Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,330 --> 00:00:04,750
Almost half of this country
2
00:00:04,750 --> 00:00:07,120
doesn't go to the doctor
when they should.
3
00:00:07,120 --> 00:00:08,580
Many don't have access,
4
00:00:08,580 --> 00:00:12,460
but a lot of others,
they just don't want to.
5
00:00:27,080 --> 00:00:29,880
Because they don't believe
anything is actually wrong.
6
00:00:29,880 --> 00:00:31,920
Illuminating exchange.
7
00:00:31,920 --> 00:00:35,250
Any Maggie sightings
today?
8
00:00:35,250 --> 00:00:37,500
Uh, well, I sent Zola up
with food.
9
00:00:37,500 --> 00:00:38,920
She refused it.
10
00:00:38,920 --> 00:00:40,330
We'll know when to push.
11
00:00:40,330 --> 00:00:42,460
I wish I could just
stay in bed.
12
00:00:42,460 --> 00:00:43,920
I actually might.
13
00:00:43,920 --> 00:00:45,540
I might go back to bed.
14
00:00:45,540 --> 00:00:46,830
No.
Not doing that.
15
00:00:46,830 --> 00:00:49,250
I'm gonna be brave.
I'm gonna face this.
16
00:00:49,250 --> 00:00:51,040
First chance I get.
Rigorous honesty.
17
00:00:51,040 --> 00:00:52,960
What are we
talking about?
18
00:00:57,330 --> 00:00:59,580
Um...may I?
19
00:01:01,290 --> 00:01:03,170
I'm Cormac Hayes.
Amelia.
20
00:01:03,170 --> 00:01:05,960
And...God, yes.
21
00:01:05,960 --> 00:01:07,920
I-I mean...yes,
that is...
22
00:01:07,920 --> 00:01:09,290
very helpful.
23
00:01:11,580 --> 00:01:12,710
Dr. Grey.
24
00:01:12,710 --> 00:01:13,710
Morning.
25
00:01:13,710 --> 00:01:14,830
Hello.
26
00:01:15,960 --> 00:01:17,750
Coffee?
27
00:01:18,540 --> 00:01:20,460
Me?
28
00:01:20,460 --> 00:01:22,420
Yeah.
No, I'm good.
Thanks.
29
00:01:22,420 --> 00:01:23,880
Very good coffee
for a hospital.
30
00:01:23,880 --> 00:01:25,250
Or for anywhere,
really.
31
00:01:25,250 --> 00:01:27,790
Yeah, Seattle is kind of known
for its coffee.
32
00:01:27,790 --> 00:01:29,790
It's, uh, better
at the cart outside.
33
00:01:29,790 --> 00:01:30,920
Right.
34
00:01:32,170 --> 00:01:34,960
Noted and appreciated.
35
00:01:37,750 --> 00:01:40,500
That is
a very well-wrapped gift.
36
00:01:46,040 --> 00:01:48,920
Plastics needs to look
at the facial lac in bed 6.
37
00:01:48,920 --> 00:01:51,790
MVC victim in trauma 2
is about to go up to CT.
38
00:01:51,790 --> 00:01:56,040
I've got ortho on the way
to assess the girl in bed 4.
39
00:01:56,040 --> 00:01:57,670
Dr. Altman?
Yeah?
40
00:01:57,670 --> 00:01:59,420
what are you doing?
41
00:01:59,420 --> 00:02:00,750
I lost
my engagement ring.
42
00:02:01,500 --> 00:02:03,330
Oh, no!
43
00:02:03,330 --> 00:02:04,500
Isn't that, like,
some sort of --
44
00:02:04,500 --> 00:02:05,830
Hunt family heirloom?
Yes.
45
00:02:05,830 --> 00:02:09,120
Ugh. That's why I never take
mine off except for surgery.
46
00:02:10,120 --> 00:02:11,250
I'll --
I'll keep an eye out.
47
00:02:24,330 --> 00:02:26,670
You told me to take
some time to think,
48
00:02:26,670 --> 00:02:29,670
which I didn't like, because
two people who are together
49
00:02:29,670 --> 00:02:31,670
should think through things
together.
50
00:02:32,790 --> 00:02:37,290
Look, I-I did a routine lap appy
on a patient,
51
00:02:37,290 --> 00:02:38,460
and she's
not getting better.
52
00:02:38,460 --> 00:02:40,330
She's post op day three,
she's fevering,
53
00:02:40,330 --> 00:02:41,460
she's got
a high white count.
54
00:02:41,460 --> 00:02:44,170
I did a sepsis workup.
It all came back negative.
55
00:02:44,170 --> 00:02:46,500
Okay, well,
I'll think on it.
56
00:02:46,500 --> 00:02:49,500
In the meantime, I think
you should fill Bailey in.
57
00:02:49,500 --> 00:02:50,290
Yeah.
58
00:02:56,380 --> 00:02:57,460
Hey.
59
00:02:59,000 --> 00:03:02,080
You know, I didn't dump you,
Meredith, so...
60
00:03:02,080 --> 00:03:03,580
you don't have to miss me.
61
00:03:08,830 --> 00:03:10,250
Coffee smells good.
62
00:03:11,250 --> 00:03:12,710
You okay?
63
00:03:12,710 --> 00:03:15,250
Coffee smells bad?
64
00:03:15,250 --> 00:03:18,040
Uh...baby's kicking?
65
00:03:18,040 --> 00:03:19,460
You woke up this morning
66
00:03:19,460 --> 00:03:22,750
with a deep knowing
I'm not fatherhood material?
67
00:03:22,750 --> 00:03:24,380
Link, I hate this.
68
00:03:24,380 --> 00:03:27,040
I -- I'm not sure
that I have the ability
69
00:03:27,040 --> 00:03:29,750
to convey
how much I hate this.
70
00:03:29,750 --> 00:03:31,500
But I promise you,
71
00:03:31,500 --> 00:03:33,540
no blood test can change
the way I feel about you.
72
00:03:33,540 --> 00:03:35,670
It's just a matter
of some cells.
73
00:03:35,670 --> 00:03:38,830
I...still have no idea
what you're talking about.
74
00:03:40,420 --> 00:03:43,250
I am more pregnant
than I thought.
75
00:03:43,250 --> 00:03:45,580
Okay...?
76
00:03:45,580 --> 00:03:48,500
Which means there is a chance
that you aren't the father.
77
00:03:54,290 --> 00:03:55,500
It took me a few days
to work up the nerve
78
00:03:55,500 --> 00:03:57,170
to tell you.
79
00:04:02,710 --> 00:04:04,420
We're talking about Owen,
right?
80
00:04:04,420 --> 00:04:06,290
Yeah.
81
00:04:06,290 --> 00:04:07,290
Does he know?
82
00:04:08,500 --> 00:04:11,500
I'm talking to you first.
83
00:04:11,500 --> 00:04:13,460
Because I don't need
a paternity test
84
00:04:13,460 --> 00:04:15,750
to know that I want
to be with you.
85
00:04:15,750 --> 00:04:19,500
I love what we have.
86
00:04:19,500 --> 00:04:24,580
I love your kindness
and I love our ease
87
00:04:24,580 --> 00:04:28,460
and I love that you
make me laugh all the time
88
00:04:28,460 --> 00:04:30,880
and you have yet
to make me cry.
89
00:04:32,920 --> 00:04:35,670
I'm in love with you,
Link.
90
00:04:35,670 --> 00:04:38,330
And the genetics
don't matter to me.
91
00:04:38,330 --> 00:04:40,500
But I have been sitting with it
for a few days,
92
00:04:40,500 --> 00:04:41,830
and you haven't.
93
00:04:43,250 --> 00:04:45,080
So...
94
00:04:50,710 --> 00:04:52,500
Take some time
to think.
95
00:04:57,420 --> 00:04:59,460
Welcome back,
Dr. Bailey.
96
00:04:59,460 --> 00:05:01,790
Quick update on the residents --
we've removed Simms' trach
97
00:05:01,790 --> 00:05:03,210
and started him
on a soft diet.
98
00:05:03,210 --> 00:05:04,670
Helm's chest tubes
were removed,
99
00:05:04,670 --> 00:05:06,420
and she actually took
a couple steps today with PT.
100
00:05:06,420 --> 00:05:08,040
Parker left
for neural rehab,
101
00:05:08,040 --> 00:05:10,250
and Schmitt was discharged with
a couple weeks' medical leave.
102
00:05:10,250 --> 00:05:11,790
Sounds like
you're pretty busy.
103
00:05:11,790 --> 00:05:13,330
Yeah, I am.
104
00:05:13,330 --> 00:05:15,540
So, why are you
glued to my side right now?
105
00:05:15,540 --> 00:05:17,830
I was hoping you could weigh in
on an appy patient of mine.
106
00:05:17,830 --> 00:05:19,000
She's post-op day three.
107
00:05:19,000 --> 00:05:20,500
She's been giving me
more questions than answers.
108
00:05:20,500 --> 00:05:21,920
Mm. Lead the way.
109
00:05:21,920 --> 00:05:23,920
Dr. Bailey. A funny thing
happened yesterday.
110
00:05:23,920 --> 00:05:25,500
I came to your office
for a budget meeting,
111
00:05:25,500 --> 00:05:26,620
and you weren't there.
112
00:05:26,620 --> 00:05:28,290
I took some personal days.
113
00:05:28,290 --> 00:05:30,000
Even when half your residents
are on bedpans?
114
00:05:30,000 --> 00:05:31,380
That's great timing,
Chief.
115
00:05:31,380 --> 00:05:32,710
I asked
some of the other departments
116
00:05:32,710 --> 00:05:33,790
to lend us
some residents
117
00:05:33,790 --> 00:05:35,080
for surgical floor
and ICU coverage.
118
00:05:35,080 --> 00:05:36,250
They were happy to help.
119
00:05:36,250 --> 00:05:37,830
Even so, next time
you want to take a vacay,
120
00:05:37,830 --> 00:05:40,380
run it up the flagpole,
as in me.
121
00:05:41,920 --> 00:05:43,580
D-- Uh, thank you.
122
00:05:43,580 --> 00:05:44,830
- Mom?
- Yes, honey?
123
00:05:44,830 --> 00:05:47,000
Can I be done?
124
00:05:47,000 --> 00:05:49,290
Just a few more times,
sweet girl. You got this.
125
00:05:50,540 --> 00:05:51,920
Oh. It's her therapy.
126
00:05:51,920 --> 00:05:53,290
I know it looks nuts.
127
00:05:53,290 --> 00:05:55,790
Mei Li was adopted
from an orphanage,
128
00:05:55,790 --> 00:05:58,000
and she was recently diagnosed
with attachment disorder,
129
00:05:58,000 --> 00:05:59,790
so we've been doing
this crawling therapy
130
00:05:59,790 --> 00:06:01,710
because it's supposed to
rewire her brain.
131
00:06:01,710 --> 00:06:04,080
But you got to do it every day,
and you got to be
132
00:06:04,080 --> 00:06:05,790
super consistent with it
every day.
133
00:06:05,790 --> 00:06:08,040
Hi.
I'm her sister.
134
00:06:08,040 --> 00:06:10,210
It was an appendectomy. You said
it went without a hitch.
135
00:06:10,210 --> 00:06:11,380
So, um,
why are we still here?
136
00:06:11,380 --> 00:06:12,460
Take this. Please.
137
00:06:12,460 --> 00:06:14,120
She's been spiking fevers
every night.
138
00:06:14,120 --> 00:06:16,170
Yeah, I know.
I'm asking why.
139
00:06:16,170 --> 00:06:17,380
And I have brought
our chief of surgery...
Mom?
Yes, sweetheart.
140
00:06:17,380 --> 00:06:18,830
...to help
determine that.
141
00:06:18,830 --> 00:06:20,620
Uh, here.
You, too, sweetheart. Here.
142
00:06:20,620 --> 00:06:22,000
Dr. Bailey,
Suzanne Britland.
143
00:06:22,000 --> 00:06:23,380
- Hi.
- Good morning.
144
00:06:23,380 --> 00:06:24,830
Ms. Britland,
how are you feeling?
145
00:06:24,830 --> 00:06:26,170
She has a sore throat.
She has a sore throat.
146
00:06:26,170 --> 00:06:29,250
It's just a little sore.
147
00:06:29,250 --> 00:06:31,170
I'm probably
just getting a cold.
148
00:06:31,170 --> 00:06:32,750
It could still be
from the intubation.
149
00:06:32,750 --> 00:06:33,830
Could be.
150
00:06:33,830 --> 00:06:35,620
I know that the answer
is probably "no,"
151
00:06:35,620 --> 00:06:37,380
but is there any way
you could just send me home
152
00:06:37,380 --> 00:06:38,710
with some antibiotics?
153
00:06:38,710 --> 00:06:41,460
Not until you've been fever-free
for 24 hours. I'm sorry.
154
00:06:41,460 --> 00:06:43,620
Oh, it's just, the kids are
missing so much school.
155
00:06:43,620 --> 00:06:45,120
Well, I can take them
to school.
156
00:06:45,120 --> 00:06:46,080
No!
No!
157
00:06:47,500 --> 00:06:48,380
Okay.
158
00:06:48,380 --> 00:06:49,540
It's okay.
159
00:06:52,750 --> 00:06:53,960
Their dad died
last year.
160
00:06:55,250 --> 00:06:58,000
He had a migraine,
and then when it got really bad,
161
00:06:58,000 --> 00:07:00,580
we took him to the ER,
and the doctors told us
162
00:07:00,580 --> 00:07:02,290
we could go home
and he would be fine,
163
00:07:02,290 --> 00:07:03,170
and then...
164
00:07:05,500 --> 00:07:07,000
...he very much wasn't.
165
00:07:09,330 --> 00:07:11,040
We are running
a fresh set of labs,
166
00:07:11,040 --> 00:07:12,540
and we hope
to know more soon.
167
00:07:12,540 --> 00:07:14,290
Okay.
168
00:07:24,040 --> 00:07:25,330
Dr. Grey.
169
00:07:25,330 --> 00:07:27,210
Hey.
170
00:07:27,210 --> 00:07:30,000
So,
elephant in the room --
171
00:07:30,000 --> 00:07:32,380
I'm not sure what Cristina
said to you, but...
172
00:07:32,380 --> 00:07:34,120
Who?
173
00:07:34,120 --> 00:07:35,670
Never mind.
Who did you say?
174
00:07:35,670 --> 00:07:37,620
Never mind.
175
00:07:37,620 --> 00:07:39,080
Are you coming
to the pit?
176
00:07:39,080 --> 00:07:40,920
What?
The pit.
177
00:07:40,920 --> 00:07:42,880
The what?
The ER.
178
00:07:42,880 --> 00:07:44,620
You call the ER
"the pit"?
179
00:07:44,620 --> 00:07:46,210
Yeah.
Why?
180
00:07:46,210 --> 00:07:48,000
I don't know.
181
00:07:51,880 --> 00:07:53,580
Oh, my God! Kai?
182
00:07:53,580 --> 00:07:54,880
What's happening to him?
183
00:07:54,880 --> 00:07:56,290
What do we know?
17 years old.
184
00:07:56,290 --> 00:07:57,330
He came in with
shortness of breath.
185
00:07:57,330 --> 00:07:59,040
He just started
coughing up blood.
186
00:07:59,040 --> 00:08:01,380
We need suction
and an intubation tray.
Help him, please!
187
00:08:01,380 --> 00:08:03,500
We should set up for
an emergency bronchoscopy also.
188
00:08:37,250 --> 00:08:39,620
The door is frosted,
and the curtains were drawn.
189
00:08:39,620 --> 00:08:40,540
You can't see inside.
190
00:08:41,750 --> 00:08:43,000
Was I wrong?
191
00:08:45,250 --> 00:08:47,330
What are you doing here?
192
00:08:47,330 --> 00:08:49,420
Um, well, I was thinking
about taking you to breakfast,
193
00:08:49,420 --> 00:08:51,040
but, uh,
now that I see you,
194
00:08:51,040 --> 00:08:54,960
um, I'm thinking eat in.
195
00:08:54,960 --> 00:08:55,920
How's pancakes sound?
196
00:08:56,880 --> 00:08:58,620
What?
197
00:08:58,620 --> 00:08:59,790
I didn't know
you could cook.
198
00:09:01,170 --> 00:09:02,250
Please.
199
00:09:05,000 --> 00:09:06,500
Hey!
200
00:09:06,500 --> 00:09:07,920
Hey.
201
00:09:07,920 --> 00:09:10,210
What's, uh --
What are we --
202
00:09:10,210 --> 00:09:12,170
Oh. Oh, wait.
Are you meditating?
203
00:09:12,170 --> 00:09:14,380
I'm sorry. I can --
No. No, I was --
204
00:09:14,380 --> 00:09:16,830
Amelia said
the baby might be Owen's.
205
00:09:16,830 --> 00:09:18,000
What?
206
00:09:18,000 --> 00:09:19,670
Somebody help me, please!
207
00:09:19,670 --> 00:09:21,960
All these blue pajamas, I can't
get any help over here?!
208
00:09:21,960 --> 00:09:24,080
Oh, sorry.
The ER's this way.
What happened?
209
00:09:24,080 --> 00:09:26,170
We'll go get your hand
fixed up, and I promise
you can punch me.
210
00:09:26,170 --> 00:09:27,170
Okay,
what happened?
211
00:09:27,170 --> 00:09:28,790
I'm trying to rush Chuck
to the ER,
212
00:09:28,790 --> 00:09:31,000
and I accidentally slammed
his hand in the cab's door.
213
00:09:31,000 --> 00:09:32,580
Wait. Why were you
rushing to the ER?
214
00:09:32,580 --> 00:09:33,830
because of the fish.
215
00:09:35,620 --> 00:09:37,330
There's a fish
inside of there.
216
00:09:37,330 --> 00:09:39,460
What, like -- like,
part of a fish or a bone or --
217
00:09:39,460 --> 00:09:41,210
No,
an entire fish, sir.
218
00:09:42,620 --> 00:09:44,420
Okay, Link,
with you --
Later.
219
00:09:44,420 --> 00:09:46,120
Spilling blood
everywhere.
220
00:09:46,120 --> 00:09:48,790
Kai's bronchoscopy was
surprisingly clean.
221
00:09:48,790 --> 00:09:50,380
We didn't see any bleeding
in his lungs,
222
00:09:50,380 --> 00:09:51,920
just some inflammation.
223
00:09:51,920 --> 00:09:53,040
Isn't that good news?
224
00:09:53,040 --> 00:09:54,710
Not exactly.
Dr. Grey did an EGD.
225
00:09:54,710 --> 00:09:56,830
She found the source
of the bleed in his esophagus.
226
00:09:56,830 --> 00:09:58,750
We're just not sure
exactly why he's bleeding.
227
00:09:58,750 --> 00:10:00,710
Everything was normal
at practice.
228
00:10:00,710 --> 00:10:02,540
He started hacking up
like crazy.
229
00:10:02,540 --> 00:10:03,790
I mean,
Kai's never sick.
230
00:10:03,790 --> 00:10:05,080
Kai's the best
on the team.
231
00:10:05,080 --> 00:10:06,960
He's got the fastest 200
in the school's history.
232
00:10:06,960 --> 00:10:08,330
Does he drink or smoke?
233
00:10:08,330 --> 00:10:10,120
No way. All he cares about
is his swimming.
234
00:10:10,120 --> 00:10:12,170
This bleeding --
you can stop it?
235
00:10:12,170 --> 00:10:14,250
We stopped it long enough
to get your son up to CT,
236
00:10:14,250 --> 00:10:16,040
so we'll keep you posted,
okay?
237
00:10:19,670 --> 00:10:22,710
All the places in the world
to put food...
238
00:10:22,710 --> 00:10:25,080
and yet, no food.
239
00:10:25,080 --> 00:10:26,790
How do you people
eat here?
240
00:10:26,790 --> 00:10:28,880
Three kids who eat
like a pack of wolves.
241
00:10:28,880 --> 00:10:31,670
Richard, you don't
have to do this.
242
00:10:31,670 --> 00:10:33,500
What am I doing here?
243
00:10:33,500 --> 00:10:36,420
Forgiving me or -- or...
putting me back together.
244
00:10:36,420 --> 00:10:37,580
Whatever this is.
245
00:10:37,580 --> 00:10:40,580
It's called...eating.
246
00:10:40,580 --> 00:10:42,170
And I don't deserve it.
247
00:10:42,170 --> 00:10:43,540
Especially not from you.
248
00:10:46,120 --> 00:10:49,750
We just hired
an amazing psychologist
249
00:10:49,750 --> 00:10:51,210
at Pac-North.
250
00:10:51,210 --> 00:10:52,880
She's excellent with sur--
251
00:10:52,880 --> 00:10:54,210
With surgeons
who kill their cousins
252
00:10:54,210 --> 00:10:56,080
and get sued
by their uncles?
253
00:10:58,210 --> 00:11:00,540
I'm sorry. I'm --
254
00:11:01,790 --> 00:11:04,250
I shouldn't --
I --
255
00:11:04,250 --> 00:11:08,000
I'm useless and mean
and depressed and awful.
256
00:11:08,000 --> 00:11:09,620
This is why I just --
I want to be alone.
257
00:11:09,620 --> 00:11:12,000
Can -- Can we just go back
to that?
258
00:11:12,000 --> 00:11:14,580
Can we go back to you just not
even being able to look at me?
259
00:11:16,670 --> 00:11:18,620
Maybe we start
with coffee.
260
00:11:23,330 --> 00:11:24,880
Hey. Hey!
261
00:11:24,880 --> 00:11:25,960
Hey.
Hi!
262
00:11:27,040 --> 00:11:28,500
What are you doing here?
263
00:11:28,500 --> 00:11:31,920
I am on my day off, and I want
to take you for lunch,
264
00:11:31,920 --> 00:11:33,290
and I want to see you.
265
00:11:33,290 --> 00:11:36,080
And...
266
00:11:36,080 --> 00:11:37,830
I want to talk
wedding plans.
267
00:11:37,830 --> 00:11:39,250
That's so sweet.
268
00:11:44,170 --> 00:11:45,170
I'm sorry.
269
00:11:45,170 --> 00:11:47,210
I lost
your engagement ring.
270
00:11:47,210 --> 00:11:48,620
I lost the ring
that your grandfather
271
00:11:48,620 --> 00:11:50,920
brought back from France
after he helped liberate Paris.
272
00:11:50,920 --> 00:11:53,750
And I knew that this
is such an important
ring to your family,
273
00:11:53,750 --> 00:11:56,000
and I wasn't gonna tell you,
but then I knew
274
00:11:56,000 --> 00:11:57,620
that you were obviously
gonna notice and --
275
00:11:57,620 --> 00:12:00,000
Teddy, Teddy, stop crying.
It's okay. It's okay.
276
00:12:00,000 --> 00:12:02,500
No! No! It's -- It's not.
It's not okay.
277
00:12:02,500 --> 00:12:04,290
This ring means everything
to you.
278
00:12:04,290 --> 00:12:06,250
Maybe a little.
More to my mom.
279
00:12:06,250 --> 00:12:07,710
You know,
she's gonna kill me.
280
00:12:07,710 --> 00:12:09,120
Or you.
281
00:12:09,120 --> 00:12:10,790
S-She's not gonna know,
okay?
282
00:12:10,790 --> 00:12:13,710
We're not gonna say anything
because we are going to find it.
283
00:12:13,710 --> 00:12:15,420
Okay?
284
00:12:15,420 --> 00:12:17,750
Okay, we'll look together.
Okay?
285
00:12:17,750 --> 00:12:18,750
Okay.
286
00:12:20,250 --> 00:12:23,040
Alright,
what happened, exactly?
287
00:12:23,040 --> 00:12:24,920
The bar had an aquarium.
288
00:12:24,920 --> 00:12:27,580
Alright, so we're winding down
Chuck's bachelor party.
289
00:12:27,580 --> 00:12:29,500
You know what I'm saying?
It's his bachelor party.
290
00:12:29,500 --> 00:12:30,830
So, we start
daring each other
291
00:12:30,830 --> 00:12:32,290
to swallow fish
from the aquarium.
292
00:12:32,290 --> 00:12:34,540
You know how it is --
end of the night?
293
00:12:34,540 --> 00:12:35,830
Yeah.
No.
Okay.
294
00:12:35,830 --> 00:12:38,540
I honestly worry for
your entire gender sometimes.
295
00:12:38,540 --> 00:12:40,380
Anyway, he grabbed
the biggest one.
296
00:12:40,380 --> 00:12:41,500
We didn't think
he was gonna do it.
297
00:12:41,500 --> 00:12:42,750
We're like,
"He ain't about to do it."
298
00:12:42,750 --> 00:12:44,250
He gulps
the whole damn fish,
299
00:12:44,250 --> 00:12:45,880
and I guess
the fish didn't like that,
300
00:12:45,880 --> 00:12:49,420
so the fish start fighting back,
start slapping...
301
00:12:49,420 --> 00:12:51,290
just start going crazy,
and it goes in deeper, deeper.
302
00:12:51,290 --> 00:12:53,080
We tried to pull it out.
It would not come out.
303
00:12:53,080 --> 00:12:54,500
And then
it kind of puffed up.
304
00:12:54,500 --> 00:12:56,460
That...doesn't sound like
a goldfish.
305
00:12:56,460 --> 00:12:57,710
Yeah. No.
306
00:12:57,710 --> 00:13:00,040
And according to this X-ray,
this thing's got spikes.
307
00:13:00,040 --> 00:13:01,500
And then I got scared
308
00:13:01,500 --> 00:13:03,120
because I thought
he was gonna choke or puke.
309
00:13:03,120 --> 00:13:05,040
Or that the fish
could be poisonous.
310
00:13:06,380 --> 00:13:08,460
I didn't even think
of that.
311
00:13:08,460 --> 00:13:11,120
I'm-a call the bar,
see what kind of fish it was.
312
00:13:13,670 --> 00:13:15,880
You think you'd have better luck
just writing it down?
313
00:13:15,880 --> 00:13:17,790
Oh, yeah.
Write it down.
314
00:13:19,500 --> 00:13:23,170
"Please don't tell
Roxanne."
315
00:13:23,170 --> 00:13:24,250
Yeah,
that's his fiancée.
316
00:13:24,250 --> 00:13:26,120
She told us
not to do anything stupid.
317
00:13:31,540 --> 00:13:34,210
Hey.
Aptitude is like
having a talent for something.
318
00:13:34,210 --> 00:13:35,080
Great.
Okay, what do we got next?
319
00:13:35,080 --> 00:13:36,170
Ooh. "Penultimate."
320
00:13:36,170 --> 00:13:38,420
I don't know.
321
00:13:38,420 --> 00:13:41,500
"Guys, that was
the penultimate concert."
322
00:13:41,500 --> 00:13:43,460
Wait, was it the second-to-last
concert you ever saw?
323
00:13:43,460 --> 00:13:45,290
'Cause "penultimate"
means "second-to-last."
324
00:13:45,290 --> 00:13:47,210
It does not mean
"super-extra ultimate."
325
00:13:47,210 --> 00:13:48,750
Mom, the doctors.
What? Really?
326
00:13:48,750 --> 00:13:50,880
Vocab homework. Did you know
that "penultimate" means --
327
00:13:50,880 --> 00:13:52,500
"Second-to-last."
Yeah, I knew that.
328
00:13:52,500 --> 00:13:55,330
Excellent. Any chance
you also know what's
wrong with my sister?
329
00:13:55,330 --> 00:13:58,960
Well, the labs showed your
white counts are way up again.
330
00:13:58,960 --> 00:14:02,210
It's likely just an abscess
developing in your abdomen.
331
00:14:02,210 --> 00:14:03,620
We'd like to monitor you
one more night,
332
00:14:03,620 --> 00:14:05,880
get a CT in the morning
if things don't improve.
333
00:14:05,880 --> 00:14:07,540
No!
No more days!
334
00:14:07,540 --> 00:14:09,290
Okay, come on, guys.
We listen to the doctors.
Okay, okay.
335
00:14:09,290 --> 00:14:11,000
We are not big fans
of hospitals,
336
00:14:11,000 --> 00:14:13,170
'cause, you know...
last time.
337
00:14:13,170 --> 00:14:15,670
So, we are keeping
brave faces,
338
00:14:15,670 --> 00:14:18,620
but we would very much like
for last night to be
339
00:14:18,620 --> 00:14:21,040
my penultimate night
in the hospital.
340
00:14:21,040 --> 00:14:22,170
Ding, ding, ding!
341
00:14:22,170 --> 00:14:23,790
See, that is
the correct usage.
342
00:14:23,790 --> 00:14:25,540
Lock it in, Matty.
343
00:14:25,540 --> 00:14:29,170
Well, I can't see
why we need to wait,
344
00:14:29,170 --> 00:14:31,620
so, DeLuca,
let's get her a CT now.
345
00:14:31,620 --> 00:14:32,920
Okay.
346
00:14:37,210 --> 00:14:39,580
His friend called the bar.
347
00:14:39,580 --> 00:14:41,420
The bronze catfish.
348
00:14:41,420 --> 00:14:43,210
The spines do give off
a low-level toxin
349
00:14:43,210 --> 00:14:44,500
when attacked
by other fish.
350
00:14:44,500 --> 00:14:46,580
Or being swallowed
by a dumbass human.
351
00:14:46,580 --> 00:14:49,170
But it's not enough
to worry about, so...
352
00:14:52,290 --> 00:14:53,790
So...
353
00:14:53,790 --> 00:14:56,420
...you're not freaking out?
354
00:14:56,420 --> 00:14:57,790
What?
355
00:14:57,790 --> 00:14:59,080
No.
356
00:14:59,080 --> 00:15:01,000
No, it doesn't really
change anything, right?
357
00:15:01,000 --> 00:15:03,790
Except for, like,
everything.
358
00:15:03,790 --> 00:15:06,290
If it's Owen's kid, he's gonna
want to be in his life.
359
00:15:06,290 --> 00:15:07,580
He's gonna want
to raise him, right?
360
00:15:07,580 --> 00:15:11,170
Allison's awesome,
so Owen's got great genes,
361
00:15:11,170 --> 00:15:14,170
he's a veteran dad by now,
and he's engaged to Teddy,
362
00:15:14,170 --> 00:15:15,790
so the kid'll have,
like, eight parents.
363
00:15:17,290 --> 00:15:19,290
It's all hypothetical,
anyway.
364
00:15:19,290 --> 00:15:20,750
Amelia doesn't want
a paternity test.
365
00:15:20,750 --> 00:15:21,540
She says
it doesn't matter.
366
00:15:21,540 --> 00:15:23,580
Wai-- What?!
367
00:15:23,580 --> 00:15:25,580
And you're okay with that?
368
00:15:25,580 --> 00:15:28,120
Oh, wait, wait, are you doing
that thing where you pretend
369
00:15:28,120 --> 00:15:30,080
to be all cool and evolved
and optimistic
370
00:15:30,080 --> 00:15:32,000
but you're secretly
losing your mind?
371
00:15:33,500 --> 00:15:35,250
Nope.
372
00:15:35,250 --> 00:15:37,040
You can love her
373
00:15:37,040 --> 00:15:39,830
and be mad at her
at the same time.
374
00:15:39,830 --> 00:15:42,670
Both things can be true.
375
00:15:50,170 --> 00:15:52,750
Yesterday,
I made coffee in here,
376
00:15:52,750 --> 00:15:54,670
and then
I washed my hands.
377
00:15:54,670 --> 00:15:55,710
So, you're sure
that it's here?
378
00:15:55,710 --> 00:15:57,040
I think.
379
00:15:57,040 --> 00:15:58,250
Wait. Wait.
You think?
380
00:15:58,250 --> 00:16:00,170
Teddy, are we even
in the right lounge?
381
00:16:00,170 --> 00:16:02,670
Yes, yes, because I showed it
to Meredith in here,
382
00:16:02,670 --> 00:16:04,170
and she said
that it was beautiful.
383
00:16:04,170 --> 00:16:05,540
Well, that's great.
384
00:16:05,540 --> 00:16:06,540
Oh, hey.
385
00:16:08,290 --> 00:16:10,540
You're...operating
on a sink.
386
00:16:10,540 --> 00:16:12,380
Yeah, we're looking
for a ring.
387
00:16:12,380 --> 00:16:14,620
You haven't seen one,
by chance, have you?
388
00:16:15,580 --> 00:16:16,960
No.
389
00:16:16,960 --> 00:16:18,670
Uh, maybe
we should, um,
390
00:16:18,670 --> 00:16:20,040
maybe we should
call maintenance.
391
00:16:20,040 --> 00:16:21,420
Yep. I don't think
it's down here.
392
00:16:22,460 --> 00:16:23,670
Okay.
393
00:16:25,580 --> 00:16:27,120
Are you okay?
394
00:16:27,120 --> 00:16:28,040
Hey.
395
00:16:29,250 --> 00:16:31,210
U-Uh...dizzy.
396
00:16:31,210 --> 00:16:32,670
A...little dizzy.
397
00:16:32,670 --> 00:16:35,460
It happens with,
um...anxiety.
398
00:16:35,460 --> 00:16:37,210
You --
You should sit down.
Yes.
399
00:16:37,210 --> 00:16:39,750
I think
I should sit down, too.
400
00:16:41,170 --> 00:16:42,830
Why are you anxious?
401
00:16:42,830 --> 00:16:44,920
I-I'm worried about...
402
00:16:46,330 --> 00:16:47,540
...your ring.
403
00:16:47,540 --> 00:16:49,040
Teddy?
Yeah?
404
00:16:49,040 --> 00:16:51,080
Leo just threw up
all over daycare.
405
00:16:51,080 --> 00:16:52,710
We should --
406
00:17:02,500 --> 00:17:04,710
I've got a couple of boys
at home this age.
407
00:17:06,040 --> 00:17:07,420
I had to read
a whole book
408
00:17:07,420 --> 00:17:09,790
about how their brains
haven't fully developed yet.
409
00:17:09,790 --> 00:17:11,790
It's the only way
I could manage to forgive them.
410
00:17:13,380 --> 00:17:14,920
For what?
411
00:17:14,920 --> 00:17:15,960
Everything they do.
412
00:17:17,580 --> 00:17:19,000
I came home the other night,
and the oldest one
413
00:17:19,000 --> 00:17:20,750
was throwing a tennis ball
as hard as he could
414
00:17:20,750 --> 00:17:23,290
over and over
at the younger one's head.
415
00:17:23,290 --> 00:17:25,080
The game was,
could his brother dodge it
416
00:17:25,080 --> 00:17:26,790
before he got
brain damage?
417
00:17:28,790 --> 00:17:31,000
Sorry.
I shouldn't laugh at that.
418
00:17:32,250 --> 00:17:35,540
Listen, Grey, uh...
419
00:17:35,540 --> 00:17:37,460
the other day...
420
00:17:37,460 --> 00:17:39,250
it was kind of a tough day
for me.
421
00:17:39,250 --> 00:17:41,250
I get a bit dark
this time of year
422
00:17:41,250 --> 00:17:42,790
because it's, um...
423
00:17:42,790 --> 00:17:44,750
it's when I lost their mum.
424
00:17:46,620 --> 00:17:48,790
Cancer.
425
00:17:48,790 --> 00:17:51,080
So, um...
426
00:17:51,080 --> 00:17:53,460
you know,
I hope we can...
427
00:17:53,460 --> 00:17:55,210
start over.
428
00:17:55,210 --> 00:17:56,750
Sure.
429
00:17:58,830 --> 00:18:00,830
How long ago
did she pass?
430
00:18:02,420 --> 00:18:04,210
Uh, two years ago
last week.
431
00:18:06,540 --> 00:18:09,000
Two years is tough.
432
00:18:09,000 --> 00:18:10,380
Yeah.
433
00:18:10,380 --> 00:18:11,750
Gets better.
434
00:18:13,620 --> 00:18:15,880
Not all the way better,
obviously,
435
00:18:15,880 --> 00:18:18,120
but...
a little bit better.
436
00:18:22,250 --> 00:18:25,000
Look at the inflammation
in his lungs.
437
00:18:25,000 --> 00:18:27,420
I mean...you said
he was an athlete.
438
00:18:27,420 --> 00:18:30,920
These are the lungs
of a 60-year-old smoker.
439
00:18:30,920 --> 00:18:32,250
I've seen this before.
440
00:18:32,250 --> 00:18:35,120
I bet you a naggin
he vapes.
441
00:18:36,290 --> 00:18:37,620
Vaping? No way!
442
00:18:37,620 --> 00:18:40,120
He follows
all the training rules.
443
00:18:40,120 --> 00:18:41,670
This is no time
for secrets, lads.
444
00:18:41,670 --> 00:18:43,080
If you know
something...
445
00:18:43,080 --> 00:18:45,290
I mean, yeah.
He vapes.
446
00:18:45,290 --> 00:18:46,580
Half the school does,
though.
447
00:18:46,580 --> 00:18:47,920
And, I mean,
it wouldn't hurt him.
448
00:18:47,920 --> 00:18:49,000
It's not like
smoking.
449
00:18:49,000 --> 00:18:50,380
How is it
not like smoking?
450
00:18:50,380 --> 00:18:51,960
There's no smoke.
451
00:18:51,960 --> 00:18:54,330
Your lungs are meant
to inhale air, not smoke
452
00:18:54,330 --> 00:18:56,000
and not vapors
filled with chemicals.
453
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
Look.
454
00:18:57,000 --> 00:18:59,380
See there?
455
00:18:59,380 --> 00:19:01,170
That's what a normal lung
looks like.
456
00:19:03,210 --> 00:19:05,040
That's your mate's lungs.
457
00:19:05,040 --> 00:19:06,670
Does that look safe
to you?
458
00:19:06,670 --> 00:19:08,500
Damn.
That's disgusting.
459
00:19:08,500 --> 00:19:10,170
Disgusting?
It's more than disgusting.
460
00:19:10,170 --> 00:19:11,420
People are dying
from this stuff.
461
00:19:11,420 --> 00:19:12,540
Go and tell your friends.
462
00:19:12,540 --> 00:19:13,670
I mean it! Go!
463
00:19:13,670 --> 00:19:15,000
Go and tell
half the school
464
00:19:15,000 --> 00:19:16,380
they're turning their lungs
into rubbish dumps.
465
00:19:16,380 --> 00:19:18,170
Get out of my face!
Go!
466
00:19:18,170 --> 00:19:20,000
You said "dying."
Is my son dying?
467
00:19:20,000 --> 00:19:21,380
No. He's not.
468
00:19:21,380 --> 00:19:23,040
But with his lungs
in this bad a shape,
469
00:19:23,040 --> 00:19:24,500
our only definitive option
is to repair the esophagus
470
00:19:24,500 --> 00:19:25,920
and remove
part of the lung.
Remove p--
471
00:19:25,920 --> 00:19:28,080
Well, it's not
our only option.
472
00:19:28,080 --> 00:19:30,460
I mean, we could try
to stop the bleeding
by coiling the artery.
473
00:19:30,460 --> 00:19:32,170
Then he would lose
less lung capacity.
474
00:19:32,170 --> 00:19:33,330
Yes, but it might not
be enough
475
00:19:33,330 --> 00:19:34,670
to prevent more bleeding
in the future.
476
00:19:34,670 --> 00:19:36,040
That's true.
477
00:19:36,040 --> 00:19:37,460
But if it were my kid,
I guess I would just rather
478
00:19:37,460 --> 00:19:39,290
take the least invasive
option
479
00:19:39,290 --> 00:19:42,290
and try to not cut
a piece of the lung out.
480
00:19:42,290 --> 00:19:44,210
That sounds safer.
481
00:19:44,210 --> 00:19:46,750
It is safer, and it
preserves lung function.
482
00:19:46,750 --> 00:19:48,290
Then that's what I want.
483
00:19:50,080 --> 00:19:52,580
Okay.
We'll get back to you.
484
00:19:52,580 --> 00:19:54,120
In that case, Dr. Grey,
I'll defer to you.
485
00:19:54,120 --> 00:19:55,500
Well, no. I mean,
I didn't mean that I --
486
00:19:55,500 --> 00:19:56,580
No, please.
You should do it.
487
00:19:56,580 --> 00:19:57,750
Okay.
488
00:19:59,290 --> 00:20:00,880
Rubbish dumps, huh?
489
00:20:00,880 --> 00:20:02,500
You really like
terrifying these parents.
490
00:20:02,500 --> 00:20:04,920
I was trying
to terrify the kids.
491
00:20:07,500 --> 00:20:10,210
Richard, I just want
to be alone.
492
00:20:10,210 --> 00:20:13,000
I want to be alone,
too.
493
00:20:13,000 --> 00:20:16,580
But I came here
to find out why you quit.
494
00:20:20,250 --> 00:20:23,830
Maggie, you're family,
and you're hurting,
495
00:20:23,830 --> 00:20:26,250
and you're hiding
because you lost Sabi.
496
00:20:26,250 --> 00:20:28,620
You've lost patients
before.
497
00:20:28,620 --> 00:20:30,250
Not like this.
498
00:20:31,500 --> 00:20:34,290
Maggie, she was practically dead
when she came in.
499
00:20:34,290 --> 00:20:36,290
Her only shot
was with you.
500
00:20:36,290 --> 00:20:38,920
Richard...
let's not pretend --
501
00:20:38,920 --> 00:20:41,380
Look, the reason
I couldn't look at you
502
00:20:41,380 --> 00:20:43,380
isn't because of
what you did to Sabi.
503
00:20:43,380 --> 00:20:46,120
It's because of
what I did to you.
504
00:20:46,120 --> 00:20:47,960
I...
505
00:20:47,960 --> 00:20:49,920
I sent you in there.
506
00:20:49,920 --> 00:20:52,210
I knew that it was likely
that you would lose her,
507
00:20:52,210 --> 00:20:54,580
but I wanted to give her
a fighting chance.
508
00:20:54,580 --> 00:20:56,920
She wasn't a lost cause,
Richard.
509
00:20:58,880 --> 00:21:00,620
I made a mistake.
510
00:21:00,620 --> 00:21:03,420
I didn't check her ACT
with the perfusionist.
511
00:21:03,420 --> 00:21:06,710
I, uh, I didn't...
512
00:21:06,710 --> 00:21:08,920
know that the protocol was
different at Pac-North.
513
00:21:08,920 --> 00:21:11,500
I just assumed they'd tell me,
and they didn't.
514
00:21:11,500 --> 00:21:14,170
Sabi is dead
because I didn't ask.
515
00:21:14,170 --> 00:21:16,710
I told her I was the best,
I told her I was brilliant,
516
00:21:16,710 --> 00:21:20,330
and I-I couldn't
even be clear in my OR.
517
00:21:20,330 --> 00:21:23,620
I was arrogant,
and I was blinded by emotion,
518
00:21:23,620 --> 00:21:25,540
and now Sabi is dead.
519
00:21:25,540 --> 00:21:29,210
And I can't change it,
and I can't fix it.
520
00:21:29,210 --> 00:21:32,290
And I can't go back into an OR
and pretend I belong there
521
00:21:32,290 --> 00:21:33,420
after what I've done.
522
00:21:34,830 --> 00:21:36,330
Please, just go.
523
00:21:40,040 --> 00:21:41,620
Please.
524
00:22:04,960 --> 00:22:07,380
What'd he have
for breakfast?
Oatmeal.
525
00:22:07,380 --> 00:22:08,620
He probably caught something
from that kid Lucas.
526
00:22:08,620 --> 00:22:10,790
I swear, he is Patient Zero
for half this hospital.
527
00:22:12,670 --> 00:22:15,170
You know, getting an X-ray
probably wasn't even necessary.
528
00:22:15,170 --> 00:22:17,330
Well, you said that
he didn't seem like
himself this morning.
529
00:22:17,330 --> 00:22:18,790
Well,
I say a lot of things.
530
00:22:18,790 --> 00:22:20,420
See?
What?
531
00:22:20,420 --> 00:22:22,040
You are mad at me
about the ring.
532
00:22:22,040 --> 00:22:23,710
I'm not mad.
I'm just --
533
00:22:23,710 --> 00:22:26,040
You are. You're practically
biting the air as you speak.
534
00:22:26,040 --> 00:22:27,830
What? I'm --
535
00:22:27,830 --> 00:22:29,620
Images should be coming up now
on the monitor right there.
536
00:22:29,620 --> 00:22:30,750
Great. Thank you.
537
00:22:35,830 --> 00:22:37,750
Is that --
Yep.
538
00:22:37,750 --> 00:22:39,670
Oh, Leo.
539
00:22:39,670 --> 00:22:41,880
You ate my ring.
540
00:22:44,250 --> 00:22:45,920
Okay.
541
00:22:45,920 --> 00:22:48,080
There it is.
542
00:22:48,080 --> 00:22:49,500
Deploying the coil.
543
00:22:49,500 --> 00:22:50,830
Nice.
544
00:22:50,830 --> 00:22:52,290
Steady coming back.
545
00:22:52,290 --> 00:22:54,330
You know, if you wanted
to do this yourself,
546
00:22:54,330 --> 00:22:56,330
I did offer you
the option.
547
00:22:56,330 --> 00:22:58,120
I didn't want
to do it myself.
548
00:22:58,120 --> 00:22:59,500
This isn't the first time
549
00:22:59,500 --> 00:23:01,080
I've seen lungs
destroyed by this stuff.
550
00:23:01,080 --> 00:23:02,210
That's how
I recognized it.
551
00:23:02,210 --> 00:23:03,790
Very often,
there is a rebleed.
552
00:23:06,170 --> 00:23:08,250
Yep. There it is.
Damn it!
553
00:23:08,250 --> 00:23:10,120
The tube's only a temporary fix.
We need to open him up.
554
00:23:10,120 --> 00:23:12,500
Okay, wait a minute,
because maybe I can
deploy another coil.
555
00:23:12,500 --> 00:23:14,460
He doesn't have a minute.
The coils have failed.
556
00:23:14,460 --> 00:23:15,620
This is exactly
what I was talking about.
557
00:23:15,620 --> 00:23:17,330
Prep his chest
for a thoracotomy.
558
00:23:17,330 --> 00:23:18,880
I'm sorry.
Don't be sorry.
559
00:23:18,880 --> 00:23:20,540
Tried it your way.
Now help me with mine.
560
00:23:24,250 --> 00:23:25,830
Damn it.
561
00:23:25,830 --> 00:23:28,620
It keeps breaking
into smaller pieces.
562
00:23:28,620 --> 00:23:30,670
Every time
I think I've seen
563
00:23:30,670 --> 00:23:35,040
the craziest, dumbest things
a person can do...
564
00:23:35,040 --> 00:23:37,670
the ER's just like,
"Hold my beer."
565
00:23:37,670 --> 00:23:39,170
Maybe he had
reservations.
566
00:23:39,170 --> 00:23:40,620
Maybe this is
the sort of thing
567
00:23:40,620 --> 00:23:42,920
he would never do
in a million years,
568
00:23:42,920 --> 00:23:45,540
but he was in the moment.
569
00:23:45,540 --> 00:23:48,040
He was feeling good
and -- and -- and happy,
570
00:23:48,040 --> 00:23:50,540
and his friends had just
thrown him this great party,
571
00:23:50,540 --> 00:23:52,330
and he didn't want
to let them down.
572
00:23:52,330 --> 00:23:54,080
So, he was just
in this impossible situation
573
00:23:54,080 --> 00:23:55,960
that couldn't be avoided.
574
00:23:55,960 --> 00:23:59,500
Except...if he just didn't
swallow the fish, man.
575
00:24:01,620 --> 00:24:03,750
Right. Okay.
576
00:24:06,920 --> 00:24:08,620
Drill.
577
00:24:09,750 --> 00:24:11,880
Stapler.
578
00:24:11,880 --> 00:24:13,750
Good exposure
of the fistula.
579
00:24:13,750 --> 00:24:16,080
Full disclosure --
this isn't the first time
580
00:24:16,080 --> 00:24:19,080
I've had the debate
about whether to coil
or resect, either.
581
00:24:19,080 --> 00:24:21,000
No? So, I was wrong
but I'm not alone?
582
00:24:21,000 --> 00:24:22,420
Thanks.
No.
583
00:24:22,420 --> 00:24:24,210
Last time,
I was on your side.
584
00:24:24,210 --> 00:24:26,880
Woman in her 40s,
vaped like a chimney.
585
00:24:26,880 --> 00:24:29,420
I was convinced I could coil
and stop the bleeding,
586
00:24:29,420 --> 00:24:31,960
even though my colleague
adamantly disagreed.
587
00:24:31,960 --> 00:24:34,580
I didn't even get
as far as you did before
everything went sideways.
588
00:24:34,580 --> 00:24:36,170
Specimen.
589
00:24:39,790 --> 00:24:41,880
Who was the colleague?
590
00:24:41,880 --> 00:24:43,830
Head of
the Klausman Institute.
591
00:24:43,830 --> 00:24:45,750
Dr. Yang.
592
00:24:45,750 --> 00:24:46,920
Absolute nightmare.
593
00:24:49,170 --> 00:24:51,500
Oh, wow.
594
00:24:51,500 --> 00:24:53,250
I do not like it in here.
595
00:24:54,750 --> 00:24:56,290
Feels like...
596
00:24:56,290 --> 00:24:58,040
the inside of a coffin.
597
00:24:58,040 --> 00:25:02,330
You know, I've never actually
been in a coffin, but this is
598
00:25:02,330 --> 00:25:03,880
definitely how
I pictured it feeling.
599
00:25:05,330 --> 00:25:06,880
We're almost done here,
Suzanne.
600
00:25:08,460 --> 00:25:10,880
There's no signs of abscess
in the right lower quadrant.
601
00:25:10,880 --> 00:25:14,170
So, whatever this is,
it's likely not your screw-up.
602
00:25:14,170 --> 00:25:16,460
So, I-I heard right.
603
00:25:16,460 --> 00:25:19,290
Nurse told me my chief was
doing follow-ups on an appy.
604
00:25:19,290 --> 00:25:21,670
Seemed too crazy to be true,
but here we are.
605
00:25:21,670 --> 00:25:22,880
I guess it makes sense,
though.
606
00:25:22,880 --> 00:25:24,670
Ease yourself back
into the real work. Y--
607
00:25:29,880 --> 00:25:31,170
Everything okay?
608
00:25:31,170 --> 00:25:33,330
Not really,
but thanks for asking.
609
00:25:35,000 --> 00:25:36,830
What?
610
00:25:36,830 --> 00:25:38,710
I'm calling a code.
Oh, get her out.
Get her out!
611
00:25:38,710 --> 00:25:41,380
Code Blue.
Code Blue.
612
00:25:41,380 --> 00:25:43,080
Blood pressure's
dropping.
613
00:25:43,750 --> 00:25:45,290
Mm. JVD.
614
00:25:45,290 --> 00:25:46,710
And muffled heart sounds.
615
00:25:46,710 --> 00:25:48,290
She's got
cardiac tamponade.
616
00:25:48,290 --> 00:25:49,580
She's not gonna make it
to the OR.
617
00:25:49,580 --> 00:25:51,210
We need to aspirate her
right here.
618
00:25:51,210 --> 00:25:52,620
Okay, give me an 18 gauge needle
on a syringe.
619
00:25:52,620 --> 00:25:54,040
Betadine.
620
00:25:54,040 --> 00:25:55,710
Come on, Suzanne.
621
00:25:55,710 --> 00:25:56,880
Inserting the needle.
622
00:25:58,790 --> 00:26:00,080
Come on. Come on!
623
00:26:00,080 --> 00:26:02,500
Come on. Suzanne, come on!
Those kids need you.
624
00:26:08,120 --> 00:26:10,170
I managed to remove
all the spines.
625
00:26:10,170 --> 00:26:12,330
You're likely gonna
experience some discomfort
626
00:26:12,330 --> 00:26:14,040
in your throat
for the next few days.
627
00:26:14,040 --> 00:26:15,250
And your hand
is repaired.
628
00:26:15,250 --> 00:26:16,960
Uh, but I need to have you
follow up with me
629
00:26:16,960 --> 00:26:18,290
in a couple of weeks.
630
00:26:18,290 --> 00:26:20,080
Hey, so, you guys, uh --
You guys are smart.
631
00:26:20,080 --> 00:26:21,330
You're doctors, right?
632
00:26:21,330 --> 00:26:23,290
So, how do I
tell Roxanne?
633
00:26:23,290 --> 00:26:24,960
I mean, what should I
tell my fiancée?
634
00:26:24,960 --> 00:26:27,040
Maybe just tell her
the truth.
635
00:26:27,040 --> 00:26:28,620
She might think
it's hilarious.
636
00:26:28,620 --> 00:26:31,290
No, she definitely won't
think it's hilarious.
637
00:26:31,290 --> 00:26:33,170
I don't know, man.
She looked past that time
638
00:26:33,170 --> 00:26:34,790
you crashed her Volvo
into that pond
639
00:26:34,790 --> 00:26:36,540
or when you sorta
got her dad arrested.
640
00:26:36,540 --> 00:26:38,830
No known predators,
Chuck!
641
00:26:38,830 --> 00:26:40,170
Hey, babe!
642
00:26:40,170 --> 00:26:43,330
The bronze catfish has
no known predators, Chuck!
643
00:26:43,330 --> 00:26:44,710
She knows.
644
00:26:44,710 --> 00:26:46,250
Would you two like
a little privacy?
Yeah.
645
00:26:46,250 --> 00:26:47,500
No known predators.
646
00:26:47,500 --> 00:26:49,830
That means you have
worse survival instincts
647
00:26:49,830 --> 00:26:51,790
than any other creature
on Earth!
648
00:26:51,790 --> 00:26:54,750
You are dumber
than a turtle!
649
00:26:54,750 --> 00:26:56,170
Y-You are dumber
than a chicken!
650
00:26:56,170 --> 00:26:57,540
You are dumber
than a frog!
651
00:26:59,080 --> 00:27:00,580
Is he gonna live?
He'll be fine.
Yeah. Mm-hmm.
652
00:27:00,580 --> 00:27:03,080
You may have to modify
the tux to fit over the cast.
653
00:27:03,080 --> 00:27:04,710
No, there's not gonna be
any kind of tux.
654
00:27:04,710 --> 00:27:06,500
I just needed to know
that he was gonna survive this
655
00:27:06,500 --> 00:27:08,120
so that I wouldn't feel guilty
for leaving him.
656
00:27:08,120 --> 00:27:10,290
Whoa!
Babe, I -- come on.
657
00:27:10,290 --> 00:27:11,540
I mean,
they -- they dared me.
658
00:27:11,540 --> 00:27:14,330
Last month, my mother
offered me $10,000
659
00:27:14,330 --> 00:27:15,580
to push the wedding back
a year.
660
00:27:15,580 --> 00:27:16,830
One year.
661
00:27:16,830 --> 00:27:18,580
I told her no!
662
00:27:18,580 --> 00:27:19,710
I said it was just
'cause she couldn't see you
663
00:27:19,710 --> 00:27:21,080
for who you are.
664
00:27:21,080 --> 00:27:22,380
But it turns out
it was me.
665
00:27:22,380 --> 00:27:23,710
I couldn't see you
for who you are
666
00:27:23,710 --> 00:27:26,170
because the sex is good
667
00:27:26,170 --> 00:27:28,170
and because
you make me laugh.
668
00:27:28,170 --> 00:27:32,250
And I just keep excusing
your unbelievable stupidity.
669
00:27:32,250 --> 00:27:34,120
I keep making excuses
for you.
670
00:27:34,120 --> 00:27:35,290
You about to leave him?
671
00:27:35,290 --> 00:27:37,380
Because I ate a catfish?
672
00:27:37,380 --> 00:27:38,580
Damn it.
673
00:27:38,580 --> 00:27:39,710
No.
674
00:27:39,710 --> 00:27:41,500
I am leaving you
675
00:27:41,500 --> 00:27:45,330
because this is not
the life that I want.
676
00:27:45,330 --> 00:27:49,170
And when someone shows you
who they are over and over,
677
00:27:49,170 --> 00:27:50,670
you're supposed to
believe them.
678
00:27:57,790 --> 00:28:00,710
The CT revealed
no abscess or infection
679
00:28:00,710 --> 00:28:02,080
from the surgery,
680
00:28:02,080 --> 00:28:03,830
but there was fluid
around her heart,
681
00:28:03,830 --> 00:28:05,170
which we were able
to remove.
682
00:28:05,170 --> 00:28:07,170
So, she's okay?
683
00:28:07,170 --> 00:28:08,670
She's gonna be okay?
684
00:28:08,670 --> 00:28:09,790
It was
a temporary measure.
685
00:28:09,790 --> 00:28:11,330
Unfortunately...
686
00:28:11,330 --> 00:28:13,830
we still don't know
the cause.
687
00:28:13,830 --> 00:28:15,330
Well, how long
'til you do know?
688
00:28:15,330 --> 00:28:17,080
We're sending the fluid
we aspirated from the heart
689
00:28:17,080 --> 00:28:18,420
to the lab.
690
00:28:18,420 --> 00:28:20,000
We'll also send
new blood cultures.
691
00:28:20,000 --> 00:28:21,290
W-We'll keep looking,
692
00:28:21,290 --> 00:28:22,830
but at this point,
we just don't know.
693
00:28:22,830 --> 00:28:23,830
I-I'm so sorry.
694
00:28:23,830 --> 00:28:25,670
Mommy, Mommy!
Mei Mei!
695
00:28:25,670 --> 00:28:28,290
Oh, no, no, no, no!
You can't go in there!
Hey, hey! Come back!
696
00:28:28,290 --> 00:28:30,210
Mommy, I want to go home.
Let's go home.
697
00:28:30,210 --> 00:28:31,920
Okay,
back away from her, Mei Li.
698
00:28:31,920 --> 00:28:33,620
I'm sorry.
We can't risk infection.
Hey.
699
00:28:35,040 --> 00:28:37,420
Sweet girl, look at me.
700
00:28:37,420 --> 00:28:38,460
Look at me.
701
00:28:38,460 --> 00:28:40,670
I'm here.
702
00:28:40,670 --> 00:28:42,290
I'm alive.
703
00:28:42,290 --> 00:28:44,670
I'm not dying.
704
00:28:44,670 --> 00:28:47,170
I'm not sick
like Daddy was sick.
705
00:28:47,170 --> 00:28:50,460
And these doctors --
706
00:28:50,460 --> 00:28:52,620
Oh, baby girl,
707
00:28:52,620 --> 00:28:55,170
these doctors --
they are the best.
708
00:28:56,790 --> 00:28:58,120
They're the smartest.
709
00:28:59,620 --> 00:29:01,250
They're gonna
figure this out.
710
00:29:03,670 --> 00:29:04,880
Right?
711
00:29:07,330 --> 00:29:09,330
-Thanks.
-I'm sorry.
712
00:29:09,330 --> 00:29:10,250
Right?
713
00:29:11,580 --> 00:29:13,380
Are you gonna figure this out?
714
00:29:16,460 --> 00:29:17,880
Oh, boy.
715
00:29:17,880 --> 00:29:19,210
You guys have been through
so much already.
716
00:29:19,210 --> 00:29:20,670
I can see that.
717
00:29:20,670 --> 00:29:21,790
Uh, and -- and yes.
718
00:29:23,290 --> 00:29:25,330
We are going to
figure this out.
719
00:29:25,330 --> 00:29:26,920
Put every brain on this
you can find.
720
00:29:26,920 --> 00:29:28,380
Create a war room.
721
00:29:28,380 --> 00:29:30,500
We're not letting
that mother die. You hear me?
722
00:29:30,500 --> 00:29:31,580
I'm on it.
723
00:29:43,960 --> 00:29:45,040
What is this?
724
00:29:45,040 --> 00:29:46,670
It's called food.
725
00:29:46,670 --> 00:29:49,710
Let's see what it's like
to actually eat some.
726
00:29:49,710 --> 00:29:51,460
How did you even
get in here?
727
00:29:51,460 --> 00:29:54,000
You know, you all should
really move that spare key
728
00:29:54,000 --> 00:29:55,670
to under
a more convenient rock.
729
00:29:55,670 --> 00:29:57,620
I nearly
threw my back out.
730
00:29:57,620 --> 00:29:59,000
Please.
731
00:29:59,000 --> 00:30:00,920
Please, just...
732
00:30:00,920 --> 00:30:02,790
just yell,
just be mad at me.
733
00:30:05,830 --> 00:30:07,210
Okay, I liked her.
734
00:30:07,210 --> 00:30:09,580
I-I-I really loved
the idea
735
00:30:09,580 --> 00:30:11,420
of finally having
one of those big families
736
00:30:11,420 --> 00:30:13,080
like I saw all my friends
growing up with
737
00:30:13,080 --> 00:30:14,830
when I was a kid,
738
00:30:14,830 --> 00:30:17,710
and I only got her for one day,
and then she was gone.
739
00:30:17,710 --> 00:30:20,250
But you...
740
00:30:20,250 --> 00:30:22,540
you lost your niece.
741
00:30:22,540 --> 00:30:24,460
And probably your brother.
742
00:30:24,460 --> 00:30:26,290
I destroyed your family,
743
00:30:26,290 --> 00:30:29,250
and they deserve to sue me
for everything that I've got.
744
00:30:34,080 --> 00:30:36,790
Why don't you
make yourself useful
745
00:30:36,790 --> 00:30:39,040
and open the flour,
would you?
746
00:30:42,670 --> 00:30:44,040
Guess I can see
747
00:30:44,040 --> 00:30:47,420
who I inherited my distaste
for sharing my emotions from.
748
00:30:48,710 --> 00:30:50,080
When, uh...
749
00:30:50,080 --> 00:30:54,170
I was only 10 years old...
when my mother died.
750
00:30:56,000 --> 00:30:58,460
I don't remember much,
you know,
751
00:30:58,460 --> 00:31:02,120
but I remember
I was temperamental sometimes.
752
00:31:02,120 --> 00:31:04,210
A "hot head," she called it.
753
00:31:04,210 --> 00:31:07,380
But she wouldn't send me
to a time-out
754
00:31:07,380 --> 00:31:10,750
or make me sit and think
about what I've done.
755
00:31:10,750 --> 00:31:12,170
She would go
to the kitchen
756
00:31:12,170 --> 00:31:14,420
and she would make us both
some pancakes,
757
00:31:14,420 --> 00:31:16,710
and she'd say,
"Let's talk about it
758
00:31:16,710 --> 00:31:18,540
after you've had
something to eat."
759
00:31:20,540 --> 00:31:23,460
She didn't get a chance
to teach me much.
760
00:31:23,460 --> 00:31:25,620
But it's a lesson
I'll never forget.
761
00:31:30,710 --> 00:31:32,330
Ah, let's see.
762
00:31:39,960 --> 00:31:43,670
I've been doing it
over and over again.
763
00:31:43,670 --> 00:31:47,670
I've been...going over
every second of Sabi.
764
00:31:47,670 --> 00:31:51,580
I've been replaying in my mind
and just...
765
00:31:51,580 --> 00:31:53,880
wondering what
I could have done
766
00:31:53,880 --> 00:31:57,420
better, smarter...
767
00:31:57,420 --> 00:31:58,420
faster.
768
00:31:58,420 --> 00:32:00,290
It's not on you.
769
00:32:00,290 --> 00:32:03,380
Family doesn't operate
on family, Maggie.
770
00:32:03,380 --> 00:32:05,040
I knew better.
771
00:32:05,040 --> 00:32:08,710
I put you in that OR anyway
out of desperation.
772
00:32:08,710 --> 00:32:10,880
I made a mistake.
773
00:32:10,880 --> 00:32:12,620
And now Sabi is dead.
774
00:32:12,620 --> 00:32:14,210
And you'll never
make that mistake again.
775
00:32:15,920 --> 00:32:17,250
That's what you say
to interns
776
00:32:17,250 --> 00:32:20,120
who -- who have lost
their first patient, not to --
777
00:32:20,120 --> 00:32:22,080
They're human.
778
00:32:22,080 --> 00:32:24,080
And imperfect.
779
00:32:24,080 --> 00:32:25,580
Like you.
780
00:32:30,290 --> 00:32:33,040
No one has ever
had to tell me that before.
781
00:32:33,040 --> 00:32:35,040
Then let Sabi's legacy
be that.
782
00:32:35,040 --> 00:32:36,210
She taught you
783
00:32:36,210 --> 00:32:39,330
what years of school
and residency
784
00:32:39,330 --> 00:32:41,290
and countless hours
never did.
785
00:32:41,290 --> 00:32:44,880
Maggie, you have insurance
for this.
786
00:32:44,880 --> 00:32:46,790
They'll settle with Chris.
787
00:32:46,790 --> 00:32:48,330
It won't bring Sabi back,
788
00:32:48,330 --> 00:32:53,420
but he'll feel like
he's got some justice for her.
789
00:32:53,420 --> 00:32:55,500
And he needs that.
790
00:32:55,500 --> 00:32:58,580
Every surgeon I know
goes through this.
791
00:32:58,580 --> 00:33:01,080
And if you quit now,
you'll be quitting
792
00:33:01,080 --> 00:33:04,120
on all those lives
that only you can save.
793
00:33:04,120 --> 00:33:06,210
And I know
Sabi wouldn't want that.
794
00:33:10,830 --> 00:33:12,830
I wish I could've had
more time with her.
795
00:33:12,830 --> 00:33:16,210
Well, ask me
anything you want about her.
796
00:33:16,210 --> 00:33:17,960
No. Richard,
I am not gonna make you --
797
00:33:17,960 --> 00:33:20,500
No, you know, truth be told,
talking about her
798
00:33:20,500 --> 00:33:22,540
is about the only thing
I want to do right now.
799
00:33:30,040 --> 00:33:31,380
Okay,
you don't have to stay
800
00:33:31,380 --> 00:33:33,500
if you need
to check in downstairs.
801
00:33:33,500 --> 00:33:35,250
No, I'm staying.
I feel awful.
802
00:33:35,250 --> 00:33:37,120
Listen, we know
where the ring is, Teddy,
803
00:33:37,120 --> 00:33:38,790
and it's not
perforating anything.
804
00:33:38,790 --> 00:33:40,250
He's gonna be fine.
805
00:33:40,250 --> 00:33:41,920
I mean, kids do
this kind of stuff, you know?
806
00:33:41,920 --> 00:33:43,750
We see cases like this
all the time.
807
00:33:43,750 --> 00:33:45,670
I know, Owen,
but I feel awful.
808
00:33:45,670 --> 00:33:49,460
I mean, your grandmother
and your mom all wore the ring,
809
00:33:49,460 --> 00:33:51,500
and it's survived
in your family for years,
810
00:33:51,500 --> 00:33:53,290
through wars
and depressions,
811
00:33:53,290 --> 00:33:55,380
and I couldn't even
keep it for a week.
812
00:33:55,380 --> 00:33:57,420
'Cause you're tired
and overworked, you know?
813
00:33:57,420 --> 00:33:59,290
Could have been
a lot worse.
814
00:33:59,290 --> 00:34:01,170
You know, at least you didn't
leave it inside a patient.
815
00:34:01,170 --> 00:34:03,040
Yeah, well,
now it's inside our child.
816
00:34:04,920 --> 00:34:07,880
Teddy, I shouldn't have
given you the ring
in the first place.
817
00:34:07,880 --> 00:34:09,580
You're a trauma surgeon.
818
00:34:09,580 --> 00:34:12,000
No, but I-I want
to wear the ring.
819
00:34:12,000 --> 00:34:13,380
I love the ring.
820
00:34:13,380 --> 00:34:14,420
And --
821
00:34:14,420 --> 00:34:16,000
And I-I love you.
822
00:34:18,580 --> 00:34:20,210
Okay.
823
00:34:20,210 --> 00:34:21,460
You have a necklace.
824
00:34:21,460 --> 00:34:24,210
And you have an A for Allison
and an L for Leo.
825
00:34:24,210 --> 00:34:26,580
How about
we add a T and an O
826
00:34:26,580 --> 00:34:29,250
and you can wear
your entire family
around your neck?
827
00:34:29,250 --> 00:34:30,920
Okay?
828
00:34:30,920 --> 00:34:33,330
And we're gonna
keep that ring in a safe
829
00:34:33,330 --> 00:34:34,750
for special occasions,
okay?
830
00:34:36,210 --> 00:34:38,670
I have never
loved you more.
831
00:34:44,080 --> 00:34:45,460
Do you smell that?
832
00:34:48,540 --> 00:34:49,790
Okay.
833
00:34:51,500 --> 00:34:52,620
Rock --
834
00:34:52,620 --> 00:34:54,620
You know what? I got it.
This one's on me.
835
00:34:54,620 --> 00:34:56,790
You sure?
836
00:34:56,790 --> 00:34:59,000
'Cause it's...
I know. Go.
837
00:34:59,000 --> 00:35:00,420
Let's do this.
838
00:35:08,040 --> 00:35:09,670
Kai's condition
was too advanced
839
00:35:09,670 --> 00:35:11,750
to successfully coil
the bleeding vessel,
840
00:35:11,750 --> 00:35:14,710
so we had to open him up,
do the partial lung resection.
841
00:35:16,420 --> 00:35:18,250
It's going to be
a difficult recovery.
842
00:35:18,250 --> 00:35:20,290
In time, he will
be able to swim,
843
00:35:20,290 --> 00:35:23,790
but not competitively,
I'm afraid.
844
00:35:23,790 --> 00:35:25,880
That stuff --
845
00:35:25,880 --> 00:35:28,170
it's flavored
like French toast, right?
846
00:35:29,420 --> 00:35:32,330
I always smell
French toast.
847
00:35:32,330 --> 00:35:34,120
I feel like an idiot
I didn't know.
848
00:35:34,120 --> 00:35:35,670
They're targeting kids.
849
00:35:35,670 --> 00:35:39,790
It's flavored like cotton candy
and bubble gum, as well.
850
00:35:39,790 --> 00:35:41,620
You're not an idiot.
851
00:35:41,620 --> 00:35:43,170
They're evil.
852
00:35:46,210 --> 00:35:48,710
Thank you
for saving my son.
853
00:35:55,040 --> 00:35:57,710
Don't worry.
I won't rub it in.
854
00:35:57,710 --> 00:35:58,920
I'm sorry.
855
00:36:00,330 --> 00:36:02,920
Listen, when I was
on the other side of this,
856
00:36:02,920 --> 00:36:04,420
Yang drove me mad.
857
00:36:04,420 --> 00:36:07,380
She'd leave me notes
all over the place
every day for months.
858
00:36:07,380 --> 00:36:09,210
"I was right.
You were wrong."
859
00:36:09,210 --> 00:36:11,210
Little pictures
of resected lungs.
860
00:36:11,210 --> 00:36:12,960
Well,
sounds about right.
861
00:36:14,580 --> 00:36:16,120
Wait, you know her?
862
00:36:17,750 --> 00:36:19,290
I, um...
863
00:36:19,290 --> 00:36:20,620
W--
864
00:36:20,620 --> 00:36:23,170
Um...I gotta go.
865
00:36:23,170 --> 00:36:25,960
Most patients put off facing
the truth as long as possible.
866
00:36:25,960 --> 00:36:27,380
And we get it.
867
00:36:27,380 --> 00:36:28,790
We do it, too.
868
00:36:28,790 --> 00:36:30,460
We ignore things.
869
00:36:30,460 --> 00:36:32,000
We stay under the covers.
870
00:36:32,000 --> 00:36:33,880
We don't pick up the phone.
871
00:36:33,880 --> 00:36:36,620
Ah. I thought you'd have
some work to catch up on.
872
00:36:36,620 --> 00:36:38,620
You -- You probably need
to do some unpacking,
873
00:36:38,620 --> 00:36:40,670
shake the sand out from
the beach, do some laundry --
874
00:36:40,670 --> 00:36:43,040
I wasn't on vacation,
Tom.
875
00:36:43,040 --> 00:36:45,210
I sat in my house
for three days.
876
00:36:45,210 --> 00:36:47,620
I didn't get out of bed,
I drank chamomile tea,
877
00:36:47,620 --> 00:36:51,170
and I cried my eyes out
because I had a miscarriage.
878
00:36:51,170 --> 00:36:54,500
That happened,
I'm sad about it,
879
00:36:54,500 --> 00:36:55,750
and I'm taking care
of myself.
880
00:36:55,750 --> 00:36:56,880
Any questions?
881
00:36:56,880 --> 00:36:58,080
You could have told me.
882
00:36:58,080 --> 00:36:59,040
I just did.
883
00:37:00,120 --> 00:37:01,460
W-- Light a candle.
884
00:37:01,460 --> 00:37:02,880
What?
885
00:37:02,880 --> 00:37:05,420
When my wife --
uh, my ex-wife, uh, Dana --
886
00:37:05,420 --> 00:37:08,580
she miscarried twice
before we had David.
887
00:37:08,580 --> 00:37:12,380
Once at 10 weeks,
once at 18, which was --
888
00:37:12,380 --> 00:37:14,880
well, I mean, you know --
you know how it was.
889
00:37:14,880 --> 00:37:17,290
I mean, people have
this idea that, uh...
890
00:37:17,290 --> 00:37:18,540
you just get over it,
891
00:37:18,540 --> 00:37:22,290
that, uh, you know,
you're sad and you move on.
892
00:37:22,290 --> 00:37:25,420
But...that wasn't
my experience.
893
00:37:25,420 --> 00:37:27,920
Wasn't
my wife's experience.
894
00:37:27,920 --> 00:37:30,210
So every year, still,
895
00:37:30,210 --> 00:37:33,210
uh, on what would be
their birthdays,
896
00:37:33,210 --> 00:37:36,170
I, uh,
I light a candle.
897
00:37:36,170 --> 00:37:40,880
They took with them
little pieces of our...hearts,
898
00:37:40,880 --> 00:37:43,420
and those pieces
will never be...
899
00:37:43,420 --> 00:37:44,620
replaced.
900
00:37:46,790 --> 00:37:49,620
So, maybe, uh...
901
00:37:49,620 --> 00:37:50,580
light a candle.
902
00:37:52,750 --> 00:37:54,210
Yeah.
903
00:38:01,670 --> 00:38:05,290
We don't face the music
and all that crap.
904
00:38:08,830 --> 00:38:11,170
You paged me
to the plant room.
905
00:38:13,040 --> 00:38:14,580
Never a good sign.
906
00:38:18,250 --> 00:38:20,000
When someone shows you
who they are,
907
00:38:20,000 --> 00:38:22,080
you're supposed to
believe them.
908
00:38:23,460 --> 00:38:26,330
Someone said that today,
and it -- it kinda hit me.
909
00:38:28,960 --> 00:38:31,210
We're doctors.
910
00:38:31,210 --> 00:38:33,210
There are tests.
911
00:38:33,210 --> 00:38:37,080
If there was a question
who the father was,
912
00:38:37,080 --> 00:38:39,460
I should have known that
from the beginning.
913
00:38:39,460 --> 00:38:40,750
You're right.
914
00:38:40,750 --> 00:38:43,540
I'm not always...
915
00:38:43,540 --> 00:38:44,790
measured.
916
00:38:46,000 --> 00:38:49,170
I'm not ever measured.
917
00:38:51,540 --> 00:38:53,670
I'm a little bit chaotic.
918
00:38:53,670 --> 00:38:56,000
I fly
by the seat of my pants,
919
00:38:56,000 --> 00:38:58,830
and I...don't think things
all the way through,
920
00:38:58,830 --> 00:39:01,420
and...
921
00:39:01,420 --> 00:39:03,040
sometimes
that hurts people.
922
00:39:05,750 --> 00:39:07,420
I'm sorry
that I hurt you.
923
00:39:12,380 --> 00:39:15,750
There are a bunch of people
involved in this.
924
00:39:15,750 --> 00:39:18,080
And they deserve to know.
925
00:39:20,880 --> 00:39:22,880
I deserve to know.
926
00:39:26,960 --> 00:39:30,920
And if we do
find out...
927
00:39:30,920 --> 00:39:33,420
that you're not
the father?
928
00:39:33,420 --> 00:39:36,790
I want to be the guy that says,
uh, it doesn't matter,
929
00:39:36,790 --> 00:39:39,080
but I don't know yet.
930
00:39:39,080 --> 00:39:41,420
I don't know
how much it matters.
931
00:39:41,420 --> 00:39:45,000
I guess --
I-I think we should...
932
00:39:45,000 --> 00:39:48,000
take it
one step at a time.
933
00:39:48,000 --> 00:39:50,330
Gather information.
934
00:39:57,250 --> 00:40:00,670
So much for me
never making you cry.
935
00:40:00,670 --> 00:40:05,380
But the longer we hide,
the worse it can be.
936
00:40:05,380 --> 00:40:07,620
So, open the test results.
937
00:40:07,620 --> 00:40:08,710
Hey.
938
00:40:08,710 --> 00:40:09,920
Have the hard conversation.
939
00:40:09,920 --> 00:40:11,080
I got your text.
940
00:40:11,080 --> 00:40:12,750
Say what you mean.
941
00:40:12,750 --> 00:40:14,290
Hey, maybe
we should go to dinner
942
00:40:14,290 --> 00:40:16,040
and clear your head
a little bit.
943
00:40:16,040 --> 00:40:18,330
Her name's Suzanne,
she's got two young kids,
944
00:40:18,330 --> 00:40:20,580
she's a single mom,
and I think she's dying.
945
00:40:20,580 --> 00:40:22,380
Okay.
Are these from today?
946
00:40:22,380 --> 00:40:23,620
Yeah,
she crashed on me.
947
00:40:23,620 --> 00:40:26,500
I had to aspirate
a cardiac tamponade -- in CT.
948
00:40:26,500 --> 00:40:27,790
I don't get it.
949
00:40:27,790 --> 00:40:29,500
It was a simple appy,
a no-brainer case,
950
00:40:29,500 --> 00:40:31,790
and -- and now,
I mean, look at all this.
951
00:40:31,790 --> 00:40:33,880
She's --
She's getting worse.
952
00:40:33,880 --> 00:40:35,460
And I don't know why
or how to help her.
953
00:40:35,460 --> 00:40:36,500
Hey.
954
00:40:36,500 --> 00:40:39,170
Andrew, look at me.
955
00:40:39,170 --> 00:40:41,120
Walk me through it.
From the beginning.
956
00:40:41,120 --> 00:40:43,540
Good or bad...
Okay.
957
00:40:43,540 --> 00:40:45,420
...you may be surprised
at what you find.
958
00:40:45,420 --> 00:40:46,750
You're right. Okay.
959
00:40:46,750 --> 00:40:48,830
She was post-op,
day three...
960
00:41:21,710 --> 00:41:23,620
How was your day?
961
00:41:23,620 --> 00:41:25,210
Uh, uneventful.
962
00:41:28,500 --> 00:41:31,920
Dr. Wells from Pac-North called,
looking for you.
963
00:41:31,920 --> 00:41:34,580
Said you didn't go to work.
964
00:41:34,580 --> 00:41:36,000
I didn't.
965
00:41:36,000 --> 00:41:40,290
I was...trying to convince
Maggie to go back to work.
966
00:41:40,290 --> 00:41:42,750
And that took you
all day?
967
00:41:42,750 --> 00:41:43,960
Yes.
968
00:41:46,290 --> 00:41:48,750
Catherine, this isn't gonna work
if you don't trust me.
969
00:41:50,880 --> 00:41:53,120
Who said this is working?
970
00:41:56,460 --> 00:41:57,620
Well,
what are you saying?
971
00:41:59,670 --> 00:42:01,830
Richard...
972
00:42:01,830 --> 00:42:03,210
I think it's time for us
973
00:42:03,210 --> 00:42:06,210
to have
a much bigger conversation.
974
00:42:10,880 --> 00:42:12,750
And at the very least,
975
00:42:12,750 --> 00:42:15,540
you'll know
what you're dealing with.
69141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.