Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,330 --> 00:00:08,120
The human body
is a terrible liar.
2
00:00:08,120 --> 00:00:10,500
Whatever secrets it's keeping,
3
00:00:10,500 --> 00:00:14,000
it will tell them all
eventually.
4
00:00:14,000 --> 00:00:16,170
You back at work?
5
00:00:16,170 --> 00:00:18,250
No.
You gonna be?
6
00:00:18,250 --> 00:00:19,830
I had to meet with
Koracick to ask.
7
00:00:19,830 --> 00:00:21,460
He's not sure.
8
00:00:21,460 --> 00:00:22,790
Yeah, well, I guess
it was pretty sudden.
9
00:00:22,790 --> 00:00:25,250
You did kinda screw him.
10
00:00:25,250 --> 00:00:27,080
And we don't all have parents
who can clean up our messes.
11
00:00:29,290 --> 00:00:31,040
You coming tonight?
12
00:00:31,040 --> 00:00:32,500
Why wouldn't I be coming?
13
00:00:32,500 --> 00:00:34,040
Well, seeing as
you can't stand the sight of me,
14
00:00:34,040 --> 00:00:35,960
I thought
maybe you'd skip it.
15
00:00:35,960 --> 00:00:39,330
Jackson, my opinion of you
has no effect on my plans.
16
00:00:39,330 --> 00:00:40,830
It's Richard and Catherine's
anniversary.
17
00:00:40,830 --> 00:00:42,960
I care about them.
I'm going.
18
00:00:42,960 --> 00:00:45,000
And you're clearly
in the mood to celebrate,
19
00:00:45,000 --> 00:00:47,620
so that's great.
20
00:00:47,620 --> 00:00:51,380
Leprosy, chicken pox,
tuberculosis, HIV --
21
00:00:51,380 --> 00:00:53,960
we can carry these for years
with no physical symptoms.
22
00:00:56,170 --> 00:00:57,710
I'm sorry you drove
all the way out here,
23
00:00:57,710 --> 00:00:59,620
but my answer is no.
24
00:00:59,620 --> 00:01:01,330
This isn't only
your decision.
25
00:01:01,330 --> 00:01:02,960
And this dinner
is ridiculous.
26
00:01:02,960 --> 00:01:04,500
We're giving them
big news.
27
00:01:04,500 --> 00:01:05,620
It affects us all.
28
00:01:05,620 --> 00:01:07,040
Yeah, so we should just
tell them.
29
00:01:07,040 --> 00:01:08,330
Richard,
I care about Maggie.
30
00:01:08,330 --> 00:01:09,790
I know you care
about Jackson.
31
00:01:09,790 --> 00:01:12,040
This dinner is for them,
not for us.
32
00:01:12,040 --> 00:01:13,210
We're still gonna
be a family,
33
00:01:13,210 --> 00:01:14,790
even if you and I
are separating.
34
00:01:14,790 --> 00:01:17,290
But given enough time,
the signs will always show up.
35
00:01:17,290 --> 00:01:19,540
Can't wait for this
damn night to be over.
36
00:01:19,540 --> 00:01:20,330
Hey.
Hi!
37
00:01:20,330 --> 00:01:21,790
Hey!
Hi, guys!
38
00:01:21,790 --> 00:01:23,620
Hi. Mwah. Hi.
39
00:01:23,620 --> 00:01:25,790
How you been? Mwah.
40
00:01:27,080 --> 00:01:28,580
So, u-um,
all set for tonight?
41
00:01:28,580 --> 00:01:30,170
Hey, I'm making
blackberry cobbler.
42
00:01:30,170 --> 00:01:31,170
Ooh, my favorite.
43
00:01:31,170 --> 00:01:32,750
Yum!
44
00:01:32,750 --> 00:01:35,460
The real question is,
what are your body's secrets?
45
00:01:35,460 --> 00:01:38,330
So, um...see you soon.
46
00:01:38,330 --> 00:01:39,670
Oh, I can't wait.
Yeah, yeah.
47
00:01:39,670 --> 00:01:40,790
Alright,
see you tonight.
48
00:01:40,790 --> 00:01:41,790
Okay.
Okay.
49
00:01:41,790 --> 00:01:43,000
See you tonight.
50
00:01:43,000 --> 00:01:44,880
And are you ready to know?
51
00:02:00,330 --> 00:02:02,670
I can reach
for my own water.
52
00:02:02,670 --> 00:02:04,830
The hospital just wants me
to rest a few more weeks.
53
00:02:04,830 --> 00:02:07,120
There's nothing wrong with me
helping you with that.
54
00:02:12,540 --> 00:02:15,330
Now that --
that makes me feel better.
55
00:02:15,330 --> 00:02:17,330
Is everybody decent?
56
00:02:17,330 --> 00:02:19,540
Except for the ball gag
and jock strap, we're good.
57
00:02:19,540 --> 00:02:21,170
Levi.
What was that, honey?
58
00:02:21,170 --> 00:02:22,420
What do you need, Mom?
59
00:02:22,420 --> 00:02:23,750
Cousin Shirl just called
60
00:02:23,750 --> 00:02:25,960
to say that Mayda heard
that Great Uncle Saul
61
00:02:25,960 --> 00:02:28,420
is circling the drain
over at Olympia Meadows --
62
00:02:28,420 --> 00:02:29,880
"Circling the drain"?
63
00:02:29,880 --> 00:02:32,670
You couldn't say that like --
I don't know, like a person?
64
00:02:32,670 --> 00:02:34,620
If he had behaved
more like a person --
65
00:02:34,620 --> 00:02:36,290
other than with you --
then maybe.
66
00:02:36,290 --> 00:02:39,380
The point is,
he's in hospice,
67
00:02:39,380 --> 00:02:41,290
so if you want to see him,
then...
68
00:02:41,290 --> 00:02:43,420
Now?
69
00:02:43,420 --> 00:02:45,040
A-A-As in now-now?
70
00:02:45,040 --> 00:02:47,330
As in, try not to get a ticket
speeding on the interstate.
71
00:02:47,330 --> 00:02:48,750
That's up to you.
72
00:02:48,750 --> 00:02:50,290
Bring a sweater, honey.
73
00:02:50,290 --> 00:02:51,670
Those places
are like an icebox.
74
00:02:58,460 --> 00:03:00,170
You okay?
75
00:03:01,670 --> 00:03:05,830
Uncle Saul was an ass
to everyone else.
76
00:03:05,830 --> 00:03:07,420
I have no idea why,
77
00:03:07,420 --> 00:03:10,170
but it's like life gave him
45% of being a good man,
78
00:03:10,170 --> 00:03:12,500
and he spent it all on me.
79
00:03:18,880 --> 00:03:20,790
Happy anniversary, guys.
80
00:03:20,790 --> 00:03:23,420
Anniversary.
Um...
81
00:03:23,420 --> 00:03:26,290
I suppose it is
in a few days, isn't it?
82
00:03:26,290 --> 00:03:28,170
That's not why you invited us
over for dinner tonight?
83
00:03:28,170 --> 00:03:29,330
Not exactly.
84
00:03:29,330 --> 00:03:31,000
You know,
when you get to be our age,
85
00:03:31,000 --> 00:03:32,580
you stop counting, dear.
86
00:03:32,580 --> 00:03:34,330
Here,
give me this coat.
Yes. Here.
87
00:03:34,330 --> 00:03:38,170
So, um, a patient
turned me on to those.
88
00:03:38,170 --> 00:03:40,000
They are insane.
They're French.
89
00:03:40,000 --> 00:03:41,120
You shouldn't have.
Really.
90
00:03:44,000 --> 00:03:46,080
Is something wrong?
Oh, no.
91
00:03:46,080 --> 00:03:47,080
Of course not.
Okay.
92
00:03:49,080 --> 00:03:50,500
Oh. Well...
Oh.
93
00:03:50,500 --> 00:03:51,790
Alright.
94
00:03:53,960 --> 00:03:55,790
Happy anniversary.
95
00:03:55,790 --> 00:03:57,380
Oh, thank you.
96
00:03:57,380 --> 00:03:59,000
Um, more gifts.
97
00:03:59,000 --> 00:04:00,750
More -- Wonderful.
Jackson,
98
00:04:00,750 --> 00:04:02,420
is this an Alice Mann?
Yes, it is.
99
00:04:02,420 --> 00:04:03,670
She only printed
three of those.
100
00:04:03,670 --> 00:04:05,170
Oh!
Sorry I didn't have time
to get it gift-wrapped.
101
00:04:05,170 --> 00:04:06,620
I literally just got it back
from the framer,
102
00:04:06,620 --> 00:04:09,000
and it took forever to get it
out of South Africa.
103
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
Jackson,
you are just...
104
00:04:11,000 --> 00:04:13,080
...too much.
105
00:04:13,080 --> 00:04:14,960
South Africa.
Nice.
106
00:04:14,960 --> 00:04:17,380
Uh, is that a problem?
107
00:04:17,380 --> 00:04:18,500
No, I just wish I'd known
108
00:04:18,500 --> 00:04:19,920
you were bringing
something so expensive.
109
00:04:19,920 --> 00:04:21,210
I brought chocolates.
110
00:04:21,210 --> 00:04:22,670
Oh, well,
who doesn't love chocolate?
111
00:04:22,670 --> 00:04:24,290
I love chocolate.
112
00:04:24,290 --> 00:04:25,880
Come on, Maggie.
Let's go have some chocolate.
113
00:04:31,380 --> 00:04:32,620
Don't like it?
114
00:04:32,620 --> 00:04:34,830
Oh, no, no.
It's beautiful.
115
00:04:34,830 --> 00:04:36,420
Uh, she's mom's favorite,
116
00:04:36,420 --> 00:04:38,330
and I figured you guys have
similar taste.
117
00:04:38,330 --> 00:04:39,750
You know, I could
help you find a spot
118
00:04:39,750 --> 00:04:40,750
to hang it up
if you want.
119
00:04:40,750 --> 00:04:43,920
Um, n-n-n-not yet.
Um...
120
00:04:43,920 --> 00:04:46,250
Come on in.
Sure, yeah.
121
00:04:53,250 --> 00:04:56,080
Dinner should be
ready shortly.
122
00:04:56,080 --> 00:04:58,290
Um, we wanted to
talk about --
123
00:04:58,290 --> 00:05:00,960
I wonder, who would like
a glass of wine?
124
00:05:00,960 --> 00:05:02,790
I know I surely do.
Uh, heavy, please.
125
00:05:02,790 --> 00:05:03,750
Me, please.
Okay.
126
00:05:06,620 --> 00:05:10,830
So, Mom, they set an opening
for the hospital at Memphis?
127
00:05:10,830 --> 00:05:11,920
Early next month.
128
00:05:11,920 --> 00:05:13,330
So many hospitals.
129
00:05:13,330 --> 00:05:15,330
I do not know how
you keep track of them all.
130
00:05:15,330 --> 00:05:16,620
By never being at home.
131
00:05:16,620 --> 00:05:21,120
By hiring good people
who help me run things.
132
00:05:21,120 --> 00:05:23,000
Tom Koracick excluded,
I guess.
133
00:05:23,000 --> 00:05:24,500
He's very good
at what he does.
134
00:05:24,500 --> 00:05:27,000
You know, now that
we are all together,
135
00:05:27,000 --> 00:05:28,750
what we wanted to
talk with you --
I think that we could
really wait
136
00:05:28,750 --> 00:05:31,210
until we've all
eaten, dear.
137
00:05:31,210 --> 00:05:34,170
I don't know if it
needs to wait, hon.
138
00:05:35,290 --> 00:05:37,790
What's wrong?
139
00:05:37,790 --> 00:05:39,580
Did you get bad news?
Oh, God no.
140
00:05:39,580 --> 00:05:41,210
My scans
have come back great.
141
00:05:41,210 --> 00:05:44,380
Richard,
you're terrifying them.
142
00:05:45,290 --> 00:05:47,170
Oh, that must be Vic.
143
00:05:47,170 --> 00:05:49,000
Who's Vic?
His girlfriend.
144
00:05:49,000 --> 00:05:50,790
I came from work,
so she's meeting me here.
145
00:05:50,790 --> 00:05:52,710
But why?
Good question.
146
00:05:52,710 --> 00:05:54,880
You invited your girlfriend
to our dinner?
147
00:05:54,880 --> 00:05:56,670
More, the merrier, right?
148
00:05:59,710 --> 00:06:01,000
Hello!
149
00:06:01,000 --> 00:06:02,210
Hey.
150
00:06:03,170 --> 00:06:05,750
Uh, you need a ride
or something?
151
00:06:05,750 --> 00:06:06,830
Oh, no, I invited him.
152
00:06:06,830 --> 00:06:07,880
That's okay, right?
153
00:06:07,880 --> 00:06:09,460
You said it's a party.
154
00:06:09,460 --> 00:06:10,540
Dinner -- Dinner party.
155
00:06:10,540 --> 00:06:11,580
I said it was
a dinner party.
156
00:06:11,580 --> 00:06:13,040
Didn't hear that part.
157
00:06:13,040 --> 00:06:14,750
What did you do?
158
00:06:14,750 --> 00:06:15,790
Come on in, man.
Don't worry about it.
159
00:06:15,790 --> 00:06:16,880
Yeah?
Yeah. Welcome.
160
00:06:16,880 --> 00:06:18,120
Alright.
161
00:06:22,710 --> 00:06:24,210
Dean Miller.
Pleasure to meet you.
162
00:06:24,210 --> 00:06:25,960
Richard Webber.
Pleasure's mine.
163
00:06:25,960 --> 00:06:27,460
Please, please,
have a seat.
Hi.
164
00:06:27,460 --> 00:06:29,080
Richard,
I want you to meet Vic.
165
00:06:29,080 --> 00:06:30,210
Oh, hello.
166
00:06:30,210 --> 00:06:31,330
It's so nice to meet you.
167
00:06:31,330 --> 00:06:32,670
Jackson's told me
so much about you.
168
00:06:32,670 --> 00:06:35,710
And I'm sure Mom's told you
plenty about Vic.
169
00:06:35,710 --> 00:06:37,580
Oh, yes, yeah.
Right?
170
00:06:37,580 --> 00:06:38,750
Yes.
171
00:06:40,170 --> 00:06:43,960
So, this is a really small
dinner party, huh?
172
00:06:43,960 --> 00:06:46,670
Well, it's a good thing
I made plenty of food.
173
00:06:46,670 --> 00:06:48,000
Um, Richard,
174
00:06:48,000 --> 00:06:50,290
would you mind giving me a hand
in the kitchen?
175
00:06:50,290 --> 00:06:52,170
I was just about
to ask.
Mm.
176
00:06:58,290 --> 00:07:00,000
I, uh, feel like
we're crashing.
177
00:07:00,000 --> 00:07:01,080
No.
178
00:07:01,080 --> 00:07:03,330
Why would you think that?
179
00:07:03,330 --> 00:07:06,120
Well, you're not crashing --
at all, actually.
180
00:07:06,120 --> 00:07:08,580
Let me go ahead
and grab you some wine.
181
00:07:08,580 --> 00:07:10,000
See if Maggie's
left us any.
182
00:07:21,880 --> 00:07:23,670
Uncle Saul.
183
00:07:23,670 --> 00:07:27,830
Boy, do you look like
a steaming pile of crap, kid.
184
00:07:27,830 --> 00:07:29,500
Same to you,
Uncle Saul.
185
00:07:29,500 --> 00:07:31,580
Thought you were
his favorite.
186
00:07:31,580 --> 00:07:33,330
Insults is how
we show love.
187
00:07:33,330 --> 00:07:35,960
I'm assuming you're Levi,
the doctor.
188
00:07:35,960 --> 00:07:37,250
I've heard
a lot about you.
189
00:07:37,250 --> 00:07:39,330
How is he?
190
00:07:39,330 --> 00:07:40,790
He's in end-stage
heart failure,
191
00:07:40,790 --> 00:07:43,210
so we're doing our best
to keep him comfortable.
192
00:07:43,210 --> 00:07:46,040
Which, I've learned,
does not include
193
00:07:46,040 --> 00:07:48,710
an all-expense paid trip
to Maui.
194
00:07:48,710 --> 00:07:51,750
I'm afraid not,
Saul, no.
195
00:07:51,750 --> 00:07:53,080
I'll come back
to check on you later.
196
00:07:53,080 --> 00:07:54,080
Meh.
197
00:07:54,080 --> 00:07:56,620
Thank you.
198
00:07:56,620 --> 00:07:58,330
Boychick.
Da.
199
00:08:03,000 --> 00:08:06,830
We had Shabbat dinner
last week...
Ah.
200
00:08:06,830 --> 00:08:11,460
...and I snuck a few
hard-boiled eggs in my pocket,
201
00:08:11,460 --> 00:08:13,790
thinking you'd show up,
202
00:08:13,790 --> 00:08:15,750
but the nurse
sniffed 'em out
203
00:08:15,750 --> 00:08:17,380
and trashed 'em.
204
00:08:17,380 --> 00:08:20,670
He always knew
they were my favorite.
205
00:08:20,670 --> 00:08:22,000
Where's Aunt Gertie?
206
00:08:22,000 --> 00:08:24,420
Eh, Gertie makes it
when she can.
207
00:08:24,420 --> 00:08:26,580
I tell her don't bother,
but she says,
208
00:08:26,580 --> 00:08:29,040
"That's what you do
for the man you love."
209
00:08:30,670 --> 00:08:33,290
Saul, this is Nico.
I wanted you to meet him --
210
00:08:33,290 --> 00:08:35,000
What's this I hear
about you living
211
00:08:35,000 --> 00:08:36,620
in your mother's basement?
212
00:08:36,620 --> 00:08:38,920
Ugh.
I thought you were
a hot-shot doctor.
213
00:08:38,920 --> 00:08:40,670
I was hoping that
214
00:08:40,670 --> 00:08:42,080
we would iron
a few things out
215
00:08:42,080 --> 00:08:44,250
before I just
up and left.
216
00:08:44,250 --> 00:08:46,080
I hate to move out
on bad terms.
217
00:08:46,080 --> 00:08:48,080
My nephew,
King of Vague.
218
00:08:48,080 --> 00:08:51,420
Spill. I don't have time
to play guessing games.
219
00:08:51,420 --> 00:08:54,880
Mom learned some new
information about me,
220
00:08:54,880 --> 00:08:56,830
which was all well and good
221
00:08:56,830 --> 00:08:58,830
as long as I kept it
in house.
222
00:08:58,830 --> 00:09:00,420
You think I'm getting
on a roof
223
00:09:00,420 --> 00:09:03,040
with a bugle horn
anytime soon?
224
00:09:03,040 --> 00:09:05,830
Excellent point.
225
00:09:05,830 --> 00:09:09,330
Well, Uncle Saul.
226
00:09:09,330 --> 00:09:12,960
Nico here is
more than my friend.
227
00:09:12,960 --> 00:09:15,710
H-He's my boyfriend.
228
00:09:15,710 --> 00:09:21,040
And he has been
for a while now, and...
229
00:09:21,040 --> 00:09:22,080
I love him.
230
00:09:23,960 --> 00:09:26,080
It's an honor to
meet you, sir.
231
00:09:28,380 --> 00:09:30,920
Oh, God.
Dr. Marks!
232
00:09:44,710 --> 00:09:46,920
I killed him.
233
00:09:46,920 --> 00:09:48,710
I killed him
with my gayness.
234
00:09:55,120 --> 00:09:57,920
Did you know they were
bringing dates to dinner?
235
00:09:57,920 --> 00:09:59,620
Of course not.
236
00:09:59,620 --> 00:10:01,040
Well, we can't
tell them now.
237
00:10:01,040 --> 00:10:02,380
Yeah, well, if you'd have
listened to me,
238
00:10:02,380 --> 00:10:03,960
we'd have told them
without the fanfare.
239
00:10:03,960 --> 00:10:06,210
Well, it's too late
for that.
240
00:10:06,210 --> 00:10:08,210
We'll just
tell them later.
241
00:10:08,210 --> 00:10:11,710
Let's just get try to
get through tonight.
242
00:10:11,710 --> 00:10:13,750
Yep.
243
00:10:13,750 --> 00:10:15,290
I've gotten good
at that.
244
00:10:20,460 --> 00:10:25,920
Um, any -- any, uh, good, like,
calls, uh, recently?
245
00:10:25,920 --> 00:10:27,420
Something cool?
246
00:10:27,420 --> 00:10:32,040
Oh, there was a C.O.
buildup in the sewer yesterday.
247
00:10:32,040 --> 00:10:34,710
Shot some manhole covers
straight up in the air.
248
00:10:34,710 --> 00:10:37,250
It lifted 250 pounds of
cast iron like it was nothing.
249
00:10:37,250 --> 00:10:38,380
Wow.
250
00:10:38,380 --> 00:10:40,330
- Well, that is pretty cool.
- Yeah.
251
00:10:40,330 --> 00:10:42,670
I mean, it -- it -- it did
kill this woman's dad
252
00:10:42,670 --> 00:10:45,210
while they were shopping
for her wedding dress.
253
00:10:45,210 --> 00:10:46,540
So, there's that.
254
00:10:48,330 --> 00:10:50,620
I'm gonna go add
some more place settings,
255
00:10:50,620 --> 00:10:52,710
since there's
so many more of us.
256
00:10:52,710 --> 00:10:55,170
You know what,
I should -- I should help.
257
00:10:55,170 --> 00:10:56,290
I'll -- I'll be
right back.
258
00:10:56,290 --> 00:10:58,120
Okay.
259
00:11:01,830 --> 00:11:03,170
Cool party.
260
00:11:06,000 --> 00:11:08,670
Should we grab a coffee?
Sandwich?
261
00:11:08,670 --> 00:11:10,540
Your aunt may not be here
for a while.
I can't.
262
00:11:10,540 --> 00:11:13,540
Jewish tradition says
a friend or family member
263
00:11:13,540 --> 00:11:14,960
or designated shomer
264
00:11:14,960 --> 00:11:17,290
cannot leave the body
of a loved one unattended
265
00:11:17,290 --> 00:11:18,500
from the moment they die
266
00:11:18,500 --> 00:11:20,000
until they're buried
in the ground.
267
00:11:20,000 --> 00:11:22,460
Otherwise, their spirit
just sort of...
268
00:11:22,460 --> 00:11:25,420
like, lingers around,
confused.
269
00:11:25,420 --> 00:11:26,250
You're getting that
off the Internet?
270
00:11:27,460 --> 00:11:30,040
It's tradition.
271
00:11:30,040 --> 00:11:31,460
And yes.
272
00:11:31,460 --> 00:11:33,120
I-I-I'm what they call
culturally Jewish.
273
00:11:33,120 --> 00:11:34,960
I, you know, eat the bagels
274
00:11:34,960 --> 00:11:36,710
and know
the five big prayers,
275
00:11:36,710 --> 00:11:39,000
and went to first base
with Shira Levenstein
at sleep-away camp.
276
00:11:39,000 --> 00:11:42,500
But this...
this I know.
277
00:11:42,500 --> 00:11:45,750
I am keeping Shemirah
278
00:11:45,750 --> 00:11:49,120
until the Chevra Kaddisha arrive
or my Aunt Gertie
279
00:11:49,120 --> 00:11:52,040
or, you know,
literally anyone else.
280
00:11:54,170 --> 00:11:55,830
And now I want
a sandwich.
281
00:11:55,830 --> 00:11:57,170
Saul-y.
282
00:11:57,170 --> 00:11:59,000
I'm so sorry,
Aunt Gertie.
283
00:11:59,000 --> 00:12:01,170
I -- Hey.
284
00:12:17,170 --> 00:12:20,000
You look good, my boy.
Really good.
285
00:12:21,330 --> 00:12:23,580
I'm sorry you have to
see him this way.
286
00:12:23,580 --> 00:12:27,290
Gertie,
this is my f-friend Nico.
287
00:12:27,290 --> 00:12:28,250
Hi.
288
00:12:31,750 --> 00:12:34,210
W-Why aren't they
taking his body?
289
00:12:34,210 --> 00:12:36,120
Apparently, it's been
a big day here,
290
00:12:36,120 --> 00:12:38,540
so I've been watching him.
291
00:12:38,540 --> 00:12:40,330
But I understand that you'll
want to take over, so...
292
00:12:40,330 --> 00:12:41,380
Uh, I can't do that.
293
00:12:41,380 --> 00:12:43,120
Saul-y and I promised
294
00:12:43,120 --> 00:12:47,750
that when the end
was the end,
295
00:12:47,750 --> 00:12:49,580
that was the end.
296
00:12:49,580 --> 00:12:51,330
The end of...?
297
00:12:57,830 --> 00:12:59,500
He was a good man.
298
00:13:03,040 --> 00:13:04,920
Love you, buddy.
299
00:13:06,620 --> 00:13:10,290
And you are a good man, too,
you hear me?
300
00:13:12,080 --> 00:13:13,670
Um, are you going?
301
00:13:13,670 --> 00:13:16,250
D-Does that mean I-I'm supposed
to just stay here, or...?
302
00:13:20,790 --> 00:13:22,920
Did you really think I wouldn't
see how obvious this is?
303
00:13:22,920 --> 00:13:24,290
How obvious what is?
304
00:13:24,290 --> 00:13:27,080
You trying to set me up.
305
00:13:27,080 --> 00:13:31,750
Like I need a date after you
made me the fifth wheel.
306
00:13:31,750 --> 00:13:33,250
Not everyone is like you,
Jackson.
307
00:13:33,250 --> 00:13:36,000
She thought it was
a bigger party. That's why --
308
00:13:36,000 --> 00:13:37,380
I wasn't trying to
set you up.
309
00:13:39,620 --> 00:13:41,710
What is that supposed to mean --
"not everyone's like me"?
310
00:13:41,710 --> 00:13:43,380
Most people
take the time to grieve
311
00:13:43,380 --> 00:13:44,960
after the end
of a relationship
312
00:13:44,960 --> 00:13:47,250
before jumping into
the next one.
313
00:13:47,250 --> 00:13:49,830
Yeah.
I-I take time --
314
00:13:49,830 --> 00:13:51,670
Not after April.
315
00:13:51,670 --> 00:13:55,170
You guys had barely ended
when you and I got together.
316
00:13:55,170 --> 00:13:57,250
And we were still together
when you met Vic.
317
00:13:57,250 --> 00:13:59,710
You couldn't even go
on your nature walk
318
00:13:59,710 --> 00:14:03,000
without getting entangled
with some woman named Kate.
319
00:14:03,000 --> 00:14:06,040
Why can't you be alone?
320
00:14:06,040 --> 00:14:07,540
I'm not doing this
with you right now.
321
00:14:07,540 --> 00:14:09,380
Think whatever you want.
322
00:14:09,380 --> 00:14:11,420
I wasn't trying to
set you up, Maggie.
323
00:14:11,420 --> 00:14:13,250
I don't know why you'd even leap
to something like that
324
00:14:13,250 --> 00:14:14,620
if you didn't think
the world revolved around you.
325
00:14:14,620 --> 00:14:16,120
I leapt to it
326
00:14:16,120 --> 00:14:17,500
because he has already
asked me out before.
327
00:14:17,500 --> 00:14:19,830
What?
328
00:14:19,830 --> 00:14:20,880
When? Recently?
329
00:14:20,880 --> 00:14:22,790
No. Months ago.
330
00:14:22,790 --> 00:14:24,040
So, like,
when we were together?
331
00:14:24,040 --> 00:14:26,880
Yeah, while you were
on your nature walk-about,
332
00:14:26,880 --> 00:14:29,830
sending me
pictures of trees.
333
00:14:29,830 --> 00:14:32,040
Should I have
sent you a picture of him
334
00:14:32,040 --> 00:14:34,580
with that, like,
shrugging "why not?" emoji?
335
00:14:37,790 --> 00:14:40,250
Well, he's here now.
336
00:14:40,250 --> 00:14:42,670
We might as well
be hospitable.
337
00:14:44,830 --> 00:14:47,830
I don't think you got to worry
about Jackson and his ex.
338
00:14:47,830 --> 00:14:49,380
Unless you're worried about
them murdering each other.
339
00:14:50,790 --> 00:14:53,000
Well, that's good.
340
00:14:53,000 --> 00:14:55,080
You'll be all set up for your
second chance with her.
341
00:14:55,080 --> 00:14:56,880
Yeah, she's real thrilled
to see me.
342
00:14:56,880 --> 00:14:59,580
Um, did you even consider maybe
telling her I was coming?
343
00:14:59,580 --> 00:15:01,580
Oh, yeah,
344
00:15:01,580 --> 00:15:04,250
but then she probably
would have bailed.
Mm-hmm.
345
00:15:04,250 --> 00:15:05,620
And then you wouldn't be
having dinner
346
00:15:05,620 --> 00:15:07,880
with your boyfriend's ex.
347
00:15:07,880 --> 00:15:10,040
Time to eat!
348
00:15:10,040 --> 00:15:11,790
Well,
it's too late now, so...
349
00:15:17,500 --> 00:15:18,790
Oh, actually,
my mom usually sits here,
350
00:15:18,790 --> 00:15:20,080
so we'll just --
351
00:15:20,080 --> 00:15:22,880
Sit. Sit. It's fine.
Nobody cares.
352
00:15:22,880 --> 00:15:25,620
Nobody cares about anything.
353
00:15:25,620 --> 00:15:29,120
Everybody sit.
Please.
354
00:15:33,210 --> 00:15:35,080
Smells great in there.
What'd you make?
355
00:15:36,170 --> 00:15:37,790
Shrimp scampi.
356
00:15:37,790 --> 00:15:39,620
Is there a problem?
Are you allergic?
357
00:15:39,620 --> 00:15:40,710
Vic?
No.
358
00:15:40,710 --> 00:15:42,710
She'll put anything
in her mouth.
359
00:15:47,000 --> 00:15:48,580
Anything --
Anything that's food.
360
00:15:48,580 --> 00:15:50,540
Only food.
361
00:15:50,540 --> 00:15:53,040
Hm. How lovely.
362
00:15:53,040 --> 00:15:56,170
A little salad, dear, please?
Thank you.
363
00:15:56,170 --> 00:15:57,540
Let me tell you
about that time
364
00:15:57,540 --> 00:15:59,080
she stopped a snake
from eating a baby.
365
00:16:05,170 --> 00:16:07,290
So, Dr. Webber,
you're Maggie's father.
366
00:16:07,290 --> 00:16:08,540
Call me Richard, please.
367
00:16:08,540 --> 00:16:10,710
And yes, I am.
368
00:16:10,710 --> 00:16:13,170
And Dr. Fox --
or do you prefer Catherine?
369
00:16:13,170 --> 00:16:15,420
Dr. Fox is fine.
370
00:16:15,420 --> 00:16:17,830
Okay.
You're Jackson's mother?
371
00:16:17,830 --> 00:16:19,540
Uh, pass the bread,
please.
372
00:16:20,960 --> 00:16:23,210
Yes.
I'm Jackson's mother.
373
00:16:23,210 --> 00:16:24,960
So, when you two
started dating,
374
00:16:24,960 --> 00:16:26,500
was that before
they got married?
375
00:16:26,500 --> 00:16:28,750
Not really, no.
376
00:16:28,750 --> 00:16:30,080
We never thought of
ourselves as family.
377
00:16:30,080 --> 00:16:31,250
Yes, you did.
378
00:16:31,250 --> 00:16:32,620
That's why I had
such a reaction
379
00:16:32,620 --> 00:16:34,580
when the two of you started
rolling around together.
380
00:16:34,580 --> 00:16:36,170
No, Mom.
381
00:16:36,170 --> 00:16:38,330
We were happy for them.
382
00:16:39,330 --> 00:16:41,040
Thank you.
383
00:16:41,040 --> 00:16:43,460
Jackson and I
didn't grow up together.
384
00:16:43,460 --> 00:16:46,250
We had very different
upbringings.
385
00:16:46,250 --> 00:16:47,750
How so?
386
00:16:47,750 --> 00:16:49,120
I took a bus to school,
and he had a private chauffeur.
387
00:16:49,120 --> 00:16:50,290
Dean's
a rich boy, too.
388
00:16:50,290 --> 00:16:52,000
Oh, are you?
389
00:16:52,000 --> 00:16:53,500
Maggie doesn't like guys
that have money.
390
00:16:53,500 --> 00:16:56,250
No, I like the ones
who are down to earth.
391
00:16:56,250 --> 00:16:57,880
So, Maggie,
you grew up in Boston?
392
00:16:59,120 --> 00:17:00,500
I have a cousin
in Brighton.
393
00:17:00,500 --> 00:17:02,170
Oh, yeah?
What street?
394
00:17:02,170 --> 00:17:04,790
I don't remember.
There were old brick houses.
395
00:17:04,790 --> 00:17:06,080
Does that help?
Yeah.
396
00:17:06,080 --> 00:17:07,290
Yeah, that really
narrows it down.
397
00:17:09,960 --> 00:17:11,920
Oh, you know what?
398
00:17:11,920 --> 00:17:13,960
You remember
the Korean restaurant we loved,
399
00:17:13,960 --> 00:17:15,540
uh, near my old place
on Graham?
400
00:17:15,540 --> 00:17:16,670
It burned down.
401
00:17:16,670 --> 00:17:17,920
Vic saved the owner,
402
00:17:17,920 --> 00:17:19,290
pulled him right out
of the kitchen.
403
00:17:19,290 --> 00:17:20,790
He was
the sweetest old man.
404
00:17:20,790 --> 00:17:21,790
He got really shaken up.
405
00:17:21,790 --> 00:17:23,080
Apparently, the landlord
406
00:17:23,080 --> 00:17:25,500
hadn't changed the electrical
wiring in like a decade.
407
00:17:25,500 --> 00:17:27,880
Sadly, we see it all the time
in old restaurants.
408
00:17:27,880 --> 00:17:30,540
That's a terrible story.
409
00:17:33,790 --> 00:17:36,580
Richard, you're a surgeon,
too, right? A general?
410
00:17:36,580 --> 00:17:37,880
Yes, I am.
At Pac-North.
411
00:17:37,880 --> 00:17:39,170
When I was in training,
412
00:17:39,170 --> 00:17:40,620
we called that place
"The Morgue."
413
00:17:42,000 --> 00:17:43,540
Did they know back then
414
00:17:43,540 --> 00:17:46,120
that there was a burial ground
in the backyard?
415
00:17:46,120 --> 00:17:48,250
They broke ground on a new wing
416
00:17:48,250 --> 00:17:50,620
and found out
the place used to be an asylum.
417
00:17:50,620 --> 00:17:53,790
Unclaimed bodies just tossed
in a hole like feces. Oof!
418
00:17:55,830 --> 00:17:58,540
We didn't exactly publicize
that incident, Catherine.
419
00:17:59,710 --> 00:18:01,790
The bodies were removed
respectfully.
420
00:18:01,790 --> 00:18:03,420
T-That's...good.
421
00:18:03,420 --> 00:18:05,210
I've heard things have
really turned around.
Yeah.
422
00:18:05,210 --> 00:18:06,750
Now the nickname's
just Pac-North,
423
00:18:06,750 --> 00:18:08,080
so you know.
424
00:18:08,080 --> 00:18:09,500
Not really a nickname.
425
00:18:09,500 --> 00:18:10,750
Actually,
it is a nickname.
426
00:18:10,750 --> 00:18:12,210
It's short for
Pacific Northwest.
427
00:18:12,210 --> 00:18:13,460
You say "actually"
a lot.
428
00:18:13,460 --> 00:18:15,750
I just meant that first
responders all over the city
429
00:18:15,750 --> 00:18:16,830
are talking about
the improvements
430
00:18:16,830 --> 00:18:18,460
over the past few months.
431
00:18:18,460 --> 00:18:20,040
People really want to bring
their patients there now.
432
00:18:20,040 --> 00:18:21,750
Oh, how about that?
That's really,
really great.
433
00:18:21,750 --> 00:18:24,420
You mean they prefer to
go there over Grey-Sloan?
434
00:18:24,420 --> 00:18:26,170
Mom.
Catherine,
you've only seen
435
00:18:26,170 --> 00:18:27,540
the waiting room
at Pac-North.
436
00:18:27,540 --> 00:18:28,960
I've seen more.
437
00:18:28,960 --> 00:18:30,830
The outside of your office.
438
00:18:30,830 --> 00:18:33,460
When?
439
00:18:33,460 --> 00:18:36,750
You were busy having coffee
with a friend.
440
00:18:38,960 --> 00:18:40,920
Just to clarify,
I like both hospitals.
441
00:18:40,920 --> 00:18:42,420
How about we just change
the subject entirely?
442
00:18:42,420 --> 00:18:43,420
Yeah!
I'm for that.
443
00:18:43,420 --> 00:18:44,830
Please.
Yay.
444
00:18:48,330 --> 00:18:50,750
It is
your anniversary, right?
445
00:18:50,750 --> 00:18:53,120
How did you two meet?
446
00:19:03,120 --> 00:19:05,830
Maybe we can just --
Nope.
447
00:19:05,830 --> 00:19:08,170
I'm saying just a little
something to eat.
448
00:19:08,170 --> 00:19:10,380
You're sounding like
my mom now.
449
00:19:38,500 --> 00:19:41,170
They said he was sick.
450
00:19:44,040 --> 00:19:45,960
Didn't say...
451
00:19:45,960 --> 00:19:48,960
I'm so sorry.
I'm -- I'm Levi.
452
00:19:48,960 --> 00:19:52,120
I know
exactly who you are.
453
00:19:52,120 --> 00:19:54,120
Doctor.
454
00:19:57,290 --> 00:19:59,080
They used to
call you "Glasses."
455
00:20:00,540 --> 00:20:05,330
But now you've made a-a real
name for yourself, right?
456
00:20:05,330 --> 00:20:06,670
Saul talked about me?
457
00:20:06,670 --> 00:20:08,460
All the time.
458
00:20:08,460 --> 00:20:11,750
And you -- you must be
Levi's boyfriend.
459
00:20:13,040 --> 00:20:14,040
Right?
460
00:20:14,040 --> 00:20:16,000
You knew?
461
00:20:16,000 --> 00:20:18,540
Saul -- Saul knew?
462
00:20:18,540 --> 00:20:19,830
Of course he knew.
463
00:20:19,830 --> 00:20:21,920
Excellent gaydar.
464
00:20:21,920 --> 00:20:23,460
I'm sorry, what?
465
00:20:23,460 --> 00:20:26,000
It takes one
to know one, son.
466
00:20:27,290 --> 00:20:29,460
I'm Daniel Schwartz.
467
00:20:29,460 --> 00:20:30,580
Nico.
468
00:20:30,580 --> 00:20:32,580
Uh, but Gertie
was his wife.
469
00:20:32,580 --> 00:20:35,540
Gertie and Saul took each other
for who they were.
470
00:20:35,540 --> 00:20:40,960
They lived their lives,
never asked any questions,
471
00:20:40,960 --> 00:20:42,790
and they never told a soul.
472
00:20:45,540 --> 00:20:47,330
So you're --
473
00:20:47,330 --> 00:20:49,880
Saul was
the love of my life.
474
00:20:57,080 --> 00:20:58,670
And I was his.
475
00:21:00,460 --> 00:21:02,290
And I guess
we still are.
476
00:21:11,120 --> 00:21:13,580
Wait.
So, she proposed to you?
477
00:21:13,580 --> 00:21:15,250
Yeah, I mean, mom's used to
always getting what she wants,
478
00:21:15,250 --> 00:21:17,120
and if she's got to ask,
she'll ask.
479
00:21:17,120 --> 00:21:18,460
I wouldn't say
"always."
480
00:21:18,460 --> 00:21:20,500
That was a long time ago.
481
00:21:20,500 --> 00:21:22,000
And it wasn't just
any proposal.
482
00:21:22,000 --> 00:21:24,290
It was quite
the spectacle.
483
00:21:24,290 --> 00:21:25,710
Yeah?
484
00:21:25,710 --> 00:21:26,830
Tell them, Catherine.
485
00:21:26,830 --> 00:21:28,210
You're doing so well.
486
00:21:28,210 --> 00:21:29,420
Okay.
487
00:21:29,420 --> 00:21:33,330
Um, so, Catherine
hired a string quartet,
488
00:21:33,330 --> 00:21:35,620
and she's got them hiding
in the lobby of the hospital,
489
00:21:35,620 --> 00:21:38,880
which is filled with --
with roses and candles.
490
00:21:38,880 --> 00:21:41,830
Mom hates romantic gestures.
This is not her style at all.
491
00:21:41,830 --> 00:21:44,790
Richard had been trying to
propose romantically for months.
492
00:21:44,790 --> 00:21:47,380
And she wouldn't let him.
She just called it "nonsense."
493
00:21:47,380 --> 00:21:49,290
So, Richard's at work,
494
00:21:49,290 --> 00:21:51,580
and Catherine
starts shouting at him.
495
00:21:51,580 --> 00:21:53,380
And she's yelling about
496
00:21:53,380 --> 00:21:55,540
how Richard is worth
every heartbreak,
497
00:21:55,540 --> 00:21:58,000
and she doesn't care
if she looks like a fool
498
00:21:58,000 --> 00:22:00,670
yelling her feelings
out in front of everyone.
499
00:22:00,670 --> 00:22:03,500
And then
she walks down the stairs
500
00:22:03,500 --> 00:22:05,880
and she looks in his eyes
and takes his hands,
501
00:22:05,880 --> 00:22:08,960
and she says...
502
00:22:08,960 --> 00:22:12,120
"And I would very much like it
if you would be my husband."
503
00:22:15,040 --> 00:22:16,710
Tell 'em what you said,
Richard.
504
00:22:21,500 --> 00:22:23,880
Oh, you two really like to
build that suspense.
505
00:22:23,880 --> 00:22:25,500
Come on, come on!
506
00:22:25,500 --> 00:22:27,830
I said...
507
00:22:27,830 --> 00:22:29,330
"Well,
it's about damn time."
508
00:22:31,080 --> 00:22:32,960
That's Richard Webber.
Alright, you know what?
509
00:22:32,960 --> 00:22:34,540
- It's time for a toast.
- Aww.
510
00:22:34,540 --> 00:22:35,830
To these two
amazing people.
511
00:22:35,830 --> 00:22:38,330
To Catherine and Richard.
512
00:22:38,330 --> 00:22:40,830
I am so happy
that my mom found you.
513
00:22:40,830 --> 00:22:42,580
Richard, you've been more
a father to me
514
00:22:42,580 --> 00:22:43,960
than my birth father ever was.
515
00:22:43,960 --> 00:22:46,380
I've never seen anyone
make my mom happier.
516
00:22:46,380 --> 00:22:47,880
Y'all have had
your ups and downs,
517
00:22:47,880 --> 00:22:49,420
but you always push through.
518
00:22:49,420 --> 00:22:53,290
You two are
the gold standard.
519
00:22:53,290 --> 00:22:55,170
I love you.
Happy anniversary.
520
00:22:55,170 --> 00:22:56,250
To you.
Happy anniversary.
521
00:22:56,250 --> 00:22:57,380
Happy anniversary.
522
00:22:57,380 --> 00:22:59,540
So sweet. Thank you.
523
00:23:01,580 --> 00:23:04,830
So, Saul says that there's this
huge emergency at the bank.
524
00:23:04,830 --> 00:23:07,120
They're willing to pay
three times per roll
525
00:23:07,120 --> 00:23:09,830
for anyone who can bring in
the most pennies in an hour.
526
00:23:09,830 --> 00:23:12,290
So, I scramble
around all the couch cushions,
527
00:23:12,290 --> 00:23:14,580
he's helping me
pack 'em in like sardines.
528
00:23:14,580 --> 00:23:18,620
10 minutes later,
he comes back with a $50 bill.
529
00:23:18,620 --> 00:23:20,540
And I feel like
I saved the freakin' world.
530
00:23:20,540 --> 00:23:22,750
From...
a penny shortage?
531
00:23:22,750 --> 00:23:24,170
I was 6.
532
00:23:24,170 --> 00:23:26,750
But you realize there's
no such thing, right?
533
00:23:26,750 --> 00:23:29,540
Wait, really?
534
00:23:34,620 --> 00:23:38,000
Oh, oh, we shouldn't be
laughing like this.
535
00:23:38,000 --> 00:23:39,540
It's okay, son.
536
00:23:39,540 --> 00:23:41,670
The only people Saul
would want to make miserable
537
00:23:41,670 --> 00:23:43,960
are your mom
and a few ex-boyfriends.
538
00:23:45,710 --> 00:23:47,920
Oh, he really hated my mom.
539
00:23:47,920 --> 00:23:49,250
He never trusted her.
540
00:23:49,250 --> 00:23:51,250
She learned
from her parents
541
00:23:51,250 --> 00:23:53,960
about who is supposed to
lie with whom.
542
00:23:53,960 --> 00:23:55,210
And she bought into it.
543
00:23:55,210 --> 00:23:56,920
My family never cared.
544
00:23:56,920 --> 00:23:59,290
Thought I was exotic,
545
00:23:59,290 --> 00:24:03,040
told every neighbor
or postman who'd listen.
546
00:24:07,210 --> 00:24:09,380
The Chevra Kaddisha
should be here by now.
547
00:24:09,380 --> 00:24:11,420
I-I-I don't like
leaving him like this.
548
00:24:11,420 --> 00:24:13,000
We don't have to
if you don't want to.
549
00:24:13,000 --> 00:24:14,380
I've been trained.
550
00:24:14,380 --> 00:24:17,460
I can teach you
how to prepare his body.
551
00:24:17,460 --> 00:24:20,120
I wouldn't want you
to have to...
552
00:24:22,790 --> 00:24:24,580
It would be my honor.
553
00:24:39,120 --> 00:24:42,920
I hadn't thought about
that story in a long time.
554
00:24:42,920 --> 00:24:44,500
I know. Me either.
555
00:24:44,500 --> 00:24:48,540
Richard, maybe we've been too
rash with this separation.
556
00:24:48,540 --> 00:24:50,880
Jackson is right.
557
00:24:50,880 --> 00:24:53,040
We've been through
bad times,
558
00:24:53,040 --> 00:24:56,420
month-long arguments,
559
00:24:56,420 --> 00:25:00,540
but we do
always find a way.
560
00:25:00,540 --> 00:25:04,580
I know we're angry
with each other
561
00:25:04,580 --> 00:25:07,880
and we're hard-headed,
562
00:25:07,880 --> 00:25:11,880
but I think
we shouldn't give up.
563
00:25:11,880 --> 00:25:14,040
The wine's
making you misty.
564
00:25:14,040 --> 00:25:17,580
It's not the wine,
Richard.
565
00:25:17,580 --> 00:25:20,210
I love you.
566
00:25:24,790 --> 00:25:27,540
Then apologize.
567
00:25:27,540 --> 00:25:32,750
I know that doesn't
come easy for you,
568
00:25:32,750 --> 00:25:35,290
but if you love me,
Catherine,
569
00:25:35,290 --> 00:25:38,580
and you want this
to work...
570
00:25:38,580 --> 00:25:41,750
say that you're sorry
that you didn't stand by me.
571
00:25:41,750 --> 00:25:44,120
That you showed
no loyalty.
572
00:25:44,120 --> 00:25:48,210
That I had to
reinvent my life.
573
00:25:48,210 --> 00:25:52,830
That I had to leave behind
the hospital that I built,
574
00:25:52,830 --> 00:25:55,170
people I loved.
575
00:25:56,830 --> 00:26:00,710
You've said
a lot of things,
576
00:26:00,710 --> 00:26:03,880
but "sorry"
wasn't one of them.
577
00:26:03,880 --> 00:26:06,710
Richard...
578
00:26:06,710 --> 00:26:09,500
I am sorry, but --
579
00:26:09,500 --> 00:26:14,790
Apologies don't have
the word "but" after them.
580
00:26:14,790 --> 00:26:19,580
"I'm sorry but"...
581
00:26:19,580 --> 00:26:23,120
is too little, Catherine.
582
00:26:23,120 --> 00:26:24,500
It's too late.
583
00:27:22,710 --> 00:27:23,920
Why Gertie?
584
00:27:23,920 --> 00:27:25,500
Why pretend?
585
00:27:25,500 --> 00:27:28,000
Why not just build a home
and a life
586
00:27:28,000 --> 00:27:29,710
with the man you love?
587
00:27:33,170 --> 00:27:35,540
I'm sorry.
I did not mean to pry.
588
00:27:35,540 --> 00:27:40,080
Your generation takes
for granted what is possible.
589
00:27:40,080 --> 00:27:41,380
I'm sorry, I --
590
00:27:41,380 --> 00:27:43,750
No, no, no, no.
It's -- It's okay.
591
00:27:46,460 --> 00:27:53,540
In fact, it gives me hope
that it has come so far
592
00:27:53,540 --> 00:27:56,920
that you could take that
for granted, even for a second.
593
00:28:01,330 --> 00:28:03,830
Saul loved men.
594
00:28:03,830 --> 00:28:06,040
He loved me.
595
00:28:06,040 --> 00:28:08,750
For decades.
596
00:28:08,750 --> 00:28:12,620
But there was something
inside of him...
597
00:28:12,620 --> 00:28:14,040
that wouldn't let him.
598
00:28:14,040 --> 00:28:16,500
I would have married him,
599
00:28:16,500 --> 00:28:21,170
I would've -- I would've
built a home with him.
600
00:28:21,170 --> 00:28:22,920
But I didn't know
how to live a life
601
00:28:22,920 --> 00:28:28,420
with someone who hated himself
for loving me.
602
00:28:28,420 --> 00:28:30,880
He was ashamed
of himself.
603
00:28:30,880 --> 00:28:33,170
Every day.
604
00:28:36,080 --> 00:28:38,420
And -- And Gertie?
She didn't know?
605
00:28:38,420 --> 00:28:39,710
Of course she knew.
606
00:28:39,710 --> 00:28:43,460
She pretended
they were married
607
00:28:43,460 --> 00:28:47,210
because they cared
for each other.
608
00:28:47,210 --> 00:28:50,830
And because he --
he asked her.
609
00:28:50,830 --> 00:28:54,210
I will never take it
for granted again.
610
00:28:55,790 --> 00:29:00,000
You know,
I don't think it's an accident,
611
00:29:00,000 --> 00:29:02,670
you being here
until the end.
612
00:29:02,670 --> 00:29:06,880
He saw you, who you are,
all of you.
613
00:29:06,880 --> 00:29:10,460
I think there's a part of him
that wanted you to come here
614
00:29:10,460 --> 00:29:16,080
so that you would know
it's okay...
615
00:29:16,080 --> 00:29:18,960
that you'd have
the freedom
616
00:29:18,960 --> 00:29:21,620
that he never
gave himself.
617
00:29:32,790 --> 00:29:36,540
The Lord is my shepherd.
618
00:29:36,540 --> 00:29:38,880
I shall not want.
619
00:29:38,880 --> 00:29:42,210
He maketh me to lie down
in green pastures.
620
00:29:42,210 --> 00:29:45,830
He leadeth me
beside still waters.
621
00:29:45,830 --> 00:29:48,290
He restoreth my soul.
622
00:29:51,330 --> 00:29:52,620
Yea, though I walk through
623
00:29:52,620 --> 00:29:54,380
the valley of
the shadow of death...
624
00:29:54,380 --> 00:29:57,330
I will fear no evil,
for thou art with me.
625
00:30:00,040 --> 00:30:06,290
Thy rod and thy staff,
they comfort me.
626
00:30:06,290 --> 00:30:10,210
Thou hast anointed my head
with oil.
627
00:30:10,210 --> 00:30:14,460
My cup runneth over.
628
00:30:14,460 --> 00:30:16,920
Surely, goodness and mercy
629
00:30:16,920 --> 00:30:20,460
shall follow me
all the days of my life.
630
00:30:22,210 --> 00:30:26,120
And I shall dwell in the house
of the Lord forever.
631
00:30:26,120 --> 00:30:27,290
Forever.
632
00:30:42,960 --> 00:30:44,330
Mom, what's going on?
633
00:30:44,330 --> 00:30:46,500
This cork is so chewed up.
634
00:30:46,500 --> 00:30:47,710
Give it here.
635
00:30:51,120 --> 00:30:52,500
You barely talked
to Vic.
636
00:30:52,500 --> 00:30:54,460
You know how awkward
this is for her?
637
00:30:54,460 --> 00:30:57,460
This was supposed to be
a small family gathering.
638
00:30:57,460 --> 00:30:59,500
And your plus one
brought a plus one.
639
00:30:59,500 --> 00:31:00,750
So what?
640
00:31:00,750 --> 00:31:04,290
Two more people at dinner --
is that a big deal?
641
00:31:04,290 --> 00:31:05,620
What's going on
with you and Richard?
642
00:31:05,620 --> 00:31:08,170
I thought you all
cleared everything up.
643
00:31:08,170 --> 00:31:10,790
Let's talk about it later.
644
00:31:10,790 --> 00:31:12,500
This is not the time.
645
00:31:12,500 --> 00:31:13,670
Thank you.
646
00:31:15,580 --> 00:31:18,210
Wait, wait, wait.
You live on a boat?
647
00:31:18,210 --> 00:31:19,330
Yeah.
648
00:31:19,330 --> 00:31:22,670
What is it with rich guys
and boats?
649
00:31:22,670 --> 00:31:25,000
You have a boat?
650
00:31:25,000 --> 00:31:26,330
Do you tell her
anything?
651
00:31:26,330 --> 00:31:28,080
It was an impulse buy.
652
00:31:28,080 --> 00:31:29,710
I do have a boat,
guilty as charged.
653
00:31:29,710 --> 00:31:31,000
"Impulse buy."
654
00:31:31,000 --> 00:31:33,460
Shoes are an impulse buy,
maybe a car.
655
00:31:33,460 --> 00:31:35,710
Jackson bought a yacht.
656
00:31:35,710 --> 00:31:37,460
What did you spend?
Two million? Three million?
657
00:31:37,460 --> 00:31:38,540
Where do you dock yours?
658
00:31:38,540 --> 00:31:39,790
Getting kind of old now,
Maggie.
659
00:31:39,790 --> 00:31:41,540
I think you're kind of
embarrassing yourself.
660
00:31:41,540 --> 00:31:43,290
I'm pretty sure I'm not.
661
00:31:43,290 --> 00:31:45,120
Does he do this with you?
662
00:31:45,120 --> 00:31:47,460
Does he try to
change you all the time?
663
00:31:47,460 --> 00:31:50,330
No.
Oddly enough, I like her
just the way she is.
664
00:31:52,000 --> 00:31:54,540
Oh, yeah.
665
00:31:54,540 --> 00:31:56,540
Hey.
666
00:31:56,540 --> 00:32:00,290
Uh, uh -- Um, um --
I'm -- I'm -- I'm sorry, um...
667
00:32:00,290 --> 00:32:01,750
What -- What --
What were you saying?
668
00:32:01,750 --> 00:32:03,710
He and Maggie
are arguing.
669
00:32:03,710 --> 00:32:05,380
They can't stand
each other.
670
00:32:05,380 --> 00:32:07,380
They've been trying to
be civil for our sake,
671
00:32:07,380 --> 00:32:08,710
which is a total joke.
672
00:32:08,710 --> 00:32:11,250
But you haven't been around
enough to notice, have you?
673
00:32:11,250 --> 00:32:12,500
Well, that would be hard
674
00:32:12,500 --> 00:32:14,500
since I no longer work
at the same hospital.
675
00:32:14,500 --> 00:32:16,920
'Cause you took a job
at a glorified clinic
676
00:32:16,920 --> 00:32:18,920
just to spite
your own wife.
677
00:32:18,920 --> 00:32:20,380
I didn't have a choice
678
00:32:20,380 --> 00:32:22,460
after I was fired
from the one she owns.
679
00:32:23,670 --> 00:32:25,750
Don't you even look at that
phone, Richard Webber.
680
00:32:29,000 --> 00:32:30,790
Why didn't you
just invite her
681
00:32:30,790 --> 00:32:33,250
since you can't go
20 minutes without texting?
682
00:32:33,250 --> 00:32:35,040
Invite who?
His girlfriend.
683
00:32:35,040 --> 00:32:37,290
Some Pac-North heifer.
684
00:32:37,290 --> 00:32:39,380
I don't have
a girlfriend, Catherine.
685
00:32:39,380 --> 00:32:41,000
Something I've been
trying to drill
686
00:32:41,000 --> 00:32:42,460
in your thick skull
for months!
687
00:32:42,460 --> 00:32:44,380
Well, I don't believe you.
See for yourself.
688
00:32:44,380 --> 00:32:46,120
Can we not do this now?
689
00:32:50,580 --> 00:32:52,170
You wouldn't dare.
690
00:32:52,170 --> 00:32:53,330
I certainly would.
691
00:32:53,330 --> 00:32:54,670
Dare what?
692
00:32:54,670 --> 00:32:56,330
I've been talking to Karev
693
00:32:56,330 --> 00:32:59,420
about making you an offer
to run our cardio department.
694
00:32:59,420 --> 00:33:00,380
He approved the offer.
695
00:33:00,380 --> 00:33:01,960
It's ridiculous.
696
00:33:01,960 --> 00:33:03,960
She wouldn't step out of her
comfort zone for that.
697
00:33:03,960 --> 00:33:06,330
You don't know
what I would do.
698
00:33:06,330 --> 00:33:08,080
Is this what you wanted to
tell us earlier?
699
00:33:08,080 --> 00:33:10,960
No! We wanted to tell you
that we're separating.
700
00:33:10,960 --> 00:33:14,710
It was supposed to be quiet
and loving, not a potluck.
701
00:33:14,710 --> 00:33:15,710
You're separating?
702
00:33:15,710 --> 00:33:17,620
How long has this
been going on?
703
00:33:17,620 --> 00:33:19,040
Who cares?
704
00:33:20,830 --> 00:33:22,580
It's over now.
705
00:33:26,170 --> 00:33:28,500
Richard,
I had no idea.
706
00:33:28,500 --> 00:33:31,920
Um...
707
00:33:31,920 --> 00:33:36,500
I'm...sorry you had to
hear it this way.
708
00:33:37,580 --> 00:33:41,250
I really am.
709
00:33:41,250 --> 00:33:42,460
Excuse me.
710
00:33:48,040 --> 00:33:50,000
- Uh, excuse me.
- Okay, yeah.
711
00:34:02,790 --> 00:34:04,920
Yep.
712
00:34:04,920 --> 00:34:06,580
You definitely owe me.
713
00:34:23,330 --> 00:34:25,120
Mom.
714
00:34:25,120 --> 00:34:26,710
I thought y'all had
worked things out.
715
00:34:26,710 --> 00:34:28,120
I'm sorry.
716
00:34:28,120 --> 00:34:30,080
No, it's fine.
717
00:34:30,080 --> 00:34:31,710
It's fine, I'll...
718
00:34:31,710 --> 00:34:34,380
I'll be fine, I just --
719
00:34:34,380 --> 00:34:36,330
I just hate you
losing Richard.
720
00:34:36,330 --> 00:34:37,580
He's like a father to you.
721
00:34:37,580 --> 00:34:39,250
Don't be silly.
I'm not losing anything.
722
00:34:39,250 --> 00:34:40,330
Don't worry about me.
723
00:34:40,330 --> 00:34:42,250
I feel like
such a failure.
724
00:34:42,250 --> 00:34:43,710
I tried, Jackson.
I tried.
725
00:34:43,710 --> 00:34:45,710
Hey, you are not a failure
at anything.
726
00:34:45,710 --> 00:34:47,330
Sometimes relationships
just don't work out.
727
00:34:47,330 --> 00:34:49,710
You know that.
That's all.
728
00:34:49,710 --> 00:34:51,250
Come on.
729
00:34:51,250 --> 00:34:53,330
You are such a good man.
730
00:34:53,330 --> 00:34:54,670
Oh, who do we have
to thank for that?
731
00:34:59,880 --> 00:35:03,500
I was just
dropping these off.
732
00:35:03,500 --> 00:35:05,330
Oh, wait, Vic.
733
00:35:05,330 --> 00:35:09,250
You haven't had any of my
blackberry cobbler yet.
734
00:35:09,250 --> 00:35:10,920
She is kinda famous
for it.
735
00:35:10,920 --> 00:35:12,580
Yeah, yeah.
I'd really like that.
736
00:35:12,580 --> 00:35:13,880
Good.
737
00:35:13,880 --> 00:35:15,500
'Cause if you had said no...
Thank you.
738
00:35:15,500 --> 00:35:17,500
...I was gonna have to eat this
whole damn thing myself.
739
00:35:18,620 --> 00:35:20,290
Dig in.
Ooh.
740
00:35:20,290 --> 00:35:22,080
Is this...?
Yeah. Just get in there.
741
00:35:22,080 --> 00:35:23,460
Just go for it? Okay.
742
00:35:23,460 --> 00:35:24,790
Mom, no.
743
00:35:26,210 --> 00:35:28,620
No, guilty pleasure.
I need it.
744
00:35:28,620 --> 00:35:29,790
I deserve it.
745
00:35:32,420 --> 00:35:33,830
Jackson mentioned
that he thought
746
00:35:33,830 --> 00:35:37,000
you two might be...off,
747
00:35:37,000 --> 00:35:40,540
but I -- I had
no idea.
748
00:35:40,540 --> 00:35:44,790
Catherine and I tend to
keep our problems to ourselves.
749
00:35:44,790 --> 00:35:48,420
That was
quite a show, huh?
750
00:35:48,420 --> 00:35:50,250
Catherine thought
that a nice meal
751
00:35:50,250 --> 00:35:52,580
would make it easier to
break the news.
752
00:35:52,580 --> 00:35:54,500
You think
it's really over?
753
00:35:54,500 --> 00:35:56,500
I do, unfortunately.
754
00:35:56,500 --> 00:35:58,170
I'm sorry.
755
00:35:59,580 --> 00:36:02,670
I thought we were celebrating.
I brought chocolates.
756
00:36:04,460 --> 00:36:05,580
Well, at least
you didn't bring a date.
757
00:36:09,290 --> 00:36:12,960
We thought we needed to
get along for your sakes.
758
00:36:12,960 --> 00:36:14,670
At least we can
stop doing that.
759
00:36:14,670 --> 00:36:17,620
Yeah. I guess we can
all stop pretending.
760
00:36:19,330 --> 00:36:20,670
Hey,
what was that offer?
761
00:36:20,670 --> 00:36:22,670
From, uh, Pac-North.
762
00:36:22,670 --> 00:36:24,580
I'm curious.
763
00:36:24,580 --> 00:36:26,670
Maggie,
you don't have to humor me.
764
00:36:26,670 --> 00:36:28,670
I'm a free agent.
765
00:36:28,670 --> 00:36:29,960
If the price is right...
766
00:36:29,960 --> 00:36:31,710
Look who knows
how to bargain.
767
00:36:39,170 --> 00:36:41,290
Um...
768
00:36:41,290 --> 00:36:43,000
Alex thinks
I'm worth this much?
769
00:36:43,000 --> 00:36:44,960
Not just Alex, Maggie.
770
00:36:48,040 --> 00:36:50,210
Then I guess
I have a new job.
771
00:36:54,420 --> 00:36:57,290
Are you sure
you're gonna be okay?
772
00:36:57,290 --> 00:37:01,960
Eh, you know,
I'll go to a meeting.
773
00:37:01,960 --> 00:37:03,620
Yeah, I'll be fine.
774
00:37:05,710 --> 00:37:07,250
I'll see you Monday.
775
00:37:07,250 --> 00:37:08,710
I'll see you Monday.
776
00:37:19,000 --> 00:37:21,380
Leaving so soon?
777
00:37:21,380 --> 00:37:24,670
This was not a place
I should have been.
778
00:37:24,670 --> 00:37:25,920
Yeah.
779
00:37:25,920 --> 00:37:27,710
Thank you.
780
00:37:27,710 --> 00:37:29,000
I'll, um...
781
00:37:29,000 --> 00:37:30,500
I'll see you around,
Pierce.
782
00:37:30,500 --> 00:37:31,880
Yeah.
Yeah.
783
00:37:31,880 --> 00:37:33,710
See ya.
784
00:37:38,500 --> 00:37:39,920
Hey, I'm --
I'm sorry
785
00:37:39,920 --> 00:37:44,290
about...that.
786
00:37:44,290 --> 00:37:46,670
It's not your fault.
787
00:37:46,670 --> 00:37:48,620
Uh, I don't think any of us
should have been here tonight.
788
00:37:48,620 --> 00:37:50,170
Yeah.
789
00:37:51,670 --> 00:37:54,460
Uh, Vic, wait.
I, um...
790
00:37:54,460 --> 00:37:57,580
I clearly still have some
differences with Jackson,
791
00:37:57,580 --> 00:37:59,580
but I think I've been
taking them out on you,
792
00:37:59,580 --> 00:38:02,290
and I'm really sorry about that,
and it's not cool.
793
00:38:02,290 --> 00:38:04,040
I-I won't do it again.
794
00:38:04,040 --> 00:38:05,880
You know what,
I set you up on a date
without telling you,
795
00:38:05,880 --> 00:38:06,960
so I think we're even.
796
00:38:06,960 --> 00:38:08,210
Deal.
Okay.
797
00:38:08,210 --> 00:38:09,580
Alright.
798
00:38:09,580 --> 00:38:11,290
Bye.
Bye.
799
00:38:14,330 --> 00:38:16,880
When the body
reveals its secrets,
800
00:38:16,880 --> 00:38:20,210
there's no turning back.
801
00:38:27,830 --> 00:38:30,080
The good news is,
when the truth is out...
802
00:38:30,080 --> 00:38:32,000
...you'll know
what you're dealing with.
803
00:38:32,000 --> 00:38:35,000
Levi?
When did you get home?
804
00:38:35,000 --> 00:38:36,460
I didn't hear you come in.
805
00:38:36,460 --> 00:38:39,330
He's gone.
806
00:38:39,330 --> 00:38:40,330
Uncle Saul is gone.
807
00:38:44,040 --> 00:38:45,250
I believe
the proper response is,
808
00:38:45,250 --> 00:38:47,420
"May his memory
be for a blessing."
809
00:38:47,420 --> 00:38:50,460
One day with Saul,
and you're Super Jewish now?
810
00:38:50,460 --> 00:38:53,620
No, but I am Super Gay.
811
00:38:53,620 --> 00:38:56,420
And you telling me
that you accept me,
812
00:38:56,420 --> 00:38:58,830
yet refusing to tell
any member of our family --
813
00:38:58,830 --> 00:39:01,080
that's not accepting me.
814
00:39:01,080 --> 00:39:02,830
That's not being proud
of me.
815
00:39:02,830 --> 00:39:04,710
And I can't do it anymore.
I won't.
816
00:39:04,710 --> 00:39:07,460
I know you loved Uncle Saul
and you're upset right now --
817
00:39:07,460 --> 00:39:09,540
Uncle Saul is free now.
818
00:39:09,540 --> 00:39:11,920
Finally free.
819
00:39:11,920 --> 00:39:13,380
I'm not going to wait
820
00:39:13,380 --> 00:39:16,170
until I'm in an old-age home
with crochet blankets,
821
00:39:16,170 --> 00:39:17,830
surrounded by people
who never got to love me
822
00:39:17,830 --> 00:39:19,290
the way I deserved.
823
00:39:19,290 --> 00:39:20,960
The bad news is,
824
00:39:20,960 --> 00:39:23,460
it might already be too late
to do anything about it.
825
00:39:23,460 --> 00:39:24,960
Did you
put him up to this?
826
00:39:24,960 --> 00:39:27,210
No, ma'am.
827
00:39:27,210 --> 00:39:29,210
But I agree with
every word he said.
828
00:39:35,790 --> 00:39:38,710
I love you, Mom.
829
00:39:38,710 --> 00:39:41,380
And I thank you.
830
00:39:41,380 --> 00:39:45,040
For the food
and the laundry and...
831
00:39:49,290 --> 00:39:52,580
I'm moving out.
832
00:40:01,500 --> 00:40:03,080
At that point,
all you can do
833
00:40:03,080 --> 00:40:05,080
is hope you're ready
for what comes next.
834
00:40:13,880 --> 00:40:15,380
I'll stay at a hotel.
835
00:40:15,380 --> 00:40:18,210
No need.
My driver's on the way.
836
00:40:18,210 --> 00:40:19,880
But please tell me
837
00:40:19,880 --> 00:40:24,790
that Maggie turned down
your absurd offer.
838
00:40:24,790 --> 00:40:26,750
She didn't.
In fact, starts Monday.
839
00:40:28,380 --> 00:40:33,120
After I got fired,
were you hoping I'd fail?
840
00:40:33,120 --> 00:40:35,620
I was hoping
you'd come to your senses.
841
00:40:35,620 --> 00:40:38,290
And now I'm turning Pac-North
around, and it's killing you.
842
00:40:38,290 --> 00:40:41,330
It's not killing me.
I'm embarrassed for you.
843
00:40:41,330 --> 00:40:45,330
It's one thing for you to flush
your own career down the toilet.
844
00:40:45,330 --> 00:40:46,960
Now you want to
drag her down with you?
845
00:40:46,960 --> 00:40:48,120
Your own child?
846
00:40:48,120 --> 00:40:49,750
She's gonna put us
on the map,
847
00:40:49,750 --> 00:40:51,460
and it will have
nothing to do with you,
848
00:40:51,460 --> 00:40:53,290
and you can't stand that,
849
00:40:53,290 --> 00:40:55,710
because you need to
control everything.
850
00:40:55,710 --> 00:40:57,080
But I've moved on.
851
00:40:57,080 --> 00:40:58,920
And I will do what I want,
852
00:40:58,920 --> 00:41:01,710
and I will hire
whomever I want.
853
00:41:01,710 --> 00:41:05,080
And there isn't a thing in this
world you can do to stop me.
854
00:41:15,790 --> 00:41:17,750
Yes, Harry, it's me.
855
00:41:17,750 --> 00:41:20,210
Sorry to call you so late.
856
00:41:20,210 --> 00:41:21,880
But I'd like you
to put out some feelers
857
00:41:21,880 --> 00:41:24,000
about buying Pac-North.
858
00:41:24,000 --> 00:41:25,540
Oh, please.
859
00:41:25,540 --> 00:41:27,380
No, Harry.
It's not a joke.
860
00:41:27,380 --> 00:41:28,710
Find out their price.
861
00:41:28,710 --> 00:41:31,170
I'm sure they have one.
862
00:41:31,170 --> 00:41:34,250
You too. Good night.
863
00:41:34,250 --> 00:41:36,460
Hope it isn't over.
864
00:41:36,460 --> 00:41:39,250
Hope to be saved from pain
and loss and despair.
865
00:41:39,250 --> 00:41:40,710
This is absurd.
866
00:41:40,710 --> 00:41:42,710
And it's not gonna work.
867
00:41:42,710 --> 00:41:44,710
We'll see.
868
00:41:46,250 --> 00:41:49,500
Catherine, what in the hell do
you want with my hospital?
869
00:41:49,500 --> 00:41:51,920
Well, you said that
the place is turning around.
870
00:41:51,920 --> 00:41:53,670
It could be
a good investment.
871
00:41:53,670 --> 00:41:55,880
Or maybe I'll just
shut it down.
872
00:41:58,750 --> 00:42:00,500
And Richard...
873
00:42:00,500 --> 00:42:02,620
I'm not sorry
about a damn thing.
874
00:42:04,880 --> 00:42:06,750
And most of all,
875
00:42:06,750 --> 00:42:10,040
hope that there's something
left to save.
61689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.