All language subtitles for Greys.Anatomy.S16E13.Save.the.Last.Dance.for.Me.1080p.10bit.AMZN.WEB-DL.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,670 --> 00:00:06,380 "I needed more time." 2 00:00:06,380 --> 00:00:08,790 I can't tell you how often I've heard surgeons say this 3 00:00:08,790 --> 00:00:09,960 after losing a patient. 4 00:00:14,580 --> 00:00:17,170 Not me. 5 00:00:17,170 --> 00:00:19,420 Oh, damn it. 6 00:00:19,420 --> 00:00:21,710 They're moving Suzanne to the CCU. 7 00:00:21,710 --> 00:00:24,580 She's spiking fevers again. She's got chest pain. 8 00:00:24,580 --> 00:00:26,380 It just doesn't make any sense. 9 00:00:26,380 --> 00:00:28,960 I know. I just hope Dr. Riley can help. 10 00:00:28,960 --> 00:00:30,710 Who's that? 11 00:00:30,710 --> 00:00:33,960 You know, the -- the doctor from San Francisco I'm bringing. 12 00:00:33,960 --> 00:00:35,380 I didn't tell you? 13 00:00:35,380 --> 00:00:37,500 No, but we didn't do much talking last night. 14 00:00:37,500 --> 00:00:39,920 She's supposed to be this diagnostic genius, 15 00:00:39,920 --> 00:00:42,580 and I might have used your name to lure her here. 16 00:00:42,580 --> 00:00:44,620 Ooh, resourceful. 17 00:00:44,620 --> 00:00:46,580 Look, at some point, we probably should talk about this. 18 00:00:46,580 --> 00:00:49,580 We will, but you should go save Suzanne's life first. 19 00:00:50,830 --> 00:00:53,290 We think in time, we talk in time -- 20 00:00:53,290 --> 00:00:56,080 Doses per day. Life expectancy. 21 00:00:56,080 --> 00:00:57,790 Take two and call me in the morning. 22 00:00:57,790 --> 00:00:59,540 Good morning. Is it? 23 00:00:59,540 --> 00:01:00,960 Aww. 24 00:01:00,960 --> 00:01:03,210 Mwah. Mwah. 25 00:01:04,380 --> 00:01:06,170 Okay, come on, come back to bed with me. 26 00:01:06,170 --> 00:01:07,790 No, I wish. 27 00:01:07,790 --> 00:01:10,330 I have to go check up on that foster kid you brought in last night. 28 00:01:10,330 --> 00:01:11,880 Joey, yeah. How's he doing? 29 00:01:11,880 --> 00:01:13,380 That's what I need to find out. 30 00:01:13,380 --> 00:01:14,540 He doesn't even know 31 00:01:14,540 --> 00:01:16,750 that his brothers and sister were taken away. 32 00:01:16,750 --> 00:01:18,750 Who has to tell him? 33 00:01:18,750 --> 00:01:20,250 You're looking at her. 34 00:01:20,250 --> 00:01:22,380 I'm sorry. No, I'm sorry. 35 00:01:22,380 --> 00:01:24,420 You asked me to try to keep them together. 36 00:01:24,420 --> 00:01:26,380 Miranda, we both know that even the chief of surgery 37 00:01:26,380 --> 00:01:28,120 has no power over Social Services. 38 00:01:28,120 --> 00:01:29,790 Mwah. 39 00:01:29,790 --> 00:01:30,880 Keep me posted. I will. 40 00:01:30,880 --> 00:01:32,040 I love you. 41 00:01:32,040 --> 00:01:33,620 Don't sleep all day. 42 00:01:33,620 --> 00:01:35,380 You always tell me not to let you sleep all day, 43 00:01:35,380 --> 00:01:37,670 and then you sleep all day. Mm-hmm. 44 00:01:37,670 --> 00:01:40,790 And what is a heartbeat if not a ticking clock? 45 00:01:40,790 --> 00:01:43,000 I'm gonna sleep all day. 46 00:01:43,000 --> 00:01:45,960 A clock that's always counting down. Whoa! 47 00:01:45,960 --> 00:01:48,170 Hey, I'm sorry I'm late. 48 00:01:48,170 --> 00:01:49,420 Kids were sick again. 49 00:01:49,420 --> 00:01:52,000 Um...what's going on? 50 00:01:52,000 --> 00:01:53,830 Pac-North's been purchased. 51 00:01:53,830 --> 00:01:55,290 By the Fox Foundation. 52 00:01:55,290 --> 00:01:57,000 That's -- 53 00:01:58,120 --> 00:01:59,830 What, really? 54 00:01:59,830 --> 00:02:01,580 How? Why? 55 00:02:01,580 --> 00:02:05,250 Well, you see, Catherine and I got into a fight, and now... 56 00:02:05,250 --> 00:02:06,290 And...? 57 00:02:06,290 --> 00:02:08,790 And now we have to report to Grey-Sloan 58 00:02:08,790 --> 00:02:10,960 and interview to keep our jobs. 59 00:02:10,960 --> 00:02:12,790 An interview with -- 60 00:02:12,790 --> 00:02:13,960 Don't say Tom Koracick. 61 00:02:13,960 --> 00:02:16,250 Tom Koracick. Ah... 62 00:02:19,250 --> 00:02:21,290 Richard, how big was this fight? 63 00:02:21,290 --> 00:02:23,330 It was pretty big. 64 00:02:23,330 --> 00:02:24,710 Does Karev know? 65 00:02:24,710 --> 00:02:27,620 Eh, well, he's dealing with family issues in Iowa. 66 00:02:27,620 --> 00:02:29,710 I call him and tell him the place was gonna close, 67 00:02:29,710 --> 00:02:31,620 and he texts me 68 00:02:31,620 --> 00:02:33,920 a "laugh until you cry" emoji with a party hat. 69 00:02:35,170 --> 00:02:37,120 Hey, guys, happy first day! 70 00:02:39,920 --> 00:02:42,830 What? 71 00:02:42,830 --> 00:02:45,500 Ooh, I'm nervous! 72 00:02:45,500 --> 00:02:49,750 Like it's the first day of school or something. 73 00:02:49,750 --> 00:02:52,460 Wish I had one more day in your bed. 74 00:02:54,580 --> 00:02:56,500 But I guess you don't. 75 00:02:56,500 --> 00:02:59,540 Aren't you getting sick of staying at my place? 76 00:02:59,540 --> 00:03:02,580 I mean, there's no room to put your stuff. 77 00:03:02,580 --> 00:03:06,460 But, like, we could find room. 78 00:03:06,460 --> 00:03:08,460 No, yeah, hypothetically, 79 00:03:08,460 --> 00:03:11,420 but we're not at the cohabitating step, right? 80 00:03:12,920 --> 00:03:14,080 Thank you. Right. 81 00:03:15,380 --> 00:03:16,790 I mean, look, you'll love your own place. 82 00:03:16,790 --> 00:03:21,000 You just gotta, you know, find one. 83 00:03:24,250 --> 00:03:26,380 Dr. Dees -- Dr. Dillon Dees to ICU. 84 00:03:26,380 --> 00:03:29,380 Lads, say hello to Dr. Grey, please. 85 00:03:29,380 --> 00:03:30,290 Hey. 86 00:03:30,290 --> 00:03:32,120 Hi. Nice to meet you. 87 00:03:33,420 --> 00:03:35,580 There was a time when they loved having a tour 88 00:03:35,580 --> 00:03:37,580 of whatever hospital it was I was working in. 89 00:03:37,580 --> 00:03:39,330 Now they just want to know where the cafeteria is. 90 00:03:39,330 --> 00:03:40,750 Is there no school today? 91 00:03:40,750 --> 00:03:42,170 Parent-Teacher Conferences. 92 00:03:42,170 --> 00:03:44,000 Come on, come on, come on. 93 00:03:44,000 --> 00:03:45,120 Put it back. 94 00:03:45,120 --> 00:03:47,830 Did I see a certain chief resident 95 00:03:47,830 --> 00:03:49,580 leave the house this morning? 96 00:03:49,580 --> 00:03:50,580 Did you? 97 00:03:50,580 --> 00:03:51,880 that's interesting. 98 00:03:51,880 --> 00:03:53,040 So you're back together? 99 00:03:53,040 --> 00:03:54,880 I don't know. Why are you so interested? 100 00:03:54,880 --> 00:03:57,210 Hmm, I'm anxious, and I deflect when I'm anxious. 101 00:03:57,210 --> 00:03:59,620 Also I'm looking for examples of love enduring hardships. 102 00:04:01,210 --> 00:04:03,210 Well, I wouldn't go that far yet. 103 00:04:03,210 --> 00:04:04,620 But the sex is great. 104 00:04:04,620 --> 00:04:06,210 Does that count? 105 00:04:06,210 --> 00:04:08,420 Doesn't hurt. 106 00:04:11,290 --> 00:04:14,540 Don't worry, Link's not with me. 107 00:04:14,540 --> 00:04:15,960 Why would I be -- 108 00:04:15,960 --> 00:04:18,000 I know that you're getting the paternity results back today, 109 00:04:18,000 --> 00:04:19,830 and I know that you've been avoiding him 110 00:04:19,830 --> 00:04:21,500 ever since he said that he wanted the test, 111 00:04:21,500 --> 00:04:23,420 and I know that you're not happy about it, either, 112 00:04:23,420 --> 00:04:27,250 but Link may look like a department store mannequin, 113 00:04:27,250 --> 00:04:30,040 but he is actually human, and he gets to have feelings. 114 00:04:30,040 --> 00:04:32,380 He gets to be mad. He gets to have doubts. 115 00:04:32,380 --> 00:04:34,790 He gets to be upset that he got taken for a ride. 116 00:04:34,790 --> 00:04:36,500 It was not my intention to take -- 117 00:04:36,500 --> 00:04:38,790 Your intention doesn't really matter here. 118 00:04:38,790 --> 00:04:40,790 What matters is the reality of the situation, 119 00:04:40,790 --> 00:04:42,380 and when two people love each other, 120 00:04:42,380 --> 00:04:44,830 they just need to be given all of the information 121 00:04:44,830 --> 00:04:46,830 so that they can process it and rise. 122 00:04:46,830 --> 00:04:50,380 Because if given the chance, they will rise. 123 00:04:50,380 --> 00:04:53,040 Are you going through something? 124 00:04:55,250 --> 00:04:59,170 Alex, uh, hasn't been returning my calls. 125 00:04:59,170 --> 00:05:01,330 He says that he's going through something, 126 00:05:01,330 --> 00:05:03,620 and he needs time, and if I didn't know better, 127 00:05:03,620 --> 00:05:04,830 I would think he was getting revenge 128 00:05:04,830 --> 00:05:06,460 for when I needed time. 129 00:05:06,460 --> 00:05:09,420 But, um, I know he would never do that, so... 130 00:05:09,420 --> 00:05:12,040 I'm sorry. I'm anxious, and I -- 131 00:05:12,040 --> 00:05:13,830 Deflect when you're anxious. 132 00:05:13,830 --> 00:05:15,120 Me too. 133 00:05:15,120 --> 00:05:17,620 Link loves you. 134 00:05:17,620 --> 00:05:19,670 Stop avoiding him. 135 00:05:20,920 --> 00:05:22,710 So, who are you bringing back? 136 00:05:24,040 --> 00:05:25,620 Don't act like you haven't decided. 137 00:05:25,620 --> 00:05:27,670 It's not an act, it's a managerial nightmare. 138 00:05:27,670 --> 00:05:30,000 I promise, I'll let you know as soon as I've made a decision. 139 00:05:30,000 --> 00:05:31,540 What decision? 140 00:05:31,540 --> 00:05:34,830 Foundation's absorbing Pac-North and its employees. 141 00:05:34,830 --> 00:05:36,250 Yep. 142 00:05:36,250 --> 00:05:38,670 In that event, uh, I'd like to make some recommendations. 143 00:05:38,670 --> 00:05:40,670 About the people you impulsively fired 144 00:05:40,670 --> 00:05:43,040 to set in motion a chain of events I'm still trying to clear up? 145 00:05:43,040 --> 00:05:45,210 No, thank you, I'll conduct the interviews myself, 146 00:05:45,210 --> 00:05:46,540 and make my decisions. 147 00:05:46,540 --> 00:05:49,460 And here I thought you and I were making friends. 148 00:05:49,460 --> 00:05:52,250 You did? That's so nice to hear. 149 00:05:53,880 --> 00:05:57,330 Causes of undulant fever include brucellosis, 150 00:05:57,330 --> 00:06:00,880 babesiosis, typhoid, leptospirosis... 151 00:06:00,880 --> 00:06:01,960 Slow down, dude. 152 00:06:01,960 --> 00:06:03,750 Oh, good Lord, people. 153 00:06:03,750 --> 00:06:06,170 Just because you're injured doesn't mean you can't shower. 154 00:06:06,170 --> 00:06:08,170 Dr. DeLuca said we could only eat and sleep. 155 00:06:10,210 --> 00:06:11,790 Hey, what you got? 156 00:06:11,790 --> 00:06:14,250 Blood cultures and ELISA came back negative for all of that, 157 00:06:14,250 --> 00:06:15,880 and her lymph node biopsy's clear as well. 158 00:06:15,880 --> 00:06:17,670 Which means no lymphoma. 159 00:06:17,670 --> 00:06:19,120 Right. 160 00:06:19,120 --> 00:06:20,250 Isn't no lymphoma a good thing? 161 00:06:21,920 --> 00:06:23,830 I don't want to walk back there 162 00:06:23,830 --> 00:06:25,250 and tell them that I have nothing. 163 00:06:25,250 --> 00:06:26,790 Well, then, figure it out, and you won't have to. 164 00:06:26,790 --> 00:06:28,210 Burn! 165 00:06:28,210 --> 00:06:30,000 Be part of the solution, Helm. 166 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 And, Simms, take a shower. 167 00:06:32,000 --> 00:06:34,210 Matty's 13! 168 00:06:34,210 --> 00:06:36,290 I should have years before she's in the kissing stage. 169 00:06:36,290 --> 00:06:38,080 What about Scott Thompson? Well, that was different. 170 00:06:38,080 --> 00:06:39,960 He gave me a Styx record. 171 00:06:39,960 --> 00:06:42,210 Well, maybe Taylor gave Matty something. 172 00:06:42,210 --> 00:06:44,210 Wait -- Matty kissed Taylor? Yeah. 173 00:06:44,210 --> 00:06:45,580 Taylor Olson? Yeah. 174 00:06:45,580 --> 00:06:47,120 Good morning, Hadley. 175 00:06:47,120 --> 00:06:49,380 Suzanne, how are you feeling? 176 00:06:50,420 --> 00:06:52,750 She's been digging up dirt on you. 177 00:06:52,750 --> 00:06:54,380 It's called research. 178 00:06:54,380 --> 00:06:56,620 I didn't exactly have to do a lot of digging. 179 00:06:56,620 --> 00:06:57,620 Hospital Hell. 180 00:06:57,620 --> 00:06:59,460 Did you see that article? 181 00:06:59,460 --> 00:07:01,830 That piece was intended to highlight weaknesses 182 00:07:01,830 --> 00:07:03,040 within the entire health care system, 183 00:07:03,040 --> 00:07:04,460 and the surgeon who wrote it 184 00:07:04,460 --> 00:07:06,460 actually recently came back to work here. 185 00:07:06,460 --> 00:07:08,170 You're -- You're not gonna find better, 186 00:07:08,170 --> 00:07:09,830 more competent care in the whole Northwest. 187 00:07:12,420 --> 00:07:14,830 Um... 188 00:07:14,830 --> 00:07:17,000 Can I help you? 189 00:07:18,750 --> 00:07:20,790 Excuse me? 190 00:07:24,830 --> 00:07:27,790 - I'm Dr. Lauren Riley. - Right. 191 00:07:27,790 --> 00:07:31,620 I'm here for a consult with Dr. Meredith Grey. 192 00:07:31,620 --> 00:07:34,580 It's nice to meet you, Ms. Britland. 193 00:07:34,580 --> 00:07:36,250 Suzanne. 194 00:07:36,250 --> 00:07:38,750 And you are -- 195 00:07:38,750 --> 00:07:41,620 She is our master diagnostician. Oh, thank God. 196 00:07:41,620 --> 00:07:44,380 I'm going to ask about a billion questions 197 00:07:44,380 --> 00:07:46,080 and run even more tests. 198 00:07:46,080 --> 00:07:47,620 I will annoy you greatly, 199 00:07:47,620 --> 00:07:49,880 but in the end, it will be worth it, okay? 200 00:07:49,880 --> 00:07:52,170 I like you already. 201 00:07:54,080 --> 00:07:56,670 I want a full autoimmune panel, 202 00:07:56,670 --> 00:08:01,040 a pericardial fluid culture, and a cytology. 203 00:08:01,040 --> 00:08:02,620 Immediately! 204 00:08:02,620 --> 00:08:04,750 We -- We already did those. 205 00:08:04,750 --> 00:08:05,710 Do them again. 206 00:08:05,710 --> 00:08:08,250 And page cardio. 207 00:08:08,250 --> 00:08:11,420 I need to know why the fluid is building up, 208 00:08:11,420 --> 00:08:13,920 because it will happen again. 209 00:08:13,920 --> 00:08:17,540 And can you tell Dr. Grey I'm here already? 210 00:08:18,620 --> 00:08:20,620 Wow. 211 00:08:20,620 --> 00:08:23,500 The competence is just slapping me in the face right now. 212 00:08:23,500 --> 00:08:26,960 Okay. 213 00:08:26,960 --> 00:08:29,750 Dr. Picado, 4622. 214 00:08:29,750 --> 00:08:31,580 Dr. London Picado, extension 4622. 215 00:08:31,580 --> 00:08:33,750 Okay, folks. 216 00:08:33,750 --> 00:08:35,960 A-As you can see, I've got a lot of interviewing to do. 217 00:08:35,960 --> 00:08:37,210 I'll be as efficient as possible, 218 00:08:37,210 --> 00:08:38,830 but thank you for your patience. 219 00:08:38,830 --> 00:08:40,620 Chief Karev is on personal leave, 220 00:08:40,620 --> 00:08:42,210 so I've been acting as interim and -- 221 00:08:42,210 --> 00:08:43,380 Cool story, bro. 222 00:08:43,380 --> 00:08:45,580 Okay, then, first up, Dr. Webber. Yeah. 223 00:08:48,580 --> 00:08:52,750 You'll be happy to hear, uh, Dr. Fox was, uh, very clear. 224 00:08:52,750 --> 00:08:54,040 Your job is safe. 225 00:08:55,830 --> 00:08:58,460 What's that supposed to mean? 226 00:08:58,460 --> 00:09:00,170 Your wife wants you here at Grey-Sloan, big guy. 227 00:09:00,170 --> 00:09:02,710 She wants you here enough to buy a craptastic hospital 228 00:09:02,710 --> 00:09:04,580 and pretend it's an investment. 229 00:09:04,580 --> 00:09:05,580 No. 230 00:09:05,580 --> 00:09:07,040 No? 231 00:09:07,040 --> 00:09:08,500 No, I thought I could do this, 232 00:09:08,500 --> 00:09:11,620 because I miss Grey-Sloan, because I miss Bailey 233 00:09:11,620 --> 00:09:15,880 and -- and Meredith, and -- and Bokhee and OR 2. 234 00:09:15,880 --> 00:09:17,880 God, how I miss OR 2. 235 00:09:17,880 --> 00:09:20,830 But if Catherine thinks she can just move me where she wants 236 00:09:20,830 --> 00:09:24,000 like she's playing chess and I'm some pawn -- 237 00:09:24,000 --> 00:09:25,250 You're not a pawn. 238 00:09:25,250 --> 00:09:27,380 A rook at least. Maybe a knight. 239 00:09:27,380 --> 00:09:29,380 You tell Dr. Fox she can go to hell. 240 00:09:29,380 --> 00:09:30,790 Look, I -- I take it back. 241 00:09:30,790 --> 00:09:32,460 You are her queen! 242 00:09:32,460 --> 00:09:33,460 Well, checkmate! 243 00:09:46,960 --> 00:09:49,540 You don't look old enough to be a doctor. 244 00:09:49,540 --> 00:09:51,620 Well, I don't always feel old enough to be a doctor, so... 245 00:09:52,920 --> 00:09:54,120 When did the pain start? 246 00:09:54,120 --> 00:09:56,210 Well, I first heard her gasp 247 00:09:56,210 --> 00:09:59,210 about 20 minutes out of Tacoma. 248 00:09:59,210 --> 00:10:00,620 We came here to attend 249 00:10:00,620 --> 00:10:03,830 the Seattle Ballroom Championship. 250 00:10:03,830 --> 00:10:07,620 We won first place five years in a row back in our prime. 251 00:10:10,880 --> 00:10:12,120 Can I check your abdomen? 252 00:10:12,120 --> 00:10:13,170 Sure. 253 00:10:16,040 --> 00:10:18,830 You should probably know she has cancer. 254 00:10:18,830 --> 00:10:20,920 Stage IV colorectal. 255 00:10:20,920 --> 00:10:22,960 Didn't respond to chemo... 256 00:10:22,960 --> 00:10:25,670 So we're living our best life. Mm. 257 00:10:25,670 --> 00:10:27,460 Wow, okay, Irene, 258 00:10:27,460 --> 00:10:30,120 I think you may have an intestinal obstruction. 259 00:10:30,120 --> 00:10:31,830 I'm going to admit you. 260 00:10:31,830 --> 00:10:34,250 I'll have to get a CT and a few tests. 261 00:10:34,250 --> 00:10:36,210 Do you think we'll be out in time 262 00:10:36,210 --> 00:10:37,620 to go to the waltz showcase? 263 00:10:37,620 --> 00:10:40,210 We'll cut the line if we have to. 264 00:10:42,040 --> 00:10:43,880 My success rates far outnumber 265 00:10:43,880 --> 00:10:46,000 both national and international averages. 266 00:10:47,460 --> 00:10:50,250 And, um, if you weigh my outcomes against 267 00:10:50,250 --> 00:10:52,250 only the top programs in the country, 268 00:10:52,250 --> 00:10:54,420 you'll find that I still outperform -- 269 00:10:54,420 --> 00:10:56,120 Um... Are you gonna get that? 270 00:10:56,120 --> 00:10:58,330 I'm sure it can wait. As I was saying -- 271 00:10:58,330 --> 00:11:01,290 I'm sorry, I'm being -- I'm being paged. 272 00:11:01,290 --> 00:11:03,040 I don't understand. 273 00:11:03,040 --> 00:11:05,620 Catherine had me re-instate your privileges last night. 274 00:11:05,620 --> 00:11:07,920 But I had to bring you in here to, uh, kill some time 275 00:11:07,920 --> 00:11:09,170 so folks out there wouldn't feel 276 00:11:09,170 --> 00:11:10,460 you were being shown favoritism. 277 00:11:10,460 --> 00:11:12,830 Which you most certainly are. 278 00:11:12,830 --> 00:11:14,210 Well, thank you so much. 279 00:11:14,210 --> 00:11:15,880 Don't thank me, thank Altman. 280 00:11:15,880 --> 00:11:17,040 She was gracious enough 281 00:11:17,040 --> 00:11:18,960 to allow you back into her department. 282 00:11:18,960 --> 00:11:20,120 It's my department. 283 00:11:20,120 --> 00:11:21,790 It was, then you ghosted us. 284 00:11:21,790 --> 00:11:23,880 Dr. Altman has had years of experience 285 00:11:23,880 --> 00:11:25,210 running cardio floors. 286 00:11:26,540 --> 00:11:29,620 So, she's home with two sick kids today, 287 00:11:29,620 --> 00:11:33,420 so, uh, just make sure you keep her posted on your service. 288 00:11:33,420 --> 00:11:34,620 Okay. 289 00:11:34,620 --> 00:11:36,080 Yeah. 290 00:11:36,080 --> 00:11:39,920 And, uh, don't keep your patient waiting. 291 00:11:39,920 --> 00:11:41,120 Yeah. 292 00:11:44,290 --> 00:11:45,670 Where are they? 293 00:11:45,670 --> 00:11:47,460 I told you, I don't know, 294 00:11:47,460 --> 00:11:50,380 but I need you to stay still while I finish this exam. 295 00:11:50,380 --> 00:11:52,250 Joey? Hi, I'm Dr. Bailey. 296 00:11:52,250 --> 00:11:54,500 I was here last night when you came in. 297 00:11:54,500 --> 00:11:56,250 Do you know where my brothers and sister are? 298 00:11:56,250 --> 00:11:57,380 I -- 299 00:11:57,380 --> 00:11:59,460 Um, are you almost finished here, Dr. Kim? 300 00:12:00,750 --> 00:12:02,330 Pulse is weaker. 301 00:12:02,330 --> 00:12:04,290 We're gonna need a CT angio 302 00:12:04,290 --> 00:12:06,170 and another chest X-ray, please. 303 00:12:06,170 --> 00:12:08,420 Right away, Doctor. 304 00:12:08,420 --> 00:12:10,500 Where are they? Are they okay? 305 00:12:10,500 --> 00:12:12,210 Tell me, please! Joey -- 306 00:12:12,210 --> 00:12:14,250 Joey, your siblings were here 307 00:12:14,250 --> 00:12:16,210 when you came in last night. 308 00:12:16,210 --> 00:12:17,330 Um... 309 00:12:17,330 --> 00:12:20,460 They waited as long as they could, but... 310 00:12:20,460 --> 00:12:22,290 You reported them. I'm sorry. 311 00:12:22,290 --> 00:12:24,380 I'm legally obligated when the kids -- 312 00:12:24,380 --> 00:12:25,420 To what? 313 00:12:25,420 --> 00:12:26,830 Tear apart the only family I have? 314 00:12:26,830 --> 00:12:28,080 They're with social workers. 315 00:12:28,080 --> 00:12:30,170 You broke them up? They aren't even together? 316 00:12:30,170 --> 00:12:33,670 I honestly don't know, but, no, they're safe. 317 00:12:33,670 --> 00:12:37,330 Right, 'cause everyone knows the foster system is so safe. 318 00:12:37,330 --> 00:12:41,420 Uh, Dr. Kim has ordered some more tests, 319 00:12:41,420 --> 00:12:42,920 so let's get those done. 320 00:12:42,920 --> 00:12:45,210 In the meantime, I will call Social Services 321 00:12:45,210 --> 00:12:47,920 and find out what I can, okay? 322 00:12:51,170 --> 00:12:52,790 Suzanne, try to keep still for me, okay? 323 00:12:52,790 --> 00:12:55,540 Okay. 324 00:12:55,540 --> 00:12:58,830 So, you lost 25 pounds two years ago? 325 00:12:58,830 --> 00:13:00,420 Were you dieting? 326 00:13:00,420 --> 00:13:02,920 I had a 6-year-old and an 11-year-old 327 00:13:02,920 --> 00:13:05,670 who were maniacs and never let me sit down. 328 00:13:05,670 --> 00:13:07,120 Is that a diet? 329 00:13:07,120 --> 00:13:10,420 And you never gained the weight back? 330 00:13:10,420 --> 00:13:13,580 No, and I was more than happy to throw out the mom jeans. 331 00:13:15,380 --> 00:13:17,670 Dr. Pierce, what do you see? 332 00:13:17,670 --> 00:13:19,380 That's not a good face. 333 00:13:19,380 --> 00:13:20,710 There's too much fluid. 334 00:13:20,710 --> 00:13:22,330 I need to do a pericardial window. 335 00:13:22,330 --> 00:13:23,830 Okay, I need the dummy words. 336 00:13:23,830 --> 00:13:26,250 It is a procedure in which I make a small hole 337 00:13:26,250 --> 00:13:27,420 in the membrane around your heart 338 00:13:27,420 --> 00:13:28,920 to prevent fluid from accumulating. 339 00:13:28,920 --> 00:13:30,290 This is ridiculous. 340 00:13:30,290 --> 00:13:32,080 Suzanne, they want to cut into you again? 341 00:13:32,080 --> 00:13:34,620 If we're starting over, then we might as well do it someplace else. 342 00:13:34,620 --> 00:13:35,540 We are not starting over. 343 00:13:36,830 --> 00:13:38,040 Yes, we are. 344 00:13:38,040 --> 00:13:39,920 I approach my patients 345 00:13:39,920 --> 00:13:42,250 as if I'm meeting them on their first day in the hospital. 346 00:13:42,250 --> 00:13:44,540 You'd be amazed at what can slip through the cracks. 347 00:13:44,540 --> 00:13:46,170 They don't even agree on what they're doing. 348 00:13:46,170 --> 00:13:48,250 I'm too tired to move, anyway. 349 00:13:48,250 --> 00:13:51,210 Plus, my kids really like the mac and cheese in the cafeteria. 350 00:13:51,210 --> 00:13:53,290 This isn't funny. Hadley, they're trying. 351 00:13:53,290 --> 00:13:55,040 Let them. 352 00:13:55,040 --> 00:13:56,960 Thank you. We'll be back to prep you soon. 353 00:14:02,380 --> 00:14:03,830 Dr. Clark to the ICU. 354 00:14:03,830 --> 00:14:05,750 Dr. Annabelle Clark to the ICU. 355 00:14:05,750 --> 00:14:07,420 Where is Dr. Grey? 356 00:14:07,420 --> 00:14:09,790 Uh, she's in surgery right now. 357 00:14:09,790 --> 00:14:11,210 She's right there. 358 00:14:11,210 --> 00:14:13,000 I'll go book an OR. 359 00:14:15,830 --> 00:14:17,380 Dr. Grey? 360 00:14:17,380 --> 00:14:19,250 Dr. Lauren Riley. 361 00:14:19,250 --> 00:14:21,920 It's good to finally meet you. 362 00:14:21,920 --> 00:14:24,170 Oh, my consult from UCLA. 363 00:14:27,080 --> 00:14:31,000 Suzanne Britland isn't your patient, is she? 364 00:14:31,000 --> 00:14:33,120 I have consulted on her case. 365 00:14:33,120 --> 00:14:35,620 Um, and I'm at a loss. 366 00:14:35,620 --> 00:14:37,790 And I've heard great things about you. 367 00:14:41,790 --> 00:14:43,210 It was great to meet you. 368 00:14:43,210 --> 00:14:45,670 If you'll excuse me, I'm being paged. 369 00:14:48,500 --> 00:14:50,040 You lied to me. 370 00:14:50,040 --> 00:14:52,330 I prefer the word "lured." 371 00:14:52,330 --> 00:14:53,920 I prefer the word "leaving." 372 00:14:53,920 --> 00:14:55,580 Okay, uh, Dr. Riley, look, please, 373 00:14:55,580 --> 00:14:57,790 i-if you leave now without cracking this case, 374 00:14:57,790 --> 00:14:59,120 it's gonna drive you crazy. 375 00:14:59,120 --> 00:15:00,250 It'll keep you up at night. 376 00:15:00,250 --> 00:15:01,580 It's too rare, we're too lost, 377 00:15:01,580 --> 00:15:04,670 and you're too good to just walk away. 378 00:15:13,540 --> 00:15:14,960 Okay. 379 00:15:14,960 --> 00:15:17,420 Uh...You. What's your job? 380 00:15:17,420 --> 00:15:19,250 Mabel Tseng. Second year resident. 381 00:15:19,250 --> 00:15:21,380 That's great. Uh, uh, come on in. 382 00:15:21,380 --> 00:15:22,710 Tom, a word. 383 00:15:22,710 --> 00:15:25,250 Please, um, patience, Hunt. Just, uh, patience. 384 00:15:25,250 --> 00:15:27,420 Yeah, um, listen, it's just, you know, 385 00:15:27,420 --> 00:15:29,420 you've interviewed all the attendings but me, 386 00:15:29,420 --> 00:15:31,290 and now you're interviewing the residents. 387 00:15:31,290 --> 00:15:32,670 And it just seems a little bit like 388 00:15:32,670 --> 00:15:33,830 it's some kind of a game, Tom. 389 00:15:33,830 --> 00:15:35,040 Don't worry, I'll have you out of here 390 00:15:35,040 --> 00:15:36,040 in time for your wedding. 391 00:15:36,040 --> 00:15:37,500 When is it, again? 392 00:15:37,500 --> 00:15:39,120 I -- I -- I can't -- 393 00:15:39,120 --> 00:15:40,790 Uh, Dr. Tseng, I'm sorry to keep you waiting. 394 00:15:40,790 --> 00:15:42,330 -Yeah. Right this way. -Thanks. 395 00:15:42,330 --> 00:15:44,540 Yeah. There we go. 396 00:15:45,920 --> 00:15:49,500 Dr. Willem -- Dr. Harrison Willem... 397 00:15:49,500 --> 00:15:51,750 Hi. 398 00:15:51,750 --> 00:15:53,540 Are you lost? 399 00:15:54,880 --> 00:15:56,580 Do you know how to get to the exit? 400 00:15:56,580 --> 00:15:58,670 The nurse said I could get some fresh air. 401 00:15:58,670 --> 00:16:00,330 Which nurse? 402 00:16:00,330 --> 00:16:01,670 Nurse Jones? 403 00:16:01,670 --> 00:16:02,920 Good guess. 404 00:16:02,920 --> 00:16:04,420 I would've gone with that or Smith. 405 00:16:04,420 --> 00:16:05,920 Let's go. What? 406 00:16:05,920 --> 00:16:07,460 No. Where? Back to your room. 407 00:16:07,460 --> 00:16:10,500 Your unbandaged wounds gave you away. 408 00:16:12,250 --> 00:16:13,670 So you don't need to worry. 409 00:16:13,670 --> 00:16:15,880 They said it wouldn't take long. 410 00:16:15,880 --> 00:16:18,040 That's right, we'll have your mom out in less than an hour. 411 00:16:19,290 --> 00:16:21,120 Where's Hadley? 412 00:16:21,120 --> 00:16:22,670 She and Mei Li went to go get Grandma. 413 00:16:22,670 --> 00:16:24,540 She had too much wine at the sports bar again. 414 00:16:26,880 --> 00:16:32,040 Sweetie, I think that maybe you and I should talk about 415 00:16:32,040 --> 00:16:33,500 what happened on the field trip, 416 00:16:33,500 --> 00:16:34,750 with you and Taylor. 417 00:16:34,750 --> 00:16:37,250 Hadley told you?! She swore she wouldn't. 418 00:16:37,250 --> 00:16:39,830 Honey, why would you want to talk to Aunt Hadley about it 419 00:16:39,830 --> 00:16:41,120 and not me? 420 00:16:41,120 --> 00:16:43,290 The principal only told her because you weren't there. 421 00:16:43,290 --> 00:16:45,290 I don't want to talk to anyone! 422 00:16:45,290 --> 00:16:46,330 Matty, wait! 423 00:16:46,330 --> 00:16:49,540 She only started doing that 424 00:16:49,540 --> 00:16:51,540 when she realized I couldn't physically follow her. 425 00:16:53,040 --> 00:16:55,210 Never have children. 426 00:16:58,000 --> 00:17:01,380 Hey. 427 00:17:03,000 --> 00:17:06,580 Well, I'm happy you called. 428 00:17:06,580 --> 00:17:07,670 The, uh... 429 00:17:07,670 --> 00:17:09,500 Are the results back? 430 00:17:09,500 --> 00:17:11,580 No. Uh, no, not yet. 431 00:17:11,580 --> 00:17:12,830 Um, tonight. 432 00:17:12,830 --> 00:17:14,420 I'm...anxious. 433 00:17:14,420 --> 00:17:15,540 Got it. 434 00:17:15,540 --> 00:17:17,210 What's gonna happen? 435 00:17:17,210 --> 00:17:19,120 We meet back here at 7:00, 436 00:17:19,120 --> 00:17:21,250 we look at a piece of paper 437 00:17:21,250 --> 00:17:25,170 that spells out the baby's biological paternity. 438 00:17:25,170 --> 00:17:26,580 What's gonna happen then? 439 00:17:26,580 --> 00:17:28,000 I don't know. 440 00:17:28,000 --> 00:17:31,000 Okay. 441 00:17:33,790 --> 00:17:37,330 But, um, could you try to know? 442 00:17:37,330 --> 00:17:38,790 What happens with us 443 00:17:38,790 --> 00:17:40,880 if we find out that it's Owen's? 444 00:17:42,460 --> 00:17:45,000 You said that you loved me. 445 00:17:45,000 --> 00:17:47,250 Was that true? 446 00:17:47,250 --> 00:17:51,080 Do you want to be with me, Link? 447 00:17:51,080 --> 00:17:55,380 Do you want to be in this baby's life? 448 00:17:57,830 --> 00:18:02,000 You and Owen have a complicated history. 449 00:18:04,620 --> 00:18:06,750 I mean, you left him when you found out 450 00:18:06,750 --> 00:18:08,790 that Teddy was pregnant with his baby 451 00:18:08,790 --> 00:18:11,210 because you knew how much it would matter to him. 452 00:18:11,210 --> 00:18:13,620 So it's crazy to me to think that 453 00:18:13,620 --> 00:18:16,000 that history won't shape your future 454 00:18:16,000 --> 00:18:17,420 if Owen's the father. 455 00:18:17,420 --> 00:18:19,790 And my future. 456 00:18:19,790 --> 00:18:21,790 I love you, Amelia. 457 00:18:21,790 --> 00:18:24,830 I do. And I... 458 00:18:24,830 --> 00:18:27,210 I need to know. 459 00:18:27,210 --> 00:18:29,670 Okay. 460 00:18:35,580 --> 00:18:37,170 You hear that? 461 00:18:37,170 --> 00:18:39,040 That's your blood flow. That's good. 462 00:18:41,920 --> 00:18:43,080 That's bad. 463 00:18:43,080 --> 00:18:45,250 If you leave here now, 464 00:18:45,250 --> 00:18:48,040 best-case scenario, we amputate your arm. 465 00:18:48,040 --> 00:18:49,620 Worst-case scenario, you die. 466 00:18:49,620 --> 00:18:50,620 Karev? 467 00:18:50,620 --> 00:18:52,290 I caught him trying to leave, 468 00:18:52,290 --> 00:18:54,420 thought I would tell him what would happen if he did. 469 00:18:54,420 --> 00:18:56,500 Joey, I spoke to Social Services, 470 00:18:56,500 --> 00:18:58,710 and they told me they do everything they can 471 00:18:58,710 --> 00:19:00,500 to keep siblings together, so -- 472 00:19:00,500 --> 00:19:02,000 But we aren't related. 473 00:19:02,000 --> 00:19:04,080 So, no, they won't. 474 00:19:04,080 --> 00:19:05,620 We were all in a foster home together, 475 00:19:05,620 --> 00:19:08,330 and -- and things got real bad, so we ran away. 476 00:19:08,330 --> 00:19:10,540 I made a promise that we would never split up. 477 00:19:10,540 --> 00:19:12,710 I know you don't get it, but I have to go. 478 00:19:12,710 --> 00:19:15,750 I lived in 12 foster homes in 5 years. 479 00:19:15,750 --> 00:19:17,420 For a few months, 480 00:19:17,420 --> 00:19:20,420 I had these foster siblings that I really loved. 481 00:19:20,420 --> 00:19:23,290 When we got separated, we came up with a system. 482 00:19:23,290 --> 00:19:25,210 On Wednesday nights at 7:00, 483 00:19:25,210 --> 00:19:26,880 I would call their foster home, 484 00:19:26,880 --> 00:19:30,080 let the phone ring once, and then hang up. 485 00:19:30,080 --> 00:19:32,620 On Mondays, they would do the same for me. 486 00:19:32,620 --> 00:19:35,210 And then I got moved again, so... 487 00:19:35,210 --> 00:19:38,540 Joey, I do understand. 488 00:19:38,540 --> 00:19:40,830 They're little. 489 00:19:40,830 --> 00:19:42,830 And they're scared. 490 00:19:42,830 --> 00:19:45,620 And we were never supposed to be separated. 491 00:19:45,620 --> 00:19:47,080 They're my family. I know. 492 00:19:47,080 --> 00:19:51,500 But you can't help them if you're dead, right? 493 00:19:59,170 --> 00:20:02,420 Oh, I guess Koracick gave at least one person a job. 494 00:20:02,420 --> 00:20:04,710 As not chief of my department. 495 00:20:06,000 --> 00:20:08,290 How's Richard doing? 496 00:20:08,290 --> 00:20:10,960 Not great. How's Catherine? 497 00:20:10,960 --> 00:20:12,830 Mourning in her typical way -- 498 00:20:12,830 --> 00:20:15,460 traveling and buying a bunch of extravagant stuff. 499 00:20:16,750 --> 00:20:17,880 When we broke up, 500 00:20:17,880 --> 00:20:20,120 I went online and bought a pair of jeans. 501 00:20:20,120 --> 00:20:22,540 Catherine went to Paris and bought a hospital. 502 00:20:27,080 --> 00:20:29,460 Do you think there's any saving them? 503 00:20:31,120 --> 00:20:33,620 I really don't know. 504 00:20:33,620 --> 00:20:35,080 I hope so. 505 00:20:36,380 --> 00:20:38,580 Dr. Grey? 506 00:20:38,580 --> 00:20:41,380 You haven't seen my boys by any chance, have you? 507 00:20:41,380 --> 00:20:42,460 Um, no. 508 00:20:42,460 --> 00:20:44,580 Are they hiding, or just maybe wandering? 509 00:20:44,580 --> 00:20:46,460 They're just trying to torture me 510 00:20:46,460 --> 00:20:48,210 and make sure we're late for the conference, you know? 511 00:20:49,210 --> 00:20:51,170 Sometimes I think I hate them. 512 00:20:51,170 --> 00:20:53,210 No, I mean, I don't, obviously. 513 00:20:53,210 --> 00:20:54,210 Maybe I do. 514 00:20:54,210 --> 00:20:56,120 Oh, I don't know how you do it -- 515 00:20:56,120 --> 00:20:58,040 the kids, the job, stay sane. 516 00:20:58,040 --> 00:20:59,500 Who says I'm sane? 517 00:20:59,500 --> 00:21:00,830 The city shut off my water once 518 00:21:00,830 --> 00:21:02,380 because I forgot to pay the bill, 519 00:21:02,380 --> 00:21:03,620 and I didn't even notice. 520 00:21:03,620 --> 00:21:04,790 My daughter had to tell me. 521 00:21:04,790 --> 00:21:06,580 Dr. Grey? 522 00:21:06,580 --> 00:21:08,420 I'll, uh... 523 00:21:08,420 --> 00:21:09,290 I'll leave you to it. 524 00:21:10,920 --> 00:21:13,000 This is bad. 525 00:21:13,000 --> 00:21:14,880 It's -- It's bad, right? 526 00:21:17,420 --> 00:21:20,540 Ooh, that's a lot of mets, Schmitt. 527 00:21:30,290 --> 00:21:32,380 You pulled up the wrong year, honey. 528 00:21:32,380 --> 00:21:33,920 It's 1983. No, just wait for it. 529 00:21:33,920 --> 00:21:35,210 Wait for it. Not '82. 530 00:21:35,210 --> 00:21:37,710 No, hey, here. Yeah. 531 00:21:37,710 --> 00:21:41,250 Grapevine underarm turn, right forward across, 532 00:21:41,250 --> 00:21:44,250 and that's the moment we won right there. 533 00:21:44,250 --> 00:21:47,000 Immaculate. You were immaculate. 534 00:21:47,000 --> 00:21:48,500 Always were. 535 00:21:48,500 --> 00:21:50,620 We love the Internet. 536 00:21:50,620 --> 00:21:53,290 Get to watch ourselves all over again. 537 00:21:54,620 --> 00:21:56,210 Most people hate it for that very same reason. 538 00:21:57,830 --> 00:21:59,170 Irene, this is Dr. Grey. 539 00:21:59,170 --> 00:22:01,210 Hi. Have you been having shortness of breath? 540 00:22:01,210 --> 00:22:03,460 Because your lungs, uh... 541 00:22:03,460 --> 00:22:05,250 You said it was a bowel obstruction, 542 00:22:05,250 --> 00:22:06,880 so why are we talking about lungs? 543 00:22:06,880 --> 00:22:07,920 I'm sorry, it's... 544 00:22:09,710 --> 00:22:13,670 A bowel obstruction is causing your pain, Irene, 545 00:22:13,670 --> 00:22:16,830 but the cancer is -- is in your liver and your lungs, 546 00:22:16,830 --> 00:22:21,040 and it -- it has spread throughout your body. 547 00:22:21,040 --> 00:22:22,830 B-But... 548 00:22:22,830 --> 00:22:26,210 Can you operate on -- on...anything? 549 00:22:26,210 --> 00:22:28,710 With this degree of metastasis, 550 00:22:28,710 --> 00:22:31,460 your immune system is severely compromised, 551 00:22:31,460 --> 00:22:33,960 and I'm just not sure you would recover from a surgery. 552 00:22:33,960 --> 00:22:35,080 I can't recommend it. 553 00:22:36,750 --> 00:22:39,880 I'm very sorry. 554 00:22:43,880 --> 00:22:45,880 You're a doctor, sweetheart. 555 00:22:45,880 --> 00:22:48,250 The doctor's not supposed to cry. 556 00:22:48,250 --> 00:22:50,920 I'm sorry. It's, uh -- It's allergies. 557 00:22:50,920 --> 00:22:53,210 Dr. Schmitt will set up a consult 558 00:22:53,210 --> 00:22:54,750 with our palliative care team, 559 00:22:54,750 --> 00:22:57,380 and they will make sure that you're comfortable. 560 00:22:57,380 --> 00:23:00,170 Again, I'm very sorry I don't have better news for you. 561 00:23:04,500 --> 00:23:07,750 I asked Ben to look into his history. 562 00:23:07,750 --> 00:23:11,040 Parents died in a car accident when he was 5. 563 00:23:11,040 --> 00:23:13,120 No relatives came forward, 564 00:23:13,120 --> 00:23:17,040 and he's been bouncing in and out of foster homes ever since. 565 00:23:17,040 --> 00:23:19,420 Suction. 566 00:23:19,420 --> 00:23:20,920 He's a good kid. 567 00:23:20,920 --> 00:23:22,210 He's a smart kid. 568 00:23:22,210 --> 00:23:23,790 He's a straight-A student. 569 00:23:23,790 --> 00:23:26,830 And he's been raising three foster siblings 570 00:23:26,830 --> 00:23:28,620 on his own for months. 571 00:23:28,620 --> 00:23:30,580 So what's gonna happen to him? 572 00:23:30,580 --> 00:23:33,000 Nobody wants to adopt a 17-year-old. 573 00:23:33,000 --> 00:23:35,670 All they see is someone who is basically an adult 574 00:23:35,670 --> 00:23:38,040 and figure that he can fend for himself, 575 00:23:38,040 --> 00:23:41,120 but he's -- he's not, and he can't. 576 00:23:44,210 --> 00:23:46,210 Welcome back, Dr. Pierce. 577 00:23:46,210 --> 00:23:48,250 Thank you, Dr. Knox. 578 00:23:48,250 --> 00:23:50,670 Back? What does he mean "back"? 579 00:23:50,670 --> 00:23:52,620 Where -- Where were you, and how long were you gone? 580 00:23:52,620 --> 00:23:53,960 Are you rusty? 581 00:23:53,960 --> 00:23:55,500 Because -- No, I was, um... 582 00:23:55,500 --> 00:23:56,500 I took a -- 583 00:23:56,500 --> 00:23:58,170 She took a break -- a short break -- 584 00:23:58,170 --> 00:24:00,250 and now she's well-rested and she's ready. 585 00:24:00,250 --> 00:24:03,330 And, Suzanne, Dr. Pierce is an extraordinary surgeon. 586 00:24:03,330 --> 00:24:04,830 You're in very good hands. 587 00:24:04,830 --> 00:24:06,080 Okay, Suzanne? 588 00:24:06,080 --> 00:24:08,500 Count back from 10 for me. 589 00:24:08,500 --> 00:24:10,880 Taylor Olson is a girl. 590 00:24:10,880 --> 00:24:13,330 My sister thinks that Taylor is a boy, 591 00:24:13,330 --> 00:24:15,960 but my daughter Matty was kissing a girl at school. 592 00:24:15,960 --> 00:24:17,330 Which means that my sister 593 00:24:17,330 --> 00:24:19,040 basically just outed my daughter, 594 00:24:19,040 --> 00:24:21,620 and she doesn't even know it. 595 00:24:21,620 --> 00:24:24,000 Matty must be... 596 00:24:24,000 --> 00:24:27,000 furious, and... 597 00:24:27,000 --> 00:24:30,250 confused. 598 00:24:30,250 --> 00:24:32,790 And I don't know... happy? 599 00:24:32,790 --> 00:24:35,250 In love? 600 00:24:35,250 --> 00:24:37,540 Definitely in need of her cool, supportive mom, 601 00:24:37,540 --> 00:24:40,000 and not her uptight Aunt who never wanted to be a parent. 602 00:24:40,000 --> 00:24:42,580 And my youngest, Mei Li, she was already an orphan once, 603 00:24:42,580 --> 00:24:44,040 so she will never recover 604 00:24:44,040 --> 00:24:45,460 if I don't make it off this table, 605 00:24:45,460 --> 00:24:47,790 so you can't let me die. 606 00:24:47,790 --> 00:24:51,040 Got that? 607 00:24:51,040 --> 00:24:53,790 My kids really need me. 608 00:24:53,790 --> 00:24:56,580 Suzanne, we've got you. 609 00:25:10,120 --> 00:25:14,000 Dr. Bells to L&D. Dr. Debra Bells to L&D. 610 00:25:14,000 --> 00:25:15,750 Dr. Schmitt? 611 00:25:15,750 --> 00:25:17,380 Norman, hi. 612 00:25:17,380 --> 00:25:18,540 I'm paging the palliative care department. 613 00:25:18,540 --> 00:25:19,750 I understand. 614 00:25:19,750 --> 00:25:22,580 But before you do that, I -- I wondered... 615 00:25:22,580 --> 00:25:23,880 Yeah? 616 00:25:26,250 --> 00:25:28,540 You remind me of my grandson. 617 00:25:28,540 --> 00:25:30,210 You want me to call him? No, no. 618 00:25:30,210 --> 00:25:31,670 He's all the way back in Baltimore, but... 619 00:25:31,670 --> 00:25:34,620 you are kind. 620 00:25:34,620 --> 00:25:36,170 And gentle. 621 00:25:36,170 --> 00:25:38,380 Just like him. 622 00:25:38,380 --> 00:25:41,040 And that made me think that maybe I could ask 623 00:25:41,040 --> 00:25:45,250 if you could do a sad old man a very big favor. 624 00:25:46,540 --> 00:25:48,960 Literally anything. 625 00:25:50,880 --> 00:25:52,250 Did you identify the phrenic nerve? 626 00:25:52,250 --> 00:25:54,080 Yep. 627 00:25:54,080 --> 00:25:56,830 Okay, and you have good mobilization of the pulmonary ligament? 628 00:25:56,830 --> 00:25:58,960 Ooh, decompression is good. 629 00:25:58,960 --> 00:26:00,580 Did someone ask you to babysit me? 630 00:26:00,580 --> 00:26:02,580 You have double-checked me on every step. 631 00:26:02,580 --> 00:26:04,460 Was it Koracick? Wasn't anyone. 632 00:26:04,460 --> 00:26:05,750 I'm just really worried about Suzanne. 633 00:26:05,750 --> 00:26:07,580 Did you listen to her when we were putting her under? 634 00:26:07,580 --> 00:26:09,420 She's not here for my feelings -- 635 00:26:09,420 --> 00:26:12,380 she's here for my hands and my expertise, 636 00:26:12,380 --> 00:26:13,830 and that is my focus, 637 00:26:13,830 --> 00:26:16,120 and it should be yours, too. 638 00:26:25,620 --> 00:26:27,790 Surgery was smooth? 639 00:26:27,790 --> 00:26:28,960 Yes. 640 00:26:28,960 --> 00:26:30,000 Good. 641 00:26:30,000 --> 00:26:32,250 Okay, when she wakes up, 642 00:26:32,250 --> 00:26:34,040 we need to withdraw all treatment. 643 00:26:34,040 --> 00:26:38,830 All antibiotics, all antifungals, and steroids. 644 00:26:38,830 --> 00:26:40,000 What? 645 00:26:40,000 --> 00:26:41,830 Why would we do that? 646 00:26:43,120 --> 00:26:46,380 We've already tested for infectious diseases, 647 00:26:46,380 --> 00:26:49,040 malignancies, and autoimmune disorders, 648 00:26:49,040 --> 00:26:52,040 and now we're at the point where we have to consider 649 00:26:52,040 --> 00:26:55,120 there's some clue that's being suppressed by the medication. 650 00:26:55,120 --> 00:26:56,540 We need it to present itself. 651 00:26:56,540 --> 00:26:57,540 Dr. Riley -- 652 00:26:58,830 --> 00:27:00,580 Suzanne needs those antibiotics 653 00:27:00,580 --> 00:27:03,540 to treat a form of infection that we can't find. 654 00:27:03,540 --> 00:27:06,250 And the steroids to treat her pericarditis. 655 00:27:06,250 --> 00:27:08,670 If we do what you're saying, 656 00:27:08,670 --> 00:27:11,080 she could go into septic shock and be dead in days. 657 00:27:13,040 --> 00:27:16,460 I don't know, Maggie, what do you think? 658 00:27:16,460 --> 00:27:19,210 I think it's reckless and cavalier, 659 00:27:19,210 --> 00:27:21,170 and I believe that you'd be making 660 00:27:21,170 --> 00:27:22,500 a catastrophic mistake. 661 00:27:22,500 --> 00:27:24,460 Make sure you follow up on the path 662 00:27:24,460 --> 00:27:26,380 of those pericardial fluid analyses 663 00:27:26,380 --> 00:27:28,210 and, uh, keep me posted. 664 00:27:29,830 --> 00:27:34,000 Dr. DeLuca, you asked me for my recommendation. 665 00:27:34,000 --> 00:27:35,670 This is it. 666 00:27:37,540 --> 00:27:39,830 I need you guys! Uh, well, not all of you. 667 00:27:39,830 --> 00:27:41,380 I-I need those guys. 668 00:27:41,380 --> 00:27:43,540 Can they come to the cafeteria with me? 669 00:27:43,540 --> 00:27:46,620 Yeah, go. 670 00:27:51,710 --> 00:27:54,290 Hey. 671 00:27:54,290 --> 00:27:57,170 Need to rest my feet. 672 00:27:57,170 --> 00:27:58,420 Yeah. 673 00:27:58,420 --> 00:28:01,250 Need to rest my feet every 50 yards or so these days. 674 00:28:02,380 --> 00:28:03,880 You mind? No, go ahead. 675 00:28:03,880 --> 00:28:06,210 I'm a little worried that all the rage seeping out of me 676 00:28:06,210 --> 00:28:08,790 might infect you or trigger labor or something, 677 00:28:08,790 --> 00:28:10,120 but if you're willing to chance it, then... 678 00:28:10,120 --> 00:28:11,500 Who are we raging at? 679 00:28:11,500 --> 00:28:12,920 Who do you think? 680 00:28:15,420 --> 00:28:18,580 He made you interview for your old job? 681 00:28:18,580 --> 00:28:20,960 No, he made me wait all day, then he made me interview. 682 00:28:20,960 --> 00:28:22,540 Now he's made me wait out here again 683 00:28:22,540 --> 00:28:24,170 while he consults with Catherine Fox. 684 00:28:24,170 --> 00:28:26,170 And you're doing it? 685 00:28:26,170 --> 00:28:27,830 Yeah. Why? 686 00:28:27,830 --> 00:28:30,460 Because if I give him just one reason 687 00:28:30,460 --> 00:28:32,380 not to give me a job here, then he wins. 688 00:28:32,380 --> 00:28:34,380 He doesn't like me. He doesn't want me around. 689 00:28:34,380 --> 00:28:37,120 You stole his girlfriend. 690 00:28:37,120 --> 00:28:38,960 Hell yeah I did. 691 00:28:40,880 --> 00:28:42,290 You won. 692 00:28:43,420 --> 00:28:46,250 You got the girl. You got the family. 693 00:28:46,250 --> 00:28:48,170 You got the whole Megillah. 694 00:28:48,170 --> 00:28:50,170 Just let Tom have his fun. 695 00:28:50,170 --> 00:28:52,420 Or, you know, his pain. 696 00:28:52,420 --> 00:28:56,210 'Cause that's what it is. 697 00:28:56,210 --> 00:28:58,120 He's lonely. 698 00:28:58,120 --> 00:29:01,620 He's in pain. 699 00:29:01,620 --> 00:29:04,620 How do you do that? 700 00:29:04,620 --> 00:29:07,670 Do what? 701 00:29:07,670 --> 00:29:10,830 Feel everyone's feelings so deeply all the time. 702 00:29:12,000 --> 00:29:14,080 It must be exhausting. 703 00:29:18,620 --> 00:29:20,960 It really is. 704 00:29:47,420 --> 00:29:48,620 Norman. 705 00:29:48,620 --> 00:29:50,420 What did you do? 706 00:29:50,420 --> 00:29:53,620 Can you believe Mr. Grant still fits? 707 00:29:53,620 --> 00:29:56,080 My tux. 708 00:29:56,080 --> 00:29:59,210 Irene Sholman, I'll never forget the day we met. 709 00:29:59,210 --> 00:30:01,670 You were across a dance floor, 710 00:30:01,670 --> 00:30:03,790 yelling at the judges for docking you a quarter point. 711 00:30:05,040 --> 00:30:08,830 It was love at first fight. 712 00:30:08,830 --> 00:30:13,620 How I got so lucky, I'll never know. 713 00:30:15,210 --> 00:30:17,210 May I have this dance? 714 00:30:18,250 --> 00:30:20,420 I can disconnect your oxygen. 715 00:30:20,420 --> 00:30:22,620 And whenever you need to stop, 716 00:30:22,620 --> 00:30:24,670 I'll be right here, okay? 717 00:30:32,000 --> 00:30:34,290 I don't have a gown. 718 00:30:34,290 --> 00:30:36,210 I look terrible. 719 00:30:52,670 --> 00:30:54,670 You look exquisite. 720 00:32:18,330 --> 00:32:20,420 I figured you would've been long gone by now. 721 00:32:20,420 --> 00:32:22,460 I've already been to a meeting. 722 00:32:22,460 --> 00:32:25,620 I didn't want to go home to an empty house. 723 00:32:25,620 --> 00:32:29,670 I'm not sure where I work, so...here I am. 724 00:32:29,670 --> 00:32:32,420 Come on, you work here. 725 00:32:33,830 --> 00:32:35,250 Not by choice. 726 00:32:35,250 --> 00:32:37,420 I chose to work at Pac-North, 727 00:32:37,420 --> 00:32:39,080 even though I resented it. 728 00:32:39,080 --> 00:32:42,330 We were building a new program from the ground up. 729 00:32:42,330 --> 00:32:44,830 And Catherine took it all away 730 00:32:44,830 --> 00:32:48,420 with one phone call to the bank. 731 00:32:50,420 --> 00:32:51,960 This'll pass, you know. 732 00:32:53,250 --> 00:32:56,420 It feels bad now, but soon enough, 733 00:32:56,420 --> 00:32:58,710 you guys will be joking about this over coffee. 734 00:32:59,960 --> 00:33:05,040 Son, after Godzilla's done stomping all over Tokyo, 735 00:33:05,040 --> 00:33:07,620 the mayor doesn't take Godzilla to brunch. 736 00:33:07,620 --> 00:33:10,830 Okay, you are heartbroken, so I'll forget the fact 737 00:33:10,830 --> 00:33:13,880 that you just compared my mother to a giant lizard monster. 738 00:33:22,750 --> 00:33:25,210 Irene, how are you feeling? 739 00:33:26,620 --> 00:33:29,210 Any trouble breathing? Any pain? 740 00:33:29,210 --> 00:33:32,000 I'm still floating, dear. 741 00:33:33,000 --> 00:33:34,500 Is Norman -- 742 00:33:34,500 --> 00:33:36,790 He's calling the kids. 743 00:33:36,790 --> 00:33:39,170 Don't be sad, darling. 744 00:33:39,170 --> 00:33:41,080 Don't be sad. 745 00:33:41,080 --> 00:33:43,960 I've had a beautiful life. 746 00:33:43,960 --> 00:33:47,790 And I'm ending it with a beautiful partner. 747 00:33:49,540 --> 00:33:54,000 This life, it's just never stopped surprising me. 748 00:33:55,620 --> 00:33:59,540 Have you met the love of your life, Dr. Schmitt? 749 00:34:20,170 --> 00:34:23,080 I hate that he's all alone. 750 00:34:23,080 --> 00:34:25,960 I hate that he has nowhere to go. 751 00:34:25,960 --> 00:34:28,330 I was him, and Alex was him, 752 00:34:28,330 --> 00:34:30,210 and we turned out okay. 753 00:34:30,210 --> 00:34:32,790 It's not hopeless. 754 00:34:32,790 --> 00:34:35,420 It's just not easy. 755 00:34:43,080 --> 00:34:46,380 You okay? 756 00:34:49,000 --> 00:34:52,620 There was a time when I would have made a dance floor 757 00:34:52,620 --> 00:34:54,330 for the dying old lady. 758 00:34:54,330 --> 00:34:55,830 What? 759 00:34:55,830 --> 00:34:58,420 Andrew and I broke up the night of my trial, 760 00:34:58,420 --> 00:35:00,120 and there was a time when that would've meant 761 00:35:00,120 --> 00:35:02,210 months of drama for me. 762 00:35:02,210 --> 00:35:05,210 But instead, I went home and went to bed, and I woke up, 763 00:35:05,210 --> 00:35:07,420 and I was just excited to go practice medicine. 764 00:35:07,420 --> 00:35:10,460 I used to be a romantic. 765 00:35:10,460 --> 00:35:13,040 I would've been the one 766 00:35:13,040 --> 00:35:15,250 to build the dance floor in the cafeteria. 767 00:35:15,250 --> 00:35:17,790 And now you're leaving the dance floors to the interns. 768 00:35:20,080 --> 00:35:23,830 You're not lacking in passion, Grey, you're just... 769 00:35:23,830 --> 00:35:25,670 growing up a little. 770 00:35:27,290 --> 00:35:29,120 What would you do if Ben dumped you? 771 00:35:29,120 --> 00:35:30,580 I'd burn him to the ground. 772 00:35:32,620 --> 00:35:34,210 Richard walked. 773 00:35:34,210 --> 00:35:35,420 What do you mean "walked"? 774 00:35:35,420 --> 00:35:36,580 I mean he left. 775 00:35:36,580 --> 00:35:38,040 He doesn't want to work on Koracick's terms, 776 00:35:38,040 --> 00:35:40,080 and, honestly, neither do I. 777 00:35:40,080 --> 00:35:41,830 Are we just gonna let this happen? 778 00:35:41,830 --> 00:35:43,210 No! 779 00:35:43,210 --> 00:35:46,000 No, I'm not gonna sit by helpless 780 00:35:46,000 --> 00:35:48,670 while my family gets split apart again. 781 00:35:48,670 --> 00:35:51,420 You two, come with me. 782 00:35:51,420 --> 00:35:53,710 Wait, what? 783 00:35:53,710 --> 00:35:55,830 You said Dr. Riley never gives up. 784 00:35:55,830 --> 00:35:57,620 It -- I-It's not giving up. 785 00:35:57,620 --> 00:36:00,080 We will be monitoring you the entire time. 786 00:36:00,080 --> 00:36:01,880 You want to take my sister off all her medication -- 787 00:36:01,880 --> 00:36:03,750 how is that not giving up?! 788 00:36:03,750 --> 00:36:06,000 As symptoms arise, we'll treat them. 789 00:36:06,000 --> 00:36:07,620 It's scary, I know. 790 00:36:07,620 --> 00:36:09,750 You don't know about anything! 791 00:36:09,750 --> 00:36:11,210 That article was right. 792 00:36:11,210 --> 00:36:13,040 This is the hospital from hell. 793 00:36:13,040 --> 00:36:15,210 Please let me transfer you. 794 00:36:15,210 --> 00:36:17,120 I will find you a specialist. 795 00:36:18,790 --> 00:36:21,920 If I say yes, what's going to happen? 796 00:36:21,920 --> 00:36:25,580 We will remove you from all of your medication. 797 00:36:25,580 --> 00:36:30,040 And you will get sicker, and you'll feel more pain. 798 00:36:31,540 --> 00:36:33,000 I know I'm asking you 799 00:36:33,000 --> 00:36:35,210 to make an incredibly difficult decision, 800 00:36:35,210 --> 00:36:36,380 and I'm sorry. 801 00:36:39,830 --> 00:36:42,420 I have three sisters. 802 00:36:46,120 --> 00:36:48,750 The oldest one is my hero. 803 00:36:48,750 --> 00:36:51,880 The youngest one is my baby. 804 00:36:51,880 --> 00:36:56,620 I changed her diapers, and I will never let her forget it. 805 00:36:56,620 --> 00:36:58,420 The middle one... 806 00:37:00,210 --> 00:37:03,460 ...is my best friend. 807 00:37:03,460 --> 00:37:06,790 And if I were in Suzanne's position, 808 00:37:06,790 --> 00:37:09,790 she's the one who would decide for me, 809 00:37:09,790 --> 00:37:12,580 and that's why I'm talking to you. 810 00:37:12,580 --> 00:37:16,830 Your sister's immune system is too compromised 811 00:37:16,830 --> 00:37:18,790 for her to be moved safely. 812 00:37:18,790 --> 00:37:21,250 And even if we could move her, 813 00:37:21,250 --> 00:37:24,040 you're not going to find anyone better than me. 814 00:37:24,040 --> 00:37:27,880 You may have noticed that my ears don't work. 815 00:37:27,880 --> 00:37:29,620 But because of that, 816 00:37:29,620 --> 00:37:33,960 I have learned to listen with my whole body. 817 00:37:33,960 --> 00:37:39,880 When the medications are gone, the disease can start talking 818 00:37:39,880 --> 00:37:44,120 so I can figure out what is wrong with your sister 819 00:37:44,120 --> 00:37:47,420 and hopefully, we can save her life. 820 00:37:55,420 --> 00:37:57,500 You have my permission. 821 00:37:57,500 --> 00:37:59,540 Withdraw everything. 822 00:37:59,540 --> 00:38:01,250 Okay. 823 00:38:07,880 --> 00:38:11,040 Hey, uh, I -- I just wanted to say 824 00:38:11,040 --> 00:38:12,920 I also have a sister, and that that was -- 825 00:38:12,920 --> 00:38:15,710 I'm an only child. 826 00:38:21,960 --> 00:38:24,620 Oh, thanks for coming, Tom. 827 00:38:24,620 --> 00:38:26,170 Close the door. 828 00:38:27,750 --> 00:38:29,040 Have a seat. 829 00:38:30,290 --> 00:38:31,920 You did great work today, Tom. 830 00:38:31,920 --> 00:38:33,500 Such great work. 831 00:38:33,500 --> 00:38:37,250 But the board, of which most of us are members, 832 00:38:37,250 --> 00:38:39,210 we've, uh, come to a decision. 833 00:38:40,290 --> 00:38:42,540 We're all prepared to quit. 834 00:38:44,830 --> 00:38:47,250 I'm sensing a "but." 835 00:38:47,250 --> 00:38:50,040 But Dr. Fox wouldn't really like that. 836 00:38:50,040 --> 00:38:52,290 You know, and as you said yourself, 837 00:38:52,290 --> 00:38:53,620 she wants me here. 838 00:38:53,620 --> 00:38:55,790 I mean, she wants all of us here. Mm. 839 00:38:55,790 --> 00:38:57,880 But, uh, she will truly wonder 840 00:38:57,880 --> 00:39:00,250 why you didn't do all you could 841 00:39:00,250 --> 00:39:02,290 to protect her crown jewel hospital. 842 00:39:02,290 --> 00:39:04,420 I mean, you've only just recovered 843 00:39:04,420 --> 00:39:07,040 from the Hospital from Hell article. 844 00:39:07,040 --> 00:39:08,210 We could blame me for that, 845 00:39:08,210 --> 00:39:09,420 or we could just remember 846 00:39:09,420 --> 00:39:11,750 that I'm a Catherine Fox Foundation award winner 847 00:39:11,750 --> 00:39:13,120 and a media darling, 848 00:39:13,120 --> 00:39:15,210 and, I mean, you want me here. 849 00:39:15,210 --> 00:39:17,830 You can't afford to lose all your best doctors. 850 00:39:17,830 --> 00:39:21,040 And truly, your inability to see that 851 00:39:21,040 --> 00:39:24,210 could cause Catherine Fox to question 852 00:39:24,210 --> 00:39:27,420 the whole chief of chiefs title. 853 00:39:27,420 --> 00:39:29,170 And the salary. 854 00:39:29,170 --> 00:39:31,880 And the benefits. 855 00:39:36,040 --> 00:39:38,040 Name your terms. We're a family. 856 00:39:38,040 --> 00:39:40,120 You have joined our family, 857 00:39:40,120 --> 00:39:43,880 and some of us have come to grudgingly respect you. 858 00:39:43,880 --> 00:39:46,750 But you do not get to rule this family with an iron fist. 859 00:39:46,750 --> 00:39:48,620 Yeah, you don't get to play all day, 860 00:39:48,620 --> 00:39:51,250 dangling our jobs over our heads like a carrot. 861 00:39:51,250 --> 00:39:52,330 What -- I -- 862 00:39:52,330 --> 00:39:54,330 Wait a minute. I-I already did that. 863 00:39:54,330 --> 00:39:56,290 Hunt and Webber get their jobs back. 864 00:39:56,290 --> 00:39:58,080 Pierce and Altman become co-chiefs, 865 00:39:58,080 --> 00:40:00,250 and you find the money to cover it. 866 00:40:00,250 --> 00:40:02,750 And Alex Karev and Hayes can co-chief. 867 00:40:02,750 --> 00:40:05,040 Or we all quit. 868 00:40:05,040 --> 00:40:07,920 Agree to our terms, Tom. 869 00:40:07,920 --> 00:40:10,250 And then you get to just 870 00:40:10,250 --> 00:40:12,960 take all the credit with Catherine. 871 00:40:21,420 --> 00:40:23,620 The heart beats until it can't. 872 00:40:24,790 --> 00:40:26,620 Our limbs move until they don't. 873 00:40:28,380 --> 00:40:30,040 - All right! - Nice! 874 00:40:35,210 --> 00:40:38,000 Our brains imagine futures we'll never see. 875 00:40:47,620 --> 00:40:49,000 What's wrong? 876 00:40:50,210 --> 00:40:54,380 I -- I -- I don't just want sex. 877 00:40:54,380 --> 00:40:56,210 Okay. 878 00:40:56,210 --> 00:40:59,620 Nico, I want... 879 00:40:59,620 --> 00:41:02,040 I want a dance partner. 880 00:41:02,040 --> 00:41:04,620 Not the flailing arms around kind, 881 00:41:04,620 --> 00:41:08,420 but the kind that takes practice and... 882 00:41:08,420 --> 00:41:09,880 communion. 883 00:41:09,880 --> 00:41:11,830 The kind where you're in perfect step, 884 00:41:11,830 --> 00:41:14,420 and you anticipate each other's needs, 885 00:41:14,420 --> 00:41:15,830 and your heartbeats are in sync, and -- 886 00:41:15,830 --> 00:41:18,170 Is this a poem, or are you being literal? 887 00:41:19,250 --> 00:41:21,620 Wait, I -- I -- honestly, I can't tell. 888 00:41:24,040 --> 00:41:27,620 We're struggling to overcome a simple, inescapable truth -- 889 00:41:27,620 --> 00:41:29,290 everything ends. 890 00:41:49,040 --> 00:41:53,290 But for every clock that counts down, another restarts. 891 00:42:10,830 --> 00:42:12,330 Time goes on, 892 00:42:12,330 --> 00:42:15,960 and when one thing ends, something new always begins. 63622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.