Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,540 --> 00:00:05,750
When I was a kid,
I would wake up every morning
2
00:00:05,750 --> 00:00:07,580
in the winter and immediately
open the curtains
3
00:00:07,580 --> 00:00:09,670
to see if it was snowing.
4
00:00:11,710 --> 00:00:13,170
And it usually was.
5
00:00:13,170 --> 00:00:14,210
It was Boston.
6
00:00:15,460 --> 00:00:17,960
Dr. James...
7
00:00:21,750 --> 00:00:24,460
Okay, so what are we, uh...
Hey! What are you doing? Stop!
8
00:00:24,460 --> 00:00:27,420
It's freezing out there, and
there are sick people in here.
9
00:00:29,880 --> 00:00:31,960
No, it's crazy in the ER
right now. I can't talk.
10
00:00:33,380 --> 00:00:34,960
What do you -- What do you mean?
Why are you mad?
11
00:00:34,960 --> 00:00:36,750
Um, okay.
You know what?
12
00:00:36,750 --> 00:00:38,420
I can't hear you.
Hello?
13
00:00:39,580 --> 00:00:41,120
Pretty sure she just
faked not hearing me
14
00:00:41,120 --> 00:00:42,500
so she could hang up.
You paged?
15
00:00:42,500 --> 00:00:43,920
You said you got
a patient with frostbite?
16
00:00:43,920 --> 00:00:46,290
Yeah, beds 2, 3, 6, 7, and 9.
Have fun.
17
00:00:46,290 --> 00:00:48,540
All...
Yeah. Uh. Hey, whoa!
18
00:00:48,540 --> 00:00:50,040
Get away from that door.
19
00:00:50,040 --> 00:00:52,080
Okay.
Schools would close.
20
00:00:52,080 --> 00:00:55,210
People would hunker down,
light candles,
21
00:00:55,210 --> 00:00:56,540
and eat everything
in the refrigerator.
22
00:00:57,830 --> 00:00:58,960
Sorry, sorry, sorry.
Hey, Schmitt!
23
00:00:58,960 --> 00:01:00,880
I don't have time,
for God's sake!
24
00:01:00,880 --> 00:01:02,750
Come on, you can't be serious.
This is supposed to be
25
00:01:02,750 --> 00:01:04,670
the bloody Pacific Northwest,
and you're telling me --
26
00:01:06,210 --> 00:01:07,710
You've been very helpful.
Yeah, thank you.
27
00:01:07,710 --> 00:01:09,750
Hayes.
28
00:01:09,750 --> 00:01:11,750
We usually let the parents do
the screaming on this floor.
29
00:01:11,750 --> 00:01:13,380
I just told my 6-year-old
patient's parents
30
00:01:13,380 --> 00:01:15,170
that I have a liver
for their dying child,
31
00:01:15,170 --> 00:01:17,330
but now half a foot of snow
has rendered every road
32
00:01:17,330 --> 00:01:19,120
in Seattle useless,
apparently.
33
00:01:19,120 --> 00:01:20,500
Okay.
And no airlift either?
34
00:01:20,500 --> 00:01:21,960
No, there's no visibility.
35
00:01:21,960 --> 00:01:24,290
And it's just three miles away.
Three bloody miles.
36
00:01:24,290 --> 00:01:25,330
Okay, well,
I'm sure the roads
37
00:01:25,330 --> 00:01:27,040
are gonna be cleared up
in a few hours.
38
00:01:27,040 --> 00:01:28,420
She doesn't have
a few hours, Grey.
39
00:01:28,420 --> 00:01:30,420
INR is climbing.
She's developing ascites.
40
00:01:30,420 --> 00:01:32,040
I'll get it.
What?
What?
41
00:01:32,040 --> 00:01:33,750
I'll get your liver.
It's at Seattle Pres, right?
42
00:01:33,750 --> 00:01:35,380
Give me the paperwork right now.
I'll go.
43
00:01:35,380 --> 00:01:36,710
Thank you.
44
00:01:36,710 --> 00:01:38,620
I don't know whose service
you're on, but I'll cover you.
45
00:01:38,620 --> 00:01:40,080
How are you gonna
get there?
I'll walk.
46
00:01:40,080 --> 00:01:41,080
Thank you.
You're welcome.
47
00:01:41,080 --> 00:01:42,830
Everyone loves a "snow day."
48
00:01:42,830 --> 00:01:44,210
Except for one person.
49
00:01:44,210 --> 00:01:45,420
My mother.
50
00:01:45,420 --> 00:01:47,290
She always said
the same thing --
51
00:01:47,290 --> 00:01:50,120
"Meredith, surgeons
don't get snow days."
52
00:01:51,670 --> 00:01:53,210
So, you know it's
8 degrees outside
53
00:01:53,210 --> 00:01:55,290
with a wind chill
of minus-15.
54
00:01:55,290 --> 00:01:56,710
People are freezing
to death.
55
00:01:56,710 --> 00:01:59,040
Hey, I'm used to the cold,
alright? I grew up in Wisconsin.
56
00:02:00,790 --> 00:02:03,000
Okay, well,
where are your skis,
57
00:02:04,290 --> 00:02:06,040
Look, just tell Hayes
to call Seattle Pres
58
00:02:07,420 --> 00:02:08,670
Listen to me.
I'm not just not sure
59
00:02:08,670 --> 00:02:10,500
you're thinking
about this clearly.
60
00:02:10,500 --> 00:02:12,120
Hayes was just screaming
at the top of his lungs
61
00:02:12,120 --> 00:02:14,080
and slamming his phone down.
On the PEDS floor.
62
00:02:16,380 --> 00:02:17,620
You gonna tell him that
he sounds like my dad, too?
63
00:02:18,670 --> 00:02:19,670
We don't.
64
00:02:26,290 --> 00:02:29,210
"An object's weight
is the product
65
00:02:29,210 --> 00:02:31,040
of the Earth's
gravitational pull
66
00:02:31,040 --> 00:02:33,750
and the mass of
that object.
67
00:02:33,750 --> 00:02:37,040
What happens to the mass
and weight of a rocket
68
00:02:37,040 --> 00:02:39,880
as it travels beyond
Earth's orbit?"
69
00:02:39,880 --> 00:02:41,330
Kind of tricky.
70
00:02:41,330 --> 00:02:43,540
Mass is the same.
Weight decreases.
71
00:02:43,540 --> 00:02:46,830
I mean, correct.
72
00:02:46,830 --> 00:02:48,170
Chief?
73
00:02:48,170 --> 00:02:49,330
Yeah?
Eight more nurses
74
00:02:49,330 --> 00:02:51,380
can't get here due to
the road conditions.
75
00:02:51,380 --> 00:02:53,830
ER's over capacity,
and Dr. DeLuca
76
00:02:53,830 --> 00:02:56,170
went on foot to pick up
a liver from Seattle Pres.
77
00:02:56,170 --> 00:02:57,460
He did what?
78
00:02:57,460 --> 00:02:58,620
Di--
79
00:02:58,620 --> 00:03:00,330
Alright. I-I'm coming.
80
00:03:00,330 --> 00:03:02,960
Joey.
81
00:03:02,960 --> 00:03:04,000
Keep at it.
82
00:03:04,000 --> 00:03:05,040
Yes, ma'am.
83
00:03:09,420 --> 00:03:11,330
Checked on the TEVAR
from last night.
84
00:03:11,330 --> 00:03:13,120
BP is finally normalized.
85
00:03:13,120 --> 00:03:14,380
Shh, shh, shh!
86
00:03:14,380 --> 00:03:15,880
Still snowing?
87
00:03:15,880 --> 00:03:18,420
Uh, it is.
88
00:03:18,420 --> 00:03:21,460
Coffee?
Two sugars. Thanks.
89
00:03:24,120 --> 00:03:26,920
So, Amelia's
not coming to work.
90
00:03:26,920 --> 00:03:29,960
She's not returning
my calls or my texts.
91
00:03:29,960 --> 00:03:31,460
Um, are we just
gonna keep doing this
92
00:03:31,460 --> 00:03:32,880
till the baby arrives,
then we --
Hey, Teddy!
93
00:03:34,250 --> 00:03:36,330
Oh. Would you like
some coffee, as well?
94
00:03:36,330 --> 00:03:39,420
I am pouring for everyone.
95
00:03:39,420 --> 00:03:40,420
Everything okay
with Amelia?
96
00:03:40,420 --> 00:03:41,750
What, she get snowed in?
97
00:03:43,170 --> 00:03:45,000
Something like that.
98
00:03:48,290 --> 00:03:50,710
Mm. Shepherd should take
a leave more often.
99
00:03:50,710 --> 00:03:52,080
Makes him look like
he actually belongs
100
00:03:52,080 --> 00:03:53,170
with the rest of
us mortals.
101
00:03:56,620 --> 00:03:57,670
Mm. You know what?
102
00:03:57,670 --> 00:03:59,210
I --
103
00:03:59,210 --> 00:04:00,120
I don't need
any more coffee.
104
00:04:00,120 --> 00:04:01,420
Here, someone take this.
105
00:04:06,920 --> 00:04:08,420
Amelia's on leave?
106
00:04:08,420 --> 00:04:09,460
Why?
Beats me.
107
00:04:09,460 --> 00:04:10,500
I just got a cryptic text
108
00:04:10,500 --> 00:04:11,750
saying the baby's fine
109
00:04:11,750 --> 00:04:13,670
but she needed me
to cover her service.
110
00:04:13,670 --> 00:04:16,580
And judging from Link's
disregard for personal hygiene,
111
00:04:16,580 --> 00:04:18,170
that doesn't bode well
for their little insta-family.
112
00:04:18,170 --> 00:04:19,710
Or her patients.
113
00:04:19,710 --> 00:04:21,120
Ha ha!
Kidding.
114
00:04:21,120 --> 00:04:25,250
Adonis has made this warm.
115
00:04:27,000 --> 00:04:28,210
Little bit of bleeding.
116
00:04:28,210 --> 00:04:30,380
A rupture.
Oh, come on, man!
117
00:04:30,380 --> 00:04:32,750
Get proximal
and distal control.
118
00:04:32,750 --> 00:04:34,750
Yeah, that's
why that guy died.
What...
119
00:04:34,750 --> 00:04:36,250
Oops. Spoiler alert.
120
00:04:36,250 --> 00:04:38,290
Whatcha working on?
121
00:04:38,290 --> 00:04:40,960
Oh, I have a lap chole
later today.
122
00:04:40,960 --> 00:04:42,960
Not everybody
was snowed out.
123
00:04:42,960 --> 00:04:46,040
Oh, yeah. Haven't you done
like a million of those?
124
00:04:46,040 --> 00:04:49,830
Why are you practicing?
I'm experienced
because I practice.
125
00:04:49,830 --> 00:04:51,170
I just don't get it.
126
00:04:51,170 --> 00:04:53,380
Those residents...
127
00:04:53,380 --> 00:04:55,290
they work their butts off,
128
00:04:55,290 --> 00:04:57,710
they go into a mountain of debt,
all for a chance
129
00:04:57,710 --> 00:05:00,290
at the greatest job
on the planet,
130
00:05:00,290 --> 00:05:02,620
and they treat it
like it's retail.
131
00:05:06,210 --> 00:05:10,210
What's your name?
Desmond, sir.
Tess Desmond.
132
00:05:11,920 --> 00:05:16,170
Well, Dr. Desmond, why
don't you step over here?
133
00:05:16,170 --> 00:05:19,120
And let's see what
134
00:05:19,120 --> 00:05:22,250
your laparoscopic skills
are like, hmm?
135
00:05:24,710 --> 00:05:27,000
Uh, Dr. Karev!
Good morning!
It's not. And move.
136
00:05:27,000 --> 00:05:28,670
We need to do pre-op rounds
on my carcinoma.
137
00:05:28,670 --> 00:05:31,000
I actually think we should
save Ms. Anderson for last.
138
00:05:31,000 --> 00:05:33,080
Like, switch it up
a bit, right?
I disrespectfully disagree.
139
00:05:33,080 --> 00:05:34,420
I need to order --
I need to talk to her.
140
00:05:34,420 --> 00:05:36,330
Move!
141
00:05:40,250 --> 00:05:42,460
Schmitt.
Um, I might've
misplaced her.
142
00:05:42,460 --> 00:05:43,750
Or she misplaced herself.
143
00:05:43,750 --> 00:05:45,460
You misplace pens.
144
00:05:45,460 --> 00:05:46,880
You misplace keys.
145
00:05:46,880 --> 00:05:48,210
You don't misplace people.
146
00:05:48,210 --> 00:05:49,960
Sure, when you
put it like that,
147
00:05:49,960 --> 00:05:52,920
but I still don't know
where she --
Find her!
148
00:05:52,920 --> 00:05:55,120
While you're at it,
try and find my husband.
149
00:06:01,540 --> 00:06:04,120
Stupid. Cavalier. Cowboy.
Doesn't ever listen.
150
00:06:04,120 --> 00:06:05,710
Maybe fired.
All due respect, Chief,
151
00:06:05,710 --> 00:06:07,750
my patient will die
without that liver.
152
00:06:07,750 --> 00:06:09,290
DeLuca could save her.
It's only three miles away.
153
00:06:09,290 --> 00:06:10,750
Have you been outside?
154
00:06:10,750 --> 00:06:12,540
You can't even see three feet
ahead of you.
155
00:06:12,540 --> 00:06:14,250
Somebody needs to go
after him.
156
00:06:14,250 --> 00:06:16,080
What about Ben?
Can Ben send a rig out
157
00:06:16,080 --> 00:06:17,460
and look for him?
Yeah.
158
00:06:17,460 --> 00:06:18,880
He can get him to Seattle Pres
and get him back.
159
00:06:18,880 --> 00:06:21,540
Last time we spoke,
Ben was amputating a foot
160
00:06:21,540 --> 00:06:23,460
in a grounded rig.
So, no.
161
00:06:23,460 --> 00:06:25,290
Dr. Bailey, you asked me
to let you know
162
00:06:25,290 --> 00:06:26,540
when I discharged
Joey Phillips.
163
00:06:26,540 --> 00:06:28,790
No, no!
In the middle of a blizzard?
164
00:06:28,790 --> 00:06:30,120
What's the matter with you?
165
00:06:30,120 --> 00:06:32,210
Sorry, there's no medical
reason to keep him.
166
00:06:32,210 --> 00:06:33,880
All that's left is his dispo
with Social Services.
167
00:06:33,880 --> 00:06:36,290
He's free to go.
168
00:06:36,290 --> 00:06:38,170
Uh, and let me know
if there's an update.
169
00:06:38,170 --> 00:06:39,880
I'll call Andrea
every 15 minutes.
170
00:06:39,880 --> 00:06:41,790
Dr. Hayes, something's wrong!
171
00:06:41,790 --> 00:06:44,460
Baby? Elisa?
Honey, wake up.
172
00:06:44,460 --> 00:06:45,960
- Honey?
- She's hemorrhaging.
173
00:06:45,960 --> 00:06:48,830
Let's hang some FFP and get
two units of blood in here.
174
00:06:48,830 --> 00:06:50,380
Damn it, she's unresponsive.
175
00:06:50,380 --> 00:06:52,250
Oh, God.
It's okay. It's okay.
She's okay.
176
00:06:52,250 --> 00:06:54,000
Let's get an intubation tray
in here right now.
177
00:06:54,000 --> 00:06:56,170
Let's book an OR!
178
00:06:56,170 --> 00:06:59,170
Ms. Gutierrez, how are
we feeling today?
179
00:06:59,170 --> 00:07:01,580
I called my neighbor,
Stevie,
180
00:07:01,580 --> 00:07:04,880
to check that the heat
is still on in my house
181
00:07:04,880 --> 00:07:08,620
so my cats are okay,
but I worry about the strays.
182
00:07:08,620 --> 00:07:11,880
They don't have wings,
can't just fly south.
183
00:07:11,880 --> 00:07:13,960
You know, freezing to death
isn't supposed to be that bad.
184
00:07:15,750 --> 00:07:17,380
Uh, uh, people, uh,
185
00:07:17,380 --> 00:07:19,750
who have been resuscitated
said it was blissful.
186
00:07:19,750 --> 00:07:21,580
Ms. Gutierrez, if I may,
187
00:07:21,580 --> 00:07:24,210
I saw on TV that the animal
shelters are open 24/7.
188
00:07:24,210 --> 00:07:25,540
There's plenty of food.
189
00:07:25,540 --> 00:07:27,250
People can bring in
any animal that they find.
190
00:07:27,250 --> 00:07:29,120
Even horses.
Really?
191
00:07:29,120 --> 00:07:31,210
Oh, that's nice.
192
00:07:31,210 --> 00:07:32,750
Okay, then,
Ms. Gutierrez.
193
00:07:32,750 --> 00:07:35,420
Someone will come
to bring you to pre-op soon.
194
00:07:37,290 --> 00:07:39,790
Hey, Desmond, meet me
in the scrub room.
195
00:07:39,790 --> 00:07:42,500
Me?
Her? Uh, I'm -- I'm supposed
to assist, Dr. Webber.
196
00:07:42,500 --> 00:07:44,580
I remember. But I'm sure
the ER is slammed.
197
00:07:44,580 --> 00:07:45,830
They could use the help.
198
00:07:51,380 --> 00:07:54,120
The worst snowstorm
we have ever seen in Seattle.
199
00:07:56,670 --> 00:07:57,960
residents
around the region...
200
00:07:57,960 --> 00:08:00,500
I've never seen it
snow like this in Seattle.
201
00:08:00,500 --> 00:08:04,920
Mm, it's not supposed to, but
y'all ruined the planet so...
202
00:08:04,920 --> 00:08:07,960
The social worker said
203
00:08:07,960 --> 00:08:10,960
that you declined to meet
with her about your options.
204
00:08:10,960 --> 00:08:13,830
Mm. I just turned 18.
205
00:08:13,830 --> 00:08:17,290
Which means you can apply
for extended foster care
206
00:08:17,290 --> 00:08:19,540
or go to a group home.
Or go out on my own.
207
00:08:19,540 --> 00:08:21,670
Why take the chance on getting
crappy foster parents
208
00:08:21,670 --> 00:08:22,960
just in it for the money?
209
00:08:22,960 --> 00:08:28,120
Because you -- you might
get a great family.
210
00:08:28,120 --> 00:08:31,290
People that can help you get
your high-school diploma,
211
00:08:31,290 --> 00:08:33,380
apply for college.
212
00:08:33,380 --> 00:08:35,710
Uh, help you find
a career you love.
213
00:08:35,710 --> 00:08:37,500
What?
Oh. College?
214
00:08:37,500 --> 00:08:38,790
That'll never happen.
215
00:08:38,790 --> 00:08:40,250
I'll just get a job.
216
00:08:40,250 --> 00:08:41,880
There's always a sign
at a Burger Shack.
217
00:08:41,880 --> 00:08:44,080
Joey.
218
00:08:44,080 --> 00:08:46,250
Goodness.
219
00:08:46,250 --> 00:08:50,290
What...
220
00:08:50,290 --> 00:08:51,750
Come on.
221
00:08:51,750 --> 00:08:53,210
You're coming with me.
222
00:08:53,210 --> 00:08:55,830
You are checking out
jobs around here.
223
00:08:55,830 --> 00:08:58,210
I said, come on!
224
00:08:58,210 --> 00:09:00,040
Yes, ma'am.
225
00:09:07,500 --> 00:09:09,580
Hey.
Have you seen my patient?
226
00:09:09,580 --> 00:09:12,380
She's got brown hair
and maybe brownish eyes.
227
00:09:12,380 --> 00:09:14,420
She's about, um...
228
00:09:14,420 --> 00:09:15,580
Well, I don't know
how tall she is.
229
00:09:15,580 --> 00:09:17,170
I -- I've only
seen her in bed.
230
00:09:17,170 --> 00:09:19,620
Uh, no, but after you
find her,
231
00:09:19,620 --> 00:09:21,040
why don't we find
an on-call room?
232
00:09:21,040 --> 00:09:22,290
My hip replacement
rescheduled.
233
00:09:22,290 --> 00:09:24,080
Um, yeah, yeah, sure.
234
00:09:24,080 --> 00:09:25,330
May-- Uh, maybe.
235
00:09:25,330 --> 00:09:26,620
What? Doesn't sound fun?
236
00:09:26,620 --> 00:09:28,670
Might get snowed in,
make a night out of it.
237
00:09:28,670 --> 00:09:31,210
It does, but we've been
having a lot of fun lately.
238
00:09:31,210 --> 00:09:32,710
In fact, this might be
the most we've talked
239
00:09:32,710 --> 00:09:34,540
since you told me you
weren't out to your parents.
240
00:09:36,710 --> 00:09:39,460
I love you, Nico.
You can talk to me.
241
00:09:39,460 --> 00:09:41,750
You still
haven't found her?
242
00:09:41,750 --> 00:09:44,670
Schmitt, I know
this job is hard,
243
00:09:44,670 --> 00:09:46,040
but you should be able
to follow basics like,
244
00:09:46,040 --> 00:09:48,830
don't let a severely
sick patient evaporate.
245
00:09:48,830 --> 00:09:51,080
If she isn't here,
you shouldn't be either.
246
00:09:54,540 --> 00:09:55,830
I have to find my patient.
247
00:09:58,250 --> 00:09:59,920
Hey, more frostbite, bed 10.
248
00:09:59,920 --> 00:10:01,670
Of course there is.
249
00:10:01,670 --> 00:10:03,420
Hey. So, Mom called.
250
00:10:03,420 --> 00:10:04,540
Leo is stir-crazy.
251
00:10:04,540 --> 00:10:05,670
He keeps trying to open
the front door.
252
00:10:05,670 --> 00:10:08,210
But Allison rolled over.
Twice.
253
00:10:08,210 --> 00:10:11,000
No! Wait, did your mom record --
Oh, you know what?
254
00:10:11,000 --> 00:10:12,380
I don't even know
why I bothered to ask.
Help!
255
00:10:12,380 --> 00:10:14,500
Help me, please!
Please help!
256
00:10:14,500 --> 00:10:16,210
It's my wife --
she's not talking.
257
00:10:16,210 --> 00:10:17,960
I don't think she's breathing.
Okay, just stop
moving her. Stop.
258
00:10:17,960 --> 00:10:19,170
Let's lay her down.
I got her.
259
00:10:19,170 --> 00:10:20,170
Alright. Yep.
Yeah.
260
00:10:20,170 --> 00:10:21,210
- We need a gurney!
- On it!
261
00:10:21,210 --> 00:10:22,710
She's 32 weeks pregnant.
262
00:10:22,710 --> 00:10:24,210
Why's she hurt?
What happened?
263
00:10:24,210 --> 00:10:25,880
I hit her with my car.
264
00:10:35,540 --> 00:10:37,290
Oh, my God. How far along?
265
00:10:37,290 --> 00:10:38,830
32 weeks. Page OB.
266
00:10:38,830 --> 00:10:40,500
Let's get the X-ray in here,
warm saline,
267
00:10:40,500 --> 00:10:42,250
and where's
the fetal heart monitor?
268
00:10:42,250 --> 00:10:44,250
-Is she dead?
-We need to do a full exam.
269
00:10:44,250 --> 00:10:45,710
Kendra, are you hurt?
270
00:10:45,710 --> 00:10:47,380
No, no, I'm just c-cold.
271
00:10:47,380 --> 00:10:48,790
Alright, let's get her
a warming blanket.
272
00:10:48,790 --> 00:10:50,880
Her back's been hurting her,
and I was snowed in at work,
273
00:10:50,880 --> 00:10:52,290
and she called and said
that she was worried
274
00:10:52,290 --> 00:10:53,830
that she might be having
contractions.
275
00:10:53,830 --> 00:10:55,960
And she wanted to come here.
We only live four blocks away.
276
00:10:55,960 --> 00:10:59,000
She was walking here?
I told her not to go,
but I-I got in my car.
277
00:10:59,000 --> 00:11:02,790
I was almost home, and that's
when I-I hit something.
278
00:11:02,790 --> 00:11:04,380
And I got out, and...
279
00:11:04,380 --> 00:11:06,880
I'm gonna be sick.
Whoa, whoa. Hey.
280
00:11:06,880 --> 00:11:09,170
Fetal heartbeat's strong.
281
00:11:09,170 --> 00:11:12,000
Tube's good.
I thought I was driving
on the street.
282
00:11:12,000 --> 00:11:13,120
I was on the sidewalk.
283
00:11:16,750 --> 00:11:19,380
...and then,
under direct visualization,
284
00:11:19,380 --> 00:11:20,880
we remove the ports.
285
00:11:20,880 --> 00:11:22,790
At which point we...
286
00:11:22,790 --> 00:11:24,290
Uh, deflate the abdomen
287
00:11:24,290 --> 00:11:26,540
and close the fascia
with U stitches.
288
00:11:27,750 --> 00:11:31,120
Great.
So...you ready?
289
00:11:31,120 --> 00:11:33,420
Uh, why wouldn't
I be ready?
290
00:11:33,420 --> 00:11:35,620
Oh, my mistake.
I didn't realize
291
00:11:35,620 --> 00:11:38,330
that you had already
performed a lap chole.
292
00:11:38,330 --> 00:11:40,210
Performed one?
Of course not.
293
00:11:40,210 --> 00:11:42,790
Wait, you don't
want me to...
294
00:11:42,790 --> 00:11:44,000
No, I-I --
295
00:11:44,000 --> 00:11:45,380
I can't.
I'm not ready.
296
00:11:45,380 --> 00:11:47,580
Do you know how many
of your classmates beg
297
00:11:47,580 --> 00:11:49,580
to do procedures
when they're not ready?
298
00:11:49,580 --> 00:11:51,290
By the way you formed
the question,
299
00:11:51,290 --> 00:11:53,250
I assume it's
a big number.
300
00:11:53,250 --> 00:11:54,880
I'm not gonna leave you
on your own, Desmond.
301
00:11:54,880 --> 00:11:56,330
You'll be my hands,
302
00:11:56,330 --> 00:11:57,790
but I will guide you through
the whole thing,
303
00:11:57,790 --> 00:11:59,210
step by step.
304
00:12:03,250 --> 00:12:06,670
Have you ever wanted something
with your whole being,
305
00:12:06,670 --> 00:12:09,960
but there are so
many obstacles
306
00:12:09,960 --> 00:12:11,250
it seems like you
won't get it?
307
00:12:11,250 --> 00:12:13,420
So you try to stop dreaming,
308
00:12:13,420 --> 00:12:15,380
but you can't make
yourself stop,
309
00:12:15,380 --> 00:12:20,500
so you just live with it,
quietly in hell?
310
00:12:20,500 --> 00:12:22,540
Let's show your classmates
what you're made of.
311
00:12:24,960 --> 00:12:27,620
Yeah. So, uh,
Ruben's a phlebotomist,
312
00:12:27,620 --> 00:12:30,670
draws blood for lab work,
never leaves a bruise.
313
00:12:30,670 --> 00:12:33,580
And Pablo, he's
a respiratory therapist --
314
00:12:33,580 --> 00:12:36,460
he oversees ventilators
on patients
315
00:12:36,460 --> 00:12:40,210
and, um, helps them if
they have any lung issues.
Right.
316
00:12:40,210 --> 00:12:41,750
So should you --
Whoa, whoa, whoa, whoa!
317
00:12:41,750 --> 00:12:43,500
Schmitt! Slow down!
318
00:12:43,500 --> 00:12:45,120
Huh? What's the problem?
Uh, nothing. No problem.
319
00:12:45,120 --> 00:12:46,170
All good.
320
00:12:47,750 --> 00:12:49,500
I lost a patient.
321
00:12:49,500 --> 00:12:51,420
I mean, physically.
I can't find her.
322
00:12:53,000 --> 00:12:54,330
If this story doesn't
have a happy ending,
323
00:12:54,330 --> 00:12:56,500
neither will your career.
Understand?
324
00:12:56,500 --> 00:12:57,920
Yep. I'm just gonna...
325
00:13:00,000 --> 00:13:01,290
Can I have his job?
326
00:13:01,290 --> 00:13:02,460
Losing people?
327
00:13:02,460 --> 00:13:04,460
You're not funny.
328
00:13:04,460 --> 00:13:07,080
Think this shunt
will stop the bleeding?
329
00:13:07,080 --> 00:13:10,210
Well, it's our only choice
until the liver gets here.
330
00:13:10,210 --> 00:13:12,330
So, you were fired.
331
00:13:12,330 --> 00:13:14,670
And?
332
00:13:14,670 --> 00:13:17,500
And I never heard the full
story, and we have time to kill.
333
00:13:19,920 --> 00:13:22,330
I had a 4-year-old patient,
334
00:13:22,330 --> 00:13:25,120
and she did not have
health insurance,
335
00:13:25,120 --> 00:13:27,540
so I put my daughter's name
on her paperwork
336
00:13:27,540 --> 00:13:30,000
so that I could
save her life.
That's insane.
337
00:13:30,000 --> 00:13:32,290
Well, if you had seen
how sick she was --
338
00:13:32,290 --> 00:13:33,960
No, this country's
medical system is insane
339
00:13:33,960 --> 00:13:35,960
that you had to do that.
340
00:13:35,960 --> 00:13:37,830
I'd do it for more people
if I could,
341
00:13:37,830 --> 00:13:40,460
but then they would definitely
take away my license.
342
00:13:40,460 --> 00:13:43,710
Hmm.
Never seen such an early case
of cirrhosis before.
343
00:13:43,710 --> 00:13:46,120
Alpha-1-Antitrypsin
deficiency.
344
00:13:46,120 --> 00:13:48,210
Elisa's older sister
died of the same thing.
345
00:13:48,210 --> 00:13:50,790
Family's first doctor diagnosed
it from the autopsy.
346
00:13:50,790 --> 00:13:52,290
That was Seattle Pres.
347
00:13:52,290 --> 00:13:54,170
Dr. DeLuca just left
with the donor organ.
348
00:13:54,170 --> 00:13:56,290
On foot?
No idea.
349
00:13:58,290 --> 00:14:00,290
Alpha-1-Antitrypsin
deficiency.
350
00:14:00,290 --> 00:14:02,080
Was their first doctor
Alex Karev?
351
00:14:02,080 --> 00:14:04,460
My absentee co-chief?
Yes, it was.
352
00:14:04,460 --> 00:14:07,620
I think I remember her.
She loved comic books.
353
00:14:07,620 --> 00:14:10,080
He did a whole thing for her
on the PEDS floor.
354
00:14:10,080 --> 00:14:11,620
He was devastated
when she died.
355
00:14:11,620 --> 00:14:14,210
Well, not devastated enough
to come back and help Elisa.
356
00:14:14,210 --> 00:14:16,040
Yang spoke a lot
about Karev.
357
00:14:16,040 --> 00:14:17,670
She used to call him
the devil or something?
358
00:14:17,670 --> 00:14:19,920
Evil Spawn.
Evil Spawn. That was it.
359
00:14:21,290 --> 00:14:24,210
What did Yang
say about me?
360
00:14:24,210 --> 00:14:26,290
Nothing that I can recall.
361
00:14:51,290 --> 00:14:53,120
No.
362
00:14:53,120 --> 00:14:55,500
No, no, no, no, no, no!
363
00:14:55,500 --> 00:14:57,830
Stop! Everybody.
Oh, my God, stop.
364
00:14:57,830 --> 00:14:59,750
Schmitt?! What if we'd have
been in mid-dissection?
365
00:14:59,750 --> 00:15:01,330
You could've startled
Dr. Desmond so badly
366
00:15:01,330 --> 00:15:02,960
she'd injure
the common bile duct.
367
00:15:02,960 --> 00:15:04,670
Dr. Desmond?
Who's that?
368
00:15:04,670 --> 00:15:06,210
She may not have
been your year,
369
00:15:06,210 --> 00:15:08,290
but, Schmitt, that's no excuse
for not knowing who she is.
370
00:15:08,290 --> 00:15:10,920
That's my patient,
Tess Anderson!
371
00:15:12,330 --> 00:15:13,960
Your patient?
Now, that's absurd.
372
00:15:13,960 --> 00:15:15,960
I can explain.
373
00:15:15,960 --> 00:15:17,960
Am I, um, technically
a-a patient?
374
00:15:17,960 --> 00:15:19,960
Yes. But you were the one
that brought me into the OR.
375
00:15:19,960 --> 00:15:21,500
I was just gonna stay
in the skills lab,
376
00:15:21,500 --> 00:15:24,080
but you told me to be
confident, and I also...
377
00:15:25,790 --> 00:15:27,040
Oh, not again!
378
00:15:28,710 --> 00:15:30,420
Hey! Stop!
379
00:15:30,420 --> 00:15:31,290
God in heaven.
380
00:15:37,120 --> 00:15:39,330
Hey, Pierce!
Pierce, Pierce, here!
381
00:15:39,330 --> 00:15:40,580
I want you to meet,
uh, Joey Phillips.
382
00:15:40,580 --> 00:15:43,330
He is experiencing my version
of a career fair.
383
00:15:43,330 --> 00:15:45,750
Joey,
this is Dr. Maggie Pierce.
384
00:15:45,750 --> 00:15:48,620
Just like Avery, she is chief
of her own department,
385
00:15:48,620 --> 00:15:51,120
cardiothoracic surgery.
Well, technically,
I'm co-chief, right?
386
00:15:51,120 --> 00:15:53,920
I was the chief, but then
I kind of got demoted.
387
00:15:53,920 --> 00:15:57,500
After you quit and got rehired
out of the goodness of my heart.
388
00:15:57,500 --> 00:16:01,290
Which is why it is such
an honor to be co-chief,
389
00:16:01,290 --> 00:16:02,580
and I'm so proud.
390
00:16:02,580 --> 00:16:05,000
Yeah, yeah, yeah.
Maggie.
Mom's in P.E.A.
391
00:16:05,000 --> 00:16:06,790
Okay, come on, come on.
392
00:16:06,790 --> 00:16:09,290
Okay. We lost her pulse.
Did we get OB?
393
00:16:09,290 --> 00:16:10,960
They got swamped with
an abruption upstairs.
394
00:16:10,960 --> 00:16:12,210
Give me that ultrasound.
395
00:16:12,210 --> 00:16:13,420
You know what, Joey?
396
00:16:13,420 --> 00:16:15,000
We should go check out
a calmer department.
397
00:16:15,000 --> 00:16:16,330
Is she gonna be okay?
398
00:16:16,330 --> 00:16:17,330
The rib must've
punctured her heart.
399
00:16:17,330 --> 00:16:18,920
Damn it.
Fetal heart rate's down to 80.
400
00:16:18,920 --> 00:16:20,380
I think we're out of time.
401
00:16:20,380 --> 00:16:22,290
Time for what? Use words.
You're not using words.
402
00:16:22,290 --> 00:16:23,380
Am I losing them both?
403
00:16:23,380 --> 00:16:24,580
I'm sorry,
what's your name?
404
00:16:24,580 --> 00:16:26,000
Kendra. I'm Kendra.
405
00:16:26,000 --> 00:16:27,750
Kendra, okay, they need
to do a C-section.
406
00:16:27,750 --> 00:16:29,040
But she's only 32 weeks.
407
00:16:29,040 --> 00:16:31,420
Yeah, but her heart has been
stopped for too long,
408
00:16:31,420 --> 00:16:34,080
and if they don't deliver the
baby now, it'll be too late.
409
00:16:34,080 --> 00:16:35,710
And then they'll
help Lesley?
410
00:16:35,710 --> 00:16:37,040
Uh, I'm afraid --
411
00:16:37,040 --> 00:16:38,500
Let's get a lap
and a thoracotomy tray.
412
00:16:38,500 --> 00:16:40,290
We're gonna do a C-section
and a thoracotomy.
413
00:16:40,290 --> 00:16:42,670
Both?
Hunt, she will lose
way too much blood.
414
00:16:42,670 --> 00:16:44,710
We can give her more.
We're saving them both.
415
00:16:44,710 --> 00:16:46,290
Mom and baby, okay?
416
00:16:46,290 --> 00:16:48,000
Teddy, you take over CPR.
417
00:16:48,000 --> 00:16:49,920
I -- Hold on. Hold on.
I'm gonna prep
for a crash C-section.
418
00:16:51,460 --> 00:16:53,460
Joey, take her arm.
419
00:16:53,460 --> 00:16:54,420
Get her out of here.
420
00:16:54,420 --> 00:16:56,080
Come on.
Lesley, I love you.
421
00:16:56,080 --> 00:16:58,330
I'm so sorry.
I'm sorry.
422
00:17:00,170 --> 00:17:01,500
You don't have to
have me guarded.
423
00:17:01,500 --> 00:17:02,880
I'm not a lunatic.
424
00:17:02,880 --> 00:17:05,620
You almost cut into a patient
with zero qualifications.
425
00:17:05,620 --> 00:17:06,960
I spent half my life
in hospitals.
426
00:17:06,960 --> 00:17:08,960
Mm. What kind
of hospitals?
427
00:17:16,000 --> 00:17:19,080
Um, friends or family?
428
00:17:22,500 --> 00:17:25,880
Tess,
what were you thinking?
429
00:17:32,500 --> 00:17:34,790
Which is extremely treatable
at your stage.
430
00:17:36,420 --> 00:17:39,580
First time you get sick,
everyone's there for you.
431
00:17:48,250 --> 00:17:51,290
This is my fourth type
of cancer in eight years.
432
00:17:53,960 --> 00:17:55,420
I decided to become one,
433
00:17:55,420 --> 00:17:57,750
to become the people
who saved my life.
434
00:18:00,210 --> 00:18:02,670
Got diagnosed the third time
in med school.
435
00:18:11,460 --> 00:18:14,880
And when I was getting sick,
everyone else just kept living.
436
00:18:14,880 --> 00:18:17,380
Graduating, matching.
437
00:18:17,380 --> 00:18:20,920
They all got to live their dream
while I just sat here.
438
00:18:23,880 --> 00:18:25,170
And then, one night,
it snowed.
439
00:18:27,210 --> 00:18:29,620
It snowed so much
almost no one was here.
440
00:18:33,580 --> 00:18:36,830
And I thought,
"What if I were new?"
441
00:18:43,080 --> 00:18:45,460
How would it feel?"
442
00:18:49,170 --> 00:18:51,000
Dr. Webber, you paged?
443
00:18:51,000 --> 00:18:52,830
Uh, yes, I need you
to scrub in with me...
444
00:19:12,750 --> 00:19:16,250
Second round of epi is in.
Are we ready?
445
00:19:25,380 --> 00:19:27,380
When's the last time
you did a C-section?
446
00:19:30,460 --> 00:19:32,790
Did we page
the NICU team yet?
They're on their way.
447
00:19:34,120 --> 00:19:35,500
We have a liver lac,
448
00:19:35,500 --> 00:19:36,790
I need you to be on standby
with the laps.
449
00:19:36,790 --> 00:19:38,000
Owen, you need to cut.
450
00:19:38,000 --> 00:19:40,330
-Okay.
-Stopping compressions.
451
00:19:49,000 --> 00:19:51,250
No response from Dr. DeLuca.
452
00:19:51,250 --> 00:19:52,920
He left over an hour ago.
453
00:19:52,920 --> 00:19:54,670
Should I not have
trusted him to go?
454
00:19:54,670 --> 00:19:56,330
Suture scissors.
455
00:19:58,170 --> 00:20:00,620
Okay.
So, why Switzerland?
456
00:20:00,620 --> 00:20:02,120
What?
We have time to kill.
457
00:20:02,120 --> 00:20:03,380
Why did you move
to Switzerland?
458
00:20:03,380 --> 00:20:06,000
I sort of ran away.
When my wife died.
459
00:20:06,000 --> 00:20:08,710
Took my kids and went to the
furthest place I could think of.
460
00:20:10,620 --> 00:20:12,710
Don't usually get a
laugh when I tell that one.
461
00:20:12,710 --> 00:20:15,540
Uh, I'm sorry, it's just that
I did the same exact thing.
462
00:20:20,250 --> 00:20:21,750
Where'd you run to?
463
00:20:21,750 --> 00:20:23,830
San Diego.
464
00:20:23,830 --> 00:20:25,460
No idea why.
465
00:20:27,500 --> 00:20:30,290
When your husband died,
was it fast or was it slow?
466
00:20:30,290 --> 00:20:32,120
Fast, very fast.
467
00:20:33,960 --> 00:20:35,540
You?
Unbearably slow.
468
00:20:35,540 --> 00:20:37,830
Years.
469
00:20:37,830 --> 00:20:39,580
Everyone says
it gets easier.
470
00:20:43,540 --> 00:20:46,210
Well, it does
and it doesn't.
471
00:20:46,210 --> 00:20:49,460
I mean,
the firsts are tough.
472
00:20:49,460 --> 00:20:51,750
And just when you feel like
you're starting to heal --
473
00:20:51,750 --> 00:20:53,210
First time Liam got
a stomach bug,
474
00:20:53,210 --> 00:20:55,040
I nearly had
to be committed.
475
00:20:55,040 --> 00:20:57,420
15 years of medical training
out the window.
476
00:20:57,420 --> 00:21:00,290
First anniversary,
first birthdays...
477
00:21:02,000 --> 00:21:03,080
First kiss.
478
00:21:04,920 --> 00:21:06,210
Haven't had that one yet.
479
00:21:07,290 --> 00:21:09,880
Okay, I'm back.
I got it.
480
00:21:09,880 --> 00:21:13,120
Here. Here.
I got it.
481
00:21:13,120 --> 00:21:15,830
Dr. DeLuca,
tell me you wore gloves.
482
00:21:15,830 --> 00:21:17,620
Okay. I wore gloves.
483
00:21:17,620 --> 00:21:19,880
Let's page
Dr. Avery right now.
484
00:21:19,880 --> 00:21:21,750
And let's prep
for this transplant!
485
00:21:29,330 --> 00:21:31,960
Everyone is overexaggerating,
okay?
486
00:21:31,960 --> 00:21:33,670
We're taking away resources from
actual patients that need us.
487
00:21:33,670 --> 00:21:34,710
Stop.
488
00:21:41,880 --> 00:21:43,290
Simms, I need
a rewarming basin
489
00:21:43,290 --> 00:21:45,080
set up at 100 degrees
with saline,
490
00:21:45,080 --> 00:21:47,790
warming blanket,
and I want tPA on standby
491
00:21:47,790 --> 00:21:49,380
just in case we end up
needing it.
On it.
492
00:21:49,380 --> 00:21:50,330
No. Stop.
This is ridiculous.
493
00:21:50,330 --> 00:21:51,380
I need to treat patients.
494
00:21:51,380 --> 00:21:53,500
You're not treating patients
like this.
495
00:21:53,500 --> 00:21:55,880
W-Who are you gonna treat?
You're not a doctor right now.
496
00:21:55,880 --> 00:21:57,460
Can -- Can we get my sister
out of here, please?
497
00:21:57,460 --> 00:21:58,540
DeLuca, I've been
doing this all day,
498
00:21:58,540 --> 00:22:00,120
so I need you to listen close.
499
00:22:00,120 --> 00:22:02,330
If you do not let me treat you
exactly the way I need to,
500
00:22:02,330 --> 00:22:04,380
you will lose one or both
of your hands,
501
00:22:04,380 --> 00:22:06,000
and your future as
a surgeon, okay?
502
00:22:06,000 --> 00:22:07,670
So sit tight, shut the hell up,
and let me get you thawed out.
503
00:22:12,880 --> 00:22:15,790
A rib has punctured
the pericardium.
504
00:22:15,790 --> 00:22:17,460
It feels like
one big clot.
505
00:22:17,460 --> 00:22:19,460
She's tamponading --
the heart has no room to beat.
506
00:22:19,460 --> 00:22:21,040
We're gonna have
to open her up.
Metz.
507
00:22:21,040 --> 00:22:23,380
How are you doing?
Okay. Where's that warmer?
508
00:22:23,380 --> 00:22:27,000
-Okay. Alright.
509
00:22:27,000 --> 00:22:28,750
Okay, here we go.
510
00:22:28,750 --> 00:22:31,420
Okay.
511
00:22:31,420 --> 00:22:33,080
Okay.
512
00:22:35,380 --> 00:22:36,960
Okay.
513
00:22:38,080 --> 00:22:40,460
Okay, starting compressions.
514
00:22:40,460 --> 00:22:43,880
Come on, come on, come on,
come on, come on.
515
00:22:43,880 --> 00:22:46,460
I'm gonna need a neonatal
intubation tray.
516
00:22:46,460 --> 00:22:48,620
Come on, come on, come on.
Come on, come on.
517
00:22:48,620 --> 00:22:51,290
I asked her not to
leave the house.
518
00:22:51,290 --> 00:22:53,670
I asked her not to go.
519
00:22:53,670 --> 00:22:55,880
Hey...
520
00:22:55,880 --> 00:22:58,500
You know, pregnant women
have a stubborn streak.
521
00:22:59,880 --> 00:23:03,040
Yeah, but this
isn't normal, right?
522
00:23:03,040 --> 00:23:06,170
I mean, having heart surgery
and delivering a baby?
523
00:23:06,170 --> 00:23:08,000
Have you ever seen this?
524
00:23:10,250 --> 00:23:12,790
Y--
I-I'll go check on her.
525
00:23:12,790 --> 00:23:14,540
Hey, stay right here.
526
00:23:21,040 --> 00:23:22,880
Her bleeding has stopped
with the shunt,
527
00:23:22,880 --> 00:23:24,500
and we did a successful
transplant.
528
00:23:24,500 --> 00:23:25,830
Her numbers are improving.
529
00:23:25,830 --> 00:23:27,920
So...she's okay.
Elisa's okay?
530
00:23:27,920 --> 00:23:28,960
She's gonna be okay.
531
00:23:31,120 --> 00:23:33,040
We'd like to thank the doctor
who went out in the snow
532
00:23:33,040 --> 00:23:34,290
to get the liver.
Do you know where he is?
533
00:23:34,290 --> 00:23:35,960
Oh, he's warming up.
534
00:23:35,960 --> 00:23:38,040
You've all been so...
535
00:23:38,040 --> 00:23:39,500
Thank you. Thank you.
536
00:23:40,540 --> 00:23:42,380
Thank you.
537
00:23:49,380 --> 00:23:52,540
Oh, God.
Is there an update?
538
00:23:52,540 --> 00:23:55,330
I just pulled a huge clot
out of her pericardium,
539
00:23:55,330 --> 00:23:57,080
- and now I'm massaging --
- Wait, hold compressions.
540
00:23:57,080 --> 00:23:58,580
Let's see if we have a rhythm.
541
00:24:03,210 --> 00:24:05,830
Alright, let's pack her
and get her to the OR.
542
00:24:05,830 --> 00:24:08,750
Uh, Hunt?
Baby's intubated,
two rounds of epi.
543
00:24:08,750 --> 00:24:11,210
Just hold on,
just...give it a second.
544
00:24:20,710 --> 00:24:22,170
It's a girl.
545
00:24:22,170 --> 00:24:25,120
Dear God.
546
00:24:25,120 --> 00:24:26,750
You guys...
547
00:24:26,750 --> 00:24:28,420
Okay.
548
00:24:28,420 --> 00:24:29,920
Joey!
549
00:24:29,920 --> 00:24:31,880
He brought them both back.
550
00:24:31,880 --> 00:24:33,460
Awesome.
551
00:24:33,460 --> 00:24:36,830
He's right, Hunt.
Everybody, this was awesome.
552
00:24:38,000 --> 00:24:39,670
It was, wasn't it?
553
00:24:58,500 --> 00:24:59,960
Careful.
554
00:24:59,960 --> 00:25:02,040
Avery's trying to
save DeLuca's hands
555
00:25:02,040 --> 00:25:03,580
because he played outside
for too long.
556
00:25:03,580 --> 00:25:05,250
How did you know
I was out here?
557
00:25:05,250 --> 00:25:08,120
A little blinking
beacon in my brain
558
00:25:08,120 --> 00:25:09,580
tells me where you are
at all times.
559
00:25:09,580 --> 00:25:11,460
That was creepy.
Even for me.
560
00:25:11,460 --> 00:25:14,920
No, I -- I came down
from the ER with cocoa,
561
00:25:14,920 --> 00:25:17,120
and I saw you walk
out of trauma one.
562
00:25:17,120 --> 00:25:18,250
Looked like
an unbelievable save.
563
00:25:18,250 --> 00:25:19,790
Here. Here.
564
00:25:19,790 --> 00:25:20,830
Thanks.
565
00:25:20,830 --> 00:25:23,330
Everything okay?
566
00:25:23,330 --> 00:25:25,620
Yeah, I'm just, uh...
567
00:25:25,620 --> 00:25:29,380
I'm just, uh...trying
to quiet my mind.
568
00:25:29,380 --> 00:25:31,120
You know, I've had this fear
for a couple months,
569
00:25:31,120 --> 00:25:32,540
and I'm just, uh...
570
00:25:34,500 --> 00:25:36,580
Just worried that it
might be coming true.
571
00:25:36,580 --> 00:25:37,710
What's that?
572
00:25:37,710 --> 00:25:39,420
Well, I'm just --
573
00:25:39,420 --> 00:25:42,620
I'm worried that Owen is
the father of Amelia's baby.
574
00:25:42,620 --> 00:25:45,540
Which is crazy,
probably, right? That --
575
00:25:45,540 --> 00:25:48,250
But it -- it --
I just -- I can't shake it.
576
00:25:48,250 --> 00:25:49,750
It's the first thing
that went through my mind
577
00:25:49,750 --> 00:25:51,830
when I heard that Amelia
was pregnant.
578
00:25:51,830 --> 00:25:53,580
W-Why -- Why do you
think that is?
579
00:25:53,580 --> 00:25:55,830
Because I'm broken, maybe?
Ah.
580
00:25:57,500 --> 00:26:02,080
'Cause I can't trust that things
will work out 'cause...
581
00:26:02,080 --> 00:26:04,250
Because maybe
I'm afraid that --
582
00:26:04,250 --> 00:26:06,420
that he'll always
be in love with Amelia.
583
00:26:06,420 --> 00:26:08,830
That's a terrible feeling,
584
00:26:08,830 --> 00:26:10,290
thinking somebody
you're in love with
585
00:26:10,290 --> 00:26:11,750
is pining
for someone else.
586
00:26:11,750 --> 00:26:15,250
I mean...trust me, I know.
587
00:26:15,250 --> 00:26:17,620
But, hey...
588
00:26:17,620 --> 00:26:18,960
Come on. I...
589
00:26:18,960 --> 00:26:21,330
I've seen Owen with you.
590
00:26:21,330 --> 00:26:23,290
That man's clearly
in love with you.
591
00:26:23,290 --> 00:26:26,620
It's seeping out of his
ruddy little pores.
592
00:26:26,620 --> 00:26:27,920
Trust me,
I'd be the first one
593
00:26:27,920 --> 00:26:29,960
to tell you otherwise.
594
00:26:36,670 --> 00:26:38,330
You're a good man, Tom.
595
00:26:38,330 --> 00:26:40,290
Oh, God.
596
00:26:40,290 --> 00:26:42,830
You're the only person here
who thinks that.
597
00:26:42,830 --> 00:26:46,580
I-I know people
dislike me.
598
00:26:46,580 --> 00:26:48,420
Strongly.
599
00:26:48,420 --> 00:26:51,330
And I know I don't show it,
but, uh, I think I hate it.
600
00:26:51,330 --> 00:26:54,290
And...they're all
part of a club,
601
00:26:54,290 --> 00:26:57,120
and they won't
have me join.
602
00:26:57,120 --> 00:26:58,750
And I've been trying
for two years.
603
00:27:00,000 --> 00:27:01,460
Well,
I don't dislike you.
604
00:27:02,960 --> 00:27:04,710
I'd even say I like you.
605
00:27:06,790 --> 00:27:09,120
A lot.
606
00:27:10,790 --> 00:27:13,380
What are you doing?
What?
607
00:27:13,380 --> 00:27:15,380
Oh, that look, I --
That look is --
608
00:27:15,380 --> 00:27:17,080
No, there's no look!
You always have a look.
609
00:27:17,080 --> 00:27:18,540
No. No look.
610
00:27:18,540 --> 00:27:20,080
There's no look.
611
00:27:24,920 --> 00:27:27,460
You are a dead man!
612
00:27:27,460 --> 00:27:28,920
Don't. Don't!
You wait. Oh, yes.
613
00:27:28,920 --> 00:27:31,000
Don't -- Don't do it.
Don't --
614
00:27:37,420 --> 00:27:40,120
Psych says that she's
not a flight risk,
615
00:27:40,120 --> 00:27:42,710
so I moved her
surgery to tomorrow.
616
00:27:42,710 --> 00:27:43,750
Thanks.
617
00:27:51,080 --> 00:27:53,330
You here to rub it in?
618
00:27:55,170 --> 00:27:56,580
she asked where
the doctor was
619
00:27:56,580 --> 00:27:59,040
that had the nice things
to say about the animals.
620
00:28:01,670 --> 00:28:04,250
I said that Dr. Desmond
was with another patient.
621
00:28:06,420 --> 00:28:09,250
Sounds like something
out of a soap opera.
622
00:28:11,500 --> 00:28:14,080
My dream was to
be a surgeon, too.
623
00:28:14,080 --> 00:28:15,960
Yeah, well, lucky you.
624
00:28:15,960 --> 00:28:18,500
You really want to get into a
contest about obstacles with me?
625
00:28:20,170 --> 00:28:23,250
What I was saying was my dream
was a lot harder
626
00:28:23,250 --> 00:28:25,580
than it was for
other people.
627
00:28:25,580 --> 00:28:29,380
But I stuck with it,
and I made it come true.
628
00:28:30,250 --> 00:28:31,920
If you can survive
four cancers...
629
00:28:33,250 --> 00:28:35,620
...you can finish
med school.
630
00:28:42,250 --> 00:28:46,120
You know why I asked you
to be my hands today?
631
00:28:46,120 --> 00:28:48,500
Some teaching crap,
I guess.
632
00:28:56,330 --> 00:28:58,040
What is it?
Parkinson's?
633
00:28:59,080 --> 00:29:00,960
Yeah, it could be.
634
00:29:00,960 --> 00:29:02,500
Or old age, I'm not sure.
635
00:29:05,750 --> 00:29:08,120
They're even working on
some brain surgeries that --
636
00:29:09,500 --> 00:29:12,330
keep doing what
I love most.
637
00:29:15,790 --> 00:29:19,460
More than any relationship,
any illness.
638
00:29:22,580 --> 00:29:24,290
You were right earlier,
639
00:29:24,290 --> 00:29:26,540
this is the greatest job
on the planet.
640
00:29:28,380 --> 00:29:30,540
that I could get
to operate again,
641
00:29:30,540 --> 00:29:32,880
I would move heaven and earth
to make it happen.
642
00:29:32,880 --> 00:29:34,750
So you can give up,
but I can't?
643
00:29:36,210 --> 00:29:38,460
between throwing in the towel
after a fight
644
00:29:38,460 --> 00:29:40,500
and before
the fight even started.
645
00:30:18,580 --> 00:30:21,580
And this will help
with the pain.
It doesn't hurt,
actually.
646
00:30:21,580 --> 00:30:23,710
It will. I mean, none of
your blisters are open now,
647
00:30:23,710 --> 00:30:24,960
but there's a very
strong chance
648
00:30:24,960 --> 00:30:26,580
I'm gonna need to
debride in the OR.
649
00:30:26,580 --> 00:30:28,290
And, DeLuca,
I can't stress this enough --
650
00:30:28,290 --> 00:30:30,330
the next 12 hours
are critical.
651
00:30:33,170 --> 00:30:34,540
-Thank you.
-Thank you.
-Mm-hmm.
652
00:30:34,540 --> 00:30:36,710
I'm not really in the mood
for visitors.
653
00:30:36,710 --> 00:30:40,670
Andrew, that little girl
is alive because of you.
654
00:30:40,670 --> 00:30:42,830
So I just wanted
you to know that.
655
00:30:42,830 --> 00:30:44,500
I do know that.
656
00:30:44,500 --> 00:30:46,670
And I also know that
if you'd had it your way,
657
00:30:46,670 --> 00:30:47,830
I wouldn't have
gone out there,
658
00:30:47,830 --> 00:30:49,330
and that little girl
would be dead.
659
00:30:49,330 --> 00:30:51,580
So I guess you're thanking me
for not listening to you.
660
00:30:52,920 --> 00:30:56,000
Andrea, we were just
worried about you.
661
00:30:57,880 --> 00:31:01,750
Okay, this is just
like when Papa --
662
00:31:01,750 --> 00:31:04,330
I'm not him, okay?!
I'm not him!
663
00:31:04,330 --> 00:31:06,290
For the first time
in my career,
664
00:31:06,290 --> 00:31:08,710
I'm succeeding on my own,
without anybody's help.
665
00:31:08,710 --> 00:31:11,000
Why can't you just be happy
for me and accept that?
666
00:31:11,000 --> 00:31:12,620
Why -- Why -- Why you do
you always got to accuse me
667
00:31:12,620 --> 00:31:15,170
of -- of not being well?
Because there's
a history --
668
00:31:15,170 --> 00:31:16,710
Okay, well I don't accuse you
of having Alzheimer's
669
00:31:16,710 --> 00:31:18,170
every time you
forget something, do I?
670
00:31:20,210 --> 00:31:21,330
You know, you can go,
Meredith.
671
00:31:21,330 --> 00:31:23,210
Please, just --
just leave.
672
00:31:38,210 --> 00:31:40,960
Sorry. I had
a couple of fires to put out.
673
00:31:40,960 --> 00:31:43,500
That's a chief's job.
674
00:31:43,500 --> 00:31:45,250
Did the baby's mom
make it?
675
00:31:45,250 --> 00:31:48,210
She did.
Lesley's in the ICU.
676
00:31:48,210 --> 00:31:49,960
Was that woman right?
677
00:31:49,960 --> 00:31:51,460
This doesn't
usually happen?
678
00:31:51,460 --> 00:31:54,670
It definitely does not.
679
00:31:54,670 --> 00:31:57,380
That might have been the coolest
thing I've ever seen.
680
00:31:59,080 --> 00:32:01,670
Me, too.
681
00:32:06,880 --> 00:32:09,250
Hey, c-come home with me.
682
00:32:09,250 --> 00:32:10,960
With my family.
683
00:32:10,960 --> 00:32:13,170
What?
Come to my house.
684
00:32:13,170 --> 00:32:15,120
Stay while you finish
high school,
685
00:32:15,120 --> 00:32:17,120
while we fill out
your college applications.
686
00:32:17,120 --> 00:32:21,040
And after you've been
away at school,
687
00:32:21,040 --> 00:32:23,750
come back and eat
Thanksgiving dinner
688
00:32:23,750 --> 00:32:25,540
and -- and do your
laundry.
689
00:32:25,540 --> 00:32:29,500
And maybe talk about
what career you want.
690
00:32:29,500 --> 00:32:31,330
Look, I don't need money
from the county.
691
00:32:31,330 --> 00:32:33,120
That's not what
this is about.
692
00:32:33,120 --> 00:32:36,210
I have an extra room,
extra food,
693
00:32:36,210 --> 00:32:39,500
extra...love to give.
694
00:32:39,500 --> 00:32:40,960
I...
695
00:32:40,960 --> 00:32:43,580
I have a son who loves
to play video games.
696
00:32:43,580 --> 00:32:49,580
And a husband who...will
understand eventually.
697
00:32:51,460 --> 00:32:53,290
You're serious?
698
00:32:53,290 --> 00:32:55,290
When have you known me
to not to be serious?
699
00:32:57,540 --> 00:32:58,960
Yeah.
700
00:32:58,960 --> 00:33:02,040
Yeah.
I'd like that.
701
00:33:02,040 --> 00:33:04,580
You --
702
00:33:04,580 --> 00:33:06,880
Okay. Yeah.
703
00:33:06,880 --> 00:33:08,710
Okay.
704
00:33:10,540 --> 00:33:11,960
Alright.
705
00:33:15,120 --> 00:33:18,670
Thank you.
Thank you so much.
706
00:33:23,790 --> 00:33:25,710
Hi.
707
00:33:30,080 --> 00:33:33,620
I've seen her,
sweetheart.
708
00:33:33,620 --> 00:33:36,710
I've seen our little girl.
709
00:33:36,710 --> 00:33:40,120
And she is...
710
00:33:40,120 --> 00:33:42,460
she is so you.
711
00:33:53,380 --> 00:33:54,620
Can I give this to you?
712
00:33:54,620 --> 00:33:56,000
Thank you.
713
00:33:56,000 --> 00:33:57,330
Maggie, I have
a favor to ask you.
714
00:33:57,330 --> 00:33:58,460
Sure...
715
00:34:00,380 --> 00:34:02,710
I know that Amelia just took
some personal time.
716
00:34:02,710 --> 00:34:04,540
And I know that Link is having
a terrible time with it.
717
00:34:04,540 --> 00:34:06,330
And I -- I know that
718
00:34:06,330 --> 00:34:08,580
I have this feeling
that I can't shake,
719
00:34:08,580 --> 00:34:10,330
but has something to do
with Owen.
720
00:34:12,330 --> 00:34:13,790
I know that you're
Amelia's sister,
721
00:34:13,790 --> 00:34:15,080
and that your allegiance
is to her,
722
00:34:15,080 --> 00:34:17,250
and I deeply respect that.
723
00:34:17,250 --> 00:34:19,000
And I'm not asking you to tell
me everything that you know,
724
00:34:19,000 --> 00:34:20,830
but I am asking you...
725
00:34:20,830 --> 00:34:22,670
Am I crazy?
726
00:34:22,670 --> 00:34:26,120
Am I seeing things that --
that -- that aren't there?
727
00:34:29,790 --> 00:34:31,290
You're not crazy.
728
00:34:46,500 --> 00:34:49,170
Hey.
729
00:34:49,170 --> 00:34:51,580
Uh, the rigs got the all-clear,
so I just --
730
00:34:51,580 --> 00:34:56,620
we just dropped off the guy
with the amputated foot.
731
00:34:56,620 --> 00:34:58,960
Uh, JJ gave birth at the station
in the bathroom.
732
00:34:58,960 --> 00:35:00,420
Wow, that's, um --
733
00:35:00,420 --> 00:35:02,460
But she's good.
She's good, and the baby's good.
734
00:35:02,460 --> 00:35:04,880
So...
I'm sorry, Vic.
735
00:35:04,880 --> 00:35:07,500
I'm -- Look, I'm sorry
we had our first fight.
736
00:35:07,500 --> 00:35:09,670
I'm sorry I...
737
00:35:09,670 --> 00:35:10,790
God, I'm too tired
to remember.
738
00:35:10,790 --> 00:35:12,880
But I -- I am sorry.
739
00:35:14,540 --> 00:35:16,210
I'm sorry, too.
740
00:35:16,210 --> 00:35:18,380
It was stupid.
741
00:35:18,380 --> 00:35:20,000
I'm pretty sure
I was stupid, but...
742
00:35:20,000 --> 00:35:21,210
Not touching that.
Yeah.
743
00:35:21,210 --> 00:35:23,580
I know better than that.
744
00:35:23,580 --> 00:35:25,170
Meet you at your place?
Yeah.
745
00:35:25,170 --> 00:35:26,250
We could have
our second fight.
746
00:35:26,250 --> 00:35:27,670
Oh, it's too soon.
747
00:35:35,170 --> 00:35:36,620
Find your patient?
748
00:35:36,620 --> 00:35:39,080
Yeah, and she got to do
more medicine than I did
749
00:35:39,080 --> 00:35:41,290
because she impersonated
a surgeon.
750
00:35:41,290 --> 00:35:43,380
She could have
killed somebody.
751
00:35:49,460 --> 00:35:51,790
Nico, you're silencing me
with sex.
752
00:35:51,790 --> 00:35:56,290
And it's really amazing sex,
but it's becoming all we do.
753
00:35:56,290 --> 00:35:58,210
And I understand if
you're not ready
754
00:35:58,210 --> 00:35:59,750
to talk about your parents.
755
00:35:59,750 --> 00:36:05,500
But I want a relationship,
not an impersonation.
756
00:36:05,500 --> 00:36:07,620
And this...it doesn't
feel real.
757
00:36:07,620 --> 00:36:08,750
Okay, look.
758
00:36:08,750 --> 00:36:10,170
Uh, Levi...
759
00:36:10,170 --> 00:36:13,290
I'm not you.
760
00:36:13,290 --> 00:36:15,710
I don't like talking
about feelings,
761
00:36:15,710 --> 00:36:17,080
I don't like to "dive deep."
762
00:36:17,080 --> 00:36:20,540
I like to show up
and just...be together.
763
00:36:20,540 --> 00:36:23,420
And I accept all
your feelings talk
764
00:36:23,420 --> 00:36:24,500
and whatever,
all of you.
765
00:36:24,500 --> 00:36:26,420
I accept you.
766
00:36:26,420 --> 00:36:29,210
I don't try to change you.
767
00:36:29,210 --> 00:36:31,620
But you can't stop
trying to change me.
768
00:36:35,000 --> 00:36:37,830
So, this is all I have to give.
This right here, Levi --
769
00:36:37,830 --> 00:36:39,170
This is who I am.
770
00:36:41,380 --> 00:36:43,170
And if I'm really
not enough for you, then...
771
00:36:45,120 --> 00:36:46,460
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
772
00:36:46,460 --> 00:36:47,750
Don't go.
773
00:36:47,750 --> 00:36:49,250
I love you.
774
00:36:49,250 --> 00:36:51,420
I -- I accept you.
Don't go.
775
00:37:19,000 --> 00:37:21,040
I'm coming, I'm coming,
coming, coming, coming.
776
00:37:29,620 --> 00:37:31,120
I love the way you knock.
777
00:37:31,120 --> 00:37:32,460
Never change --
778
00:37:48,710 --> 00:37:49,670
Or new.
779
00:37:49,670 --> 00:37:51,250
Hey.
Hey.
780
00:37:51,250 --> 00:37:52,330
Finally stopped snowing,
so I ran out
781
00:37:52,330 --> 00:37:53,790
and made an executive
decision about dinner.
782
00:37:53,790 --> 00:37:56,170
Oh.
Chicken noodle soup
from Harry's.
783
00:37:57,620 --> 00:37:58,830
Oh, wait, wait.
784
00:37:58,830 --> 00:38:00,210
Ben.
785
00:38:00,210 --> 00:38:01,750
Are you, uh...
786
00:38:02,920 --> 00:38:05,420
Everything's great!
787
00:38:05,420 --> 00:38:07,670
Oh, there we go.
Um...
788
00:38:09,880 --> 00:38:12,210
Is he wearing my clothes?
789
00:38:14,620 --> 00:38:17,880
Uh, so we should talk.
790
00:38:36,040 --> 00:38:39,000
Misery loves company, so...
791
00:38:39,000 --> 00:38:40,580
I brought donuts...
792
00:38:40,580 --> 00:38:43,000
and despair.
793
00:38:52,460 --> 00:38:54,460
Jo?
794
00:38:54,460 --> 00:38:55,830
I...
795
00:38:55,830 --> 00:38:57,380
I thought you were him.
796
00:39:02,620 --> 00:39:04,880
I'm sorry.
797
00:39:04,880 --> 00:39:07,710
He left me.
798
00:39:07,710 --> 00:39:09,080
No, he didn't.
799
00:39:11,710 --> 00:39:13,380
I think he did.
800
00:39:16,500 --> 00:39:20,500
I think he woke up one day
801
00:39:20,500 --> 00:39:25,080
and felt the need to
escape his life and me.
802
00:39:28,830 --> 00:39:30,460
I called his mom.
803
00:39:32,210 --> 00:39:34,960
He wasn't there.
804
00:39:34,960 --> 00:39:36,880
He'd never been there.
805
00:39:40,620 --> 00:39:42,710
He left me.
806
00:39:42,710 --> 00:39:45,250
And now I can't...
807
00:39:45,250 --> 00:39:47,710
I can't...
808
00:39:47,710 --> 00:39:49,670
I can't breathe.
809
00:39:49,670 --> 00:39:52,750
And you're suddenly
standing in dirty slush...
I can't breathe.
810
00:39:52,750 --> 00:39:55,620
...frozen and unable to
feel anything at all.
811
00:40:03,880 --> 00:40:08,120
But after enough time,
even that disappears.
812
00:40:10,960 --> 00:40:12,710
Hey.
813
00:40:12,710 --> 00:40:14,880
Hey.
814
00:40:14,880 --> 00:40:16,170
Where you off to?
815
00:40:16,170 --> 00:40:17,880
Home to hug my boys,
816
00:40:17,880 --> 00:40:20,330
spoil them rotten
just because they're alive.
817
00:40:21,380 --> 00:40:22,670
Same.
818
00:40:30,580 --> 00:40:34,460
Dr. DeLuca,
who is he to you?
819
00:40:45,580 --> 00:40:47,830
He's the first man
that I said
820
00:40:53,790 --> 00:40:56,460
Was it good?
821
00:41:04,620 --> 00:41:05,710
Yeah, I --
822
00:41:05,710 --> 00:41:08,670
It was.
823
00:41:08,670 --> 00:41:10,880
It was good.
824
00:41:10,880 --> 00:41:13,120
It was really good.
825
00:41:13,120 --> 00:41:14,880
I've been, um...
826
00:41:21,250 --> 00:41:23,670
It's been lonely.
827
00:41:23,670 --> 00:41:25,540
You know?
828
00:41:27,750 --> 00:41:30,380
Widowed so young.
829
00:41:30,380 --> 00:41:31,670
It's nice.
830
00:41:33,420 --> 00:41:36,500
It helps.
831
00:41:36,500 --> 00:41:38,000
To have a friend.
832
00:41:40,540 --> 00:41:42,040
It helps me, too.
833
00:41:42,040 --> 00:41:44,750
The ground thaws,
the days get longer,
834
00:41:44,750 --> 00:41:46,710
and though you could
never imagine it,
835
00:41:46,710 --> 00:41:48,620
you start to feel again.
836
00:42:03,420 --> 00:42:05,170
I'm guessing that's you?
60398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.