All language subtitles for Greys.Anatomy.S16E20.Sing.It.Again.1080p.10bit.AMZN.WEB-DL.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,750 --> 00:00:10,460 Since our hospital is a teaching program, 2 00:00:10,460 --> 00:00:13,210 many of our patients allow their surgeries to be filmed. 3 00:00:17,170 --> 00:00:19,210 It's great as a teaching tool. 4 00:00:21,250 --> 00:00:23,710 But if you screw up, 5 00:00:23,710 --> 00:00:26,290 it ends up online for the whole world to see. 6 00:00:27,420 --> 00:00:29,380 Your mistakes will be scrutinized, 7 00:00:29,380 --> 00:00:33,000 analyzed, studied, written about... 8 00:00:33,000 --> 00:00:35,620 Richard's plane should be landing soon. You should go. 9 00:00:35,620 --> 00:00:37,670 ...argued over... We have patients. You sure? 10 00:00:37,670 --> 00:00:39,580 You came for a tour. You ended up working overnight. 11 00:00:39,580 --> 00:00:41,670 Hold up, fellas. 12 00:00:41,670 --> 00:00:43,580 You deserve the break, man. Go be there for your mom. 13 00:00:43,580 --> 00:00:44,920 And Miranda. 14 00:00:44,920 --> 00:00:47,380 I hear you. Let me finish with this burn. 15 00:00:47,380 --> 00:00:49,920 ...watched and re-watched. 16 00:00:54,750 --> 00:00:56,250 We all make mistakes. 17 00:00:56,250 --> 00:00:58,330 We all have moments when we weren't the best surgeon 18 00:00:58,330 --> 00:00:59,830 Okay. or even the best person. 19 00:00:59,830 --> 00:01:01,750 Carotid duplex. Echo. 20 00:01:01,750 --> 00:01:03,460 CT to rule out stroke, 21 00:01:03,460 --> 00:01:05,500 tremors, intracranial hemorrhage. 22 00:01:05,500 --> 00:01:07,620 Urinalysis to rule out UTI. 23 00:01:07,620 --> 00:01:09,170 Did they run a tox screen? 24 00:01:09,170 --> 00:01:12,120 Uh, and you ran a tox screen? 25 00:01:12,120 --> 00:01:13,210 Clean. 26 00:01:13,210 --> 00:01:15,380 Okay. Well, thank you. 27 00:01:15,380 --> 00:01:17,670 Uh, we'll confirm when we've received them. 28 00:01:17,670 --> 00:01:20,710 Let's round up the troops. 29 00:01:22,540 --> 00:01:24,540 We all have moments we'd rather not relive. 30 00:01:27,580 --> 00:01:29,380 Hey, I just checked on the kids upstairs. 31 00:01:29,380 --> 00:01:30,750 Is he here yet? 32 00:01:30,750 --> 00:01:31,830 En route. 33 00:01:31,830 --> 00:01:34,000 And I volunteered to take over Pierce's cases 34 00:01:34,000 --> 00:01:35,540 so that she can focus on Richard. 35 00:01:35,540 --> 00:01:37,920 And I'm still catching up after the conference, 36 00:01:37,920 --> 00:01:40,880 so I'm supposed to be in three places now at once. 37 00:01:40,880 --> 00:01:43,380 You know, I'm gonna rearrange the cake thing 38 00:01:43,380 --> 00:01:44,960 and see if my mom can take care of the kids tonight. 39 00:01:44,960 --> 00:01:46,170 You need some sleep. 40 00:01:46,170 --> 00:01:47,710 Cake thing? What cake thing? 41 00:01:47,710 --> 00:01:49,290 You asked for the wedding planner 42 00:01:49,290 --> 00:01:51,250 to bring over a bunch of cakes for us to try? 43 00:01:51,250 --> 00:01:53,380 Oh, right. God, I-I'm sorry. I -- It's just -- 44 00:01:53,380 --> 00:01:55,250 No, no, no. No. I get it. We all are. 45 00:01:55,250 --> 00:01:57,250 Yeah. It's Richard. 46 00:01:58,460 --> 00:01:59,380 See ya. 47 00:02:01,750 --> 00:02:03,580 You think your body's reached maximum capacity, 48 00:02:03,580 --> 00:02:05,620 and then you just keep growing. 49 00:02:05,620 --> 00:02:07,380 I'm a human tissue expander. 50 00:02:07,380 --> 00:02:08,790 No. You're -- 51 00:02:08,790 --> 00:02:10,380 If you say glowing, we're done. 52 00:02:11,750 --> 00:02:13,460 Any updates on Richard? 53 00:02:13,460 --> 00:02:14,880 No. 54 00:02:14,880 --> 00:02:16,710 But I've cleared my day to work him up. 55 00:02:17,790 --> 00:02:19,330 Oh. What happened? 56 00:02:19,330 --> 00:02:21,420 You okay? Is the baby okay? Should I page OB? 57 00:02:21,420 --> 00:02:23,330 No, I'm fine. It was just a big kick. 58 00:02:23,330 --> 00:02:25,080 We still have a couple weeks left. 59 00:02:25,080 --> 00:02:26,750 You can't have a panic attack every time the baby kicks. 60 00:02:26,750 --> 00:02:28,620 Can't make any promises. 61 00:02:31,670 --> 00:02:33,540 Your mom made these for you every day? 62 00:02:33,540 --> 00:02:34,790 Why did you move out? 63 00:02:34,790 --> 00:02:36,460 She also folded my underwear, 64 00:02:36,460 --> 00:02:38,290 threw away articles of clothing 65 00:02:38,290 --> 00:02:40,000 that didn't flatter my nice butt, 66 00:02:40,000 --> 00:02:41,620 and every time I tried to talk about a problem, 67 00:02:41,620 --> 00:02:44,920 she just shoved a plate of food at me. 68 00:02:44,920 --> 00:02:46,750 Like I said, I don't get it. 69 00:02:46,750 --> 00:02:48,040 Well, I can't go back. 70 00:02:49,290 --> 00:02:52,040 You replaced me with Schmitt, didn't you? 71 00:02:53,250 --> 00:02:54,290 He's gonna be your new best friend, 72 00:02:54,290 --> 00:02:56,000 and I'm gonna be with my kid all the time, 73 00:02:56,000 --> 00:02:58,380 covered in bodily fluids. 74 00:02:58,380 --> 00:03:00,620 Sorry. Just, um... 75 00:03:00,620 --> 00:03:02,580 due date's getting closer. 76 00:03:02,580 --> 00:03:03,790 I'm starting to, uh, 77 00:03:03,790 --> 00:03:06,120 wrap my head around the fact that my life's over. 78 00:03:06,120 --> 00:03:08,210 Well... you had a good run. 79 00:03:11,540 --> 00:03:14,080 Yeah. I did. 80 00:03:14,080 --> 00:03:17,380 We've got a 65-year-old male 81 00:03:17,380 --> 00:03:20,540 suffering from memory lapses, tremors, 82 00:03:20,540 --> 00:03:24,250 depression and mood swings, and erratic behavior. 83 00:03:24,250 --> 00:03:26,500 Yes, I am talking about Richard Webber, 84 00:03:26,500 --> 00:03:28,330 but today, he is not the Richard Webber 85 00:03:28,330 --> 00:03:29,500 you know and love. 86 00:03:29,500 --> 00:03:31,580 He is our number-one patient. 87 00:03:31,580 --> 00:03:35,380 Two days ago, he suffered a public... 88 00:03:35,380 --> 00:03:37,170 episode at a medical conference. 89 00:03:37,170 --> 00:03:39,750 Patient's history includes an appendectomy, 90 00:03:39,750 --> 00:03:42,170 a hip replacement, surgery for a brain tumor 91 00:03:42,170 --> 00:03:44,040 pressing on his optic nerve. 92 00:03:44,040 --> 00:03:46,500 He was also electrocuted several years ago, 93 00:03:46,500 --> 00:03:50,080 which led to surgery for a pancreatic pseudocyst. 94 00:03:50,080 --> 00:03:52,620 Jo did that surgery for the pseudocyst. 95 00:03:52,620 --> 00:03:54,290 Oh, sorry. Uh, Dr. Jo. Let's review what we have so far. 96 00:03:54,290 --> 00:03:56,460 You're crashing with an attending. We get it. 97 00:03:56,460 --> 00:03:59,250 This is a list of possible diagnoses. 98 00:03:59,250 --> 00:04:01,330 Some, we have already ruled out. 99 00:04:01,330 --> 00:04:03,040 This, we still need to. 100 00:04:03,040 --> 00:04:04,210 Meredith. 101 00:04:04,210 --> 00:04:05,620 Uh, we'll run all the labs. 102 00:04:05,620 --> 00:04:07,920 We'll do the blood cultures, vitamin levels, 103 00:04:07,920 --> 00:04:09,920 check the thyroid function, 104 00:04:09,920 --> 00:04:11,420 and we'll check the urine for heavy metals. 105 00:04:11,420 --> 00:04:13,120 Prepare yourselves. 106 00:04:13,120 --> 00:04:14,580 He's not himself. 107 00:04:14,580 --> 00:04:15,540 We saw the video. 108 00:04:18,040 --> 00:04:19,830 Unless you get called in for something emergent, 109 00:04:19,830 --> 00:04:21,420 this is your job today. 110 00:04:21,420 --> 00:04:22,330 Yes? 111 00:04:22,330 --> 00:04:23,830 Uh...hi, Dr. Bailey. 112 00:04:23,830 --> 00:04:24,920 Hi. Tom Koracick, neuro. 113 00:04:24,920 --> 00:04:26,210 I know we don't want to think it, 114 00:04:26,210 --> 00:04:28,330 but have we ruled out, uh, dementia? 115 00:04:30,210 --> 00:04:31,580 No, we have not. 116 00:04:31,580 --> 00:04:33,830 Get a PET scan, throw in a beta-amyloid tracer, 117 00:04:33,830 --> 00:04:34,880 and look for Alzheimer's. 118 00:04:34,880 --> 00:04:36,710 It's not Alzheimer's. 119 00:04:36,710 --> 00:04:39,420 Everything is on the table. Nothing is out of the question. 120 00:04:39,420 --> 00:04:41,040 Let's get to work. 121 00:04:46,620 --> 00:04:49,750 Here he is. Dr. Lincoln, meet Vera and Herschel Katano. 122 00:04:49,750 --> 00:04:52,710 I just did her ER intake, and we got imaging back. 123 00:04:52,710 --> 00:04:54,620 Lisfranc injury with, 124 00:04:54,620 --> 00:04:56,460 uh, fractured first and second metatarsals. 125 00:04:56,460 --> 00:04:58,330 Oh, nasty break. What happened? 126 00:04:58,330 --> 00:05:01,040 Uh, we were in our home office, 127 00:05:01,040 --> 00:05:03,000 and I was standing on a chair 128 00:05:03,000 --> 00:05:06,290 reaching for this textbook, "The Elements of Statistics." 129 00:05:06,290 --> 00:05:08,380 We're professors at U-Dub. 130 00:05:08,380 --> 00:05:10,170 It has one particularly useful section 131 00:05:10,170 --> 00:05:11,710 on game theory that I love. 132 00:05:11,710 --> 00:05:14,120 The contents of the text are irrelevant, dear. 133 00:05:14,120 --> 00:05:15,250 Oh, right. 134 00:05:15,250 --> 00:05:17,290 Well, it's a hefty tome. 135 00:05:17,290 --> 00:05:19,080 And as I was pulling it out, 136 00:05:19,080 --> 00:05:21,040 it slipped and landed on my wife's foot. 137 00:05:21,040 --> 00:05:22,380 It's really broken? 138 00:05:22,380 --> 00:05:24,380 It's really broken, but we'll fix it, 139 00:05:24,380 --> 00:05:25,880 and we'll put her toes back in place. 140 00:05:27,170 --> 00:05:29,830 A book lands exactly wrong on her foot. 141 00:05:29,830 --> 00:05:31,170 What are the chances? 142 00:05:31,170 --> 00:05:33,790 Uh, certainly higher than getting struck by lightning, 143 00:05:33,790 --> 00:05:35,290 but less than getting in a car accident. 144 00:05:35,290 --> 00:05:37,120 What are the chances of you letting 145 00:05:37,120 --> 00:05:39,250 these nice doctors do their job, hmm? 146 00:05:39,250 --> 00:05:40,830 Hunt, you give me a hand in the OR? 147 00:05:40,830 --> 00:05:42,040 Yep. I'll see you up there. 148 00:05:42,040 --> 00:05:43,920 I'm supposed to make a presentation of a paper 149 00:05:43,920 --> 00:05:45,710 in a university in two days. 150 00:05:45,710 --> 00:05:47,750 You still can. From the chair. 151 00:05:49,330 --> 00:05:50,880 Can you stomp on his foot, hmm? 152 00:05:54,000 --> 00:05:56,460 Look, I can get myself into a bed. 153 00:06:01,580 --> 00:06:03,250 Sorry. Hey. 154 00:06:03,250 --> 00:06:05,330 Where have you been? And what the hell are you wearing? 155 00:06:05,330 --> 00:06:07,330 I was with Warren on the physician response team vehicle. 156 00:06:07,330 --> 00:06:09,330 Don't worry about it. You smell like a garbage fire. 157 00:06:09,330 --> 00:06:10,420 Okay. Richard, how are you feeling? 158 00:06:10,420 --> 00:06:11,830 How am I feeling? 159 00:06:11,830 --> 00:06:14,210 Well, I was just wheeled into my own damn hospital 160 00:06:14,210 --> 00:06:16,670 like I was someone who's lost control of their faculties. 161 00:06:16,670 --> 00:06:18,960 We're gonna run a few more tests, okay? 162 00:06:18,960 --> 00:06:20,120 No, that is not okay. 163 00:06:20,120 --> 00:06:22,750 And stop treating me like I'm an infant. 164 00:06:22,750 --> 00:06:24,670 Catherine was with me at the conference. 165 00:06:24,670 --> 00:06:26,880 Will you tell them that they're being ridiculous? 166 00:06:26,880 --> 00:06:28,040 Actually, Catherine -- 167 00:06:28,040 --> 00:06:29,710 Yes, sweetheart, I was there, 168 00:06:29,710 --> 00:06:31,460 and your speech was brilliant! 169 00:06:31,460 --> 00:06:33,540 But you started feeling badly right after. 170 00:06:33,540 --> 00:06:35,830 So, please, let us just take a few more tests, 171 00:06:35,830 --> 00:06:37,460 and then we can go home. 172 00:06:37,460 --> 00:06:38,420 Promise. 173 00:06:40,540 --> 00:06:42,420 Oh, alright. 174 00:06:42,420 --> 00:06:43,750 But I'm only doing this for Cleopatra. 175 00:06:49,710 --> 00:06:52,040 Add visual and auditory hallucinations 176 00:06:52,040 --> 00:06:53,330 to the list of symptoms. 177 00:06:53,330 --> 00:06:54,380 Okay. 178 00:06:58,920 --> 00:07:01,790 Hey. Tom, I wanted to... 179 00:07:01,790 --> 00:07:03,580 Not get married to someone else? 180 00:07:03,580 --> 00:07:05,040 I wanted to talk. 181 00:07:05,040 --> 00:07:07,290 No, I got it, but sincerely, there's nothing to talk about. 182 00:07:07,290 --> 00:07:08,710 I hope you and Strawberry Shortcake 183 00:07:08,710 --> 00:07:10,750 live happily ever af-- 184 00:07:10,750 --> 00:07:12,620 Tom, what is it? 185 00:07:16,540 --> 00:07:17,830 Tom. 186 00:07:17,830 --> 00:07:19,540 It's been a long time. 187 00:07:23,420 --> 00:07:25,620 Hi. I'm -- I'm Dr. Teddy Altman. 188 00:07:25,620 --> 00:07:27,710 Hi. I'm, uh, Dana Hamilton, 189 00:07:27,710 --> 00:07:28,790 formerly Koracick. 190 00:07:30,120 --> 00:07:32,380 And this is my son, Guthrie. 191 00:07:32,380 --> 00:07:35,420 Honey, say hi to Dr. Altman and Dr. Tom. 192 00:07:35,420 --> 00:07:36,580 Nice to meet you. 193 00:07:36,580 --> 00:07:38,420 My mom said you might be kind of freaked out 194 00:07:38,420 --> 00:07:40,540 because I look like my brother who died before I was born. 195 00:07:42,120 --> 00:07:44,120 And I would say sorry, but I can't really 196 00:07:44,120 --> 00:07:45,580 change my face, so... 197 00:07:46,790 --> 00:07:49,210 God, you even sound a little bit like him. 198 00:07:49,210 --> 00:07:51,210 Maybe you -- Can you change your voice? 199 00:07:52,500 --> 00:07:53,540 I can try. 200 00:07:57,330 --> 00:08:00,750 I know the resemblance to David is uncanny. 201 00:08:00,750 --> 00:08:02,580 I'm sorry. I should have called. 202 00:08:02,580 --> 00:08:04,330 But I didn't even know that you would pick up 203 00:08:04,330 --> 00:08:06,040 if you saw that it was me. 204 00:08:07,250 --> 00:08:08,330 Um... 205 00:08:08,330 --> 00:08:10,670 Guthrie has a brain tumor. 206 00:08:10,670 --> 00:08:13,080 And apparently, it's spread to his spine. 207 00:08:13,080 --> 00:08:15,540 And it's bad, Tom. 208 00:08:17,540 --> 00:08:19,000 I wouldn't have come if it weren't. 209 00:08:19,000 --> 00:08:20,880 I just wouldn't have come. 210 00:08:20,880 --> 00:08:22,750 Yeah. 211 00:08:22,750 --> 00:08:24,210 You know what, let's get you checked in, 212 00:08:24,210 --> 00:08:25,120 and then we'll take it from there. 213 00:08:25,120 --> 00:08:26,120 Tom, do you want me to...? 214 00:08:26,120 --> 00:08:27,460 Yeah. 215 00:08:27,460 --> 00:08:30,290 Mrs. Hamilton, will you follow me, please? 216 00:08:30,290 --> 00:08:32,540 Nice to meet you, Dr. Tom. 217 00:08:48,750 --> 00:08:51,040 Guthrie Hamilton, 10 years old, 218 00:08:51,040 --> 00:08:52,710 diagnosed with primary medulloblastoma in his brain 219 00:08:52,710 --> 00:08:55,080 that has spread to his spine at C3. 220 00:08:55,080 --> 00:08:56,750 Presents with sensory deficits 221 00:08:56,750 --> 00:08:58,750 and motor weakness in his extremities. 222 00:08:58,750 --> 00:09:02,540 He was in his cooking class, and he just collapsed. 223 00:09:02,540 --> 00:09:04,500 It was awful. 224 00:09:04,500 --> 00:09:06,170 Pastry class, actually. 225 00:09:07,210 --> 00:09:08,750 We were baking croissants. 226 00:09:08,750 --> 00:09:10,330 I never got to try mine, 227 00:09:10,330 --> 00:09:11,960 but the teacher said they were pretty good. 228 00:09:11,960 --> 00:09:13,790 If you were stranded on a desert island 229 00:09:13,790 --> 00:09:16,000 and you could only have one food, what would it be? 230 00:09:16,000 --> 00:09:17,750 He asks everyone this. 231 00:09:17,750 --> 00:09:18,750 Hummus. 232 00:09:18,750 --> 00:09:19,500 No. 233 00:09:19,500 --> 00:09:20,880 Brie. 234 00:09:22,170 --> 00:09:23,500 What about you, Dr. Tom? 235 00:09:24,920 --> 00:09:27,330 Um... 236 00:09:27,330 --> 00:09:28,750 escargot. 237 00:09:28,750 --> 00:09:30,040 A man of excellent taste. 238 00:09:30,040 --> 00:09:31,540 Um... 239 00:09:31,540 --> 00:09:34,710 we should, uh -- We should get him some new scans. 240 00:09:34,710 --> 00:09:37,500 Let's -- Let's -- Let's get him up there right away. 241 00:09:37,500 --> 00:09:38,460 Excuse me. 242 00:09:42,120 --> 00:09:43,460 I already paged Shepherd. 243 00:09:43,460 --> 00:09:45,290 I don't know what your ex-wife was thinking. 244 00:09:45,290 --> 00:09:46,500 She was thinking I'm the best. 245 00:09:46,500 --> 00:09:48,670 She was thinking I could never let this child die 246 00:09:48,670 --> 00:09:50,580 if there's a single thing I could do to stop it. 247 00:09:51,960 --> 00:09:53,830 It's David, Teddy. 248 00:09:53,830 --> 00:09:56,580 It's him. And it's not. And I'm... 249 00:09:57,750 --> 00:10:01,210 Tom, I'm here. I'm staying close. 250 00:10:05,960 --> 00:10:07,580 Can you walk? Yeah. 251 00:10:07,580 --> 00:10:08,750 Okay. 252 00:10:08,750 --> 00:10:10,460 Yeah. 253 00:10:19,670 --> 00:10:22,790 I'm late? Felt like I was walking fast. 254 00:10:22,790 --> 00:10:27,330 Abdominal midline incision extending from the xiphoid 255 00:10:27,330 --> 00:10:29,290 to just under the umbilicus. 256 00:10:29,290 --> 00:10:30,540 What's that about? 257 00:10:30,540 --> 00:10:32,290 Uh, he's going through the steps of a Whipple 258 00:10:32,290 --> 00:10:33,920 to prove to us that he has not lost his mind. 259 00:10:35,330 --> 00:10:38,120 "Famous Surgeon Implodes at Medical Conference." 260 00:10:38,120 --> 00:10:39,750 "Medical Meltdown of the Year." 261 00:10:39,750 --> 00:10:41,080 It doesn't stop. 262 00:10:42,540 --> 00:10:44,620 Catherine's on the phone with the foundation publicist 263 00:10:44,620 --> 00:10:46,290 to try to scrub it off of the Internet, 264 00:10:46,290 --> 00:10:47,670 which isn't really possible. 265 00:10:47,670 --> 00:10:49,830 Inspect the peritoneum and the surface 266 00:10:49,830 --> 00:10:51,380 of the liver for metastasis. 267 00:10:51,380 --> 00:10:53,170 "When you think you cured cancer 268 00:10:53,170 --> 00:10:54,540 but you really just got dumped." 269 00:10:56,500 --> 00:10:58,170 I hate everyone. 270 00:10:58,170 --> 00:11:00,170 I -- Myself included. 271 00:11:00,170 --> 00:11:02,000 I was so busy sexing it up with Winston 272 00:11:02,000 --> 00:11:04,170 I didn't even realize what was happening. 273 00:11:04,170 --> 00:11:05,540 And I should have. 274 00:11:05,540 --> 00:11:07,170 He called me Meredith when he saw me. 275 00:11:08,620 --> 00:11:10,170 Wait, what's a Winston? 276 00:11:10,170 --> 00:11:11,500 I'll tell you later. 277 00:11:11,500 --> 00:11:13,960 Hepatic flexure of the right colon 278 00:11:13,960 --> 00:11:18,210 mobilized and reflected medially. 279 00:11:18,210 --> 00:11:19,880 There. 280 00:11:19,880 --> 00:11:23,210 Now, would I be able to tell you all that if I lost my mind? 281 00:11:23,210 --> 00:11:25,040 The answer is no, I wouldn't. 282 00:11:25,040 --> 00:11:26,790 Is he right? About the steps? 283 00:11:26,790 --> 00:11:28,380 He is right. 284 00:11:28,380 --> 00:11:30,000 You're doing great, Richard. You're almost there. 285 00:11:35,120 --> 00:11:37,120 Okay. 286 00:11:37,120 --> 00:11:40,670 No indication of Lewy body dementia or Pick's disease. 287 00:11:40,670 --> 00:11:42,920 No increased signal to the temporoparietal lobes, 288 00:11:42,920 --> 00:11:44,830 so maybe not Alzheimer's. 289 00:11:44,830 --> 00:11:46,670 But if it was in the early stages, we wouldn't see it. 290 00:11:46,670 --> 00:11:48,250 It isn't Alzheimer's. 291 00:11:48,250 --> 00:11:50,170 I've had a front-row seat to this disease. 292 00:11:50,170 --> 00:11:52,250 This is not it. 293 00:11:59,380 --> 00:12:01,080 Are we done yet? 294 00:12:02,080 --> 00:12:03,790 Drilling the K-wire. 295 00:12:03,790 --> 00:12:05,880 Any word on Webber? 296 00:12:05,880 --> 00:12:09,210 Last I heard, just more tests. 297 00:12:09,210 --> 00:12:12,500 Amelia was up all night watching that conference video 298 00:12:12,500 --> 00:12:15,000 over and over again, looking for clues. 299 00:12:15,000 --> 00:12:16,250 Worried me. 300 00:12:16,250 --> 00:12:17,620 Yeah. They've always been close. 301 00:12:17,620 --> 00:12:19,210 I know, but stress and exhaustion 302 00:12:19,210 --> 00:12:21,250 can cause hormone levels to fluctuate, 303 00:12:21,250 --> 00:12:24,040 which can induce preterm labor, 304 00:12:24,040 --> 00:12:25,830 and, you know, suddenly, we've got a little dude 305 00:12:25,830 --> 00:12:27,580 who showed up to the party too early. 306 00:12:27,580 --> 00:12:29,750 Well, Amelia's close to term, you know? 307 00:12:29,750 --> 00:12:31,040 Baby's gonna be just fine. 308 00:12:32,710 --> 00:12:33,790 You're nervous? 309 00:12:33,790 --> 00:12:35,540 Name a worry, I've had it. 310 00:12:35,540 --> 00:12:37,460 Will Amelia have an easy delivery? 311 00:12:37,460 --> 00:12:39,620 Will we make it to the hospital on time? 312 00:12:39,620 --> 00:12:41,170 Will the baby be scared of me? 313 00:12:41,170 --> 00:12:42,330 Scared of you? 314 00:12:42,330 --> 00:12:43,670 Yeah, I mean, I've got big hands. 315 00:12:43,670 --> 00:12:45,540 I don't know. What if that freaks the baby out? 316 00:12:45,540 --> 00:12:48,540 I know what you're gonna say -- that I'm just spinning out 317 00:12:48,540 --> 00:12:50,540 and soon as the baby gets here, I'll be fine. 318 00:12:50,540 --> 00:12:52,290 Nope. I wasn't gonna say that. 319 00:12:52,290 --> 00:12:53,750 You weren't? No, because I like you. 320 00:12:53,750 --> 00:12:56,170 So while everyone else is saying "Cherish this time," 321 00:12:56,170 --> 00:12:57,830 I'm gonna tell you the truth, okay? 322 00:12:57,830 --> 00:12:59,460 Parenthood is scary as hell. 323 00:12:59,460 --> 00:13:01,790 Your kid is in the safest place he's ever gonna be right now. 324 00:13:01,790 --> 00:13:04,210 When he comes out, you're never gonna sleep again. 325 00:13:04,210 --> 00:13:05,420 Wire cutters. 326 00:13:05,420 --> 00:13:06,250 Thanks. 327 00:13:11,330 --> 00:13:12,500 Hey. Hey, what's up? 328 00:13:12,500 --> 00:13:14,420 Oh, we're swamped. I need you to jump in. 329 00:13:14,420 --> 00:13:16,120 I need you to evaluate beds 2 through 7 330 00:13:16,120 --> 00:13:17,540 for smoke inhalation and clear them. 331 00:13:17,540 --> 00:13:19,000 But I've been helping with Dr. Webber. 332 00:13:19,000 --> 00:13:20,880 Hey, Schmitt, no offense, but whatever's wrong with Webber 333 00:13:20,880 --> 00:13:21,880 won't be solved by a resident. 334 00:13:21,880 --> 00:13:24,540 Oh. Uh, okay. 335 00:13:24,540 --> 00:13:26,210 Why are you still standing here?! 336 00:13:26,210 --> 00:13:27,670 Alright. I'm going. I'm going. 337 00:13:27,670 --> 00:13:28,500 Sorry. 338 00:13:28,500 --> 00:13:30,620 Take him over to bed 10. 339 00:13:30,620 --> 00:13:32,920 So, I-I-I'm sitting on this park bench the other day, right, 340 00:13:32,920 --> 00:13:35,080 and I look across, and I see this squirrel, 341 00:13:35,080 --> 00:13:38,670 and he's -- he's hauling this giant slice of pizza, right? 342 00:13:38,670 --> 00:13:40,330 Then he starts dragging it up the street. 343 00:13:40,330 --> 00:13:42,000 I mean, the thing must have been twice his size. 344 00:13:42,000 --> 00:13:43,830 I don't even know how he was doing it. 345 00:13:45,040 --> 00:13:47,580 Oh. You finally here to let me go? 346 00:13:47,580 --> 00:13:49,920 Um...waiting on blood cultures. 347 00:13:49,920 --> 00:13:52,580 T-The ER's slammed, so the lab's backed up. 348 00:13:52,580 --> 00:13:53,670 Dr. DeLuca? 349 00:13:59,330 --> 00:14:01,620 Have I been in any way unclear 350 00:14:01,620 --> 00:14:03,170 about your suspension? 351 00:14:03,170 --> 00:14:05,170 Come on, Bailey. I can't visit a friend? 352 00:14:05,170 --> 00:14:07,250 Webber's a mentor of mine. We hang out socially. 353 00:14:07,250 --> 00:14:08,960 I saw the news. I got worried. 354 00:14:08,960 --> 00:14:11,420 Fine. But after visiting hours, you're gone. 355 00:14:11,420 --> 00:14:12,670 Understood. 356 00:14:12,670 --> 00:14:14,290 Hey, y-you need to add decreased appetite 357 00:14:14,290 --> 00:14:15,500 to his list of symptoms. 358 00:14:15,500 --> 00:14:17,620 DeLuca! Look, Dr. Riley says 359 00:14:17,620 --> 00:14:19,620 that we learn more from our patients in conversation 360 00:14:19,620 --> 00:14:21,250 than traditional questioning, right? 361 00:14:21,250 --> 00:14:23,120 So, she's out of the country right now, but she e-mailed me 362 00:14:23,120 --> 00:14:25,040 this list of topics to get him talking, 363 00:14:25,040 --> 00:14:26,420 a-a-and I think that it could open more avenues 364 00:14:26,420 --> 00:14:27,880 for -- for research, and -- and he could -- 365 00:14:27,880 --> 00:14:29,170 Visiting hours are almost over. 366 00:14:30,380 --> 00:14:31,830 And forward me that list. 367 00:14:34,540 --> 00:14:35,830 Okay. 368 00:14:37,960 --> 00:14:39,920 Hey. You paged me? 369 00:14:39,920 --> 00:14:41,880 I'm still pretty busy with the Richard thing, so... 370 00:14:41,880 --> 00:14:44,080 We have a 10-year-old with a medulloblastoma 371 00:14:44,080 --> 00:14:46,040 and a drop met on his cervical spine. 372 00:14:46,040 --> 00:14:48,420 And...Koracick needs me because...? 373 00:14:48,420 --> 00:14:49,830 It's his ex-wife's son. 374 00:14:49,830 --> 00:14:52,290 Apparently, the kid looks exactly like David. 375 00:14:52,290 --> 00:14:53,420 David was -- 376 00:14:53,420 --> 00:14:55,210 No, I know. I-I knew David. 377 00:14:55,210 --> 00:14:56,790 Oh, my God. 378 00:14:56,790 --> 00:14:58,830 What are the chances Dana's gonna lose another 10-year-old? 379 00:14:58,830 --> 00:15:00,250 Hopefully not. 380 00:15:00,250 --> 00:15:02,040 Hopefully you can save him. 381 00:15:03,330 --> 00:15:05,290 'Cause Tom certainly can't. 382 00:15:06,580 --> 00:15:08,290 The tumor is getting bigger. 383 00:15:08,290 --> 00:15:10,120 It's encroaching on the brain stem. 384 00:15:11,960 --> 00:15:13,170 Do they know? 385 00:15:14,620 --> 00:15:15,750 I'll talk to them. 386 00:15:15,750 --> 00:15:17,420 I will take it from here. 387 00:15:17,420 --> 00:15:18,460 Okay. 388 00:15:23,920 --> 00:15:26,710 Dr. Lincoln was able to reduce the toes back into their place. 389 00:15:26,710 --> 00:15:28,620 The surgery went extremely well. 390 00:15:28,620 --> 00:15:30,170 We'll leave the splint on, 391 00:15:30,170 --> 00:15:31,790 but no weight-bearing on this foot for 12 weeks. 392 00:15:31,790 --> 00:15:33,170 You understand? 393 00:15:33,170 --> 00:15:36,960 Oh, thank you so much, doctors. 394 00:15:36,960 --> 00:15:38,540 Thank -- Thank you. Sure. 395 00:15:38,540 --> 00:15:39,790 Hear that, Vera? 396 00:15:39,790 --> 00:15:41,500 I'm waiting on you for 12 weeks. 397 00:15:41,500 --> 00:15:43,380 84 days. 398 00:15:43,380 --> 00:15:45,330 Hand and...foot, honey. 399 00:15:45,330 --> 00:15:46,460 Cup of tea, 400 00:15:46,460 --> 00:15:48,580 those samosas from the place you love. 401 00:15:48,580 --> 00:15:50,460 Ha! Whatever you need. 402 00:15:50,460 --> 00:15:52,540 We'll check on you in a couple hours, okay? 403 00:16:00,670 --> 00:16:03,000 Uh, s-s-sweetie, uh... 404 00:16:03,000 --> 00:16:05,960 no one's singing, besides you. 405 00:16:08,040 --> 00:16:10,420 Maybe we should -- Yep. Paging neuro. 406 00:16:32,750 --> 00:16:34,210 You need to work harder. 407 00:16:36,170 --> 00:16:38,540 Everyone's doing the best that they can, Mom. 408 00:16:38,540 --> 00:16:41,670 Well, you look like a bunch of feckless interns. 409 00:16:41,670 --> 00:16:43,790 Figure this out. 410 00:16:50,380 --> 00:16:51,960 It's happening again. 411 00:16:51,960 --> 00:16:53,880 I'm gonna lose him, too. 412 00:16:53,880 --> 00:16:55,290 I promise I will try to get the brain tumor 413 00:16:55,290 --> 00:16:57,420 and the spinal met in one surgery. 414 00:16:57,420 --> 00:17:00,000 You are in great hands with Dr. Shepherd. 415 00:17:00,000 --> 00:17:02,620 No offense, but we came here f-for Tom. 416 00:17:05,620 --> 00:17:08,830 Dana, I use all the same techniques as Tom. 417 00:17:08,830 --> 00:17:10,170 I trained under him. 418 00:17:10,170 --> 00:17:12,750 He taught me everything he knows. 419 00:17:16,290 --> 00:17:18,960 I did not bring him here to hurt you. 420 00:17:18,960 --> 00:17:20,750 I-I ran out of ideas. 421 00:17:20,750 --> 00:17:23,710 I didn't know what else to do. 422 00:17:23,710 --> 00:17:25,540 I can't... 423 00:17:25,540 --> 00:17:27,960 I can't, Tom. 424 00:17:27,960 --> 00:17:29,540 Tom, I can't go through this again. 425 00:17:29,540 --> 00:17:31,250 I won't survive. 426 00:17:31,250 --> 00:17:32,750 I won't survive. 427 00:17:35,000 --> 00:17:36,420 I can't. 428 00:17:36,420 --> 00:17:38,750 Uh, we're family. Or were. 429 00:17:38,750 --> 00:17:41,790 And h-- hospital policy, uh, forbids surgeons 430 00:17:41,790 --> 00:17:43,120 from operating on -- 431 00:17:43,120 --> 00:17:44,960 And my schedule is extremely hectic. 432 00:17:44,960 --> 00:17:46,080 I'm being paged right now. 433 00:17:46,080 --> 00:17:48,290 Shepherd is -- she's excellent. 434 00:17:50,790 --> 00:17:52,120 I've got Guthrie. Why don't you stay with him? 435 00:17:52,120 --> 00:17:53,040 Excuse me. 436 00:17:56,710 --> 00:17:58,790 Did you give her some weird kind of pain meds or something? 437 00:17:58,790 --> 00:18:00,250 Is she loopy? 438 00:18:04,290 --> 00:18:06,790 She had a general anesthesia and a post-op painkiller, 439 00:18:06,790 --> 00:18:09,210 but we don't usually see singing as a side effect. 440 00:18:09,210 --> 00:18:10,670 Pupils are equal and reactive. 441 00:18:10,670 --> 00:18:11,750 Usually? 442 00:18:11,750 --> 00:18:13,500 Or...not ever. 443 00:18:20,380 --> 00:18:22,080 Tom Koracick, neuro. 444 00:18:22,080 --> 00:18:24,460 These doctors broke my wife. 445 00:18:24,460 --> 00:18:26,960 Vera had surgery on her Lisfranc injury this morning. 446 00:18:26,960 --> 00:18:29,580 She woke up alert but...singing. 447 00:18:29,580 --> 00:18:31,290 Physical exam's normal. Labs normal. 448 00:18:31,290 --> 00:18:33,580 Everything appears... normal. 449 00:18:33,580 --> 00:18:35,710 Uh, let's order a brain MRI and an EEG. 450 00:18:35,710 --> 00:18:38,250 Vera, we're gonna rule out an intra-operative stroke, 451 00:18:38,250 --> 00:18:40,540 but this could be something called "musicophilia." 452 00:18:40,540 --> 00:18:42,040 What on Earth is that? 453 00:18:42,040 --> 00:18:44,920 A spectrum of neurological phenomena related to music. 454 00:18:44,920 --> 00:18:47,120 So, you've seen this before? 455 00:18:47,120 --> 00:18:48,620 No. It's exceedingly rare. 456 00:18:48,620 --> 00:18:50,170 How do you fix it? 457 00:18:50,170 --> 00:18:51,920 You -- Singing lessons. 458 00:18:51,920 --> 00:18:53,960 Page me when she's in the scanner. 459 00:18:59,880 --> 00:19:01,580 I-I am, dear. 460 00:19:01,580 --> 00:19:03,120 I am. 461 00:19:08,830 --> 00:19:11,330 Nico just posted again on Instagram. 462 00:19:11,330 --> 00:19:12,620 He's having the time of his life. 463 00:19:12,620 --> 00:19:13,960 His smile doesn't even look fake. 464 00:19:13,960 --> 00:19:15,920 It's like I never existed! 465 00:19:15,920 --> 00:19:18,040 Are you really talking to me about this while we're in gridlock? 466 00:19:18,040 --> 00:19:19,960 Well, I just assessed beds 3 and 4. 467 00:19:19,960 --> 00:19:21,920 Congratulations. We're still gridlocked. 468 00:19:21,920 --> 00:19:22,960 Is that my fault? 469 00:19:22,960 --> 00:19:24,960 It's not not your fault! 470 00:19:24,960 --> 00:19:26,920 Schmitt, half the attendings 471 00:19:26,920 --> 00:19:28,500 are in a room right now working on Webber. 472 00:19:28,500 --> 00:19:31,500 This is your moment to step up, to rise, to shine, 473 00:19:31,500 --> 00:19:34,670 to take care of incoming before you get run over by a gurney! 474 00:19:34,670 --> 00:19:36,380 And if you look at your phone one more time, 475 00:19:36,380 --> 00:19:38,580 I'll give you so much scut, you'll wish you were never born! 476 00:19:45,250 --> 00:19:47,710 Hey. So, Shepherd is taking Guthrie to pre-op. 477 00:19:47,710 --> 00:19:49,210 Thank you. 478 00:19:57,710 --> 00:20:01,540 God, ever since David died, I've had this thought -- 479 00:20:01,540 --> 00:20:06,250 What if I got to the hospital in time to operate? 480 00:20:06,250 --> 00:20:10,040 Maybe...I could have saved him. 481 00:20:10,040 --> 00:20:13,620 And now it's like... 482 00:20:13,620 --> 00:20:17,040 he's here, and I can't -- I can't be in the same room 483 00:20:17,040 --> 00:20:19,620 without feeling like I'm...drowning. 484 00:20:21,380 --> 00:20:24,170 That thought I've been holding on to -- it's a lie. 485 00:20:28,580 --> 00:20:30,290 I got to update my patient. 486 00:20:34,380 --> 00:20:37,540 Okay, so, the first one is, 487 00:20:37,540 --> 00:20:40,830 we are going to repeat this pattern. 488 00:20:46,500 --> 00:20:49,580 Um...you know what? Let's come back to that one. 489 00:20:49,580 --> 00:20:50,710 Okay, sure. 490 00:20:50,710 --> 00:20:53,670 So, let's draw this 3-D cube. 491 00:21:05,540 --> 00:21:07,830 Okay... 492 00:21:10,000 --> 00:21:11,620 Okay. 493 00:21:11,620 --> 00:21:13,540 Right here. 494 00:21:13,540 --> 00:21:16,000 Well, why don't we just, uh, skip to this one here 495 00:21:16,000 --> 00:21:18,380 and draw a clock? 496 00:21:18,380 --> 00:21:21,290 And we want the time to say 10 past 11:00. 497 00:21:21,290 --> 00:21:22,420 Okay. 498 00:21:22,420 --> 00:21:25,540 Alright, this is -- Okay. I got this. 499 00:21:25,540 --> 00:21:27,250 Yeah. You got this, Richard. 500 00:21:27,250 --> 00:21:28,880 Yeah. 501 00:21:32,210 --> 00:21:33,250 Great. 502 00:21:46,580 --> 00:21:48,120 Okay, you know, we can take a break for right now. 503 00:21:48,120 --> 00:21:49,460 We can come back to this. 504 00:21:49,460 --> 00:21:51,080 Okay, well, hang on. I wasn't finished with it. 505 00:21:51,080 --> 00:21:52,500 It's okay. 506 00:21:52,500 --> 00:21:54,880 I'm sure you're tired, and it's been a lot. 507 00:22:10,880 --> 00:22:13,210 Honey, you're about to publish. 508 00:22:13,210 --> 00:22:14,750 We're about to publish. 509 00:22:14,750 --> 00:22:17,420 And you don't want people questioning your state of mind. 510 00:22:17,420 --> 00:22:19,040 There's no signs of stroke or bleeding, 511 00:22:19,040 --> 00:22:20,710 and the EEG's negative for seizures. 512 00:22:20,710 --> 00:22:21,880 Okay. 513 00:22:21,880 --> 00:22:23,960 So, she's just like this now? 514 00:22:23,960 --> 00:22:25,380 Which is good news, Herschel. 515 00:22:25,380 --> 00:22:26,920 It's most likely a complication 516 00:22:26,920 --> 00:22:28,290 from being under anesthesia. 517 00:22:28,290 --> 00:22:29,880 We're gonna keep her here overnight 518 00:22:29,880 --> 00:22:31,210 for monitoring purposes, 519 00:22:31,210 --> 00:22:32,580 but you should be able to take her home tomorrow. 520 00:22:32,580 --> 00:22:33,580 Great. 521 00:22:33,580 --> 00:22:34,920 Yeah. Great. 522 00:22:37,290 --> 00:22:39,830 Hey, any update on Richard? 523 00:22:39,830 --> 00:22:41,580 Uh, n-no idea. 524 00:22:47,830 --> 00:22:50,000 I'm not here with an update. 525 00:22:50,000 --> 00:22:51,500 It's just me. 526 00:22:51,500 --> 00:22:54,080 I don't need you, Jackson. Richard needs you. 527 00:22:54,080 --> 00:22:55,580 Okay, Mom... 528 00:22:55,580 --> 00:22:58,120 You're letting him down. Do you know that? 529 00:22:58,120 --> 00:23:00,500 He's given this hospital the best years of his life, 530 00:23:00,500 --> 00:23:02,420 and you all are the best minds in the field, 531 00:23:02,420 --> 00:23:05,420 and no one even noticed that he wasn't himself, 532 00:23:05,420 --> 00:23:07,330 that he was deteriorating? 533 00:23:07,330 --> 00:23:10,250 In fairness to us, I think we thought that he was depressed 534 00:23:10,250 --> 00:23:11,880 because his wife both left him 535 00:23:11,880 --> 00:23:14,380 and bought the hospital that he was working at. 536 00:23:14,380 --> 00:23:16,830 You don't think I've been dying inside already? 537 00:23:16,830 --> 00:23:18,290 I'm sure you have, and I'm sorry, Mom, 538 00:23:18,290 --> 00:23:19,420 but us fighting isn't -- 539 00:23:19,420 --> 00:23:21,250 Do you think I haven't been kicking myself 540 00:23:21,250 --> 00:23:25,380 for the last 48 hours, wondering what I would have noticed 541 00:23:25,380 --> 00:23:29,120 if I could just have put aside my pride? 542 00:23:29,120 --> 00:23:31,170 I should have been there. 543 00:23:31,170 --> 00:23:33,580 I would have seen something. 544 00:23:33,580 --> 00:23:35,790 I'm his wife. 545 00:23:35,790 --> 00:23:37,420 I'm his wife. 546 00:23:39,290 --> 00:23:41,250 I'm his wife. 547 00:23:41,250 --> 00:23:44,500 So I can't be on his medical team, but you can. 548 00:23:44,500 --> 00:23:48,500 So you get back in that war room and figure it out. 549 00:23:50,040 --> 00:23:52,080 Now. 550 00:23:54,750 --> 00:23:56,290 Okay. 551 00:24:09,380 --> 00:24:11,290 The nurses went to get one, dear. 552 00:24:11,290 --> 00:24:13,500 Hey. Coffee? 553 00:24:13,500 --> 00:24:15,040 Thanks. Yeah. 554 00:24:15,040 --> 00:24:16,580 How you holding up? 555 00:24:18,080 --> 00:24:20,960 You know, about five years ago, 556 00:24:20,960 --> 00:24:24,420 I spilled an iced tea all over my car's dashboard. 557 00:24:24,420 --> 00:24:27,080 It fried something in the electrical system 558 00:24:27,080 --> 00:24:29,580 and caused my seatbelt alarm to constantly beep. 559 00:24:29,580 --> 00:24:31,750 Even if the belt was buckled, "Beep, beep, beep." 560 00:24:33,120 --> 00:24:35,710 I was trying to meet a book deadline, 561 00:24:35,710 --> 00:24:37,500 so I couldn't get it fixed, 562 00:24:37,500 --> 00:24:41,750 so for weeks -- "Beep, beep, beep." 563 00:24:41,750 --> 00:24:43,120 And... 564 00:24:45,080 --> 00:24:46,460 ...I learned to live with it. 565 00:24:46,460 --> 00:24:49,880 It faded in the background, almost became comforting. 566 00:24:49,880 --> 00:24:52,290 Will this ever fade? 567 00:24:52,290 --> 00:24:54,330 Maybe. Yeah. 568 00:24:54,330 --> 00:24:57,790 Or you could... grow to like it? 569 00:24:57,790 --> 00:24:59,790 And I've read that it can help these patients 570 00:24:59,790 --> 00:25:01,790 if you give them an instrument to play. 571 00:25:01,790 --> 00:25:06,790 Vera and I work at home because the library is too loud. 572 00:25:06,790 --> 00:25:09,380 If an oboe or something like that comes into my life, 573 00:25:09,380 --> 00:25:10,880 I will have very dark thoughts. 574 00:25:11,830 --> 00:25:14,250 Oh, um, please -- 575 00:25:14,250 --> 00:25:16,750 don't tell her that I compared her voice 576 00:25:16,750 --> 00:25:19,540 to the broken seatbelt in our 1997 station wagon. 577 00:25:19,540 --> 00:25:20,920 No. 578 00:25:22,620 --> 00:25:24,210 It stopped. 579 00:25:24,210 --> 00:25:25,380 Oh, my God, it stopped. 580 00:25:25,380 --> 00:25:26,750 Thank you, thank you, thank you! 581 00:25:28,250 --> 00:25:29,670 Vera! Are you okay?! 582 00:25:29,670 --> 00:25:31,210 What's happening?! She's hypoxic and tachycardic. 583 00:25:31,210 --> 00:25:32,620 Uh, Herschel, we need you to wait outside. 584 00:25:32,620 --> 00:25:33,880 B-B-But she was fine a second ago! 585 00:25:33,880 --> 00:25:36,420 I-I-I'll update you as soon as we know anything. 586 00:25:39,460 --> 00:25:41,960 Now we identify the cerebellar tonsils. 587 00:25:41,960 --> 00:25:43,250 That's awesome. 588 00:25:43,250 --> 00:25:44,580 We're not even at the hard part yet. 589 00:25:44,580 --> 00:25:46,540 I still have to resect the tumor 590 00:25:46,540 --> 00:25:48,500 without injuring the brain stem. 591 00:25:49,960 --> 00:25:51,580 Are you okay? 592 00:25:51,580 --> 00:25:53,620 Yep. Great. 593 00:25:53,620 --> 00:25:56,210 I feel great. 594 00:25:56,210 --> 00:25:58,380 Okay, inspecting the inferior vermis -- 595 00:25:58,380 --> 00:26:01,540 Holy Mother of -- 596 00:26:01,540 --> 00:26:04,710 Helm, put down the retractor and go get Dr. Koracick. 597 00:26:04,710 --> 00:26:05,620 Ohh! But, uh... 598 00:26:05,620 --> 00:26:08,040 Helm, I am in labor. 599 00:26:08,040 --> 00:26:10,290 Run! 600 00:26:10,290 --> 00:26:12,420 And page Atticus Lincoln! 601 00:26:22,580 --> 00:26:23,920 What the hell happened? 602 00:26:23,920 --> 00:26:25,500 I am having this baby, like, now! 603 00:26:25,500 --> 00:26:27,420 Did your water break? 604 00:26:27,420 --> 00:26:29,170 Tom, not yet, but that doesn't mean -- Okay, until it does, you have time. 605 00:26:29,170 --> 00:26:30,960 You can finish. Just keep going. 606 00:26:30,960 --> 00:26:32,540 Tom, do you hear yourself?! 607 00:26:32,540 --> 00:26:33,710 I'm -- I'm -- I'm begging you, Shepherd. 608 00:26:33,710 --> 00:26:35,540 Don't make me do this. 609 00:26:35,540 --> 00:26:37,580 Tom, you saw the scans. 610 00:26:37,580 --> 00:26:39,710 You and I are the best two in this hospital, 611 00:26:39,710 --> 00:26:41,880 maybe this country, to remove this tumor. 612 00:26:41,880 --> 00:26:44,620 This kid deserves one of us. I can't do it. 613 00:26:44,620 --> 00:26:47,380 So get in there and scrub! 614 00:26:47,380 --> 00:26:48,170 Now!! 615 00:26:50,250 --> 00:26:51,830 Congratulations, Dr. Shepherd. 616 00:26:54,670 --> 00:26:56,460 Richard clearly has some type 617 00:26:56,460 --> 00:26:58,460 of rapidly progressive dementia, 618 00:26:58,460 --> 00:27:01,120 and so far, none of our tests can point to a cause. 619 00:27:01,120 --> 00:27:03,920 This could very well be -- 620 00:27:03,920 --> 00:27:06,120 Meredith, I'm not gonna not say it. 621 00:27:06,120 --> 00:27:07,830 It could -- 622 00:27:07,830 --> 00:27:09,080 Richard? 623 00:27:10,460 --> 00:27:12,210 Okay, let's split up. 624 00:27:12,210 --> 00:27:13,620 Uh, I'll look around here. I'll take the OR floor. 625 00:27:13,620 --> 00:27:14,790 I'll find Catherine. 626 00:27:14,790 --> 00:27:16,210 Page when you find him. 627 00:27:18,080 --> 00:27:19,250 Everything looks good. 628 00:27:19,250 --> 00:27:20,750 There was some bleeding, but I packed it off. 629 00:27:22,210 --> 00:27:23,620 The tumor's almost fully exposed. 630 00:27:23,620 --> 00:27:24,960 Tom. 631 00:27:24,960 --> 00:27:26,540 You can do this. 632 00:27:31,080 --> 00:27:32,420 Pickups. 633 00:27:32,420 --> 00:27:33,210 Probe. 634 00:27:39,210 --> 00:27:42,080 Continuing dissection. 635 00:27:50,540 --> 00:27:52,790 End-Tidal CO2 decreasing. 636 00:27:52,790 --> 00:27:53,750 BP just tanked. 637 00:27:53,750 --> 00:27:55,000 He's crashing. 638 00:27:56,580 --> 00:27:58,500 Dr. Koracick? 639 00:28:00,420 --> 00:28:02,920 Dr. Koracick? Do I need to page someone else? 640 00:28:02,920 --> 00:28:04,620 Do I need to get Dr. Shepherd in? 641 00:28:04,620 --> 00:28:05,710 Or call in Nelson? 642 00:28:09,920 --> 00:28:11,500 Tom. 643 00:28:11,500 --> 00:28:13,120 Listen to the sound of my voice. 644 00:28:13,120 --> 00:28:14,460 Breathe in. 645 00:28:14,460 --> 00:28:15,620 Breathe out. 646 00:28:15,620 --> 00:28:17,420 Focus on the tools in your hand. 647 00:28:17,420 --> 00:28:19,420 The feel of them, the weight of them. 648 00:28:19,420 --> 00:28:20,960 There's a monitor beeping in front of you. 649 00:28:20,960 --> 00:28:24,170 There is a patient on your table who needs your help. 650 00:28:24,170 --> 00:28:27,210 This is a place that you have been a thousand times. 651 00:28:27,210 --> 00:28:28,380 You can save him. 652 00:28:35,080 --> 00:28:36,330 Air embolism. Trendelenburg. 653 00:28:36,330 --> 00:28:38,500 Let's get his head below his heart. 654 00:28:38,500 --> 00:28:40,420 Helm, I want you to irrigate. Drown him in water. 655 00:28:40,420 --> 00:28:43,120 Knox, give him 100% O2, aspirate through the central line. 656 00:28:43,120 --> 00:28:44,120 Now! 657 00:28:44,120 --> 00:28:46,000 Before he strokes out. Come on. 658 00:28:48,250 --> 00:28:49,790 Let's turn him. Let's turn him. Come on, come on, come on. 659 00:28:51,250 --> 00:28:53,580 More, more. Easy. Easy. 660 00:28:53,580 --> 00:28:54,830 Come on. 661 00:28:54,830 --> 00:28:56,710 Turn him. Turn him. 662 00:28:56,710 --> 00:28:58,460 Come on, buddy. You can do it. 663 00:29:00,750 --> 00:29:01,710 Here we go. 664 00:29:01,710 --> 00:29:03,290 There! 665 00:29:03,290 --> 00:29:04,380 Gotcha. 666 00:29:04,380 --> 00:29:06,080 End-Tidal CO2's coming back. 667 00:29:06,080 --> 00:29:07,120 BP's rising. 668 00:29:08,210 --> 00:29:09,580 He's stabilizing. 669 00:29:10,790 --> 00:29:11,790 That was amazing. 670 00:29:11,790 --> 00:29:13,000 We're not out of the woods yet. 671 00:29:13,000 --> 00:29:14,500 Let's get him back into position. Let's go. 672 00:29:16,040 --> 00:29:17,670 Easy. 673 00:29:19,000 --> 00:29:20,170 Tension pneumo, maybe from intubation. 674 00:29:20,170 --> 00:29:21,750 I'm gonna need a 14-gauge needle. 675 00:29:23,540 --> 00:29:25,500 Okay? 676 00:29:25,500 --> 00:29:27,000 Alright, Vera. I know it's hard, 677 00:29:27,000 --> 00:29:29,670 but you need to try to relax, okay? 678 00:29:29,670 --> 00:29:30,960 Thank you. 679 00:29:30,960 --> 00:29:32,210 Vera, on the count of three, 680 00:29:32,210 --> 00:29:33,790 I'm gonna insert this needle, okay? 681 00:29:33,790 --> 00:29:35,710 One, two, three. 682 00:29:37,920 --> 00:29:38,830 Better? 683 00:29:38,830 --> 00:29:41,420 Vera! Are you okay?! 684 00:29:41,420 --> 00:29:42,540 I thought -- 685 00:29:43,750 --> 00:29:45,580 I thought I was losing you. 686 00:29:50,210 --> 00:29:53,830 Vera, even if you're singing, I don't care. 687 00:29:53,830 --> 00:29:57,170 I just want you to be okay. 688 00:30:15,580 --> 00:30:16,830 You gonna get that? 689 00:30:18,210 --> 00:30:19,960 I'm just enjoying the moment. 690 00:30:21,670 --> 00:30:22,790 Oh, God. What? 691 00:30:22,790 --> 00:30:24,330 It's happening. 692 00:30:24,330 --> 00:30:25,790 Ame-- Amelia. It's -- It's happening. 693 00:30:25,790 --> 00:30:27,000 Go. Go, go, go. We got this. 694 00:30:27,000 --> 00:30:28,080 Go! 695 00:30:32,790 --> 00:30:34,080 Are you okay? 696 00:30:34,080 --> 00:30:35,290 Oh, God. Oh, God. What can I do? 697 00:30:35,290 --> 00:30:36,540 Where's Carina? 698 00:30:36,540 --> 00:30:38,380 She's on vacation with her stupid girlfriend! 699 00:30:38,380 --> 00:30:39,790 That's okay. 700 00:30:39,790 --> 00:30:41,040 T-That's okay, right? 701 00:30:41,040 --> 00:30:42,120 No, no! Nothing is okay! 702 00:30:42,120 --> 00:30:43,620 This whole time, I've been thinking 703 00:30:43,620 --> 00:30:45,620 that if I could just give birth to a healthy baby boy, 704 00:30:45,620 --> 00:30:47,460 that -- that -- that I would have won some kind of race, 705 00:30:47,460 --> 00:30:48,710 just crossed the finish line, 706 00:30:48,710 --> 00:30:50,420 but that's not where the finish line is. 707 00:30:50,420 --> 00:30:51,500 I know. There is no finish line. 708 00:30:51,500 --> 00:30:52,960 No, there's no finish line! 709 00:30:52,960 --> 00:30:54,290 Once this baby is out in the world, 710 00:30:54,290 --> 00:30:56,540 literally anything could happen to him -- 711 00:30:56,540 --> 00:30:59,290 cancer, car crash, baseballs! 712 00:30:59,290 --> 00:31:01,290 Baseballs? Ahh, make me feel better! 713 00:31:01,290 --> 00:31:02,500 Here. 714 00:31:02,500 --> 00:31:04,080 N-- ju-- ju-- ju-- 715 00:31:04,080 --> 00:31:05,540 I-I'm freaking out! What are we gonna do?! 716 00:31:05,540 --> 00:31:07,830 I don't know! Stop yelling at me! 717 00:31:10,540 --> 00:31:12,170 Aaaaaaaah! 718 00:31:14,790 --> 00:31:16,040 Scalpel. 719 00:31:20,500 --> 00:31:21,960 You're late, Grey. 720 00:31:21,960 --> 00:31:24,000 I was just about to proceed with the initial incision. 721 00:31:24,000 --> 00:31:25,540 Richard. 722 00:31:29,710 --> 00:31:31,420 You in or out? 723 00:31:33,920 --> 00:31:36,000 What's it gonna be? 724 00:31:37,420 --> 00:31:38,620 Let's see... 725 00:31:46,750 --> 00:31:49,920 Uh, uh...what surgery are we performing? 726 00:31:49,920 --> 00:31:52,960 Um, the ex-lap. 727 00:31:52,960 --> 00:31:54,500 I'm glad to see you've come to your senses. 728 00:31:54,500 --> 00:31:56,170 I could use the assist. 729 00:32:00,170 --> 00:32:01,880 Okay, Richard. 730 00:32:01,880 --> 00:32:03,790 Uh, we need to, um... 731 00:32:03,790 --> 00:32:05,500 Hmm? ...ch-- check the, uh -- 732 00:32:05,500 --> 00:32:08,460 the scalpel to make sure it's been sterilized properly. 733 00:32:09,670 --> 00:32:11,920 Sterilized? Of course it's sterilized. 734 00:32:13,750 --> 00:32:15,920 Richard, please. No, no, no. 735 00:32:15,920 --> 00:32:17,420 I-- It needs to be me, okay? 736 00:32:17,420 --> 00:32:19,540 I'm the only one who can fix what's wrong. 737 00:32:19,540 --> 00:32:20,580 No, that is not true. 738 00:32:20,580 --> 00:32:22,380 Yes, it is! 739 00:32:27,830 --> 00:32:29,540 Richard, I can fix you. 740 00:32:30,790 --> 00:32:32,960 And I know I can fix you 741 00:32:32,960 --> 00:32:35,830 because you are the one who taught me everything I know. 742 00:32:35,830 --> 00:32:38,920 And I'm not just talking about surgery. 743 00:32:38,920 --> 00:32:41,040 You taught me how to be a better person, 744 00:32:41,040 --> 00:32:42,920 how to be a better mother. 745 00:32:42,920 --> 00:32:44,420 And what about my children? 746 00:32:44,420 --> 00:32:46,460 I want them to grow up and know who you are. 747 00:32:46,460 --> 00:32:47,330 Please. 748 00:32:48,880 --> 00:32:51,960 And I still have things I need to learn. 749 00:32:51,960 --> 00:32:54,500 I need you. I'm not ready to let you go yet. 750 00:32:56,380 --> 00:32:59,120 And I know other people aren't, either. 751 00:33:03,210 --> 00:33:05,830 Hand me the scalpel, please. 752 00:33:13,790 --> 00:33:15,000 Ellis. 753 00:33:17,750 --> 00:33:20,210 Something's... wrong with me. 754 00:33:24,040 --> 00:33:25,710 Yes. 755 00:33:25,710 --> 00:33:27,040 It's okay. 756 00:33:27,040 --> 00:33:29,080 Take my hand, Richard. 757 00:33:31,830 --> 00:33:34,250 Let's go, now. Come on. 758 00:33:47,120 --> 00:33:50,250 We removed the primary tumor and the spinal metastasis, 759 00:33:50,250 --> 00:33:53,040 so he'll need some radiation of the brain and the spinal cord, 760 00:33:53,040 --> 00:33:56,880 but as of now, Guthrie is on the road to recovery. 761 00:33:59,420 --> 00:34:00,620 Okay? 762 00:34:00,620 --> 00:34:01,830 Okay. 763 00:34:03,710 --> 00:34:05,670 Okay. Yeah. 764 00:34:05,670 --> 00:34:07,620 Hey, Doc, uh, I don't know 765 00:34:07,620 --> 00:34:10,120 how we're ever gonna be able to thank you. 766 00:34:13,330 --> 00:34:14,830 I thought you couldn't do it. 767 00:34:14,830 --> 00:34:18,670 Still can't believe I -- I did. 768 00:34:18,670 --> 00:34:19,710 I'm sorry. 769 00:34:19,710 --> 00:34:21,960 No, no, no. No. 770 00:34:21,960 --> 00:34:23,500 And thank you. 771 00:34:23,500 --> 00:34:24,880 Thank you. 772 00:34:24,880 --> 00:34:25,880 Yeah. 773 00:34:26,830 --> 00:34:29,120 And Guthrie's, uh... 774 00:34:31,960 --> 00:34:33,330 It's a good name. 775 00:34:44,120 --> 00:34:45,710 Oh. Another one? Is it bad? 776 00:34:45,710 --> 00:34:48,250 Ohh, you know when guys get kicked in their...guys? 777 00:34:48,250 --> 00:34:49,620 How do you know what that feels like? 778 00:34:49,620 --> 00:34:52,170 Everything goes black. You want to throw up. 779 00:34:52,170 --> 00:34:54,250 Your whole body goes cold all over because of the pain. 780 00:34:54,250 --> 00:34:55,080 That's exactly what it feels like. 781 00:34:55,080 --> 00:34:57,000 Hoo! This is worse. 782 00:34:58,290 --> 00:34:59,620 We're gonna have a baby! 783 00:34:59,620 --> 00:35:01,000 We're gonna have a baby! 784 00:35:01,000 --> 00:35:02,420 Good news, Dr. Shepherd! 785 00:35:02,420 --> 00:35:04,250 Based on the pelvic exam and cervical length 786 00:35:04,250 --> 00:35:06,790 on ultrasound, it looks like Braxton Hicks. 787 00:35:06,790 --> 00:35:08,710 Braxton Hicks? False labor. 788 00:35:08,710 --> 00:35:10,540 When the uterus contracts and relaxes. 789 00:35:10,540 --> 00:35:12,080 I know what Braxton Hicks are. 790 00:35:12,080 --> 00:35:14,210 S-So, no baby? 791 00:35:14,210 --> 00:35:15,290 Not today. 792 00:35:20,290 --> 00:35:21,960 I really thought this was real. 793 00:35:21,960 --> 00:35:23,170 Same. 794 00:35:26,500 --> 00:35:28,080 Suddenly, they hurt less. 795 00:35:55,540 --> 00:35:56,790 Thank you. 796 00:35:59,000 --> 00:36:00,420 Tom, I'm... 797 00:36:03,210 --> 00:36:04,750 I'm so sorry. 798 00:36:04,750 --> 00:36:07,000 'Cause you've had more than enough pain. 799 00:36:10,420 --> 00:36:12,500 You've taken away more than you've caused. 800 00:36:38,500 --> 00:36:40,250 Hey! Hi. 801 00:36:40,250 --> 00:36:41,670 What do you want to watch? 802 00:36:41,670 --> 00:36:43,960 Uh, I'm going back to the hospital. 803 00:36:43,960 --> 00:36:45,540 Oh, did they extend your shift? 804 00:36:45,540 --> 00:36:47,540 Uh, to sleep. 805 00:36:48,880 --> 00:36:50,920 And I-I-I don't want to be a fish. 806 00:36:50,920 --> 00:36:52,880 A fish? 807 00:36:52,880 --> 00:36:54,750 Levi, what are you talking about? 808 00:36:54,750 --> 00:36:56,460 House guests and fish. 809 00:36:56,460 --> 00:36:58,420 After three days, they both start to stink. 810 00:36:58,420 --> 00:37:00,250 My mom taught me that. 811 00:37:00,250 --> 00:37:02,380 Okay, your mom also taught you 812 00:37:02,380 --> 00:37:04,120 to hide the best parts of yourself. 813 00:37:04,120 --> 00:37:05,710 Why would you ever listen to her? 814 00:37:05,710 --> 00:37:08,380 Well, you keep telling me how great I had it at my mom's 815 00:37:08,380 --> 00:37:10,580 and spent the whole day yelling at me. 816 00:37:11,880 --> 00:37:15,080 Yeah, because you weren't doing a good job. 817 00:37:15,080 --> 00:37:16,790 I'm not gonna change the way that I work 818 00:37:16,790 --> 00:37:18,670 just because we're friends. 819 00:37:18,670 --> 00:37:21,500 I know that I wasn't an attending when we met, 820 00:37:21,500 --> 00:37:23,290 but I am now, and that means I'm gonna snap at you 821 00:37:23,290 --> 00:37:24,620 when you get things wrong. 822 00:37:24,620 --> 00:37:26,290 Otherwise, you're never gonna become the surgeon 823 00:37:26,290 --> 00:37:27,960 that you should be. 824 00:37:27,960 --> 00:37:30,170 And you're not a fish. 825 00:37:30,170 --> 00:37:31,670 You're probably the main reason 826 00:37:31,670 --> 00:37:34,120 that I'm at all sane right now. 827 00:37:35,080 --> 00:37:37,750 So... 828 00:37:37,750 --> 00:37:39,080 what are we watching tonight? 829 00:37:41,250 --> 00:37:42,710 Something with hot guys? 830 00:37:42,710 --> 00:37:44,250 Ohh! Sold! 831 00:37:46,330 --> 00:37:47,710 Okay. 832 00:37:51,250 --> 00:37:53,540 Hey. I'm gonna go get the kids. 833 00:37:53,540 --> 00:37:57,210 I would sing with you if I had to. 834 00:37:57,210 --> 00:37:59,460 But I really can't sing. 835 00:37:59,460 --> 00:38:02,080 What? 836 00:38:04,580 --> 00:38:05,750 Come on. 837 00:38:05,750 --> 00:38:07,330 Come here. 838 00:38:07,330 --> 00:38:08,580 Come on. 839 00:38:08,580 --> 00:38:09,750 Come on. 840 00:38:22,330 --> 00:38:23,670 Screw the plans. 841 00:38:23,670 --> 00:38:25,290 Huh? What? 842 00:38:25,290 --> 00:38:27,000 Screw the plans. 843 00:38:30,460 --> 00:38:32,710 I want to be married to you. 844 00:38:32,710 --> 00:38:34,080 As soon as possible. 845 00:38:37,790 --> 00:38:39,710 Let's do it. 846 00:38:39,710 --> 00:38:41,080 Let's do it this weekend. 847 00:38:56,290 --> 00:38:58,670 I love you, Teddy. I love you. 848 00:38:58,670 --> 00:39:00,170 There are certain moments in my life 849 00:39:00,170 --> 00:39:02,540 that I wish I could relive -- 850 00:39:02,540 --> 00:39:06,460 first day of internship, first solo surgery, 851 00:39:06,460 --> 00:39:09,420 first time I held my children in my arms. 852 00:39:09,420 --> 00:39:11,380 Oh, oh, where am I? 853 00:39:11,380 --> 00:39:12,880 You're in the hospital, Richard. 854 00:39:12,880 --> 00:39:14,120 What? Seattle Grace? 855 00:39:15,790 --> 00:39:17,170 Grey Sloan. 856 00:39:19,250 --> 00:39:21,670 Oh, well, um, um, send for the interns. 857 00:39:21,670 --> 00:39:24,210 I-I want to start rounds right away. 858 00:39:24,210 --> 00:39:27,960 Adele will kill me if I'm late for dinner again. 859 00:39:27,960 --> 00:39:30,960 The last lucid conversation I had with my mother. 860 00:39:34,500 --> 00:39:35,620 Okay. 861 00:39:36,580 --> 00:39:37,580 Mom. 862 00:39:39,040 --> 00:39:40,670 Hey. 863 00:39:40,670 --> 00:39:42,250 I can't do this. 864 00:39:42,250 --> 00:39:43,670 Yeah, you can. 865 00:39:43,670 --> 00:39:44,790 We can. 866 00:39:44,790 --> 00:39:46,500 Alright? We're gonna fix him. 867 00:39:46,500 --> 00:39:47,960 We're gonna figure it out. I'm right here with you. 868 00:39:47,960 --> 00:39:49,460 Jackie! I know. 869 00:39:49,460 --> 00:39:50,960 But for every one of those... 870 00:39:50,960 --> 00:39:52,580 I'm gonna fix him. 871 00:39:52,580 --> 00:39:54,330 ...there's one I wish I could forget or do differently. 872 00:39:58,420 --> 00:40:00,210 Those are the moments that keep me up at night. 873 00:40:13,460 --> 00:40:15,710 Did Bailey tell you to come here, kick me out? 874 00:40:20,040 --> 00:40:22,500 What have you thought of that we haven't? 875 00:40:22,500 --> 00:40:23,620 What do you mean? 876 00:40:23,620 --> 00:40:25,120 Are you going to pretend you're not in here 877 00:40:25,120 --> 00:40:26,380 trying to figure out what's wrong with Richard? 878 00:40:32,080 --> 00:40:33,540 I'm just trying to go over some of these points 879 00:40:33,540 --> 00:40:35,830 'cause just -- it doesn't make sense. 880 00:40:35,830 --> 00:40:36,880 It doesn't. 881 00:40:37,960 --> 00:40:39,710 So, what do you have? 882 00:40:39,710 --> 00:40:41,000 Because we're not leaving here until we figure this out. 883 00:40:41,000 --> 00:40:42,540 Really? 884 00:40:42,540 --> 00:40:44,790 Thought I was supposed to, uh, go home, get some rest. 885 00:40:46,880 --> 00:40:48,790 Are you with me or not? 886 00:40:51,120 --> 00:40:53,750 Okay. This is what I got so far. 887 00:40:59,960 --> 00:41:03,420 And no matter what I do, they keep coming back to haunt me. 62601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.