All language subtitles for Greys.Anatomy.S16E19.Love.of.My.Life.1080p.10bit.AMZN.WEB-DL.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,790 --> 00:00:12,710 Most people believe that who they are today 2 00:00:12,710 --> 00:00:14,960 is pretty much who they will still be in the future. 3 00:00:14,960 --> 00:00:16,580 Hi! 4 00:00:16,580 --> 00:00:17,710 How was your flight? 5 00:00:17,710 --> 00:00:19,790 Ah, it was fine. Thanks, Meredith. 6 00:00:19,790 --> 00:00:20,830 I mean, Maggie. 7 00:00:20,830 --> 00:00:22,710 Maggie. Sorry. 8 00:00:22,710 --> 00:00:24,120 Someone didn't sleep on the plane. 9 00:00:24,120 --> 00:00:25,620 Oh, I couldn't. 10 00:00:25,620 --> 00:00:27,580 I've rewritten my talk at least 20 times. 11 00:00:28,920 --> 00:00:31,170 Meredith is so sorry she can't be here. 12 00:00:31,170 --> 00:00:32,710 Babysitter got the flu. 13 00:00:32,710 --> 00:00:34,420 Oh. Well, I'm glad you're here. 14 00:00:35,790 --> 00:00:39,170 Our minds trick us into thinking our entire history, 15 00:00:39,170 --> 00:00:41,670 every choice, every change and chance, 16 00:00:41,670 --> 00:00:43,920 has led to this specific moment -- 17 00:00:43,920 --> 00:00:46,000 what we call "Now." 18 00:00:46,000 --> 00:00:47,250 You seem good. 19 00:00:47,250 --> 00:00:48,580 Chipper. 20 00:00:48,580 --> 00:00:50,750 Ah, I put my blood, sweat, and tears into this PATH pen. 21 00:00:50,750 --> 00:00:52,290 I can't wait to share it with the world. 22 00:00:56,420 --> 00:00:58,880 You're -- You're jumping too far on the last one. 23 00:00:58,880 --> 00:01:00,120 I don't need your help. 24 00:01:08,670 --> 00:01:10,920 Come on! No, wait your turn! 25 00:01:10,920 --> 00:01:12,330 Yeah, cut it out, lads. 26 00:01:12,330 --> 00:01:14,830 Come on. Don't make me regret bringing you. Let's go. 27 00:01:14,830 --> 00:01:16,330 Just missed it. 28 00:01:16,330 --> 00:01:17,380 Come on, guys. 29 00:01:17,380 --> 00:01:18,830 So close. 30 00:01:20,750 --> 00:01:22,710 Liam, look after your brother, please, will you? 31 00:01:22,710 --> 00:01:23,580 Seriously, Dad? 32 00:01:23,580 --> 00:01:25,290 Come on. 33 00:01:25,290 --> 00:01:26,790 Dr. Hayes. 34 00:01:26,790 --> 00:01:28,290 I really hope I wasn't supposed to bring my kids. 35 00:01:28,290 --> 00:01:29,580 No, their, uh, their aunt lives down here. 36 00:01:29,580 --> 00:01:30,920 So... 37 00:01:30,920 --> 00:01:32,290 ...it's a chance for them to see family. 38 00:01:32,290 --> 00:01:33,750 Well, I am heading to something called 39 00:01:33,750 --> 00:01:35,170 Heart Valve Happy Hour. Want to join? 40 00:01:35,170 --> 00:01:36,580 Is it as dire as it sounds? 41 00:01:36,580 --> 00:01:37,880 Worse, somehow. 42 00:01:37,880 --> 00:01:38,880 But free booze. 43 00:01:38,880 --> 00:01:40,210 Maybe I'll see you there. 44 00:01:40,210 --> 00:01:41,960 Great. 45 00:01:45,120 --> 00:01:50,460 "It is a curiosity that has driven humankind 46 00:01:50,460 --> 00:01:54,290 since the discovery of fire..." 47 00:01:54,290 --> 00:01:55,460 No. No. 48 00:01:56,710 --> 00:01:59,420 "...since the harnessing of fire --" 49 00:01:59,420 --> 00:02:01,580 No. 50 00:02:01,580 --> 00:02:02,830 Yeah. Okay. 51 00:02:02,830 --> 00:02:07,040 "...since the taming of fire." 52 00:02:07,040 --> 00:02:08,250 Yes! 53 00:02:09,460 --> 00:02:11,500 Oh, no turn down service needed. Thank you! 54 00:02:11,500 --> 00:02:14,080 Richard. It's me. 55 00:02:31,120 --> 00:02:32,880 Aren't you going to invite me in? 56 00:02:32,880 --> 00:02:35,040 I'm not sure I believe you're really here. 57 00:02:41,920 --> 00:02:43,880 You here to buy the convention center? 58 00:02:43,880 --> 00:02:46,830 Stop me from presenting? 59 00:02:46,830 --> 00:02:50,290 I'm here to stop the foolishness! 60 00:02:50,290 --> 00:02:52,000 Richard, you said you wanted an apology. 61 00:02:52,000 --> 00:02:54,210 Well, I am sorry. 62 00:02:54,210 --> 00:02:55,710 I am so sorry. 63 00:02:55,710 --> 00:02:57,710 Truly, for everything. 64 00:02:57,710 --> 00:03:00,710 I regret my behavior. 65 00:03:00,710 --> 00:03:01,830 Thank you. 66 00:03:03,210 --> 00:03:05,210 You don't have anything to say back to me? 67 00:03:05,210 --> 00:03:06,540 There's nothing between Gemma and me. 68 00:03:10,790 --> 00:03:12,500 I know what I saw. 69 00:03:15,170 --> 00:03:18,540 Well, something... 70 00:03:18,540 --> 00:03:20,040 almost happened. 71 00:03:20,040 --> 00:03:23,250 W-We went to breakfast, and she kissed me. 72 00:03:23,250 --> 00:03:24,290 Oh, Richard! 73 00:03:24,290 --> 00:03:25,460 But I stopped her. 74 00:03:25,460 --> 00:03:27,000 But you didn't tell me. 75 00:03:29,580 --> 00:03:33,290 I...I didn't, and I'm sorry. 76 00:03:33,290 --> 00:03:35,710 Oh, Richard, we can fix this. 77 00:03:35,710 --> 00:03:38,000 You know we can. 78 00:03:38,000 --> 00:03:41,080 There are things in this world you can't control, Catherine. 79 00:03:41,080 --> 00:03:42,880 And I'm one of them. 80 00:03:42,880 --> 00:03:44,250 I don't want to control you. 81 00:03:44,250 --> 00:03:46,670 You bought my hospital, for God's sakes! 82 00:03:46,670 --> 00:03:48,250 Because of your temper! 83 00:03:48,250 --> 00:03:50,380 Worst investment I ever made. 84 00:03:50,380 --> 00:03:51,960 It's just hemorrhaging money. 85 00:03:51,960 --> 00:03:54,210 The foundation board thinks it's a sign of my dementia. 86 00:03:54,210 --> 00:03:55,420 I look like a fool. 87 00:03:55,420 --> 00:03:57,920 No, stop. I'm serious. 88 00:03:57,920 --> 00:03:59,080 Oh, me too. This is funny. 89 00:03:59,080 --> 00:04:00,170 This is not funny! 90 00:04:00,170 --> 00:04:01,790 You had a fight with your husband 91 00:04:01,790 --> 00:04:04,920 and purchased an entire hospital to get back at him. 92 00:04:07,210 --> 00:04:09,000 Pac-North has my name on it! 93 00:04:09,000 --> 00:04:11,290 My name! 94 00:04:11,290 --> 00:04:13,380 I mean, the worst place I ever worked in my life! 95 00:04:17,120 --> 00:04:19,960 Oh, dear Lord. 96 00:04:21,330 --> 00:04:23,080 Do you think there's a couple 97 00:04:23,080 --> 00:04:25,500 who ever had such an expensive fight? 98 00:04:25,500 --> 00:04:26,500 No. 99 00:04:26,500 --> 00:04:28,920 Well, maybe Anthony and Cleopatra. 100 00:04:39,620 --> 00:04:41,330 Come here and kiss me, Cleopatra. 101 00:05:00,580 --> 00:05:03,120 Hey. How are you? 102 00:05:03,120 --> 00:05:04,830 Hi! Welcome to Heart Valve Happy Hour! 103 00:05:04,830 --> 00:05:06,620 Oh. Wow. Yes. Thank you. 104 00:05:06,620 --> 00:05:08,710 Uh, best party of the year. 105 00:05:08,710 --> 00:05:09,960 Hey! Teddy! 106 00:05:09,960 --> 00:05:11,210 Oh, my God! 107 00:05:12,420 --> 00:05:14,000 You always see people you know at these things, 108 00:05:14,000 --> 00:05:15,210 but they're never people you like. 109 00:05:15,210 --> 00:05:16,710 Aww. Here. I ordered one for you. 110 00:05:16,710 --> 00:05:18,250 Ooh. Thank you. 111 00:05:18,250 --> 00:05:20,000 Wow. They really splurged for the reusable straws. 112 00:05:20,000 --> 00:05:21,750 I'm so glad you made it. 113 00:05:21,750 --> 00:05:23,170 Evelyn rescued me. 114 00:05:23,170 --> 00:05:24,790 She's with Allison while Owen's at work. 115 00:05:24,790 --> 00:05:27,080 You know, and for the first time that I can remember, 116 00:05:27,080 --> 00:05:29,080 no one in a 50-mile radius 117 00:05:29,080 --> 00:05:30,540 depends on my breasts for survival. 118 00:05:30,540 --> 00:05:32,040 Mm. Cheers. 119 00:05:32,040 --> 00:05:34,080 Yes. Thank you! 120 00:05:34,080 --> 00:05:35,670 I know these things are kinda lame, 121 00:05:35,670 --> 00:05:37,670 but I kind of enjoy them. 122 00:05:37,670 --> 00:05:38,960 'Cause it's like summer camp. 123 00:05:38,960 --> 00:05:40,670 For people who like to cut into other people. 124 00:05:40,670 --> 00:05:42,170 I never went to summer camp, 125 00:05:42,170 --> 00:05:45,120 but this is what I imagine that the Olympic Village is like. 126 00:05:45,120 --> 00:05:46,670 Yeah. 127 00:05:46,670 --> 00:05:48,080 Assembling the greatest talents in the world, 128 00:05:48,080 --> 00:05:49,710 putting them in one building. 129 00:05:49,710 --> 00:05:52,330 Professional by day, but screwing each other by night? 130 00:05:52,330 --> 00:05:54,790 Y-Yeah, I meant the "gathering of the best of the best" part. 131 00:05:54,790 --> 00:05:55,960 Is that what the Olympic Village is like? 132 00:05:55,960 --> 00:05:57,920 Totally. 133 00:05:59,000 --> 00:06:00,080 Oh, my God. 134 00:06:01,420 --> 00:06:02,500 What? 135 00:06:03,790 --> 00:06:04,830 Wow. 136 00:06:04,830 --> 00:06:06,120 I mean, he's -- 137 00:06:06,120 --> 00:06:07,500 Do you know him? 138 00:06:07,500 --> 00:06:08,710 Yeah. 139 00:06:08,710 --> 00:06:10,250 Uh, no, no. 140 00:06:10,250 --> 00:06:13,790 I mean, not really. We -- Uh -- Sort of. 141 00:06:13,790 --> 00:06:16,710 He was one of my residents at Tufts. 142 00:06:16,710 --> 00:06:18,500 I-I doubt he even remembers me. 143 00:06:18,500 --> 00:06:19,710 God, he is so hot! 144 00:06:19,710 --> 00:06:21,080 Am I blushing? 145 00:06:21,080 --> 00:06:22,620 Maggie Pierce. Olympic Village. 146 00:06:22,620 --> 00:06:24,290 Find out if he's single and get yours. 147 00:06:24,290 --> 00:06:25,790 No, I don't do that. 148 00:06:25,790 --> 00:06:27,580 You don't have sex? 149 00:06:27,580 --> 00:06:28,920 I don't have sex with strangers. 150 00:06:28,920 --> 00:06:30,790 You just said you know him. 151 00:06:30,790 --> 00:06:32,790 Also... 152 00:06:32,790 --> 00:06:34,000 he's behind you. 153 00:06:34,000 --> 00:06:35,080 What? No. No. 154 00:06:35,080 --> 00:06:37,000 Maggie Pierce. 155 00:06:37,000 --> 00:06:38,170 Hi... 156 00:06:39,380 --> 00:06:41,710 ...you. 157 00:06:41,710 --> 00:06:42,880 You don't remember me, do you? 158 00:06:42,880 --> 00:06:44,960 She remembers you. 159 00:06:44,960 --> 00:06:46,580 Eh, no. Yeah. 160 00:06:46,580 --> 00:06:49,170 Dr. Winston Ndugu. We worked together at Tufts. 161 00:06:49,170 --> 00:06:50,920 We did. Yeah. 162 00:06:50,920 --> 00:06:54,750 You know, I just remembered my key isn't working, 163 00:06:54,750 --> 00:06:57,330 so I-I'm gonna go get a new one. 164 00:06:57,330 --> 00:06:59,420 Three years I've been coming here, 165 00:06:59,420 --> 00:07:01,500 and this is the first time I've seen you. 166 00:07:01,500 --> 00:07:03,080 What -- are you stalking me? 167 00:07:04,290 --> 00:07:06,960 Not stalking you. 168 00:07:06,960 --> 00:07:10,170 But...seeking? Yes. 169 00:07:12,000 --> 00:07:14,330 I'm gonna be a little forward now. Is that okay? 170 00:07:15,960 --> 00:07:19,790 I have had a crush on you since my first day of residency. 171 00:07:19,790 --> 00:07:21,960 But you were my chief, even though I'm older than you, 172 00:07:21,960 --> 00:07:23,620 which just made me crush harder. 173 00:07:23,620 --> 00:07:26,380 So, I bided my time. 174 00:07:26,380 --> 00:07:28,920 But then you went and moved away to Seattle, 175 00:07:28,920 --> 00:07:30,540 right before I became an attending, 176 00:07:30,540 --> 00:07:32,920 and I never got my shot to ask you out. 177 00:07:32,920 --> 00:07:35,960 But I see that somehow 178 00:07:35,960 --> 00:07:38,290 you aren't wearing a wedding ring. 179 00:07:38,290 --> 00:07:40,330 So, hopefully, I still have a shot. 180 00:07:40,330 --> 00:07:43,460 Which is just my long way of saying 181 00:07:43,460 --> 00:07:45,080 I'd like to buy you a drink. 182 00:08:19,540 --> 00:08:22,380 Okay, we only have 36 more hours to get to know each other, 183 00:08:22,380 --> 00:08:24,170 so I'mma do a lightning round, alright? 184 00:08:24,170 --> 00:08:26,580 Don't think. Just answer. You ready? 185 00:08:26,580 --> 00:08:27,750 Ready. 186 00:08:27,750 --> 00:08:28,830 Favorite snack food? 187 00:08:28,830 --> 00:08:30,330 Pretzels. 188 00:08:30,330 --> 00:08:32,040 Wow. 189 00:08:32,040 --> 00:08:33,380 Failed your first question. 190 00:08:33,380 --> 00:08:35,250 How can I fail at naming my favorite thing? 191 00:08:35,250 --> 00:08:37,420 Because pretzels are only the favorite snack food 192 00:08:37,420 --> 00:08:39,670 of prisoners who haven't had snacks in years 193 00:08:39,670 --> 00:08:41,830 and don't remember what snacks are supposed to taste like. 194 00:08:41,830 --> 00:08:44,580 Okay. Well, I don't fail tests, so give me another one. 195 00:08:44,580 --> 00:08:46,210 Favorite movie. 196 00:08:46,210 --> 00:08:47,580 "Amélie." 197 00:08:47,580 --> 00:08:48,750 Why? 198 00:08:48,750 --> 00:08:52,040 Because it's about hope and resilience. 199 00:08:52,040 --> 00:08:54,500 Perfect day off. 200 00:08:54,500 --> 00:08:57,290 Okay, sunrise run. 201 00:08:57,290 --> 00:09:00,040 Spend the morning at a museum, 202 00:09:00,040 --> 00:09:02,170 the afternoon in a park, 203 00:09:02,170 --> 00:09:04,420 evening cocktails by a body of water. 204 00:09:07,580 --> 00:09:10,380 A nice dinner, and then... 205 00:09:10,380 --> 00:09:13,670 ice cream while walking through the city. 206 00:09:13,670 --> 00:09:15,920 Bed early, with a book. 207 00:09:15,920 --> 00:09:18,880 So, your perfect night is a romantic comedy. 208 00:09:18,880 --> 00:09:20,120 Okay. 209 00:09:20,120 --> 00:09:22,000 No, I didn't say who I was doing all of that with. 210 00:09:22,000 --> 00:09:23,460 Well, who are you doing all that with? 211 00:09:23,460 --> 00:09:24,920 Me. 212 00:09:24,920 --> 00:09:26,790 So, you like being alone? 213 00:09:26,790 --> 00:09:28,750 I do. 214 00:09:28,750 --> 00:09:30,500 To a point. 215 00:09:30,500 --> 00:09:31,880 Favorite movie. 216 00:09:31,880 --> 00:09:32,960 "Ghostbusters." 217 00:09:34,880 --> 00:09:36,330 Perfect day off. 218 00:09:36,330 --> 00:09:37,920 Wake up... 219 00:09:37,920 --> 00:09:39,710 well after sunrise. 220 00:09:41,170 --> 00:09:44,920 Roll over to the beautiful heart surgeon 221 00:09:44,920 --> 00:09:46,920 in bed beside me. 222 00:09:46,920 --> 00:09:50,210 Do that thing to her that makes her lower back arch. 223 00:10:08,670 --> 00:10:10,040 Okay. 224 00:10:11,670 --> 00:10:13,460 No more lightning round. 225 00:10:14,710 --> 00:10:17,750 Who is your favorite person in the whole world? 226 00:10:17,750 --> 00:10:18,710 My mom. 227 00:10:19,920 --> 00:10:22,330 She was my protector. 228 00:10:23,540 --> 00:10:27,000 She was this fierce mama lion. 229 00:10:27,000 --> 00:10:29,750 She didn't let anyone mess with me. 230 00:10:29,750 --> 00:10:31,710 Including my dad. 231 00:10:31,710 --> 00:10:33,170 She died... 232 00:10:35,040 --> 00:10:37,710 ...about two years ago. 233 00:10:37,710 --> 00:10:39,330 Ovarian cancer. 234 00:10:39,330 --> 00:10:40,670 Oh, my God. 235 00:10:40,670 --> 00:10:42,170 Yeah. 236 00:10:42,170 --> 00:10:45,290 It happened really fast. 237 00:10:45,290 --> 00:10:47,960 My mom died two years ago. 238 00:10:47,960 --> 00:10:49,750 Breast cancer. 239 00:10:49,750 --> 00:10:51,460 No, actually, it was three years ago. 240 00:10:51,460 --> 00:10:53,250 God. 241 00:10:53,250 --> 00:10:55,880 I can't believe it's been that long. 242 00:10:55,880 --> 00:10:57,580 There's nothing worse than watching 243 00:10:57,580 --> 00:10:59,710 the woman who protected you from the world 244 00:10:59,710 --> 00:11:01,710 get sicker and sicker 245 00:11:01,710 --> 00:11:04,420 and you not be able to fix her. 246 00:11:07,080 --> 00:11:09,790 Okay, so... 247 00:11:09,790 --> 00:11:11,080 do you do this? 248 00:11:11,080 --> 00:11:14,790 Do you have med conference flings? 249 00:11:14,790 --> 00:11:17,920 I can't say that I've never hooked up at one of these. 250 00:11:17,920 --> 00:11:21,620 But I've never done this. 251 00:11:21,620 --> 00:11:23,250 What's this? 252 00:11:23,250 --> 00:11:26,620 Falling this hard in one night. 253 00:11:29,580 --> 00:11:31,120 Me neither. 254 00:11:37,960 --> 00:11:40,040 These conferences are all the same. 255 00:11:40,040 --> 00:11:42,790 Yep. Just a sea of desperation. 256 00:11:42,790 --> 00:11:45,000 Sales reps trying to unload their equipment 257 00:11:45,000 --> 00:11:46,420 before it becomes obsolete. 258 00:11:46,420 --> 00:11:47,790 Or banned. 259 00:11:47,790 --> 00:11:49,380 Wow. Really sounds like your scene. 260 00:11:49,380 --> 00:11:50,920 If you hate it so much, why'd you come? 261 00:11:50,920 --> 00:11:52,830 Well, I'm the new guy. 262 00:11:52,830 --> 00:11:55,120 And Bailey asked me to come represent peds. 263 00:11:55,120 --> 00:11:58,210 Didn't seem like an invitation I should turn down. 264 00:11:58,210 --> 00:12:00,120 The boys get to see their aunt, so... 265 00:12:00,120 --> 00:12:01,790 Which is your sister or... 266 00:12:01,790 --> 00:12:02,710 Sister-in-law. 267 00:12:03,620 --> 00:12:05,170 Evening, doctors. 268 00:12:05,170 --> 00:12:07,250 Dane Pinetti. I'm with Wilkes and Boon. 269 00:12:07,250 --> 00:12:10,170 Teddy Altman. Grey-Sloan. In Seattle. 270 00:12:12,120 --> 00:12:15,210 You look like a man in need of something. 271 00:12:15,210 --> 00:12:17,420 Do I? And what might that be? 272 00:12:20,920 --> 00:12:22,790 Not quite sure what to make of this. 273 00:12:22,790 --> 00:12:25,620 Well, you, uh... 274 00:12:25,620 --> 00:12:28,000 you click the little part at the back, 275 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 and you write with the front. 276 00:12:30,000 --> 00:12:32,500 It's called a pen. 277 00:12:32,500 --> 00:12:34,380 Courtesy of Thrivea, 278 00:12:34,380 --> 00:12:36,000 who make erectile dysfunction medication. 279 00:12:36,000 --> 00:12:37,670 They do? 280 00:12:37,670 --> 00:12:39,580 You don't even know what your own company makes? 281 00:12:39,580 --> 00:12:41,000 My friend said a company at a convention 282 00:12:41,000 --> 00:12:42,330 was paying 500 bucks, 283 00:12:42,330 --> 00:12:44,170 and all I had to do was hand out pens and smile. 284 00:12:45,290 --> 00:12:47,420 That might not sound like much to a doctor, 285 00:12:47,420 --> 00:12:50,420 but to a starving artist, that's rent. 286 00:12:50,420 --> 00:12:52,960 Oh. No wonder no guys want these pens. 287 00:12:55,830 --> 00:12:57,000 What kind of artist? 288 00:12:57,000 --> 00:12:58,420 Apart from starving? 289 00:12:58,420 --> 00:12:59,960 Mixed media. 290 00:12:59,960 --> 00:13:02,290 A lot of multiple exposures and instant film transfers. 291 00:13:03,750 --> 00:13:05,880 That doesn't make any sense to you, does it? 292 00:13:05,880 --> 00:13:07,250 No, the individual words do -- 293 00:13:07,250 --> 00:13:08,540 just not when you put them together. 294 00:13:10,080 --> 00:13:12,420 So, what are you drinking? 295 00:13:12,420 --> 00:13:13,750 I'd like to. 296 00:13:13,750 --> 00:13:17,040 But these are not gonna hand themselves out. 297 00:13:17,040 --> 00:13:18,580 Well... 298 00:13:20,420 --> 00:13:21,790 I go through a lot of pens. 299 00:13:23,790 --> 00:13:24,830 So, how about that drink? 300 00:13:27,580 --> 00:13:29,330 Watching the debates... 301 00:13:29,330 --> 00:13:31,250 They said just a couple more minutes. 302 00:13:32,790 --> 00:13:34,330 Okay. 303 00:13:34,330 --> 00:13:36,710 This is happening. 304 00:13:36,710 --> 00:13:40,500 Are you sure they don't need a few more, like, years? 305 00:13:40,500 --> 00:13:41,830 Babe, this is -- 306 00:13:41,830 --> 00:13:45,000 A hysterectomy on a 33-year-old. 307 00:13:45,000 --> 00:13:46,880 They're removing an important part of me. 308 00:13:46,880 --> 00:13:48,750 And if you say "Not a big deal," 309 00:13:48,750 --> 00:13:50,830 I am going to kill you -- in front of our sons -- 310 00:13:50,830 --> 00:13:52,420 and it will be your fault. 311 00:13:52,420 --> 00:13:54,170 I was gonna say "routine," but... 312 00:13:56,040 --> 00:13:57,460 The surgeon we found -- 313 00:13:57,460 --> 00:13:59,080 she's done more of these than I can even count. 314 00:13:59,080 --> 00:14:01,710 She's minimally invasive, fast recovery time, 315 00:14:01,710 --> 00:14:03,330 low post-op complications. 316 00:14:03,330 --> 00:14:05,580 You're in amazing hands. She's great, really. 317 00:14:05,580 --> 00:14:08,290 Or I'll bleed out or she'll cut into my bladder 318 00:14:08,290 --> 00:14:11,290 or I'll get a horrible infection and die. 319 00:14:11,290 --> 00:14:15,120 Well, in that case, me and the boys will move on. 320 00:14:15,120 --> 00:14:17,540 Don't get me wrong -- it'll be a tough couple of days. 321 00:14:17,540 --> 00:14:20,710 Then single women will start showing up with casseroles. 322 00:14:20,710 --> 00:14:23,330 I mean, I won't even have to try. They'll feel so bad for me. 323 00:14:23,330 --> 00:14:25,170 I mean...surgeon. 324 00:14:25,170 --> 00:14:26,750 Sexy widower. 325 00:14:26,750 --> 00:14:28,460 Single dad. 326 00:14:28,460 --> 00:14:29,960 I mean, I'll be -- I'll be batting them away, honestly. 327 00:14:29,960 --> 00:14:31,500 Uh-huh. Right. 328 00:14:31,500 --> 00:14:32,620 I hate you. 329 00:14:32,620 --> 00:14:34,080 I love you. 330 00:14:36,290 --> 00:14:39,040 Mrs. Douglas at school had skin cancer, 331 00:14:39,040 --> 00:14:40,920 and she's fine now. 332 00:14:40,920 --> 00:14:43,710 That's a different cancer. 333 00:14:45,710 --> 00:14:49,460 But that's really nice to hear, honey. 334 00:14:49,460 --> 00:14:52,750 Hey, could you boys go find Mommy a ginger ale? 335 00:14:52,750 --> 00:14:54,460 It'll make me feel better. Okay. 336 00:15:05,290 --> 00:15:06,920 Mrs. Douglas is the one who accused him of 337 00:15:06,920 --> 00:15:08,790 writing swear words on his desk. 338 00:15:08,790 --> 00:15:10,250 She's a monster. 339 00:15:10,250 --> 00:15:12,210 I need you to listen to me. 340 00:15:12,210 --> 00:15:13,750 The nurse should be here by now. 341 00:15:13,750 --> 00:15:15,120 If this doesn't work... 342 00:15:16,380 --> 00:15:18,380 It has to work. 343 00:15:18,380 --> 00:15:21,960 It's the second clinical trial we've tried. 344 00:15:21,960 --> 00:15:24,330 We're at the end of this. I'm not gonna be okay. 345 00:15:25,620 --> 00:15:28,580 I've seen people bounce back from far worse than this. 346 00:15:28,580 --> 00:15:32,210 It is likely that you're gonna be doing this alone soon, 347 00:15:32,210 --> 00:15:33,750 so I need you to listen. 348 00:15:34,960 --> 00:15:37,080 No. 349 00:15:37,080 --> 00:15:38,500 I'm not. 350 00:15:38,500 --> 00:15:43,170 Make sure the boys know it's okay to cry. 351 00:15:43,170 --> 00:15:44,920 To feel it. 352 00:15:44,920 --> 00:15:47,330 To feel everything. 353 00:15:47,330 --> 00:15:49,210 I don't want them locking this up 354 00:15:49,210 --> 00:15:51,710 and letting it eat away at them. 355 00:15:51,710 --> 00:15:53,500 Don't be strong. 356 00:15:54,750 --> 00:15:56,880 Be a mess. 357 00:15:56,880 --> 00:15:59,500 Let them know that it's okay to fall apart. 358 00:15:59,500 --> 00:16:01,750 Please don't do this. 359 00:16:01,750 --> 00:16:04,920 And promise me that you're gonna let the boys see my sister. 360 00:16:06,460 --> 00:16:11,170 I know she's crazy, but she's not a bad person. 361 00:16:11,170 --> 00:16:13,290 And she loves them. 362 00:16:14,460 --> 00:16:16,380 And whenever you have trouble with them, 363 00:16:16,380 --> 00:16:17,960 just call your mother. 364 00:16:19,170 --> 00:16:21,290 You are proof 365 00:16:21,290 --> 00:16:23,960 that she knows what she's doing. 366 00:16:25,170 --> 00:16:27,920 And it's okay if Austin quits piano. 367 00:16:27,920 --> 00:16:29,500 Yeah. 368 00:16:29,500 --> 00:16:32,170 I told him that he'll get better if he keeps practicing, 369 00:16:32,170 --> 00:16:34,670 but...I think it's hopeless. 370 00:16:37,580 --> 00:16:40,790 And -- And -- And keep an eye on Liam's temper. 371 00:16:40,790 --> 00:16:44,380 'Cause I think he gets it from me. 372 00:16:44,380 --> 00:16:47,080 And we've both seen the mess that can cause. 373 00:16:49,380 --> 00:16:53,790 And it's okay for you to fall in love again. 374 00:16:53,790 --> 00:16:55,500 You have my permission. 375 00:16:58,170 --> 00:17:00,380 I don't want that. 376 00:17:00,380 --> 00:17:05,120 Which is why you need to hear me say that it is okay. 377 00:17:05,120 --> 00:17:10,000 You don't need to beat yourself up or feel guilty. 378 00:17:13,080 --> 00:17:16,460 You deserve to be happy. 379 00:17:21,330 --> 00:17:24,210 Bright side, you won't have to work for it. 380 00:17:25,670 --> 00:17:31,290 Sexy widower, surgeon, single dad. 381 00:17:32,620 --> 00:17:34,540 You'll be batting them away. 382 00:17:58,920 --> 00:18:02,290 Okay, lads. That's everything. 383 00:18:02,290 --> 00:18:04,080 Can we stay? 384 00:18:04,080 --> 00:18:06,330 A little longer? 385 00:18:06,330 --> 00:18:07,830 That's creepy. 386 00:18:09,080 --> 00:18:11,170 Oh, no, Austin. Here. 387 00:18:11,170 --> 00:18:12,830 It's okay. 388 00:18:16,380 --> 00:18:18,000 We can stay as long as you want. 389 00:18:19,420 --> 00:18:21,710 I want Mama. 390 00:18:21,710 --> 00:18:23,960 Me too. 391 00:18:37,250 --> 00:18:38,880 Come here. 392 00:18:44,000 --> 00:18:45,670 Did you order these? 393 00:18:45,670 --> 00:18:46,710 Guilty. 394 00:18:48,420 --> 00:18:50,420 Do you always sell this hard to everyone here? 395 00:18:50,420 --> 00:18:51,710 Well, not everyone here 396 00:18:51,710 --> 00:18:54,080 works for Catherine Fox's flagship hospital. 397 00:18:54,080 --> 00:18:56,460 Maybe you should take up your business with her. 398 00:18:56,460 --> 00:18:57,830 You know how hard it is to get face time with that woman? 399 00:18:59,210 --> 00:19:00,830 Listen, this is a really exciting opportunity. 400 00:19:00,830 --> 00:19:02,920 Wilkes and Boon is looking to expand R&D 401 00:19:02,920 --> 00:19:04,380 beyond our laboratories. 402 00:19:04,380 --> 00:19:06,170 We want to partner with the right hospital 403 00:19:06,170 --> 00:19:08,080 and develop side by side with you. 404 00:19:08,080 --> 00:19:09,210 That actually could be something -- 405 00:19:09,210 --> 00:19:11,250 I know all about your devices. 406 00:19:11,250 --> 00:19:12,920 I know about the c-30 power morcellator. 407 00:19:12,920 --> 00:19:14,620 Do you know about that one, Dane? 408 00:19:14,620 --> 00:19:17,000 Of course. It's our most popular model on the market. 409 00:19:17,000 --> 00:19:18,710 I bet you'll say it's magic. 410 00:19:18,710 --> 00:19:20,330 What is it? 411 00:19:20,330 --> 00:19:22,170 It allows for minimally invasive hysterectomies. 412 00:19:22,170 --> 00:19:24,620 Its little spinning claws chop up fibroids, 413 00:19:24,620 --> 00:19:25,920 make them disappear. 414 00:19:25,920 --> 00:19:27,250 But there's a problem. 415 00:19:29,960 --> 00:19:31,920 This fibroid... 416 00:19:31,920 --> 00:19:33,540 isn't a fibroid. 417 00:19:33,540 --> 00:19:34,920 It's cancer. 418 00:19:34,920 --> 00:19:37,420 But there's no way of knowing that before you cut. 419 00:19:37,420 --> 00:19:39,960 And along comes your morcellator, and... 420 00:19:41,120 --> 00:19:42,830 What...the hell, man? 421 00:19:42,830 --> 00:19:44,290 What started out 422 00:19:44,290 --> 00:19:47,000 as nicely contained, easily removable 423 00:19:47,000 --> 00:19:49,250 has now spread countless cancer cells 424 00:19:49,250 --> 00:19:51,040 all throughout the patient's body. 425 00:19:51,040 --> 00:19:55,460 Cancer that metastasizes and grows and can't be stopped. 426 00:19:55,460 --> 00:20:00,000 Less than 1% of benign fibroids turn into uterine sarcomas. 427 00:20:00,000 --> 00:20:03,620 My wife was one of those 1%. 428 00:20:03,620 --> 00:20:06,080 Her name was Abigail. 429 00:20:06,080 --> 00:20:08,580 Your device took her. 430 00:20:08,580 --> 00:20:10,580 It took the mother of my sons. 431 00:20:10,580 --> 00:20:12,290 And you still sell the thing, 432 00:20:12,290 --> 00:20:13,880 even though you know it can kill, 433 00:20:13,880 --> 00:20:15,460 and you pay to suppress the proof. 434 00:20:15,460 --> 00:20:16,420 So, no. 435 00:20:17,670 --> 00:20:20,170 I don't want your drink. 436 00:20:20,170 --> 00:20:22,000 And you're lucky I haven't already put that pen 437 00:20:22,000 --> 00:20:23,210 through your throat. 438 00:20:24,580 --> 00:20:25,920 O-Okay. 439 00:20:32,540 --> 00:20:34,710 Apologies, Dr. Altman. 440 00:20:52,620 --> 00:20:53,830 Teddy? 441 00:20:58,120 --> 00:21:01,080 ...been a second explosion, uh, 442 00:21:01,080 --> 00:21:04,710 here in Manhattan at -- at the Trade Center. 443 00:21:04,710 --> 00:21:08,330 We are getting reports that a part of the tower -- 444 00:21:08,330 --> 00:21:09,750 t-the second tower, 445 00:21:09,750 --> 00:21:11,250 the one a bit further to the south of us -- 446 00:21:11,250 --> 00:21:13,250 has collapsed. 447 00:21:13,250 --> 00:21:14,750 We -- We are checking on that. 448 00:21:14,750 --> 00:21:17,790 But obviously, people were, uh, already at work here 449 00:21:17,790 --> 00:21:20,000 at the Trade Center when this happened. 450 00:21:20,000 --> 00:21:23,670 We -- We don't know how many people have been hurt... 451 00:21:27,750 --> 00:21:28,960 Claire? 452 00:21:32,580 --> 00:21:33,790 Hey! Hi. 453 00:21:33,790 --> 00:21:35,120 Hi. Hi. 454 00:21:40,170 --> 00:21:41,500 Uh, may I? 455 00:21:41,500 --> 00:21:43,830 Oh, yeah. Please. Um, of course. 456 00:21:43,830 --> 00:21:45,210 Hi. Uh, whiskey, please, 457 00:21:45,210 --> 00:21:47,040 and another glass of wine for this one. 458 00:21:48,710 --> 00:21:49,960 How are you? 459 00:21:49,960 --> 00:21:51,460 I'm -- I'm good. 460 00:21:51,460 --> 00:21:52,790 It's so good to see you. 461 00:21:52,790 --> 00:21:54,580 Yeah, you too. 462 00:21:54,580 --> 00:21:56,000 I can't believe we haven't run into each other 463 00:21:56,000 --> 00:21:57,210 at one of these things before. 464 00:21:57,210 --> 00:21:59,540 Oh, yeah, I've been practicing in Germany 465 00:21:59,540 --> 00:22:00,920 for the past couple years. 466 00:22:00,920 --> 00:22:02,540 That's exciting. 467 00:22:02,540 --> 00:22:04,330 I'm in North Carolina now. Which is fine. 468 00:22:04,330 --> 00:22:07,540 Clara and I -- that's my wife. 469 00:22:07,540 --> 00:22:09,210 We are Claire and Clara. 470 00:22:09,210 --> 00:22:10,420 I know. 471 00:22:10,420 --> 00:22:13,420 We have a small practice in, uh, her hometown. 472 00:22:13,420 --> 00:22:16,170 Wow. I never thought you'd leave New York. 473 00:22:16,170 --> 00:22:18,120 Neither did I. 474 00:22:18,120 --> 00:22:21,960 But, you know, after 9/11, I... 475 00:22:21,960 --> 00:22:24,420 there was just too much grief there. 476 00:22:24,420 --> 00:22:25,580 In the marrow of that place. 477 00:22:27,330 --> 00:22:29,420 I never saw you again after she died. 478 00:22:29,420 --> 00:22:30,500 Where did you go? 479 00:22:30,500 --> 00:22:31,330 Afghanistan. 480 00:22:32,540 --> 00:22:33,710 You enlisted? 481 00:22:33,710 --> 00:22:36,710 I know. It's crazy when I think about it now. 482 00:22:36,710 --> 00:22:38,750 You were practically a socialist when I met you. 483 00:22:38,750 --> 00:22:43,170 I can't argue that or totally explain it. 484 00:22:43,170 --> 00:22:45,380 I mean, the closest I've come 485 00:22:45,380 --> 00:22:48,920 to making any sense of it is that I-I... 486 00:22:48,920 --> 00:22:50,670 I wanted to support the soldiers 487 00:22:50,670 --> 00:22:52,920 who were trying to get the people that killed Allison, 488 00:22:52,920 --> 00:22:55,250 and I-I know that it's not a straight line, 489 00:22:55,250 --> 00:22:57,460 but at the time, it was... 490 00:22:59,210 --> 00:23:00,960 There wasn't much that made sense. 491 00:23:05,250 --> 00:23:07,880 It's hard to explain to people who weren't there. 492 00:23:09,500 --> 00:23:10,880 I miss her. 493 00:23:12,250 --> 00:23:14,080 You miss her? 494 00:23:14,080 --> 00:23:17,830 Every day of every week of every year of my life. 495 00:23:17,830 --> 00:23:19,460 I don't know why this stuff always happens to me. 496 00:23:19,460 --> 00:23:21,920 Never to you guys. Only to me. 497 00:23:21,920 --> 00:23:23,250 I swear to God -- Here's another. 498 00:23:23,250 --> 00:23:25,080 Thank you. 499 00:23:25,080 --> 00:23:26,540 This guy was clipping his toenails... 500 00:23:27,830 --> 00:23:30,620 ...on the subway at rush hour. 501 00:23:30,620 --> 00:23:32,040 Only in New York. 502 00:23:35,080 --> 00:23:37,040 Alright, I gotta go to bed. 503 00:23:37,040 --> 00:23:39,170 Early morning layout meeting tomorrow. 504 00:23:39,170 --> 00:23:40,330 Boo. 505 00:23:40,330 --> 00:23:41,540 It's only 10:00. 506 00:23:41,540 --> 00:23:43,380 I'm not superhuman like you two. 507 00:23:43,380 --> 00:23:45,170 I can't survive on three hours' sleep 508 00:23:45,170 --> 00:23:46,580 and then do surgery for 12 hours. 509 00:23:46,580 --> 00:23:47,500 16. 510 00:23:47,500 --> 00:23:48,960 Exactly. 511 00:23:50,420 --> 00:23:52,210 Please don't stay up too late. 512 00:23:52,210 --> 00:23:54,500 I need this booty rubbing up against me in bed. 513 00:23:56,040 --> 00:23:57,540 I will be soon. Okay. 514 00:23:58,620 --> 00:24:00,830 No! 515 00:24:00,830 --> 00:24:02,380 No! 516 00:24:02,380 --> 00:24:03,790 I got nothing. Must be vascular. 517 00:24:03,790 --> 00:24:05,620 Oh, yeah. That's me. 518 00:24:07,000 --> 00:24:08,290 Okay. 519 00:24:10,620 --> 00:24:12,830 I'll see you later. 520 00:24:12,830 --> 00:24:14,620 Please be careful. 521 00:24:14,620 --> 00:24:16,460 Uptown is scary this time of night. 522 00:24:16,460 --> 00:24:17,830 Alright. 523 00:24:17,830 --> 00:24:19,250 Look after my girl, Altman. 524 00:24:19,250 --> 00:24:20,420 I'll try. 525 00:24:20,420 --> 00:24:22,040 Night, babe. Bye. 526 00:24:30,750 --> 00:24:31,790 You okay? 527 00:24:31,790 --> 00:24:33,710 Yeah. Just, uh... 528 00:24:33,710 --> 00:24:35,500 Just tired. 529 00:24:35,500 --> 00:24:36,670 You have to work tomorrow? 530 00:24:36,670 --> 00:24:37,830 Yeah. All day. 531 00:24:37,830 --> 00:24:39,670 Bummer. 532 00:24:39,670 --> 00:24:41,790 I was gonna see if you wanted to come to work with me tomorrow 533 00:24:41,790 --> 00:24:44,170 and have fancy breakfast at Windows on the World. 534 00:24:44,170 --> 00:24:46,040 You just said you have a layout meeting all morning. 535 00:24:47,710 --> 00:24:49,670 So I could have breakfast with you. 536 00:25:03,710 --> 00:25:04,580 I had a baby. 537 00:25:05,960 --> 00:25:07,420 Congratulations! Thanks. 538 00:25:07,420 --> 00:25:08,460 Uh, pictures, please. 539 00:25:08,460 --> 00:25:10,210 Oh. Yeah, here. 540 00:25:12,000 --> 00:25:13,620 Oh, my goodness! 541 00:25:13,620 --> 00:25:15,330 She's perfect! 542 00:25:15,330 --> 00:25:17,120 Look at those cheeks! 543 00:25:17,120 --> 00:25:18,330 What's her name? 544 00:25:18,330 --> 00:25:19,210 Allison. 545 00:25:21,750 --> 00:25:23,210 That seems odd. 546 00:25:23,210 --> 00:25:24,790 What? 547 00:25:24,790 --> 00:25:26,080 To name your daughter after -- 548 00:25:26,080 --> 00:25:28,040 My best friend? 549 00:25:28,040 --> 00:25:31,460 It's been almost 20 years, Teddy. 550 00:25:31,460 --> 00:25:32,750 You can admit it. 551 00:25:32,750 --> 00:25:33,920 Admit...? 552 00:25:36,460 --> 00:25:39,080 When Allison first told me that she met this amazing girl 553 00:25:39,080 --> 00:25:41,620 and wanted her to move in... 554 00:25:41,620 --> 00:25:45,170 I remember thinking, "She's not a lesbian. Perfect." 555 00:25:45,170 --> 00:25:46,960 In fact, she made me promise 556 00:25:46,960 --> 00:25:49,000 that I wouldn't like you better than her 557 00:25:49,000 --> 00:25:50,880 since we're both doctors. 558 00:25:50,880 --> 00:25:52,380 The last thing I expected 559 00:25:52,380 --> 00:25:54,250 was for the two of you to get together. 560 00:26:02,830 --> 00:26:05,500 Tell me again. 561 00:26:05,500 --> 00:26:07,290 You were wearing your flowered dress 562 00:26:07,290 --> 00:26:09,000 with your combat boots, 563 00:26:09,000 --> 00:26:12,210 and you were riding a bike. 564 00:26:12,210 --> 00:26:14,210 The one with the basket in the front... 565 00:26:14,210 --> 00:26:16,620 ...and it was filled with fake birds. 566 00:26:16,620 --> 00:26:18,960 Oh, my God. I'm so embarrassed by me. 567 00:26:18,960 --> 00:26:20,920 Shh. I'm telling it. 568 00:26:20,920 --> 00:26:21,920 Okay. Okay. 569 00:26:21,920 --> 00:26:23,330 And then you almost hit me 570 00:26:23,330 --> 00:26:24,960 because I was crossing the street 571 00:26:24,960 --> 00:26:26,330 and I was looking at a map, 572 00:26:26,330 --> 00:26:27,790 and then I looked up, and I said -- 573 00:26:27,790 --> 00:26:30,170 "Get those birds out of my way, Pollyanna!" 574 00:26:30,170 --> 00:26:32,040 I was stressed. I was a first year attending. 575 00:26:33,830 --> 00:26:35,620 You were mean. 576 00:26:35,620 --> 00:26:37,580 And beautiful. 577 00:26:37,580 --> 00:26:40,170 And I feel desperately in love with you on sight. 578 00:26:40,170 --> 00:26:41,670 You did not. 579 00:26:41,670 --> 00:26:43,120 Okay, I kinda hated you at first. 580 00:26:43,120 --> 00:26:44,830 You were in the bike lane. 581 00:26:44,830 --> 00:26:46,880 I know. I'm sorry. 582 00:26:49,380 --> 00:26:51,750 But I bought you a bagel anyway. 583 00:26:53,120 --> 00:26:55,330 I'm so lucky you did. 584 00:27:04,380 --> 00:27:05,380 Allison. 585 00:27:07,790 --> 00:27:09,080 I can't -- 586 00:27:10,960 --> 00:27:13,710 I can't keep doing this. 587 00:27:13,710 --> 00:27:14,750 Kissing me? 588 00:27:14,750 --> 00:27:16,790 No, I just -- I can't keep sneaking around 589 00:27:16,790 --> 00:27:18,120 and lying to Claire. 590 00:27:18,120 --> 00:27:20,080 She's our best friend. 591 00:27:22,040 --> 00:27:24,080 I know. Oh. I know. 592 00:27:25,670 --> 00:27:26,920 I'm an awful person. 593 00:27:26,920 --> 00:27:28,960 No. 594 00:27:28,960 --> 00:27:32,040 You are the best person. 595 00:27:39,830 --> 00:27:41,250 I'm telling her. 596 00:27:42,460 --> 00:27:43,620 I'm telling her tomorrow. 597 00:27:43,620 --> 00:27:44,960 Then what? 598 00:27:44,960 --> 00:27:46,960 W-We all come home to the apartment that we share 599 00:27:46,960 --> 00:27:49,250 and help her pack up and move out? 600 00:27:51,960 --> 00:27:53,620 Or we could move out. 601 00:27:53,620 --> 00:27:55,920 And then she's stuck with three shares of the rent? 602 00:27:57,290 --> 00:27:59,750 You're right. I know. 603 00:28:02,290 --> 00:28:04,710 But I can't keep lying to her, either. 604 00:28:05,960 --> 00:28:08,040 I love her. 605 00:28:11,250 --> 00:28:12,710 And I love you more. 606 00:28:12,710 --> 00:28:14,040 Don't say that. 607 00:28:17,830 --> 00:28:19,170 Okay, say it again. 608 00:28:20,580 --> 00:28:22,420 I love you more. 609 00:28:25,500 --> 00:28:27,120 I love you more. 610 00:28:31,080 --> 00:28:33,540 I love you more. 611 00:28:41,620 --> 00:28:43,250 How long did you know? 612 00:28:43,250 --> 00:28:44,620 I suspected for months. 613 00:28:46,750 --> 00:28:48,580 Did you ever stop and think about what it would do to me, 614 00:28:48,580 --> 00:28:49,790 or did you just not care? 615 00:28:49,790 --> 00:28:51,790 No, it tore me up, Claire. I -- 616 00:28:51,790 --> 00:28:53,330 But not enough to stop. 617 00:28:56,620 --> 00:28:59,710 I requested her phone records after she died. 618 00:28:59,710 --> 00:29:04,920 I kept trying to imagine her in those last minutes. 619 00:29:04,920 --> 00:29:07,920 "What did she do? What did she see? Was she in pain?" 620 00:29:09,080 --> 00:29:11,290 So I got her phone records, 621 00:29:11,290 --> 00:29:15,420 from that -- that clunky little Nokia she had. 622 00:29:15,420 --> 00:29:17,880 And I found out that you were the last person 623 00:29:17,880 --> 00:29:19,250 she tried to call. 624 00:29:20,460 --> 00:29:23,210 At 8:57 a.m. 625 00:29:23,210 --> 00:29:26,830 On September 11, 2001. 626 00:29:26,830 --> 00:29:30,380 Allison Robin Brown tried to call you, Teddy Altman, 627 00:29:30,380 --> 00:29:34,670 as the Twin Towers fell around her, 628 00:29:34,670 --> 00:29:36,380 as she -- 629 00:29:36,380 --> 00:29:39,170 as she fell out of the sky. 630 00:29:39,170 --> 00:29:40,670 Not me. 631 00:29:40,670 --> 00:29:41,500 Not her parents. 632 00:29:41,500 --> 00:29:43,170 You. 633 00:29:43,170 --> 00:29:44,830 That's how I found out. 634 00:29:50,170 --> 00:29:53,420 She was the love of my life. 635 00:29:55,080 --> 00:29:56,880 And you were the love of hers. 636 00:30:02,880 --> 00:30:04,250 Take care, Teddy. 637 00:30:14,120 --> 00:30:16,210 There was this one time you let me scrub in 638 00:30:16,210 --> 00:30:18,210 on a piggyback transplant. 639 00:30:18,210 --> 00:30:20,670 Oh, my God. I was so nervous. 640 00:30:20,670 --> 00:30:23,250 I was afraid I was gonna drop the donor heart on the OR floor. 641 00:30:24,880 --> 00:30:26,670 This is so crazy. 642 00:30:26,670 --> 00:30:29,420 'Cause that is how I felt every single time I saw you. 643 00:30:31,120 --> 00:30:33,750 Except in the OR, because in there, I'm a superhero. 644 00:30:33,750 --> 00:30:37,880 But in regular life, I am a neurotic mess. 645 00:30:37,880 --> 00:30:39,620 I do not see that. 646 00:30:39,620 --> 00:30:42,080 I guess... 647 00:30:42,080 --> 00:30:43,540 I'm not. 648 00:30:43,540 --> 00:30:45,380 With you. 649 00:30:45,380 --> 00:30:47,620 I mean, at least not for the last few hours. 650 00:30:53,620 --> 00:30:55,460 For the last 12 hours? 651 00:30:55,460 --> 00:30:57,710 Is it morning?! 652 00:30:57,710 --> 00:30:59,670 Oh, my God! 653 00:31:03,960 --> 00:31:06,000 Oh, look. The sunrise. 654 00:31:06,000 --> 00:31:07,000 It's time for your run. 655 00:31:11,380 --> 00:31:12,920 Which talks are you going to? 656 00:31:12,920 --> 00:31:16,830 Um..."Bioethics in Crisis Zones" 657 00:31:16,830 --> 00:31:19,580 Presenting" -- 658 00:31:19,580 --> 00:31:21,040 The PATH pen! 659 00:31:21,040 --> 00:31:22,460 That's Richard's talk. 660 00:31:22,460 --> 00:31:23,750 And Richard is...? 661 00:31:23,750 --> 00:31:26,000 My biological dad. Remember? I told you. 662 00:31:26,000 --> 00:31:28,830 Oh, right. Yeah. Richard. 663 00:31:28,830 --> 00:31:31,040 So, is it gonna be weird if I meet this man 664 00:31:31,040 --> 00:31:32,620 on what amounts to our first date? 665 00:31:32,620 --> 00:31:34,460 Yeah. Incredibly weird. 666 00:31:34,460 --> 00:31:36,330 Yeah. 667 00:31:36,330 --> 00:31:39,460 But everything about this night has been weird. 668 00:31:39,460 --> 00:31:40,670 Weird and... 669 00:31:42,380 --> 00:31:44,170 ...perfect. 670 00:31:52,670 --> 00:31:54,460 Conference. 671 00:31:56,460 --> 00:31:57,540 Advancement. 672 00:31:59,250 --> 00:32:00,880 Expanding our minds. 673 00:32:00,880 --> 00:32:03,000 Right. 674 00:32:03,000 --> 00:32:04,960 Surgical. 675 00:32:06,000 --> 00:32:07,790 Innovation. 676 00:32:07,790 --> 00:32:09,290 Technology. 677 00:32:17,210 --> 00:32:19,080 Mmmmmmm. 678 00:32:19,080 --> 00:32:20,290 Hi there. 679 00:32:22,500 --> 00:32:24,000 Good morning, Cleopatra. 680 00:32:25,920 --> 00:32:27,210 Oh. There's coffee. 681 00:32:28,960 --> 00:32:31,080 You know, maybe it's okay 682 00:32:31,080 --> 00:32:32,620 that we fight like cats and dogs. 683 00:32:34,000 --> 00:32:35,290 Maybe if we stopped fighting, 684 00:32:35,290 --> 00:32:37,420 that's when we need to start to worry. 685 00:32:40,580 --> 00:32:42,380 Now... 686 00:32:42,380 --> 00:32:46,540 healthy cells never stop dividing. 687 00:32:46,540 --> 00:32:48,830 It's not until they're harmed in -- in some way 688 00:32:48,830 --> 00:32:50,460 that growth stops. 689 00:32:52,380 --> 00:32:55,620 But cancer cells... 690 00:32:55,620 --> 00:32:59,920 they keep growing even if the conditions aren't ideal. 691 00:32:59,920 --> 00:33:03,500 Baby, please tell me you're not comparing us to cancer. 692 00:33:03,500 --> 00:33:07,710 Okay, the problem isn't that cancer cells keep growing. 693 00:33:07,710 --> 00:33:12,080 It's that the good cells...stop. 694 00:33:13,620 --> 00:33:15,460 Catherine, you are a genius. 695 00:33:18,750 --> 00:33:20,210 You have to make that presentation 696 00:33:20,210 --> 00:33:21,420 in a couple of hours. 697 00:33:21,420 --> 00:33:22,620 You better hurry up. 698 00:33:22,620 --> 00:33:25,580 Okay, I'm going as fast as I can. 699 00:33:31,620 --> 00:33:33,080 Hey. 700 00:33:33,080 --> 00:33:34,920 Hey. 701 00:33:34,920 --> 00:33:36,960 Do I smell like sex? 702 00:33:36,960 --> 00:33:38,210 I mean, I took a shower, but I just -- 703 00:33:38,210 --> 00:33:40,250 I'm not sure I got it all off. 704 00:33:40,250 --> 00:33:42,710 Do you really want me to smell you? 705 00:33:42,710 --> 00:33:44,330 I just never knew it was possible 706 00:33:44,330 --> 00:33:47,170 to like someone so much that you know so little. 707 00:33:57,330 --> 00:34:00,620 You know what? I'm, um -- I-I'll catch up to you, okay? 708 00:34:10,080 --> 00:34:11,750 Claire, I owe you an apology. 709 00:34:11,750 --> 00:34:13,000 No, you don't. 710 00:34:13,000 --> 00:34:15,040 I had too many free drinks last night. 711 00:34:15,040 --> 00:34:17,170 It was 20 years ago. Bygones. 712 00:34:17,170 --> 00:34:20,000 It's not bygones. I mean, not even a little bit. 713 00:34:20,000 --> 00:34:22,250 And...we both know it. 714 00:34:25,710 --> 00:34:27,790 I met the father of my daughter in Afghanistan 715 00:34:27,790 --> 00:34:29,330 after Allison died, 716 00:34:29,330 --> 00:34:31,540 and he saved me from a grief so huge, 717 00:34:31,540 --> 00:34:34,000 I probably would have let it kill me. 718 00:34:34,000 --> 00:34:37,750 And for years, I loved him so much, I felt guilty. 719 00:34:37,750 --> 00:34:40,920 Guilty for loving him half as much as I loved Allison. 720 00:34:40,920 --> 00:34:43,790 Guilty because he was with someone else. 721 00:34:43,790 --> 00:34:45,080 And guilty because... 722 00:34:48,250 --> 00:34:50,790 ...because maybe I wasn't capable 723 00:34:50,790 --> 00:34:53,170 of letting someone love me fully. 724 00:34:55,210 --> 00:34:57,210 And Allison did love me, yes. 725 00:34:59,290 --> 00:35:01,040 But she loved you, too, Claire. 726 00:35:02,380 --> 00:35:04,790 Allison was in love with the both of us. 727 00:35:04,790 --> 00:35:06,500 And at the time, I didn't believe it. 728 00:35:06,500 --> 00:35:08,210 I -- 729 00:35:08,210 --> 00:35:11,880 I thought no one could love more than one person at once. 730 00:35:11,880 --> 00:35:14,880 I-I thought -- 731 00:35:14,880 --> 00:35:18,540 I thought love couldn't be divided like that. 732 00:35:18,540 --> 00:35:20,290 But now I do. 733 00:35:20,290 --> 00:35:22,170 I believe it. 734 00:35:22,170 --> 00:35:24,880 And I am sorry for the lies, 735 00:35:24,880 --> 00:35:27,920 and I'm sorry for the betrayal. 736 00:35:27,920 --> 00:35:31,460 I was a bad friend, and I was selfish. 737 00:35:31,460 --> 00:35:35,460 And I never, ever meant to hurt you. 738 00:35:42,330 --> 00:35:45,290 I could never stay mad at anybody for loving Allison. 739 00:35:47,380 --> 00:35:49,250 She's Allison. 740 00:36:01,460 --> 00:36:03,620 Honey. I think I've cracked it. 741 00:36:03,620 --> 00:36:05,170 That's great, dear. 742 00:36:05,170 --> 00:36:06,380 Alright. Okay. 743 00:36:06,380 --> 00:36:09,040 So, here we go. Um... 744 00:36:09,040 --> 00:36:10,420 "Thank you very much. 745 00:36:10,420 --> 00:36:14,250 I can't tell you what an honor it is to be here." 746 00:36:14,250 --> 00:36:15,880 Well, wait. Why don't you make it funny? 747 00:36:15,880 --> 00:36:17,500 Make a joke of it. 748 00:36:17,500 --> 00:36:19,210 Oh. That's a good point. That's a good point. 749 00:36:19,210 --> 00:36:20,540 Joke. Yeah. Okay. 750 00:36:20,540 --> 00:36:22,290 Um... 751 00:36:22,290 --> 00:36:25,250 "Also, I can't tell you how many times 752 00:36:25,250 --> 00:36:28,580 I've rewritten this presentation." 753 00:36:35,210 --> 00:36:36,290 Nervous? 754 00:36:36,290 --> 00:36:37,500 Energized. 755 00:36:38,750 --> 00:36:40,420 Break a leg. 756 00:36:40,420 --> 00:36:41,420 Okay. 757 00:36:47,790 --> 00:36:49,750 Look at you. 758 00:36:49,750 --> 00:36:50,920 Come back to Boston. 759 00:36:50,920 --> 00:36:52,170 What? 760 00:36:52,170 --> 00:36:53,500 With me. Come back with me. 761 00:36:53,500 --> 00:36:55,460 You want me to... 762 00:36:55,460 --> 00:36:58,210 move back to Boston to be with you? 763 00:36:58,210 --> 00:36:59,420 Yes. 764 00:36:59,420 --> 00:37:01,580 Or I'll move to Seattle. 765 00:37:01,580 --> 00:37:04,210 I know. It's crazy. 766 00:37:04,210 --> 00:37:06,120 But this happens, right? 767 00:37:06,120 --> 00:37:08,670 I mean, sometimes you just meet somebody and you know. 768 00:37:09,960 --> 00:37:12,000 And, look, after my mom died, 769 00:37:12,000 --> 00:37:14,120 I-I've been a little bit... 770 00:37:14,120 --> 00:37:16,120 you know... seize the day. 771 00:37:16,120 --> 00:37:17,920 "O Captain! My Captain!" 772 00:37:17,920 --> 00:37:19,540 "Dead Poets Society." "Dead Poets Society." 773 00:37:19,540 --> 00:37:20,880 It's my second favorite -- It's my second favorite -- 774 00:37:22,380 --> 00:37:24,670 So, I'm -- I'm a person who -- 775 00:37:24,670 --> 00:37:26,290 I need time to make decisions. 776 00:37:26,290 --> 00:37:29,750 I need to weigh and measure and make spreadsheets. 777 00:37:29,750 --> 00:37:30,750 Got it. 778 00:37:30,750 --> 00:37:31,920 Okay. Okay. Okay. 779 00:37:31,920 --> 00:37:33,500 Take as much time as you need. 780 00:37:33,500 --> 00:37:34,830 Get a focus group together. 781 00:37:34,830 --> 00:37:36,460 Do a study. Write a paper. 782 00:37:36,460 --> 00:37:37,580 Okay. 783 00:37:37,580 --> 00:37:39,380 I just don't think that I'm gonna feel 784 00:37:39,380 --> 00:37:41,670 any differently about this in a few hours 785 00:37:41,670 --> 00:37:43,540 or a few months. 786 00:37:43,540 --> 00:37:45,830 But... 787 00:37:45,830 --> 00:37:47,290 you do you. 788 00:38:07,330 --> 00:38:08,790 Over three decades 789 00:38:08,790 --> 00:38:12,710 as a surgeon, teacher, and chief of surgery 790 00:38:12,710 --> 00:38:15,120 at Seattle's Grey-Sloan Memorial Hospital... 791 00:38:15,120 --> 00:38:18,000 Jackson! Nothing's showing yet. 792 00:38:18,000 --> 00:38:20,210 I know, Ma. Calm down. 793 00:38:20,210 --> 00:38:21,960 You said this was gonna work. 794 00:38:21,960 --> 00:38:23,080 Will you sit down, please? 795 00:38:23,080 --> 00:38:25,040 I'm working on it. 796 00:38:26,290 --> 00:38:29,750 Our next speaker has built a sterling reputation. 797 00:38:29,750 --> 00:38:31,250 In Washington and abroad... 798 00:38:31,250 --> 00:38:33,580 How do you know how to do this stuff? 799 00:38:33,580 --> 00:38:35,710 Everyone knows how to do this stuff, Mom. 800 00:38:37,420 --> 00:38:40,620 ...and his medical judgment is second to none. 801 00:38:40,620 --> 00:38:44,920 Please join me in welcoming my colleague and friend 802 00:38:44,920 --> 00:38:46,460 Dr. Richard Webber. 803 00:38:46,460 --> 00:38:48,000 Whoo-hoo! 804 00:38:48,000 --> 00:38:49,830 I think I just heard Auntie Maggie say "Whoo-hoo!" 805 00:38:49,830 --> 00:38:50,830 Me too. 806 00:38:53,040 --> 00:38:54,880 Oh, did it start? 807 00:38:54,880 --> 00:38:56,380 He's going on right now. 808 00:38:56,380 --> 00:38:57,170 I'm sorry. 809 00:39:00,830 --> 00:39:02,670 Thank you so much, Cynthia. 810 00:39:05,000 --> 00:39:08,250 I can't tell you what an honor it is to be here. 811 00:39:08,250 --> 00:39:10,210 Also, I can't tell you how many times 812 00:39:10,210 --> 00:39:12,580 I've rewritten this presentation. 813 00:39:15,040 --> 00:39:17,080 I've worked hard... 814 00:39:17,080 --> 00:39:18,420 He looks good. 815 00:39:18,420 --> 00:39:20,170 ...to develop the PATH pen... 816 00:39:20,170 --> 00:39:21,960 I'm just pointing it out. ...but... 817 00:39:21,960 --> 00:39:24,040 that's not why I'm here anymore. 818 00:39:24,040 --> 00:39:27,790 Because this morning, with my brilliant wife's help... 819 00:39:27,790 --> 00:39:29,710 What's that? ...I have figured out... 820 00:39:31,000 --> 00:39:33,580 ...how to cure cancer. 821 00:39:35,670 --> 00:39:39,040 Now, good cells need favorable conditions, 822 00:39:39,040 --> 00:39:41,080 nurturing and loving conditions. 823 00:39:43,120 --> 00:39:45,460 What is he doing? What is happening? 824 00:39:45,460 --> 00:39:46,460 I don't know. 825 00:39:46,460 --> 00:39:48,170 Think of everything in -- in your life. 826 00:39:48,170 --> 00:39:51,790 Every moment, every cell, every atom 827 00:39:51,790 --> 00:39:56,380 as having a simple positive or negative charge, 828 00:39:56,380 --> 00:39:59,790 which is just...you know... 829 00:39:59,790 --> 00:40:02,460 good or bad, right? 830 00:40:02,460 --> 00:40:03,540 Something is wrong. 831 00:40:03,540 --> 00:40:05,540 Um... 832 00:40:05,540 --> 00:40:07,750 Okay, uh...let's see. 833 00:40:07,750 --> 00:40:08,960 Um... 834 00:40:10,620 --> 00:40:11,920 Ah. Okay. 835 00:40:11,920 --> 00:40:14,620 So, um, now, it's not fair to blame 836 00:40:14,620 --> 00:40:20,080 the environment or toxins o-or -- or family history. 837 00:40:20,080 --> 00:40:21,830 Um... 838 00:40:21,830 --> 00:40:24,210 cells need apologies. 839 00:40:24,210 --> 00:40:25,830 Dear Lord. 840 00:40:25,830 --> 00:40:27,210 He's drunk. They need to know on an elemental level 841 00:40:27,210 --> 00:40:29,170 that we are sorry. 842 00:40:29,170 --> 00:40:30,540 What's Uncle Richard saying? 843 00:40:30,540 --> 00:40:31,790 I don't know. 844 00:40:31,790 --> 00:40:32,830 Will you go grab my phone? 845 00:40:34,790 --> 00:40:36,000 Um... 846 00:40:36,000 --> 00:40:38,420 Okay. Um... 847 00:40:39,750 --> 00:40:42,170 Circle! I-I need the circle! 848 00:40:42,170 --> 00:40:43,380 No. 849 00:40:43,380 --> 00:40:45,620 Here we go. Where -- 850 00:40:45,620 --> 00:40:47,000 Okay, I'm -- 851 00:40:47,000 --> 00:40:48,880 I need a...circle. 852 00:40:50,330 --> 00:40:53,380 So, um, if we divide a circle into fourths 853 00:40:53,380 --> 00:40:56,290 and then we remove one of those fourths... 854 00:40:56,290 --> 00:40:58,000 We have to get him down from there. 855 00:40:58,000 --> 00:40:59,500 I'll call for a gurney and oxygen. 856 00:40:59,500 --> 00:41:01,790 ...now a third of -- of the remainder. 857 00:41:01,790 --> 00:41:03,500 Um...you see? 858 00:41:03,500 --> 00:41:07,000 Okay, a-and then all of the pieces will continue 859 00:41:07,000 --> 00:41:08,830 to make -- make the whole, 860 00:41:08,830 --> 00:41:11,580 eh, if the whole is filled with -- 861 00:41:11,580 --> 00:41:13,040 with, uh, evidence. 862 00:41:13,040 --> 00:41:15,380 Now, this evidence that we're talking about is -- 863 00:41:15,380 --> 00:41:16,460 Richard, Richard, Richard. 864 00:41:16,460 --> 00:41:17,880 Richard. Okay? 865 00:41:17,880 --> 00:41:19,500 We're gonna take you home. You're not feeling well. 866 00:41:19,500 --> 00:41:21,120 Uh, you know what? I'm -- I'm fine. 867 00:41:21,120 --> 00:41:22,580 You're -- You're -- You're embarrassing me. 868 00:41:22,580 --> 00:41:24,960 I'm -- I'm sorry, ladies and gentlemen. 869 00:41:24,960 --> 00:41:26,920 But the historic illusion of, uh -- 870 00:41:26,920 --> 00:41:27,830 Please, Richard. 871 00:41:29,750 --> 00:41:31,120 W-Who are you? 872 00:41:31,120 --> 00:41:33,040 It's me. It's -- It's Maggie. 873 00:41:34,830 --> 00:41:36,670 Um... Um, oh -- oh -- but -- 874 00:41:36,670 --> 00:41:38,380 Oh, yes. Yes. 875 00:41:38,380 --> 00:41:39,620 The -- The historical illusion that -- Okay. 876 00:41:39,620 --> 00:41:40,500 Dr. Webber. 877 00:41:40,500 --> 00:41:41,620 Get your hands off of me! 878 00:41:42,920 --> 00:41:44,120 Uh, if -- if -- Somebody please call 911! 879 00:41:44,120 --> 00:41:45,380 I think he's having a stroke. 880 00:41:45,380 --> 00:41:47,000 And can somebody turn on the lights? 881 00:41:47,000 --> 00:41:48,500 I have to finish my -- my presentation. 882 00:41:48,500 --> 00:41:50,040 I-I gotta finish this. Oh, my God. 883 00:42:00,880 --> 00:42:02,210 Maggie. What's happening? 884 00:42:02,210 --> 00:42:04,170 I don't know. 885 00:42:04,170 --> 00:42:06,750 I'm not sure I really believe you're here. 886 00:42:06,750 --> 00:42:08,000 There's coffee. 887 00:42:08,000 --> 00:42:09,000 Oh. That's a good point. 60420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.