All language subtitles for I FUCK MY STEPBROTHER TO HELP ME RESOLVE a SITUATION WITH MY BOYFRIEND - Pornhub.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,490 --> 00:00:05,490
Este es nuestro secreto.
2
00:00:33,640 --> 00:00:34,820
¿Te ha sido muy fácil hacerlo?
3
00:00:35,240 --> 00:00:37,000
No, no lo tengo. Qué miedo.
4
00:00:45,360 --> 00:00:47,840
¿Cuántos más informes yo tengo que
entregar a Jake?
5
00:00:49,020 --> 00:00:50,020
Buen madre.
6
00:00:50,060 --> 00:00:53,600
Tengo que seguir este... esta vuelta.
7
00:00:54,320 --> 00:00:55,320
Uy.
8
00:00:56,560 --> 00:00:57,560
¿De serio?
9
00:00:58,680 --> 00:01:00,320
Eh... hola, señor Eric. ¿Cómo está?
10
00:01:05,870 --> 00:01:11,410
Bien, bien, hasta el momento pues estoy
entregándote lo que dije y terminando
11
00:01:11,410 --> 00:01:15,390
unas cositas que ya me habías puesto
hace rato.
12
00:01:22,190 --> 00:01:23,190
¿De Bahía?
13
00:01:24,030 --> 00:01:25,030
Ok.
14
00:01:29,210 --> 00:01:30,950
Listo, listo, yo te llamo cualquier
cosa.
15
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
¿Cómo están?
16
00:01:47,400 --> 00:01:50,720
Eric me había comentado que ustedes
venían.
17
00:01:51,260 --> 00:01:52,840
Sigan, se sientan, por favor.
18
00:02:00,360 --> 00:02:04,660
Muy bien. Tú eres el J, ¿verdad? Me
gusta.
19
00:02:05,460 --> 00:02:06,920
¿Y tú eres?
20
00:02:08,460 --> 00:02:11,300
Leila... Leila Jones.
21
00:02:11,600 --> 00:02:12,600
Ok.
22
00:02:14,800 --> 00:02:15,800
Bueno...
23
00:02:18,300 --> 00:02:22,580
Ustedes tienen una deuda bastante gorda.
24
00:02:23,980 --> 00:02:30,040
Mirando yo los documentos, exceden más
de los 2 millones de dólares.
25
00:02:31,260 --> 00:02:37,360
Entonces, necesito saber, para avisar a
mi gente,
26
00:02:37,520 --> 00:02:42,620
cuándo es que ustedes van a empezar a
dar los abonos de ese dinero.
27
00:02:44,160 --> 00:02:45,660
Precisamente quería hablar con él.
28
00:02:47,760 --> 00:02:50,320
No, en este momento él no se puede
hablar con él directamente.
29
00:02:52,160 --> 00:02:53,440
Le tenía una propuesta.
30
00:02:53,680 --> 00:02:55,180
La propuesta era la siguiente.
31
00:02:55,720 --> 00:03:02,420
Y es que él es muy seguidor de
32
00:03:02,420 --> 00:03:03,760
mi esposa.
33
00:03:04,180 --> 00:03:07,700
Así que yo a ver si podíamos hacer una
regla por medio de eso.
34
00:03:08,440 --> 00:03:10,000
Ok. Si existe la posibilidad.
35
00:03:11,240 --> 00:03:15,120
Vale, regálame un momento. Voy a hablar
con él acerca de eso.
36
00:03:15,340 --> 00:03:16,600
Ya que pues...
37
00:03:16,970 --> 00:03:23,770
Viendo lo visto, mi jefe es un fiel
seguidor de su esposa, vaya.
38
00:03:23,910 --> 00:03:26,530
Sus páginas de OnlyFans y demás.
39
00:03:26,770 --> 00:03:29,310
Si algo, déjame arreglar una cosita,
¿vale?
40
00:03:30,410 --> 00:03:31,410
Déjamelo ya.
41
00:03:40,110 --> 00:03:43,750
Hola, Eric. Sí, ya llegó Jake.
42
00:03:45,440 --> 00:03:47,420
Para hablar acerca de la deuda.
43
00:03:48,860 --> 00:03:51,100
Sí, sí, está acá.
44
00:03:52,800 --> 00:03:55,360
Pero te quería comentar una cosita.
45
00:03:56,300 --> 00:04:02,240
Estaba hablando con Jane acerca de si
podemos hacer un acuerdo.
46
00:04:02,580 --> 00:04:06,540
Ya que vivo con su esposa.
47
00:04:07,180 --> 00:04:08,860
No sé si tú conozcas.
48
00:04:09,280 --> 00:04:10,280
¿Leila?
49
00:04:10,980 --> 00:04:13,640
Sí, sí, ella. Leila Johnson.
50
00:04:15,020 --> 00:04:16,019
Bueno, tú lo hagas.
51
00:04:19,440 --> 00:04:20,720
Ah, ok, sí.
52
00:04:21,980 --> 00:04:23,160
Ah, listo, listo.
53
00:04:24,060 --> 00:04:26,640
Vale. Vale, entonces ya le digo eso.
54
00:04:27,480 --> 00:04:28,480
Vale.
55
00:04:31,600 --> 00:04:32,600
Bueno.
56
00:04:34,440 --> 00:04:41,340
Él me comenta que si le gustaría hablar
contigo acerca
57
00:04:41,340 --> 00:04:43,900
de los términos de los pagos.
58
00:04:46,570 --> 00:04:50,570
pero pide una solución. ¿Sí? ¿Cuál
sería?
59
00:04:52,050 --> 00:04:58,890
Que Leila lo acompañara a una cita de
trabajo
60
00:04:58,890 --> 00:05:05,430
para conocerse mejor y, más que nada, el
jefe se gustaría
61
00:05:05,430 --> 00:05:11,110
invitarla a reinar. Es lo único que pide
para que ustedes puedan
62
00:05:11,110 --> 00:05:15,250
extenderse en tiempos de pago y...
63
00:05:15,580 --> 00:05:20,420
que no interfieran tanto a la hora de
hacer sus gastos y demás.
64
00:05:21,020 --> 00:05:24,900
Entonces, el jefe le gustaría saber si
tú aceptarías eso.
65
00:05:29,720 --> 00:05:30,720
Sí,
66
00:05:34,520 --> 00:05:41,520
pero entonces, está bien que dijo una
cosita
67
00:05:41,520 --> 00:05:43,720
más. ¿Cuál sería la siguiente
conclusión?
68
00:05:44,330 --> 00:05:51,090
La siguiente condición que el jefe me
dijo es que me gustaría...
69
00:05:51,090 --> 00:05:57,070
Yo soy la mano derecha del jefe.
70
00:05:57,570 --> 00:06:04,570
Yo siempre pongo al jefe por delante de
todo y yo por
71
00:06:04,570 --> 00:06:06,790
así decirlo soy como su filtro de
seguridad.
72
00:06:07,110 --> 00:06:13,670
Bueno, entonces quisiera...
73
00:06:14,030 --> 00:06:20,950
para poder que todo salga bien, que
Layla Johnson tuviera sexo
74
00:06:20,950 --> 00:06:22,450
conmigo mientras estuviera ahí.
75
00:06:22,710 --> 00:06:23,710
¿Qué?
76
00:06:24,310 --> 00:06:25,310
Tal cual.
77
00:06:26,050 --> 00:06:27,710
Es la única condición.
78
00:06:28,010 --> 00:06:31,390
¿Y usted está hablando en serio? Sí,
completamente en serio.
79
00:06:32,070 --> 00:06:33,710
¿Qué garantías tengo yo de eso?
80
00:06:34,010 --> 00:06:35,490
Las garantías ya te las dije.
81
00:06:36,350 --> 00:06:41,610
Más tiempos de pago, que se extiendan un
poco, un poquito más de...
82
00:06:42,160 --> 00:06:45,120
Decide libertad financiera por así
decirlo. ¿Cuándo sería eso?
83
00:06:46,600 --> 00:06:48,200
¿Tú no quieres estar con él?
84
00:06:49,720 --> 00:06:50,720
Ahora mismo.
85
00:06:51,480 --> 00:06:53,780
Pero que tú estés bien.
86
00:06:56,900 --> 00:06:58,000
Bastante complejo.
87
00:06:58,260 --> 00:06:59,260
Bastante complejo.
88
00:07:00,100 --> 00:07:02,780
No sé tú qué opinas con respecto a eso.
89
00:07:03,440 --> 00:07:08,080
Pues, amor, es demasiado miedo lo que
podemos ver.
90
00:07:12,110 --> 00:07:14,930
Sería una condición. Le haría una
contrarrepuesta.
91
00:07:15,290 --> 00:07:16,490
Se escucha.
92
00:07:17,770 --> 00:07:23,970
Aceptaríamos eso, siempre y cuando la
deuda se reduzca a 50%, más la extensión
93
00:07:23,970 --> 00:07:24,849
del pago.
94
00:07:24,850 --> 00:07:26,190
Creería que es una solución.
95
00:07:28,190 --> 00:07:29,850
Podríamos ver unas cosas, sí.
96
00:07:30,270 --> 00:07:32,790
Ya que, pues, subiera su término al tiro
del jefe.
97
00:07:34,510 --> 00:07:36,190
No me parecería mal.
98
00:07:38,730 --> 00:07:41,230
Pues sí.
99
00:07:42,000 --> 00:07:45,720
¿Entre cuándo él cumpla con los
referidos proponiendo?
100
00:07:47,600 --> 00:07:48,600
¿Entonces?
101
00:07:49,060 --> 00:07:50,180
¿No es el romano?
102
00:07:51,920 --> 00:07:52,920
Sí.
103
00:07:54,560 --> 00:07:55,560
Ok.
104
00:07:57,280 --> 00:08:01,340
Listo. Entonces, por favor, te voy a
pedir que te hagas en el rincón mientras
105
00:08:01,340 --> 00:08:03,620
veas cómo Leila me chupó el pene.
106
00:08:27,490 --> 00:08:29,010
Adelante, puedes empezar.
107
00:09:03,210 --> 00:09:04,210
Gracias.
108
00:09:35,980 --> 00:09:36,980
Gracias.
109
00:10:28,820 --> 00:10:30,520
Vaya, ya te hubo que te casar, ¿sí?
110
00:11:24,420 --> 00:11:26,960
Tranquilo, yo te digo cuando se termine.
111
00:11:28,300 --> 00:11:30,420
No pasa nada, tranquilo, entonces voy.
112
00:11:33,680 --> 00:11:35,080
Ya voy contigo, ¿eh?
113
00:11:42,580 --> 00:11:43,580
¡Ah!
114
00:11:46,280 --> 00:11:47,280
¡Ah!
115
00:11:50,080 --> 00:11:51,080
¡Ah!
116
00:11:52,040 --> 00:11:53,040
¡Ah! ¡Ah!
117
00:11:54,160 --> 00:11:57,000
Bien, voy a pedir que te acerques un
poco.
118
00:12:00,400 --> 00:12:01,720
un poco más para
119
00:12:01,720 --> 00:12:13,240
que
120
00:12:13,240 --> 00:12:19,840
estés más cómodo y para que este
121
00:12:19,840 --> 00:12:21,580
cabrón vea que no suele beber
122
00:12:38,420 --> 00:12:39,700
Siempre lo van a afrontar mejor.
123
00:13:27,050 --> 00:13:28,050
¡Ah, qué bonitos!
124
00:13:28,970 --> 00:13:29,970
Ven ahí.
125
00:14:14,350 --> 00:14:15,350
Amén.
126
00:14:59,310 --> 00:15:01,770
Pero, Jimé, así sea de mentiras.
127
00:15:03,730 --> 00:15:07,050
Y agáchate, que quiero ver a este hijo
de perra a los ojos.
128
00:16:02,540 --> 00:16:04,260
Y ayúdate un poco así sea.
129
00:16:05,360 --> 00:16:07,600
A este lado.
130
00:16:07,960 --> 00:16:09,320
Ya, vuelve acá.
131
00:17:13,500 --> 00:17:14,500
Vamos a oír algo.
132
00:18:05,870 --> 00:18:07,810
de la silla, que bajan las piernas
133
00:19:58,440 --> 00:19:59,440
Sí.
134
00:20:00,260 --> 00:20:01,980
Es magnífico.
135
00:20:03,640 --> 00:20:05,220
Ya veo que me has ordenado, ¿no?
136
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
Sí, seguramente.
137
00:21:02,040 --> 00:21:03,660
Seguramente limitado a observar.
138
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
que es más que suficiente.
139
00:22:29,780 --> 00:22:31,240
Creo que el trato ya está hecho.
140
00:22:33,700 --> 00:22:34,700
Muy bien.
141
00:22:35,880 --> 00:22:36,880
Excelente.
142
00:22:37,640 --> 00:22:40,300
Bueno, fue bueno tenerlos contigo.
143
00:22:40,900 --> 00:22:44,320
Y créanme que va a valer la pena extra.
144
00:22:44,580 --> 00:22:45,580
¿Por así decirlo?
145
00:22:46,480 --> 00:22:47,480
Bueno,
146
00:22:48,080 --> 00:22:49,420
creo que sí.
147
00:23:11,620 --> 00:23:12,620
Sí,
148
00:23:18,100 --> 00:23:20,780
él dijo que arreglaba él con Leila.
149
00:23:29,770 --> 00:23:30,770
relacionado con leyla
9792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.