Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,750 --> 00:00:10,460
Since our hospital
is a teaching program,
2
00:00:10,460 --> 00:00:13,210
many of our patients allow
their surgeries to be filmed.
3
00:00:17,170 --> 00:00:19,210
It's great as a teaching tool.
4
00:00:21,250 --> 00:00:23,710
But if you screw up,
5
00:00:23,710 --> 00:00:26,290
it ends up online for
the whole world to see.
6
00:00:27,420 --> 00:00:29,380
Your mistakes will
be scrutinized,
7
00:00:29,380 --> 00:00:33,000
analyzed, studied,
written about...
8
00:00:33,000 --> 00:00:35,620
Richard's plane should
be landing soon. You should go.
9
00:00:35,620 --> 00:00:37,670
...argued over...
We have patients.
You sure?
10
00:00:37,670 --> 00:00:39,580
You came for a tour.
You ended up working overnight.
11
00:00:39,580 --> 00:00:41,670
Hold up, fellas.
12
00:00:41,670 --> 00:00:43,580
You deserve the break, man.
Go be there for your mom.
13
00:00:43,580 --> 00:00:44,920
And Miranda.
14
00:00:44,920 --> 00:00:47,380
I hear you.
Let me finish with this burn.
15
00:00:47,380 --> 00:00:49,920
...watched and re-watched.
16
00:00:54,750 --> 00:00:56,250
We all make mistakes.
17
00:00:56,250 --> 00:00:58,330
We all have moments when
we weren't the best surgeon
18
00:00:58,330 --> 00:00:59,830
Okay.
or even the best person.
19
00:00:59,830 --> 00:01:01,750
Carotid duplex. Echo.
20
00:01:01,750 --> 00:01:03,460
CT to rule out stroke,
21
00:01:03,460 --> 00:01:05,500
tremors,
intracranial hemorrhage.
22
00:01:05,500 --> 00:01:07,620
Urinalysis
to rule out UTI.
23
00:01:07,620 --> 00:01:09,170
Did they run
a tox screen?
24
00:01:09,170 --> 00:01:12,120
Uh, and you
ran a tox screen?
25
00:01:12,120 --> 00:01:13,210
Clean.
26
00:01:13,210 --> 00:01:15,380
Okay.
Well, thank you.
27
00:01:15,380 --> 00:01:17,670
Uh, we'll confirm
when we've received them.
28
00:01:17,670 --> 00:01:20,710
Let's round up the troops.
29
00:01:22,540 --> 00:01:24,540
We all have moments
we'd rather not relive.
30
00:01:27,580 --> 00:01:29,380
Hey, I just checked
on the kids upstairs.
31
00:01:29,380 --> 00:01:30,750
Is he here yet?
32
00:01:30,750 --> 00:01:31,830
En route.
33
00:01:31,830 --> 00:01:34,000
And I volunteered to
take over Pierce's cases
34
00:01:34,000 --> 00:01:35,540
so that she can
focus on Richard.
35
00:01:35,540 --> 00:01:37,920
And I'm still catching up
after the conference,
36
00:01:37,920 --> 00:01:40,880
so I'm supposed to be
in three places now at once.
37
00:01:40,880 --> 00:01:43,380
You know, I'm gonna
rearrange the cake thing
38
00:01:43,380 --> 00:01:44,960
and see if my mom can
take care of the kids tonight.
39
00:01:44,960 --> 00:01:46,170
You need some sleep.
40
00:01:46,170 --> 00:01:47,710
Cake thing?
What cake thing?
41
00:01:47,710 --> 00:01:49,290
You asked for
the wedding planner
42
00:01:49,290 --> 00:01:51,250
to bring over a bunch of cakes
for us to try?
43
00:01:51,250 --> 00:01:53,380
Oh, right. God, I-I'm sorry.
I -- It's just --
44
00:01:53,380 --> 00:01:55,250
No, no, no. No.
I get it. We all are.
45
00:01:55,250 --> 00:01:57,250
Yeah. It's Richard.
46
00:01:58,460 --> 00:01:59,380
See ya.
47
00:02:01,750 --> 00:02:03,580
You think your body's
reached maximum capacity,
48
00:02:03,580 --> 00:02:05,620
and then you just
keep growing.
49
00:02:05,620 --> 00:02:07,380
I'm a human tissue
expander.
50
00:02:07,380 --> 00:02:08,790
No. You're --
51
00:02:08,790 --> 00:02:10,380
If you say glowing,
we're done.
52
00:02:11,750 --> 00:02:13,460
Any updates on Richard?
53
00:02:13,460 --> 00:02:14,880
No.
54
00:02:14,880 --> 00:02:16,710
But I've cleared my day
to work him up.
55
00:02:17,790 --> 00:02:19,330
Oh. What happened?
56
00:02:19,330 --> 00:02:21,420
You okay? Is the baby okay?
Should I page OB?
57
00:02:21,420 --> 00:02:23,330
No, I'm fine.
It was just a big kick.
58
00:02:23,330 --> 00:02:25,080
We still have
a couple weeks left.
59
00:02:25,080 --> 00:02:26,750
You can't have a panic attack
every time the baby kicks.
60
00:02:26,750 --> 00:02:28,620
Can't make any promises.
61
00:02:31,670 --> 00:02:33,540
Your mom made these
for you every day?
62
00:02:33,540 --> 00:02:34,790
Why did you move out?
63
00:02:34,790 --> 00:02:36,460
She also folded
my underwear,
64
00:02:36,460 --> 00:02:38,290
threw away articles
of clothing
65
00:02:38,290 --> 00:02:40,000
that didn't flatter
my nice butt,
66
00:02:40,000 --> 00:02:41,620
and every time I tried
to talk about a problem,
67
00:02:41,620 --> 00:02:44,920
she just shoved
a plate of food at me.
68
00:02:44,920 --> 00:02:46,750
Like I said,
I don't get it.
69
00:02:46,750 --> 00:02:48,040
Well, I can't go back.
70
00:02:49,290 --> 00:02:52,040
You replaced me with
Schmitt, didn't you?
71
00:02:53,250 --> 00:02:54,290
He's gonna be your
new best friend,
72
00:02:54,290 --> 00:02:56,000
and I'm gonna be with
my kid all the time,
73
00:02:56,000 --> 00:02:58,380
covered in bodily fluids.
74
00:02:58,380 --> 00:03:00,620
Sorry. Just, um...
75
00:03:00,620 --> 00:03:02,580
due date's
getting closer.
76
00:03:02,580 --> 00:03:03,790
I'm starting to, uh,
77
00:03:03,790 --> 00:03:06,120
wrap my head around the fact
that my life's over.
78
00:03:06,120 --> 00:03:08,210
Well...
you had a good run.
79
00:03:11,540 --> 00:03:14,080
Yeah. I did.
80
00:03:14,080 --> 00:03:17,380
We've got a 65-year-old male
81
00:03:17,380 --> 00:03:20,540
suffering from
memory lapses, tremors,
82
00:03:20,540 --> 00:03:24,250
depression and mood swings,
and erratic behavior.
83
00:03:24,250 --> 00:03:26,500
Yes, I am talking about
Richard Webber,
84
00:03:26,500 --> 00:03:28,330
but today, he is not
the Richard Webber
85
00:03:28,330 --> 00:03:29,500
you know and love.
86
00:03:29,500 --> 00:03:31,580
He is our number-one patient.
87
00:03:31,580 --> 00:03:35,380
Two days ago,
he suffered a public...
88
00:03:35,380 --> 00:03:37,170
episode at
a medical conference.
89
00:03:37,170 --> 00:03:39,750
Patient's history includes
an appendectomy,
90
00:03:39,750 --> 00:03:42,170
a hip replacement,
surgery for a brain tumor
91
00:03:42,170 --> 00:03:44,040
pressing on his optic nerve.
92
00:03:44,040 --> 00:03:46,500
He was also electrocuted
several years ago,
93
00:03:46,500 --> 00:03:50,080
which led to surgery for
a pancreatic pseudocyst.
94
00:03:50,080 --> 00:03:52,620
Jo did that surgery
for the pseudocyst.
95
00:03:52,620 --> 00:03:54,290
Oh, sorry. Uh, Dr. Jo.
Let's review what
we have so far.
96
00:03:54,290 --> 00:03:56,460
You're crashing with
an attending. We get it.
97
00:03:56,460 --> 00:03:59,250
This is a list
of possible diagnoses.
98
00:03:59,250 --> 00:04:01,330
Some, we have
already ruled out.
99
00:04:01,330 --> 00:04:03,040
This, we still need to.
100
00:04:03,040 --> 00:04:04,210
Meredith.
101
00:04:04,210 --> 00:04:05,620
Uh, we'll run
all the labs.
102
00:04:05,620 --> 00:04:07,920
We'll do the blood cultures,
vitamin levels,
103
00:04:07,920 --> 00:04:09,920
check the thyroid function,
104
00:04:09,920 --> 00:04:11,420
and we'll check the urine
for heavy metals.
105
00:04:11,420 --> 00:04:13,120
Prepare yourselves.
106
00:04:13,120 --> 00:04:14,580
He's not himself.
107
00:04:14,580 --> 00:04:15,540
We saw the video.
108
00:04:18,040 --> 00:04:19,830
Unless you get called
in for something emergent,
109
00:04:19,830 --> 00:04:21,420
this is your job today.
110
00:04:21,420 --> 00:04:22,330
Yes?
111
00:04:22,330 --> 00:04:23,830
Uh...hi, Dr. Bailey.
112
00:04:23,830 --> 00:04:24,920
Hi. Tom Koracick, neuro.
113
00:04:24,920 --> 00:04:26,210
I know we don't
want to think it,
114
00:04:26,210 --> 00:04:28,330
but have we ruled out,
uh, dementia?
115
00:04:30,210 --> 00:04:31,580
No, we have not.
116
00:04:31,580 --> 00:04:33,830
Get a PET scan,
throw in a beta-amyloid tracer,
117
00:04:33,830 --> 00:04:34,880
and look for Alzheimer's.
118
00:04:34,880 --> 00:04:36,710
It's not Alzheimer's.
119
00:04:36,710 --> 00:04:39,420
Everything is on the table.
Nothing is out of the question.
120
00:04:39,420 --> 00:04:41,040
Let's get to work.
121
00:04:46,620 --> 00:04:49,750
Here he is. Dr. Lincoln,
meet Vera and Herschel Katano.
122
00:04:49,750 --> 00:04:52,710
I just did her ER intake,
and we got imaging back.
123
00:04:52,710 --> 00:04:54,620
Lisfranc injury with,
124
00:04:54,620 --> 00:04:56,460
uh, fractured first
and second metatarsals.
125
00:04:56,460 --> 00:04:58,330
Oh, nasty break.
What happened?
126
00:04:58,330 --> 00:05:01,040
Uh, we were
in our home office,
127
00:05:01,040 --> 00:05:03,000
and I was standing
on a chair
128
00:05:03,000 --> 00:05:06,290
reaching for this textbook,
"The Elements of Statistics."
129
00:05:06,290 --> 00:05:08,380
We're professors at U-Dub.
130
00:05:08,380 --> 00:05:10,170
It has one
particularly useful section
131
00:05:10,170 --> 00:05:11,710
on game theory
that I love.
132
00:05:11,710 --> 00:05:14,120
The contents of the text
are irrelevant, dear.
133
00:05:14,120 --> 00:05:15,250
Oh, right.
134
00:05:15,250 --> 00:05:17,290
Well,
it's a hefty tome.
135
00:05:17,290 --> 00:05:19,080
And as I was
pulling it out,
136
00:05:19,080 --> 00:05:21,040
it slipped and landed
on my wife's foot.
137
00:05:21,040 --> 00:05:22,380
It's really broken?
138
00:05:22,380 --> 00:05:24,380
It's really broken,
but we'll fix it,
139
00:05:24,380 --> 00:05:25,880
and we'll put her toes
back in place.
140
00:05:27,170 --> 00:05:29,830
A book lands exactly
wrong on her foot.
141
00:05:29,830 --> 00:05:31,170
What are the chances?
142
00:05:31,170 --> 00:05:33,790
Uh, certainly higher than
getting struck by lightning,
143
00:05:33,790 --> 00:05:35,290
but less than getting
in a car accident.
144
00:05:35,290 --> 00:05:37,120
What are the chances
of you letting
145
00:05:37,120 --> 00:05:39,250
these nice doctors
do their job, hmm?
146
00:05:39,250 --> 00:05:40,830
Hunt, you give me
a hand in the OR?
147
00:05:40,830 --> 00:05:42,040
Yep. I'll see you
up there.
148
00:05:42,040 --> 00:05:43,920
I'm supposed to make
a presentation of a paper
149
00:05:43,920 --> 00:05:45,710
in a university
in two days.
150
00:05:45,710 --> 00:05:47,750
You still can.
From the chair.
151
00:05:49,330 --> 00:05:50,880
Can you stomp
on his foot, hmm?
152
00:05:54,000 --> 00:05:56,460
Look, I can
get myself into a bed.
153
00:06:01,580 --> 00:06:03,250
Sorry. Hey.
154
00:06:03,250 --> 00:06:05,330
Where have you been? And what
the hell are you wearing?
155
00:06:05,330 --> 00:06:07,330
I was with Warren on the
physician response team vehicle.
156
00:06:07,330 --> 00:06:09,330
Don't worry about it.
You smell like
a garbage fire.
157
00:06:09,330 --> 00:06:10,420
Okay. Richard,
how are you feeling?
158
00:06:10,420 --> 00:06:11,830
How am I feeling?
159
00:06:11,830 --> 00:06:14,210
Well, I was just wheeled
into my own damn hospital
160
00:06:14,210 --> 00:06:16,670
like I was someone who's
lost control of their faculties.
161
00:06:16,670 --> 00:06:18,960
We're gonna run a few more
tests, okay?
162
00:06:18,960 --> 00:06:20,120
No, that is not okay.
163
00:06:20,120 --> 00:06:22,750
And stop treating me
like I'm an infant.
164
00:06:22,750 --> 00:06:24,670
Catherine was with me
at the conference.
165
00:06:24,670 --> 00:06:26,880
Will you tell them that
they're being ridiculous?
166
00:06:26,880 --> 00:06:28,040
Actually, Catherine --
167
00:06:28,040 --> 00:06:29,710
Yes, sweetheart,
I was there,
168
00:06:29,710 --> 00:06:31,460
and your speech
was brilliant!
169
00:06:31,460 --> 00:06:33,540
But you started feeling
badly right after.
170
00:06:33,540 --> 00:06:35,830
So, please, let us just
take a few more tests,
171
00:06:35,830 --> 00:06:37,460
and then we can go home.
172
00:06:37,460 --> 00:06:38,420
Promise.
173
00:06:40,540 --> 00:06:42,420
Oh, alright.
174
00:06:42,420 --> 00:06:43,750
But I'm only doing
this for Cleopatra.
175
00:06:49,710 --> 00:06:52,040
Add visual
and auditory hallucinations
176
00:06:52,040 --> 00:06:53,330
to the list
of symptoms.
177
00:06:53,330 --> 00:06:54,380
Okay.
178
00:06:58,920 --> 00:07:01,790
Hey.
Tom, I wanted to...
179
00:07:01,790 --> 00:07:03,580
Not get married
to someone else?
180
00:07:03,580 --> 00:07:05,040
I wanted to talk.
181
00:07:05,040 --> 00:07:07,290
No, I got it, but sincerely,
there's nothing to talk about.
182
00:07:07,290 --> 00:07:08,710
I hope you
and Strawberry Shortcake
183
00:07:08,710 --> 00:07:10,750
live happily ever af--
184
00:07:10,750 --> 00:07:12,620
Tom, what is it?
185
00:07:16,540 --> 00:07:17,830
Tom.
186
00:07:17,830 --> 00:07:19,540
It's been a long time.
187
00:07:23,420 --> 00:07:25,620
Hi. I'm --
I'm Dr. Teddy Altman.
188
00:07:25,620 --> 00:07:27,710
Hi.
I'm, uh, Dana Hamilton,
189
00:07:27,710 --> 00:07:28,790
formerly Koracick.
190
00:07:30,120 --> 00:07:32,380
And this is my son,
Guthrie.
191
00:07:32,380 --> 00:07:35,420
Honey, say hi to
Dr. Altman and Dr. Tom.
192
00:07:35,420 --> 00:07:36,580
Nice to meet you.
193
00:07:36,580 --> 00:07:38,420
My mom said you might be
kind of freaked out
194
00:07:38,420 --> 00:07:40,540
because I look like my brother
who died before I was born.
195
00:07:42,120 --> 00:07:44,120
And I would say sorry,
but I can't really
196
00:07:44,120 --> 00:07:45,580
change my face, so...
197
00:07:46,790 --> 00:07:49,210
God, you even sound
a little bit like him.
198
00:07:49,210 --> 00:07:51,210
Maybe you -- Can you
change your voice?
199
00:07:52,500 --> 00:07:53,540
I can try.
200
00:07:57,330 --> 00:08:00,750
I know the resemblance
to David is uncanny.
201
00:08:00,750 --> 00:08:02,580
I'm sorry.
I should have called.
202
00:08:02,580 --> 00:08:04,330
But I didn't even know
that you would pick up
203
00:08:04,330 --> 00:08:06,040
if you saw that
it was me.
204
00:08:07,250 --> 00:08:08,330
Um...
205
00:08:08,330 --> 00:08:10,670
Guthrie has
a brain tumor.
206
00:08:10,670 --> 00:08:13,080
And apparently,
it's spread to his spine.
207
00:08:13,080 --> 00:08:15,540
And it's bad, Tom.
208
00:08:17,540 --> 00:08:19,000
I wouldn't have come
if it weren't.
209
00:08:19,000 --> 00:08:20,880
I just wouldn't have come.
210
00:08:20,880 --> 00:08:22,750
Yeah.
211
00:08:22,750 --> 00:08:24,210
You know what,
let's get you checked in,
212
00:08:24,210 --> 00:08:25,120
and then we'll take it
from there.
213
00:08:25,120 --> 00:08:26,120
Tom,
do you want me to...?
214
00:08:26,120 --> 00:08:27,460
Yeah.
215
00:08:27,460 --> 00:08:30,290
Mrs. Hamilton, will you
follow me, please?
216
00:08:30,290 --> 00:08:32,540
Nice to meet you, Dr. Tom.
217
00:08:48,750 --> 00:08:51,040
Guthrie Hamilton,
10 years old,
218
00:08:51,040 --> 00:08:52,710
diagnosed with primary
medulloblastoma in his brain
219
00:08:52,710 --> 00:08:55,080
that has spread to
his spine at C3.
220
00:08:55,080 --> 00:08:56,750
Presents with
sensory deficits
221
00:08:56,750 --> 00:08:58,750
and motor weakness
in his extremities.
222
00:08:58,750 --> 00:09:02,540
He was in his cooking class,
and he just collapsed.
223
00:09:02,540 --> 00:09:04,500
It was awful.
224
00:09:04,500 --> 00:09:06,170
Pastry class, actually.
225
00:09:07,210 --> 00:09:08,750
We were baking
croissants.
226
00:09:08,750 --> 00:09:10,330
I never got to try mine,
227
00:09:10,330 --> 00:09:11,960
but the teacher said
they were pretty good.
228
00:09:11,960 --> 00:09:13,790
If you were stranded
on a desert island
229
00:09:13,790 --> 00:09:16,000
and you could only have
one food, what would it be?
230
00:09:16,000 --> 00:09:17,750
He asks everyone this.
231
00:09:17,750 --> 00:09:18,750
Hummus.
232
00:09:18,750 --> 00:09:19,500
No.
233
00:09:19,500 --> 00:09:20,880
Brie.
234
00:09:22,170 --> 00:09:23,500
What about you,
Dr. Tom?
235
00:09:24,920 --> 00:09:27,330
Um...
236
00:09:27,330 --> 00:09:28,750
escargot.
237
00:09:28,750 --> 00:09:30,040
A man of excellent taste.
238
00:09:30,040 --> 00:09:31,540
Um...
239
00:09:31,540 --> 00:09:34,710
we should, uh -- We should
get him some new scans.
240
00:09:34,710 --> 00:09:37,500
Let's -- Let's -- Let's get him
up there right away.
241
00:09:37,500 --> 00:09:38,460
Excuse me.
242
00:09:42,120 --> 00:09:43,460
I already
paged Shepherd.
243
00:09:43,460 --> 00:09:45,290
I don't know what
your ex-wife was thinking.
244
00:09:45,290 --> 00:09:46,500
She was thinking
I'm the best.
245
00:09:46,500 --> 00:09:48,670
She was thinking
I could never let this child die
246
00:09:48,670 --> 00:09:50,580
if there's a single thing
I could do to stop it.
247
00:09:51,960 --> 00:09:53,830
It's David, Teddy.
248
00:09:53,830 --> 00:09:56,580
It's him. And it's not.
And I'm...
249
00:09:57,750 --> 00:10:01,210
Tom, I'm here.
I'm staying close.
250
00:10:05,960 --> 00:10:07,580
Can you walk?
Yeah.
251
00:10:07,580 --> 00:10:08,750
Okay.
252
00:10:08,750 --> 00:10:10,460
Yeah.
253
00:10:19,670 --> 00:10:22,790
I'm late? Felt like
I was walking fast.
254
00:10:22,790 --> 00:10:27,330
Abdominal midline incision
extending from the xiphoid
255
00:10:27,330 --> 00:10:29,290
to just under the umbilicus.
256
00:10:29,290 --> 00:10:30,540
What's that about?
257
00:10:30,540 --> 00:10:32,290
Uh, he's going through
the steps of a Whipple
258
00:10:32,290 --> 00:10:33,920
to prove to us that
he has not lost his mind.
259
00:10:35,330 --> 00:10:38,120
"Famous Surgeon Implodes
at Medical Conference."
260
00:10:38,120 --> 00:10:39,750
"Medical Meltdown
of the Year."
261
00:10:39,750 --> 00:10:41,080
It doesn't stop.
262
00:10:42,540 --> 00:10:44,620
Catherine's on the phone with
the foundation publicist
263
00:10:44,620 --> 00:10:46,290
to try to scrub it off
of the Internet,
264
00:10:46,290 --> 00:10:47,670
which isn't really
possible.
265
00:10:47,670 --> 00:10:49,830
Inspect the peritoneum
and the surface
266
00:10:49,830 --> 00:10:51,380
of the liver
for metastasis.
267
00:10:51,380 --> 00:10:53,170
"When you think
you cured cancer
268
00:10:53,170 --> 00:10:54,540
but you really
just got dumped."
269
00:10:56,500 --> 00:10:58,170
I hate everyone.
270
00:10:58,170 --> 00:11:00,170
I -- Myself included.
271
00:11:00,170 --> 00:11:02,000
I was so busy
sexing it up with Winston
272
00:11:02,000 --> 00:11:04,170
I didn't even realize
what was happening.
273
00:11:04,170 --> 00:11:05,540
And I should have.
274
00:11:05,540 --> 00:11:07,170
He called me Meredith
when he saw me.
275
00:11:08,620 --> 00:11:10,170
Wait, what's a Winston?
276
00:11:10,170 --> 00:11:11,500
I'll tell you later.
277
00:11:11,500 --> 00:11:13,960
Hepatic flexure
of the right colon
278
00:11:13,960 --> 00:11:18,210
mobilized and reflected
medially.
279
00:11:18,210 --> 00:11:19,880
There.
280
00:11:19,880 --> 00:11:23,210
Now, would I be able to tell
you all that if I lost my mind?
281
00:11:23,210 --> 00:11:25,040
The answer is
no, I wouldn't.
282
00:11:25,040 --> 00:11:26,790
Is he right?
About the steps?
283
00:11:26,790 --> 00:11:28,380
He is right.
284
00:11:28,380 --> 00:11:30,000
You're doing great, Richard.
You're almost there.
285
00:11:35,120 --> 00:11:37,120
Okay.
286
00:11:37,120 --> 00:11:40,670
No indication of Lewy body
dementia or Pick's disease.
287
00:11:40,670 --> 00:11:42,920
No increased signal
to the temporoparietal lobes,
288
00:11:42,920 --> 00:11:44,830
so maybe not Alzheimer's.
289
00:11:44,830 --> 00:11:46,670
But if it was in
the early stages,
we wouldn't see it.
290
00:11:46,670 --> 00:11:48,250
It isn't Alzheimer's.
291
00:11:48,250 --> 00:11:50,170
I've had a front-row seat
to this disease.
292
00:11:50,170 --> 00:11:52,250
This is not it.
293
00:11:59,380 --> 00:12:01,080
Are we done yet?
294
00:12:02,080 --> 00:12:03,790
Drilling the K-wire.
295
00:12:03,790 --> 00:12:05,880
Any word on Webber?
296
00:12:05,880 --> 00:12:09,210
Last I heard,
just more tests.
297
00:12:09,210 --> 00:12:12,500
Amelia was up all night
watching that conference video
298
00:12:12,500 --> 00:12:15,000
over and over again,
looking for clues.
299
00:12:15,000 --> 00:12:16,250
Worried me.
300
00:12:16,250 --> 00:12:17,620
Yeah. They've always
been close.
301
00:12:17,620 --> 00:12:19,210
I know, but stress
and exhaustion
302
00:12:19,210 --> 00:12:21,250
can cause hormone levels
to fluctuate,
303
00:12:21,250 --> 00:12:24,040
which can induce
preterm labor,
304
00:12:24,040 --> 00:12:25,830
and, you know, suddenly,
we've got a little dude
305
00:12:25,830 --> 00:12:27,580
who showed up to the party
too early.
306
00:12:27,580 --> 00:12:29,750
Well, Amelia's close
to term, you know?
307
00:12:29,750 --> 00:12:31,040
Baby's gonna be just fine.
308
00:12:32,710 --> 00:12:33,790
You're nervous?
309
00:12:33,790 --> 00:12:35,540
Name a worry,
I've had it.
310
00:12:35,540 --> 00:12:37,460
Will Amelia have
an easy delivery?
311
00:12:37,460 --> 00:12:39,620
Will we make it to
the hospital on time?
312
00:12:39,620 --> 00:12:41,170
Will the baby
be scared of me?
313
00:12:41,170 --> 00:12:42,330
Scared of you?
314
00:12:42,330 --> 00:12:43,670
Yeah, I mean,
I've got big hands.
315
00:12:43,670 --> 00:12:45,540
I don't know. What if
that freaks the baby out?
316
00:12:45,540 --> 00:12:48,540
I know what you're gonna say --
that I'm just spinning out
317
00:12:48,540 --> 00:12:50,540
and soon as the baby
gets here, I'll be fine.
318
00:12:50,540 --> 00:12:52,290
Nope. I wasn't
gonna say that.
319
00:12:52,290 --> 00:12:53,750
You weren't?
No, because I like you.
320
00:12:53,750 --> 00:12:56,170
So while everyone else
is saying "Cherish this time,"
321
00:12:56,170 --> 00:12:57,830
I'm gonna tell you
the truth, okay?
322
00:12:57,830 --> 00:12:59,460
Parenthood
is scary as hell.
323
00:12:59,460 --> 00:13:01,790
Your kid is in the safest place
he's ever gonna be right now.
324
00:13:01,790 --> 00:13:04,210
When he comes out,
you're never gonna sleep again.
325
00:13:04,210 --> 00:13:05,420
Wire cutters.
326
00:13:05,420 --> 00:13:06,250
Thanks.
327
00:13:11,330 --> 00:13:12,500
Hey.
Hey, what's up?
328
00:13:12,500 --> 00:13:14,420
Oh, we're swamped.
I need you to jump in.
329
00:13:14,420 --> 00:13:16,120
I need you to evaluate
beds 2 through 7
330
00:13:16,120 --> 00:13:17,540
for smoke inhalation
and clear them.
331
00:13:17,540 --> 00:13:19,000
But I've been helping
with Dr. Webber.
332
00:13:19,000 --> 00:13:20,880
Hey, Schmitt, no offense,
but whatever's wrong with Webber
333
00:13:20,880 --> 00:13:21,880
won't be solved
by a resident.
334
00:13:21,880 --> 00:13:24,540
Oh. Uh, okay.
335
00:13:24,540 --> 00:13:26,210
Why are you still
standing here?!
336
00:13:26,210 --> 00:13:27,670
Alright. I'm going.
I'm going.
337
00:13:27,670 --> 00:13:28,500
Sorry.
338
00:13:28,500 --> 00:13:30,620
Take him over
to bed 10.
339
00:13:30,620 --> 00:13:32,920
So, I-I-I'm sitting on this
park bench the other day, right,
340
00:13:32,920 --> 00:13:35,080
and I look across,
and I see this squirrel,
341
00:13:35,080 --> 00:13:38,670
and he's -- he's hauling this
giant slice of pizza, right?
342
00:13:38,670 --> 00:13:40,330
Then he starts
dragging it up the street.
343
00:13:40,330 --> 00:13:42,000
I mean, the thing must have
been twice his size.
344
00:13:42,000 --> 00:13:43,830
I don't even know how
he was doing it.
345
00:13:45,040 --> 00:13:47,580
Oh. You finally here
to let me go?
346
00:13:47,580 --> 00:13:49,920
Um...waiting
on blood cultures.
347
00:13:49,920 --> 00:13:52,580
T-The ER's slammed,
so the lab's backed up.
348
00:13:52,580 --> 00:13:53,670
Dr. DeLuca?
349
00:13:59,330 --> 00:14:01,620
Have I been
in any way unclear
350
00:14:01,620 --> 00:14:03,170
about your suspension?
351
00:14:03,170 --> 00:14:05,170
Come on, Bailey.
I can't visit a friend?
352
00:14:05,170 --> 00:14:07,250
Webber's a mentor of mine.
We hang out socially.
353
00:14:07,250 --> 00:14:08,960
I saw the news.
I got worried.
354
00:14:08,960 --> 00:14:11,420
Fine. But after visiting hours,
you're gone.
355
00:14:11,420 --> 00:14:12,670
Understood.
356
00:14:12,670 --> 00:14:14,290
Hey, y-you need to add
decreased appetite
357
00:14:14,290 --> 00:14:15,500
to his list of symptoms.
358
00:14:15,500 --> 00:14:17,620
DeLuca!
Look, Dr. Riley says
359
00:14:17,620 --> 00:14:19,620
that we learn more from
our patients in conversation
360
00:14:19,620 --> 00:14:21,250
than traditional questioning,
right?
361
00:14:21,250 --> 00:14:23,120
So, she's out of the country
right now, but she e-mailed me
362
00:14:23,120 --> 00:14:25,040
this list of topics
to get him talking,
363
00:14:25,040 --> 00:14:26,420
a-a-and I think
that it could open more avenues
364
00:14:26,420 --> 00:14:27,880
for -- for research,
and -- and he could --
365
00:14:27,880 --> 00:14:29,170
Visiting hours
are almost over.
366
00:14:30,380 --> 00:14:31,830
And forward me that list.
367
00:14:34,540 --> 00:14:35,830
Okay.
368
00:14:37,960 --> 00:14:39,920
Hey. You paged me?
369
00:14:39,920 --> 00:14:41,880
I'm still pretty busy with
the Richard thing, so...
370
00:14:41,880 --> 00:14:44,080
We have a 10-year-old
with a medulloblastoma
371
00:14:44,080 --> 00:14:46,040
and a drop met
on his cervical spine.
372
00:14:46,040 --> 00:14:48,420
And...Koracick needs me
because...?
373
00:14:48,420 --> 00:14:49,830
It's his ex-wife's son.
374
00:14:49,830 --> 00:14:52,290
Apparently, the kid looks
exactly like David.
375
00:14:52,290 --> 00:14:53,420
David was --
376
00:14:53,420 --> 00:14:55,210
No, I know.
I-I knew David.
377
00:14:55,210 --> 00:14:56,790
Oh, my God.
378
00:14:56,790 --> 00:14:58,830
What are the chances Dana's
gonna lose another 10-year-old?
379
00:14:58,830 --> 00:15:00,250
Hopefully not.
380
00:15:00,250 --> 00:15:02,040
Hopefully
you can save him.
381
00:15:03,330 --> 00:15:05,290
'Cause Tom certainly can't.
382
00:15:06,580 --> 00:15:08,290
The tumor is getting bigger.
383
00:15:08,290 --> 00:15:10,120
It's encroaching
on the brain stem.
384
00:15:11,960 --> 00:15:13,170
Do they know?
385
00:15:14,620 --> 00:15:15,750
I'll talk to them.
386
00:15:15,750 --> 00:15:17,420
I will take it from here.
387
00:15:17,420 --> 00:15:18,460
Okay.
388
00:15:23,920 --> 00:15:26,710
Dr. Lincoln was able to reduce
the toes back into their place.
389
00:15:26,710 --> 00:15:28,620
The surgery went
extremely well.
390
00:15:28,620 --> 00:15:30,170
We'll leave
the splint on,
391
00:15:30,170 --> 00:15:31,790
but no weight-bearing
on this foot for 12 weeks.
392
00:15:31,790 --> 00:15:33,170
You understand?
393
00:15:33,170 --> 00:15:36,960
Oh, thank you
so much, doctors.
394
00:15:36,960 --> 00:15:38,540
Thank -- Thank you.
Sure.
395
00:15:38,540 --> 00:15:39,790
Hear that, Vera?
396
00:15:39,790 --> 00:15:41,500
I'm waiting on you
for 12 weeks.
397
00:15:41,500 --> 00:15:43,380
84 days.
398
00:15:43,380 --> 00:15:45,330
Hand and...foot, honey.
399
00:15:45,330 --> 00:15:46,460
Cup of tea,
400
00:15:46,460 --> 00:15:48,580
those samosas from
the place you love.
401
00:15:48,580 --> 00:15:50,460
Ha! Whatever you need.
402
00:15:50,460 --> 00:15:52,540
We'll check on you in
a couple hours, okay?
403
00:16:00,670 --> 00:16:03,000
Uh, s-s-sweetie, uh...
404
00:16:03,000 --> 00:16:05,960
no one's singing,
besides you.
405
00:16:08,040 --> 00:16:10,420
Maybe we should --
Yep. Paging neuro.
406
00:16:32,750 --> 00:16:34,210
You need to work harder.
407
00:16:36,170 --> 00:16:38,540
Everyone's doing the best
that they can, Mom.
408
00:16:38,540 --> 00:16:41,670
Well, you look like
a bunch of feckless interns.
409
00:16:41,670 --> 00:16:43,790
Figure this out.
410
00:16:50,380 --> 00:16:51,960
It's happening again.
411
00:16:51,960 --> 00:16:53,880
I'm gonna lose him,
too.
412
00:16:53,880 --> 00:16:55,290
I promise I will try
to get the brain tumor
413
00:16:55,290 --> 00:16:57,420
and the spinal met
in one surgery.
414
00:16:57,420 --> 00:17:00,000
You are in great hands
with Dr. Shepherd.
415
00:17:00,000 --> 00:17:02,620
No offense,
but we came here f-for Tom.
416
00:17:05,620 --> 00:17:08,830
Dana, I use all the same
techniques as Tom.
417
00:17:08,830 --> 00:17:10,170
I trained under him.
418
00:17:10,170 --> 00:17:12,750
He taught me
everything he knows.
419
00:17:16,290 --> 00:17:18,960
I did not bring him
here to hurt you.
420
00:17:18,960 --> 00:17:20,750
I-I ran out of ideas.
421
00:17:20,750 --> 00:17:23,710
I didn't know
what else to do.
422
00:17:23,710 --> 00:17:25,540
I can't...
423
00:17:25,540 --> 00:17:27,960
I can't, Tom.
424
00:17:27,960 --> 00:17:29,540
Tom, I can't
go through this again.
425
00:17:29,540 --> 00:17:31,250
I won't survive.
426
00:17:31,250 --> 00:17:32,750
I won't survive.
427
00:17:35,000 --> 00:17:36,420
I can't.
428
00:17:36,420 --> 00:17:38,750
Uh, we're family.
Or were.
429
00:17:38,750 --> 00:17:41,790
And h-- hospital policy,
uh, forbids surgeons
430
00:17:41,790 --> 00:17:43,120
from operating on --
431
00:17:43,120 --> 00:17:44,960
And my schedule is
extremely hectic.
432
00:17:44,960 --> 00:17:46,080
I'm being
paged right now.
433
00:17:46,080 --> 00:17:48,290
Shepherd is --
she's excellent.
434
00:17:50,790 --> 00:17:52,120
I've got Guthrie.
Why don't you stay with him?
435
00:17:52,120 --> 00:17:53,040
Excuse me.
436
00:17:56,710 --> 00:17:58,790
Did you give her some weird kind
of pain meds or something?
437
00:17:58,790 --> 00:18:00,250
Is she loopy?
438
00:18:04,290 --> 00:18:06,790
She had a general anesthesia
and a post-op painkiller,
439
00:18:06,790 --> 00:18:09,210
but we don't usually see
singing as a side effect.
440
00:18:09,210 --> 00:18:10,670
Pupils are equal
and reactive.
441
00:18:10,670 --> 00:18:11,750
Usually?
442
00:18:11,750 --> 00:18:13,500
Or...not ever.
443
00:18:20,380 --> 00:18:22,080
Tom Koracick, neuro.
444
00:18:22,080 --> 00:18:24,460
These doctors
broke my wife.
445
00:18:24,460 --> 00:18:26,960
Vera had surgery on her
Lisfranc injury this morning.
446
00:18:26,960 --> 00:18:29,580
She woke up alert
but...singing.
447
00:18:29,580 --> 00:18:31,290
Physical exam's normal.
Labs normal.
448
00:18:31,290 --> 00:18:33,580
Everything appears...
normal.
449
00:18:33,580 --> 00:18:35,710
Uh, let's order
a brain MRI and an EEG.
450
00:18:35,710 --> 00:18:38,250
Vera, we're gonna rule out
an intra-operative stroke,
451
00:18:38,250 --> 00:18:40,540
but this could be something
called "musicophilia."
452
00:18:40,540 --> 00:18:42,040
What on Earth is that?
453
00:18:42,040 --> 00:18:44,920
A spectrum of neurological
phenomena related to music.
454
00:18:44,920 --> 00:18:47,120
So, you've seen
this before?
455
00:18:47,120 --> 00:18:48,620
No. It's
exceedingly rare.
456
00:18:48,620 --> 00:18:50,170
How do you fix it?
457
00:18:50,170 --> 00:18:51,920
You --
Singing lessons.
458
00:18:51,920 --> 00:18:53,960
Page me when she's
in the scanner.
459
00:18:59,880 --> 00:19:01,580
I-I am, dear.
460
00:19:01,580 --> 00:19:03,120
I am.
461
00:19:08,830 --> 00:19:11,330
Nico just posted again
on Instagram.
462
00:19:11,330 --> 00:19:12,620
He's having
the time of his life.
463
00:19:12,620 --> 00:19:13,960
His smile doesn't
even look fake.
464
00:19:13,960 --> 00:19:15,920
It's like
I never existed!
465
00:19:15,920 --> 00:19:18,040
Are you really talking
to me about this while
we're in gridlock?
466
00:19:18,040 --> 00:19:19,960
Well, I just assessed
beds 3 and 4.
467
00:19:19,960 --> 00:19:21,920
Congratulations.
We're still gridlocked.
468
00:19:21,920 --> 00:19:22,960
Is that my fault?
469
00:19:22,960 --> 00:19:24,960
It's not not your fault!
470
00:19:24,960 --> 00:19:26,920
Schmitt,
half the attendings
471
00:19:26,920 --> 00:19:28,500
are in a room right now
working on Webber.
472
00:19:28,500 --> 00:19:31,500
This is your moment
to step up, to rise, to shine,
473
00:19:31,500 --> 00:19:34,670
to take care of
incoming before you get
run over by a gurney!
474
00:19:34,670 --> 00:19:36,380
And if you look
at your phone one more time,
475
00:19:36,380 --> 00:19:38,580
I'll give you so much scut,
you'll wish you were never born!
476
00:19:45,250 --> 00:19:47,710
Hey. So, Shepherd is
taking Guthrie to pre-op.
477
00:19:47,710 --> 00:19:49,210
Thank you.
478
00:19:57,710 --> 00:20:01,540
God, ever since David died,
I've had this thought --
479
00:20:01,540 --> 00:20:06,250
What if I got to the hospital
in time to operate?
480
00:20:06,250 --> 00:20:10,040
Maybe...I could
have saved him.
481
00:20:10,040 --> 00:20:13,620
And now it's like...
482
00:20:13,620 --> 00:20:17,040
he's here, and I can't --
I can't be in the same room
483
00:20:17,040 --> 00:20:19,620
without feeling like
I'm...drowning.
484
00:20:21,380 --> 00:20:24,170
That thought I've been
holding on to -- it's a lie.
485
00:20:28,580 --> 00:20:30,290
I got to update
my patient.
486
00:20:34,380 --> 00:20:37,540
Okay, so,
the first one is,
487
00:20:37,540 --> 00:20:40,830
we are going to repeat
this pattern.
488
00:20:46,500 --> 00:20:49,580
Um...you know what?
Let's come back to that one.
489
00:20:49,580 --> 00:20:50,710
Okay, sure.
490
00:20:50,710 --> 00:20:53,670
So, let's draw
this 3-D cube.
491
00:21:05,540 --> 00:21:07,830
Okay...
492
00:21:10,000 --> 00:21:11,620
Okay.
493
00:21:11,620 --> 00:21:13,540
Right here.
494
00:21:13,540 --> 00:21:16,000
Well, why don't we just,
uh, skip to this one here
495
00:21:16,000 --> 00:21:18,380
and draw a clock?
496
00:21:18,380 --> 00:21:21,290
And we want the time
to say 10 past 11:00.
497
00:21:21,290 --> 00:21:22,420
Okay.
498
00:21:22,420 --> 00:21:25,540
Alright, this is --
Okay. I got this.
499
00:21:25,540 --> 00:21:27,250
Yeah.
You got this, Richard.
500
00:21:27,250 --> 00:21:28,880
Yeah.
501
00:21:32,210 --> 00:21:33,250
Great.
502
00:21:46,580 --> 00:21:48,120
Okay, you know, we can take
a break for right now.
503
00:21:48,120 --> 00:21:49,460
We can
come back to this.
504
00:21:49,460 --> 00:21:51,080
Okay, well, hang on.
I wasn't finished with it.
505
00:21:51,080 --> 00:21:52,500
It's okay.
506
00:21:52,500 --> 00:21:54,880
I'm sure you're tired,
and it's been a lot.
507
00:22:10,880 --> 00:22:13,210
Honey, you're about
to publish.
508
00:22:13,210 --> 00:22:14,750
We're about to publish.
509
00:22:14,750 --> 00:22:17,420
And you don't want people
questioning your state of mind.
510
00:22:17,420 --> 00:22:19,040
There's no signs
of stroke or bleeding,
511
00:22:19,040 --> 00:22:20,710
and the EEG's negative
for seizures.
512
00:22:20,710 --> 00:22:21,880
Okay.
513
00:22:21,880 --> 00:22:23,960
So, she's just
like this now?
514
00:22:23,960 --> 00:22:25,380
Which is good news,
Herschel.
515
00:22:25,380 --> 00:22:26,920
It's most likely
a complication
516
00:22:26,920 --> 00:22:28,290
from being
under anesthesia.
517
00:22:28,290 --> 00:22:29,880
We're gonna keep her
here overnight
518
00:22:29,880 --> 00:22:31,210
for monitoring purposes,
519
00:22:31,210 --> 00:22:32,580
but you should be able
to take her home tomorrow.
520
00:22:32,580 --> 00:22:33,580
Great.
521
00:22:33,580 --> 00:22:34,920
Yeah. Great.
522
00:22:37,290 --> 00:22:39,830
Hey, any update on Richard?
523
00:22:39,830 --> 00:22:41,580
Uh, n-no idea.
524
00:22:47,830 --> 00:22:50,000
I'm not here
with an update.
525
00:22:50,000 --> 00:22:51,500
It's just me.
526
00:22:51,500 --> 00:22:54,080
I don't need you, Jackson.
Richard needs you.
527
00:22:54,080 --> 00:22:55,580
Okay, Mom...
528
00:22:55,580 --> 00:22:58,120
You're letting him down.
Do you know that?
529
00:22:58,120 --> 00:23:00,500
He's given this hospital
the best years of his life,
530
00:23:00,500 --> 00:23:02,420
and you all are
the best minds in the field,
531
00:23:02,420 --> 00:23:05,420
and no one even noticed
that he wasn't himself,
532
00:23:05,420 --> 00:23:07,330
that he was deteriorating?
533
00:23:07,330 --> 00:23:10,250
In fairness to us, I think
we thought that he was depressed
534
00:23:10,250 --> 00:23:11,880
because his wife
both left him
535
00:23:11,880 --> 00:23:14,380
and bought the hospital
that he was working at.
536
00:23:14,380 --> 00:23:16,830
You don't think I've been
dying inside already?
537
00:23:16,830 --> 00:23:18,290
I'm sure you have,
and I'm sorry, Mom,
538
00:23:18,290 --> 00:23:19,420
but us fighting isn't --
539
00:23:19,420 --> 00:23:21,250
Do you think I haven't
been kicking myself
540
00:23:21,250 --> 00:23:25,380
for the last 48 hours, wondering
what I would have noticed
541
00:23:25,380 --> 00:23:29,120
if I could just
have put aside my pride?
542
00:23:29,120 --> 00:23:31,170
I should have
been there.
543
00:23:31,170 --> 00:23:33,580
I would have
seen something.
544
00:23:33,580 --> 00:23:35,790
I'm his wife.
545
00:23:35,790 --> 00:23:37,420
I'm his wife.
546
00:23:39,290 --> 00:23:41,250
I'm his wife.
547
00:23:41,250 --> 00:23:44,500
So I can't be on his
medical team, but you can.
548
00:23:44,500 --> 00:23:48,500
So you get back in that war room
and figure it out.
549
00:23:50,040 --> 00:23:52,080
Now.
550
00:23:54,750 --> 00:23:56,290
Okay.
551
00:24:09,380 --> 00:24:11,290
The nurses went
to get one, dear.
552
00:24:11,290 --> 00:24:13,500
Hey. Coffee?
553
00:24:13,500 --> 00:24:15,040
Thanks.
Yeah.
554
00:24:15,040 --> 00:24:16,580
How you holding up?
555
00:24:18,080 --> 00:24:20,960
You know,
about five years ago,
556
00:24:20,960 --> 00:24:24,420
I spilled an iced tea
all over my car's dashboard.
557
00:24:24,420 --> 00:24:27,080
It fried something in
the electrical system
558
00:24:27,080 --> 00:24:29,580
and caused my seatbelt alarm
to constantly beep.
559
00:24:29,580 --> 00:24:31,750
Even if the belt was buckled,
"Beep, beep, beep."
560
00:24:33,120 --> 00:24:35,710
I was trying to
meet a book deadline,
561
00:24:35,710 --> 00:24:37,500
so I couldn't
get it fixed,
562
00:24:37,500 --> 00:24:41,750
so for weeks --
"Beep, beep, beep."
563
00:24:41,750 --> 00:24:43,120
And...
564
00:24:45,080 --> 00:24:46,460
...I learned
to live with it.
565
00:24:46,460 --> 00:24:49,880
It faded in the background,
almost became comforting.
566
00:24:49,880 --> 00:24:52,290
Will this ever fade?
567
00:24:52,290 --> 00:24:54,330
Maybe. Yeah.
568
00:24:54,330 --> 00:24:57,790
Or you could...
grow to like it?
569
00:24:57,790 --> 00:24:59,790
And I've read that it
can help these patients
570
00:24:59,790 --> 00:25:01,790
if you give them
an instrument to play.
571
00:25:01,790 --> 00:25:06,790
Vera and I work at home because
the library is too loud.
572
00:25:06,790 --> 00:25:09,380
If an oboe or something like
that comes into my life,
573
00:25:09,380 --> 00:25:10,880
I will have
very dark thoughts.
574
00:25:11,830 --> 00:25:14,250
Oh, um, please --
575
00:25:14,250 --> 00:25:16,750
don't tell her
that I compared her voice
576
00:25:16,750 --> 00:25:19,540
to the broken seatbelt
in our 1997 station wagon.
577
00:25:19,540 --> 00:25:20,920
No.
578
00:25:22,620 --> 00:25:24,210
It stopped.
579
00:25:24,210 --> 00:25:25,380
Oh, my God, it stopped.
580
00:25:25,380 --> 00:25:26,750
Thank you, thank you,
thank you!
581
00:25:28,250 --> 00:25:29,670
Vera! Are you okay?!
582
00:25:29,670 --> 00:25:31,210
What's happening?!
She's hypoxic
and tachycardic.
583
00:25:31,210 --> 00:25:32,620
Uh, Herschel, we need you
to wait outside.
584
00:25:32,620 --> 00:25:33,880
B-B-But she was fine
a second ago!
585
00:25:33,880 --> 00:25:36,420
I-I-I'll update you
as soon as we know anything.
586
00:25:39,460 --> 00:25:41,960
Now we identify
the cerebellar tonsils.
587
00:25:41,960 --> 00:25:43,250
That's awesome.
588
00:25:43,250 --> 00:25:44,580
We're not even at
the hard part yet.
589
00:25:44,580 --> 00:25:46,540
I still have to
resect the tumor
590
00:25:46,540 --> 00:25:48,500
without injuring
the brain stem.
591
00:25:49,960 --> 00:25:51,580
Are you okay?
592
00:25:51,580 --> 00:25:53,620
Yep. Great.
593
00:25:53,620 --> 00:25:56,210
I feel great.
594
00:25:56,210 --> 00:25:58,380
Okay, inspecting
the inferior vermis --
595
00:25:58,380 --> 00:26:01,540
Holy Mother of --
596
00:26:01,540 --> 00:26:04,710
Helm, put down the retractor
and go get Dr. Koracick.
597
00:26:04,710 --> 00:26:05,620
Ohh!
But, uh...
598
00:26:05,620 --> 00:26:08,040
Helm, I am in labor.
599
00:26:08,040 --> 00:26:10,290
Run!
600
00:26:10,290 --> 00:26:12,420
And page Atticus Lincoln!
601
00:26:22,580 --> 00:26:23,920
What the hell happened?
602
00:26:23,920 --> 00:26:25,500
I am having this
baby, like, now!
603
00:26:25,500 --> 00:26:27,420
Did your water break?
604
00:26:27,420 --> 00:26:29,170
Tom, not yet, but that
doesn't mean --
Okay, until it does,
you have time.
605
00:26:29,170 --> 00:26:30,960
You can finish.
Just keep going.
606
00:26:30,960 --> 00:26:32,540
Tom, do you hear
yourself?!
607
00:26:32,540 --> 00:26:33,710
I'm -- I'm -- I'm
begging you, Shepherd.
608
00:26:33,710 --> 00:26:35,540
Don't make me do this.
609
00:26:35,540 --> 00:26:37,580
Tom, you saw the scans.
610
00:26:37,580 --> 00:26:39,710
You and I are the best
two in this hospital,
611
00:26:39,710 --> 00:26:41,880
maybe this country,
to remove this tumor.
612
00:26:41,880 --> 00:26:44,620
This kid deserves one of us.
I can't do it.
613
00:26:44,620 --> 00:26:47,380
So get in there and scrub!
614
00:26:47,380 --> 00:26:48,170
Now!!
615
00:26:50,250 --> 00:26:51,830
Congratulations,
Dr. Shepherd.
616
00:26:54,670 --> 00:26:56,460
Richard clearly has
some type
617
00:26:56,460 --> 00:26:58,460
of rapidly progressive
dementia,
618
00:26:58,460 --> 00:27:01,120
and so far, none of our tests
can point to a cause.
619
00:27:01,120 --> 00:27:03,920
This could
very well be --
620
00:27:03,920 --> 00:27:06,120
Meredith, I'm not gonna
not say it.
621
00:27:06,120 --> 00:27:07,830
It could --
622
00:27:07,830 --> 00:27:09,080
Richard?
623
00:27:10,460 --> 00:27:12,210
Okay, let's split up.
624
00:27:12,210 --> 00:27:13,620
Uh, I'll look
around here.
I'll take
the OR floor.
625
00:27:13,620 --> 00:27:14,790
I'll find Catherine.
626
00:27:14,790 --> 00:27:16,210
Page when you find him.
627
00:27:18,080 --> 00:27:19,250
Everything looks good.
628
00:27:19,250 --> 00:27:20,750
There was some bleeding,
but I packed it off.
629
00:27:22,210 --> 00:27:23,620
The tumor's almost
fully exposed.
630
00:27:23,620 --> 00:27:24,960
Tom.
631
00:27:24,960 --> 00:27:26,540
You can do this.
632
00:27:31,080 --> 00:27:32,420
Pickups.
633
00:27:32,420 --> 00:27:33,210
Probe.
634
00:27:39,210 --> 00:27:42,080
Continuing dissection.
635
00:27:50,540 --> 00:27:52,790
End-Tidal CO2 decreasing.
636
00:27:52,790 --> 00:27:53,750
BP just tanked.
637
00:27:53,750 --> 00:27:55,000
He's crashing.
638
00:27:56,580 --> 00:27:58,500
Dr. Koracick?
639
00:28:00,420 --> 00:28:02,920
Dr. Koracick?
Do I need to page someone else?
640
00:28:02,920 --> 00:28:04,620
Do I need to get
Dr. Shepherd in?
641
00:28:04,620 --> 00:28:05,710
Or call in Nelson?
642
00:28:09,920 --> 00:28:11,500
Tom.
643
00:28:11,500 --> 00:28:13,120
Listen to the sound
of my voice.
644
00:28:13,120 --> 00:28:14,460
Breathe in.
645
00:28:14,460 --> 00:28:15,620
Breathe out.
646
00:28:15,620 --> 00:28:17,420
Focus on the tools
in your hand.
647
00:28:17,420 --> 00:28:19,420
The feel of them,
the weight of them.
648
00:28:19,420 --> 00:28:20,960
There's a monitor
beeping in front of you.
649
00:28:20,960 --> 00:28:24,170
There is a patient on your
table who needs your help.
650
00:28:24,170 --> 00:28:27,210
This is a place that you have
been a thousand times.
651
00:28:27,210 --> 00:28:28,380
You can save him.
652
00:28:35,080 --> 00:28:36,330
Air embolism.
Trendelenburg.
653
00:28:36,330 --> 00:28:38,500
Let's get his head
below his heart.
654
00:28:38,500 --> 00:28:40,420
Helm, I want you to irrigate.
Drown him in water.
655
00:28:40,420 --> 00:28:43,120
Knox, give him 100% O2, aspirate
through the central line.
656
00:28:43,120 --> 00:28:44,120
Now!
657
00:28:44,120 --> 00:28:46,000
Before he strokes out.
Come on.
658
00:28:48,250 --> 00:28:49,790
Let's turn him.
Let's turn him.
Come on, come on, come on.
659
00:28:51,250 --> 00:28:53,580
More, more.
Easy. Easy.
660
00:28:53,580 --> 00:28:54,830
Come on.
661
00:28:54,830 --> 00:28:56,710
Turn him. Turn him.
662
00:28:56,710 --> 00:28:58,460
Come on, buddy.
You can do it.
663
00:29:00,750 --> 00:29:01,710
Here we go.
664
00:29:01,710 --> 00:29:03,290
There!
665
00:29:03,290 --> 00:29:04,380
Gotcha.
666
00:29:04,380 --> 00:29:06,080
End-Tidal CO2's
coming back.
667
00:29:06,080 --> 00:29:07,120
BP's rising.
668
00:29:08,210 --> 00:29:09,580
He's stabilizing.
669
00:29:10,790 --> 00:29:11,790
That was amazing.
670
00:29:11,790 --> 00:29:13,000
We're not out
of the woods yet.
671
00:29:13,000 --> 00:29:14,500
Let's get him back
into position. Let's go.
672
00:29:16,040 --> 00:29:17,670
Easy.
673
00:29:19,000 --> 00:29:20,170
Tension pneumo,
maybe from intubation.
674
00:29:20,170 --> 00:29:21,750
I'm gonna need
a 14-gauge needle.
675
00:29:23,540 --> 00:29:25,500
Okay?
676
00:29:25,500 --> 00:29:27,000
Alright, Vera.
I know it's hard,
677
00:29:27,000 --> 00:29:29,670
but you need
to try to relax, okay?
678
00:29:29,670 --> 00:29:30,960
Thank you.
679
00:29:30,960 --> 00:29:32,210
Vera,
on the count of three,
680
00:29:32,210 --> 00:29:33,790
I'm gonna insert
this needle, okay?
681
00:29:33,790 --> 00:29:35,710
One, two, three.
682
00:29:37,920 --> 00:29:38,830
Better?
683
00:29:38,830 --> 00:29:41,420
Vera! Are you okay?!
684
00:29:41,420 --> 00:29:42,540
I thought --
685
00:29:43,750 --> 00:29:45,580
I thought
I was losing you.
686
00:29:50,210 --> 00:29:53,830
Vera, even if you're
singing, I don't care.
687
00:29:53,830 --> 00:29:57,170
I just want you
to be okay.
688
00:30:15,580 --> 00:30:16,830
You gonna get that?
689
00:30:18,210 --> 00:30:19,960
I'm just enjoying
the moment.
690
00:30:21,670 --> 00:30:22,790
Oh, God.
What?
691
00:30:22,790 --> 00:30:24,330
It's happening.
692
00:30:24,330 --> 00:30:25,790
Ame-- Amelia.
It's -- It's happening.
693
00:30:25,790 --> 00:30:27,000
Go. Go, go, go.
We got this.
694
00:30:27,000 --> 00:30:28,080
Go!
695
00:30:32,790 --> 00:30:34,080
Are you okay?
696
00:30:34,080 --> 00:30:35,290
Oh, God. Oh, God.
What can I do?
697
00:30:35,290 --> 00:30:36,540
Where's Carina?
698
00:30:36,540 --> 00:30:38,380
She's on vacation with
her stupid girlfriend!
699
00:30:38,380 --> 00:30:39,790
That's okay.
700
00:30:39,790 --> 00:30:41,040
T-That's okay, right?
701
00:30:41,040 --> 00:30:42,120
No, no!
Nothing is okay!
702
00:30:42,120 --> 00:30:43,620
This whole time,
I've been thinking
703
00:30:43,620 --> 00:30:45,620
that if I could just give birth
to a healthy baby boy,
704
00:30:45,620 --> 00:30:47,460
that -- that -- that I would
have won some kind of race,
705
00:30:47,460 --> 00:30:48,710
just crossed
the finish line,
706
00:30:48,710 --> 00:30:50,420
but that's not where
the finish line is.
707
00:30:50,420 --> 00:30:51,500
I know.
There is no finish line.
708
00:30:51,500 --> 00:30:52,960
No,
there's no finish line!
709
00:30:52,960 --> 00:30:54,290
Once this baby is out
in the world,
710
00:30:54,290 --> 00:30:56,540
literally anything could
happen to him --
711
00:30:56,540 --> 00:30:59,290
cancer, car crash,
baseballs!
712
00:30:59,290 --> 00:31:01,290
Baseballs?
Ahh, make me feel better!
713
00:31:01,290 --> 00:31:02,500
Here.
714
00:31:02,500 --> 00:31:04,080
N-- ju-- ju-- ju--
715
00:31:04,080 --> 00:31:05,540
I-I'm freaking out!
What are we gonna do?!
716
00:31:05,540 --> 00:31:07,830
I don't know!
Stop yelling at me!
717
00:31:10,540 --> 00:31:12,170
Aaaaaaaah!
718
00:31:14,790 --> 00:31:16,040
Scalpel.
719
00:31:20,500 --> 00:31:21,960
You're late, Grey.
720
00:31:21,960 --> 00:31:24,000
I was just about to proceed
with the initial incision.
721
00:31:24,000 --> 00:31:25,540
Richard.
722
00:31:29,710 --> 00:31:31,420
You in or out?
723
00:31:33,920 --> 00:31:36,000
What's it gonna be?
724
00:31:37,420 --> 00:31:38,620
Let's see...
725
00:31:46,750 --> 00:31:49,920
Uh, uh...what surgery
are we performing?
726
00:31:49,920 --> 00:31:52,960
Um, the ex-lap.
727
00:31:52,960 --> 00:31:54,500
I'm glad to see you've
come to your senses.
728
00:31:54,500 --> 00:31:56,170
I could use the assist.
729
00:32:00,170 --> 00:32:01,880
Okay, Richard.
730
00:32:01,880 --> 00:32:03,790
Uh, we need to, um...
731
00:32:03,790 --> 00:32:05,500
Hmm?
...ch-- check the, uh --
732
00:32:05,500 --> 00:32:08,460
the scalpel to make sure
it's been sterilized properly.
733
00:32:09,670 --> 00:32:11,920
Sterilized?
Of course it's sterilized.
734
00:32:13,750 --> 00:32:15,920
Richard, please.
No, no, no.
735
00:32:15,920 --> 00:32:17,420
I-- It needs
to be me, okay?
736
00:32:17,420 --> 00:32:19,540
I'm the only one who
can fix what's wrong.
737
00:32:19,540 --> 00:32:20,580
No, that is not true.
738
00:32:20,580 --> 00:32:22,380
Yes, it is!
739
00:32:27,830 --> 00:32:29,540
Richard, I can fix you.
740
00:32:30,790 --> 00:32:32,960
And I know I can fix you
741
00:32:32,960 --> 00:32:35,830
because you are the one
who taught me everything I know.
742
00:32:35,830 --> 00:32:38,920
And I'm not just
talking about surgery.
743
00:32:38,920 --> 00:32:41,040
You taught me how
to be a better person,
744
00:32:41,040 --> 00:32:42,920
how to be
a better mother.
745
00:32:42,920 --> 00:32:44,420
And what about
my children?
746
00:32:44,420 --> 00:32:46,460
I want them to grow up
and know who you are.
747
00:32:46,460 --> 00:32:47,330
Please.
748
00:32:48,880 --> 00:32:51,960
And I still have things
I need to learn.
749
00:32:51,960 --> 00:32:54,500
I need you. I'm not ready
to let you go yet.
750
00:32:56,380 --> 00:32:59,120
And I know
other people aren't, either.
751
00:33:03,210 --> 00:33:05,830
Hand me the scalpel,
please.
752
00:33:13,790 --> 00:33:15,000
Ellis.
753
00:33:17,750 --> 00:33:20,210
Something's...
wrong with me.
754
00:33:24,040 --> 00:33:25,710
Yes.
755
00:33:25,710 --> 00:33:27,040
It's okay.
756
00:33:27,040 --> 00:33:29,080
Take my hand, Richard.
757
00:33:31,830 --> 00:33:34,250
Let's go, now.
Come on.
758
00:33:47,120 --> 00:33:50,250
We removed the primary tumor
and the spinal metastasis,
759
00:33:50,250 --> 00:33:53,040
so he'll need some radiation of
the brain and the spinal cord,
760
00:33:53,040 --> 00:33:56,880
but as of now, Guthrie
is on the road to recovery.
761
00:33:59,420 --> 00:34:00,620
Okay?
762
00:34:00,620 --> 00:34:01,830
Okay.
763
00:34:03,710 --> 00:34:05,670
Okay. Yeah.
764
00:34:05,670 --> 00:34:07,620
Hey, Doc, uh,
I don't know
765
00:34:07,620 --> 00:34:10,120
how we're ever gonna
be able to thank you.
766
00:34:13,330 --> 00:34:14,830
I thought
you couldn't do it.
767
00:34:14,830 --> 00:34:18,670
Still can't believe I --
I did.
768
00:34:18,670 --> 00:34:19,710
I'm sorry.
769
00:34:19,710 --> 00:34:21,960
No, no, no. No.
770
00:34:21,960 --> 00:34:23,500
And thank you.
771
00:34:23,500 --> 00:34:24,880
Thank you.
772
00:34:24,880 --> 00:34:25,880
Yeah.
773
00:34:26,830 --> 00:34:29,120
And Guthrie's, uh...
774
00:34:31,960 --> 00:34:33,330
It's a good name.
775
00:34:44,120 --> 00:34:45,710
Oh. Another one?
Is it bad?
776
00:34:45,710 --> 00:34:48,250
Ohh, you know when guys
get kicked in their...guys?
777
00:34:48,250 --> 00:34:49,620
How do you know
what that feels like?
778
00:34:49,620 --> 00:34:52,170
Everything goes black.
You want to throw up.
779
00:34:52,170 --> 00:34:54,250
Your whole body goes cold
all over because of the pain.
780
00:34:54,250 --> 00:34:55,080
That's exactly what
it feels like.
781
00:34:55,080 --> 00:34:57,000
Hoo! This is worse.
782
00:34:58,290 --> 00:34:59,620
We're gonna have a baby!
783
00:34:59,620 --> 00:35:01,000
We're gonna have a baby!
784
00:35:01,000 --> 00:35:02,420
Good news,
Dr. Shepherd!
785
00:35:02,420 --> 00:35:04,250
Based on the pelvic exam
and cervical length
786
00:35:04,250 --> 00:35:06,790
on ultrasound,
it looks like Braxton Hicks.
787
00:35:06,790 --> 00:35:08,710
Braxton Hicks?
False labor.
788
00:35:08,710 --> 00:35:10,540
When the uterus contracts
and relaxes.
789
00:35:10,540 --> 00:35:12,080
I know what
Braxton Hicks are.
790
00:35:12,080 --> 00:35:14,210
S-So, no baby?
791
00:35:14,210 --> 00:35:15,290
Not today.
792
00:35:20,290 --> 00:35:21,960
I really thought
this was real.
793
00:35:21,960 --> 00:35:23,170
Same.
794
00:35:26,500 --> 00:35:28,080
Suddenly,
they hurt less.
795
00:35:55,540 --> 00:35:56,790
Thank you.
796
00:35:59,000 --> 00:36:00,420
Tom, I'm...
797
00:36:03,210 --> 00:36:04,750
I'm so sorry.
798
00:36:04,750 --> 00:36:07,000
'Cause you've had more
than enough pain.
799
00:36:10,420 --> 00:36:12,500
You've taken away more
than you've caused.
800
00:36:38,500 --> 00:36:40,250
Hey!
Hi.
801
00:36:40,250 --> 00:36:41,670
What do you want
to watch?
802
00:36:41,670 --> 00:36:43,960
Uh, I'm going back
to the hospital.
803
00:36:43,960 --> 00:36:45,540
Oh, did they
extend your shift?
804
00:36:45,540 --> 00:36:47,540
Uh, to sleep.
805
00:36:48,880 --> 00:36:50,920
And I-I-I don't want
to be a fish.
806
00:36:50,920 --> 00:36:52,880
A fish?
807
00:36:52,880 --> 00:36:54,750
Levi, what are you
talking about?
808
00:36:54,750 --> 00:36:56,460
House guests and fish.
809
00:36:56,460 --> 00:36:58,420
After three days,
they both start to stink.
810
00:36:58,420 --> 00:37:00,250
My mom taught me that.
811
00:37:00,250 --> 00:37:02,380
Okay, your mom also
taught you
812
00:37:02,380 --> 00:37:04,120
to hide the best parts
of yourself.
813
00:37:04,120 --> 00:37:05,710
Why would you ever
listen to her?
814
00:37:05,710 --> 00:37:08,380
Well, you keep telling me
how great I had it at my mom's
815
00:37:08,380 --> 00:37:10,580
and spent the whole day
yelling at me.
816
00:37:11,880 --> 00:37:15,080
Yeah, because you weren't
doing a good job.
817
00:37:15,080 --> 00:37:16,790
I'm not gonna change
the way that I work
818
00:37:16,790 --> 00:37:18,670
just because
we're friends.
819
00:37:18,670 --> 00:37:21,500
I know that I wasn't
an attending when we met,
820
00:37:21,500 --> 00:37:23,290
but I am now, and that means
I'm gonna snap at you
821
00:37:23,290 --> 00:37:24,620
when you get things
wrong.
822
00:37:24,620 --> 00:37:26,290
Otherwise, you're never
gonna become the surgeon
823
00:37:26,290 --> 00:37:27,960
that you should be.
824
00:37:27,960 --> 00:37:30,170
And you're not a fish.
825
00:37:30,170 --> 00:37:31,670
You're probably
the main reason
826
00:37:31,670 --> 00:37:34,120
that I'm at all sane
right now.
827
00:37:35,080 --> 00:37:37,750
So...
828
00:37:37,750 --> 00:37:39,080
what are
we watching tonight?
829
00:37:41,250 --> 00:37:42,710
Something with hot guys?
830
00:37:42,710 --> 00:37:44,250
Ohh! Sold!
831
00:37:46,330 --> 00:37:47,710
Okay.
832
00:37:51,250 --> 00:37:53,540
Hey. I'm gonna
go get the kids.
833
00:37:53,540 --> 00:37:57,210
I would sing with you
if I had to.
834
00:37:57,210 --> 00:37:59,460
But I really can't sing.
835
00:37:59,460 --> 00:38:02,080
What?
836
00:38:04,580 --> 00:38:05,750
Come on.
837
00:38:05,750 --> 00:38:07,330
Come here.
838
00:38:07,330 --> 00:38:08,580
Come on.
839
00:38:08,580 --> 00:38:09,750
Come on.
840
00:38:22,330 --> 00:38:23,670
Screw the plans.
841
00:38:23,670 --> 00:38:25,290
Huh? What?
842
00:38:25,290 --> 00:38:27,000
Screw the plans.
843
00:38:30,460 --> 00:38:32,710
I want to be
married to you.
844
00:38:32,710 --> 00:38:34,080
As soon as possible.
845
00:38:37,790 --> 00:38:39,710
Let's do it.
846
00:38:39,710 --> 00:38:41,080
Let's do it
this weekend.
847
00:38:56,290 --> 00:38:58,670
I love you, Teddy.
I love you.
848
00:38:58,670 --> 00:39:00,170
There are certain
moments in my life
849
00:39:00,170 --> 00:39:02,540
that I wish I could relive --
850
00:39:02,540 --> 00:39:06,460
first day of internship,
first solo surgery,
851
00:39:06,460 --> 00:39:09,420
first time I held
my children in my arms.
852
00:39:09,420 --> 00:39:11,380
Oh, oh, where am I?
853
00:39:11,380 --> 00:39:12,880
You're in
the hospital, Richard.
854
00:39:12,880 --> 00:39:14,120
What? Seattle Grace?
855
00:39:15,790 --> 00:39:17,170
Grey Sloan.
856
00:39:19,250 --> 00:39:21,670
Oh, well, um,
um, send for the interns.
857
00:39:21,670 --> 00:39:24,210
I-I want to start
rounds right away.
858
00:39:24,210 --> 00:39:27,960
Adele will kill me if
I'm late for dinner again.
859
00:39:27,960 --> 00:39:30,960
The last lucid conversation
I had with my mother.
860
00:39:34,500 --> 00:39:35,620
Okay.
861
00:39:36,580 --> 00:39:37,580
Mom.
862
00:39:39,040 --> 00:39:40,670
Hey.
863
00:39:40,670 --> 00:39:42,250
I can't do this.
864
00:39:42,250 --> 00:39:43,670
Yeah, you can.
865
00:39:43,670 --> 00:39:44,790
We can.
866
00:39:44,790 --> 00:39:46,500
Alright?
We're gonna fix him.
867
00:39:46,500 --> 00:39:47,960
We're gonna figure it out.
I'm right here with you.
868
00:39:47,960 --> 00:39:49,460
Jackie!
I know.
869
00:39:49,460 --> 00:39:50,960
But for every one of those...
870
00:39:50,960 --> 00:39:52,580
I'm gonna fix him.
871
00:39:52,580 --> 00:39:54,330
...there's one I wish I could
forget or do differently.
872
00:39:58,420 --> 00:40:00,210
Those are the moments
that keep me up at night.
873
00:40:13,460 --> 00:40:15,710
Did Bailey tell you
to come here, kick me out?
874
00:40:20,040 --> 00:40:22,500
What have you thought of
that we haven't?
875
00:40:22,500 --> 00:40:23,620
What do you mean?
876
00:40:23,620 --> 00:40:25,120
Are you going to pretend
you're not in here
877
00:40:25,120 --> 00:40:26,380
trying to figure out
what's wrong with Richard?
878
00:40:32,080 --> 00:40:33,540
I'm just trying to
go over some of these points
879
00:40:33,540 --> 00:40:35,830
'cause just --
it doesn't make sense.
880
00:40:35,830 --> 00:40:36,880
It doesn't.
881
00:40:37,960 --> 00:40:39,710
So, what do you have?
882
00:40:39,710 --> 00:40:41,000
Because we're not leaving here
until we figure this out.
883
00:40:41,000 --> 00:40:42,540
Really?
884
00:40:42,540 --> 00:40:44,790
Thought I was supposed to, uh,
go home, get some rest.
885
00:40:46,880 --> 00:40:48,790
Are you with me or not?
886
00:40:51,120 --> 00:40:53,750
Okay. This is
what I got so far.
887
00:40:59,960 --> 00:41:03,420
And no matter what I do, they
keep coming back to haunt me.
62601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.