All language subtitles for Ick 2024 1080p HDTS x264-RGB-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,730 --> 00:00:24,990 ¡Wallens! ¿Qué estás esperando? A Trail de pétalos de rosa, princesa? 2 00:00:25,670 --> 00:00:27,630 ¡Vamos! ¡Tenemos un juego para ganar! 3 00:00:28,090 --> 00:00:29,450 ¡Saca tus manos de mí! 4 00:00:42,430 --> 00:00:43,910 ¡Rápidamente, ven y vaya! 5 00:00:47,920 --> 00:00:48,920 ¿Me llevarás contigo? 6 00:00:48,940 --> 00:00:49,919 A la universidad? 7 00:00:49,920 --> 00:00:50,920 A la NFL? 8 00:00:51,400 --> 00:00:55,160 A una mansión gigante con una piscina gigante que tiene una bañera de hidromasaje mala que está conectada 9 00:00:55,160 --> 00:00:57,400 esta piscina gigante para que pueda nadar de una a uno cuando quiera? 10 00:00:57,920 --> 00:00:58,920 Sí. 11 00:00:59,580 --> 00:01:00,580 Loco. 12 00:01:03,960 --> 00:01:05,420 Tiene diez perros. 13 00:01:06,400 --> 00:01:07,780 Le pongo todos mis favoritos. 14 00:01:33,199 --> 00:01:34,440 Déjanos cambiar tu vida, chico. 15 00:01:37,320 --> 00:01:39,740 Nuestro pequeño secreto. 16 00:01:40,420 --> 00:01:41,720 Me mudé por todo el país. 17 00:01:41,940 --> 00:01:43,360 Solo tengo PeaceBrook dos veces, por favor. 18 00:01:43,560 --> 00:01:47,540 Una vez para un juego en Wigglesburg, y luego Una vez en Wigglesburg por accidente. 19 00:01:47,840 --> 00:01:51,260 Probablemente debería haber marcado Wigglesburg mejor. 20 00:01:51,500 --> 00:01:53,840 Hijo, déjame contarte una pequeña historia sobre los Beatles. 21 00:01:54,040 --> 00:01:58,900 Jugaron unos 250 espectáculos, y todos Esta pequeña mierda estaba en y alrededor del 22 00:01:58,900 --> 00:01:59,900 de Hamburgo. 23 00:02:00,000 --> 00:02:01,140 ¿Y sabes cómo se volvieron? 24 00:02:01,630 --> 00:02:02,710 La banda más grande del mundo. 25 00:02:03,250 --> 00:02:05,810 De hecho, lo dejaron. 26 00:02:13,810 --> 00:02:14,810 Oye, 27 00:02:21,750 --> 00:02:23,710 ¿Por qué no vas a bailar con Ted Kim? 28 00:02:24,450 --> 00:02:25,670 ¿Hablas en serio? 29 00:02:26,350 --> 00:02:28,110 Sí. Se ve solo. 30 00:02:47,660 --> 00:02:48,720 Estados Unidos necesita sus tradiciones. 31 00:03:03,060 --> 00:03:05,360 He aquí, el antiguo. 32 00:03:20,220 --> 00:03:23,600 Jane, ¿dónde es que he tenido más? Al por mayor que los bolos de su abuelo 33 00:03:23,880 --> 00:03:25,160 Llévame a casa. Sí. 34 00:03:25,800 --> 00:03:28,740 Siempre hago eso porque, um, ya sabes, Soy un poco, soy un poco, soy un 35 00:03:28,740 --> 00:03:33,500 Poco, soy un poco, soy un poco, soy un poco, soy un poco, soy un 36 00:03:33,500 --> 00:03:36,560 pequeño, 37 00:04:19,790 --> 00:04:22,130 Necesitará esto W contra Middlesburg. 38 00:04:22,370 --> 00:04:23,370 Y romper. 39 00:04:27,050 --> 00:04:29,230 Oh, fuera del mapa. 40 00:04:30,050 --> 00:04:31,650 Wallace está llorando. 41 00:05:09,030 --> 00:05:11,190 No estamos peleando. 42 00:05:12,350 --> 00:05:16,530 ¿Podría ser que hemos estado así? ¿antes? 43 00:06:55,400 --> 00:06:58,980 Y, um ... soy alcohólico. 44 00:07:08,160 --> 00:07:12,680 Amita tiene una estructura única que establece Aparte de otros 45 00:07:12,680 --> 00:07:13,680 organismos. 46 00:07:20,200 --> 00:07:21,720 Hola, mi viejo amigo. 47 00:07:27,400 --> 00:07:28,400 ¿Viviendo en el pasado, Hank? 48 00:07:29,740 --> 00:07:30,860 Eras un niño brillante. 49 00:07:31,440 --> 00:07:33,020 Incluso si no te aplicaste. 50 00:07:34,800 --> 00:07:37,240 Apuesto a que hay mucho más que podrías ofrecer Eastbrook High. 51 00:07:40,260 --> 00:07:41,260 Oh, 52 00:07:48,540 --> 00:07:49,540 olvidar. 53 00:07:50,680 --> 00:07:54,620 Olvida sus preconcepciones sobre reproducción bacteriana. 54 00:07:55,000 --> 00:07:56,680 Porque la mayor parte es asexual. 55 00:07:57,120 --> 00:07:59,660 Lo cual, ya sabes, deberían ser todos. 56 00:08:00,380 --> 00:08:02,840 Ya sabes, hasta el amor verdadero o lo que sea. 57 00:08:06,200 --> 00:08:07,380 Um, es protección. 58 00:08:08,860 --> 00:08:11,760 Bien, veamos qué tipo de errores desagradables vivir en nuestra boca. 59 00:08:12,080 --> 00:08:15,020 Solo necesitamos a todos para escupir en esto. Eso es lo que dijo tu madre. 60 00:08:17,920 --> 00:08:19,640 Oye, vamos, chicos. El teléfono está fuera. 61 00:08:19,880 --> 00:08:20,880 Tenemos algo importante. 62 00:08:21,520 --> 00:08:22,520 Sr. Wallace? 63 00:08:23,120 --> 00:08:24,120 ¿Sí, Grace? 64 00:08:24,220 --> 00:08:25,540 Lo que hay en nuestros teléfonos es importante. 65 00:08:26,250 --> 00:08:27,950 ¿Por qué no estamos hablando del ick? 66 00:08:29,110 --> 00:08:30,049 Está bien, genial. 67 00:08:30,050 --> 00:08:31,190 Hablemos del ick. 68 00:08:32,169 --> 00:08:33,890 No hay una historia de origen para Ick. 69 00:08:34,390 --> 00:08:37,429 No lo vimos llegar a un meteorito o dormir de un laboratorio gubernamental. 70 00:08:38,650 --> 00:08:40,049 Está aquí. 71 00:08:41,130 --> 00:08:42,210 Primero, apenas nos dimos cuenta. 72 00:08:42,630 --> 00:08:44,570 Pero cada día, año tras año, se mantuvo creciente. 73 00:08:44,870 --> 00:08:46,750 No se mueve, al menos no pensar. 74 00:08:46,990 --> 00:08:49,870 Es estacionario como planta, creciendo, extendiéndose lentamente. 75 00:08:50,250 --> 00:08:53,390 Es omnipresente, pero no molesto suficiente para que los autos no puedan conducir por el 76 00:08:53,390 --> 00:08:55,530 calle. La gente no puede hacer su rutinas juveniles. 77 00:08:56,190 --> 00:08:58,010 La mayoría de los dos. Puedes ignorar la tinta en total. 78 00:08:58,730 --> 00:08:59,810 Esperando que desaparezca. 79 00:09:00,270 --> 00:09:02,490 Especialmente con habitación de remolino que es empezando a atacar. 80 00:09:03,190 --> 00:09:05,110 Está bien. 81 00:09:05,610 --> 00:09:07,750 Lleve ediciones de computadora en el escritorio, por favor. 82 00:09:08,910 --> 00:09:09,910 Que tenga un buen día. 83 00:09:12,310 --> 00:09:13,310 Acordado. 84 00:09:15,370 --> 00:09:16,370 ¿Cómo está tu mamá? 85 00:09:18,410 --> 00:09:19,410 Bien, Sr. Wallace. 86 00:09:19,670 --> 00:09:20,790 Oh, eso es bueno. 87 00:09:21,330 --> 00:09:22,330 Eso es bueno. 88 00:09:22,430 --> 00:09:23,430 ¿Cómo está tu mamá? 89 00:09:24,670 --> 00:09:25,670 Muerto. 90 00:09:34,609 --> 00:09:39,010 ¿Viste el Tiktok de Charlie sobre cómo ¿El huevo es espíritu gluten? ¿Qué es el gluten? 91 00:09:42,650 --> 00:09:45,050 Esa es la escena de la película Armagedón. Tenemos que tomar este problema 92 00:09:45,050 --> 00:09:46,610 En serio, no convertirlo en una película. 93 00:09:49,370 --> 00:09:50,370 ¡Hermano! 94 00:09:58,040 --> 00:09:59,240 ¿Cultural apropiado mucho? 95 00:09:59,940 --> 00:10:04,280 Soy un cherokee 64 con recibos, y Te lo digo, Jay Guava no 96 00:10:04,280 --> 00:10:07,860 aprobar su colonial capitalista mentalidad, hijo. Vamos. 97 00:10:08,380 --> 00:10:09,580 Casi perdí mi apetito. 98 00:10:10,400 --> 00:10:14,120 Esto le hará recordarnos a todos Evite el nuevo crecimiento del ick en el 99 00:10:14,120 --> 00:10:19,560 habitación de hombres, y los chistes parecido a la parte de la dama viscosa de su esposa 100 00:10:19,560 --> 00:10:20,560 ser tolerado. 101 00:10:20,820 --> 00:10:23,980 ¿Ick afectará a los primarios? Eran unido ahora por nuestro panel político. 102 00:10:24,250 --> 00:10:28,410 Claramente, el ick desproporcionadamente afecta a los votantes negros y marrones. Bueno, yo 103 00:10:28,410 --> 00:10:29,870 Escuché que el ick comenzó en China. 104 00:10:30,090 --> 00:10:33,830 Mal comiendo raros. Quizás el gobierno Enviará un equipo para ayudar a limpiarlo. 105 00:10:34,090 --> 00:10:35,410 Bueno, definitivamente no estamos obteniendo ninguna ayuda. 106 00:10:36,070 --> 00:10:37,070 Hola. 107 00:10:38,330 --> 00:10:41,210 Hola, Senora Díaz. Mi abuela. 108 00:10:42,090 --> 00:10:46,810 Ella es, um, ¿cómo se dice Bruja? Su ¿A la abuela le gusta hacer cerveza? 109 00:10:47,290 --> 00:10:51,730 Que sorpresa viene del ick -Monshipping Leftista Pareja. Estás bromeando 110 00:10:52,320 --> 00:10:56,240 Bruja es una bruja. Mi abuela bruja dice que es el regalo de los dioses. 111 00:10:56,240 --> 00:10:57,480 sobre frente al otro. 112 00:10:57,900 --> 00:10:58,900 Vamos. 113 00:10:58,920 --> 00:11:00,720 El huevo no nos salvará. Está por aquí. 114 00:11:02,960 --> 00:11:07,420 ¿Estás bromeando, Amadou? No, no lo era bromear. Eso es tan inapropiado. 115 00:11:07,680 --> 00:11:08,659 Eres maestro. 116 00:11:08,660 --> 00:11:09,840 Me estás bromeando de nuevo. 117 00:11:10,160 --> 00:11:12,900 Sé lo que vi. 118 00:11:15,300 --> 00:11:19,080 Forzando la eliminación de huevos en el estadounidense Los votantes son extralimitación del gobierno. Estás 119 00:11:19,080 --> 00:11:20,600 Correcto, especialmente cuando los datos son ... 120 00:11:21,850 --> 00:11:23,550 Dios mío, estoy embarazada. 121 00:11:23,810 --> 00:11:25,550 Ten una clase, mierda. 122 00:11:27,390 --> 00:11:33,930 Bueno, Griffin, si te lleva al baile de graduación, Lo dejarás jugar con tus botas. 123 00:11:34,250 --> 00:11:35,530 Bueno. Espera, ¿qué? No. 124 00:11:35,730 --> 00:11:38,830 Quieres pasar otro verano haciendo ¿Cosplay steampunk en el Ren Faire? Cómo 125 00:11:38,830 --> 00:11:39,830 ¿Somos amigos? 126 00:11:41,870 --> 00:11:42,870 Hola. 127 00:11:43,490 --> 00:11:44,490 Ey. 128 00:11:44,690 --> 00:11:45,690 Oye, John. 129 00:11:49,770 --> 00:11:50,770 Vaya, eso es realmente bueno. 130 00:11:51,310 --> 00:11:53,630 ¿Qué tipo de mono es ese? 131 00:11:55,030 --> 00:11:58,390 Uh, es un mono normal. 132 00:11:59,290 --> 00:12:00,290 Eh. 133 00:12:01,210 --> 00:12:02,730 Te dejaré jugar con mi ... 134 00:12:20,760 --> 00:12:21,760 Eso es racista. 135 00:12:26,040 --> 00:12:27,040 Attaboy. 136 00:12:28,140 --> 00:12:29,140 Estoy aburrido. 137 00:12:29,380 --> 00:12:31,700 ¿El huevo va a hacer algo? 138 00:12:32,100 --> 00:12:33,880 Ha estado aquí, como, dos meses. 139 00:12:34,200 --> 00:12:35,660 Jocelyn, el huevo ha estado aquí durante un año. 140 00:12:36,180 --> 00:12:40,340 Eh. Supongo que nunca me di cuenta realmente Lo que está haciendo aquí. Que es algo 141 00:12:40,340 --> 00:12:41,340 ¿Haciendo aquí? 142 00:12:41,540 --> 00:12:42,540 No apestes. 143 00:12:44,120 --> 00:12:45,120 ¡Ey! 144 00:12:45,460 --> 00:12:46,900 ¿Ustedes fumando? No. 145 00:13:24,650 --> 00:13:27,750 Escribí un nuevo poema, Amor industrial Apesta, número tres. 146 00:13:28,650 --> 00:13:29,930 Yendo por ese ambiente de Ginsburg. 147 00:13:32,190 --> 00:13:33,210 Quiero decir, es lo que era. 148 00:13:33,810 --> 00:13:37,430 Estamos encendidos como, 13 segundos, así que no lo hago, Como, te preocupes o cualquier cosa. 149 00:13:38,830 --> 00:13:41,590 Pero probablemente menos una poesía cuando yo Llegue a Ogle el año que viene. 150 00:13:41,810 --> 00:13:42,709 No voy a ir. 151 00:13:42,710 --> 00:13:46,390 Oye, que, vas a salir del Lista de espera? Una lista de espera es una cámara lenta 152 00:13:46,390 --> 00:13:47,790 Deslice la izquierda de las admisiones universitarias. 153 00:13:48,050 --> 00:13:50,230 No me voy a Eastbrook. Me estoy quedando aquí. 154 00:13:50,450 --> 00:13:53,830 Solo quiero ... niña gorda y vieja comiendo sándwiches billados como el resto de 155 00:13:53,830 --> 00:13:54,609 El proletariado. 156 00:13:54,610 --> 00:13:56,110 Ella valdrá la pena con mis padres. 157 00:14:05,430 --> 00:14:12,210 Hank, el cielo sabe que odio jinx a venta, pero no parece estúpido 158 00:14:12,210 --> 00:14:17,290 ¿Un hombre con el que quieres casarte para comprar un coche? 159 00:14:19,970 --> 00:14:22,790 Miel. Es más inteligente de lo que te ves. Gracias. 160 00:14:23,530 --> 00:14:26,410 Gracias. ¿Creen que el huevo está en ¿La fontanería y todos la estamos bebiendo? 161 00:14:26,570 --> 00:14:27,890 Probablemente. Felicidades. 162 00:14:28,190 --> 00:14:29,109 Gracias. Fresco. 163 00:14:29,110 --> 00:14:31,370 Gracias. ¿Hemos terminado? ¿Podemos ir a casa? ¿ahora? No seas grosero. 164 00:14:32,190 --> 00:14:35,550 La gracia ha estado abajo en los vertederos Desde que ella se puso sin peso a eso 165 00:14:35,650 --> 00:14:36,269 Gracias papá. 166 00:14:36,270 --> 00:14:39,770 Dile al mundo qué perdedor soy. Allá No es vergüenza aquí. 167 00:14:40,710 --> 00:14:46,630 Como asiáticoamericano, Grace tuvo que anotar 150 puntos más alto en el SAT que ella 168 00:14:46,630 --> 00:14:48,090 Contraparte caucásica. 169 00:14:48,640 --> 00:14:51,540 Solo para ser considerado para la misma hiedra Liga. Ahora ella quiere omitir la universidad 170 00:14:51,540 --> 00:14:54,200 enteramente. Sí, ferris. Dime más Acerca de mí. 171 00:14:56,500 --> 00:14:58,120 Retrasar la vida nunca funciona realmente. 172 00:14:58,320 --> 00:14:59,860 Por eso vemos al dentista cada seis meses. 173 00:15:00,660 --> 00:15:02,880 La sabiduría desvanecida de tus bolsas enseñanza favorita. 174 00:15:03,140 --> 00:15:06,740 La Sra. Brown es mis bolsas, enseñanza favorita. Señora. Brown tiene encías oscilantes. La gracia es un 175 00:15:06,740 --> 00:15:09,960 Capricornio. 10 de enero, ella odia a Inscribe objetivos. 176 00:15:10,180 --> 00:15:12,120 ¿Enero? No, Grace nace en febrero. ¿Gracia? 177 00:15:12,420 --> 00:15:13,700 Grace, ¿no eres una pitón? 178 00:15:27,400 --> 00:15:28,440 Noviembre. Octubre. 179 00:15:28,720 --> 00:15:30,120 Pez. Mercurio. 180 00:15:30,540 --> 00:15:32,660 Arroz. Tallado. Chino. 181 00:15:34,520 --> 00:15:38,000 Msg. Toda la comida asiática te matará, cariño. Somos asiáticos. Hecho. 182 00:15:38,200 --> 00:15:39,200 No me parece. 183 00:15:42,180 --> 00:15:46,840 No creo que la comida asiática sea tan mala. 184 00:15:47,920 --> 00:15:48,920 ¿Sabes? 185 00:15:49,100 --> 00:15:50,100 ¿Es eso? 186 00:15:59,760 --> 00:16:01,720 Dispara, bueno, nunca se sabe. 187 00:16:04,660 --> 00:16:09,440 Entonces le dije al vendedor, esto no Parece que Mojave Ivory Metallic para mí. 188 00:16:09,520 --> 00:16:12,500 Y él dijo, Ted, tienes una nariz real para detalles. 189 00:16:13,080 --> 00:16:19,060 Esto es Iridium Ivory Metallic. Y Desde que nos enteramos y vendimos el mojave 190 00:16:19,060 --> 00:16:23,600 Metálico para un distribuidor popular en Wickelsburg, puedes tener el Iridium 191 00:16:23,600 --> 00:16:28,520 Metálico destinado a él con completo ventanas protegidas con balas UV. 192 00:16:29,150 --> 00:16:30,230 Sin cargo adicional. 193 00:16:32,450 --> 00:16:34,210 Spray de pimienta Louis Vuitton. 194 00:16:34,450 --> 00:16:36,490 Para que puedas defenderte de Handsy College Boys. 195 00:16:38,590 --> 00:16:41,950 Por favor, no te acostumbres demasiado. Pensar sobre lo que estás diciendo como como 196 00:16:41,950 --> 00:16:43,670 Un maldito segundo, mamá. 197 00:16:43,930 --> 00:16:48,050 Excelente. ¿No estarías de acuerdo que necesitas invertir en su futuro? Cariño, Dr. 198 00:16:48,270 --> 00:16:51,710 Kirk te pidió que dejaras de dar conferencias en el forma de una pregunta. Cariño, tu 199 00:16:51,710 --> 00:16:52,770 Recuerda Dr. 200 00:16:53,110 --> 00:16:57,230 Kirk pidiéndote que reconozcas mi necesidad de ¿Información de proceso? 201 00:16:57,880 --> 00:16:58,699 ¿A mi manera? 202 00:16:58,700 --> 00:16:59,900 Eso es maravilloso, querido. 203 00:17:00,120 --> 00:17:04,040 Es encantador tener un experto opinión sobre su necesidad compulsiva de 204 00:17:04,040 --> 00:17:10,500 juguetes. Angel, el Dr. Kirk dice mi deseo por cosas hermosas es 205 00:17:10,500 --> 00:17:12,160 natural y saludable. 206 00:17:12,420 --> 00:17:15,040 Oh, bueno, espero que tu coche no gire en una calabaza. 207 00:17:15,380 --> 00:17:16,380 ¡Jesús! 208 00:17:18,099 --> 00:17:19,579 Deja de buenas peleas. 209 00:17:19,800 --> 00:17:23,220 ¿A quién le importan los bronceados y los autos de lujo? Hay un monstruo en el césped. 210 00:17:24,720 --> 00:17:26,300 ¿Monster Swing? 211 00:17:27,400 --> 00:17:28,400 Gracias. 212 00:18:42,220 --> 00:18:43,220 Fascinante, Capitán. 213 00:18:50,380 --> 00:18:51,600 Muy bien, Hank. 214 00:18:52,020 --> 00:18:53,020 Pasar tiempo. 215 00:18:57,840 --> 00:19:04,280 Vivir desde 216 00:19:04,280 --> 00:19:06,520 NYC, el e -desafío. 217 00:19:07,550 --> 00:19:11,950 A pesar de la tendencia viral de Tiktok en América, los funcionarios de co -salud le piden que 218 00:19:11,950 --> 00:19:15,090 lamer el ick. Y por el amor de Dios, No dagas el ick. 219 00:19:15,970 --> 00:19:20,250 Esto es lo que nosotros en la industria llamamos un patada -Ss Carta de recomendación de 220 00:19:20,250 --> 00:19:22,230 Tu sapo sexo -babe enseña. 221 00:19:23,630 --> 00:19:24,710 Se supone que debo disfrutar esto. 222 00:19:27,170 --> 00:19:30,430 Gracia, no, es para ayudarte a salir del Lista de espera. 223 00:19:30,670 --> 00:19:33,550 Mis padres deben estar súper desesperados por convencerte de esto. 224 00:19:34,610 --> 00:19:37,250 Grace, sabes a los Beatles, ¿verdad? El Beatles? 225 00:19:37,770 --> 00:19:41,150 Los Beatles pasaron tres años en Hamburgo, ¿de acuerdo? 226 00:19:41,430 --> 00:19:43,450 Pero ¿sabes cómo se convirtieron en los mejores? ¿Banda en el mundo? 227 00:19:43,650 --> 00:19:46,590 Tenían un equipo único de composición de canciones. en Lennon y McCartney que aceptaron 228 00:19:46,590 --> 00:19:50,250 crítica constructiva que resulta en álbumes con pocos rellenos 229 00:19:50,250 --> 00:19:52,610 Marketing con álbumes conceptuales y música videos. 230 00:19:52,910 --> 00:19:53,910 Eso es bueno. 231 00:19:54,630 --> 00:19:56,450 Gracia, tienes mucho potencial. 232 00:19:56,890 --> 00:19:59,390 Esa es una forma educada de decir que no soy lo suficientemente bueno como soy. 233 00:20:01,710 --> 00:20:02,710 Y todos lo hacen. 234 00:20:03,420 --> 00:20:04,420 Eres viejo. 235 00:20:04,800 --> 00:20:08,560 Los participantes para el no binario Rally para los rumores de Haití y Kill Oak Oak 236 00:20:08,560 --> 00:20:11,660 La venta de pasteles debe permanecer a 50 yardas de distancia de entre sí. Ranger en mi lugar esta noche. 237 00:20:11,880 --> 00:20:13,820 Gran asado detrás de la bebida. Pasarlo. 238 00:20:14,540 --> 00:20:19,200 ¡Ey! Sabes, Sophia, he estado practicando español. 239 00:20:20,060 --> 00:20:23,560 Y pensé que tal vez podrías tutorizarme. Paquito. 240 00:20:25,660 --> 00:20:26,660 Paquito. 241 00:20:30,140 --> 00:20:32,260 Quiero Montar Esta Noche. 242 00:20:33,110 --> 00:20:34,110 Y el coochie. 243 00:20:34,610 --> 00:20:37,770 ¡Lucio! ¿Usaste esas sucias palabras para seducir el rey rojo? 244 00:20:38,150 --> 00:20:39,150 Oh sí. 245 00:20:39,310 --> 00:20:40,870 Y el coochie. El coochie. 246 00:20:41,190 --> 00:20:42,490 El coochie. 247 00:21:23,590 --> 00:21:24,590 Sé que todavía estás vivo. 248 00:21:31,850 --> 00:21:33,630 Bueno. Mucho tiempo, amigo. 249 00:21:33,970 --> 00:21:36,010 Pero, uh, el bar ni siquiera está abierto todavía. 250 00:22:26,890 --> 00:22:28,390 Te voy a llamar médico, ¿verdad? 251 00:23:40,850 --> 00:23:43,810 Bebe profundamente este néctar de la oscuridad. 252 00:23:44,150 --> 00:23:46,030 No temas la peste. Usa el caucho. 253 00:23:46,550 --> 00:23:48,810 Hermano, tienes que decirme cuál de Estas perras son legales. 254 00:23:49,470 --> 00:23:55,690 Sarah Q, Ashley P, Pia, Tara, Mackenzie G, Mackenzie F, Tori, Zoe, Amber, 255 00:23:55,890 --> 00:23:56,890 Kelsey. 256 00:23:58,490 --> 00:24:01,070 ¿Por qué al Sr. Wallace incluso le importa una mierda? ¿de todos modos? 257 00:24:01,990 --> 00:24:03,370 ¿Quién cree que es? 258 00:24:03,690 --> 00:24:05,250 Tal vez ella ha tenido suficiente. Estoy bien. 259 00:24:06,330 --> 00:24:09,930 ¿Por qué no vas a buscar a Heather? Ella es locamente enamorado de ti. 260 00:24:18,600 --> 00:24:19,600 No seas policía. 261 00:24:20,640 --> 00:24:21,559 Hola, chicos. 262 00:24:21,560 --> 00:24:22,560 Tipo. 263 00:24:22,780 --> 00:24:23,780 Oye, Wallace. 264 00:24:24,480 --> 00:24:28,320 Ah, hombre. Chicos, no lo creerán. I Ni siquiera puedo explicarlo. Había un chico 265 00:24:28,320 --> 00:24:30,160 una máscara. Oye, oye. 266 00:24:30,460 --> 00:24:31,460 Oye, oye. 267 00:24:33,720 --> 00:24:34,740 Oye, es inofensivo. 268 00:24:36,640 --> 00:24:40,300 Oye, ¿por qué no llevas un paseo con nosotros? Estamos a punto de romper una escuela secundaria 269 00:24:40,300 --> 00:24:41,640 pateador en la casa de Hobart Boys. 270 00:24:41,860 --> 00:24:42,860 Robar su cerveza. 271 00:24:42,980 --> 00:24:44,160 Fiesta como si tuviéramos 18 años otra vez. 272 00:24:44,640 --> 00:24:46,040 Incluso trajimos a un viejo amigo. 273 00:24:46,340 --> 00:24:47,340 B .o. 274 00:24:48,340 --> 00:24:49,540 El antiguo. 275 00:24:49,780 --> 00:24:52,660 Oh, bueno, 276 00:24:53,920 --> 00:24:57,820 Nos divertimos en el pasado, chicos, Pero voy a tener que decir que soy un 277 00:24:57,820 --> 00:24:59,960 Poco demasiado viejo para eso en estos días. 278 00:25:00,340 --> 00:25:04,040 Y ya sabes, solo decir esto como un amigo, a veces tienes que admitir cuando 279 00:25:04,040 --> 00:25:05,040 tener un problema. 280 00:25:05,900 --> 00:25:10,920 Me temo que no podemos permitirte pintar una manta tan húmeda. El viejo Hank Wallace 281 00:25:10,920 --> 00:25:12,100 era un hermano de droga. 282 00:25:13,960 --> 00:25:15,500 ¿Qué pasa con todo esto? Espera, espera, espera, esperar. 283 00:25:16,159 --> 00:25:20,320 Nunca rechazó la oportunidad de aparecer. 284 00:25:20,740 --> 00:25:22,360 No mucho del viejo Hank Black estos días. 285 00:25:22,760 --> 00:25:26,640 Bueno, tenemos una gran sorpresa para ti, Pañuelo. 286 00:25:28,720 --> 00:25:30,120 Puedes pedir tu sombrero. 287 00:25:52,790 --> 00:25:54,170 No, no, no, no, no, no. 288 00:26:38,530 --> 00:26:44,370 Bastante seguro de que están poseídos. Poseído es una palabra fea para tal 289 00:26:44,370 --> 00:26:45,370 Hermosa experiencia. 290 00:26:45,810 --> 00:26:50,330 Las X son valoradas. Fuimos elegidos por aquellos que no valoran. 291 00:26:54,410 --> 00:26:55,830 Se consume. 292 00:27:07,150 --> 00:27:10,450 Lanzador y adormecedor al mismo tiempo. 293 00:27:11,150 --> 00:27:12,150 Sí. 294 00:27:12,970 --> 00:27:14,850 Por eso tenemos que salir de Eastbrook. 295 00:27:15,350 --> 00:27:16,830 Eastbrook? No. 296 00:27:17,350 --> 00:27:19,090 Estoy hablando del ick. 297 00:27:19,390 --> 00:27:21,190 Creo que el ick nos está mirando. 298 00:27:21,490 --> 00:27:24,070 ¿Viste las trenzas mecedoras de Celeste? en insta? 299 00:27:25,230 --> 00:27:26,710 Alguien tiene que detenerla. 300 00:27:27,010 --> 00:27:28,690 No es una broma, villano. 301 00:27:28,990 --> 00:27:30,610 No, no es, Grace. 302 00:27:31,010 --> 00:27:33,890 El colonialismo cultural es literal violencia. 303 00:27:35,470 --> 00:27:37,010 Nunca han robado el cabello de mi gente. 304 00:27:38,750 --> 00:27:40,290 Mira, voy a hacer las rondas. 305 00:28:25,580 --> 00:28:28,620 Escúchame. Los policías están llegando a Rompe la fiesta hasta ahora. Si eres 306 00:28:28,660 --> 00:28:29,660 Necesitas irte ahora. 307 00:28:29,880 --> 00:28:34,620 Oye, estás en peligro. En caso de que ellos Nunca te vuelvas a ver, necesito que sepas 308 00:28:34,620 --> 00:28:37,900 Yo ... yo podría ser tu papá. 309 00:28:38,160 --> 00:28:43,160 Oye, oh, tuvimos sexo esa vez, y Confía en mí, no eres papá de nadie, 310 00:28:43,520 --> 00:28:46,580 ¿No dijiste que te mudaste a ¿Kansas? Esto no es ... esto es asqueroso. 311 00:28:47,020 --> 00:28:50,220 Sí, este no es un buen momento. Tengo que ir. Estoy en Kansas. 312 00:29:15,870 --> 00:29:17,890 Gracias por decir que te gustó mi mono. 313 00:29:19,910 --> 00:29:21,050 ¿Tu mono habitual? 314 00:29:56,400 --> 00:29:58,520 Muy bien, Dorothy, 10 rubíes tuyos. 315 00:31:26,960 --> 00:31:28,660 Consiguen matar gente y comerlas vivo. 316 00:31:28,940 --> 00:31:30,460 Todos tienen que llegar a un lugar seguro. 317 00:31:33,740 --> 00:31:38,600 Sr. Wallace, conozco a un hombre que podría usar Una cerveza cuando veo una. Solo agarrar 318 00:31:38,600 --> 00:31:39,379 tú mismo una taza. 319 00:31:39,380 --> 00:31:40,380 Maldita sea, maldita sea. 320 00:31:40,440 --> 00:31:41,980 ¿Todos ustedes quieren ser zombis? 321 00:31:42,440 --> 00:31:45,420 Y no el tipo genial, sexy como en Harry Potter? 322 00:31:45,720 --> 00:31:46,800 Tómalo rodando, matón. 323 00:31:47,600 --> 00:31:49,540 Estoy hablando del tipo demoníaco y sin alma. 324 00:31:51,100 --> 00:31:52,100 Genial, genial. 325 00:31:52,700 --> 00:31:54,560 Sal de aquí. Tenemos que irnos. Que el ¿infierno? 326 00:31:55,180 --> 00:31:56,180 Herbie tenía la intención de ofrecer. 327 00:31:56,919 --> 00:32:00,040 Mira, Dylan, no espero que entender. 328 00:32:00,380 --> 00:32:04,180 Solo tengo que sacarla de aquí. Es Tan loco. Oh, lo entiendo. 329 00:32:04,700 --> 00:32:06,820 Jodió a la madre, ahora tienes que joder el hija. 330 00:32:07,540 --> 00:32:08,840 Ese es un verdadero ruido freudiano. 331 00:32:09,240 --> 00:32:10,240 Viejo extraño. 332 00:32:10,500 --> 00:32:11,940 Oye, no puedas ser capaz. 333 00:32:12,220 --> 00:32:16,660 Bueno. Mira, solo porque arrojaste un Ball hace mil millones de años no hace 334 00:32:16,660 --> 00:32:17,659 especial. 335 00:32:17,660 --> 00:32:21,300 Puedo tirar una pelota, y cuando me haya ido Alguien más lanzará una pelota. 336 00:32:21,860 --> 00:32:22,880 Nada significa nada. 337 00:32:29,260 --> 00:32:30,260 Genial, por favor. 338 00:33:02,160 --> 00:33:03,160 Oh, 339 00:33:04,820 --> 00:33:07,180 abucheo. Justo cuando solo estaba llegando bien. 340 00:33:07,720 --> 00:33:09,120 Eso tiene que doler. 341 00:33:10,460 --> 00:33:11,460 ¿Bien? 342 00:33:16,120 --> 00:33:19,580 Creo que la forma en que Jason te habla Totalmente misógino. 343 00:33:19,940 --> 00:33:21,420 Quiero decir, ¿llamarte azada? 344 00:33:22,300 --> 00:33:26,260 Personalmente, no veo género, pero si yo Lo hice, adoraría a las mujeres. 345 00:33:26,880 --> 00:33:28,740 Eso no tiene ningún sentido. 346 00:33:29,900 --> 00:33:31,840 El binario de género no tiene sentido, bebé. 347 00:33:37,840 --> 00:33:43,480 No voy a 348 00:33:43,480 --> 00:33:47,780 Use la herramienta del patriarcado para mantener Las mujeres oprimieron y sobreviven. 349 00:33:48,920 --> 00:33:50,300 Ahora vamos a entrar en ese baile. 350 00:34:03,150 --> 00:34:05,010 Voy a golpear a un adolescente, Stud. 351 00:34:45,929 --> 00:34:51,150 Voy a extrañar todos estos nudillos después Te gradúas bien mi francés favorito 352 00:34:51,150 --> 00:34:57,810 Modernista, mi compañero fragmento dijo que damos unos a otros recuerdos cuando dejamos cada uno 353 00:34:57,810 --> 00:35:02,770 otro sí, no tengo idea de lo que solo dicho 354 00:35:02,770 --> 00:35:09,450 Y es por eso que eres la chica más genial en 355 00:35:09,450 --> 00:35:10,450 Eastbrook 356 00:35:22,990 --> 00:35:28,150 No volveré a enamorarme de eso. Creo Voy a Picklesburg el próximo fin de semana. 357 00:35:28,430 --> 00:35:29,430 Nunca he estado. 358 00:35:38,230 --> 00:35:39,450 Es un capuchino. 359 00:35:40,070 --> 00:35:43,050 ¿Qué? Mi mono habitual. 360 00:35:44,010 --> 00:35:45,210 Se llama capuchin. 361 00:35:46,610 --> 00:35:47,610 Me gusta eso. 362 00:36:01,940 --> 00:36:03,820 EW, ¿estás comiendo lácteos de nuevo? 363 00:36:04,080 --> 00:36:05,078 Ese no era yo. 364 00:36:05,080 --> 00:36:07,060 W, ¿alguien te está mirando tintinear? 365 00:36:08,840 --> 00:36:10,300 Escuche, escoria. 366 00:36:10,540 --> 00:36:13,100 Exponer a Pedos es extremadamente un - 367 00:38:16,880 --> 00:38:18,040 No dejes que te corte. Obviamente. 368 00:38:20,700 --> 00:38:22,180 Whoa, señor Wallace? 369 00:38:25,760 --> 00:38:30,340 Oh, hombre. 370 00:38:31,540 --> 00:38:34,600 Jasmine, lamento haberte llamado Ho. 371 00:38:46,090 --> 00:38:47,090 tú 372 00:39:32,860 --> 00:39:38,380 Alivia a Brooke y asegura al alcalde. Conseguir Esos niños en algún lugar seguro. En lugar de 373 00:39:38,380 --> 00:39:39,380 Centro de comandos. 374 00:39:39,560 --> 00:39:43,720 Oye, ¿cuál es la ubicación más importante? en esta ciudad? 375 00:39:48,840 --> 00:39:49,840 Gracias a todos por estar aquí. 376 00:40:01,630 --> 00:40:07,810 Mi nombre es el Dr. Althea Prentice, y yo soy a cargo de la respuesta federal en 377 00:40:07,810 --> 00:40:11,210 este estado. Ahora, el gobernador ha hablado a su alcalde, y nos han ordenado 378 00:40:11,210 --> 00:40:13,830 fuera de Eastbrook a nuestra misión principal. 379 00:40:14,070 --> 00:40:19,930 No estamos abandonando Eastbrook. Soy dejando atrás un contingente para fortificar 380 00:40:19,930 --> 00:40:22,450 edificio. Te sugiero que te quedes adentro allá. 381 00:40:22,990 --> 00:40:25,070 No puedes ayudarme si sales. 382 00:40:25,310 --> 00:40:26,310 Estado, Estado. 383 00:40:26,750 --> 00:40:29,990 ¿Qué podría ser más importante que el contribuyentes de Eastbrook? 384 00:40:30,480 --> 00:40:33,620 Nos dirigimos a Wittelsburg para proteger Su presa hidroeléctrica. 385 00:40:35,440 --> 00:40:37,920 Wittelsburg. Esto es lo que sabemos hasta ahora. 386 00:40:38,440 --> 00:40:45,300 Después de décadas en estasis, el citoplasma intracelular conocido como ick ha 387 00:40:45,300 --> 00:40:47,980 alcanzó su etapa cinética. 388 00:40:49,080 --> 00:40:53,640 ¿Cuánto durará eso? No sabemos Por cierto, pero estamos estimando 389 00:40:53,640 --> 00:40:56,160 De cuatro a ocho años. 390 00:41:00,000 --> 00:41:03,520 Así que por favor, gente, escúchame, escucha a mí. El gobierno no puede salvarte 391 00:41:03,520 --> 00:41:08,100 Ahora mismo, ¿de acuerdo? Simplemente no tenemos los recursos, no sin criar 392 00:41:08,600 --> 00:41:10,040 Gran socialismo del gobierno. 393 00:41:10,680 --> 00:41:11,680 Ahora, vamos, entrenador. 394 00:41:11,980 --> 00:41:15,320 Obtuviste un puntaje de $ 5, 000 para darme un Jacuzzi en el vestuario de niños. 395 00:41:15,560 --> 00:41:18,900 Oh, ¿entonces el fútbol es el socialismo ahora, Hank? 396 00:41:19,920 --> 00:41:22,980 Me das asco. Gente del este, escucha Para mi, ¿de acuerdo? 397 00:41:24,360 --> 00:41:27,120 Barricada sus puertas y sus ventanas, ¿bueno? 398 00:41:27,710 --> 00:41:29,510 Detente con tus cosas y tu desagüe. 399 00:41:29,830 --> 00:41:33,330 Porque digo, por favor, de nuevo, no te vayas afuera. 400 00:41:33,590 --> 00:41:35,050 Nuestros hijos aún pueden ir al baile de graduación mañana. 401 00:41:35,370 --> 00:41:38,190 ¿Bien? Sí, definitivamente deberías cancelar el baile de graduación. 402 00:41:38,450 --> 00:41:40,850 Mi hija va a ser reina del baile de graduación. 403 00:41:41,170 --> 00:41:45,490 ¿Cómo te atreves a tratar de quitarte eso? ¿a nosotros? Ma 'soy, no estoy tratando de tomar 404 00:41:45,490 --> 00:41:47,190 cualquier cosa lejos de cualquiera. 405 00:41:47,510 --> 00:41:52,690 Solo soy ... creaste el ... esto información. No moriste anoche. 406 00:41:53,350 --> 00:41:54,510 Falsas banderas. 407 00:41:55,050 --> 00:41:56,050 Actores clasistas. 408 00:41:57,290 --> 00:42:00,030 Ted Kim. Kim Real Estate. Si puedo. 409 00:42:00,270 --> 00:42:03,850 ¿Qué? Creo que todos estamos en la misma página Aquí, doctor. 410 00:42:04,210 --> 00:42:07,050 Los niños de edad necesitan nuestras vidas para proceder como normal. 411 00:42:07,310 --> 00:42:08,990 De lo contrario, verlo gana. 412 00:42:09,650 --> 00:42:11,770 ¿No estaría de acuerdo, doctor Francis? 413 00:42:13,070 --> 00:42:14,070 No. 414 00:42:15,810 --> 00:42:19,070 Bueno, estoy seguro de que estamos de acuerdo en que es solo tu opinión. 415 00:42:19,290 --> 00:42:22,670 ¿Y no estarías de acuerdo en que estamos derecho a nuestras opiniones? 416 00:42:29,390 --> 00:42:33,770 que un John promedio como yo puede dar un paso adelante y tener sus ideas son respetadas como 417 00:42:33,770 --> 00:42:34,830 igual a un experto. 418 00:42:35,230 --> 00:42:37,050 Eso es lo que hace que el país realmente súper. 419 00:42:37,430 --> 00:42:41,110 Quería 420 00:42:41,110 --> 00:42:49,070 a 421 00:42:49,070 --> 00:42:50,570 Construye un simulacro, lo tomarían en serio. 422 00:42:50,890 --> 00:42:53,210 Oh, Uh, John, Brendan, por favor espera. 423 00:42:53,510 --> 00:42:56,290 Tienes toda la razón sobre el peligros del huevo. He experimentado 424 00:42:56,290 --> 00:43:00,380 de primera mano. Soy Hank Wallace, una ciencia maestro aquí en Eastbrook. Tengo un 425 00:43:00,380 --> 00:43:02,060 Teoría sobre el ick. 426 00:43:02,360 --> 00:43:06,840 Por favor. Tienes razón sobre el ick a través de una nueva etapa de crecimiento. 427 00:43:07,660 --> 00:43:13,560 Pero también está pasando por una etapa de respiración celular activa. Sin embargo, 428 00:43:13,560 --> 00:43:15,920 todavía mantiene una etapa de fotosíntesis. 429 00:43:16,180 --> 00:43:18,560 Es decir, todavía tiene que hibernar. 430 00:43:19,380 --> 00:43:20,700 Así es como matamos al ick. 431 00:43:21,540 --> 00:43:25,680 Ver, porque es eucariota. Y recoge luz UV, la convierte en 432 00:43:25,680 --> 00:43:26,680 energía. 433 00:43:27,600 --> 00:43:29,840 Pero no puede convertir y recolectar en el al mismo tiempo. 434 00:43:30,460 --> 00:43:32,900 Por eso solo crece en la oscuridad. 435 00:43:33,420 --> 00:43:35,040 Afuera y por dentro. 436 00:43:35,360 --> 00:43:39,740 Para luz ultravioleta, luz uv, hombre, se detiene muerto en sus pistas. 437 00:43:40,780 --> 00:43:42,060 Guau. Sí. 438 00:43:42,880 --> 00:43:44,800 Sostiene ese pensamiento. 439 00:43:45,020 --> 00:43:46,300 Bueno. Teléfono. 440 00:43:46,580 --> 00:43:47,580 ¿Cómo estás? 441 00:43:51,300 --> 00:43:53,600 Hola. Sr. Presidente. 442 00:43:54,000 --> 00:43:54,678 Ay dios mío. 443 00:43:54,680 --> 00:43:55,680 Sí. 444 00:43:55,940 --> 00:44:00,080 Profesor de ciencias de la escuela secundaria de Eastbrook ha presentado el avance preciso 445 00:44:00,080 --> 00:44:01,680 Necesitamos ganar toda esta maldita guerra. 446 00:44:02,960 --> 00:44:04,260 Luz UV, señor. 447 00:44:05,380 --> 00:44:07,400 No, nadie lo ha considerado antes. 448 00:44:07,720 --> 00:44:12,320 ¿Crees que se merece un premio Nobel? 449 00:44:13,160 --> 00:44:15,680 Bueno, por favor, señor, transfiérame al Rey de Suecia. 450 00:44:16,160 --> 00:44:17,160 ¿Hola? 451 00:44:17,300 --> 00:44:20,680 ¿Es este Carl Gustav, rey de Suecia y presentador de premios Nobel? 452 00:44:23,280 --> 00:44:27,120 Señor, ¿qué quiere decir que no hay nobel? Premio por mierda súper obvia que pensamos 453 00:44:27,120 --> 00:44:28,420 ¿Fuera desde el primer día? 454 00:44:30,740 --> 00:44:32,920 Sabemos sobre el dipshit de luz UV. 455 00:44:33,200 --> 00:44:34,520 Es una maldita planta. 456 00:44:36,040 --> 00:44:39,460 Desafortunadamente, debido a nuestra cadena de suministro, Tenemos una cantidad limitada de ambos. 457 00:44:39,800 --> 00:44:41,980 Y todo nuestro excedente ha sido enviado por aquí. 458 00:44:45,420 --> 00:44:46,420 Nichols, señor. 459 00:45:19,680 --> 00:45:26,360 Lo que los globalistas no quieren que saber es que comerlo les da a los hombres extremo 460 00:45:26,360 --> 00:45:32,340 Sexual ... ¡ganarás poder técnico! 461 00:45:35,920 --> 00:45:38,140 Demelo a su boca derecha. Tienes para echarle un vistazo. 462 00:45:56,120 --> 00:46:00,480 Estamos saltando la vacuna. El huevo aumenta todos nuestros sistemas inmunes por 463 00:46:00,480 --> 00:46:04,360 liberar probióticos intestinales positivos o lo que sea en el aire. 464 00:46:08,430 --> 00:46:09,510 Creo que lo conseguí en mi zapato. 465 00:46:15,790 --> 00:46:16,790 Bueno. 466 00:46:16,930 --> 00:46:18,190 Sé lo que todos vas a decir. 467 00:46:19,810 --> 00:46:21,950 Hank, eres un alcohólico. 468 00:46:23,270 --> 00:46:25,130 ¿Qué diablos estás haciendo abriendo un ¿bar? 469 00:46:27,590 --> 00:46:28,790 Por el contrario, Hank. 470 00:46:29,110 --> 00:46:31,390 Queremos que hagas lo que te haga feliz. 471 00:46:31,630 --> 00:46:32,890 Vivir un poco. Déjalo ir. 472 00:46:33,910 --> 00:46:36,890 Rendirse a un poder superior. 473 00:46:37,800 --> 00:46:38,800 Venir. 474 00:46:40,140 --> 00:46:42,800 Nunca anhele el alcohol de nuevo. 475 00:46:43,220 --> 00:46:44,220 Sin paz. 476 00:46:44,560 --> 00:46:45,740 Sin dicha. 477 00:46:46,760 --> 00:46:48,180 Aprételo. 478 00:46:49,000 --> 00:46:50,000 Ventosa. 479 00:46:50,360 --> 00:46:52,560 Nada. Sigues adelante. 480 00:46:57,000 --> 00:46:58,840 Este era demasiado brillante hoy. 481 00:47:01,060 --> 00:47:04,740 He estado pensando, nena. Apoyo tu decisión de permanecer en Eastbrook. 482 00:47:05,960 --> 00:47:07,120 Esto es un ... 483 00:47:07,370 --> 00:47:08,370 Maravillosa ciudad. 484 00:47:10,070 --> 00:47:11,130 ¿Qué te ha llegado? 485 00:47:13,770 --> 00:47:15,090 Una forma en el asiento trasero. 486 00:47:16,210 --> 00:47:18,710 No tomes esto de la manera incorrecta, pero tú Parece totalmente una mierda. 487 00:47:19,270 --> 00:47:20,870 Mi apariencia es todo lo que importa. 488 00:47:21,490 --> 00:47:23,150 Soy tan sexualmente normativo, nena. 489 00:47:25,310 --> 00:47:26,650 No deberíamos estar aquí por la noche. 490 00:47:27,790 --> 00:47:29,230 Es solo quién va Panopticon. 491 00:47:31,070 --> 00:47:32,830 Miedo. ¡Esto es para alegría! 492 00:47:37,230 --> 00:47:38,230 Siéntate, niño. 493 00:47:38,530 --> 00:47:39,570 ¿Usted, señor Wallace? 494 00:47:40,790 --> 00:47:42,190 Oye, ¿estás bien? 495 00:47:42,750 --> 00:47:43,750 ¿Quieres un viaje? 496 00:47:49,030 --> 00:47:50,030 ¡Excelente! 497 00:47:50,210 --> 00:47:51,210 ¡Lo lamento! 498 00:47:52,110 --> 00:47:55,050 ¡Dang it! Oye, ve a tirar una bomba, niño. 499 00:48:07,000 --> 00:48:12,800 Ya sabes, gracia, algunos chicos en el animal Reino ... hermano, no necesito escuchar 500 00:48:12,800 --> 00:48:14,280 sobre los pájaros y las abejas, Sr. Wallace. 501 00:48:14,620 --> 00:48:16,100 Tengo 18 años. No los pájaros y las abejas. 502 00:48:16,400 --> 00:48:17,540 La avispa y la tarántula. 503 00:48:18,620 --> 00:48:22,520 La hechicera hechicera wasp, cuando está lista Para poner su huevo, ella paraliza el 504 00:48:22,520 --> 00:48:25,660 tarántula con su aguijón que entonces coloca sus huevos en su abdomen. 505 00:48:26,180 --> 00:48:29,300 Cuando las larvas están listas para eclosionar, Come la tarántula de adentro hacia afuera. 506 00:48:30,680 --> 00:48:31,680 ¿Usted sabe lo que quiero decir? 507 00:48:31,700 --> 00:48:35,180 Que estar embarazada es como tener comido vivo por un parásito? 508 00:48:36,430 --> 00:48:41,050 Lo que quiero decir es que creo que Dylan está intentando para poner algo dentro de ti. 509 00:48:41,310 --> 00:48:42,790 Ya lo ha puesto dentro de mí. 510 00:48:43,390 --> 00:48:45,250 No necesitaba escuchar eso. 511 00:48:45,970 --> 00:48:47,490 Creo que Dylan está infectado. 512 00:48:47,890 --> 00:48:48,890 ¿Con qué? 513 00:48:49,430 --> 00:48:50,870 ¿Viste su físico atlético? 514 00:48:51,710 --> 00:48:54,390 ¿Dónde? Me dio la cosecha después de él vomitado. 515 00:48:57,730 --> 00:48:58,730 ¿Lo que está sucediendo? 516 00:49:00,330 --> 00:49:01,330 Está en el aire. 517 00:49:11,790 --> 00:49:12,408 ¿Estás bien? 518 00:49:12,410 --> 00:49:13,410 Creo que sí. 519 00:49:17,190 --> 00:49:18,190 Mierda. 520 00:49:20,130 --> 00:49:21,130 Mierda. 521 00:49:27,550 --> 00:49:28,550 Arturo. 522 00:49:30,830 --> 00:49:31,930 Por favor, no publiques esto. 523 00:49:32,910 --> 00:49:34,790 Estoy enviando mensajes de texto a mi primo. Condujo el remolque camión. 524 00:49:35,090 --> 00:49:36,089 Oh, es bueno. 525 00:49:36,090 --> 00:49:39,890 Bueno, mientras tanto, podemos llegar a conoce un poco. Ya sabes, tienes 526 00:49:39,890 --> 00:49:42,730 A ... una vínculo sesh. Oh, Dios mío. 527 00:49:43,070 --> 00:49:44,070 Tan incómodo. 528 00:49:44,250 --> 00:49:48,270 Bueno, ya sabes, podríamos tener mucho en común. Sabes, como, um, ¿cuál es tu 529 00:49:48,270 --> 00:49:49,270 animal favorito? 530 00:49:49,850 --> 00:49:54,010 El mío es un narval. Los pingüinos también son muerto. Sigue viniendo a mí, Sr. Wallace, 531 00:49:54,090 --> 00:49:55,650 y lo lamentarás. Sin disparos de advertencia. 532 00:49:56,270 --> 00:50:00,070 Nunca podría, nunca. Soy incapaz de Pensando en ti de esa manera. 533 00:50:02,350 --> 00:50:03,350 Mmm. 534 00:50:03,930 --> 00:50:05,290 Todo tiene sentido ahora. 535 00:50:05,530 --> 00:50:06,530 Lo hace. 536 00:50:06,890 --> 00:50:08,330 ¿Bien? Bueno. 537 00:50:12,580 --> 00:50:16,040 Es difícil creer que tomarías una hora Dial -up para obtener un video. Fue eso antes 538 00:50:16,040 --> 00:50:18,760 ¿O después de que su familia murió de cólera? Ja Ja, ríete. 539 00:50:19,080 --> 00:50:22,380 Un día explicarás Instagram a sus hijos cyborg. ¿Tienes alguna comida? 540 00:50:23,340 --> 00:50:24,340 Hambriento. 541 00:50:27,380 --> 00:50:28,380 Extraño. 542 00:50:30,640 --> 00:50:31,680 Oh sí. 543 00:50:31,900 --> 00:50:36,420 Bueno, ¿nunca has estado en un asador? Tú saber, carne de res envejecida que mejora el 544 00:50:36,420 --> 00:50:37,840 ¿Cantidad y el sabor? 545 00:50:38,520 --> 00:50:41,060 No puedo creer que eres una ciencia maestro. Quería ser un inglés 546 00:50:41,060 --> 00:50:42,460 Todos los puestos fueron ocupados. 547 00:50:42,680 --> 00:50:43,680 Era un elevador de peso. 548 00:50:44,180 --> 00:50:45,320 Hizo suficientes títulos de ciencia. 549 00:50:45,740 --> 00:50:46,740 Realmente cojo. 550 00:50:54,340 --> 00:50:55,340 Tal vez papá. 551 00:50:55,660 --> 00:50:58,200 ¿Eres tal vez el bebé de alguien, señor? ¿Wallace? 552 00:50:58,600 --> 00:51:01,000 Derribar a una animadora en tu Días de polla balanceándose. 553 00:51:16,200 --> 00:51:17,780 No. No, esto no puede estar sucediendo. 554 00:51:18,100 --> 00:51:23,220 Mi gilipollas papá es mi idiota papá, no Este imbécil al revés. No hay 555 00:51:23,220 --> 00:51:24,220 Manera de explicar esto, Grace. 556 00:51:24,520 --> 00:51:30,340 Pero no miras exactamente, ya sabes Y tu papá es, ya sabes, y tú eres, 557 00:51:30,400 --> 00:51:32,700 ya sabes, y es mejor que te aferres a algo. 558 00:51:41,640 --> 00:51:42,860 Entonces 18 años después. 559 00:51:43,150 --> 00:51:45,090 Finalmente se me ocurre que podría ser tu hija. 560 00:51:45,630 --> 00:51:47,210 Solo pensé que era imposible. 561 00:51:47,670 --> 00:51:51,310 Pensé que también estabas concebido tarde, y pensé que la mitad de la ciudad 562 00:51:51,310 --> 00:51:52,310 podría ser tu padre. 563 00:51:52,410 --> 00:51:56,070 Solo quiero decir que tu mamá probablemente tuvo sexo con mucha gente. Sí, sí, yo 564 00:51:56,070 --> 00:51:57,070 Tengo eso. Gracias. 565 00:51:58,510 --> 00:52:02,090 Oye, podrías pensar en mí como Como tu tío genial, ¿verdad? Quien toma 566 00:52:02,090 --> 00:52:06,210 a Disney World y Parenthood. ¡Basta! No soy un fugitivo de un hermano de tipo 567 00:52:06,210 --> 00:52:07,210 ¡cromosoma! Amigo hermano? 568 00:52:07,590 --> 00:52:08,590 Pero, pero ... pero nada. 569 00:52:08,830 --> 00:52:09,830 No eres mi papá. 570 00:52:10,250 --> 00:52:12,030 E incluso si lo eres, nunca lo serás. 571 00:52:14,090 --> 00:52:15,090 Total deja vu. 572 00:52:16,390 --> 00:52:17,690 No, no es peor. 573 00:52:18,150 --> 00:52:19,450 Luke, Darth, padre. 574 00:52:20,730 --> 00:52:22,850 Por favor, Dios, digamos que no estoy relacionado con esto imbécil. 575 00:52:23,190 --> 00:52:25,830 No quería esto. No quise decir para Esto sucederá. 576 00:52:26,070 --> 00:52:27,730 Fresco. Nunca sucedió. 577 00:52:28,530 --> 00:52:30,090 Mi primo está en camino. Oh, genial, genial. 578 00:52:33,790 --> 00:52:36,410 Ya sabes, pero ... cállate. No tienes Para hablar, ya sabes. Es el dorado. 579 00:52:36,650 --> 00:52:37,629 El silencio es oro. 580 00:52:37,630 --> 00:52:38,850 Pero, um ... no. Excelente. 581 00:52:39,150 --> 00:52:40,150 Mella. 582 00:52:45,320 --> 00:52:46,058 Oh, mierda. 583 00:52:46,060 --> 00:52:48,600 Deberías salir de Eastbrook y tu Debería cambiar de opinión sobre ir a 584 00:52:48,600 --> 00:52:50,860 colega. ¿Por qué? No me voy. Tú dejar. 585 00:52:52,560 --> 00:52:57,480 ¿Me estás dando de papá ahora mismo? 586 00:52:58,800 --> 00:53:00,600 Sé que da miedo pensar en partida. 587 00:53:00,820 --> 00:53:02,680 Lo entiendo. Realmente, lo hago. 588 00:53:03,100 --> 00:53:05,540 Pero las grandes ciudades están llenas de asombrosas cosas. 589 00:53:05,820 --> 00:53:11,200 Ya sabes, como museos y fantasía Restaurantes y Dave y Lester. 590 00:53:11,460 --> 00:53:12,700 Me estás dando de tomar ahora mismo. 591 00:53:13,420 --> 00:53:16,240 ¿Qué quieres con una hija adolescente? ¿de todos modos? Somos complicados y malos. 592 00:53:16,480 --> 00:53:20,420 No creo que realmente tenga mucho de elección. ¿Dejarás de decir eso? 593 00:53:20,860 --> 00:53:24,980 Mira, ¿realmente quieres ser el único? ¿Florista con un 1500 en sus sats? 594 00:53:26,860 --> 00:53:27,860 Mira, idiota. 595 00:53:29,260 --> 00:53:34,960 No puedes entrar en mi vida después de los 18 años y de repente me reclaman como un valor 596 00:53:34,960 --> 00:53:35,960 -Popón respaldado. 597 00:53:37,300 --> 00:53:38,840 ¿Dónde estabas cuando me peleé la rodilla? 598 00:53:40,060 --> 00:53:41,320 ¿O cuando mi conejillo de indias murió? 599 00:53:43,880 --> 00:53:46,540 Chico, me gusta que otra chica sea de regreso a casa. 600 00:53:48,900 --> 00:53:51,260 No puedes ser papá de Disney, Sr. Wallace. 601 00:53:54,300 --> 00:53:55,640 No sabes mierda sobre mí. 602 00:53:56,320 --> 00:53:59,460 Y seguro que no sabes mierda sobre la familia. 603 00:54:02,680 --> 00:54:04,880 La familia es la razón por la que me quedé en Eastbrook. 604 00:54:05,400 --> 00:54:07,080 No cometas el mismo error que cometí Gracia. 605 00:54:07,560 --> 00:54:11,340 Sabes, me llevó mucho tiempo Date cuenta de que la familia y Eastbrook son 606 00:54:11,340 --> 00:54:12,138 la misma cosa. 607 00:54:12,140 --> 00:54:13,380 De hecho, Eastbrook ... 608 00:54:13,640 --> 00:54:14,379 Un tipo de chupada. 609 00:54:14,380 --> 00:54:15,380 También lo hace la familia. 610 00:54:15,700 --> 00:54:16,700 Sí, a veces. 611 00:54:17,020 --> 00:54:20,800 Pero ya sabes, la familia es como un banda. Y Eastbrook es como el mejor 612 00:54:20,800 --> 00:54:21,800 de todos los tiempos. Los Beatles. 613 00:54:21,860 --> 00:54:22,860 Espeluznante. 614 00:54:23,120 --> 00:54:26,140 Es difícil imaginar una más perfecta Álbum que Human Clay. 615 00:54:27,260 --> 00:54:30,360 Pero luego la banda se rompió poco después. 616 00:54:30,600 --> 00:54:31,720 Siempre se rompe. 617 00:54:32,460 --> 00:54:33,460 ¿Pero estás de acuerdo? 618 00:54:33,940 --> 00:54:36,060 Eres el papá de Scott. 619 00:54:37,620 --> 00:54:41,260 ¿Quién diablos es Ed? 620 00:54:54,090 --> 00:54:55,130 ¿Estás bromeando, señorita? 621 00:54:55,410 --> 00:54:56,410 Cállate, Jasper. 622 00:54:56,570 --> 00:54:57,570 Sr. Wally. 623 00:55:00,890 --> 00:55:01,890 Oh, 624 00:55:03,490 --> 00:55:06,610 el molde. ¿Qué? La penicilina. Cuáles son ¿Estás diciendo? 625 00:55:10,870 --> 00:55:14,170 La penicilina se creó cuando el moho se consiguió en una placa de Petri y liberó una toxina 626 00:55:14,170 --> 00:55:15,590 esa bacteria que los científicos fueron yendo. 627 00:55:15,990 --> 00:55:17,110 Aha, me comí tu veneno. 628 00:55:17,370 --> 00:55:19,470 Uh, no estamos trabajando. 629 00:55:19,870 --> 00:55:20,950 Deja de pensar, Dr. Science. 630 00:55:26,350 --> 00:55:27,990 Lo dejaré ir esta vez, Grace, pero el ¿cigarrillo? 631 00:55:28,190 --> 00:55:29,970 ¡La tinta, idiota! ¡Déjalo ir! 632 00:56:03,630 --> 00:56:04,630 ¿Estás bien? 633 00:56:22,710 --> 00:56:23,730 Vamos a salir de aquí. 634 00:56:27,090 --> 00:56:28,670 Y mantente alejado de los zapatos de mi madre. 635 00:57:27,220 --> 00:57:29,380 ¿Papá? ¿Cómo es esto posible? 636 00:57:30,880 --> 00:57:32,080 El ick. 637 00:57:33,760 --> 00:57:36,840 Me absorbió en la tierra todos esos hace años que. 638 00:57:39,160 --> 00:57:40,520 Esta ciudad. 639 00:57:41,300 --> 00:57:42,560 Este país. 640 00:57:45,290 --> 00:57:49,390 Todo este planeta podrido está cayendo aparte de las costuras. 641 00:57:49,950 --> 00:57:53,270 El ick es el hilo que lo tirará de nuevo juntos. 642 00:57:53,950 --> 00:57:54,950 Bueno, buena suerte. 643 00:57:56,510 --> 00:57:59,970 Va a tomar mucho más que algunos laboratorio -Mo Groo Goo para arreglar todo eso. 644 00:58:02,010 --> 00:58:03,170 O tal vez tu bacteria. 645 00:58:04,570 --> 00:58:05,570 No sé. 646 00:58:06,970 --> 00:58:07,970 Extranjero. 647 00:58:09,150 --> 00:58:10,330 Es un programa, hijo. 648 00:58:12,490 --> 00:58:14,290 Y te diré cuál es ese programa. 649 00:58:20,840 --> 00:58:27,680 Un programa de caos que se reescribe a sí mismo, rompe sus reglas, crea el 650 00:58:27,680 --> 00:58:31,360 Miedo al azar. Nunca se sabe Cómo funciona. 651 00:58:31,900 --> 00:58:35,940 Su objetivo es la contradicción y la confusión. 652 00:58:36,420 --> 00:58:40,100 Sin rima ni razón. Porque abrumadores. 653 00:58:40,300 --> 00:58:41,860 Algunos devora. 654 00:58:42,740 --> 00:58:45,040 Algunos resucitan. 655 00:58:45,960 --> 00:58:48,000 Lo ignorarás. 656 00:58:57,759 --> 00:58:59,820 Puede arreglar cualquier cosa, hijo. 657 00:59:01,460 --> 00:59:02,460 Cualquier cosa. 658 00:59:03,380 --> 00:59:05,320 Incluso puede arreglar a esa dama, para ser honesto. 659 00:59:32,680 --> 00:59:34,240 No es tu primer swing y falla. 660 00:59:35,620 --> 00:59:38,080 Lo que quiero saber es por qué a nadie le importa que estamos en peligro. 661 00:59:39,020 --> 00:59:40,020 ¿Peligro de qué? 662 00:59:41,960 --> 00:59:43,440 El mono me atacó. 663 00:59:44,440 --> 00:59:46,280 Bueno. El mono atacó a todos. 664 00:59:51,920 --> 00:59:58,880 El mejor 665 00:59:58,880 --> 01:00:00,160 Bienestar de nuestra vida alrededor de este campo. 666 01:00:00,480 --> 01:00:01,480 Y lo peor. 667 01:00:01,900 --> 01:00:07,300 Sueños de ir a la universidad, NFL, poseer una mansión en Beverly Hills, unas vacaciones 668 01:00:07,300 --> 01:00:12,460 en Francia, y una serie de viagra comerciales. 669 01:00:12,760 --> 01:00:16,460 Usar franela, cortar madera para Crystal Blue Lake. 670 01:00:18,640 --> 01:00:19,640 Y tú. 671 01:00:21,120 --> 01:00:22,700 Lo perdí todo aquí. 672 01:00:24,120 --> 01:00:25,280 No seas tan dramático. 673 01:00:29,020 --> 01:00:30,200 ¿Es Grace mi hija? 674 01:00:30,620 --> 01:00:31,620 ¿Qué? 675 01:00:31,870 --> 01:00:34,890 No. ¿Es por eso que me arrastraste aquí? 676 01:00:35,450 --> 01:00:36,870 Stacey, solo espera, por favor. 677 01:00:38,570 --> 01:00:39,570 ¿Madeja? 678 01:00:47,210 --> 01:00:50,490 Dime que eres imposible. 679 01:00:51,910 --> 01:00:55,070 Es absolutamente imposible. 680 01:00:58,530 --> 01:00:59,530 Esperar. 681 01:00:59,990 --> 01:01:01,270 Ya sabes, en realidad ... 682 01:01:27,220 --> 01:01:28,480 No repita mis errores. 683 01:01:29,640 --> 01:01:31,420 Encuentra la felicidad donde puedas. 684 01:01:32,380 --> 01:01:33,380 Agarrarlo. 685 01:01:34,900 --> 01:01:35,960 Nunca te dejes ir. 686 01:02:08,759 --> 01:02:09,840 Frickin 'Kin. 687 01:02:21,480 --> 01:02:22,580 ¡Hola, Eastbrook High! 688 01:02:23,080 --> 01:02:24,660 Comenzaremos esta noche bien. 689 01:02:24,860 --> 01:02:26,880 ¡Esta próxima canción te lleva de regreso a 2002! 690 01:02:43,180 --> 01:02:47,600 Crees que tal vez deberíamos barricarse el puertas, ¿sabes, en el ick? El 691 01:02:47,600 --> 01:02:50,740 El gobierno se encargará de ello. El ick es un agente de selección natural. 692 01:02:51,160 --> 01:02:53,360 La próxima generación será más rápida, más inteligente. 693 01:02:54,080 --> 01:02:55,740 Probablemente obtenga algunos buenos esquineros de eso. 694 01:03:05,070 --> 01:03:07,210 Ella es alegre con todos los amantes allá. 695 01:03:07,510 --> 01:03:10,130 Esta es la canción que concebieron tus padres a ti. 696 01:03:10,470 --> 01:03:12,130 Bebé, la goma se rompió. 697 01:03:12,490 --> 01:03:14,710 Bebé, no había goma. 698 01:03:15,890 --> 01:03:16,890 Brezo, 699 01:03:29,910 --> 01:03:31,790 Pídale que baile ahora. 700 01:03:34,890 --> 01:03:41,710 ¿Te gustaría ... no me voy a casa? 701 01:03:41,710 --> 01:03:42,710 Hasta el próximo año. 702 01:03:42,930 --> 01:03:45,110 ¿Qué? Me quedo aquí. 703 01:03:45,330 --> 01:03:47,490 Quiero estar contigo para siempre. 704 01:03:53,010 --> 01:03:57,750 Maldita sea, esta canción se rasga. 705 01:04:51,980 --> 01:04:54,420 Ted, tienes que salir de aquí. No puede Do, amigo. 706 01:04:54,640 --> 01:04:58,020 Tengo que asegurarme de que los niños hagan lácteos reina Y llegar a casa a salvo. Ese es un atuendo EDM, 707 01:04:58,100 --> 01:04:59,100 ¿No es así? 708 01:05:01,900 --> 01:05:03,760 Ted, el ick viene. 709 01:05:04,020 --> 01:05:05,020 El ick? 710 01:05:05,260 --> 01:05:06,260 Ya está aquí. 711 01:05:06,660 --> 01:05:08,360 Además, ¿a dónde iremos? 712 01:05:08,640 --> 01:05:09,780 También está en cualquier otro lugar. 713 01:05:10,580 --> 01:05:13,380 Ted, solo consigue que mi hija me vea. 714 01:05:15,100 --> 01:05:16,100 ¿Eres la hija? 715 01:05:18,940 --> 01:05:19,940 Tal vez. 716 01:06:07,210 --> 01:06:08,530 Las ventanas están recién protegidas. 717 01:06:08,990 --> 01:06:10,050 ¡Te jodan, Mercedes! 718 01:06:10,630 --> 01:06:11,630 Rompiré su cerradura. 719 01:06:16,130 --> 01:06:20,170 ¿Qué? Lo tiraste gratis. 720 01:06:20,450 --> 01:06:22,470 Oh, Chris Haney. Mira, Hank. 721 01:06:22,670 --> 01:06:23,670 Sobre la gracia. 722 01:06:24,310 --> 01:06:25,310 ¡No! 723 01:06:26,250 --> 01:06:27,670 ¡No! ¡No! 724 01:06:28,030 --> 01:06:29,750 ¡No! ¡No por gracia! 725 01:06:29,990 --> 01:06:31,870 ¡Sí! ¡Sí por la gracia! 726 01:07:19,740 --> 01:07:20,780 Estados Unidos necesita sus tradiciones. 727 01:07:37,129 --> 01:07:39,670 ¿No me amas? Estoy haciendo algo en Eastbrook para ti. 728 01:07:40,650 --> 01:07:41,650 Dylan. 729 01:07:41,750 --> 01:07:42,930 Está bien, nena. 730 01:07:43,610 --> 01:07:44,910 Necesitamos arreglar esta ciudad. 731 01:07:45,270 --> 01:07:46,490 No huyas de él. No. 732 01:07:47,690 --> 01:07:48,730 ¿Hablas en serio? 733 01:07:50,110 --> 01:07:54,430 Gracia, no tengas sexo con él. Eres ¿grave? Puedes tener sexo con un millón 734 01:07:54,430 --> 01:07:57,250 Hombres si eso es lo que quieres. ¿No? No con él, ¿de acuerdo? Él es todo. 735 01:07:58,830 --> 01:08:01,750 El viejo blanco salvando la virginidad de una mujer indefensa? 736 01:08:03,270 --> 01:08:05,170 ¿En realidad? Estoy de acuerdo con eso. 737 01:08:07,109 --> 01:08:08,570 Ahora aplasta al fútbol de la boca, chico. 738 01:08:09,670 --> 01:08:10,670 Perdón por tu sujetador. 739 01:08:41,930 --> 01:08:45,790 Realmente quiero que tengas un relación significativa y segura con 740 01:08:45,890 --> 01:08:46,648 ¿sabes? 741 01:08:46,649 --> 01:08:48,310 Así que no es el momento de esta charla. 742 01:08:48,670 --> 01:08:52,550 Dicen que estamos infectados, pero lo diré Tú, somos los que van a ser 743 01:08:52,550 --> 01:08:55,970 afectado. Somos los que van ser afectado. 744 01:08:56,950 --> 01:08:57,950 Buenas noches. 745 01:09:50,230 --> 01:09:52,149 Hola chico, es bueno verte. 746 01:10:03,980 --> 01:10:07,360 Sr. Wallace, voy a alcanzar tu garganta. 747 01:10:08,200 --> 01:10:13,560 ¿Sabes cuál es tu problema, Dylan? 748 01:10:15,180 --> 01:10:16,180 Eres un falso. 749 01:10:16,540 --> 01:10:18,240 No has leído la mitad de la mierda tu cita. 750 01:10:18,580 --> 01:10:22,320 Resumes de Wikipedia y Míralo como un arma. 751 01:10:22,820 --> 01:10:26,000 Eres un culo triste y patético sin un pensamiento original. 752 01:10:27,240 --> 01:10:28,680 Eres como todos los demás. 753 01:10:35,520 --> 01:10:39,300 Greg, necesito decirte algo. Sí, lo sé. Podrías ser mi papá. Tú 754 01:10:39,300 --> 01:10:40,300 ya yo. No. 755 01:10:42,000 --> 01:10:45,960 Se trata de tus verdaderos padres. Oh, mi Dios. Ay dios mío. Ay dios mío. Vamos a vamos a 756 01:10:45,960 --> 01:10:46,960 morir. 757 01:10:47,340 --> 01:10:48,340 No aquí. ¿Dónde? 758 01:10:49,200 --> 01:10:50,820 No, quiero decir, nos vamos a Eastbrook. 759 01:10:53,280 --> 01:10:54,280 ¿Qué? 760 01:10:54,620 --> 01:10:55,620 Tú y yo. 761 01:10:57,940 --> 01:10:58,940 Y el mono normal. 762 01:11:00,040 --> 01:11:01,040 Gracias. 763 01:11:55,980 --> 01:11:57,460 Parece que el desamor nunca lo hará fin. 764 01:11:59,120 --> 01:12:01,340 Pero, um, estoy aquí para ti, Grace. 765 01:12:06,540 --> 01:12:08,320 ¡Madre! ¡Grifo! ¡Eres una pareja! 766 01:12:09,860 --> 01:12:10,860 Vamos. 767 01:12:14,680 --> 01:12:15,680 Está bien. 768 01:12:15,840 --> 01:12:17,520 Mejor salir de aquí. Encuentra en algún lugar seguro. 769 01:12:19,400 --> 01:12:21,700 Paladín. Las luces del estadio emiten UV radiación. 770 01:12:22,140 --> 01:12:25,420 No tanto como el sol o una luz negra, Pero con suerte lo suficiente como para mantenernos. 771 01:12:26,960 --> 01:12:27,960 Armándose. 772 01:12:28,340 --> 01:12:29,340 Lo que sea que puedas llevar. 773 01:12:29,700 --> 01:12:30,980 ¡Prepárate para una pelea! 774 01:12:32,840 --> 01:12:33,840 Vamos. 775 01:12:34,340 --> 01:12:35,540 Podrías haberlo abierto. 776 01:12:36,160 --> 01:12:38,620 Quiero decir, eso fue súper dramático y todo, Pero ... ahora tenemos que arrastrarnos por alto 777 01:12:38,620 --> 01:12:39,620 vaso. 778 01:13:05,320 --> 01:13:06,320 Empaque el cable. 779 01:13:06,400 --> 01:13:07,400 Agarra todos los interruptores. 780 01:13:07,440 --> 01:13:10,420 ¿Adónde vas? Tengo que volver afuera. Encienda los interruptores de circuitos. 781 01:13:10,460 --> 01:13:12,040 Sin ellos, no hay poder que fluya a los halógenos. 782 01:13:13,820 --> 01:13:14,820 Buena suerte. 783 01:13:22,020 --> 01:13:27,340 Eso fue súper extraño. 784 01:13:27,600 --> 01:13:28,459 ¿Eres el Sr. 785 01:13:28,460 --> 01:13:29,860 ¿Wallace? Es complicado. 786 01:13:30,240 --> 01:13:31,240 Ninguno de mis asuntos. 787 01:13:32,000 --> 01:13:33,000 Puedes hacerlo mejor. 788 01:15:11,790 --> 01:15:12,790 Hola cariño. 789 01:15:12,850 --> 01:15:14,230 Es hora de unirse. 790 01:15:14,510 --> 01:15:15,670 Somos mamá y papá. 791 01:16:31,050 --> 01:16:33,810 ¿Estás bien? No puedo, ya sabes, relativamente. 792 01:16:34,310 --> 01:16:35,310 ¡Ven a la línea! 793 01:16:44,630 --> 01:16:47,210 Quiero que haya terminado. Está muerto. Él debería estar en paz. 794 01:16:48,290 --> 01:16:49,290 No es él, Grace. 795 01:16:50,410 --> 01:16:51,410 Todo va a estar bien. 796 01:17:02,630 --> 01:17:05,330 ¿Qué está sucediendo? El huevo sacó el molido bajo la cosa ligera. 797 01:17:08,050 --> 01:17:09,050 Tenemos que irnos. 798 01:17:13,390 --> 01:17:14,390 Terreno más alto. 799 01:18:43,850 --> 01:18:44,669 ¡Sigue adelante! 800 01:18:44,670 --> 01:18:45,670 ¡Podemos hacerlo! 801 01:20:57,870 --> 01:20:59,430 ¡Ah! ¡Ah! 802 01:21:41,000 --> 01:21:42,280 Los he estado dando propinas para siempre. 803 01:21:53,540 --> 01:21:54,640 Vamos. 804 01:22:01,860 --> 01:22:02,580 Ir 805 01:22:02,580 --> 01:22:08,980 rápido. 806 01:22:12,110 --> 01:22:13,770 Gracia, necesito decirte algo. 807 01:22:16,130 --> 01:22:18,730 Si eres o no mi real hija, estoy muy orgulloso de ti. 808 01:22:24,090 --> 01:22:28,710 Estoy muy orgulloso de ti. 809 01:22:29,070 --> 01:22:30,190 Que estás en mi vida. 810 01:23:11,500 --> 01:23:12,640 ¿Hemos terminado ahora, o? 811 01:23:13,980 --> 01:23:14,980 ¡Ey! 812 01:23:15,500 --> 01:23:16,760 High School ¿Está bien? 813 01:23:17,960 --> 01:23:19,220 Definitivamente no. 814 01:23:20,360 --> 01:23:22,200 Todos escuchan lo que pasó con ¿Gigglesburg? 815 01:23:22,960 --> 01:23:23,960 Maldito cerca. 816 01:23:24,260 --> 01:23:25,980 El casco antiguo fue arrastrado. 817 01:23:26,340 --> 01:23:27,340 Dang. 818 01:23:27,960 --> 01:23:28,960 Gigglesburg. 819 01:23:30,440 --> 01:23:31,440 ¿Qué ahora? 820 01:24:11,790 --> 01:24:12,790 ¿Cómo es el nuevo trabajo? 821 01:24:13,790 --> 01:24:15,150 Lucrativo. Sí. 822 01:24:15,530 --> 01:24:18,070 Resulta que toda la economía necesaria fue sufrimiento matemático. 823 01:24:20,410 --> 01:24:21,410 Me voy. 824 01:24:22,510 --> 01:24:23,510 Sí. 825 01:24:23,930 --> 01:24:24,930 Lo supuse. 826 01:24:25,810 --> 01:24:28,030 Después de todo este tiempo, todavía no lo sé cómo llamarte. 827 01:24:28,610 --> 01:24:29,610 Sr. Wallace. 828 01:24:30,290 --> 01:24:31,290 Papá. 829 01:24:31,470 --> 01:24:32,470 No digas enseñar. 830 01:24:33,350 --> 01:24:35,570 Bueno, técnicamente, todavía no lo sabemos. 831 01:24:35,770 --> 01:24:36,870 Tal vez sea mejor no saberlo. 832 01:24:37,710 --> 01:24:38,710 Sí. 833 01:24:38,930 --> 01:24:39,930 Quizás no lo sea. 834 01:24:40,620 --> 01:24:42,400 Como padre, como tal vez hija. 835 01:24:42,980 --> 01:24:43,980 Oye, oye. 836 01:24:44,300 --> 01:24:46,020 Sabía que estarías aquí. 837 01:24:46,420 --> 01:24:51,320 Tengo algo para ti. Está bien. Oh, vamos. Estaré jugando al fútbol. 838 01:24:51,780 --> 01:24:52,780 Yo era un mariscal de campo. 839 01:24:53,060 --> 01:24:54,540 El gobierno está en agitación. 840 01:24:54,840 --> 01:24:56,600 Nadie ha visto al presidente en dos meses. 841 01:24:56,940 --> 01:24:59,340 Y sin embargo, el cartero entrega. 842 01:24:59,640 --> 01:25:01,020 Ni lluvia, ni dormir, ni ick. 843 01:25:06,700 --> 01:25:07,760 Lo envié por correo. 844 01:25:09,300 --> 01:25:10,300 Excelente. 845 01:25:11,280 --> 01:25:12,280 ¿Estás listo? 846 01:25:14,080 --> 01:25:15,080 No. 847 01:25:16,160 --> 01:25:17,160 Pero que demonios. 848 01:25:18,060 --> 01:25:19,060 Abramos de todos modos. 62496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.