All language subtitles for Greys.Anatomy.S16E15.Snowblind.1080p.10bit.AMZN.WEB-DL.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,540 --> 00:00:05,750 When I was a kid, I would wake up every morning 2 00:00:05,750 --> 00:00:07,580 in the winter and immediately open the curtains 3 00:00:07,580 --> 00:00:09,670 to see if it was snowing. 4 00:00:11,710 --> 00:00:13,170 And it usually was. 5 00:00:13,170 --> 00:00:14,210 It was Boston. 6 00:00:15,460 --> 00:00:17,960 Dr. James... 7 00:00:21,750 --> 00:00:24,460 Okay, so what are we, uh... Hey! What are you doing? Stop! 8 00:00:24,460 --> 00:00:27,420 It's freezing out there, and there are sick people in here. 9 00:00:29,880 --> 00:00:31,960 No, it's crazy in the ER right now. I can't talk. 10 00:00:33,380 --> 00:00:34,960 What do you -- What do you mean? Why are you mad? 11 00:00:34,960 --> 00:00:36,750 Um, okay. You know what? 12 00:00:36,750 --> 00:00:38,420 I can't hear you. Hello? 13 00:00:39,580 --> 00:00:41,120 Pretty sure she just faked not hearing me 14 00:00:41,120 --> 00:00:42,500 so she could hang up. You paged? 15 00:00:42,500 --> 00:00:43,920 You said you got a patient with frostbite? 16 00:00:43,920 --> 00:00:46,290 Yeah, beds 2, 3, 6, 7, and 9. Have fun. 17 00:00:46,290 --> 00:00:48,540 All... Yeah. Uh. Hey, whoa! 18 00:00:48,540 --> 00:00:50,040 Get away from that door. 19 00:00:50,040 --> 00:00:52,080 Okay. Schools would close. 20 00:00:52,080 --> 00:00:55,210 People would hunker down, light candles, 21 00:00:55,210 --> 00:00:56,540 and eat everything in the refrigerator. 22 00:00:57,830 --> 00:00:58,960 Sorry, sorry, sorry. Hey, Schmitt! 23 00:00:58,960 --> 00:01:00,880 I don't have time, for God's sake! 24 00:01:00,880 --> 00:01:02,750 Come on, you can't be serious. This is supposed to be 25 00:01:02,750 --> 00:01:04,670 the bloody Pacific Northwest, and you're telling me -- 26 00:01:06,210 --> 00:01:07,710 You've been very helpful. Yeah, thank you. 27 00:01:07,710 --> 00:01:09,750 Hayes. 28 00:01:09,750 --> 00:01:11,750 We usually let the parents do the screaming on this floor. 29 00:01:11,750 --> 00:01:13,380 I just told my 6-year-old patient's parents 30 00:01:13,380 --> 00:01:15,170 that I have a liver for their dying child, 31 00:01:15,170 --> 00:01:17,330 but now half a foot of snow has rendered every road 32 00:01:17,330 --> 00:01:19,120 in Seattle useless, apparently. 33 00:01:19,120 --> 00:01:20,500 Okay. And no airlift either? 34 00:01:20,500 --> 00:01:21,960 No, there's no visibility. 35 00:01:21,960 --> 00:01:24,290 And it's just three miles away. Three bloody miles. 36 00:01:24,290 --> 00:01:25,330 Okay, well, I'm sure the roads 37 00:01:25,330 --> 00:01:27,040 are gonna be cleared up in a few hours. 38 00:01:27,040 --> 00:01:28,420 She doesn't have a few hours, Grey. 39 00:01:28,420 --> 00:01:30,420 INR is climbing. She's developing ascites. 40 00:01:30,420 --> 00:01:32,040 I'll get it. What? What? 41 00:01:32,040 --> 00:01:33,750 I'll get your liver. It's at Seattle Pres, right? 42 00:01:33,750 --> 00:01:35,380 Give me the paperwork right now. I'll go. 43 00:01:35,380 --> 00:01:36,710 Thank you. 44 00:01:36,710 --> 00:01:38,620 I don't know whose service you're on, but I'll cover you. 45 00:01:38,620 --> 00:01:40,080 How are you gonna get there? I'll walk. 46 00:01:40,080 --> 00:01:41,080 Thank you. You're welcome. 47 00:01:41,080 --> 00:01:42,830 Everyone loves a "snow day." 48 00:01:42,830 --> 00:01:44,210 Except for one person. 49 00:01:44,210 --> 00:01:45,420 My mother. 50 00:01:45,420 --> 00:01:47,290 She always said the same thing -- 51 00:01:47,290 --> 00:01:50,120 "Meredith, surgeons don't get snow days." 52 00:01:51,670 --> 00:01:53,210 So, you know it's 8 degrees outside 53 00:01:53,210 --> 00:01:55,290 with a wind chill of minus-15. 54 00:01:55,290 --> 00:01:56,710 People are freezing to death. 55 00:01:56,710 --> 00:01:59,040 Hey, I'm used to the cold, alright? I grew up in Wisconsin. 56 00:02:00,790 --> 00:02:03,000 Okay, well, where are your skis, 57 00:02:04,290 --> 00:02:06,040 Look, just tell Hayes to call Seattle Pres 58 00:02:07,420 --> 00:02:08,670 Listen to me. I'm not just not sure 59 00:02:08,670 --> 00:02:10,500 you're thinking about this clearly. 60 00:02:10,500 --> 00:02:12,120 Hayes was just screaming at the top of his lungs 61 00:02:12,120 --> 00:02:14,080 and slamming his phone down. On the PEDS floor. 62 00:02:16,380 --> 00:02:17,620 You gonna tell him that he sounds like my dad, too? 63 00:02:18,670 --> 00:02:19,670 We don't. 64 00:02:26,290 --> 00:02:29,210 "An object's weight is the product 65 00:02:29,210 --> 00:02:31,040 of the Earth's gravitational pull 66 00:02:31,040 --> 00:02:33,750 and the mass of that object. 67 00:02:33,750 --> 00:02:37,040 What happens to the mass and weight of a rocket 68 00:02:37,040 --> 00:02:39,880 as it travels beyond Earth's orbit?" 69 00:02:39,880 --> 00:02:41,330 Kind of tricky. 70 00:02:41,330 --> 00:02:43,540 Mass is the same. Weight decreases. 71 00:02:43,540 --> 00:02:46,830 I mean, correct. 72 00:02:46,830 --> 00:02:48,170 Chief? 73 00:02:48,170 --> 00:02:49,330 Yeah? Eight more nurses 74 00:02:49,330 --> 00:02:51,380 can't get here due to the road conditions. 75 00:02:51,380 --> 00:02:53,830 ER's over capacity, and Dr. DeLuca 76 00:02:53,830 --> 00:02:56,170 went on foot to pick up a liver from Seattle Pres. 77 00:02:56,170 --> 00:02:57,460 He did what? 78 00:02:57,460 --> 00:02:58,620 Di-- 79 00:02:58,620 --> 00:03:00,330 Alright. I-I'm coming. 80 00:03:00,330 --> 00:03:02,960 Joey. 81 00:03:02,960 --> 00:03:04,000 Keep at it. 82 00:03:04,000 --> 00:03:05,040 Yes, ma'am. 83 00:03:09,420 --> 00:03:11,330 Checked on the TEVAR from last night. 84 00:03:11,330 --> 00:03:13,120 BP is finally normalized. 85 00:03:13,120 --> 00:03:14,380 Shh, shh, shh! 86 00:03:14,380 --> 00:03:15,880 Still snowing? 87 00:03:15,880 --> 00:03:18,420 Uh, it is. 88 00:03:18,420 --> 00:03:21,460 Coffee? Two sugars. Thanks. 89 00:03:24,120 --> 00:03:26,920 So, Amelia's not coming to work. 90 00:03:26,920 --> 00:03:29,960 She's not returning my calls or my texts. 91 00:03:29,960 --> 00:03:31,460 Um, are we just gonna keep doing this 92 00:03:31,460 --> 00:03:32,880 till the baby arrives, then we -- Hey, Teddy! 93 00:03:34,250 --> 00:03:36,330 Oh. Would you like some coffee, as well? 94 00:03:36,330 --> 00:03:39,420 I am pouring for everyone. 95 00:03:39,420 --> 00:03:40,420 Everything okay with Amelia? 96 00:03:40,420 --> 00:03:41,750 What, she get snowed in? 97 00:03:43,170 --> 00:03:45,000 Something like that. 98 00:03:48,290 --> 00:03:50,710 Mm. Shepherd should take a leave more often. 99 00:03:50,710 --> 00:03:52,080 Makes him look like he actually belongs 100 00:03:52,080 --> 00:03:53,170 with the rest of us mortals. 101 00:03:56,620 --> 00:03:57,670 Mm. You know what? 102 00:03:57,670 --> 00:03:59,210 I -- 103 00:03:59,210 --> 00:04:00,120 I don't need any more coffee. 104 00:04:00,120 --> 00:04:01,420 Here, someone take this. 105 00:04:06,920 --> 00:04:08,420 Amelia's on leave? 106 00:04:08,420 --> 00:04:09,460 Why? Beats me. 107 00:04:09,460 --> 00:04:10,500 I just got a cryptic text 108 00:04:10,500 --> 00:04:11,750 saying the baby's fine 109 00:04:11,750 --> 00:04:13,670 but she needed me to cover her service. 110 00:04:13,670 --> 00:04:16,580 And judging from Link's disregard for personal hygiene, 111 00:04:16,580 --> 00:04:18,170 that doesn't bode well for their little insta-family. 112 00:04:18,170 --> 00:04:19,710 Or her patients. 113 00:04:19,710 --> 00:04:21,120 Ha ha! Kidding. 114 00:04:21,120 --> 00:04:25,250 Adonis has made this warm. 115 00:04:27,000 --> 00:04:28,210 Little bit of bleeding. 116 00:04:28,210 --> 00:04:30,380 A rupture. Oh, come on, man! 117 00:04:30,380 --> 00:04:32,750 Get proximal and distal control. 118 00:04:32,750 --> 00:04:34,750 Yeah, that's why that guy died. What... 119 00:04:34,750 --> 00:04:36,250 Oops. Spoiler alert. 120 00:04:36,250 --> 00:04:38,290 Whatcha working on? 121 00:04:38,290 --> 00:04:40,960 Oh, I have a lap chole later today. 122 00:04:40,960 --> 00:04:42,960 Not everybody was snowed out. 123 00:04:42,960 --> 00:04:46,040 Oh, yeah. Haven't you done like a million of those? 124 00:04:46,040 --> 00:04:49,830 Why are you practicing? I'm experienced because I practice. 125 00:04:49,830 --> 00:04:51,170 I just don't get it. 126 00:04:51,170 --> 00:04:53,380 Those residents... 127 00:04:53,380 --> 00:04:55,290 they work their butts off, 128 00:04:55,290 --> 00:04:57,710 they go into a mountain of debt, all for a chance 129 00:04:57,710 --> 00:05:00,290 at the greatest job on the planet, 130 00:05:00,290 --> 00:05:02,620 and they treat it like it's retail. 131 00:05:06,210 --> 00:05:10,210 What's your name? Desmond, sir. Tess Desmond. 132 00:05:11,920 --> 00:05:16,170 Well, Dr. Desmond, why don't you step over here? 133 00:05:16,170 --> 00:05:19,120 And let's see what 134 00:05:19,120 --> 00:05:22,250 your laparoscopic skills are like, hmm? 135 00:05:24,710 --> 00:05:27,000 Uh, Dr. Karev! Good morning! It's not. And move. 136 00:05:27,000 --> 00:05:28,670 We need to do pre-op rounds on my carcinoma. 137 00:05:28,670 --> 00:05:31,000 I actually think we should save Ms. Anderson for last. 138 00:05:31,000 --> 00:05:33,080 Like, switch it up a bit, right? I disrespectfully disagree. 139 00:05:33,080 --> 00:05:34,420 I need to order -- I need to talk to her. 140 00:05:34,420 --> 00:05:36,330 Move! 141 00:05:40,250 --> 00:05:42,460 Schmitt. Um, I might've misplaced her. 142 00:05:42,460 --> 00:05:43,750 Or she misplaced herself. 143 00:05:43,750 --> 00:05:45,460 You misplace pens. 144 00:05:45,460 --> 00:05:46,880 You misplace keys. 145 00:05:46,880 --> 00:05:48,210 You don't misplace people. 146 00:05:48,210 --> 00:05:49,960 Sure, when you put it like that, 147 00:05:49,960 --> 00:05:52,920 but I still don't know where she -- Find her! 148 00:05:52,920 --> 00:05:55,120 While you're at it, try and find my husband. 149 00:06:01,540 --> 00:06:04,120 Stupid. Cavalier. Cowboy. Doesn't ever listen. 150 00:06:04,120 --> 00:06:05,710 Maybe fired. All due respect, Chief, 151 00:06:05,710 --> 00:06:07,750 my patient will die without that liver. 152 00:06:07,750 --> 00:06:09,290 DeLuca could save her. It's only three miles away. 153 00:06:09,290 --> 00:06:10,750 Have you been outside? 154 00:06:10,750 --> 00:06:12,540 You can't even see three feet ahead of you. 155 00:06:12,540 --> 00:06:14,250 Somebody needs to go after him. 156 00:06:14,250 --> 00:06:16,080 What about Ben? Can Ben send a rig out 157 00:06:16,080 --> 00:06:17,460 and look for him? Yeah. 158 00:06:17,460 --> 00:06:18,880 He can get him to Seattle Pres and get him back. 159 00:06:18,880 --> 00:06:21,540 Last time we spoke, Ben was amputating a foot 160 00:06:21,540 --> 00:06:23,460 in a grounded rig. So, no. 161 00:06:23,460 --> 00:06:25,290 Dr. Bailey, you asked me to let you know 162 00:06:25,290 --> 00:06:26,540 when I discharged Joey Phillips. 163 00:06:26,540 --> 00:06:28,790 No, no! In the middle of a blizzard? 164 00:06:28,790 --> 00:06:30,120 What's the matter with you? 165 00:06:30,120 --> 00:06:32,210 Sorry, there's no medical reason to keep him. 166 00:06:32,210 --> 00:06:33,880 All that's left is his dispo with Social Services. 167 00:06:33,880 --> 00:06:36,290 He's free to go. 168 00:06:36,290 --> 00:06:38,170 Uh, and let me know if there's an update. 169 00:06:38,170 --> 00:06:39,880 I'll call Andrea every 15 minutes. 170 00:06:39,880 --> 00:06:41,790 Dr. Hayes, something's wrong! 171 00:06:41,790 --> 00:06:44,460 Baby? Elisa? Honey, wake up. 172 00:06:44,460 --> 00:06:45,960 - Honey? - She's hemorrhaging. 173 00:06:45,960 --> 00:06:48,830 Let's hang some FFP and get two units of blood in here. 174 00:06:48,830 --> 00:06:50,380 Damn it, she's unresponsive. 175 00:06:50,380 --> 00:06:52,250 Oh, God. It's okay. It's okay. She's okay. 176 00:06:52,250 --> 00:06:54,000 Let's get an intubation tray in here right now. 177 00:06:54,000 --> 00:06:56,170 Let's book an OR! 178 00:06:56,170 --> 00:06:59,170 Ms. Gutierrez, how are we feeling today? 179 00:06:59,170 --> 00:07:01,580 I called my neighbor, Stevie, 180 00:07:01,580 --> 00:07:04,880 to check that the heat is still on in my house 181 00:07:04,880 --> 00:07:08,620 so my cats are okay, but I worry about the strays. 182 00:07:08,620 --> 00:07:11,880 They don't have wings, can't just fly south. 183 00:07:11,880 --> 00:07:13,960 You know, freezing to death isn't supposed to be that bad. 184 00:07:15,750 --> 00:07:17,380 Uh, uh, people, uh, 185 00:07:17,380 --> 00:07:19,750 who have been resuscitated said it was blissful. 186 00:07:19,750 --> 00:07:21,580 Ms. Gutierrez, if I may, 187 00:07:21,580 --> 00:07:24,210 I saw on TV that the animal shelters are open 24/7. 188 00:07:24,210 --> 00:07:25,540 There's plenty of food. 189 00:07:25,540 --> 00:07:27,250 People can bring in any animal that they find. 190 00:07:27,250 --> 00:07:29,120 Even horses. Really? 191 00:07:29,120 --> 00:07:31,210 Oh, that's nice. 192 00:07:31,210 --> 00:07:32,750 Okay, then, Ms. Gutierrez. 193 00:07:32,750 --> 00:07:35,420 Someone will come to bring you to pre-op soon. 194 00:07:37,290 --> 00:07:39,790 Hey, Desmond, meet me in the scrub room. 195 00:07:39,790 --> 00:07:42,500 Me? Her? Uh, I'm -- I'm supposed to assist, Dr. Webber. 196 00:07:42,500 --> 00:07:44,580 I remember. But I'm sure the ER is slammed. 197 00:07:44,580 --> 00:07:45,830 They could use the help. 198 00:07:51,380 --> 00:07:54,120 The worst snowstorm we have ever seen in Seattle. 199 00:07:56,670 --> 00:07:57,960 residents around the region... 200 00:07:57,960 --> 00:08:00,500 I've never seen it snow like this in Seattle. 201 00:08:00,500 --> 00:08:04,920 Mm, it's not supposed to, but y'all ruined the planet so... 202 00:08:04,920 --> 00:08:07,960 The social worker said 203 00:08:07,960 --> 00:08:10,960 that you declined to meet with her about your options. 204 00:08:10,960 --> 00:08:13,830 Mm. I just turned 18. 205 00:08:13,830 --> 00:08:17,290 Which means you can apply for extended foster care 206 00:08:17,290 --> 00:08:19,540 or go to a group home. Or go out on my own. 207 00:08:19,540 --> 00:08:21,670 Why take the chance on getting crappy foster parents 208 00:08:21,670 --> 00:08:22,960 just in it for the money? 209 00:08:22,960 --> 00:08:28,120 Because you -- you might get a great family. 210 00:08:28,120 --> 00:08:31,290 People that can help you get your high-school diploma, 211 00:08:31,290 --> 00:08:33,380 apply for college. 212 00:08:33,380 --> 00:08:35,710 Uh, help you find a career you love. 213 00:08:35,710 --> 00:08:37,500 What? Oh. College? 214 00:08:37,500 --> 00:08:38,790 That'll never happen. 215 00:08:38,790 --> 00:08:40,250 I'll just get a job. 216 00:08:40,250 --> 00:08:41,880 There's always a sign at a Burger Shack. 217 00:08:41,880 --> 00:08:44,080 Joey. 218 00:08:44,080 --> 00:08:46,250 Goodness. 219 00:08:46,250 --> 00:08:50,290 What... 220 00:08:50,290 --> 00:08:51,750 Come on. 221 00:08:51,750 --> 00:08:53,210 You're coming with me. 222 00:08:53,210 --> 00:08:55,830 You are checking out jobs around here. 223 00:08:55,830 --> 00:08:58,210 I said, come on! 224 00:08:58,210 --> 00:09:00,040 Yes, ma'am. 225 00:09:07,500 --> 00:09:09,580 Hey. Have you seen my patient? 226 00:09:09,580 --> 00:09:12,380 She's got brown hair and maybe brownish eyes. 227 00:09:12,380 --> 00:09:14,420 She's about, um... 228 00:09:14,420 --> 00:09:15,580 Well, I don't know how tall she is. 229 00:09:15,580 --> 00:09:17,170 I -- I've only seen her in bed. 230 00:09:17,170 --> 00:09:19,620 Uh, no, but after you find her, 231 00:09:19,620 --> 00:09:21,040 why don't we find an on-call room? 232 00:09:21,040 --> 00:09:22,290 My hip replacement rescheduled. 233 00:09:22,290 --> 00:09:24,080 Um, yeah, yeah, sure. 234 00:09:24,080 --> 00:09:25,330 May-- Uh, maybe. 235 00:09:25,330 --> 00:09:26,620 What? Doesn't sound fun? 236 00:09:26,620 --> 00:09:28,670 Might get snowed in, make a night out of it. 237 00:09:28,670 --> 00:09:31,210 It does, but we've been having a lot of fun lately. 238 00:09:31,210 --> 00:09:32,710 In fact, this might be the most we've talked 239 00:09:32,710 --> 00:09:34,540 since you told me you weren't out to your parents. 240 00:09:36,710 --> 00:09:39,460 I love you, Nico. You can talk to me. 241 00:09:39,460 --> 00:09:41,750 You still haven't found her? 242 00:09:41,750 --> 00:09:44,670 Schmitt, I know this job is hard, 243 00:09:44,670 --> 00:09:46,040 but you should be able to follow basics like, 244 00:09:46,040 --> 00:09:48,830 don't let a severely sick patient evaporate. 245 00:09:48,830 --> 00:09:51,080 If she isn't here, you shouldn't be either. 246 00:09:54,540 --> 00:09:55,830 I have to find my patient. 247 00:09:58,250 --> 00:09:59,920 Hey, more frostbite, bed 10. 248 00:09:59,920 --> 00:10:01,670 Of course there is. 249 00:10:01,670 --> 00:10:03,420 Hey. So, Mom called. 250 00:10:03,420 --> 00:10:04,540 Leo is stir-crazy. 251 00:10:04,540 --> 00:10:05,670 He keeps trying to open the front door. 252 00:10:05,670 --> 00:10:08,210 But Allison rolled over. Twice. 253 00:10:08,210 --> 00:10:11,000 No! Wait, did your mom record -- Oh, you know what? 254 00:10:11,000 --> 00:10:12,380 I don't even know why I bothered to ask. Help! 255 00:10:12,380 --> 00:10:14,500 Help me, please! Please help! 256 00:10:14,500 --> 00:10:16,210 It's my wife -- she's not talking. 257 00:10:16,210 --> 00:10:17,960 I don't think she's breathing. Okay, just stop moving her. Stop. 258 00:10:17,960 --> 00:10:19,170 Let's lay her down. I got her. 259 00:10:19,170 --> 00:10:20,170 Alright. Yep. Yeah. 260 00:10:20,170 --> 00:10:21,210 - We need a gurney! - On it! 261 00:10:21,210 --> 00:10:22,710 She's 32 weeks pregnant. 262 00:10:22,710 --> 00:10:24,210 Why's she hurt? What happened? 263 00:10:24,210 --> 00:10:25,880 I hit her with my car. 264 00:10:35,540 --> 00:10:37,290 Oh, my God. How far along? 265 00:10:37,290 --> 00:10:38,830 32 weeks. Page OB. 266 00:10:38,830 --> 00:10:40,500 Let's get the X-ray in here, warm saline, 267 00:10:40,500 --> 00:10:42,250 and where's the fetal heart monitor? 268 00:10:42,250 --> 00:10:44,250 -Is she dead? -We need to do a full exam. 269 00:10:44,250 --> 00:10:45,710 Kendra, are you hurt? 270 00:10:45,710 --> 00:10:47,380 No, no, I'm just c-cold. 271 00:10:47,380 --> 00:10:48,790 Alright, let's get her a warming blanket. 272 00:10:48,790 --> 00:10:50,880 Her back's been hurting her, and I was snowed in at work, 273 00:10:50,880 --> 00:10:52,290 and she called and said that she was worried 274 00:10:52,290 --> 00:10:53,830 that she might be having contractions. 275 00:10:53,830 --> 00:10:55,960 And she wanted to come here. We only live four blocks away. 276 00:10:55,960 --> 00:10:59,000 She was walking here? I told her not to go, but I-I got in my car. 277 00:10:59,000 --> 00:11:02,790 I was almost home, and that's when I-I hit something. 278 00:11:02,790 --> 00:11:04,380 And I got out, and... 279 00:11:04,380 --> 00:11:06,880 I'm gonna be sick. Whoa, whoa. Hey. 280 00:11:06,880 --> 00:11:09,170 Fetal heartbeat's strong. 281 00:11:09,170 --> 00:11:12,000 Tube's good. I thought I was driving on the street. 282 00:11:12,000 --> 00:11:13,120 I was on the sidewalk. 283 00:11:16,750 --> 00:11:19,380 ...and then, under direct visualization, 284 00:11:19,380 --> 00:11:20,880 we remove the ports. 285 00:11:20,880 --> 00:11:22,790 At which point we... 286 00:11:22,790 --> 00:11:24,290 Uh, deflate the abdomen 287 00:11:24,290 --> 00:11:26,540 and close the fascia with U stitches. 288 00:11:27,750 --> 00:11:31,120 Great. So...you ready? 289 00:11:31,120 --> 00:11:33,420 Uh, why wouldn't I be ready? 290 00:11:33,420 --> 00:11:35,620 Oh, my mistake. I didn't realize 291 00:11:35,620 --> 00:11:38,330 that you had already performed a lap chole. 292 00:11:38,330 --> 00:11:40,210 Performed one? Of course not. 293 00:11:40,210 --> 00:11:42,790 Wait, you don't want me to... 294 00:11:42,790 --> 00:11:44,000 No, I-I -- 295 00:11:44,000 --> 00:11:45,380 I can't. I'm not ready. 296 00:11:45,380 --> 00:11:47,580 Do you know how many of your classmates beg 297 00:11:47,580 --> 00:11:49,580 to do procedures when they're not ready? 298 00:11:49,580 --> 00:11:51,290 By the way you formed the question, 299 00:11:51,290 --> 00:11:53,250 I assume it's a big number. 300 00:11:53,250 --> 00:11:54,880 I'm not gonna leave you on your own, Desmond. 301 00:11:54,880 --> 00:11:56,330 You'll be my hands, 302 00:11:56,330 --> 00:11:57,790 but I will guide you through the whole thing, 303 00:11:57,790 --> 00:11:59,210 step by step. 304 00:12:03,250 --> 00:12:06,670 Have you ever wanted something with your whole being, 305 00:12:06,670 --> 00:12:09,960 but there are so many obstacles 306 00:12:09,960 --> 00:12:11,250 it seems like you won't get it? 307 00:12:11,250 --> 00:12:13,420 So you try to stop dreaming, 308 00:12:13,420 --> 00:12:15,380 but you can't make yourself stop, 309 00:12:15,380 --> 00:12:20,500 so you just live with it, quietly in hell? 310 00:12:20,500 --> 00:12:22,540 Let's show your classmates what you're made of. 311 00:12:24,960 --> 00:12:27,620 Yeah. So, uh, Ruben's a phlebotomist, 312 00:12:27,620 --> 00:12:30,670 draws blood for lab work, never leaves a bruise. 313 00:12:30,670 --> 00:12:33,580 And Pablo, he's a respiratory therapist -- 314 00:12:33,580 --> 00:12:36,460 he oversees ventilators on patients 315 00:12:36,460 --> 00:12:40,210 and, um, helps them if they have any lung issues. Right. 316 00:12:40,210 --> 00:12:41,750 So should you -- Whoa, whoa, whoa, whoa! 317 00:12:41,750 --> 00:12:43,500 Schmitt! Slow down! 318 00:12:43,500 --> 00:12:45,120 Huh? What's the problem? Uh, nothing. No problem. 319 00:12:45,120 --> 00:12:46,170 All good. 320 00:12:47,750 --> 00:12:49,500 I lost a patient. 321 00:12:49,500 --> 00:12:51,420 I mean, physically. I can't find her. 322 00:12:53,000 --> 00:12:54,330 If this story doesn't have a happy ending, 323 00:12:54,330 --> 00:12:56,500 neither will your career. Understand? 324 00:12:56,500 --> 00:12:57,920 Yep. I'm just gonna... 325 00:13:00,000 --> 00:13:01,290 Can I have his job? 326 00:13:01,290 --> 00:13:02,460 Losing people? 327 00:13:02,460 --> 00:13:04,460 You're not funny. 328 00:13:04,460 --> 00:13:07,080 Think this shunt will stop the bleeding? 329 00:13:07,080 --> 00:13:10,210 Well, it's our only choice until the liver gets here. 330 00:13:10,210 --> 00:13:12,330 So, you were fired. 331 00:13:12,330 --> 00:13:14,670 And? 332 00:13:14,670 --> 00:13:17,500 And I never heard the full story, and we have time to kill. 333 00:13:19,920 --> 00:13:22,330 I had a 4-year-old patient, 334 00:13:22,330 --> 00:13:25,120 and she did not have health insurance, 335 00:13:25,120 --> 00:13:27,540 so I put my daughter's name on her paperwork 336 00:13:27,540 --> 00:13:30,000 so that I could save her life. That's insane. 337 00:13:30,000 --> 00:13:32,290 Well, if you had seen how sick she was -- 338 00:13:32,290 --> 00:13:33,960 No, this country's medical system is insane 339 00:13:33,960 --> 00:13:35,960 that you had to do that. 340 00:13:35,960 --> 00:13:37,830 I'd do it for more people if I could, 341 00:13:37,830 --> 00:13:40,460 but then they would definitely take away my license. 342 00:13:40,460 --> 00:13:43,710 Hmm. Never seen such an early case of cirrhosis before. 343 00:13:43,710 --> 00:13:46,120 Alpha-1-Antitrypsin deficiency. 344 00:13:46,120 --> 00:13:48,210 Elisa's older sister died of the same thing. 345 00:13:48,210 --> 00:13:50,790 Family's first doctor diagnosed it from the autopsy. 346 00:13:50,790 --> 00:13:52,290 That was Seattle Pres. 347 00:13:52,290 --> 00:13:54,170 Dr. DeLuca just left with the donor organ. 348 00:13:54,170 --> 00:13:56,290 On foot? No idea. 349 00:13:58,290 --> 00:14:00,290 Alpha-1-Antitrypsin deficiency. 350 00:14:00,290 --> 00:14:02,080 Was their first doctor Alex Karev? 351 00:14:02,080 --> 00:14:04,460 My absentee co-chief? Yes, it was. 352 00:14:04,460 --> 00:14:07,620 I think I remember her. She loved comic books. 353 00:14:07,620 --> 00:14:10,080 He did a whole thing for her on the PEDS floor. 354 00:14:10,080 --> 00:14:11,620 He was devastated when she died. 355 00:14:11,620 --> 00:14:14,210 Well, not devastated enough to come back and help Elisa. 356 00:14:14,210 --> 00:14:16,040 Yang spoke a lot about Karev. 357 00:14:16,040 --> 00:14:17,670 She used to call him the devil or something? 358 00:14:17,670 --> 00:14:19,920 Evil Spawn. Evil Spawn. That was it. 359 00:14:21,290 --> 00:14:24,210 What did Yang say about me? 360 00:14:24,210 --> 00:14:26,290 Nothing that I can recall. 361 00:14:51,290 --> 00:14:53,120 No. 362 00:14:53,120 --> 00:14:55,500 No, no, no, no, no, no! 363 00:14:55,500 --> 00:14:57,830 Stop! Everybody. Oh, my God, stop. 364 00:14:57,830 --> 00:14:59,750 Schmitt?! What if we'd have been in mid-dissection? 365 00:14:59,750 --> 00:15:01,330 You could've startled Dr. Desmond so badly 366 00:15:01,330 --> 00:15:02,960 she'd injure the common bile duct. 367 00:15:02,960 --> 00:15:04,670 Dr. Desmond? Who's that? 368 00:15:04,670 --> 00:15:06,210 She may not have been your year, 369 00:15:06,210 --> 00:15:08,290 but, Schmitt, that's no excuse for not knowing who she is. 370 00:15:08,290 --> 00:15:10,920 That's my patient, Tess Anderson! 371 00:15:12,330 --> 00:15:13,960 Your patient? Now, that's absurd. 372 00:15:13,960 --> 00:15:15,960 I can explain. 373 00:15:15,960 --> 00:15:17,960 Am I, um, technically a-a patient? 374 00:15:17,960 --> 00:15:19,960 Yes. But you were the one that brought me into the OR. 375 00:15:19,960 --> 00:15:21,500 I was just gonna stay in the skills lab, 376 00:15:21,500 --> 00:15:24,080 but you told me to be confident, and I also... 377 00:15:25,790 --> 00:15:27,040 Oh, not again! 378 00:15:28,710 --> 00:15:30,420 Hey! Stop! 379 00:15:30,420 --> 00:15:31,290 God in heaven. 380 00:15:37,120 --> 00:15:39,330 Hey, Pierce! Pierce, Pierce, here! 381 00:15:39,330 --> 00:15:40,580 I want you to meet, uh, Joey Phillips. 382 00:15:40,580 --> 00:15:43,330 He is experiencing my version of a career fair. 383 00:15:43,330 --> 00:15:45,750 Joey, this is Dr. Maggie Pierce. 384 00:15:45,750 --> 00:15:48,620 Just like Avery, she is chief of her own department, 385 00:15:48,620 --> 00:15:51,120 cardiothoracic surgery. Well, technically, I'm co-chief, right? 386 00:15:51,120 --> 00:15:53,920 I was the chief, but then I kind of got demoted. 387 00:15:53,920 --> 00:15:57,500 After you quit and got rehired out of the goodness of my heart. 388 00:15:57,500 --> 00:16:01,290 Which is why it is such an honor to be co-chief, 389 00:16:01,290 --> 00:16:02,580 and I'm so proud. 390 00:16:02,580 --> 00:16:05,000 Yeah, yeah, yeah. Maggie. Mom's in P.E.A. 391 00:16:05,000 --> 00:16:06,790 Okay, come on, come on. 392 00:16:06,790 --> 00:16:09,290 Okay. We lost her pulse. Did we get OB? 393 00:16:09,290 --> 00:16:10,960 They got swamped with an abruption upstairs. 394 00:16:10,960 --> 00:16:12,210 Give me that ultrasound. 395 00:16:12,210 --> 00:16:13,420 You know what, Joey? 396 00:16:13,420 --> 00:16:15,000 We should go check out a calmer department. 397 00:16:15,000 --> 00:16:16,330 Is she gonna be okay? 398 00:16:16,330 --> 00:16:17,330 The rib must've punctured her heart. 399 00:16:17,330 --> 00:16:18,920 Damn it. Fetal heart rate's down to 80. 400 00:16:18,920 --> 00:16:20,380 I think we're out of time. 401 00:16:20,380 --> 00:16:22,290 Time for what? Use words. You're not using words. 402 00:16:22,290 --> 00:16:23,380 Am I losing them both? 403 00:16:23,380 --> 00:16:24,580 I'm sorry, what's your name? 404 00:16:24,580 --> 00:16:26,000 Kendra. I'm Kendra. 405 00:16:26,000 --> 00:16:27,750 Kendra, okay, they need to do a C-section. 406 00:16:27,750 --> 00:16:29,040 But she's only 32 weeks. 407 00:16:29,040 --> 00:16:31,420 Yeah, but her heart has been stopped for too long, 408 00:16:31,420 --> 00:16:34,080 and if they don't deliver the baby now, it'll be too late. 409 00:16:34,080 --> 00:16:35,710 And then they'll help Lesley? 410 00:16:35,710 --> 00:16:37,040 Uh, I'm afraid -- 411 00:16:37,040 --> 00:16:38,500 Let's get a lap and a thoracotomy tray. 412 00:16:38,500 --> 00:16:40,290 We're gonna do a C-section and a thoracotomy. 413 00:16:40,290 --> 00:16:42,670 Both? Hunt, she will lose way too much blood. 414 00:16:42,670 --> 00:16:44,710 We can give her more. We're saving them both. 415 00:16:44,710 --> 00:16:46,290 Mom and baby, okay? 416 00:16:46,290 --> 00:16:48,000 Teddy, you take over CPR. 417 00:16:48,000 --> 00:16:49,920 I -- Hold on. Hold on. I'm gonna prep for a crash C-section. 418 00:16:51,460 --> 00:16:53,460 Joey, take her arm. 419 00:16:53,460 --> 00:16:54,420 Get her out of here. 420 00:16:54,420 --> 00:16:56,080 Come on. Lesley, I love you. 421 00:16:56,080 --> 00:16:58,330 I'm so sorry. I'm sorry. 422 00:17:00,170 --> 00:17:01,500 You don't have to have me guarded. 423 00:17:01,500 --> 00:17:02,880 I'm not a lunatic. 424 00:17:02,880 --> 00:17:05,620 You almost cut into a patient with zero qualifications. 425 00:17:05,620 --> 00:17:06,960 I spent half my life in hospitals. 426 00:17:06,960 --> 00:17:08,960 Mm. What kind of hospitals? 427 00:17:16,000 --> 00:17:19,080 Um, friends or family? 428 00:17:22,500 --> 00:17:25,880 Tess, what were you thinking? 429 00:17:32,500 --> 00:17:34,790 Which is extremely treatable at your stage. 430 00:17:36,420 --> 00:17:39,580 First time you get sick, everyone's there for you. 431 00:17:48,250 --> 00:17:51,290 This is my fourth type of cancer in eight years. 432 00:17:53,960 --> 00:17:55,420 I decided to become one, 433 00:17:55,420 --> 00:17:57,750 to become the people who saved my life. 434 00:18:00,210 --> 00:18:02,670 Got diagnosed the third time in med school. 435 00:18:11,460 --> 00:18:14,880 And when I was getting sick, everyone else just kept living. 436 00:18:14,880 --> 00:18:17,380 Graduating, matching. 437 00:18:17,380 --> 00:18:20,920 They all got to live their dream while I just sat here. 438 00:18:23,880 --> 00:18:25,170 And then, one night, it snowed. 439 00:18:27,210 --> 00:18:29,620 It snowed so much almost no one was here. 440 00:18:33,580 --> 00:18:36,830 And I thought, "What if I were new?" 441 00:18:43,080 --> 00:18:45,460 How would it feel?" 442 00:18:49,170 --> 00:18:51,000 Dr. Webber, you paged? 443 00:18:51,000 --> 00:18:52,830 Uh, yes, I need you to scrub in with me... 444 00:19:12,750 --> 00:19:16,250 Second round of epi is in. Are we ready? 445 00:19:25,380 --> 00:19:27,380 When's the last time you did a C-section? 446 00:19:30,460 --> 00:19:32,790 Did we page the NICU team yet? They're on their way. 447 00:19:34,120 --> 00:19:35,500 We have a liver lac, 448 00:19:35,500 --> 00:19:36,790 I need you to be on standby with the laps. 449 00:19:36,790 --> 00:19:38,000 Owen, you need to cut. 450 00:19:38,000 --> 00:19:40,330 -Okay. -Stopping compressions. 451 00:19:49,000 --> 00:19:51,250 No response from Dr. DeLuca. 452 00:19:51,250 --> 00:19:52,920 He left over an hour ago. 453 00:19:52,920 --> 00:19:54,670 Should I not have trusted him to go? 454 00:19:54,670 --> 00:19:56,330 Suture scissors. 455 00:19:58,170 --> 00:20:00,620 Okay. So, why Switzerland? 456 00:20:00,620 --> 00:20:02,120 What? We have time to kill. 457 00:20:02,120 --> 00:20:03,380 Why did you move to Switzerland? 458 00:20:03,380 --> 00:20:06,000 I sort of ran away. When my wife died. 459 00:20:06,000 --> 00:20:08,710 Took my kids and went to the furthest place I could think of. 460 00:20:10,620 --> 00:20:12,710 Don't usually get a laugh when I tell that one. 461 00:20:12,710 --> 00:20:15,540 Uh, I'm sorry, it's just that I did the same exact thing. 462 00:20:20,250 --> 00:20:21,750 Where'd you run to? 463 00:20:21,750 --> 00:20:23,830 San Diego. 464 00:20:23,830 --> 00:20:25,460 No idea why. 465 00:20:27,500 --> 00:20:30,290 When your husband died, was it fast or was it slow? 466 00:20:30,290 --> 00:20:32,120 Fast, very fast. 467 00:20:33,960 --> 00:20:35,540 You? Unbearably slow. 468 00:20:35,540 --> 00:20:37,830 Years. 469 00:20:37,830 --> 00:20:39,580 Everyone says it gets easier. 470 00:20:43,540 --> 00:20:46,210 Well, it does and it doesn't. 471 00:20:46,210 --> 00:20:49,460 I mean, the firsts are tough. 472 00:20:49,460 --> 00:20:51,750 And just when you feel like you're starting to heal -- 473 00:20:51,750 --> 00:20:53,210 First time Liam got a stomach bug, 474 00:20:53,210 --> 00:20:55,040 I nearly had to be committed. 475 00:20:55,040 --> 00:20:57,420 15 years of medical training out the window. 476 00:20:57,420 --> 00:21:00,290 First anniversary, first birthdays... 477 00:21:02,000 --> 00:21:03,080 First kiss. 478 00:21:04,920 --> 00:21:06,210 Haven't had that one yet. 479 00:21:07,290 --> 00:21:09,880 Okay, I'm back. I got it. 480 00:21:09,880 --> 00:21:13,120 Here. Here. I got it. 481 00:21:13,120 --> 00:21:15,830 Dr. DeLuca, tell me you wore gloves. 482 00:21:15,830 --> 00:21:17,620 Okay. I wore gloves. 483 00:21:17,620 --> 00:21:19,880 Let's page Dr. Avery right now. 484 00:21:19,880 --> 00:21:21,750 And let's prep for this transplant! 485 00:21:29,330 --> 00:21:31,960 Everyone is overexaggerating, okay? 486 00:21:31,960 --> 00:21:33,670 We're taking away resources from actual patients that need us. 487 00:21:33,670 --> 00:21:34,710 Stop. 488 00:21:41,880 --> 00:21:43,290 Simms, I need a rewarming basin 489 00:21:43,290 --> 00:21:45,080 set up at 100 degrees with saline, 490 00:21:45,080 --> 00:21:47,790 warming blanket, and I want tPA on standby 491 00:21:47,790 --> 00:21:49,380 just in case we end up needing it. On it. 492 00:21:49,380 --> 00:21:50,330 No. Stop. This is ridiculous. 493 00:21:50,330 --> 00:21:51,380 I need to treat patients. 494 00:21:51,380 --> 00:21:53,500 You're not treating patients like this. 495 00:21:53,500 --> 00:21:55,880 W-Who are you gonna treat? You're not a doctor right now. 496 00:21:55,880 --> 00:21:57,460 Can -- Can we get my sister out of here, please? 497 00:21:57,460 --> 00:21:58,540 DeLuca, I've been doing this all day, 498 00:21:58,540 --> 00:22:00,120 so I need you to listen close. 499 00:22:00,120 --> 00:22:02,330 If you do not let me treat you exactly the way I need to, 500 00:22:02,330 --> 00:22:04,380 you will lose one or both of your hands, 501 00:22:04,380 --> 00:22:06,000 and your future as a surgeon, okay? 502 00:22:06,000 --> 00:22:07,670 So sit tight, shut the hell up, and let me get you thawed out. 503 00:22:12,880 --> 00:22:15,790 A rib has punctured the pericardium. 504 00:22:15,790 --> 00:22:17,460 It feels like one big clot. 505 00:22:17,460 --> 00:22:19,460 She's tamponading -- the heart has no room to beat. 506 00:22:19,460 --> 00:22:21,040 We're gonna have to open her up. Metz. 507 00:22:21,040 --> 00:22:23,380 How are you doing? Okay. Where's that warmer? 508 00:22:23,380 --> 00:22:27,000 -Okay. Alright. 509 00:22:27,000 --> 00:22:28,750 Okay, here we go. 510 00:22:28,750 --> 00:22:31,420 Okay. 511 00:22:31,420 --> 00:22:33,080 Okay. 512 00:22:35,380 --> 00:22:36,960 Okay. 513 00:22:38,080 --> 00:22:40,460 Okay, starting compressions. 514 00:22:40,460 --> 00:22:43,880 Come on, come on, come on, come on, come on. 515 00:22:43,880 --> 00:22:46,460 I'm gonna need a neonatal intubation tray. 516 00:22:46,460 --> 00:22:48,620 Come on, come on, come on. Come on, come on. 517 00:22:48,620 --> 00:22:51,290 I asked her not to leave the house. 518 00:22:51,290 --> 00:22:53,670 I asked her not to go. 519 00:22:53,670 --> 00:22:55,880 Hey... 520 00:22:55,880 --> 00:22:58,500 You know, pregnant women have a stubborn streak. 521 00:22:59,880 --> 00:23:03,040 Yeah, but this isn't normal, right? 522 00:23:03,040 --> 00:23:06,170 I mean, having heart surgery and delivering a baby? 523 00:23:06,170 --> 00:23:08,000 Have you ever seen this? 524 00:23:10,250 --> 00:23:12,790 Y-- I-I'll go check on her. 525 00:23:12,790 --> 00:23:14,540 Hey, stay right here. 526 00:23:21,040 --> 00:23:22,880 Her bleeding has stopped with the shunt, 527 00:23:22,880 --> 00:23:24,500 and we did a successful transplant. 528 00:23:24,500 --> 00:23:25,830 Her numbers are improving. 529 00:23:25,830 --> 00:23:27,920 So...she's okay. Elisa's okay? 530 00:23:27,920 --> 00:23:28,960 She's gonna be okay. 531 00:23:31,120 --> 00:23:33,040 We'd like to thank the doctor who went out in the snow 532 00:23:33,040 --> 00:23:34,290 to get the liver. Do you know where he is? 533 00:23:34,290 --> 00:23:35,960 Oh, he's warming up. 534 00:23:35,960 --> 00:23:38,040 You've all been so... 535 00:23:38,040 --> 00:23:39,500 Thank you. Thank you. 536 00:23:40,540 --> 00:23:42,380 Thank you. 537 00:23:49,380 --> 00:23:52,540 Oh, God. Is there an update? 538 00:23:52,540 --> 00:23:55,330 I just pulled a huge clot out of her pericardium, 539 00:23:55,330 --> 00:23:57,080 - and now I'm massaging -- - Wait, hold compressions. 540 00:23:57,080 --> 00:23:58,580 Let's see if we have a rhythm. 541 00:24:03,210 --> 00:24:05,830 Alright, let's pack her and get her to the OR. 542 00:24:05,830 --> 00:24:08,750 Uh, Hunt? Baby's intubated, two rounds of epi. 543 00:24:08,750 --> 00:24:11,210 Just hold on, just...give it a second. 544 00:24:20,710 --> 00:24:22,170 It's a girl. 545 00:24:22,170 --> 00:24:25,120 Dear God. 546 00:24:25,120 --> 00:24:26,750 You guys... 547 00:24:26,750 --> 00:24:28,420 Okay. 548 00:24:28,420 --> 00:24:29,920 Joey! 549 00:24:29,920 --> 00:24:31,880 He brought them both back. 550 00:24:31,880 --> 00:24:33,460 Awesome. 551 00:24:33,460 --> 00:24:36,830 He's right, Hunt. Everybody, this was awesome. 552 00:24:38,000 --> 00:24:39,670 It was, wasn't it? 553 00:24:58,500 --> 00:24:59,960 Careful. 554 00:24:59,960 --> 00:25:02,040 Avery's trying to save DeLuca's hands 555 00:25:02,040 --> 00:25:03,580 because he played outside for too long. 556 00:25:03,580 --> 00:25:05,250 How did you know I was out here? 557 00:25:05,250 --> 00:25:08,120 A little blinking beacon in my brain 558 00:25:08,120 --> 00:25:09,580 tells me where you are at all times. 559 00:25:09,580 --> 00:25:11,460 That was creepy. Even for me. 560 00:25:11,460 --> 00:25:14,920 No, I -- I came down from the ER with cocoa, 561 00:25:14,920 --> 00:25:17,120 and I saw you walk out of trauma one. 562 00:25:17,120 --> 00:25:18,250 Looked like an unbelievable save. 563 00:25:18,250 --> 00:25:19,790 Here. Here. 564 00:25:19,790 --> 00:25:20,830 Thanks. 565 00:25:20,830 --> 00:25:23,330 Everything okay? 566 00:25:23,330 --> 00:25:25,620 Yeah, I'm just, uh... 567 00:25:25,620 --> 00:25:29,380 I'm just, uh...trying to quiet my mind. 568 00:25:29,380 --> 00:25:31,120 You know, I've had this fear for a couple months, 569 00:25:31,120 --> 00:25:32,540 and I'm just, uh... 570 00:25:34,500 --> 00:25:36,580 Just worried that it might be coming true. 571 00:25:36,580 --> 00:25:37,710 What's that? 572 00:25:37,710 --> 00:25:39,420 Well, I'm just -- 573 00:25:39,420 --> 00:25:42,620 I'm worried that Owen is the father of Amelia's baby. 574 00:25:42,620 --> 00:25:45,540 Which is crazy, probably, right? That -- 575 00:25:45,540 --> 00:25:48,250 But it -- it -- I just -- I can't shake it. 576 00:25:48,250 --> 00:25:49,750 It's the first thing that went through my mind 577 00:25:49,750 --> 00:25:51,830 when I heard that Amelia was pregnant. 578 00:25:51,830 --> 00:25:53,580 W-Why -- Why do you think that is? 579 00:25:53,580 --> 00:25:55,830 Because I'm broken, maybe? Ah. 580 00:25:57,500 --> 00:26:02,080 'Cause I can't trust that things will work out 'cause... 581 00:26:02,080 --> 00:26:04,250 Because maybe I'm afraid that -- 582 00:26:04,250 --> 00:26:06,420 that he'll always be in love with Amelia. 583 00:26:06,420 --> 00:26:08,830 That's a terrible feeling, 584 00:26:08,830 --> 00:26:10,290 thinking somebody you're in love with 585 00:26:10,290 --> 00:26:11,750 is pining for someone else. 586 00:26:11,750 --> 00:26:15,250 I mean...trust me, I know. 587 00:26:15,250 --> 00:26:17,620 But, hey... 588 00:26:17,620 --> 00:26:18,960 Come on. I... 589 00:26:18,960 --> 00:26:21,330 I've seen Owen with you. 590 00:26:21,330 --> 00:26:23,290 That man's clearly in love with you. 591 00:26:23,290 --> 00:26:26,620 It's seeping out of his ruddy little pores. 592 00:26:26,620 --> 00:26:27,920 Trust me, I'd be the first one 593 00:26:27,920 --> 00:26:29,960 to tell you otherwise. 594 00:26:36,670 --> 00:26:38,330 You're a good man, Tom. 595 00:26:38,330 --> 00:26:40,290 Oh, God. 596 00:26:40,290 --> 00:26:42,830 You're the only person here who thinks that. 597 00:26:42,830 --> 00:26:46,580 I-I know people dislike me. 598 00:26:46,580 --> 00:26:48,420 Strongly. 599 00:26:48,420 --> 00:26:51,330 And I know I don't show it, but, uh, I think I hate it. 600 00:26:51,330 --> 00:26:54,290 And...they're all part of a club, 601 00:26:54,290 --> 00:26:57,120 and they won't have me join. 602 00:26:57,120 --> 00:26:58,750 And I've been trying for two years. 603 00:27:00,000 --> 00:27:01,460 Well, I don't dislike you. 604 00:27:02,960 --> 00:27:04,710 I'd even say I like you. 605 00:27:06,790 --> 00:27:09,120 A lot. 606 00:27:10,790 --> 00:27:13,380 What are you doing? What? 607 00:27:13,380 --> 00:27:15,380 Oh, that look, I -- That look is -- 608 00:27:15,380 --> 00:27:17,080 No, there's no look! You always have a look. 609 00:27:17,080 --> 00:27:18,540 No. No look. 610 00:27:18,540 --> 00:27:20,080 There's no look. 611 00:27:24,920 --> 00:27:27,460 You are a dead man! 612 00:27:27,460 --> 00:27:28,920 Don't. Don't! You wait. Oh, yes. 613 00:27:28,920 --> 00:27:31,000 Don't -- Don't do it. Don't -- 614 00:27:37,420 --> 00:27:40,120 Psych says that she's not a flight risk, 615 00:27:40,120 --> 00:27:42,710 so I moved her surgery to tomorrow. 616 00:27:42,710 --> 00:27:43,750 Thanks. 617 00:27:51,080 --> 00:27:53,330 You here to rub it in? 618 00:27:55,170 --> 00:27:56,580 she asked where the doctor was 619 00:27:56,580 --> 00:27:59,040 that had the nice things to say about the animals. 620 00:28:01,670 --> 00:28:04,250 I said that Dr. Desmond was with another patient. 621 00:28:06,420 --> 00:28:09,250 Sounds like something out of a soap opera. 622 00:28:11,500 --> 00:28:14,080 My dream was to be a surgeon, too. 623 00:28:14,080 --> 00:28:15,960 Yeah, well, lucky you. 624 00:28:15,960 --> 00:28:18,500 You really want to get into a contest about obstacles with me? 625 00:28:20,170 --> 00:28:23,250 What I was saying was my dream was a lot harder 626 00:28:23,250 --> 00:28:25,580 than it was for other people. 627 00:28:25,580 --> 00:28:29,380 But I stuck with it, and I made it come true. 628 00:28:30,250 --> 00:28:31,920 If you can survive four cancers... 629 00:28:33,250 --> 00:28:35,620 ...you can finish med school. 630 00:28:42,250 --> 00:28:46,120 You know why I asked you to be my hands today? 631 00:28:46,120 --> 00:28:48,500 Some teaching crap, I guess. 632 00:28:56,330 --> 00:28:58,040 What is it? Parkinson's? 633 00:28:59,080 --> 00:29:00,960 Yeah, it could be. 634 00:29:00,960 --> 00:29:02,500 Or old age, I'm not sure. 635 00:29:05,750 --> 00:29:08,120 They're even working on some brain surgeries that -- 636 00:29:09,500 --> 00:29:12,330 keep doing what I love most. 637 00:29:15,790 --> 00:29:19,460 More than any relationship, any illness. 638 00:29:22,580 --> 00:29:24,290 You were right earlier, 639 00:29:24,290 --> 00:29:26,540 this is the greatest job on the planet. 640 00:29:28,380 --> 00:29:30,540 that I could get to operate again, 641 00:29:30,540 --> 00:29:32,880 I would move heaven and earth to make it happen. 642 00:29:32,880 --> 00:29:34,750 So you can give up, but I can't? 643 00:29:36,210 --> 00:29:38,460 between throwing in the towel after a fight 644 00:29:38,460 --> 00:29:40,500 and before the fight even started. 645 00:30:18,580 --> 00:30:21,580 And this will help with the pain. It doesn't hurt, actually. 646 00:30:21,580 --> 00:30:23,710 It will. I mean, none of your blisters are open now, 647 00:30:23,710 --> 00:30:24,960 but there's a very strong chance 648 00:30:24,960 --> 00:30:26,580 I'm gonna need to debride in the OR. 649 00:30:26,580 --> 00:30:28,290 And, DeLuca, I can't stress this enough -- 650 00:30:28,290 --> 00:30:30,330 the next 12 hours are critical. 651 00:30:33,170 --> 00:30:34,540 -Thank you. -Thank you. -Mm-hmm. 652 00:30:34,540 --> 00:30:36,710 I'm not really in the mood for visitors. 653 00:30:36,710 --> 00:30:40,670 Andrew, that little girl is alive because of you. 654 00:30:40,670 --> 00:30:42,830 So I just wanted you to know that. 655 00:30:42,830 --> 00:30:44,500 I do know that. 656 00:30:44,500 --> 00:30:46,670 And I also know that if you'd had it your way, 657 00:30:46,670 --> 00:30:47,830 I wouldn't have gone out there, 658 00:30:47,830 --> 00:30:49,330 and that little girl would be dead. 659 00:30:49,330 --> 00:30:51,580 So I guess you're thanking me for not listening to you. 660 00:30:52,920 --> 00:30:56,000 Andrea, we were just worried about you. 661 00:30:57,880 --> 00:31:01,750 Okay, this is just like when Papa -- 662 00:31:01,750 --> 00:31:04,330 I'm not him, okay?! I'm not him! 663 00:31:04,330 --> 00:31:06,290 For the first time in my career, 664 00:31:06,290 --> 00:31:08,710 I'm succeeding on my own, without anybody's help. 665 00:31:08,710 --> 00:31:11,000 Why can't you just be happy for me and accept that? 666 00:31:11,000 --> 00:31:12,620 Why -- Why -- Why you do you always got to accuse me 667 00:31:12,620 --> 00:31:15,170 of -- of not being well? Because there's a history -- 668 00:31:15,170 --> 00:31:16,710 Okay, well I don't accuse you of having Alzheimer's 669 00:31:16,710 --> 00:31:18,170 every time you forget something, do I? 670 00:31:20,210 --> 00:31:21,330 You know, you can go, Meredith. 671 00:31:21,330 --> 00:31:23,210 Please, just -- just leave. 672 00:31:38,210 --> 00:31:40,960 Sorry. I had a couple of fires to put out. 673 00:31:40,960 --> 00:31:43,500 That's a chief's job. 674 00:31:43,500 --> 00:31:45,250 Did the baby's mom make it? 675 00:31:45,250 --> 00:31:48,210 She did. Lesley's in the ICU. 676 00:31:48,210 --> 00:31:49,960 Was that woman right? 677 00:31:49,960 --> 00:31:51,460 This doesn't usually happen? 678 00:31:51,460 --> 00:31:54,670 It definitely does not. 679 00:31:54,670 --> 00:31:57,380 That might have been the coolest thing I've ever seen. 680 00:31:59,080 --> 00:32:01,670 Me, too. 681 00:32:06,880 --> 00:32:09,250 Hey, c-come home with me. 682 00:32:09,250 --> 00:32:10,960 With my family. 683 00:32:10,960 --> 00:32:13,170 What? Come to my house. 684 00:32:13,170 --> 00:32:15,120 Stay while you finish high school, 685 00:32:15,120 --> 00:32:17,120 while we fill out your college applications. 686 00:32:17,120 --> 00:32:21,040 And after you've been away at school, 687 00:32:21,040 --> 00:32:23,750 come back and eat Thanksgiving dinner 688 00:32:23,750 --> 00:32:25,540 and -- and do your laundry. 689 00:32:25,540 --> 00:32:29,500 And maybe talk about what career you want. 690 00:32:29,500 --> 00:32:31,330 Look, I don't need money from the county. 691 00:32:31,330 --> 00:32:33,120 That's not what this is about. 692 00:32:33,120 --> 00:32:36,210 I have an extra room, extra food, 693 00:32:36,210 --> 00:32:39,500 extra...love to give. 694 00:32:39,500 --> 00:32:40,960 I... 695 00:32:40,960 --> 00:32:43,580 I have a son who loves to play video games. 696 00:32:43,580 --> 00:32:49,580 And a husband who...will understand eventually. 697 00:32:51,460 --> 00:32:53,290 You're serious? 698 00:32:53,290 --> 00:32:55,290 When have you known me to not to be serious? 699 00:32:57,540 --> 00:32:58,960 Yeah. 700 00:32:58,960 --> 00:33:02,040 Yeah. I'd like that. 701 00:33:02,040 --> 00:33:04,580 You -- 702 00:33:04,580 --> 00:33:06,880 Okay. Yeah. 703 00:33:06,880 --> 00:33:08,710 Okay. 704 00:33:10,540 --> 00:33:11,960 Alright. 705 00:33:15,120 --> 00:33:18,670 Thank you. Thank you so much. 706 00:33:23,790 --> 00:33:25,710 Hi. 707 00:33:30,080 --> 00:33:33,620 I've seen her, sweetheart. 708 00:33:33,620 --> 00:33:36,710 I've seen our little girl. 709 00:33:36,710 --> 00:33:40,120 And she is... 710 00:33:40,120 --> 00:33:42,460 she is so you. 711 00:33:53,380 --> 00:33:54,620 Can I give this to you? 712 00:33:54,620 --> 00:33:56,000 Thank you. 713 00:33:56,000 --> 00:33:57,330 Maggie, I have a favor to ask you. 714 00:33:57,330 --> 00:33:58,460 Sure... 715 00:34:00,380 --> 00:34:02,710 I know that Amelia just took some personal time. 716 00:34:02,710 --> 00:34:04,540 And I know that Link is having a terrible time with it. 717 00:34:04,540 --> 00:34:06,330 And I -- I know that 718 00:34:06,330 --> 00:34:08,580 I have this feeling that I can't shake, 719 00:34:08,580 --> 00:34:10,330 but has something to do with Owen. 720 00:34:12,330 --> 00:34:13,790 I know that you're Amelia's sister, 721 00:34:13,790 --> 00:34:15,080 and that your allegiance is to her, 722 00:34:15,080 --> 00:34:17,250 and I deeply respect that. 723 00:34:17,250 --> 00:34:19,000 And I'm not asking you to tell me everything that you know, 724 00:34:19,000 --> 00:34:20,830 but I am asking you... 725 00:34:20,830 --> 00:34:22,670 Am I crazy? 726 00:34:22,670 --> 00:34:26,120 Am I seeing things that -- that -- that aren't there? 727 00:34:29,790 --> 00:34:31,290 You're not crazy. 728 00:34:46,500 --> 00:34:49,170 Hey. 729 00:34:49,170 --> 00:34:51,580 Uh, the rigs got the all-clear, so I just -- 730 00:34:51,580 --> 00:34:56,620 we just dropped off the guy with the amputated foot. 731 00:34:56,620 --> 00:34:58,960 Uh, JJ gave birth at the station in the bathroom. 732 00:34:58,960 --> 00:35:00,420 Wow, that's, um -- 733 00:35:00,420 --> 00:35:02,460 But she's good. She's good, and the baby's good. 734 00:35:02,460 --> 00:35:04,880 So... I'm sorry, Vic. 735 00:35:04,880 --> 00:35:07,500 I'm -- Look, I'm sorry we had our first fight. 736 00:35:07,500 --> 00:35:09,670 I'm sorry I... 737 00:35:09,670 --> 00:35:10,790 God, I'm too tired to remember. 738 00:35:10,790 --> 00:35:12,880 But I -- I am sorry. 739 00:35:14,540 --> 00:35:16,210 I'm sorry, too. 740 00:35:16,210 --> 00:35:18,380 It was stupid. 741 00:35:18,380 --> 00:35:20,000 I'm pretty sure I was stupid, but... 742 00:35:20,000 --> 00:35:21,210 Not touching that. Yeah. 743 00:35:21,210 --> 00:35:23,580 I know better than that. 744 00:35:23,580 --> 00:35:25,170 Meet you at your place? Yeah. 745 00:35:25,170 --> 00:35:26,250 We could have our second fight. 746 00:35:26,250 --> 00:35:27,670 Oh, it's too soon. 747 00:35:35,170 --> 00:35:36,620 Find your patient? 748 00:35:36,620 --> 00:35:39,080 Yeah, and she got to do more medicine than I did 749 00:35:39,080 --> 00:35:41,290 because she impersonated a surgeon. 750 00:35:41,290 --> 00:35:43,380 She could have killed somebody. 751 00:35:49,460 --> 00:35:51,790 Nico, you're silencing me with sex. 752 00:35:51,790 --> 00:35:56,290 And it's really amazing sex, but it's becoming all we do. 753 00:35:56,290 --> 00:35:58,210 And I understand if you're not ready 754 00:35:58,210 --> 00:35:59,750 to talk about your parents. 755 00:35:59,750 --> 00:36:05,500 But I want a relationship, not an impersonation. 756 00:36:05,500 --> 00:36:07,620 And this...it doesn't feel real. 757 00:36:07,620 --> 00:36:08,750 Okay, look. 758 00:36:08,750 --> 00:36:10,170 Uh, Levi... 759 00:36:10,170 --> 00:36:13,290 I'm not you. 760 00:36:13,290 --> 00:36:15,710 I don't like talking about feelings, 761 00:36:15,710 --> 00:36:17,080 I don't like to "dive deep." 762 00:36:17,080 --> 00:36:20,540 I like to show up and just...be together. 763 00:36:20,540 --> 00:36:23,420 And I accept all your feelings talk 764 00:36:23,420 --> 00:36:24,500 and whatever, all of you. 765 00:36:24,500 --> 00:36:26,420 I accept you. 766 00:36:26,420 --> 00:36:29,210 I don't try to change you. 767 00:36:29,210 --> 00:36:31,620 But you can't stop trying to change me. 768 00:36:35,000 --> 00:36:37,830 So, this is all I have to give. This right here, Levi -- 769 00:36:37,830 --> 00:36:39,170 This is who I am. 770 00:36:41,380 --> 00:36:43,170 And if I'm really not enough for you, then... 771 00:36:45,120 --> 00:36:46,460 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 772 00:36:46,460 --> 00:36:47,750 Don't go. 773 00:36:47,750 --> 00:36:49,250 I love you. 774 00:36:49,250 --> 00:36:51,420 I -- I accept you. Don't go. 775 00:37:19,000 --> 00:37:21,040 I'm coming, I'm coming, coming, coming, coming. 776 00:37:29,620 --> 00:37:31,120 I love the way you knock. 777 00:37:31,120 --> 00:37:32,460 Never change -- 778 00:37:48,710 --> 00:37:49,670 Or new. 779 00:37:49,670 --> 00:37:51,250 Hey. Hey. 780 00:37:51,250 --> 00:37:52,330 Finally stopped snowing, so I ran out 781 00:37:52,330 --> 00:37:53,790 and made an executive decision about dinner. 782 00:37:53,790 --> 00:37:56,170 Oh. Chicken noodle soup from Harry's. 783 00:37:57,620 --> 00:37:58,830 Oh, wait, wait. 784 00:37:58,830 --> 00:38:00,210 Ben. 785 00:38:00,210 --> 00:38:01,750 Are you, uh... 786 00:38:02,920 --> 00:38:05,420 Everything's great! 787 00:38:05,420 --> 00:38:07,670 Oh, there we go. Um... 788 00:38:09,880 --> 00:38:12,210 Is he wearing my clothes? 789 00:38:14,620 --> 00:38:17,880 Uh, so we should talk. 790 00:38:36,040 --> 00:38:39,000 Misery loves company, so... 791 00:38:39,000 --> 00:38:40,580 I brought donuts... 792 00:38:40,580 --> 00:38:43,000 and despair. 793 00:38:52,460 --> 00:38:54,460 Jo? 794 00:38:54,460 --> 00:38:55,830 I... 795 00:38:55,830 --> 00:38:57,380 I thought you were him. 796 00:39:02,620 --> 00:39:04,880 I'm sorry. 797 00:39:04,880 --> 00:39:07,710 He left me. 798 00:39:07,710 --> 00:39:09,080 No, he didn't. 799 00:39:11,710 --> 00:39:13,380 I think he did. 800 00:39:16,500 --> 00:39:20,500 I think he woke up one day 801 00:39:20,500 --> 00:39:25,080 and felt the need to escape his life and me. 802 00:39:28,830 --> 00:39:30,460 I called his mom. 803 00:39:32,210 --> 00:39:34,960 He wasn't there. 804 00:39:34,960 --> 00:39:36,880 He'd never been there. 805 00:39:40,620 --> 00:39:42,710 He left me. 806 00:39:42,710 --> 00:39:45,250 And now I can't... 807 00:39:45,250 --> 00:39:47,710 I can't... 808 00:39:47,710 --> 00:39:49,670 I can't breathe. 809 00:39:49,670 --> 00:39:52,750 And you're suddenly standing in dirty slush... I can't breathe. 810 00:39:52,750 --> 00:39:55,620 ...frozen and unable to feel anything at all. 811 00:40:03,880 --> 00:40:08,120 But after enough time, even that disappears. 812 00:40:10,960 --> 00:40:12,710 Hey. 813 00:40:12,710 --> 00:40:14,880 Hey. 814 00:40:14,880 --> 00:40:16,170 Where you off to? 815 00:40:16,170 --> 00:40:17,880 Home to hug my boys, 816 00:40:17,880 --> 00:40:20,330 spoil them rotten just because they're alive. 817 00:40:21,380 --> 00:40:22,670 Same. 818 00:40:30,580 --> 00:40:34,460 Dr. DeLuca, who is he to you? 819 00:40:45,580 --> 00:40:47,830 He's the first man that I said 820 00:40:53,790 --> 00:40:56,460 Was it good? 821 00:41:04,620 --> 00:41:05,710 Yeah, I -- 822 00:41:05,710 --> 00:41:08,670 It was. 823 00:41:08,670 --> 00:41:10,880 It was good. 824 00:41:10,880 --> 00:41:13,120 It was really good. 825 00:41:13,120 --> 00:41:14,880 I've been, um... 826 00:41:21,250 --> 00:41:23,670 It's been lonely. 827 00:41:23,670 --> 00:41:25,540 You know? 828 00:41:27,750 --> 00:41:30,380 Widowed so young. 829 00:41:30,380 --> 00:41:31,670 It's nice. 830 00:41:33,420 --> 00:41:36,500 It helps. 831 00:41:36,500 --> 00:41:38,000 To have a friend. 832 00:41:40,540 --> 00:41:42,040 It helps me, too. 833 00:41:42,040 --> 00:41:44,750 The ground thaws, the days get longer, 834 00:41:44,750 --> 00:41:46,710 and though you could never imagine it, 835 00:41:46,710 --> 00:41:48,620 you start to feel again. 836 00:42:03,420 --> 00:42:05,170 I'm guessing that's you? 60398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.