All language subtitles for Greys.Anatomy.S16E21.Put.On.a.Happy.Face.1080p.10bit.AMZN.WEB-DL.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,580 Unless you're paid to be there, 2 00:00:04,580 --> 00:00:06,790 no one ever wants to go into an O.R. 3 00:00:06,790 --> 00:00:08,500 It's freezing, you're naked, 4 00:00:08,500 --> 00:00:10,170 and a stranger will be cutting into your body 5 00:00:10,170 --> 00:00:11,170 with knives. 6 00:00:12,830 --> 00:00:14,790 This is not it. It's not on here, okay? 7 00:00:14,790 --> 00:00:16,830 But what patients don't know 8 00:00:16,830 --> 00:00:19,620 and what we try to keep them from knowing is... 9 00:00:19,620 --> 00:00:21,080 Why shouldn't that be on there? 10 00:00:21,080 --> 00:00:23,250 ...sometimes it's just as terrifying for us. 11 00:00:28,620 --> 00:00:30,000 What? 12 00:00:30,000 --> 00:00:32,330 Traumas, heart surgery, 13 00:00:32,330 --> 00:00:34,000 anything to do with the pancreas. 14 00:00:38,170 --> 00:00:41,210 Any surgeon who says they're not afraid of those is lying. 15 00:00:48,750 --> 00:00:50,210 You just wrote that. 16 00:00:50,210 --> 00:00:51,830 But no matter how risky the surgery... 17 00:00:54,210 --> 00:00:56,670 ...no matter how scared you might be... 18 00:01:00,380 --> 00:01:03,920 ...your job is to reassure your patient... 19 00:01:14,380 --> 00:01:17,120 ...and tell them, "Everything is going to be okay." 20 00:01:24,080 --> 00:01:25,670 Whether you believe it or not. 21 00:01:50,710 --> 00:01:53,710 Uh, hey. Has -- Has Richard been getting the hiccups lately? 22 00:01:55,210 --> 00:01:56,710 I don't know. Why? 23 00:01:56,710 --> 00:01:59,330 Could be a symptom of Creutzfeldt-Jakob's disease. 24 00:01:59,330 --> 00:02:01,170 Less than 350 Americans get it each year. 25 00:02:01,170 --> 00:02:03,330 There's no 1-hertz spikes on the EEG. 26 00:02:03,330 --> 00:02:04,880 The RT Quick Panel come back yet? 27 00:02:04,880 --> 00:02:06,500 Um...ugh. 28 00:02:06,500 --> 00:02:08,830 Not sure. My tablet just died. 29 00:02:08,830 --> 00:02:09,920 Okay. I'm gonna get another one. 30 00:02:09,920 --> 00:02:11,000 I'll be right back. 31 00:02:15,210 --> 00:02:16,500 Permission slip. 32 00:02:16,500 --> 00:02:18,080 Zola's field trip to the zoo. 33 00:02:18,080 --> 00:02:20,040 Well, that's next week, but... 34 00:02:20,040 --> 00:02:21,420 This is next week. 35 00:02:23,750 --> 00:02:25,540 Has DeLuca been sleeping? 36 00:02:25,540 --> 00:02:27,620 I don't know. 37 00:02:27,620 --> 00:02:29,500 You're okay with that? 38 00:02:29,500 --> 00:02:30,500 Are you here to help? 39 00:02:31,920 --> 00:02:34,330 When my mom was sick, 40 00:02:34,330 --> 00:02:36,500 I was so blinded by my need to cure her 41 00:02:36,500 --> 00:02:39,120 that I couldn't accept the fact that she was dying. 42 00:02:39,120 --> 00:02:40,380 And instead of caring for her, 43 00:02:40,380 --> 00:02:43,670 I put her through all this unnecessary testing, 44 00:02:43,670 --> 00:02:45,210 and I hurt her. 45 00:02:45,210 --> 00:02:46,790 That's what you told me. 46 00:02:46,790 --> 00:02:48,880 Right, but she had an actual diagnosis. 47 00:02:50,830 --> 00:02:52,170 It's Alzheimer's, Meredith. 48 00:02:52,170 --> 00:02:53,830 I do not believe that it is. 49 00:02:53,830 --> 00:02:56,420 Well, Amelia and Koracick do. 50 00:02:56,420 --> 00:02:58,460 So Catherine's taking Richard home today. 51 00:03:16,880 --> 00:03:19,290 Oh, hey, Mommy. 52 00:03:19,290 --> 00:03:21,250 Nope. Unh-unh. 53 00:03:21,250 --> 00:03:23,580 You call me Baby Daddy. 54 00:03:23,580 --> 00:03:26,500 And now I will never do that again. 55 00:03:26,500 --> 00:03:28,750 Did you already finish up your arthroscopy? 56 00:03:28,750 --> 00:03:30,040 Yeah. Cruised through it. 57 00:03:30,040 --> 00:03:32,920 Still have clinic and some post-ops, but... 58 00:03:32,920 --> 00:03:34,960 how 'bout an early movie? 59 00:03:34,960 --> 00:03:36,500 Then Angelini's. 60 00:03:36,500 --> 00:03:38,290 Take advantage of still being a party of two. 61 00:03:38,290 --> 00:03:41,040 I have a DBS, and I'm hoping to fit in a corpectomy. 62 00:03:41,040 --> 00:03:43,790 You had contractions last week over an open brain. 63 00:03:43,790 --> 00:03:45,330 So? 64 00:03:45,330 --> 00:03:47,620 So, don't you think it's time to lighten the load? 65 00:03:47,620 --> 00:03:48,880 I am. 66 00:03:48,880 --> 00:03:50,580 Well, you can return to surgery 67 00:03:50,580 --> 00:03:52,120 whenever you want after this baby is born. 68 00:03:52,120 --> 00:03:54,120 My body won't come back so fast, 69 00:03:54,120 --> 00:03:56,330 so I gotta squeeze in as much as I can. 70 00:03:56,330 --> 00:03:58,540 Dr. Shepherd, O.R. 3 is ready. 71 00:03:58,540 --> 00:04:01,380 Alright. I will be there in a minute. 72 00:04:03,120 --> 00:04:05,080 Might be more like ten. 73 00:04:05,080 --> 00:04:06,920 Shut up! 74 00:04:09,460 --> 00:04:10,960 And let me know if there's any increase 75 00:04:10,960 --> 00:04:12,920 in Mr. Rojas' chest tube output. 76 00:04:12,920 --> 00:04:14,670 You got it, Dr. Altman. 77 00:04:14,670 --> 00:04:17,380 And, um, congratulations, about tonight. 78 00:04:17,380 --> 00:04:19,120 Even though marriage is an outdated concept, 79 00:04:19,120 --> 00:04:20,540 I still think it's neat. 80 00:04:20,540 --> 00:04:21,620 I've been busy. Thanks. 81 00:04:21,620 --> 00:04:22,670 But it's a simple request, Tom. 82 00:04:22,670 --> 00:04:24,080 Y-You need to calm down. Calm down? 83 00:04:24,080 --> 00:04:25,210 What the hell is wrong with you? I should've known. 84 00:04:25,210 --> 00:04:26,460 Known? Known what? 85 00:04:26,460 --> 00:04:27,710 What's -- What's wrong? 86 00:04:27,710 --> 00:04:29,880 He said he didn't see the e-mail requesting time off. 87 00:04:29,880 --> 00:04:31,460 I saw the subject line. It didn't seem urgent. 88 00:04:31,460 --> 00:04:33,710 Y-You're getting married, what, in a few months? 89 00:04:33,710 --> 00:04:36,330 It's tonight, Tom. 90 00:04:36,330 --> 00:04:38,420 It's just a -- It's a last-minute thing, you know? 91 00:04:38,420 --> 00:04:40,750 Some family members for a backyard party. 92 00:04:40,750 --> 00:04:43,250 "Last-minute thing." Well, that sounds elegant, Hunt. 93 00:04:43,250 --> 00:04:45,460 Well, it's exactly what Teddy wanted. 94 00:04:47,580 --> 00:04:49,790 So, the time off, please? 95 00:04:49,790 --> 00:04:50,670 Sure. Whatever you need. 96 00:04:50,670 --> 00:04:52,080 Thank you. 97 00:04:52,080 --> 00:04:53,710 I'll see you. Yeah, okay. 98 00:04:56,540 --> 00:04:57,500 Thanks for the heads-up. 99 00:04:57,500 --> 00:04:58,500 Tom, I -- No, no, no. 100 00:04:58,500 --> 00:05:00,460 I'm -- I couldn't be happier for you. 101 00:05:03,580 --> 00:05:05,620 Morning, Daya. 102 00:05:05,620 --> 00:05:06,580 How you doing today? 103 00:05:06,580 --> 00:05:07,920 I'd be better 104 00:05:07,920 --> 00:05:10,290 if I had a smiling photo for this dating app. 105 00:05:10,290 --> 00:05:11,460 His, not mine. 106 00:05:11,460 --> 00:05:13,380 She signed me up against my will. 107 00:05:13,380 --> 00:05:15,170 And you can see how happy it makes me. 108 00:05:15,170 --> 00:05:16,880 Oh, right. You can't. Fun! 109 00:05:16,880 --> 00:05:19,670 Daya Burman, 13, 110 00:05:19,670 --> 00:05:22,000 presents with Moebius syndrome, 111 00:05:22,000 --> 00:05:23,540 a rare neurological condition 112 00:05:23,540 --> 00:05:26,000 that inhibits facial expression and -- 113 00:05:26,000 --> 00:05:28,500 And leaves me with resting bitch face 24-7. 114 00:05:28,500 --> 00:05:30,380 Not true. And language. 115 00:05:30,380 --> 00:05:31,790 You'd swear, too, if you could only express your emotions 116 00:05:31,790 --> 00:05:33,580 through Bitmojis. 117 00:05:33,580 --> 00:05:35,080 Well, fortunately, we're gonna change all that. Dr. Avery? 118 00:05:35,080 --> 00:05:37,330 Yes, we are, because today, 119 00:05:37,330 --> 00:05:39,500 we are doing a bilateral gracilis transfer, 120 00:05:39,500 --> 00:05:41,000 which means we're taking the muscles and nerves 121 00:05:41,000 --> 00:05:42,540 from your legs... 122 00:05:44,000 --> 00:05:45,080 ...implanting them onto your face. 123 00:05:45,080 --> 00:05:46,330 Sorry to interrupt... 124 00:05:46,330 --> 00:05:47,750 ...but we know the surgery. 125 00:05:47,750 --> 00:05:50,210 We've bailed on it four times in the last year. 126 00:05:50,210 --> 00:05:51,960 And by "we," I mean -- 127 00:05:53,670 --> 00:05:55,540 But I think he's finally ready, 128 00:05:55,540 --> 00:05:57,580 and I want to get going before he chickens out again. 129 00:05:57,580 --> 00:06:00,250 Last time, I barely got into a gown when he changed his mind. 130 00:06:00,250 --> 00:06:02,620 Because you don't need this surgery. 131 00:06:02,620 --> 00:06:04,250 You're beautiful just the way you are. 132 00:06:04,250 --> 00:06:06,330 You've been scared of hospitals since Mom died. 133 00:06:06,330 --> 00:06:08,210 But I start high school next year, 134 00:06:08,210 --> 00:06:09,960 and I want to have friends. 135 00:06:09,960 --> 00:06:12,960 Friends I can laugh and cry with and who understand me. 136 00:06:12,960 --> 00:06:14,540 Because right now, no one understands me. 137 00:06:14,540 --> 00:06:15,830 I do, 138 00:06:15,830 --> 00:06:17,920 and I think you're perfect. 139 00:06:19,040 --> 00:06:20,710 Now we're talking. 140 00:06:20,710 --> 00:06:22,040 Look out, single ladies. 141 00:06:22,040 --> 00:06:24,420 Hey, just -- Promise not to chicken out again 142 00:06:24,420 --> 00:06:26,250 and I won't post it. 143 00:06:37,460 --> 00:06:39,750 21-year-old male. Took a baseball bat to the chest. 144 00:06:39,750 --> 00:06:41,330 Blunt trauma? Not exactly. 145 00:06:44,170 --> 00:06:45,250 Oh, my God. 146 00:06:46,830 --> 00:06:48,710 You should see the other guy. 147 00:06:48,710 --> 00:06:50,460 He's totally fine. 148 00:06:52,170 --> 00:06:53,540 Okay, you -- Look, you don't understand. 149 00:06:53,540 --> 00:06:54,960 Alright? You're making a huge mistake. 150 00:06:54,960 --> 00:06:56,620 DeLuca, this doesn't concern you. 151 00:06:56,620 --> 00:06:59,000 Yes, it does concern me, okay? R-Richard's my friend. 152 00:06:59,000 --> 00:07:01,250 You've had weeks and have found nothing. 153 00:07:01,250 --> 00:07:02,290 I'm taking my husband home. 154 00:07:02,290 --> 00:07:03,670 Even if it means you're gonna kill him? 155 00:07:03,670 --> 00:07:04,830 'Cause that's what you're doing. You know that, right? 156 00:07:04,830 --> 00:07:05,830 You -- Andrew! 157 00:07:05,830 --> 00:07:08,080 Take a walk. 158 00:07:10,830 --> 00:07:13,210 I'm sorry, Catherine. He's exhausted. 159 00:07:13,210 --> 00:07:15,120 We're all exhausted. 160 00:07:16,380 --> 00:07:17,710 This is hard enough without the accusations. 161 00:07:17,710 --> 00:07:19,380 But -- But I told him not to come up here. 162 00:07:19,380 --> 00:07:21,540 Yeah, 'cause he's so great at following the rules. 163 00:07:22,750 --> 00:07:24,250 Okay, I-I'm not a child! 164 00:07:24,250 --> 00:07:27,040 I-It won't take long. Just to the exit. 165 00:07:27,040 --> 00:07:28,790 I'm taking you home, sweetheart, remember? 166 00:07:28,790 --> 00:07:29,830 Look, I want to walk. 167 00:07:29,830 --> 00:07:31,500 Okay. Okay. 168 00:07:35,330 --> 00:07:36,620 Ooh! Man. Ooh. 169 00:07:36,620 --> 00:07:38,710 Damn it! Alright, you just slipped. 170 00:07:38,710 --> 00:07:41,540 My leg fell asleep because you people keep me in this bed. 171 00:07:41,540 --> 00:07:42,580 Are you okay? 172 00:07:42,580 --> 00:07:44,830 I just need a minute, okay... Okay. 173 00:07:44,830 --> 00:07:46,670 'til I can get the feeling back in my toes. 174 00:07:48,540 --> 00:07:50,920 What do you mean you have no feeling in your toes? 175 00:07:50,920 --> 00:07:52,710 Your feet have never fallen asleep? 176 00:07:52,710 --> 00:07:54,000 Humor me. 177 00:07:55,250 --> 00:07:58,540 They're -- They're numb and tingly. 178 00:07:58,540 --> 00:08:00,380 Meredith, he just slipped. 179 00:08:00,380 --> 00:08:02,330 Well, what about your fingers? Are your fingers numb? 180 00:08:05,880 --> 00:08:08,080 I'm gonna check your calf, okay? 181 00:08:12,120 --> 00:08:14,960 Okay. 182 00:08:14,960 --> 00:08:17,790 Tingling in the extremities and sensitivity to touch 183 00:08:17,790 --> 00:08:20,250 are not signs of Alzheimer's. 184 00:08:20,250 --> 00:08:22,420 Definitely should do an EMG to test his nerves. 185 00:08:22,420 --> 00:08:23,920 You really think that's warranted, Grey? 186 00:08:23,920 --> 00:08:26,420 I do, because if I'm right, then it gives us some hope. 187 00:08:26,420 --> 00:08:28,080 And if you're wrong, then it's torture. 188 00:08:28,080 --> 00:08:30,960 I don't need any more tests! 189 00:08:35,420 --> 00:08:37,120 Catherine... 190 00:08:37,120 --> 00:08:40,080 I know you don't want to see him in pain. 191 00:08:40,080 --> 00:08:42,330 I don't want to see him in pain. 192 00:08:42,330 --> 00:08:44,500 But are we really willing to ignore this? 193 00:08:50,330 --> 00:08:51,120 Do it. 194 00:08:55,290 --> 00:08:59,000 Baby, we have to. We have to. 195 00:09:04,420 --> 00:09:06,460 Let's type and screen him. 196 00:09:06,460 --> 00:09:07,380 Let's get a chest X-ray and a CT trauma series. 197 00:09:07,380 --> 00:09:08,580 Schmitt, let's get the ultrasound 198 00:09:08,580 --> 00:09:09,580 so we can assess the extent of this damage. 199 00:09:09,580 --> 00:09:11,170 Catcher called for heat. 200 00:09:11,170 --> 00:09:12,420 Next thing I know -- Boom. 201 00:09:12,420 --> 00:09:13,670 Shards came at me like a boomerang. 202 00:09:13,670 --> 00:09:15,040 Let's page cardio. 203 00:09:15,040 --> 00:09:16,960 It's in my heart? We don't know. 204 00:09:16,960 --> 00:09:18,120 That's why we paged cardio, alright? 205 00:09:18,120 --> 00:09:19,710 I-I can take that for you. Yeah. 206 00:09:21,670 --> 00:09:22,580 Cascades, huh? 207 00:09:22,580 --> 00:09:24,080 Yeah. 208 00:09:24,080 --> 00:09:25,750 My dream's to go to the Mariners. 209 00:09:25,750 --> 00:09:27,000 Seems to be everybody's dream these days. 210 00:09:28,380 --> 00:09:30,380 Okay, ultrasound's unclear. 211 00:09:30,380 --> 00:09:32,330 We're gonna get you up to CT, and let's book an O.R. 212 00:09:32,330 --> 00:09:33,920 An O.R.? Trust me -- 213 00:09:33,920 --> 00:09:35,290 you do not want to be awake 214 00:09:35,290 --> 00:09:37,460 when I pull this thing out of you, okay? 215 00:09:37,460 --> 00:09:38,880 You're gonna be fine. Okay, let's move. 216 00:09:38,880 --> 00:09:39,920 Let's go. 217 00:09:43,960 --> 00:09:46,380 So, you noticed sensory deficit 218 00:09:46,380 --> 00:09:50,000 and an increased sensitivity to pain, which means... 219 00:09:50,000 --> 00:09:52,380 The nervous system is like an electrical grid. 220 00:09:52,380 --> 00:09:55,040 By sending a small charge to certain areas, 221 00:09:55,040 --> 00:09:57,080 we can see if all those lines are connected. 222 00:09:57,080 --> 00:09:59,080 Or if a power line is down. 223 00:09:59,080 --> 00:10:00,580 The shock of this should send 224 00:10:00,580 --> 00:10:02,330 all ten of his little piggies squealing. 225 00:10:02,330 --> 00:10:06,000 From one chief to another, sorry. 226 00:10:09,500 --> 00:10:10,540 Adding more juice. 227 00:10:12,620 --> 00:10:13,880 Aah! Yeah. 228 00:10:16,380 --> 00:10:18,290 No motor output going to the legs. 229 00:10:19,540 --> 00:10:21,880 The test confirmed what we saw with the fall, 230 00:10:21,880 --> 00:10:24,040 which is he has severe acute onset 231 00:10:24,040 --> 00:10:26,210 motor and sensory nerve degeneration, 232 00:10:26,210 --> 00:10:28,420 which is inconsistent with an Alzheimer's diagnosis. 233 00:10:28,420 --> 00:10:30,210 I'd like to hear from my neurosurgeons. 234 00:10:30,210 --> 00:10:32,210 Grey's right. It's a fantastic catch. 235 00:10:32,210 --> 00:10:33,880 I'm also withdrawing my Alzheimer's vote. 236 00:10:33,880 --> 00:10:35,080 I -- 237 00:10:35,080 --> 00:10:36,080 It's not just his mind that's failing him. 238 00:10:36,080 --> 00:10:37,080 It's his body. 239 00:10:37,080 --> 00:10:39,120 Not Alzheimer's? 240 00:10:39,120 --> 00:10:40,790 Oh, my God. That-- That's fantastic. 241 00:10:40,790 --> 00:10:42,670 Well, what is it? Where does that leave us? 242 00:10:42,670 --> 00:10:45,170 In neuroscience, the official term is square one. 243 00:10:45,170 --> 00:10:46,620 We keep hunting. 244 00:10:46,620 --> 00:10:49,500 Right. Then we should start with a sural nerve biopsy 245 00:10:49,500 --> 00:10:51,380 and re-check his pan-scan 246 00:10:51,380 --> 00:10:53,670 to rule out a -- an occult tumor 247 00:10:53,670 --> 00:10:56,000 and just try to determine 248 00:10:56,000 --> 00:10:58,380 what exactly is destroying his nerves. 249 00:10:58,380 --> 00:11:00,380 Agreed. 250 00:11:00,380 --> 00:11:03,420 Aw, damn it. Trauma consult. 251 00:11:03,420 --> 00:11:05,750 Please keep me posted. And thank you, Meredith. 252 00:11:05,750 --> 00:11:07,290 Thank you all. 253 00:11:07,290 --> 00:11:09,620 Okay, I am, uh, clearing the rest of my schedule today. 254 00:11:09,620 --> 00:11:11,330 I'll meet you in the O.R., Grey. 255 00:11:11,330 --> 00:11:13,290 Uh, let Koracick know what you find. 256 00:11:13,290 --> 00:11:14,880 I'm gonna let him take over. 257 00:11:14,880 --> 00:11:16,120 Oh, you don't have to tell me I'm better than you, Shepherd. 258 00:11:16,120 --> 00:11:17,750 I know I am. You're not. 259 00:11:17,750 --> 00:11:19,080 But my water just broke. 260 00:11:20,880 --> 00:11:23,170 Oh. Oh. Oh. 261 00:11:23,170 --> 00:11:25,710 Uh...you want a wheelchair? You're gonna walk? 262 00:11:25,710 --> 00:11:28,000 You do Richard. I'm good to walk. 263 00:11:28,000 --> 00:11:29,750 Sorry about the floor. 264 00:11:29,750 --> 00:11:31,250 I'm gonna call Link. 265 00:11:32,670 --> 00:11:34,080 Oof. Good luck! 266 00:11:36,460 --> 00:11:37,290 Are we there yet? 267 00:11:37,290 --> 00:11:38,670 To the line you can't cross 268 00:11:38,670 --> 00:11:39,790 unless you're a patient or doctor? 269 00:11:39,790 --> 00:11:41,880 Uh, no. Why? 270 00:11:41,880 --> 00:11:43,250 Wait! Doctors! 271 00:11:43,250 --> 00:11:44,830 That's why. 272 00:11:44,830 --> 00:11:46,460 Just keep going. He already gave consent. 273 00:11:46,460 --> 00:11:48,040 He's your dad, Daya. 274 00:11:49,290 --> 00:11:51,580 Uh, did you have a last-minute question? 275 00:11:51,580 --> 00:11:53,830 It's happening again. Dad, breathe. 276 00:11:53,830 --> 00:11:55,960 Remember? Please breathe. 277 00:11:55,960 --> 00:11:58,880 Daya, I'm sorry. I love you. 278 00:11:58,880 --> 00:12:00,710 I can't lose you. And you're perfect. 279 00:12:00,710 --> 00:12:02,330 You're perfect. You don't need to change. 280 00:12:02,330 --> 00:12:04,710 I do. I do need to change. 281 00:12:04,710 --> 00:12:07,620 Dad, I need this change. 282 00:12:07,620 --> 00:12:09,250 Mom wanted this for me. 283 00:12:09,250 --> 00:12:11,290 She wanted me to be able to smile. 284 00:12:11,290 --> 00:12:13,500 She -- She wanted to be able to make me smile. 285 00:12:13,500 --> 00:12:15,880 She wanted this, and she's gone, 286 00:12:15,880 --> 00:12:17,540 and you're using her death as a reason 287 00:12:17,540 --> 00:12:19,920 to not let me have what she and I both wanted for me. 288 00:12:19,920 --> 00:12:21,330 That is just -- 289 00:12:21,330 --> 00:12:23,460 Okay, you have to breathe. 290 00:12:23,460 --> 00:12:25,790 Do you need one of those bags? 291 00:12:25,790 --> 00:12:27,920 No, he's okay, right? Nice and easy. 292 00:12:27,920 --> 00:12:28,960 Just breathe, okay? 293 00:12:30,500 --> 00:12:33,040 Look, Mr. Burman, we know that her condition 294 00:12:33,040 --> 00:12:34,170 is not life-threatening, 295 00:12:34,170 --> 00:12:36,540 but it is a very serious challenge. 296 00:12:36,540 --> 00:12:39,120 We all depend on nonverbal communication every day. 297 00:12:39,120 --> 00:12:40,540 You're doing it right now. 298 00:12:40,540 --> 00:12:41,710 You're not talking, 299 00:12:41,710 --> 00:12:42,830 but we all can see that you are terrified 300 00:12:42,830 --> 00:12:44,330 and you're panicked, 301 00:12:44,330 --> 00:12:45,790 all because you're scared for your daughter. 302 00:12:45,790 --> 00:12:46,710 But we have good news. 303 00:12:46,710 --> 00:12:48,460 We know what she has, 304 00:12:48,460 --> 00:12:50,040 and we know exactly how to fix it. 305 00:12:52,330 --> 00:12:54,750 We just need you to let us do that for her. 306 00:12:54,750 --> 00:12:55,960 Let us do that for you. 307 00:12:55,960 --> 00:12:58,250 I want to smile, Dad. 308 00:12:58,250 --> 00:13:00,790 I want to be able to smile. 309 00:13:00,790 --> 00:13:02,330 Please. 310 00:13:04,290 --> 00:13:05,380 Okay. 311 00:13:12,420 --> 00:13:14,120 Promise me you'll swipe right at least once 312 00:13:14,120 --> 00:13:15,080 while I'm in surgery. 313 00:13:16,580 --> 00:13:18,380 Alright. Daya, you ready? 314 00:13:18,380 --> 00:13:19,330 Are you kidding? 315 00:13:19,330 --> 00:13:21,380 Look at this face. I am pumped. 316 00:13:21,380 --> 00:13:22,960 -Alright. 317 00:13:22,960 --> 00:13:24,580 We got her. 318 00:13:51,210 --> 00:13:53,670 I heard about Richard's EMG. That's big news. 319 00:13:53,670 --> 00:13:55,210 Yep. Talk of the hospital. 320 00:13:55,210 --> 00:13:57,880 Well, that and your spontaneous wedding. Tom. 321 00:13:57,880 --> 00:13:59,460 Did my invitation for tonight 322 00:13:59,460 --> 00:14:01,250 get lost in the mail, or...? 323 00:14:01,250 --> 00:14:02,920 Let's not make this harder than it already is. 324 00:14:02,920 --> 00:14:04,880 Oh, you're referring to your impending nuptials 325 00:14:04,880 --> 00:14:05,880 as "hard." 326 00:14:05,880 --> 00:14:07,750 That's a good sign. I love Owen. 327 00:14:07,750 --> 00:14:08,920 And you love me. 328 00:14:08,920 --> 00:14:10,290 Now you're racing off to the altar 329 00:14:10,290 --> 00:14:12,080 to try to convince yourself you can live without me. 330 00:14:12,080 --> 00:14:14,420 Spoiler alert. You can't. 331 00:14:14,420 --> 00:14:16,710 This wedding is happening. 332 00:14:20,710 --> 00:14:22,330 You know, I've seen a few shotgun weddings, Teddy, 333 00:14:22,330 --> 00:14:24,920 but usually, it's not the bride holding the gun. 334 00:14:36,420 --> 00:14:38,290 Everything is looking -- 335 00:14:38,290 --> 00:14:39,380 -Oh. Oh, hey. 336 00:14:39,380 --> 00:14:40,380 What'd I miss? 337 00:14:40,380 --> 00:14:41,790 Just the initial pelvic exam 338 00:14:41,790 --> 00:14:43,830 that shows that's Amelia's at five centimeters. 339 00:14:43,830 --> 00:14:44,500 Already? 340 00:14:46,080 --> 00:14:47,250 You didn't feel any contractions? 341 00:14:47,250 --> 00:14:48,670 Nope. 342 00:14:48,670 --> 00:14:50,750 Maybe a little. 343 00:14:50,750 --> 00:14:51,830 They started at 9:00 this morning. 344 00:14:51,830 --> 00:14:53,460 What? 345 00:14:53,460 --> 00:14:55,750 You put yourself on the board for five surgeries. 346 00:14:55,750 --> 00:14:57,290 Well, I thought they were still Braxton Hicks. 347 00:14:57,290 --> 00:14:58,290 No, no, no, no. 348 00:14:58,290 --> 00:15:00,000 You're definitely in active labor. 349 00:15:00,000 --> 00:15:01,620 Ugh. I'm gonna go get the fetal monitor 350 00:15:01,620 --> 00:15:03,380 so we can check on the baby. 351 00:15:04,380 --> 00:15:05,540 What, are you skipping town? 352 00:15:05,540 --> 00:15:07,460 'Cause now is not the right time to tell me. 353 00:15:07,460 --> 00:15:08,620 No, that's our go-bag. 354 00:15:08,620 --> 00:15:10,580 I packed Bluetooth speakers, a deck of cards, 355 00:15:10,580 --> 00:15:12,210 trashy magazines, peanuts. 356 00:15:12,210 --> 00:15:13,790 I hate peanuts. No, those are for me. 357 00:15:15,670 --> 00:15:18,420 Oh, I-I-I'll go get you some French fries 358 00:15:18,420 --> 00:15:19,670 and -- and the biggest chocolate bar I can find. 359 00:15:19,670 --> 00:15:22,670 No. S-Stay. Please? 360 00:15:22,670 --> 00:15:25,120 I'm not going anywhere. 361 00:15:25,120 --> 00:15:27,500 Oh! Ooh! 362 00:15:30,210 --> 00:15:33,170 It's not in your chest, okay? 363 00:15:33,170 --> 00:15:35,750 You don't feel pain when you see something violent? 364 00:15:35,750 --> 00:15:37,210 Like, all over? 365 00:15:37,210 --> 00:15:37,960 No. 366 00:15:39,330 --> 00:15:41,880 Hey. I'm here. Sorry. I was with Richard. 367 00:15:41,880 --> 00:15:43,920 Oh. Um, how's he -- How's he doing? 368 00:15:43,920 --> 00:15:46,120 We're making some progress, I think. 369 00:15:46,120 --> 00:15:47,620 I hope. 370 00:15:47,620 --> 00:15:49,210 Ouch. Yeah. 371 00:15:49,210 --> 00:15:50,920 See? 372 00:15:50,920 --> 00:15:54,080 Okay, baseball bat splintered, went into his chest, obviously. 373 00:15:54,080 --> 00:15:55,580 Yeah, it did. 374 00:15:55,580 --> 00:15:57,580 He has blood in the pericardial sac, 375 00:15:57,580 --> 00:16:00,790 and that looks dangerously close to the left atrial appendage. 376 00:16:00,790 --> 00:16:03,290 Uh, you need to put him on bypass to fix it? 377 00:16:03,290 --> 00:16:05,670 Unlikely, but I will if it tears. Okay. 378 00:16:05,670 --> 00:16:06,880 He's a baseball player? 379 00:16:06,880 --> 00:16:08,580 Pitcher in the minors. 380 00:16:08,580 --> 00:16:10,250 About to get called up to the majors. Yeah. 381 00:16:10,250 --> 00:16:11,500 Not anytime soon. Yeah. 382 00:16:12,670 --> 00:16:14,620 Ohh. Gosh. 383 00:16:14,620 --> 00:16:17,500 Again, Schmitt, this is not happening to you, okay? 384 00:16:17,500 --> 00:16:19,710 He worked his whole life for this! 385 00:16:19,710 --> 00:16:23,460 Do you think her dad will swipe right, like she asked? 386 00:16:23,460 --> 00:16:25,420 Maybe. 387 00:16:25,420 --> 00:16:27,420 Is that my only hope now? 388 00:16:27,420 --> 00:16:29,210 A stupid algorithm 389 00:16:29,210 --> 00:16:31,380 that claims to know who to pair me with? 390 00:16:31,380 --> 00:16:32,920 I don't even know what I'd put in my profile. 391 00:16:32,920 --> 00:16:34,330 I hate everything. 392 00:16:34,330 --> 00:16:36,540 Well, except mac and cheese from a box. 393 00:16:36,540 --> 00:16:38,750 You know, this looks like the appropriate size. Mm-hmm. 394 00:16:38,750 --> 00:16:41,040 Now we just need to tether the muscle 395 00:16:41,040 --> 00:16:44,290 to the oral commissures right here and here. 396 00:16:44,290 --> 00:16:46,460 We'll be able to eliminate that constant frown. 397 00:16:46,460 --> 00:16:47,920 What about you, Jackson? 398 00:16:47,920 --> 00:16:49,500 Do you use a dating app? 399 00:16:49,500 --> 00:16:51,000 Wait, what's your profile picture? 400 00:16:51,000 --> 00:16:54,250 A shirtless selfie of you on your yacht or on your jet? 401 00:16:54,250 --> 00:16:55,420 You have a jet? 402 00:16:55,420 --> 00:16:56,920 No. 403 00:16:56,920 --> 00:16:58,250 I mean, my family -- 404 00:16:58,250 --> 00:17:00,710 The -- Like, the foundation, I guess, has a jet. 405 00:17:00,710 --> 00:17:02,210 What about you, Hayes? 406 00:17:02,210 --> 00:17:03,500 Definitely not a jet. 407 00:17:03,500 --> 00:17:04,920 No dating profile, either. 408 00:17:04,920 --> 00:17:08,000 Right, 'cause you have your own personal matchmaker. 409 00:17:08,000 --> 00:17:10,710 What's that supposed to mean? 410 00:17:10,710 --> 00:17:12,000 Ready to close. Vicryl. 411 00:17:26,380 --> 00:17:28,080 Dr. Goldberg to L&D. 412 00:17:28,080 --> 00:17:30,120 Dr. Rachel Goldberg to L&D. 413 00:17:32,420 --> 00:17:33,420 Any word? 414 00:17:33,420 --> 00:17:36,170 They're still in the O.R. 415 00:17:37,790 --> 00:17:41,040 You know, Tom, I'm -- I'm a very proud woman, 416 00:17:41,040 --> 00:17:43,040 but I'm not too proud to admit 417 00:17:43,040 --> 00:17:44,540 the mistakes I've made in my life. 418 00:17:44,540 --> 00:17:47,380 And this year -- oof -- 419 00:17:47,380 --> 00:17:50,290 this year, I've just screwed up everything. 420 00:17:51,710 --> 00:17:53,210 Uh, I don't know. 421 00:17:53,210 --> 00:17:55,670 Remember that one summer you came to visit me 422 00:17:55,670 --> 00:17:57,920 at my lake house? 423 00:17:57,920 --> 00:17:59,580 You borrowed my car, 424 00:17:59,580 --> 00:18:01,290 and you forgot to put the parking brake on. 425 00:18:01,290 --> 00:18:04,080 As we had dinner, I had to watch my Saab 99 Turbo... 426 00:18:04,080 --> 00:18:07,170 ...roll down the hill and sink to the bottom of Lake Habeeb. 427 00:18:07,170 --> 00:18:08,380 You said it was the -- 428 00:18:08,380 --> 00:18:09,620 that was the first time you'd seen me cry. 429 00:18:10,790 --> 00:18:13,210 Oh, Tommy. Tommy. 430 00:18:13,210 --> 00:18:18,750 Well, listen, depending on what we find out from this biopsy... 431 00:18:18,750 --> 00:18:21,250 I might be coming to ask you 432 00:18:21,250 --> 00:18:23,460 to play a bigger role in the foundation. 433 00:18:23,460 --> 00:18:25,250 Oh. Eh, Jackson's my first choice, 434 00:18:25,250 --> 00:18:27,210 but I just don't want to pressure him 435 00:18:27,210 --> 00:18:29,380 into doing something that makes him unhappy. 436 00:18:29,380 --> 00:18:31,920 Kit Cat, the foundation is your life. 437 00:18:31,920 --> 00:18:33,380 Not as long as Richard needs me. 438 00:18:33,380 --> 00:18:35,080 Mnh-mnh. 439 00:18:35,080 --> 00:18:37,040 I gave up on him once. 440 00:18:37,040 --> 00:18:38,500 I'm never doing that again. 441 00:18:44,000 --> 00:18:47,710 I already informed pathology to put a rush on the report. 442 00:18:47,710 --> 00:18:49,170 You okay? 443 00:18:49,170 --> 00:18:51,830 I'd say we should bring in someone who isn't family... 444 00:18:51,830 --> 00:18:53,620 That person doesn't exist. 445 00:18:53,620 --> 00:18:55,420 Let's go. 446 00:18:55,420 --> 00:18:56,920 Ten blade. 447 00:18:56,920 --> 00:18:58,500 Hey, hey! Hey, stop! 448 00:18:58,500 --> 00:18:59,710 Wait! Don't cut! Okay? 449 00:18:59,710 --> 00:19:01,540 Damn it, DeLuca! Just stop, okay? 450 00:19:01,540 --> 00:19:03,290 I-I'm sorry, but I found something. 451 00:19:03,290 --> 00:19:05,170 I was going over Dr. Webber's history again, 452 00:19:05,170 --> 00:19:07,120 and he got a hip replacement three years ago in Boston. 453 00:19:07,120 --> 00:19:09,960 Richard Webber is sedated on the table. 454 00:19:09,960 --> 00:19:11,710 You need to step away from the sterile field 455 00:19:11,710 --> 00:19:12,880 and wait outside! 456 00:19:12,880 --> 00:19:14,420 And you can tell us about it when we're finished. 457 00:19:14,420 --> 00:19:16,000 No, no, no. How about now? Huh? Are you -- 458 00:19:17,080 --> 00:19:18,540 Gonna listen to me now? 459 00:19:20,790 --> 00:19:21,790 That's it. 460 00:19:21,790 --> 00:19:23,880 You're done. Get out. 461 00:19:23,880 --> 00:19:25,170 Uh, we need to re-sterilize. Bailey. 462 00:19:25,170 --> 00:19:26,620 No, no, no. B-Bailey, listen to me, okay? 463 00:19:26,620 --> 00:19:28,710 Look, you don't need to do the biopsy, alright? 464 00:19:28,710 --> 00:19:30,710 His hip replacement was made out of cobalt. 465 00:19:30,710 --> 00:19:32,250 We did a heavy metals test. 466 00:19:32,250 --> 00:19:33,920 Wh-- It came back negative, right? 467 00:19:33,920 --> 00:19:35,380 Not for cobalt. 468 00:19:35,380 --> 00:19:38,380 That test is mercury, arsenic, and lead. 469 00:19:38,380 --> 00:19:39,330 We wouldn't see that. 470 00:19:39,330 --> 00:19:40,750 Right. 471 00:19:40,750 --> 00:19:43,040 And if that hip is deteriorating, Bailey, 472 00:19:43,040 --> 00:19:45,670 cobalt poisoning would explain the dementia, the depression, 473 00:19:45,670 --> 00:19:48,330 hallucinations, tremors -- everything, okay? 474 00:19:48,330 --> 00:19:49,580 And every second that it stays in his body, 475 00:19:49,580 --> 00:19:50,830 he's -- he's getting sicker. 476 00:19:50,830 --> 00:19:52,540 Bailey, please trust me. 477 00:19:55,330 --> 00:19:56,880 Change of plans. 478 00:19:56,880 --> 00:19:58,420 We need to draw some blood. 479 00:19:58,420 --> 00:19:59,420 D-- 480 00:20:01,210 --> 00:20:03,170 DeLuca, run this down to the lab. 481 00:20:03,170 --> 00:20:04,540 Tell them the chief says 482 00:20:04,540 --> 00:20:06,710 move this to the front of the line. 483 00:20:06,710 --> 00:20:08,210 Run! Okay. Okay. 484 00:20:21,040 --> 00:20:23,250 You really think a hip replacement 485 00:20:23,250 --> 00:20:24,380 could've caused all this? 486 00:20:24,380 --> 00:20:26,120 It's a metal-on-metal joint, 487 00:20:26,120 --> 00:20:28,290 which means it's entirely possible 488 00:20:28,290 --> 00:20:30,500 that the friction caused the hip to wear away over time. 489 00:20:30,500 --> 00:20:32,830 I-I confirmed it with the hospital in Boston today. 490 00:20:32,830 --> 00:20:35,000 They used a chromium cobalt alloy for his surgery. 491 00:20:35,000 --> 00:20:36,250 Cobalt in his blood stream 492 00:20:36,250 --> 00:20:38,210 would explain the neurotoxic symptoms. 493 00:20:38,210 --> 00:20:40,580 Okay, so, cobalt level's... 494 00:20:40,580 --> 00:20:42,420 - 200? - Oh. 495 00:20:42,420 --> 00:20:44,380 The average level in a healthy adult male is around 8. 496 00:20:44,380 --> 00:20:46,120 That's 25 times more than it should be. 497 00:20:46,120 --> 00:20:47,500 How permanent is this damage? 498 00:20:47,500 --> 00:20:49,040 I-It's not. It shouldn't be. You don't know that. 499 00:20:49,040 --> 00:20:50,250 First step is we have to 500 00:20:50,250 --> 00:20:52,380 get that cobalt out of him and replace it. 501 00:20:52,380 --> 00:20:55,120 Well, go, go! Get that thing out of him now! 502 00:20:55,120 --> 00:20:57,080 Right. Alright, Taryn, find an empty O.R. and prep Dr. Webber. 503 00:20:57,080 --> 00:20:58,330 Hey, I want to scrub in. 504 00:20:58,330 --> 00:21:00,290 And I want a house in Hawaii. Go home. 505 00:21:00,290 --> 00:21:02,330 Chief, any resident who found what I found 506 00:21:02,330 --> 00:21:03,460 would get the privilege to scrub in. Please. 507 00:21:03,460 --> 00:21:04,920 Y-You can't discriminate against me 508 00:21:04,920 --> 00:21:06,120 because you think I have a problem. 509 00:21:06,120 --> 00:21:07,920 Lord, I'm sick of you. 510 00:21:07,920 --> 00:21:10,580 Dr. Bailey... 511 00:21:10,580 --> 00:21:13,330 ...he doesn't have to touch Richard, but he's right. 512 00:21:13,330 --> 00:21:14,790 It's his diagnosis. 513 00:21:14,790 --> 00:21:15,920 It's a career defining moment. 514 00:21:15,920 --> 00:21:17,750 He should get to be there. 515 00:21:17,750 --> 00:21:18,830 Not a finger. 516 00:21:18,830 --> 00:21:20,250 Thank you. Scout's honor. 517 00:21:20,250 --> 00:21:22,290 Got to go find Atticus Lincoln. 518 00:21:22,290 --> 00:21:24,710 Well, he's with Amelia, and they're having a baby. 519 00:21:24,710 --> 00:21:26,790 Right. 520 00:21:26,790 --> 00:21:28,580 Well, not anymore. 521 00:21:28,580 --> 00:21:30,750 Hey, Mer. Thank you. 522 00:21:30,750 --> 00:21:33,420 Don't make me regret this. 523 00:21:33,420 --> 00:21:35,750 - I won't. - Amazing catch. 524 00:21:35,750 --> 00:21:37,170 Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry, sorry, sorry, sorry. 525 00:21:37,170 --> 00:21:38,790 Ah, doesn't hurt a bit. Ah. 526 00:21:38,790 --> 00:21:40,750 Actually, you sh-- squeeze harder, actually, 527 00:21:40,750 --> 00:21:42,920 because, uh, because I'm feeling nothing here. 528 00:21:42,920 --> 00:21:45,540 You're progressing very nicely, Amelia. 529 00:21:45,540 --> 00:21:48,040 Really? Because it feels epically slow. 530 00:21:48,040 --> 00:21:49,670 D-- Oh. Dr. Lincoln, 531 00:21:49,670 --> 00:21:51,170 uh, we need you in O.R. 1, 532 00:21:51,170 --> 00:21:54,290 explantation and replacement of a hip prosthesis. 533 00:21:54,290 --> 00:21:56,380 Kind of in the middle of something here. 534 00:21:56,380 --> 00:21:57,880 It's for Richard. 535 00:21:57,880 --> 00:21:59,830 He tested positive for cobalt toxicity. 536 00:21:59,830 --> 00:22:01,120 It's his hip. 537 00:22:01,120 --> 00:22:02,580 Webber's got a cobalt hip? 538 00:22:02,580 --> 00:22:04,880 Yeah, which is leaching more cobalt into his blood 539 00:22:04,880 --> 00:22:05,880 the longer we speak. 540 00:22:05,880 --> 00:22:08,420 I -- I would not ask, 541 00:22:08,420 --> 00:22:10,710 but he needs the best we have, and he needs it now. 542 00:22:10,710 --> 00:22:12,420 Okay. I think we're almost done here. 543 00:22:12,420 --> 00:22:14,170 No, you're still only six centimeters. 544 00:22:14,170 --> 00:22:15,880 You have hours. What? 545 00:22:15,880 --> 00:22:16,920 Still? Yeah. 546 00:22:16,920 --> 00:22:19,290 Oh. Okay. Go. 547 00:22:19,290 --> 00:22:20,580 You sure? Yeah. Yeah, it's Richard. 548 00:22:20,580 --> 00:22:21,620 Go. Go. 549 00:22:21,620 --> 00:22:23,380 Mm. Mwah. 550 00:22:23,380 --> 00:22:25,000 Okay, go. No, w-wait. 551 00:22:25,000 --> 00:22:26,620 Wait, do that again. 552 00:22:33,120 --> 00:22:35,000 That really does help with the pain some. 553 00:22:35,000 --> 00:22:36,710 I told you! 554 00:22:36,710 --> 00:22:37,880 Okay, go, go! 555 00:22:37,880 --> 00:22:39,210 I'm pretty madly in love with you, you know. 556 00:22:39,210 --> 00:22:40,460 Me, too! Go! 557 00:22:42,290 --> 00:22:44,210 Bailey! 558 00:22:46,620 --> 00:22:48,750 Oh, uh, no, I'm gonna help prep Richard. 559 00:22:48,750 --> 00:22:51,710 You stole the father of my baby while I'm in active labor. 560 00:22:53,000 --> 00:22:55,330 Ha-- Uh -- 561 00:23:00,580 --> 00:23:02,250 What? 562 00:23:02,250 --> 00:23:04,620 Aah! Aah! 563 00:23:04,620 --> 00:23:07,000 No tension. Perfect coaptation. 564 00:23:07,000 --> 00:23:09,710 Just need to anchor the muscle proximally 565 00:23:09,710 --> 00:23:11,250 and we get to close her up. 566 00:23:11,250 --> 00:23:13,830 I saw a survey that said 98% of women 567 00:23:13,830 --> 00:23:16,710 have been told to smile more at work. 568 00:23:16,710 --> 00:23:19,420 Why is there so much pressure to smile all the time? 569 00:23:19,420 --> 00:23:21,380 It's not like it makes us better at our jobs. 570 00:23:21,380 --> 00:23:22,830 The only people that smile all the time 571 00:23:22,830 --> 00:23:25,000 are clowns and sociopaths. 572 00:23:25,000 --> 00:23:26,880 Dr. Avery, are you almost done? 573 00:23:26,880 --> 00:23:28,210 Why? You need my O.R.? 574 00:23:28,210 --> 00:23:30,210 No, but thank you. 575 00:23:30,210 --> 00:23:31,250 Chief Bailey wanted me to tell you 576 00:23:31,250 --> 00:23:32,830 we're taking Dr. Webber to the O.R. 577 00:23:32,830 --> 00:23:34,710 because he has a hip made of cobalt, 578 00:23:34,710 --> 00:23:36,040 which has been slowly poisoning him. 579 00:23:36,040 --> 00:23:37,330 Wait, what? I know. 580 00:23:37,330 --> 00:23:38,960 Dr. DeLuca figured it out. 581 00:23:38,960 --> 00:23:39,830 DeLuca? 582 00:23:39,830 --> 00:23:40,830 Jackson, go. 583 00:23:40,830 --> 00:23:42,710 We can finish and close. 584 00:23:42,710 --> 00:23:44,080 Got it? Yep. 585 00:23:46,420 --> 00:23:48,460 Score one for DeLuca. 586 00:23:48,460 --> 00:23:49,830 The way he's been acting, I'm amazed anyone listened 587 00:23:49,830 --> 00:23:51,040 to anything he had to say, 588 00:23:51,040 --> 00:23:52,620 least of all Grey. 589 00:23:52,620 --> 00:23:56,120 You seem very interested in who Meredith Grey listens to. 590 00:23:56,120 --> 00:23:58,210 Do I? 591 00:23:58,210 --> 00:24:00,380 I hadn't noticed. 592 00:24:04,250 --> 00:24:05,710 Schmitt, bovie. 593 00:24:05,710 --> 00:24:07,460 What are the odds 594 00:24:07,460 --> 00:24:10,040 that that thing would just shatter like that? 595 00:24:10,040 --> 00:24:11,830 Well, maple bats splinter easily. 596 00:24:11,830 --> 00:24:13,580 Why are they allowed? 597 00:24:13,580 --> 00:24:15,330 Well, they're trying to phase them out, go back to ash. 598 00:24:15,330 --> 00:24:16,540 Oh, good. 599 00:24:18,580 --> 00:24:21,000 Schmitt, can you get that, please? 600 00:24:21,000 --> 00:24:22,580 Oh, but then I wouldn't be sterile. 601 00:24:22,580 --> 00:24:23,880 I know. 602 00:24:31,210 --> 00:24:32,080 Okay. 603 00:24:32,080 --> 00:24:34,710 Some guy named Winston says 604 00:24:34,710 --> 00:24:37,210 that he can't stop thinking about you. No, no, no, no. Not that one. 605 00:24:37,210 --> 00:24:38,750 Okay. 606 00:24:38,750 --> 00:24:41,380 Grey texted, too, and Bailey and Helm. 607 00:24:41,380 --> 00:24:42,670 Well, what did they say? 608 00:24:42,670 --> 00:24:44,040 Ooh, it's a lot. I'm reading. 609 00:24:44,040 --> 00:24:47,500 Dr. Webber has cobalt poisoning from a hip replacement, 610 00:24:47,500 --> 00:24:49,620 and they're rushing him into surgery to replace it. 611 00:24:49,620 --> 00:24:51,880 They think that it explains everything that's wrong with him. 612 00:24:54,830 --> 00:24:56,790 Pierce, we can -- we can page Altman if you need to -- 613 00:24:56,790 --> 00:24:59,830 No. No. I'm -- I'm okay. 614 00:24:59,830 --> 00:25:01,330 I just need a second. 615 00:25:04,830 --> 00:25:07,330 Okay. Bovie. 616 00:25:20,250 --> 00:25:21,420 You're the one who paged. 617 00:25:28,170 --> 00:25:29,120 I'm driving across the Key Bridge 618 00:25:29,120 --> 00:25:31,790 in Baltimore one night, early June, 619 00:25:31,790 --> 00:25:34,920 sunset, weather's gorgeous, slight breeze, 620 00:25:34,920 --> 00:25:36,790 sailboats on the water. 621 00:25:36,790 --> 00:25:38,120 There was a crimson sky. 622 00:25:38,120 --> 00:25:40,170 Tom. A-And I see this guy, 623 00:25:40,170 --> 00:25:41,580 20-something, on his phone, 624 00:25:41,580 --> 00:25:42,960 looking distraught, 625 00:25:42,960 --> 00:25:44,830 his face all tightened up in anguish, 626 00:25:44,830 --> 00:25:47,080 and he's leaning way out over the railing. 627 00:25:47,080 --> 00:25:49,210 And before I know what I'm doing, I slam on my brakes, 628 00:25:49,210 --> 00:25:50,880 I run to him -- "Don't do it! Don't --" 629 00:25:50,880 --> 00:25:53,080 Cars lined up behind mine, people leaning on their horns, 630 00:25:53,080 --> 00:25:54,750 but I had to stop him. 631 00:25:54,750 --> 00:25:57,000 I-I -- At least try. 632 00:25:57,000 --> 00:25:59,380 I couldn't let him throw his life away. 633 00:25:59,380 --> 00:26:01,620 So, what happened? Did you talk him down? Oh, no. 634 00:26:01,620 --> 00:26:04,210 It turns out he was just calling into a radio station 635 00:26:04,210 --> 00:26:05,380 for some free concert tickets, 636 00:26:05,380 --> 00:26:07,460 and the reception was better out over the water. 637 00:26:07,460 --> 00:26:10,500 I just wanted to tell a story to illustrate my point. 638 00:26:12,120 --> 00:26:14,080 Don't throw your life away, Teddy. 639 00:26:14,080 --> 00:26:16,040 I hate that I have dragged you into this. 640 00:26:16,040 --> 00:26:17,540 I hate that I'm hurting you. 641 00:26:17,540 --> 00:26:18,580 Because you love me. 642 00:26:18,580 --> 00:26:19,790 I am marrying Owen. 643 00:26:19,790 --> 00:26:21,330 And I love you, too. 644 00:26:21,330 --> 00:26:22,580 Which means I'm not giving up on you. 645 00:26:22,580 --> 00:26:26,210 So, tonight, I'll be in my car. 646 00:26:26,210 --> 00:26:30,250 Lot B, 7:00. 647 00:26:30,250 --> 00:26:31,250 Waiting... 648 00:26:34,000 --> 00:26:35,750 ...to take you wherever you want to go. 649 00:26:35,750 --> 00:26:38,620 You want to go out to your place? Hmm? 650 00:26:38,620 --> 00:26:40,670 Explain things to Hunt? Fine. 651 00:26:40,670 --> 00:26:43,880 You want to run away, go down the coast, 652 00:26:43,880 --> 00:26:46,960 spend a weekend... figuring things out? 653 00:26:49,250 --> 00:26:53,040 I'll be there. 7:00. 654 00:26:53,040 --> 00:26:54,120 Tom. 655 00:26:55,460 --> 00:26:56,750 We can't do this. 656 00:26:58,420 --> 00:26:59,710 Say it. 657 00:27:03,250 --> 00:27:04,790 I love you, too. 658 00:27:46,420 --> 00:27:48,330 They ended your suspension? 659 00:27:48,330 --> 00:27:50,120 Temporarily. Yeah. 660 00:28:12,250 --> 00:28:13,920 Okay, everyone. We've done this a thousand times. 661 00:28:13,920 --> 00:28:15,250 We know what to do. 662 00:28:17,290 --> 00:28:19,250 Ten blade. 663 00:28:38,080 --> 00:28:39,460 What is all that? 664 00:28:39,460 --> 00:28:41,460 Mostly sludge. 665 00:28:41,460 --> 00:28:43,420 I've never seen this much tissue damage 666 00:28:43,420 --> 00:28:46,500 from a hip replacement before. 667 00:28:46,500 --> 00:28:48,580 Look at this gluteus medius tendon. 668 00:28:48,580 --> 00:28:49,790 I can't believe that was all inside of him. 669 00:28:49,790 --> 00:28:51,380 Not just him. 670 00:28:51,380 --> 00:28:53,380 These hips were the new standard for a while. 671 00:28:53,380 --> 00:28:55,790 Surgeons used to beg their hospitals 672 00:28:55,790 --> 00:28:57,170 to invest in them, 673 00:28:57,170 --> 00:29:01,750 but, uh, if this is happening to other people... 674 00:29:01,750 --> 00:29:02,880 it's gonna be a game-changer, DeLuca. 675 00:29:04,920 --> 00:29:06,540 Can someone get me an update on Amelia? 676 00:29:10,040 --> 00:29:11,120 Ooh. 677 00:29:11,120 --> 00:29:12,500 Okay. 678 00:29:15,210 --> 00:29:16,120 How are we doing? 679 00:29:16,120 --> 00:29:17,920 Uh, contractions are 680 00:29:17,920 --> 00:29:19,000 less than three minutes apart. 681 00:29:19,000 --> 00:29:20,380 She's doing great. 682 00:29:20,380 --> 00:29:22,540 Ooh. Good. Can I take a look? 683 00:29:22,540 --> 00:29:24,120 Uh-huh. Ooh! 684 00:29:24,120 --> 00:29:25,500 I feel like my organs are in a vice. 685 00:29:25,500 --> 00:29:27,170 Aah! 686 00:29:27,170 --> 00:29:29,540 Hey, I know you said no medications, but -- 687 00:29:29,540 --> 00:29:30,790 There's fentanyl in the epidural. 688 00:29:30,790 --> 00:29:33,540 Nobody advertises that, but -- Aah! 689 00:29:33,540 --> 00:29:36,210 Women are smart. 690 00:29:36,210 --> 00:29:38,000 We are evolved. We are critical-thinking. 691 00:29:38,000 --> 00:29:40,420 How did the first woman ever have a baby 692 00:29:40,420 --> 00:29:41,710 and then decide to have another one? 693 00:29:41,710 --> 00:29:44,710 Aah! Or let another woman have one? 694 00:29:44,710 --> 00:29:46,500 How do humans exist? 695 00:29:46,500 --> 00:29:48,750 Why do we do this? 696 00:29:48,750 --> 00:29:53,210 You do this because you're so in love with someone 697 00:29:53,210 --> 00:29:55,420 that the two of you can't contain it all. 698 00:29:55,420 --> 00:29:58,460 So you make another person out of that love. 699 00:30:00,540 --> 00:30:02,620 Oh, God. 700 00:30:02,620 --> 00:30:06,170 Bailey...I am so sorry. 701 00:30:06,170 --> 00:30:08,040 I'm awful. I was not thinking about it. 702 00:30:08,040 --> 00:30:09,330 You can go. 703 00:30:09,330 --> 00:30:11,120 I ju-- I deserve to have this baby on my own. 704 00:30:11,120 --> 00:30:12,920 D-- No. 705 00:30:12,920 --> 00:30:17,120 Now, that would go against the rules of pregnancy club. 706 00:30:18,880 --> 00:30:20,500 The surgery went well, 707 00:30:20,500 --> 00:30:22,790 and the bandages should be able to come off soon. 708 00:30:22,790 --> 00:30:24,210 Recovery will be slow. 709 00:30:24,210 --> 00:30:27,000 You'll need rehab and speech therapy. 710 00:30:27,000 --> 00:30:30,120 See, Dad? Everything was fine. 711 00:30:31,920 --> 00:30:33,460 I came as fast as I could. Hi. 712 00:30:33,460 --> 00:30:34,540 How is she doing? 713 00:30:34,540 --> 00:30:37,710 Um...uh...we're great. 714 00:30:37,710 --> 00:30:39,830 Ms. Scott? 715 00:30:39,830 --> 00:30:42,920 Why are you here? 716 00:30:42,920 --> 00:30:45,290 I -- I was in the neighborhood, 717 00:30:45,290 --> 00:30:48,170 and I thought maybe you might 718 00:30:48,170 --> 00:30:50,790 want to catch up on your homework. 719 00:30:50,790 --> 00:30:52,170 Oh, my God. 720 00:30:52,170 --> 00:30:54,750 Dad, you're dating my algebra teacher? 721 00:30:54,750 --> 00:30:56,790 Um...only kind of. 722 00:30:56,790 --> 00:30:58,330 It's just... 723 00:30:58,330 --> 00:31:00,420 We have the same dentist. She set us up. 724 00:31:00,420 --> 00:31:02,460 I didn't know she was your teacher at the time. 725 00:31:02,460 --> 00:31:04,920 We didn't want to tell you until after the school year was over 726 00:31:04,920 --> 00:31:08,210 and you weren't in my class. 727 00:31:08,210 --> 00:31:10,670 Oh, honey. Please. Don't be upset. 728 00:31:10,670 --> 00:31:13,710 I'm not upset. I'm trying to smile. 729 00:31:15,500 --> 00:31:16,790 Okay. 730 00:31:19,880 --> 00:31:22,620 Well, now we know why the dad never swiped right. 731 00:31:22,620 --> 00:31:24,790 God, I hate set-ups. 732 00:31:24,790 --> 00:31:26,000 But if it makes them happy... 733 00:31:28,460 --> 00:31:30,460 So, this lack of interest in dating -- 734 00:31:30,460 --> 00:31:32,250 it's...it's only in regards to yourself, right? 735 00:31:32,250 --> 00:31:33,790 I mean, just because I'm miserable 736 00:31:33,790 --> 00:31:35,670 doesn't mean everyone else has to be. 737 00:31:35,670 --> 00:31:38,120 Okay. So, I'm not wrong, then? 738 00:31:38,120 --> 00:31:39,790 'Cause I get the feeling people are having conversations 739 00:31:39,790 --> 00:31:42,710 about my personal life that I'm not privy to. 740 00:31:42,710 --> 00:31:44,250 You know, you should smile more. 741 00:31:49,460 --> 00:31:52,040 Ohh! Okay, it's time to push. 742 00:31:52,040 --> 00:31:53,670 Okay. No, I ca-- I can't push anymore! 743 00:31:53,670 --> 00:31:55,250 I can't! I can't! Oh, yes, you can. 744 00:31:55,250 --> 00:31:57,380 No, I can't! I'm done! I'm dying! I can't! 745 00:31:57,380 --> 00:31:58,920 Okay, okay, but -- but think of 746 00:31:58,920 --> 00:32:00,580 all those women you were talking about, 747 00:32:00,580 --> 00:32:01,540 the women that do this every day. 748 00:32:01,540 --> 00:32:03,170 No, I hate those women! 749 00:32:03,170 --> 00:32:05,080 And they all have drugs and masturbation and -- 750 00:32:05,080 --> 00:32:06,290 and then C-sections, 751 00:32:06,290 --> 00:32:07,420 and I don't even have Link! 752 00:32:08,460 --> 00:32:11,040 Uh, okay. 753 00:32:11,040 --> 00:32:12,170 Okay, here. Sit up. 754 00:32:12,170 --> 00:32:13,540 I can't! I can't! I can't do this! 755 00:32:13,540 --> 00:32:15,920 Okay. Tucker's father wasn't with me, either. 756 00:32:15,920 --> 00:32:17,920 So, move. Why? What are you doing? 757 00:32:17,920 --> 00:32:20,000 Ah. Okay. Okay. 758 00:32:20,000 --> 00:32:22,120 Oh, my God. I can't do this. 759 00:32:24,330 --> 00:32:25,620 Okay. Now... 760 00:32:25,620 --> 00:32:27,420 Alright. ...let's have a baby. 761 00:32:27,420 --> 00:32:29,170 Okay. One, two, three. Okay. 762 00:32:29,170 --> 00:32:31,170 Push! 763 00:32:34,210 --> 00:32:35,170 One more, one more, one more. 764 00:34:03,250 --> 00:34:04,170 Good. 765 00:34:04,170 --> 00:34:06,330 Alright. 766 00:34:06,330 --> 00:34:07,460 Clip. 767 00:34:09,920 --> 00:34:12,290 This atrial appendage clip 768 00:34:12,290 --> 00:34:14,080 should contain the bleeding. 769 00:34:14,080 --> 00:34:15,710 I thought these clips were only used for a-fib. 770 00:34:15,710 --> 00:34:17,420 Mnh. 771 00:34:17,420 --> 00:34:19,920 Schmitt. 772 00:34:20,750 --> 00:34:21,620 Um... 773 00:34:21,620 --> 00:34:23,460 Oh, Dr. Webber's out. 774 00:34:23,460 --> 00:34:24,670 He's stable. 775 00:34:24,670 --> 00:34:26,750 Yes! Sorry. 776 00:34:27,920 --> 00:34:29,250 Pierce, you can -- you can go if you need to. 777 00:34:29,250 --> 00:34:30,460 What? No. 778 00:34:30,460 --> 00:34:31,830 No, I do my best work 779 00:34:31,830 --> 00:34:34,620 when I am... profoundly relieved. 780 00:34:36,750 --> 00:34:38,460 Now, what about you? Don't you have a wedding to get to? 781 00:34:38,460 --> 00:34:40,670 Ah, there's plenty of wine to keep people happy. 782 00:34:41,960 --> 00:34:43,210 Oh, Schmitt, could you...? 783 00:34:43,210 --> 00:34:44,460 Oh. I'm doing yours now, too? 784 00:34:44,460 --> 00:34:45,790 Great. 785 00:34:45,790 --> 00:34:47,670 Great use of my medical degree. 786 00:34:47,670 --> 00:34:49,170 A voicemail from Dr. Altman. 787 00:34:49,170 --> 00:34:50,290 Oh, it's probably about tonight. 788 00:34:50,290 --> 00:34:51,500 Could you just, uh, put it on speaker? 789 00:34:51,500 --> 00:34:53,380 Yep. Thanks. Oh. 790 00:34:57,580 --> 00:34:59,420 Oh, God. 791 00:34:59,420 --> 00:35:01,250 Oh, God. 792 00:35:01,250 --> 00:35:02,830 Schmitt? Oh, yes! 793 00:35:02,830 --> 00:35:03,920 Schmitt. Yep. Yep. 794 00:35:03,920 --> 00:35:05,250 Schmitt! Yep, yep, yeah! 795 00:35:05,250 --> 00:35:05,920 I'm trying, I'm trying, I'm trying, I'm tr-- 796 00:35:05,920 --> 00:35:07,120 Okay. 797 00:35:12,040 --> 00:35:14,880 S-Sorry, everyone. 798 00:35:14,880 --> 00:35:16,380 Clearly, that was meant for me. 799 00:35:17,710 --> 00:35:19,620 You know, Teddy's idea of a wedding gift. 800 00:35:19,620 --> 00:35:22,080 Yeah. Yeah, that's a good one. 801 00:35:22,080 --> 00:35:23,080 Yeah. Yeah. 802 00:35:23,080 --> 00:35:24,580 Um...suc-- Um -- 803 00:35:27,080 --> 00:35:28,330 Suction. 804 00:35:40,580 --> 00:35:41,960 Was it another false alarm? 805 00:35:41,960 --> 00:35:43,750 Where's Carina? 806 00:35:43,750 --> 00:35:45,580 Are you okay? 807 00:35:45,580 --> 00:35:47,880 I'm okay. 808 00:35:47,880 --> 00:35:49,210 Everything's okay. 809 00:35:50,460 --> 00:35:54,670 Atticus Lincoln... come meet your son. 810 00:35:59,120 --> 00:36:00,960 Oh, my God. 811 00:36:02,620 --> 00:36:05,000 Oh, my God. Hi. 812 00:36:07,920 --> 00:36:09,170 Hi. 813 00:36:10,500 --> 00:36:12,120 He's so small. 814 00:36:12,120 --> 00:36:14,120 Don't say that to the person who just pushed him out. 815 00:36:25,080 --> 00:36:27,620 He's beautiful. Isn't he? 816 00:36:30,210 --> 00:36:31,420 You both are. 817 00:36:45,380 --> 00:36:48,120 Oh. Is he, uh...doing o-- 818 00:36:48,120 --> 00:36:49,920 He's stable. 819 00:36:49,920 --> 00:36:51,330 Came off his vents easily. 820 00:36:51,330 --> 00:36:52,960 We won't know more 'til he wakes up, 821 00:36:52,960 --> 00:36:55,920 but that implant was basically rotted inside of him. 822 00:36:55,920 --> 00:36:58,830 It was, uh...awful. 823 00:37:12,960 --> 00:37:14,670 Okay. 824 00:37:14,670 --> 00:37:16,620 When he wakes up, make sure his pain's controlled 825 00:37:16,620 --> 00:37:17,830 and walk him through his recovery. 826 00:37:17,830 --> 00:37:19,710 And tell him he missed his chance at the majors 827 00:37:19,710 --> 00:37:21,460 and his dream is dead. 828 00:37:21,460 --> 00:37:23,710 Schmitt, you're not the one who's suffering here. 829 00:37:23,710 --> 00:37:25,670 He is. 830 00:37:25,670 --> 00:37:27,330 So put on a game face, suck up your feelings, 'cause that's what we do. 831 00:37:27,330 --> 00:37:29,920 If you can't do that, if you can't do your job... 832 00:37:29,920 --> 00:37:31,420 consider a new career. 833 00:37:54,710 --> 00:37:56,710 Oh, God. 834 00:37:56,710 --> 00:37:58,580 Oh, God. 835 00:37:58,580 --> 00:38:00,790 Oh, yes. 836 00:38:02,920 --> 00:38:04,620 God! 837 00:38:10,040 --> 00:38:12,460 Oh, God. Oh. 838 00:38:12,460 --> 00:38:14,420 Let's not wait 'til 7:00. Let's leave now. 839 00:38:14,420 --> 00:38:16,620 No, I can't. 840 00:38:16,620 --> 00:38:17,620 I can't leave with you. 841 00:38:17,620 --> 00:38:19,540 I c-- 842 00:38:19,540 --> 00:38:23,040 I'm...I am marrying Owen. 843 00:38:23,040 --> 00:38:24,710 This was... 844 00:38:24,710 --> 00:38:26,920 This was goodbye. 845 00:38:46,830 --> 00:38:48,040 Okay. 846 00:38:51,670 --> 00:38:53,420 How's that? 847 00:38:55,620 --> 00:38:56,790 Thank you, Maggie. 848 00:38:58,170 --> 00:39:00,880 It's so nice to hear you say my name. 849 00:39:04,380 --> 00:39:05,920 Do you know who this is? 850 00:39:07,750 --> 00:39:11,040 You mean, um...Jackson? 851 00:39:11,040 --> 00:39:14,330 Hey, Richard. 852 00:39:14,330 --> 00:39:16,210 Do you know where you are? 853 00:39:16,210 --> 00:39:19,620 Grey-Sloan Memorial? 854 00:39:19,620 --> 00:39:21,380 If this is a quiz, 855 00:39:21,380 --> 00:39:24,580 you might want to ask some tougher questions. 856 00:39:26,670 --> 00:39:28,120 Fair enough. 857 00:39:28,120 --> 00:39:30,250 Okay, um, hold out your hand for me. 858 00:39:39,380 --> 00:39:41,040 Oh, sweetheart. 859 00:39:41,040 --> 00:39:42,830 The nurses are gonna bring in a bed 860 00:39:42,830 --> 00:39:45,080 so I can stay the night with you. 861 00:39:47,420 --> 00:39:48,960 It's Catherine. It's -- It's Mom. 862 00:39:48,960 --> 00:39:50,710 I know who it is. 863 00:39:50,710 --> 00:39:51,830 What is she doing here? 864 00:39:51,830 --> 00:39:53,250 Sweetheart. 865 00:39:53,250 --> 00:39:55,120 I've been with you this whole time. 866 00:39:55,120 --> 00:39:56,960 Is your mind playing tricks on you again? 867 00:39:59,170 --> 00:40:01,420 Did you stand by me while I was being fired, 868 00:40:01,420 --> 00:40:03,790 you buy my hospital to humiliate me, 869 00:40:03,790 --> 00:40:05,710 or is that my mind playing tricks, too? 870 00:40:05,710 --> 00:40:06,790 Richard, calm down. 871 00:40:06,790 --> 00:40:07,880 Get out. 872 00:40:07,880 --> 00:40:09,620 Richard. Okay, Mom, let's go. 873 00:40:09,620 --> 00:40:12,290 Let's give him a little -- little bit of time. Okay? Richard. 874 00:40:14,420 --> 00:40:16,540 Sometimes, surgeries go better than planned. 875 00:40:19,420 --> 00:40:21,290 Grey. 876 00:40:21,290 --> 00:40:23,120 Heard about Webber. 877 00:40:23,120 --> 00:40:24,540 Oh, yeah. Incredible catch. 878 00:40:24,540 --> 00:40:27,750 Yeah, it was...not all me. 879 00:40:27,750 --> 00:40:30,460 It was an army and mainly DeLuca. 880 00:40:32,170 --> 00:40:34,170 Want to grab a drink? Celebrate? 881 00:40:34,170 --> 00:40:35,620 Yes. 882 00:40:35,620 --> 00:40:39,080 Except I'm so exhausted. 883 00:40:39,080 --> 00:40:40,920 Will you ask me another time? 884 00:40:40,920 --> 00:40:42,250 Of course. See you later. 885 00:40:42,250 --> 00:40:43,500 Bye. 886 00:40:49,750 --> 00:40:52,000 Hey. Andrew? 887 00:40:57,580 --> 00:40:59,170 Andrew, it's over. 888 00:40:59,170 --> 00:41:01,500 Maggie said she'll call us if there are any changes. 889 00:41:03,040 --> 00:41:07,170 I don't -- I can't, uh... 890 00:41:07,170 --> 00:41:08,120 I don't know what's going on. 891 00:41:08,120 --> 00:41:09,750 Okay, okay. 892 00:41:09,750 --> 00:41:11,670 Can we just go home? 893 00:41:11,670 --> 00:41:14,920 Let's go home, okay? Come on. 894 00:41:17,460 --> 00:41:19,080 There's no better gift you can give someone 895 00:41:19,080 --> 00:41:20,670 than saying you saved the person they love. 896 00:41:20,670 --> 00:41:22,290 It went okay, I think. 897 00:41:27,790 --> 00:41:29,960 I look forward to those moments. 898 00:41:32,670 --> 00:41:35,080 Unfortunately, those perfect outcomes are rare. 899 00:41:38,500 --> 00:41:40,120 You would think it gets easier, but it doesn't. 900 00:41:45,170 --> 00:41:48,250 Each one hurts just as much as the last one. 901 00:42:03,500 --> 00:42:05,580 So, we hope for the best... 902 00:42:08,040 --> 00:42:09,620 ...and prepare for the worst. 903 00:42:13,040 --> 00:42:14,290 Hey, Teddy. 904 00:42:14,290 --> 00:42:17,540 I'm so sorry, honey. We'll reschedule. 905 00:42:18,790 --> 00:42:22,330 Alison just fell asleep, and I'll get that guy down. 906 00:42:22,330 --> 00:42:25,710 Why are we rescheduling? 907 00:42:25,710 --> 00:42:28,330 Owen got pulled in for a last-minute surgery. 908 00:42:28,330 --> 00:42:30,420 Said to send everyone home. He didn't call you? 909 00:42:31,880 --> 00:42:33,330 No. 910 00:42:33,330 --> 00:42:35,420 Oh, well, seems he barely had time to tell me. 911 00:42:35,420 --> 00:42:38,290 I mean, trauma -- well, you know better than anyone. 912 00:42:40,080 --> 00:42:41,620 Right. 913 00:42:43,250 --> 00:42:46,500 Because the worst has a nasty way of finding you. 64231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.