26,250 --> 00:08:27,950
¿Por qué no estamos hablando del ick?
66
00:08:29,110 --> 00:08:30,049
Está bien, genial.
67
00:08:30,050 --> 00:08:31,190
Hablemos del ick.
68
00:08:32,169 --> 00:08:33,890
No hay una historia de origen para Ick.
69
00:08:34,390 --> 00:08:37,429
No lo vimos llegar a un meteorito o
dormir de un laboratorio gubernamental.
70
00:08:38,650 --> 00:08:40,049
Está aquí.
71
00:08:41,130 --> 00:08:42,210
Primero, apenas nos dimos cuenta.
72
00:08:42,630 --> 00:08:44,570
Pero cada día, año tras año, se mantuvo
creciente.
73
00:08:44,870 --> 00:08:46,750
No se mueve, al menos no
pensar.
74
00:08:46,990 --> 00:08:49,870
Es estacionario como planta, creciendo,
extendiéndose lentamente.
75
00:08:50,250 --> 00:08:53,390
Es omnipresente, pero no molesto
suficiente para que los autos no puedan conducir por el
76
00:08:53,390 --> 00:08:55,530
calle. La gente no puede hacer su
rutinas juveniles.
77
00:08:56,190 --> 00:08:58,010
La mayoría de los dos. Puedes ignorar la tinta
en total.
78
00:08:58,730 --> 00:08:59,810
Esperando que desaparezca.
79
00:09:00,270 --> 00:09:02,490
Especialmente con habitación de remolino que es
empezando a atacar.
80
00:09:03,190 --> 00:09:05,110
Está bien.
81
00:09:05,610 --> 00:09:07,750
Lleve ediciones de computadora en el escritorio,
por favor.
82
00:09:08,910 --> 00:09:09,910
Que tenga un buen día.
83
00:09:12,310 --> 00:09:13,310
Acordado.
84
00:09:15,370 --> 00:09:16,370
¿Cómo está tu mamá?
85
00:09:18,410 --> 00:09:19,410
Bien, Sr. Wallace.
86
00:09:19,670 --> 00:09:20,790
Oh, eso es bueno.
87
00:09:21,330 --> 00:09:22,330
Eso es bueno.
88
00:09:22,430 --> 00:09:23,430
¿Cómo está tu mamá?
89
00:09:24,670 --> 00:09:25,670
Muerto.
90
00:09:34,609 --> 00:09:39,010
¿Viste el Tiktok de Charlie sobre cómo
¿El huevo es espíritu gluten? ¿Qué es el gluten?
91
00:09:42,650 --> 00:09:45,050
Esa es la escena de la película
Armagedón. Tenemos que tomar este problema
92
00:09:45,050 --> 00:09:46,610
En serio, no convertirlo en una película.
93
00:09:49,370 --> 00:09:50,370
¡Hermano!
94
00:09:58,040 --> 00:09:59,240
¿Cultural apropiado mucho?
95
00:09:59,940 --> 00:10:04,280
Soy un cherokee 64 con recibos, y
Te lo digo, Jay Guava no
96
00:10:04,280 --> 00:10:07,860
aprobar su colonial capitalista
mentalidad, hijo. Vamos.
97
00:10:08,380 --> 00:10:09,580
Casi perdí mi apetito.
98
00:10:10,400 --> 00:10:14,120
Esto le hará recordarnos a todos
Evite el nuevo crecimiento del ick en el
99
00:10:14,120 --> 00:10:19,560
habitación de hombres, y los chistes
parecido a la parte de la dama viscosa de su esposa
100
00:10:19,560 --> 00:10:20,560
ser tolerado.
101
00:10:20,820 --> 00:10:23,980
¿Ick afectará a los primarios? Eran
unido ahora por nuestro panel político.
102
00:10:24,250 --> 00:10:28,410
Claramente, el ick desproporcionadamente
afecta a los votantes negros y marrones. Bueno, yo
103
00:10:28,410 --> 00:10:29,870
Escuché que el ick comenzó en China.
104
00:10:30,090 --> 00:10:33,830
Mal comiendo raros. Quizás el gobierno
Enviará un equipo para ayudar a limpiarlo.
105
00:10:34,090 --> 00:10:35,410
Bueno, definitivamente no estamos obteniendo ninguna
ayuda.
106
00:10:36,070 --> 00:10:37,070
Hola.
107
00:10:38,330 --> 00:10:41,210
Hola, Senora Díaz. Mi abuela.
108
00:10:42,090 --> 00:10:46,810
Ella es, um, ¿cómo se dice Bruja? Su
¿A la abuela le gusta hacer cerveza?
109
00:10:47,290 --> 00:10:51,730
Que sorpresa viene del ick
-Monshipping Leftista Pareja. Estás bromeando
110
00:10:52,320 --> 00:10:56,240
Bruja es una bruja. Mi abuela bruja dice
que es el regalo de los dioses.
111
00:10:56,240 --> 00:10:57,480
sobre frente al otro.
112
00:10:57,900 --> 00:10:58,900
Vamos.
113
00:10:58,920 --> 00:11:00,720
El huevo no nos salvará. Está por aquí.
114
00:11:02,960 --> 00:11:07,420
¿Estás bromeando, Amadou? No, no lo era
bromear. Eso es tan inapropiado.
115
00:11:07,680 --> 00:11:08,659
Eres maestro.
116
00:11:08,660 --> 00:11:09,840
Me estás bromeando de nuevo.
117
00:11:10,160 --> 00:11:12,900
Sé lo que vi.
118
00:11:15,300 --> 00:11:19,080
Forzando la eliminación de huevos en el estadounidense
Los votantes son extralimitación del gobierno. Estás
119
00:11:19,080 --> 00:11:20,600
Correcto, especialmente cuando los datos son ...
120
00:11:21,850 --> 00:11:23,550
Dios mío, estoy embarazada.
121
00:11:23,810 --> 00:11:25,550
Ten una clase, mierda.
122
00:11:27,390 --> 00:11:33,930
Bueno, Griffin, si te lleva al baile de graduación,
Lo dejarás jugar con tus botas.
123
00:11:34,250 --> 00:11:35,530
Bueno. Espera, ¿qué? No.
124
00:11:35,730 --> 00:11:38,830
Quieres pasar otro verano haciendo
¿Cosplay steampunk en el Ren Faire? Cómo
125
00:11:38,830 --> 00:11:39,830
¿Somos amigos?
126
00:11:41,870 --> 00:11:42,870
Hola.
127
00:11:43,490 --> 00:11:44,490
Ey.
128
00:11:44,690 --> 00:11:45,690
Oye, John.
129
00:11:49,770 --> 00:11:50,770
Vaya, eso es realmente bueno.
130
00:11:51,310 --> 00:11:53,630
¿Qué tipo de mono es ese?
131
00:11:55,030 --> 00:11:58,390
Uh, es un mono normal.
132
00:11:59,290 --> 00:12:00,290
Eh.
133
00:12:01,210 --> 00:12:02,730
Te dejaré jugar con mi ...
134
00:12:20,760 --> 00:12:21,760
Eso es racista.
135
00:12:26,040 --> 00:12:27,040
Attaboy.
136
00:12:28,140 --> 00:12:29,140
Estoy aburrido.
137
00:12:29,380 --> 00:12:31,700
¿El huevo va a hacer algo?
138
00:12:32,100 --> 00:12:33,880
Ha estado aquí, como, dos meses.
139
00:12:34,200 --> 00:12:35,660
Jocelyn, el huevo ha estado aquí durante un año.
140
00:12:36,180 --> 00:12:40,340
Eh. Supongo que nunca me di cuenta realmente
Lo que está haciendo aquí. Que es algo
141
00:12:40,340 --> 00:12:41,340
¿Haciendo aquí?
142
00:12:41,540 --> 00:12:42,540
No apestes.
143
00:12:44,120 --> 00:12:45,120
¡Ey!
144
00:12:45,460 --> 00:12:46,900
¿Ustedes fumando? No.
145
00:13:24,650 --> 00:13:27,750
Escribí un nuevo poema, Amor industrial
Apesta, número tres.
146
00:13:28,650 --> 00:13:29,930
Yendo por ese ambiente de Ginsburg.
147
00:13:32,190 --> 00:13:33,210
Quiero decir, es lo que era.
148
00:13:33,810 --> 00:13:37,430
Estamos encendidos como, 13 segundos, así que no lo hago,
Como, te preocupes o cualquier cosa.
149
00:13:38,830 --> 00:13:41,590
Pero probablemente menos una poesía cuando yo
Llegue a Ogle el año que viene.
150
00:13:41,810 --> 00:13:42,709
No voy a ir.
151
00:13:42,710 --> 00:13:46,390
Oye, que, vas a salir del
Lista de espera? Una lista de espera es una cámara lenta
152
00:13:46,390 --> 00:13:47,790
Deslice la izquierda de las admisiones universitarias.
153
00:13:48,050 --> 00:13:50,230
No me voy a Eastbrook. Me estoy quedando
aquí.
154
00:13:50,450 --> 00:13:53,830
Solo quiero ... niña gorda y vieja comiendo
sándwiches billados como el resto de
155
00:13:53,830 --> 00:13:54,609
El proletariado.
156
00:13:54,610 --> 00:13:56,110
Ella valdrá la pena con mis padres.
157
00:14:05,430 --> 00:14:12,210
Hank, el cielo sabe que odio jinx a
venta, pero no parece estúpido
158
00:14:12,210 --> 00:14:17,290
¿Un hombre con el que quieres casarte para comprar un coche?
159
00:14:19,970 --> 00:14:22,790
Miel. Es más inteligente de lo que te ves.
Gracias.
160
00:14:23,530 --> 00:14:26,410
Gracias. ¿Creen que el huevo está en
¿La fontanería y todos la estamos bebiendo?
161
00:14:26,570 --> 00:14:27,890
Probablemente. Felicidades.
162
00:14:28,190 --> 00:14:29,109
Gracias. Fresco.
163
00:14:29,110 --> 00:14:31,370
Gracias. ¿Hemos terminado? ¿Podemos ir a casa?
¿ahora? No seas grosero.
164
00:14:32,190 --> 00:14:35,550
La gracia ha estado abajo en los vertederos
Desde que ella se puso sin peso a eso
165
00:14:35,650 --> 00:14:36,269
Gracias papá.
166
00:14:36,270 --> 00:14:39,770
Dile al mundo qué perdedor soy. Allá
No es vergüenza aquí.
167
00:14:40,710 --> 00:14:46,630
Como asiáticoamericano, Grace tuvo que anotar
150 puntos más alto en el SAT que ella
168
00:14:46,630 --> 00:14:48,090
Contraparte caucásica.
169
00:14:48,640 --> 00:14:51,540
Solo para ser considerado para la misma hiedra
Liga. Ahora ella quiere omitir la universidad
170
00:14:51,540 --> 00:14:54,200
enteramente. Sí, ferris. Dime más
Acerca de mí.
171
00:14:56,500 --> 00:14:58,120
Retrasar la vida nunca funciona realmente.
172
00:14:58,320 --> 00:14:59,860
Por eso vemos al dentista cada seis
meses.
173
00:15:00,660 --> 00:15:02,880
La sabiduría desvanecida de tus bolsas enseñanza favorita.
174
00:15:03,140 --> 00:15:06,740
La Sra. Brown es mis bolsas, enseñanza favorita. Señora.
Brown tiene encías oscilantes. La gracia es un
175
00:15:06,740 --> 00:15:09,960
Capricornio. 10 de enero, ella odia a Inscribe
objetivos.
176
00:15:10,180 --> 00:15:12,120
¿Enero? No, Grace nace en febrero.
¿Gracia?
177
00:15:12,420 --> 00:15:13,700
Grace, ¿no eres una pitón?
178
00:15:27,400 --> 00:15:28,440
Noviembre. Octubre.
179
00:15:28,720 --> 00:15:30,120
Pez. Mercurio.
180
00:15:30,540 --> 00:15:32,660
Arroz. Tallado. Chino.
181
00:15:34,520 --> 00:15:38,000
Msg. Toda la comida asiática te matará, cariño.
Somos asiáticos. Hecho.
182
00:15:38,200 --> 00:15:39,200
No me parece.
183
00:15:42,180 --> 00:15:46,840
No creo que la comida asiática sea tan mala.
184
00:15:47,920 --> 00:15:48,920
¿Sabes?
185
00:15:49,100 --> 00:15:50,100
¿Es eso?
186
00:15:59,760 --> 00:16:01,720
Dispara, bueno, nunca se sabe.
187
00:16:04,660 --> 00:16:09,440
Entonces le dije al vendedor, esto no
Parece que Mojave Ivory Metallic para mí.
188
00:16:09,520 --> 00:16:12,500
Y él dijo, Ted, tienes una nariz real
para detalles.
189
00:16:13,080 --> 00:16:19,060
Esto es Iridium Ivory Metallic. Y
Desde que nos enteramos y vendimos el mojave
190
00:16:19,060 --> 00:16:23,600
Metálico para un distribuidor popular en
Wickelsburg, puedes tener el Iridium
191
00:16:23,600 --> 00:16:28,520
Metálico destinado a él con completo
ventanas protegidas con balas UV.
192
00:16:29,150 --> 00:16:30,230
Sin cargo adicional.
193
00:16:32,450 --> 00:16:34,210
Spray de pimienta Louis Vuitton.
194
00:16:34,450 --> 00:16:36,490
Para que puedas defenderte de Handsy College Boys.
195
00:16:38,590 --> 00:16:41,950
Por favor, no te acostumbres demasiado. Pensar
sobre lo que estás diciendo como como
196
00:16:41,950 --> 00:16:43,670
Un maldito segundo, mamá.
197
00:16:43,930 --> 00:16:48,050
Excelente. ¿No estarías de acuerdo que necesitas
invertir en su futuro? Cariño, Dr.
198
00:16:48,270 --> 00:16:51,710
Kirk te pidió que dejaras de dar conferencias en el
forma de una pregunta. Cariño, tu
199
00:16:51,710 --> 00:16:52,770
Recuerda Dr.
200
00:16:53,110 --> 00:16:57,230
Kirk pidiéndote que reconozcas mi necesidad de
¿Información de proceso?
201
00:16:57,880 --> 00:16:58,699
¿A mi manera?
202
00:16:58,700 --> 00:16:59,900
Eso es maravilloso, querido.
203
00:17:00,120 --> 00:17:04,040
Es encantador tener un experto
opinión sobre su necesidad compulsiva de
204
00:17:04,040 --> 00:17:10,500
juguetes. Angel, el Dr. Kirk dice mi deseo por
cosas hermosas es
205
00:17:10,500 --> 00:17:12,160
natural y saludable.
206
00:17:12,420 --> 00:17:15,040
Oh, bueno, espero que tu coche no gire
en una calabaza.
207
00:17:15,380 --> 00:17:16,380
¡Jesús!
208
00:17:18,099 --> 00:17:19,579
Deja de buenas peleas.
209
00:17:19,800 --> 00:17:23,220
¿A quién le importan los bronceados y los autos de lujo?
Hay un monstruo en el césped.
210
00:17:24,720 --> 00:17:26,300
¿Monster Swing?
211
00:17:27,400 --> 00:17:28,400
Gracias.
212
00:18:42,220 --> 00:18:43,220
Fascinante, Capitán.
213
00:18:50,380 --> 00:18:51,600
Muy bien, Hank.
214
00:18:52,020 --> 00:18:53,020
Pasar tiempo.
215
00:18:57,840 --> 00:19:04,280
Vivir desde
216
00:19:04,280 --> 00:19:06,520
NYC, el e -desafío.
217
00:19:07,550 --> 00:19:11,950
A pesar de la tendencia viral de Tiktok en
América, los funcionarios de co -salud le piden que
218
00:19:11,950 --> 00:19:15,090
lamer el ick. Y por el amor de Dios,
No dagas el ick.
219
00:19:15,970 --> 00:19:20,250
Esto es lo que nosotros en la industria llamamos un
patada -Ss Carta de recomendación de
220
00:19:20,250 --> 00:19:22,230
Tu sapo sexo -babe enseña.
221
00:19:23,630 --> 00:19:24,710
Se supone que debo disfrutar esto.
222
00:19:27,170 --> 00:19:30,430
Gracia, no, es para ayudarte a salir del
Lista de espera.
223
00:19:30,670 --> 00:19:33,550
Mis padres deben estar súper desesperados por
convencerte de esto.
224
00:19:34,610 --> 00:19:37,250
Grace, sabes a los Beatles, ¿verdad? El
Beatles?
225
00:19:37,770 --> 00:19:41,150
Los Beatles pasaron tres años en
Hamburgo, ¿de acuerdo?
226
00:19:41,430 --> 00:19:43,450
Pero ¿sabes cómo se convirtieron en los mejores?
¿Banda en el mundo?
227
00:19:43,650 --> 00:19:46,590
Tenían un equipo único de composición de canciones.
en Lennon y McCartney que aceptaron
228
00:19:46,590 --> 00:19:50,250
crítica constructiva que resulta en
álbumes con pocos rellenos
229
00:19:50,250 --> 00:19:52,610
Marketing con álbumes conceptuales y música
videos.
230
00:19:52,910 --> 00:19:53,910
Eso es bueno.
231
00:19:54,630 --> 00:19:56,450
Gracia, tienes mucho potencial.
232
00:19:56,890 --> 00:19:59,390
Esa es una forma educada de decir que no soy
lo suficientemente bueno como soy.
233
00:20:01,710 --> 00:20:02,710
Y todos lo hacen.
234
00:20:03,420 --> 00:20:04,420
Eres viejo.
235
00:20:04,800 --> 00:20:08,560
Los participantes para el no binario
Rally para los rumores de Haití y Kill Oak Oak
236
00:20:08,560 --> 00:20:11,660
La venta de pasteles debe permanecer a 50 yardas de distancia de
entre sí. Ranger en mi lugar esta noche.
237
00:20:11,880 --> 00:20:13,820
Gran asado detrás de la bebida. Pasarlo.
238
00:20:14,540 --> 00:20:19,200
¡Ey! Sabes, Sophia, he estado
practicando español.
239
00:20:20,060 --> 00:20:23,560
Y pensé que tal vez podrías tutorizarme.
Paquito.
240
00:20:25,660 --> 00:20:26,660
Paquito.
241
00:20:30,140 --> 00:20:32,260
Quiero Montar Esta Noche.
242
00:20:33,110 --> 00:20:34,110
Y el coochie.
243
00:20:34,610 --> 00:20:37,770
¡Lucio! ¿Usaste esas sucias palabras para
seducir el rey rojo?
244
00:20:38,150 --> 00:20:39,150
Oh sí.
245
00:20:39,310 --> 00:20:40,870
Y el coochie. El coochie.
246
00:20:41,190 --> 00:20:42,490
El coochie.
247
00:21:23,590 --> 00:21:24,590
Sé que todavía estás vivo.
248
00:21:31,850 --> 00:21:33,630
Bueno. Mucho tiempo, amigo.
249
00:21:33,970 --> 00:21:36,010
Pero, uh, el bar ni siquiera está abierto todavía.
250
00:22:26,890 --> 00:22:28,390
Te voy a llamar médico, ¿verdad?
251
00:23:40,850 --> 00:23:43,810
Bebe profundamente este néctar de la oscuridad.
252
00:23:44,150 --> 00:23:46,030
No temas la peste. Usa el caucho.
253
00:23:46,550 --> 00:23:48,810
Hermano, tienes que decirme cuál de
Estas perras son legales.
254
00:23:49,470 --> 00:23:55,690
Sarah Q, Ashley P, Pia, Tara, Mackenzie
G, Mackenzie F, Tori, Zoe, Amber,
255
00:23:55,890 --> 00:23:56,890
Kelsey.
256
00:23:58,490 --> 00:24:01,070
¿Por qué al Sr. Wallace incluso le importa una mierda?
¿de todos modos?
257
00:24:01,990 --> 00:24:03,370
¿Quién cree que es?
258
00:24:03,690 --> 00:24:05,250
Tal vez ella ha tenido suficiente. Estoy bien.
259
00:24:06,330 --> 00:24:09,930
¿Por qué no vas a buscar a Heather? Ella es
locamente enamorado de ti.
260
00:24:18,600 --> 00:24:19,600
No seas policía.
261
00:24:20,640 --> 00:24:21,559
Hola, chicos.
262
00:24:21,560 --> 00:24:22,560
Tipo.
263
00:24:22,780 --> 00:24:23,780
Oye, Wallace.
264
00:24:24,480 --> 00:24:28,320
Ah, hombre. Chicos, no lo creerán. I
Ni siquiera puedo explicarlo. Había un chico
265
00:24:28,320 --> 00:24:30,160
una máscara. Oye, oye.
266
00:24:30,460 --> 00:24:31,460
Oye, oye.
267
00:24:33,720 --> 00:24:34,740
Oye, es inofensivo.
268
00:24:36,640 --> 00:24:40,300
Oye, ¿por qué no llevas un paseo con nosotros?
Estamos a punto de romper una escuela secundaria
269
00:24:40,300 --> 00:24:41,640
pateador en la casa de Hobart Boys.
270
00:24:41,860 --> 00:24:42,860
Robar su cerveza.
271
00:24:42,980 --> 00:24:44,160
Fiesta como si tuviéramos 18 años otra vez.
272
00:24:44,640 --> 00:24:46,040
Incluso trajimos a un viejo amigo.
273
00:24:46,340 --> 00:24:47,340
B .o.
274
00:24:48,340 --> 00:24:49,540
El antiguo.
275
00:24:49,780 --> 00:24:52,660
Oh, bueno,
276
00:24:53,920 --> 00:24:57,820
Nos divertimos en el pasado, chicos,
Pero voy a tener que decir que soy un
277
00:24:57,820 --> 00:24:59,960
Poco demasiado viejo para eso en estos días.
278
00:25:00,340 --> 00:25:04,040
Y ya sabes, solo decir esto como un
amigo, a veces tienes que admitir cuando
279
00:25:04,040 --> 00:25:05,040
tener un problema.
280
00:25:05,900 --> 00:25:10,920
Me temo que no podemos permitirte pintar
una manta tan húmeda. El viejo Hank Wallace
281
00:25:10,920 --> 00:25:12,100
era un hermano de droga.
282
00:25:13,960 --> 00:25:15,500
¿Qué pasa con todo esto? Espera, espera, espera,
esperar.
283
00:25:16,159 --> 00:25:20,320
Nunca rechazó la oportunidad de
aparecer.
284
00:25:20,740 --> 00:25:22,360
No mucho del viejo Hank Black estos
días.
285
00:25:22,760 --> 00:25:26,640
Bueno, tenemos una gran sorpresa para ti,
Pañuelo.
286
00:25:28,720 --> 00:25:30,120
Puedes pedir tu sombrero.
287
00:25:52,790 --> 00:25:54,170
No, no, no, no, no, no.
288
00:26:38,530 --> 00:26:44,370
Bastante seguro de que están poseídos.
Poseído es una palabra fea para tal
289
00:26:44,370 --> 00:26:45,370
Hermosa experiencia.
290
00:26:45,810 --> 00:26:50,330
Las X son valoradas. Fuimos elegidos por
aquellos que no valoran.
291
00:26:54,410 --> 00:26:55,830
Se consume.
292
00:27:07,150 --> 00:27:10,450
Lanzador y adormecedor al mismo tiempo.
293
00:27:11,150 --> 00:27:12,150
Sí.
294
00:27:12,970 --> 00:27:14,850
Por eso tenemos que salir de Eastbrook.
295
00:27:15,350 --> 00:27:16,830
Eastbrook? No.
296
00:27:17,350 --> 00:27:19,090
Estoy hablando del ick.
297
00:27:19,390 --> 00:27:21,190
Creo que el ick nos está mirando.
298
00:27:21,490 --> 00:27:24,070
¿Viste las trenzas mecedoras de Celeste?
en insta?
299
00:27:25,230 --> 00:27:26,710
Alguien tiene que detenerla.
300
00:27:27,010 --> 00:27:28,690
No es una broma, villano.
301
00:27:28,990 --> 00:27:30,610
No, no es, Grace.
302
00:27:31,010 --> 00:27:33,890
El colonialismo cultural es literal
violencia.
303
00:27:35,470 --> 00:27:37,010
Nunca han robado el cabello de mi
gente.
304
00:27:38,750 --> 00:27:40,290
Mira, voy a hacer las rondas.
305
00:28:25,580 --> 00:28:28,620
Escúchame. Los policías están llegando a
Rompe la fiesta hasta ahora. Si eres
306
00:28:28,660 --> 00:28:29,660
Necesitas irte ahora.
307
00:28:29,880 --> 00:28:34,620
Oye, estás en peligro. En caso de que ellos
Nunca te vuelvas a ver, necesito que sepas
308
00:28:34,620 --> 00:28:37,900
Yo ... yo podría ser tu papá.
309
00:28:38,160 --> 00:28:43,160
Oye, oh, tuvimos sexo esa vez, y
Confía en mí, no eres papá de nadie,
310
00:28:43,520 --> 00:28:46,580
¿No dijiste que te mudaste a
¿Kansas? Esto no es ... esto es asqueroso.
311
00:28:47,020 --> 00:28:50,220
Sí, este no es un buen momento. Tengo que
ir. Estoy en Kansas.
312
00:29:15,870 --> 00:29:17,890
Gracias por decir que te gustó mi mono.
313
00:29:19,910 --> 00:29:21,050
¿Tu mono habitual?
314
00:29:56,400 --> 00:29:58,520
Muy bien, Dorothy, 10 rubíes tuyos.
315
00:31:26,960 --> 00:31:28,660
Consiguen matar gente y comerlas
vivo.
316
00:31:28,940 --> 00:31:30,460
Todos tienen que llegar a un lugar seguro.
317
00:31:33,740 --> 00:31:38,600
Sr. Wallace, conozco a un hombre que podría usar
Una cerveza cuando veo una. Solo agarrar
318
00:31:38,600 --> 00:31:39,379
tú mismo una taza.
319
00:31:39,380 --> 00:31:40,380
Maldita sea, maldita sea.
320
00:31:40,440 --> 00:31:41,980
¿Todos ustedes quieren ser zombis?
321
00:31:42,440 --> 00:31:45,420
Y no el tipo genial, sexy como en
Harry Potter?
322
00:31:45,720 --> 00:31:46,800
Tómalo rodando, matón.
323
00:31:47,600 --> 00:31:49,540
Estoy hablando del tipo demoníaco y sin alma.
324
00:31:51,100 --> 00:31:52,100
Genial, genial.
325
00:31:52,700 --> 00:31:54,560
Sal de aquí. Tenemos que irnos. Que el
¿infierno?
326
00:31:55,180 --> 00:31:56,180
Herbie tenía la intención de ofrecer.
327
00:31:56,919 --> 00:32:00,040
Mira, Dylan, no espero que
entender.
328
00:32:00,380 --> 00:32:04,180
Solo tengo que sacarla de aquí. Es
Tan loco. Oh, lo entiendo.
329
00:32:04,700 --> 00:32:06,820
Jodió a la madre, ahora tienes que joder el
hija.
330
00:32:07,540 --> 00:32:08,840
Ese es un verdadero ruido freudiano.
331
00:32:09,240 --> 00:32:10,240
Viejo extraño.
332
00:32:10,500 --> 00:32:11,940
Oye, no puedas ser capaz.
333
00:32:12,220 --> 00:32:16,660
Bueno. Mira, solo porque arrojaste un
Ball hace mil millones de años no hace
334
00:32:16,660 --> 00:32:17,659
especial.
335
00:32:17,660 --> 00:32:21,300
Puedo tirar una pelota, y cuando me haya ido
Alguien más lanzará una pelota.
336
00:32:21,860 --> 00:32:22,880
Nada significa nada.
337
00:32:29,260 --> 00:32:30,260
Genial, por favor.
338
00:33:02,160 --> 00:33:03,160
Oh,
339
00:33:04,820 --> 00:33:07,180
abucheo. Justo cuando solo estaba llegando
bien.
340
00:33:07,720 --> 00:33:09,120
Eso tiene que doler.
341
00:33:10,460 --> 00:33:11,460
¿Bien?
342
00:33:16,120 --> 00:33:19,580
Creo que la forma en que Jason te habla
Totalmente misógino.
343
00:33:19,940 --> 00:33:21,420
Quiero decir, ¿llamarte azada?
344
00:33:22,300 --> 00:33:26,260
Personalmente, no veo género, pero si yo
Lo hice, adoraría a las mujeres.
345
00:33:26,880 --> 00:33:28,740
Eso no tiene ningún sentido.
346
00:33:29,900 --> 00:33:31,840
El binario de género no tiene sentido, bebé.
347
00:33:37,840 --> 00:33:43,480
No voy a
348
00:33:43,480 --> 00:33:47,780
Use la herramienta del patriarcado para mantener
Las mujeres oprimieron y sobreviven.
349
00:33:48,920 --> 00:33:50,300
Ahora vamos a entrar en ese baile.
350
00:34:03,150 --> 00:34:05,010
Voy a golpear a un adolescente, Stud.
351
00:34:45,929 --> 00:34:51,150
Voy a extrañar todos estos nudillos después
Te gradúas bien mi francés favorito
352
00:34:51,150 --> 00:34:57,810
Modernista, mi compañero fragmento dijo que damos
unos a otros recuerdos cuando dejamos cada uno
353
00:34:57,810 --> 00:35:02,770
otro sí, no tengo idea de lo que solo
dicho
354
00:35:02,770 --> 00:35:09,450
Y es por eso que eres la chica más genial
en
355
00:35:09,450 --> 00:35:10,450
Eastbrook
356
00:35:22,990 --> 00:35:28,150
No volveré a enamorarme de eso. Creo
Voy a Picklesburg el próximo fin de semana.
357
00:35:28,430 --> 00:35:29,430
Nunca he estado.
358
00:35:38,230 --> 00:35:39,450
Es un capuchino.
359
00:35:40,070 --> 00:35:43,050
¿Qué? Mi mono habitual.
360
00:35:44,010 --> 00:35:45,210
Se llama capuchin.
361
00:35:46,610 --> 00:35:47,610
Me gusta eso.
362
00:36:01,940 --> 00:36:03,820
EW, ¿estás comiendo lácteos de nuevo?
363
00:36:04,080 --> 00:36:05,078
Ese no era yo.
364
00:36:05,080 --> 00:36:07,060
W, ¿alguien te está mirando tintinear?
365
00:36:08,840 --> 00:36:10,300
Escuche, escoria.
366
00:36:10,540 --> 00:36:13,100
Exponer a Pedos es extremadamente un -
367
00:38:16,880 --> 00:38:18,040
No dejes que te corte. Obviamente.
368
00:38:20,700 --> 00:38:22,180
Whoa, señor Wallace?
369
00:38:25,760 --> 00:38:30,340
Oh, hombre.
370
00:38:31,540 --> 00:38:34,600
Jasmine, lamento haberte llamado Ho.
371
00:38:46,090 --> 00:38:47,090
tú
372
00:39:32,860 --> 00:39:38,380
Alivia a Brooke y asegura al alcalde. Conseguir
Esos niños en algún lugar seguro. En lugar de
373
00:39:38,380 --> 00:39:39,380
Centro de comandos.
374
00:39:39,560 --> 00:39:43,720
Oye, ¿cuál es la ubicación más importante?
en esta ciudad?
375
00:39:48,840 --> 00:39:49,840
Gracias a todos por estar aquí.
376
00:40:01,630 --> 00:40:07,810
Mi nombre es el Dr. Althea Prentice, y yo soy
a cargo de la respuesta federal en
377
00:40:07,810 --> 00:40:11,210
este estado. Ahora, el gobernador ha hablado
a su alcalde, y nos han ordenado
378
00:40:11,210 --> 00:40:13,830
fuera de Eastbrook a nuestra misión principal.
379
00:40:14,070 --> 00:40:19,930
No estamos abandonando Eastbrook. Soy
dejando atrás un contingente para fortificar
380
00:40:19,930 --> 00:40:22,450
edificio. Te sugiero que te quedes adentro
allá.
381
00:40:22,990 --> 00:40:25,070
No puedes ayudarme si sales.
382
00:40:25,310 --> 00:40:26,310
Estado, Estado.
383
00:40:26,750 --> 00:40:29,990
¿Qué podría ser más importante que el
contribuyentes de Eastbrook?
384
00:40:30,480 --> 00:40:33,620
Nos dirigimos a Wittelsburg para proteger
Su presa hidroeléctrica.
385
00:40:35,440 --> 00:40:37,920
Wittelsburg. Esto es lo que sabemos hasta ahora.
386
00:40:38,440 --> 00:40:45,300
Después de décadas en estasis, el
citoplasma intracelular conocido como ick ha
387
00:40:45,300 --> 00:40:47,980
alcanzó su etapa cinética.
388
00:40:49,080 --> 00:40:53,640
¿Cuánto durará eso? No sabemos
Por cierto, pero estamos estimando
389
00:40:53,640 --> 00:40:56,160
De cuatro a ocho años.
390
00:41:00,000 --> 00:41:03,520
Así que por favor, gente, escúchame, escucha
a mí. El gobierno no puede salvarte
391
00:41:03,520 --> 00:41:08,100
Ahora mismo, ¿de acuerdo? Simplemente no tenemos
los recursos, no sin criar
392
00:41:08,600 --> 00:41:10,040
Gran socialismo del gobierno.
393
00:41:10,680 --> 00:41:11,680
Ahora, vamos, entrenador.
394
00:41:11,980 --> 00:41:15,320
Obtuviste un puntaje de $ 5, 000 para darme un
Jacuzzi en el vestuario de niños.
395
00:41:15,560 --> 00:41:18,900
Oh, ¿entonces el fútbol es el socialismo ahora, Hank?
396
00:41:19,920 --> 00:41:22,980
Me das asco. Gente del este, escucha
Para mi, ¿de acuerdo?
397
00:41:24,360 --> 00:41:27,120
Barricada sus puertas y sus ventanas,
¿bueno?
398
00:41:27,710 --> 00:41:29,510
Detente con tus cosas y tu desagüe.
399
00:41:29,830 --> 00:41:33,330
Porque digo, por favor, de nuevo, no te vayas
afuera.
400
00:41:33,590 --> 00:41:35,050
Nuestros hijos aún pueden ir al baile de graduación mañana.
401
00:41:35,370 --> 00:41:38,190
¿Bien? Sí, definitivamente deberías
cancelar el baile de graduación.
402
00:41:38,450 --> 00:41:40,850
Mi hija va a ser reina del baile de graduación.
403
00:41:41,170 --> 00:41:45,490
¿Cómo te atreves a tratar de quitarte eso?
¿a nosotros? Ma 'soy, no estoy tratando de tomar
404
00:41:45,490 --> 00:41:47,190
cualquier cosa lejos de cualquiera.
405
00:41:47,510 --> 00:41:52,690
Solo soy ... creaste el ... esto
información. No moriste anoche.
406
00:41:53,350 --> 00:41:54,510
Falsas banderas.
407
00:41:55,050 --> 00:41:56,050
Actores clasistas.
408
00:41:57,290 --> 00:42:00,030
Ted Kim. Kim Real Estate. Si puedo.
409
00:42:00,270 --> 00:42:03,850
¿Qué? Creo que todos estamos en la misma página
Aquí, doctor.
410
00:42:04,210 --> 00:42:07,050
Los niños de edad necesitan nuestras vidas para proceder
como normal.
411
00:42:07,310 --> 00:42:08,990
De lo contrario, verlo gana.
412
00:42:09,650 --> 00:42:11,770
¿No estaría de acuerdo, doctor Francis?
413
00:42:13,070 --> 00:42:14,070
No.
414
00:42:15,810 --> 00:42:19,070
Bueno, estoy seguro de que estamos de acuerdo en que es solo
tu opinión.
415
00:42:19,290 --> 00:42:22,670
¿Y no estarías de acuerdo en que estamos
derecho a nuestras opiniones?
416
00:42:29,390 --> 00:42:33,770
que un John promedio como yo puede dar un paso adelante
y tener sus ideas son respetadas como
417
00:42:33,770 --> 00:42:34,830
igual a un experto.
418
00:42:35,230 --> 00:42:37,050
Eso es lo que hace que el país realmente
súper.
419
00:42:37,430 --> 00:42:41,110
Quería
420
00:42:41,110 --> 00:42:49,070
a
421
00:42:49,070 --> 00:42:50,570
Construye un simulacro, lo tomarían en serio.
422
00:42:50,890 --> 00:42:53,210
Oh, Uh, John, Brendan, por favor espera.
423
00:42:53,510 --> 00:42:56,290
Tienes toda la razón sobre el
peligros del huevo. He experimentado
424
00:42:56,290 --> 00:43:00,380
de primera mano. Soy Hank Wallace, una ciencia
maestro aquí en Eastbrook. Tengo un
425
00:43:00,380 --> 00:43:02,060
Teoría sobre el ick.
426
00:43:02,360 --> 00:43:06,840
Por favor. Tienes razón sobre el ick
a través de una nueva etapa de crecimiento.
427
00:43:07,660 --> 00:43:13,560
Pero también está pasando por una etapa de
respiración celular activa. Sin embargo,
428
00:43:13,560 --> 00:43:15,920
todavía mantiene una etapa de
fotosíntesis.
429
00:43:16,180 --> 00:43:18,560
Es decir, todavía tiene que hibernar.
430
00:43:19,380 --> 00:43:20,700
Así es como matamos al ick.
431
00:43:21,540 --> 00:43:25,680
Ver, porque es eucariota. Y
recoge luz UV, la convierte en
432
00:43:25,680 --> 00:43:26,680
energía.
433
00:43:27,600 --> 00:43:29,840
Pero no puede convertir y recolectar en el
al mismo tiempo.
434
00:43:30,460 --> 00:43:32,900
Por eso solo crece en la oscuridad.
435
00:43:33,420 --> 00:43:35,040
Afuera y por dentro.
436
00:43:35,360 --> 00:43:39,740
Para luz ultravioleta, luz uv, hombre, se detiene muerto
en sus pistas.
437
00:43:40,780 --> 00:43:42,060
Guau. Sí.
438
00:43:42,880 --> 00:43:44,800
Sostiene ese pensamiento.
439
00:43:45,020 --> 00:43:46,300
Bueno. Teléfono.
440
00:43:46,580 --> 00:43:47,580
¿Cómo estás?
441
00:43:51,300 --> 00:43:53,600
Hola. Sr. Presidente.
442
00:43:54,000 --> 00:43:54,678
Ay dios mío.
443
00:43:54,680 --> 00:43:55,680
Sí.
444
00:43:55,940 --> 00:44:00,080
Profesor de ciencias de la escuela secundaria de Eastbrook
ha presentado el avance preciso
445
00:44:00,080 --> 00:44:01,680
Necesitamos ganar toda esta maldita guerra.
446
00:44:02,960 --> 00:44:04,260
Luz UV, señor.
447
00:44:05,380 --> 00:44:07,400
No, nadie lo ha considerado antes.
448
00:44:07,720 --> 00:44:12,320
¿Crees que se merece un premio Nobel?
449
00:44:13,160 --> 00:44:15,680
Bueno, por favor, señor, transfiérame al
Rey de Suecia.
450
00:44:16,160 --> 00:44:17,160
¿Hola?
451
00:44:17,300 --> 00:44:20,680
¿Es este Carl Gustav, rey de Suecia y
presentador de premios Nobel?
452
00:44:23,280 --> 00:44:27,120
Señor, ¿qué quiere decir que no hay nobel?
Premio por mierda súper obvia que pensamos
453
00:44:27,120 --> 00:44:28,420
¿Fuera desde el primer día?
454
00:44:30,740 --> 00:44:32,920
Sabemos sobre el dipshit de luz UV.
455
00:44:33,200 --> 00:44:34,520
Es una maldita planta.
456
00:44:36,040 --> 00:44:39,460
Desafortunadamente, debido a nuestra cadena de suministro,
Tenemos una cantidad limitada de ambos.
457
00:44:39,800 --> 00:44:41,980
Y todo nuestro excedente ha sido enviado
por aquí.
458
00:44:45,420 --> 00:44:46,420
Nichols, señor.
459
00:45:19,680 --> 00:45:26,360
Lo que los globalistas no quieren que
saber es que comerlo les da a los hombres extremo
460
00:45:26,360 --> 00:45:32,340
Sexual ... ¡ganarás poder técnico!
461
00:45:35,920 --> 00:45:38,140
Demelo a su boca derecha. Tienes
para echarle un vistazo.
462
00:45:56,120 --> 00:46:00,480
Estamos saltando la vacuna. El huevo
aumenta todos nuestros sistemas inmunes por
463
00:46:00,480 --> 00:46:04,360
liberar probióticos intestinales positivos o
lo que sea en el aire.
464
00:46:08,430 --> 00:46:09,510
Creo que lo conseguí en mi zapato.
465
00:46:15,790 --> 00:46:16,790
Bueno.
466
00:46:16,930 --> 00:46:18,190
Sé lo que todos vas a decir.
467
00:46:19,810 --> 00:46:21,950
Hank, eres un alcohólico.
468
00:46:23,270 --> 00:46:25,130
¿Qué diablos estás haciendo abriendo un
¿bar?
469
00:46:27,590 --> 00:46:28,790
Por el contrario, Hank.
470
00:46:29,110 --> 00:46:31,390
Queremos que hagas lo que te haga
feliz.
471
00:46:31,630 --> 00:46:32,890
Vivir un poco. Déjalo ir.
472
00:46:33,910 --> 00:46:36,890
Rendirse a un poder superior.
473
00:46:37,800 --> 00:46:38,800
Venir.
474
00:46:40,140 --> 00:46:42,800
Nunca anhele el alcohol de nuevo.
475
00:46:43,220 --> 00:46:44,220
Sin paz.
476
00:46:44,560 --> 00:46:45,740
Sin dicha.
477
00:46:46,760 --> 00:46:48,180
Aprételo.
478
00:46:49,000 --> 00:46:50,000
Ventosa.
479
00:46:50,360 --> 00:46:52,560
Nada. Sigues adelante.
480
00:46:57,000 --> 00:46:58,840
Este era demasiado brillante hoy.
481
00:47:01,060 --> 00:47:04,740
He estado pensando, nena. Apoyo tu
decisión de permanecer en Eastbrook.
482
00:47:05,960 --> 00:47:07,120
Esto es un ...
483
00:47:07,370 --> 00:47:08,370
Maravillosa ciudad.
484
00:47:10,070 --> 00:47:11,130
¿Qué te ha llegado?
485
00:47:13,770 --> 00:47:15,090
Una forma en el asiento trasero.
486
00:47:16,210 --> 00:47:18,710
No tomes esto de la manera incorrecta, pero tú
Parece totalmente una mierda.
487
00:47:19,270 --> 00:47:20,870
Mi apariencia es todo lo que importa.
488
00:47:21,490 --> 00:47:23,150
Soy tan sexualmente normativo, nena.
489
00:47:25,310 --> 00:47:26,650
No deberíamos estar aquí por la noche.
490
00:47:27,790 --> 00:47:29,230
Es solo quién va Panopticon.
491
00:47:31,070 --> 00:47:32,830
Miedo. ¡Esto es para alegría!
492
00:47:37,230 --> 00:47:38,230
Siéntate, niño.
493
00:47:38,530 --> 00:47:39,570
¿Usted, señor Wallace?
494
00:47:40,790 --> 00:47:42,190
Oye, ¿estás bien?
495
00:47:42,750 --> 00:47:43,750
¿Quieres un viaje?
496
00:47:49,030 --> 00:47:50,030
¡Excelente!
497
00:47:50,210 --> 00:47:51,210
¡Lo lamento!
498
00:47:52,110 --> 00:47:55,050
¡Dang it! Oye, ve a tirar una bomba, niño.
499
00:48:07,000 --> 00:48:12,800
Ya sabes, gracia, algunos chicos en el animal
Reino ... hermano, no necesito escuchar
500
00:48:12,800 --> 00:48:14,280
sobre los pájaros y las abejas, Sr.
Wallace.
501
00:48:14,620 --> 00:48:16,100
Tengo 18 años. No los pájaros y las abejas.
502
00:48:16,400 --> 00:48:17,540
La avispa y la tarántula.
503
00:48:18,620 --> 00:48:22,520
La hechicera hechicera wasp, cuando está lista
Para poner su huevo, ella paraliza el
504
00:48:22,520 --> 00:48:25,660
tarántula con su aguijón que entonces
coloca sus huevos en su abdomen.
505
00:48:26,180 --> 00:48:29,300
Cuando las larvas están listas para eclosionar,
Come la tarántula de adentro hacia afuera.
506
00:48:30,680 --> 00:48:31,680
¿Usted sabe lo que quiero decir?
507
00:48:31,700 --> 00:48:35,180
Que estar embarazada es como tener
comido vivo por un parásito?
508
00:48:36,430 --> 00:48:41,050
Lo que quiero decir es que creo que Dylan está intentando
para poner algo dentro de ti.
509
00:48:41,310 --> 00:48:42,790
Ya lo ha puesto dentro de mí.
510
00:48:43,390 --> 00:48:45,250
No necesitaba escuchar eso.
511
00:48:45,970 --> 00:48:47,490
Creo que Dylan está infectado.
512
00:48:47,890 --> 00:48:48,890
¿Con qué?
513
00:48:49,430 --> 00:48:50,870
¿Viste su físico atlético?
514
00:48:51,710 --> 00:48:54,390
¿Dónde? Me dio la cosecha después de él
vomitado.
515
00:48:57,730 --> 00:48:58,730
¿Lo que está sucediendo?
516
00:49:00,330 --> 00:49:01,330
Está en el aire.
517
00:49:11,790 --> 00:49:12,408
¿Estás bien?
518
00:49:12,410 --> 00:49:13,410
Creo que sí.
519
00:49:17,190 --> 00:49:18,190
Mierda.
520
00:49:20,130 --> 00:49:21,130
Mierda.
521
00:49:27,550 --> 00:49:28,550
Arturo.
522
00:49:30,830 --> 00:49:31,930
Por favor, no publiques esto.
523
00:49:32,910 --> 00:49:34,790
Estoy enviando mensajes de texto a mi primo. Condujo el remolque
camión.
524
00:49:35,090 --> 00:49:36,089
Oh, es bueno.
525
00:49:36,090 --> 00:49:39,890
Bueno, mientras tanto, podemos llegar a
conoce un poco. Ya sabes, tienes
526
00:49:39,890 --> 00:49:42,730
A ... una vínculo sesh. Oh, Dios mío.
527
00:49:43,070 --> 00:49:44,070
Tan incómodo.
528
00:49:44,250 --> 00:49:48,270
Bueno, ya sabes, podríamos tener mucho en
común. Sabes, como, um, ¿cuál es tu
529
00:49:48,270 --> 00:49:49,270
animal favorito?
530
00:49:49,850 --> 00:49:54,010
El mío es un narval. Los pingüinos también son
muerto. Sigue viniendo a mí, Sr. Wallace,
531
00:49:54,090 --> 00:49:55,650
y lo lamentarás. Sin disparos de advertencia.
532
00:49:56,270 --> 00:50:00,070
Nunca podría, nunca. Soy incapaz de
Pensando en ti de esa manera.
533
00:50:02,350 --> 00:50:03,350
Mmm.
534
00:50:03,930 --> 00:50:05,290
Todo tiene sentido ahora.
535
00:50:05,530 --> 00:50:06,530
Lo hace.
536
00:50:06,890 --> 00:50:08,330
¿Bien? Bueno.
537
00:50:12,580 --> 00:50:16,040
Es difícil creer que tomarías una hora
Dial -up para obtener un video. Fue eso antes
538
00:50:16,040 --> 00:50:18,760
¿O después de que su familia murió de cólera? Ja
Ja, ríete.
539
00:50:19,080 --> 00:50:22,380
Un día explicarás Instagram
a sus hijos cyborg. ¿Tienes alguna comida?
540
00:50:23,340 --> 00:50:24,340
Hambriento.
541
00:50:27,380 --> 00:50:28,380
Extraño.
542
00:50:30,640 --> 00:50:31,680
Oh sí.
543
00:50:31,900 --> 00:50:36,420
Bueno, ¿nunca has estado en un asador? Tú
saber, carne de res envejecida que mejora el
544
00:50:36,420 --> 00:50:37,840
¿Cantidad y el sabor?
545
00:50:38,520 --> 00:50:41,060
No puedo creer que eres una ciencia
maestro. Quería ser un inglés
546
00:50:41,060 --> 00:50:42,460
Todos los puestos fueron ocupados.
547
00:50:42,680 --> 00:50:43,680
Era un elevador de peso.
548
00:50:44,180 --> 00:50:45,320
Hizo suficientes títulos de ciencia.
549
00:50:45,740 --> 00:50:46,740
Realmente cojo.
550
00:50:54,340 --> 00:50:55,340
Tal vez papá.
551
00:50:55,660 --> 00:50:58,200
¿Eres tal vez el bebé de alguien, señor?
¿Wallace?
552
00:50:58,600 --> 00:51:01,000
Derribar a una animadora en tu
Días de polla balanceándose.
553
00:51:16,200 --> 00:51:17,780
No. No, esto no puede estar sucediendo.
554
00:51:18,100 --> 00:51:23,220
Mi gilipollas papá es mi idiota papá, no
Este imbécil al revés. No hay
555
00:51:23,220 --> 00:51:24,220
Manera de explicar esto, Grace.
556
00:51:24,520 --> 00:51:30,340
Pero no miras exactamente, ya sabes
Y tu papá es, ya sabes, y tú eres,
557
00:51:30,400 --> 00:51:32,700
ya sabes, y es mejor que te aferres a
algo.
558
00:51:41,640 --> 00:51:42,860
Entonces 18 años después.
559
00:51:43,150 --> 00:51:45,090
Finalmente se me ocurre que podría ser
tu hija.
560
00:51:45,630 --> 00:51:47,210
Solo pensé que era imposible.
561
00:51:47,670 --> 00:51:51,310
Pensé que también estabas concebido
tarde, y pensé que la mitad de la ciudad
562
00:51:51,310 --> 00:51:52,310
podría ser tu padre.
563
00:51:52,410 --> 00:51:56,070
Solo quiero decir que tu mamá probablemente tuvo
sexo con mucha gente. Sí, sí, yo
564
00:51:56,070 --> 00:51:57,070
Tengo eso. Gracias.
565
00:51:58,510 --> 00:52:02,090
Oye, podrías pensar en mí como
Como tu tío genial, ¿verdad? Quien toma
566
00:52:02,090 --> 00:52:06,210
a Disney World y Parenthood. ¡Basta!
No soy un fugitivo de un hermano de tipo
567
00:52:06,210 --> 00:52:07,210
¡cromosoma! Amigo hermano?
568
00:52:07,590 --> 00:52:08,590
Pero, pero ... pero nada.
569
00:52:08,830 --> 00:52:09,830
No eres mi papá.
570
00:52:10,250 --> 00:52:12,030
E incluso si lo eres, nunca lo serás.
571
00:52:14,090 --> 00:52:15,090
Total deja vu.
572
00:52:16,390 --> 00:52:17,690
No, no es peor.
573
00:52:18,150 --> 00:52:19,450
Luke, Darth, padre.
574
00:52:20,730 --> 00:52:22,850
Por favor, Dios, digamos que no estoy relacionado con esto
imbécil.
575
00:52:23,190 --> 00:52:25,830
No quería esto. No quise decir para
Esto sucederá.
576
00:52:26,070 --> 00:52:27,730
Fresco. Nunca sucedió.
577
00:52:28,530 --> 00:52:30,090
Mi primo está en camino. Oh, genial, genial.
578
00:52:33,790 --> 00:52:36,410
Ya sabes, pero ... cállate. No tienes
Para hablar, ya sabes. Es el dorado.
579
00:52:36,650 --> 00:52:37,629
El silencio es oro.
580
00:52:37,630 --> 00:52:38,850
Pero, um ... no. Excelente.
581
00:52:39,150 --> 00:52:40,150
Mella.
582
00:52:45,320 --> 00:52:46,058
Oh, mierda.
583
00:52:46,060 --> 00:52:48,600
Deberías salir de Eastbrook y tu
Debería cambiar de opinión sobre ir a
584
00:52:48,600 --> 00:52:50,860
colega. ¿Por qué? No me voy. Tú
dejar.
585
00:52:52,560 --> 00:52:57,480
¿Me estás dando de papá ahora mismo?
586
00:52:58,800 --> 00:53:00,600
Sé que da miedo pensar en
partida.
587
00:53:00,820 --> 00:53:02,680
Lo entiendo. Realmente, lo hago.
588
00:53:03,100 --> 00:53:05,540
Pero las grandes ciudades están llenas de asombrosas
cosas.
589
00:53:05,820 --> 00:53:11,200
Ya sabes, como museos y fantasía
Restaurantes y Dave y Lester.
590
00:53:11,460 --> 00:53:12,700
Me estás dando de tomar ahora mismo.
591
00:53:13,420 --> 00:53:16,240
¿Qué quieres con una hija adolescente?
¿de todos modos? Somos complicados y malos.
592
00:53:16,480 --> 00:53:20,420
No creo que realmente tenga mucho de
elección. ¿Dejarás de decir eso?
593
00:53:20,860 --> 00:53:24,980
Mira, ¿realmente quieres ser el único?
¿Florista con un 1500 en sus sats?
594
00:53:26,860 --> 00:53:27,860
Mira, idiota.
595
00:53:29,260 --> 00:53:34,960
No puedes entrar en mi vida después de los 18
años y de repente me reclaman como un valor
596
00:53:34,960 --> 00:53:35,960
-Popón respaldado.
597
00:53:37,300 --> 00:53:38,840
¿Dónde estabas cuando me peleé la rodilla?
598
00:53:40,060 --> 00:53:41,320
¿O cuando mi conejillo de indias murió?
599
00:53:43,880 --> 00:53:46,540
Chico, me gusta que otra chica sea de regreso a casa.
600
00:53:48,900 --> 00:53:51,260
No puedes ser papá de Disney, Sr. Wallace.
601
00:53:54,300 --> 00:53:55,640
No sabes mierda sobre mí.
602
00:53:56,320 --> 00:53:59,460
Y seguro que no sabes mierda
sobre la familia.
603
00:54:02,680 --> 00:54:04,880
La familia es la razón por la que me quedé en Eastbrook.
604
00:54:05,400 --> 00:54:07,080
No cometas el mismo error que cometí
Gracia.
605
00:54:07,560 --> 00:54:11,340
Sabes, me llevó mucho tiempo
Date cuenta de que la familia y Eastbrook son
606
00:54:11,340 --> 00:54:12,138
la misma cosa.
607
00:54:12,140 --> 00:54:13,380
De hecho, Eastbrook ...
608
00:54:13,640 --> 00:54:14,379
Un tipo de chupada.
609
00:54:14,380 --> 00:54:15,380
También lo hace la familia.
610
00:54:15,700 --> 00:54:16,700
Sí, a veces.
611
00:54:17,020 --> 00:54:20,800
Pero ya sabes, la familia es como un
banda. Y Eastbrook es como el mejor
612
00:54:20,800 --> 00:54:21,800
de todos los tiempos. Los Beatles.
613
00:54:21,860 --> 00:54:22,860
Espeluznante.
614
00:54:23,120 --> 00:54:26,140
Es difícil imaginar una más perfecta
Álbum que Human Clay.
615
00:54:27,260 --> 00:54:30,360
Pero luego la banda se rompió poco después.
616
00:54:30,600 --> 00:54:31,720
Siempre se rompe.
617
00:54:32,460 --> 00:54:33,460
¿Pero estás de acuerdo?
618
00:54:33,940 --> 00:54:36,060
Eres el papá de Scott.
619
00:54:37,620 --> 00:54:41,260
¿Quién diablos es Ed?
620
00:54:54,090 --> 00:54:55,130
¿Estás bromeando, señorita?
621
00:54:55,410 --> 00:54:56,410
Cállate, Jasper.
622
00:54:56,570 --> 00:54:57,570
Sr. Wally.
623
00:55:00,890 --> 00:55:01,890
Oh,
624
00:55:03,490 --> 00:55:06,610
el molde. ¿Qué? La penicilina. Cuáles son
¿Estás diciendo?
625
00:55:10,870 --> 00:55:14,170
La penicilina se creó cuando el moho se consiguió
en una placa de Petri y liberó una toxina
626
00:55:14,170 --> 00:55:15,590
esa bacteria que los científicos fueron
yendo.
627
00:55:15,990 --> 00:55:17,110
Aha, me comí tu veneno.
628
00:55:17,370 --> 00:55:19,470
Uh, no estamos trabajando.
629
00:55:19,870 --> 00:55:20,950
Deja de pensar, Dr. Science.
630
00:55:26,350 --> 00:55:27,990
Lo dejaré ir esta vez, Grace, pero el
¿cigarrillo?
631
00:55:28,190 --> 00:55:29,970
¡La tinta, idiota! ¡Déjalo ir!
632
00:56:03,630 --> 00:56:04,630
¿Estás bien?
633
00:56:22,710 --> 00:56:23,730
Vamos a salir de aquí.
634
00:56:27,090 --> 00:56:28,670
Y mantente alejado de los zapatos de mi madre.
635
00:57:27,220 --> 00:57:29,380
¿Papá? ¿Cómo es esto posible?
636
00:57:30,880 --> 00:57:32,080
El ick.
637
00:57:33,760 --> 00:57:36,840
Me absorbió en la tierra todos esos
hace años que.
638
00:57:39,160 --> 00:57:40,520
Esta ciudad.
639
00:57:41,300 --> 00:57:42,560
Este país.
640
00:57:45,290 --> 00:57:49,390
Todo este planeta podrido está cayendo
aparte de las costuras.
641
00:57:49,950 --> 00:57:53,270
El ick es el hilo que lo tirará
de nuevo juntos.
642
00:57:53,950 --> 00:57:54,950
Bueno, buena suerte.
643
00:57:56,510 --> 00:57:59,970
Va a tomar mucho más que algunos
laboratorio -Mo Groo Goo para arreglar todo eso.
644
00:58:02,010 --> 00:58:03,170
O tal vez tu bacteria.
645
00:58:04,570 --> 00:58:05,570
No sé.
646
00:58:06,970 --> 00:58:07,970
Extranjero.
647
00:58:09,150 --> 00:58:10,330
Es un programa, hijo.
648
00:58:12,490 --> 00:58:14,290
Y te diré cuál es ese programa.
649
00:58:20,840 --> 00:58:27,680
Un programa de caos que se reescribe a sí mismo,
rompe sus reglas, crea el
650
00:58:27,680 --> 00:58:31,360
Miedo al azar. Nunca se sabe
Cómo funciona.
651
00:58:31,900 --> 00:58:35,940
Su objetivo es la contradicción y la confusión.
652
00:58:36,420 --> 00:58:40,100
Sin rima ni razón. Porque
abrumadores.
653
00:58:40,300 --> 00:58:41,860
Algunos devora.
654
00:58:42,740 --> 00:58:45,040
Algunos resucitan.
655
00:58:45,960 --> 00:58:48,000
Lo ignorarás.
656
00:58:57,759 --> 00:58:59,820
Puede arreglar cualquier cosa, hijo.
657
00:59:01,460 --> 00:59:02,460
Cualquier cosa.
658
00:59:03,380 --> 00:59:05,320
Incluso puede arreglar a esa dama, para ser honesto.
659
00:59:32,680 --> 00:59:34,240
No es tu primer swing y falla.
660
00:59:35,620 --> 00:59:38,080
Lo que quiero saber es por qué a nadie le importa
que estamos en peligro.
661
00:59:39,020 --> 00:59:40,020
¿Peligro de qué?
662
00:59:41,960 --> 00:59:43,440
El mono me atacó.
663
00:59:44,440 --> 00:59:46,280
Bueno. El mono atacó a todos.
664
00:59:51,920 --> 00:59:58,880
El mejor
665
00:59:58,880 --> 01:00:00,160
Bienestar de nuestra vida alrededor de este campo.
666
01:00:00,480 --> 01:00:01,480
Y lo peor.
667
01:00:01,900 --> 01:00:07,300
Sueños de ir a la universidad, NFL, poseer
una mansión en Beverly Hills, unas vacaciones
668
01:00:07,300 --> 01:00:12,460
en Francia, y una serie de viagra
comerciales.
669
01:00:12,760 --> 01:00:16,460
Usar franela, cortar madera para
Crystal Blue Lake.
670
01:00:18,640 --> 01:00:19,640
Y tú.
671
01:00:21,120 --> 01:00:22,700
Lo perdí todo aquí.
672
01:00:24,120 --> 01:00:25,280
No seas tan dramático.
673
01:00:29,020 --> 01:00:30,200
¿Es Grace mi hija?
674
01:00:30,620 --> 01:00:31,620
¿Qué?
675
01:00:31,870 --> 01:00:34,890
No. ¿Es por eso que me arrastraste aquí?
676
01:00:35,450 --> 01:00:36,870
Stacey, solo espera, por favor.
677
01:00:38,570 --> 01:00:39,570
¿Madeja?
678
01:00:47,210 --> 01:00:50,490
Dime que eres imposible.
679
01:00:51,910 --> 01:00:55,070
Es absolutamente imposible.
680
01:00:58,530 --> 01:00:59,530
Esperar.
681
01:00:59,990 --> 01:01:01,270
Ya sabes, en realidad ...
682
01:01:27,220 --> 01:01:28,480
No repita mis errores.
683
01:01:29,640 --> 01:01:31,420
Encuentra la felicidad donde puedas.
684
01:01:32,380 --> 01:01:33,380
Agarrarlo.
685
01:01:34,900 --> 01:01:35,960
Nunca te dejes ir.
686
01:02:08,759 --> 01:02:09,840
Frickin 'Kin.
687
01:02:21,480 --> 01:02:22,580
¡Hola, Eastbrook High!
688
01:02:23,080 --> 01:02:24,660
Comenzaremos esta noche bien.
689
01:02:24,860 --> 01:02:26,880
¡Esta próxima canción te lleva de regreso a 2002!
690
01:02:43,180 --> 01:02:47,600
Crees que tal vez deberíamos barricarse el
puertas, ¿sabes, en el ick? El
691
01:02:47,600 --> 01:02:50,740
El gobierno se encargará de ello. El ick
es un agente de selección natural.
692
01:02:51,160 --> 01:02:53,360
La próxima generación será más rápida,
más inteligente.
693
01:02:54,080 --> 01:02:55,740
Probablemente obtenga algunos buenos esquineros
de eso.
694
01:03:05,070 --> 01:03:07,210
Ella es alegre con todos los amantes
allá.
695
01:03:07,510 --> 01:03:10,130
Esta es la canción que concebieron tus padres
a ti.
696
01:03:10,470 --> 01:03:12,130
Bebé, la goma se rompió.
697
01:03:12,490 --> 01:03:14,710
Bebé, no había goma.
698
01:03:15,890 --> 01:03:16,890
Brezo,
699
01:03:29,910 --> 01:03:31,790
Pídale que baile ahora.
700
01:03:34,890 --> 01:03:41,710
¿Te gustaría ... no me voy a casa?
701
01:03:41,710 --> 01:03:42,710
Hasta el próximo año.
702
01:03:42,930 --> 01:03:45,110
¿Qué? Me quedo aquí.
703
01:03:45,330 --> 01:03:47,490
Quiero estar contigo para siempre.
704
01:03:53,010 --> 01:03:57,750
Maldita sea, esta canción se rasga.
705
01:04:51,980 --> 01:04:54,420
Ted, tienes que salir de aquí. No puede
Do, amigo.
706
01:04:54,640 --> 01:04:58,020
Tengo que asegurarme de que los niños hagan lácteos reina
Y llegar a casa a salvo. Ese es un atuendo EDM,
707
01:04:58,100 --> 01:04:59,100
¿No es así?
708
01:05:01,900 --> 01:05:03,760
Ted, el ick viene.
709
01:05:04,020 --> 01:05:05,020
El ick?
710
01:05:05,260 --> 01:05:06,260
Ya está aquí.
711
01:05:06,660 --> 01:05:08,360
Además, ¿a dónde iremos?
712
01:05:08,640 --> 01:05:09,780
También está en cualquier otro lugar.
713
01:05:10,580 --> 01:05:13,380
Ted, solo consigue que mi hija me vea.
714
01:05:15,100 --> 01:05:16,100
¿Eres la hija?
715
01:05:18,940 --> 01:05:19,940
Tal vez.
716
01:06:07,210 --> 01:06:08,530
Las ventanas están recién protegidas.
717
01:06:08,990 --> 01:06:10,050
¡Te jodan, Mercedes!
718
01:06:10,630 --> 01:06:11,630
Rompiré su cerradura.
719
01:06:16,130 --> 01:06:20,170
¿Qué? Lo tiraste gratis.
720
01:06:20,450 --> 01:06:22,470
Oh, Chris Haney. Mira, Hank.
721
01:06:22,670 --> 01:06:23,670
Sobre la gracia.
722
01:06:24,310 --> 01:06:25,310
¡No!
723
01:06:26,250 --> 01:06:27,670
¡No! ¡No!
724
01:06:28,030 --> 01:06:29,750
¡No! ¡No por gracia!
725
01:06:29,990 --> 01:06:31,870
¡Sí! ¡Sí por la gracia!
726
01:07:19,740 --> 01:07:20,780
Estados Unidos necesita sus tradiciones.
727
01:07:37,129 --> 01:07:39,670
¿No me amas? Estoy haciendo algo en
Eastbrook para ti.
728
01:07:40,650 --> 01:07:41,650
Dylan.
729
01:07:41,750 --> 01:07:42,930
Está bien, nena.
730
01:07:43,610 --> 01:07:44,910
Necesitamos arreglar esta ciudad.
731
01:07:45,270 --> 01:07:46,490
No huyas de él. No.
732
01:07:47,690 --> 01:07:48,730
¿Hablas en serio?
733
01:07:50,110 --> 01:07:54,430
Gracia, no tengas sexo con él. Eres
¿grave? Puedes tener sexo con un millón
734
01:07:54,430 --> 01:07:57,250
Hombres si eso es lo que quieres. ¿No? No
con él, ¿de acuerdo? Él es todo.
735
01:07:58,830 --> 01:08:01,750
El viejo blanco salvando la virginidad
de una mujer indefensa?
736
01:08:03,270 --> 01:08:05,170
¿En realidad? Estoy de acuerdo con eso.
737
01:08:07,109 --> 01:08:08,570
Ahora aplasta al fútbol de la boca, chico.
738
01:08:09,670 --> 01:08:10,670
Perdón por tu sujetador.
739
01:08:41,930 --> 01:08:45,790
Realmente quiero que tengas un
relación significativa y segura con
740
01:08:45,890 --> 01:08:46,648
¿sabes?
741
01:08:46,649 --> 01:08:48,310
Así que no es el momento de esta charla.
742
01:08:48,670 --> 01:08:52,550
Dicen que estamos infectados, pero lo diré
Tú, somos los que van a ser
743
01:08:52,550 --> 01:08:55,970
afectado. Somos los que van
ser afectado.
744
01:08:56,950 --> 01:08:57,950
Buenas noches.
745
01:09:50,230 --> 01:09:52,149
Hola chico, es bueno verte.
746
01:10:03,980 --> 01:10:07,360
Sr. Wallace, voy a alcanzar
tu garganta.
747
01:10:08,200 --> 01:10:13,560
¿Sabes cuál es tu problema, Dylan?
748
01:10:15,180 --> 01:10:16,180
Eres un falso.
749
01:10:16,540 --> 01:10:18,240
No has leído la mitad de la mierda tu
cita.
750
01:10:18,580 --> 01:10:22,320
Resumes de Wikipedia y
Míralo como un arma.
751
01:10:22,820 --> 01:10:26,000
Eres un culo triste y patético sin
un pensamiento original.
752
01:10:27,240 --> 01:10:28,680
Eres como todos los demás.
753
01:10:35,520 --> 01:10:39,300
Greg, necesito decirte algo.
Sí, lo sé. Podrías ser mi papá. Tú
754
01:10:39,300 --> 01:10:40,300
ya yo. No.
755
01:10:42,000 --> 01:10:45,960
Se trata de tus verdaderos padres. Oh, mi
Dios. Ay dios mío. Ay dios mío. Vamos a vamos a
756
01:10:45,960 --> 01:10:46,960
morir.
757
01:10:47,340 --> 01:10:48,340
No aquí. ¿Dónde?
758
01:10:49,200 --> 01:10:50,820
No, quiero decir, nos vamos a Eastbrook.
759
01:10:53,280 --> 01:10:54,280
¿Qué?
760
01:10:54,620 --> 01:10:55,620
Tú y yo.
761
01:10:57,940 --> 01:10:58,940
Y el mono normal.
762
01:11:00,040 --> 01:11:01,040
Gracias.
763
01:11:55,980 --> 01:11:57,460
Parece que el desamor nunca lo hará
fin.
764
01:11:59,120 --> 01:12:01,340
Pero, um, estoy aquí para ti, Grace.
765
01:12:06,540 --> 01:12:08,320
¡Madre! ¡Grifo! ¡Eres una pareja!
766
01:12:09,860 --> 01:12:10,860
Vamos.
767
01:12:14,680 --> 01:12:15,680
Está bien.
768
01:12:15,840 --> 01:12:17,520
Mejor salir de aquí. Encuentra en algún lugar
seguro.
769
01:12:19,400 --> 01:12:21,700
Paladín. Las luces del estadio emiten UV
radiación.
770
01:12:22,140 --> 01:12:25,420
No tanto como el sol o una luz negra,
Pero con suerte lo suficiente como para mantenernos.
771
01:12:26,960 --> 01:12:27,960
Armándose.
772
01:12:28,340 --> 01:12:29,340
Lo que sea que puedas llevar.
773
01:12:29,700 --> 01:12:30,980
¡Prepárate para una pelea!
774
01:12:32,840 --> 01:12:33,840
Vamos.
775
01:12:34,340 --> 01:12:35,540
Podrías haberlo abierto.
776
01:12:36,160 --> 01:12:38,620
Quiero decir, eso fue súper dramático y todo,
Pero ... ahora tenemos que arrastrarnos por alto
777
01:12:38,620 --> 01:12:39,620
vaso.
778
01:13:05,320 --> 01:13:06,320
Empaque el cable.
779
01:13:06,400 --> 01:13:07,400
Agarra todos los interruptores.
780
01:13:07,440 --> 01:13:10,420
¿Adónde vas? Tengo que volver
afuera. Encienda los interruptores de circuitos.
781
01:13:10,460 --> 01:13:12,040
Sin ellos, no hay poder que fluya
a los halógenos.
782
01:13:13,820 --> 01:13:14,820
Buena suerte.
783
01:13:22,020 --> 01:13:27,340
Eso fue súper extraño.
784
01:13:27,600 --> 01:13:28,459
¿Eres el Sr.
785
01:13:28,460 --> 01:13:29,860
¿Wallace? Es complicado.
786
01:13:30,240 --> 01:13:31,240
Ninguno de mis asuntos.
787
01:13:32,000 --> 01:13:33,000
Puedes hacerlo mejor.
788
01:15:11,790 --> 01:15:12,790
Hola cariño.
789
01:15:12,850 --> 01:15:14,230
Es hora de unirse.
790
01:15:14,510 --> 01:15:15,670
Somos mamá y papá.
791
01:16:31,050 --> 01:16:33,810
¿Estás bien? No puedo, ya sabes,
relativamente.
792
01:16:34,310 --> 01:16:35,310
¡Ven a la línea!
793
01:16:44,630 --> 01:16:47,210
Quiero que haya terminado. Está muerto. Él
debería estar en paz.
794
01:16:48,290 --> 01:16:49,290
No es él, Grace.
795
01:16:50,410 --> 01:16:51,410
Todo va a estar bien.
796
01:17:02,630 --> 01:17:05,330
¿Qué está sucediendo? El huevo sacó el
molido bajo la cosa ligera.
797
01:17:08,050 --> 01:17:09,050
Tenemos que irnos.
798
01:17:13,390 --> 01:17:14,390
Terreno más alto.
799
01:18:43,850 --> 01:18:44,669
¡Sigue adelante!
800
01:18:44,670 --> 01:18:45,670
¡Podemos hacerlo!
801
01:20:57,870 --> 01:20:59,430
¡Ah! ¡Ah!
802
01:21:41,000 --> 01:21:42,280
Los he estado dando propinas para siempre.
803
01:21:53,540 --> 01:21:54,640
Vamos.
804
01:22:01,860 --> 01:22:02,580
Ir
805
01:22:02,580 --> 01:22:08,980
rápido.
806
01:22:12,110 --> 01:22:13,770
Gracia, necesito decirte algo.
807
01:22:16,130 --> 01:22:18,730
Si eres o no mi real
hija, estoy muy orgulloso de ti.
808
01:22:24,090 --> 01:22:28,710
Estoy muy orgulloso de ti.
809
01:22:29,070 --> 01:22:30,190
Que estás en mi vida.
810
01:23:11,500 --> 01:23:12,640
¿Hemos terminado ahora, o?
811
01:23:13,980 --> 01:23:14,980
¡Ey!
812
01:23:15,500 --> 01:23:16,760
High School ¿Está bien?
813
01:23:17,960 --> 01:23:19,220
Definitivamente no.
814
01:23:20,360 --> 01:23:22,200
Todos escuchan lo que pasó con
¿Gigglesburg?
815
01:23:22,960 --> 01:23:23,960
Maldito cerca.
816
01:23:24,260 --> 01:23:25,980
El casco antiguo fue arrastrado.
817
01:23:26,340 --> 01:23:27,340
Dang.
818
01:23:27,960 --> 01:23:28,960
Gigglesburg.
819
01:23:30,440 --> 01:23:31,440
¿Qué ahora?
820
01:24:11,790 --> 01:24:12,790
¿Cómo es el nuevo trabajo?
821
01:24:13,790 --> 01:24:15,150
Lucrativo. Sí.
822
01:24:15,530 --> 01:24:18,070
Resulta que toda la economía necesaria fue
sufrimiento matemático.
823
01:24:20,410 --> 01:24:21,410
Me voy.
824
01:24:22,510 --> 01:24:23,510
Sí.
825
01:24:23,930 --> 01:24:24,930
Lo supuse.
826
01:24:25,810 --> 01:24:28,030
Después de todo este tiempo, todavía no lo sé
cómo llamarte.
827
01:24:28,610 --> 01:24:29,610
Sr. Wallace.
828
01:24:30,290 --> 01:24:31,290
Papá.
829
01:24:31,470 --> 01:24:32,470
No digas enseñar.
830
01:24:33,350 --> 01:24:35,570
Bueno, técnicamente, todavía no lo sabemos.
831
01:24:35,770 --> 01:24:36,870
Tal vez sea mejor no saberlo.
832
01:24:37,710 --> 01:24:38,710
Sí.
833
01:24:38,930 --> 01:24:39,930
Quizás no lo sea.
834
01:24:40,620 --> 01:24:42,400
Como padre, como tal vez hija.
835
01:24:42,980 --> 01:24:43,980
Oye, oye.
836
01:24:44,300 --> 01:24:46,020
Sabía que estarías aquí.
837
01:24:46,420 --> 01:24:51,320
Tengo algo para ti. Está bien. Oh,
vamos. Estaré jugando al fútbol.
838
01:24:51,780 --> 01:24:52,780
Yo era un mariscal de campo.
839
01:24:53,060 --> 01:24:54,540
El gobierno está en agitación.
840
01:24:54,840 --> 01:24:56,600
Nadie ha visto al presidente en dos
meses.
841
01:24:56,940 --> 01:24:59,340
Y sin embargo, el cartero entrega.
842
01:24:59,640 --> 01:25:01,020
Ni lluvia, ni dormir, ni ick.
843
01:25:06,700 --> 01:25:07,760
Lo envié por correo.
844
01:25:09,300 --> 01:25:10,300
Excelente.
845
01:25:11,280 --> 01:25:12,280
¿Estás listo?
846
01:25:14,080 --> 01:25:15,080
No.
847
01:25:16,160 --> 01:25:17,160
Pero que demonios.
848
01:25:18,060 --> 01:25:19,060
Abramos de todos modos.
62496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.