All language subtitles for Greys.Anatomy.S16E09.Lets.All.Go.to.the.Bar.1080p.10bit.AMZN.WEB-DL.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,420 --> 00:00:06,120 If there's one thing I hear patients say 2 00:00:06,120 --> 00:00:06,880 even more than "save my life," 3 00:00:06,880 --> 00:00:08,460 it's this -- 4 00:00:08,460 --> 00:00:10,580 "I want to go home." 5 00:00:11,830 --> 00:00:13,210 It's weird spending all of your time 6 00:00:13,210 --> 00:00:14,670 in a place that most people hate. 7 00:00:20,790 --> 00:00:22,670 You're back. 8 00:00:22,670 --> 00:00:24,170 Hey. You're back. 9 00:00:24,170 --> 00:00:26,040 Are you still drunk? 10 00:00:26,040 --> 00:00:27,460 No. 11 00:00:27,460 --> 00:00:29,170 Are you nervous? 12 00:00:29,170 --> 00:00:30,830 No. Are you? 13 00:00:30,830 --> 00:00:32,880 I was, but I snuck in and did two lap choles 14 00:00:32,880 --> 00:00:33,880 before breakfast, so... 15 00:00:34,960 --> 00:00:37,580 -Welcome back. -Hey. 16 00:00:37,580 --> 00:00:40,710 Have either one of you seen a package at the house? 17 00:00:40,710 --> 00:00:42,120 What package? 18 00:00:42,120 --> 00:00:43,710 Well, Cristina was sending something -- 19 00:00:43,710 --> 00:00:45,420 you know, "Congratulations on not becoming a drifter 20 00:00:45,420 --> 00:00:47,380 slash getting dumped by a resident" present -- 21 00:00:47,380 --> 00:00:48,920 but I don't know where it is. 22 00:00:48,920 --> 00:00:51,250 Ooh. Maybe it's a stripper. 23 00:00:51,250 --> 00:00:52,790 What is wrong with you? 24 00:00:52,790 --> 00:00:54,290 Sorry. Hormones. 25 00:00:54,290 --> 00:00:56,250 Well, knowing her, it's a cadaver. 26 00:00:56,250 --> 00:00:57,920 But this hospital, in particular... 27 00:00:57,920 --> 00:00:59,540 Welcome back, Dr. Grey! 28 00:00:59,540 --> 00:01:01,120 ...it's where I grew up. 29 00:01:01,120 --> 00:01:03,000 It's where my fondest memories happened. 30 00:01:03,000 --> 00:01:03,880 This is the best day of my life. 31 00:01:03,880 --> 00:01:05,250 Mine, too, Helm. 32 00:01:05,250 --> 00:01:07,080 Bailey re-hired you? 33 00:01:07,080 --> 00:01:08,830 Well, I was gonna tell you, 34 00:01:08,830 --> 00:01:11,170 but you were too busy dumping me. 35 00:01:11,170 --> 00:01:13,960 I did not dump you. I asked you to take some time. 36 00:01:13,960 --> 00:01:15,580 Rob/steal. Murder/kill. 37 00:01:15,580 --> 00:01:16,960 It all means the same thing. 38 00:01:16,960 --> 00:01:18,000 It's home. 39 00:01:18,000 --> 00:01:19,830 Thanks. 40 00:01:19,830 --> 00:01:20,710 Get your residents together. 41 00:01:20,710 --> 00:01:22,000 Time for rounds. 42 00:01:22,000 --> 00:01:23,000 Even if it's a broken home. 43 00:01:33,460 --> 00:01:35,120 Wendy Bliss to Urology. 44 00:01:35,120 --> 00:01:37,880 Wendy Bliss to Urology. 45 00:01:37,880 --> 00:01:39,500 You still need to eat. 46 00:01:41,790 --> 00:01:43,830 How you holding up? 47 00:01:43,830 --> 00:01:45,290 I'm still standing. 48 00:01:45,290 --> 00:01:46,830 You talk to Maggie? 49 00:01:46,830 --> 00:01:48,250 Gemma. 50 00:01:48,250 --> 00:01:50,920 I'm sorry. I'm sorry. I have to ask. 51 00:01:50,920 --> 00:01:54,460 Just be easy on her, okay? 52 00:01:57,710 --> 00:01:58,880 Who was that? 53 00:01:58,880 --> 00:02:00,040 A friend. 54 00:02:03,380 --> 00:02:05,210 Hi. 55 00:02:05,210 --> 00:02:07,460 I'm looking for Chief Karev. 56 00:02:07,460 --> 00:02:09,880 Uh, Karev's on a personal day. Can I help you? 57 00:02:09,880 --> 00:02:12,830 I'm Dr. Daphne Lopez. I'm here for a walk-through. 58 00:02:12,830 --> 00:02:14,170 Oh, oh. Right, right. Yeah. 59 00:02:14,170 --> 00:02:15,380 Karev said that you were coming. 60 00:02:15,380 --> 00:02:17,460 You're the ER doc from UCLA? 61 00:02:17,460 --> 00:02:18,710 Yep. That's me. 62 00:02:18,710 --> 00:02:20,540 Well, and good to finally meet you. Yeah. 63 00:02:20,540 --> 00:02:22,500 I'm Owen Hunt, and this is Dr. Richard Webber. 64 00:02:22,500 --> 00:02:24,080 Pleasure. Nice to meet you. 65 00:02:24,080 --> 00:02:26,540 Um, Karev said that we're trying to woo you 66 00:02:26,540 --> 00:02:28,460 to see if we can get you 67 00:02:28,460 --> 00:02:29,710 to come over here instead of Seattle Pres. 68 00:02:29,710 --> 00:02:31,830 Well, I'll tell you a secret -- you're winning. 69 00:02:31,830 --> 00:02:33,460 They can't afford me. 70 00:02:38,580 --> 00:02:39,710 You really should start 71 00:02:39,710 --> 00:02:40,830 bringing all your patients here, you know? 72 00:02:40,830 --> 00:02:42,460 Oh, yeah? "Sorry, sir. 73 00:02:42,460 --> 00:02:44,120 I know you're having a heart attack right now, 74 00:02:44,120 --> 00:02:46,040 but my dude works across town at Grey-Sloan, so..." 75 00:02:46,040 --> 00:02:47,500 Yeah. "...we got to go." 76 00:02:47,500 --> 00:02:49,420 He'll understand. Yeah? 77 00:02:49,420 --> 00:02:51,210 What time does your shift end tonight? Tomorrow morning. 78 00:02:51,210 --> 00:02:52,380 Well, maybe I'll show up at the fire station 79 00:02:52,380 --> 00:02:54,120 with an emergency. 80 00:02:54,120 --> 00:02:55,500 And then I'll be at the hospital across town. Jackson. 81 00:02:55,500 --> 00:02:57,210 Hey, Ma. 82 00:02:57,210 --> 00:02:59,580 Mom, I did not know you were back in town. 83 00:02:59,580 --> 00:03:01,040 New ride? 84 00:03:01,040 --> 00:03:04,420 Well, apparently limos can be death traps. 85 00:03:04,420 --> 00:03:06,790 Oh, yeah. I've seen them take out entire wedding parties. 86 00:03:08,290 --> 00:03:10,880 And, uh, this is...? 87 00:03:10,880 --> 00:03:12,880 I'm -- I'm Victoria Hughes, ma'am. 88 00:03:12,880 --> 00:03:14,170 Station 19. 89 00:03:14,170 --> 00:03:15,580 Station 19? What is that? 90 00:03:15,580 --> 00:03:17,210 A TV channel? 91 00:03:17,210 --> 00:03:19,250 No, ma'am. It's a -- It's a fire station. 92 00:03:22,170 --> 00:03:23,620 Well, I... 93 00:03:23,620 --> 00:03:24,920 Yeah. I'm gonna -- I'm gonna go. 94 00:03:24,920 --> 00:03:27,080 Sorry. 95 00:03:28,290 --> 00:03:29,460 Sorry. 96 00:03:32,040 --> 00:03:35,670 You lean into all paramedics like that? 97 00:03:46,580 --> 00:03:48,620 Hormones are good. 98 00:03:48,620 --> 00:03:49,830 You're better. 99 00:03:54,580 --> 00:03:56,420 -You have rounds. -Oh, I can't. 100 00:03:56,420 --> 00:03:58,120 I don't want to. Ah, just go. 101 00:03:58,120 --> 00:03:59,500 Face them. I'll reward you later. 102 00:03:59,500 --> 00:04:02,040 They are so mean. 103 00:04:02,040 --> 00:04:04,120 I want my reward now. 104 00:04:06,080 --> 00:04:07,830 No. Go. 105 00:04:09,500 --> 00:04:11,620 Levi, be great, okay? 106 00:04:18,540 --> 00:04:20,710 Okay. I'll play. 107 00:04:20,710 --> 00:04:23,080 I hope our baby has... 108 00:04:23,080 --> 00:04:26,620 your eyes and my nose. 109 00:04:26,620 --> 00:04:30,380 I hope our baby has my hair and your brain. 110 00:04:30,380 --> 00:04:31,790 Ooh. I don't know. 111 00:04:31,790 --> 00:04:34,250 I'm not sure I want this amygdala in our baby. 112 00:04:34,250 --> 00:04:36,000 Maybe my basal ganglia? 113 00:04:36,000 --> 00:04:37,830 Jo, do you think that our baby should have 114 00:04:37,830 --> 00:04:39,620 my prefrontal cortex or Link's? 115 00:04:39,620 --> 00:04:41,500 What? 116 00:04:41,500 --> 00:04:42,750 Are you okay? 117 00:04:42,750 --> 00:04:44,460 Yeah. I, uh -- 118 00:04:44,460 --> 00:04:47,460 I signed up to be a Safe Haven volunteer, 119 00:04:47,460 --> 00:04:49,960 which means that, when a baby is dropped off at a fire station 120 00:04:49,960 --> 00:04:52,580 in the vicinity, they call me, and... 121 00:04:52,580 --> 00:04:53,580 they just called me. 122 00:04:53,580 --> 00:04:55,380 -Whoa. -Shepherd. 123 00:04:55,380 --> 00:04:58,170 - Dr. Brooks to Oncology. - Dr. Brooks to Oncology. 124 00:04:58,170 --> 00:04:59,580 How's your resting heart rate? 125 00:04:59,580 --> 00:05:00,960 Oh. Um... 126 00:05:00,960 --> 00:05:02,540 up 15%. 127 00:05:02,540 --> 00:05:04,080 Is that weird? No. Normal. 128 00:05:04,080 --> 00:05:06,040 Blood pressure? Down. 129 00:05:06,040 --> 00:05:07,710 Ooh, this is fun. It's like we're in a club. 130 00:05:07,710 --> 00:05:09,330 See you. 131 00:05:09,330 --> 00:05:11,420 Which therapist told you to do this? 132 00:05:11,420 --> 00:05:13,670 Carly. But she -- she didn't tell me to do it. 133 00:05:13,670 --> 00:05:16,080 She told me that she did it. 134 00:05:16,080 --> 00:05:17,460 And how is that helpful? 135 00:05:17,460 --> 00:05:19,710 Well, hearing her story made me feel better -- 136 00:05:19,710 --> 00:05:20,790 and I don't know -- 137 00:05:20,790 --> 00:05:23,250 it just sounded nice -- helping someone. 138 00:05:23,250 --> 00:05:25,710 You sure it's not too much too soon? 139 00:05:25,710 --> 00:05:27,540 Can you come with me? 140 00:05:27,540 --> 00:05:28,960 Alex went to Iowa to help his mom. 141 00:05:28,960 --> 00:05:30,290 I have a surgery. 142 00:05:32,620 --> 00:05:33,670 I can cancel? 143 00:05:33,670 --> 00:05:36,580 No. No. No. It's -- I'm -- It's good. 144 00:05:36,580 --> 00:05:38,000 Are you sure? 145 00:05:38,000 --> 00:05:39,250 Yeah. No. I'm fine. 146 00:05:45,670 --> 00:05:46,790 Ooh, cake. 147 00:05:46,790 --> 00:05:48,420 None for you, traitor. 148 00:05:48,420 --> 00:05:50,620 I didn't mean to rat out Grey, and you all know that. 149 00:05:50,620 --> 00:05:52,040 I was just doing my job. 150 00:05:52,040 --> 00:05:53,540 Mm-hmm. That's what the Nazis said. 151 00:05:53,540 --> 00:05:56,250 Okay, my great-grandfather was in a concentration camp, 152 00:05:56,250 --> 00:05:57,880 so that's really not cool to say. 153 00:05:57,880 --> 00:05:59,670 Apologize to the traitor. 154 00:05:59,670 --> 00:06:00,880 Sorry, traitor. 155 00:06:00,880 --> 00:06:02,830 -Excuse me. Coming through. 156 00:06:02,830 --> 00:06:05,000 Excuse me. 157 00:06:05,000 --> 00:06:06,210 Look, Grey's back, alright? 158 00:06:06,210 --> 00:06:08,830 So you can all shut up about it now. 159 00:06:08,830 --> 00:06:11,380 -Hi, Elliott. Finley? -Hi. 160 00:06:11,380 --> 00:06:13,170 Wheelchair? What happened? 161 00:06:13,170 --> 00:06:14,170 Jasper happened. Jasper. 162 00:06:14,170 --> 00:06:15,960 4 pounds, 14 ounces. 163 00:06:15,960 --> 00:06:17,330 Wow. You had the baby! 164 00:06:17,330 --> 00:06:18,420 I thought he wasn't due for another month. 165 00:06:18,420 --> 00:06:20,040 -Oh, he wasn't. -No, but he's okay. 166 00:06:20,040 --> 00:06:21,750 -He's in the NICU. -Yeah. 167 00:06:21,750 --> 00:06:22,790 Oh, yeah, show her, show her. 168 00:06:22,790 --> 00:06:24,250 Check out this little alien. 169 00:06:24,250 --> 00:06:25,250 Aww. 170 00:06:25,250 --> 00:06:26,290 -Yeah. -Isn't he cute? 171 00:06:26,290 --> 00:06:28,040 We're calling him "E.T." for short. 172 00:06:28,040 --> 00:06:29,830 Yeah, I was in the middle of my usual pre-surgery fast 173 00:06:29,830 --> 00:06:31,120 when her water broke. 174 00:06:31,120 --> 00:06:33,290 He wanted to postpone, and I was like, "No. 175 00:06:33,290 --> 00:06:34,710 You don't postpone heart surgery." 176 00:06:34,710 --> 00:06:37,290 Yeah. Jasper's immune system's still a little wonky. 177 00:06:37,290 --> 00:06:39,120 They're not letting me hold him until I get discharged. 178 00:06:40,540 --> 00:06:42,250 Schmitt, present, please. 179 00:06:42,250 --> 00:06:44,380 Elliott Calhoun, 39, 180 00:06:44,380 --> 00:06:46,330 here for a fourth aortic valve replacement 181 00:06:46,330 --> 00:06:49,000 due to congenital aortic stenosis. 182 00:06:49,000 --> 00:06:50,170 Okay, 64-year-old male. 183 00:06:50,170 --> 00:06:51,420 In remission for over a year 184 00:06:51,420 --> 00:06:53,380 after being treated for mesothelioma. 185 00:06:53,380 --> 00:06:55,380 Primary complaints are night sweats, weight loss, 186 00:06:55,380 --> 00:06:57,120 and an inguinal and testicular mass. 187 00:06:57,120 --> 00:06:58,830 Lymphoma. 188 00:06:58,830 --> 00:07:00,460 It's a little early to jump to that conclusion, Simms. 189 00:07:00,460 --> 00:07:02,880 Pretty solid conclusion to jump to. 190 00:07:05,830 --> 00:07:07,710 Uh, you all can go on to the next patient. 191 00:07:07,710 --> 00:07:08,880 I've got this. 192 00:07:13,250 --> 00:07:14,330 Dr. Bailey. 193 00:07:14,330 --> 00:07:16,120 Captain Herrera. 194 00:07:16,120 --> 00:07:18,960 I'm so sorry to see you back here. 195 00:07:20,750 --> 00:07:23,210 Please don't tell your husband my cancer's back. 196 00:07:23,210 --> 00:07:24,960 Okay, first, we don't know that, 197 00:07:24,960 --> 00:07:28,710 and of course I won't say a word. 198 00:07:33,830 --> 00:07:35,040 Good morning, good morning. 199 00:07:35,040 --> 00:07:36,120 -Good morning. Hi. -Hi. 200 00:07:36,120 --> 00:07:38,170 -Hi. -Hi. Good morning. 201 00:07:38,170 --> 00:07:40,670 Dr. DeLuca. 202 00:07:40,670 --> 00:07:42,710 Jamie Caldwell -- 13. Jamie. 203 00:07:42,710 --> 00:07:44,790 I know Jamie. I took out your gallbladder two years ago. 204 00:07:44,790 --> 00:07:46,330 How are we doing? 205 00:07:46,330 --> 00:07:48,750 Zachary just commented on Tessa's photo 206 00:07:48,750 --> 00:07:50,960 with a heart emoji. When I'm dying. 207 00:07:50,960 --> 00:07:53,040 You're not dying. She's not dying. Right? 208 00:07:53,040 --> 00:07:55,580 Jamie presents with a palpable 3 by centimeter mass 209 00:07:55,580 --> 00:07:57,460 in between her ribs on her right side, which -- 210 00:07:57,460 --> 00:07:58,460 -Hurts like hell. -Yeah. 211 00:07:58,460 --> 00:07:59,880 Language. 212 00:07:59,880 --> 00:08:02,380 Can you cut this thing off before Tessa's bat mitzvah? 213 00:08:02,380 --> 00:08:05,330 Zachary Schultz isn't gonna dance with a hunchback. 214 00:08:06,540 --> 00:08:07,960 Who's presenting? 215 00:08:12,210 --> 00:08:13,830 There a problem? 216 00:08:13,830 --> 00:08:15,670 W-We already started. 217 00:08:15,670 --> 00:08:18,040 Hi. Who are you? 218 00:08:18,040 --> 00:08:20,830 Cormac Hayes, chief of pediatric surgery. 219 00:08:20,830 --> 00:08:21,960 Since when? 220 00:08:21,960 --> 00:08:24,000 Since this morning. 221 00:08:24,000 --> 00:08:25,290 For the future, let's not round on my patients 222 00:08:25,290 --> 00:08:27,040 when I'm not here. 223 00:08:27,040 --> 00:08:28,960 Start again. 224 00:08:28,960 --> 00:08:30,920 Jamie Caldwell, 13, presents with persistent back pain... 225 00:08:37,670 --> 00:08:39,620 Hey, Alex. I'm at the fire station. 226 00:08:39,620 --> 00:08:41,420 I'll explain later, but call me. 227 00:08:41,420 --> 00:08:42,540 And say "hi" to your mom. 228 00:08:42,540 --> 00:08:43,580 Bye. 229 00:09:02,460 --> 00:09:03,670 -Hey. -Hi. 230 00:09:03,670 --> 00:09:08,210 Um...there was a-a baby dropped off here? 231 00:09:08,210 --> 00:09:10,120 Oh. Yeah, okay. 232 00:09:10,120 --> 00:09:12,670 So, uh, if you change your mind, 233 00:09:12,670 --> 00:09:14,380 according to law, you have 72 hours to -- 234 00:09:14,380 --> 00:09:15,880 Oh. Oh, no, no, no, no, no. 235 00:09:15,880 --> 00:09:18,330 No. I'm not the mother. I'm the Safe Haven thingy. 236 00:09:18,330 --> 00:09:20,120 I'm sorry. So sorry. I'm Victoria Hughes. 237 00:09:20,120 --> 00:09:21,580 Thanks for coming. 238 00:09:21,580 --> 00:09:23,790 Oh, yeah, Vic. Um, you're Jackson's girlfriend. 239 00:09:23,790 --> 00:09:25,250 Girlf-- Girlfriend? 240 00:09:25,250 --> 00:09:26,620 Well, no. No labels. 241 00:09:26,620 --> 00:09:27,920 But, um, did he say something? 242 00:09:27,920 --> 00:09:29,710 Did -- You know what? Never mind. 243 00:09:29,710 --> 00:09:31,420 Um, sorry. Who are you? 244 00:09:31,420 --> 00:09:33,960 I-- Uh, that would be Jo Karev. 245 00:09:33,960 --> 00:09:35,080 -Hi. 246 00:09:35,080 --> 00:09:36,670 -Hey. -Hey. 247 00:09:36,670 --> 00:09:39,500 Hi. Oh, wow. Oh. 248 00:09:39,500 --> 00:09:41,120 That's a brand-new baby. 249 00:09:41,120 --> 00:09:42,830 Yep. Fresh out the oven. 250 00:09:42,830 --> 00:09:44,460 We're guessing three days old. 251 00:09:44,460 --> 00:09:47,250 Engine requested to 368 Great Marsh Road. 252 00:09:47,250 --> 00:09:49,380 That would be Mrs. Wiinikainen again. 253 00:09:49,380 --> 00:09:51,420 What else does she have to burn down? 254 00:09:51,420 --> 00:09:54,000 Um, Mrs. Wiinikainen tends to light things on fire 255 00:09:54,000 --> 00:09:55,210 when she gets lonely. 256 00:09:55,210 --> 00:09:56,670 -Oof. Dark. -Come on, guys. We got a call. 257 00:09:56,670 --> 00:09:58,580 -Yeah. -Let's go. 258 00:09:59,830 --> 00:10:03,170 Oh, my goodness. 259 00:10:03,170 --> 00:10:04,290 Come on. Let me show you around. 260 00:10:04,290 --> 00:10:06,670 Okay. 261 00:10:08,040 --> 00:10:09,750 So, I have a valve replacement 262 00:10:09,750 --> 00:10:12,170 on a chronic aortic stenosis. 263 00:10:12,170 --> 00:10:13,170 You want to scrub in? 264 00:10:13,170 --> 00:10:14,330 Okay. 265 00:10:14,330 --> 00:10:16,120 Why? 266 00:10:16,120 --> 00:10:18,830 Why do you need me to scrub in on a valve replacement? 267 00:10:18,830 --> 00:10:20,330 No, I don't. I don't. I just... 268 00:10:20,330 --> 00:10:21,380 thought it would be fun. 269 00:10:21,380 --> 00:10:23,460 Okay, but it's a valve replacement, 270 00:10:23,460 --> 00:10:26,120 which I'm pretty sure you can do with your eyes closed. 271 00:10:26,120 --> 00:10:27,710 Okay, well, if you don't want to help... 272 00:10:27,710 --> 00:10:29,120 No. I do. I do. 273 00:10:29,120 --> 00:10:32,580 God, I haven't seen a heart that isn't traumatized in months. 274 00:10:32,580 --> 00:10:33,580 Too real. 275 00:10:33,580 --> 00:10:35,120 Okay. 276 00:10:39,710 --> 00:10:41,830 It feels hard -- almost like a bone. 277 00:10:41,830 --> 00:10:43,080 Have we ordered a CT? 278 00:10:43,080 --> 00:10:46,080 I was about to, but then I got interrupted. 279 00:10:46,080 --> 00:10:47,880 Jamie, I'm gonna get some scans 280 00:10:47,880 --> 00:10:49,460 so we can get a better idea of what's causing your pain 281 00:10:49,460 --> 00:10:50,920 and the, um... Zit-hump? 282 00:10:50,920 --> 00:10:52,380 Right. That. 283 00:10:52,380 --> 00:10:54,580 Okay, Parker. Let's get her up to CT. 284 00:10:54,580 --> 00:10:55,580 Like I said. 285 00:10:57,670 --> 00:10:59,120 Happy first day. 286 00:10:59,120 --> 00:11:00,920 -Thank you. -Thank you. 287 00:11:06,420 --> 00:11:07,710 We'll see you soon, Jamie. 288 00:11:10,960 --> 00:11:12,290 Oh, how's the baby? 289 00:11:12,290 --> 00:11:13,790 How are you feeling? 290 00:11:13,790 --> 00:11:15,380 Oh, we're both good. 291 00:11:15,380 --> 00:11:17,120 But she's acting up today, though. 292 00:11:17,120 --> 00:11:19,830 Oh. She? 293 00:11:19,830 --> 00:11:21,420 Just a hunch. 294 00:11:21,420 --> 00:11:24,120 Uh, I'll find out for sure later today. 295 00:11:24,120 --> 00:11:26,380 Okay, you ready? No. 296 00:11:26,380 --> 00:11:27,580 Fine. 297 00:11:32,290 --> 00:11:33,250 Okay. 298 00:11:38,250 --> 00:11:40,170 That's a mass, isn't it? 299 00:11:40,170 --> 00:11:43,420 We won't know if it's malignant until we get a biopsy, 300 00:11:43,420 --> 00:11:45,460 so let's not write any letters home yet. 301 00:11:45,460 --> 00:11:47,380 With my history, 302 00:11:47,380 --> 00:11:49,500 with the statistics about firefighters and cancer? 303 00:11:49,500 --> 00:11:51,120 No offense, but it doesn't take a medical degree 304 00:11:51,120 --> 00:11:52,710 to put that together. 305 00:11:52,710 --> 00:11:55,460 No, but it does take a medical degree 306 00:11:55,460 --> 00:11:58,290 to rule out all options before panicking. 307 00:11:58,290 --> 00:12:00,710 So, I am going to get a biopsy. 308 00:12:00,710 --> 00:12:02,500 We'll go from there, okay? 309 00:12:19,790 --> 00:12:21,000 So? 310 00:12:23,170 --> 00:12:25,880 Guess that caught you by surprise. 311 00:12:25,880 --> 00:12:28,620 My son sneaking around with another woman in plain sight? 312 00:12:28,620 --> 00:12:31,920 What? No. Nobody's sneaking, okay? 313 00:12:31,920 --> 00:12:34,620 I...broke up with Maggie months ago. There's no sneaking. 314 00:12:34,620 --> 00:12:35,750 I would have told you all of this, 315 00:12:35,750 --> 00:12:36,920 but you're traveling so much, 316 00:12:36,920 --> 00:12:39,210 I didn't want to do that on a text message. 317 00:12:39,210 --> 00:12:40,330 And I promise, this is not gonna affect 318 00:12:40,330 --> 00:12:41,830 your marriage to Richard. 319 00:12:41,830 --> 00:12:44,540 I'm not sure how much longer you have to worry about that. 320 00:12:44,540 --> 00:12:47,250 What's that supposed to mean? 321 00:12:47,250 --> 00:12:49,290 Richard is working with someone 322 00:12:49,290 --> 00:12:52,790 that he may or may not have a romantic past with. 323 00:12:52,790 --> 00:12:54,210 So, kind of like you and Koracick? 324 00:12:54,210 --> 00:12:56,420 That is different. How? 325 00:12:56,420 --> 00:12:58,920 Because I don't have a history of cheating on my spouse. 326 00:12:58,920 --> 00:13:00,290 Oh, Mom. Come on. 327 00:13:00,290 --> 00:13:01,790 Richard would lie down in traffic for you, 328 00:13:01,790 --> 00:13:03,830 and you know it. I might ask him to. 329 00:13:05,210 --> 00:13:07,170 Mom. 330 00:13:07,170 --> 00:13:09,170 Sometimes, when you get an idea in your head 331 00:13:09,170 --> 00:13:10,790 that you don't like, you retreat. 332 00:13:10,790 --> 00:13:13,210 I do it, too. 333 00:13:13,210 --> 00:13:14,920 We've just... 334 00:13:14,920 --> 00:13:17,250 barely spoken in weeks. 335 00:13:17,250 --> 00:13:18,500 Have you barely spoken, 336 00:13:18,500 --> 00:13:20,580 or you just don't want to listen? 337 00:13:23,920 --> 00:13:26,120 If I've learned anything, 338 00:13:26,120 --> 00:13:28,080 it's don't be a hero. 339 00:13:28,080 --> 00:13:31,210 Use formula when you need formula. 340 00:13:31,210 --> 00:13:34,420 Oh, trust me, I'm all over that. 341 00:13:34,420 --> 00:13:37,710 Breast is best, but, sometimes, Mommy needs wine. 342 00:13:37,710 --> 00:13:39,460 Okay, one more deep breath for me. 343 00:13:42,330 --> 00:13:44,830 Okay. We're ready to prep you, Elliott. 344 00:13:44,830 --> 00:13:46,670 Okay. 345 00:13:46,670 --> 00:13:48,040 I'm gonna go watch bad TV 346 00:13:48,040 --> 00:13:50,210 and eat pudding and ice my lady parts. 347 00:13:50,210 --> 00:13:51,620 Ooh-la-la. 348 00:13:51,620 --> 00:13:53,960 Enjoy it, 'cause it's gonna be your last alone time 349 00:13:53,960 --> 00:13:55,250 for the next 18 years. 350 00:13:57,750 --> 00:13:59,750 I don't have to be scared, right? 351 00:13:59,750 --> 00:14:03,330 If I die, don't ever leave him with my mother for the weekend. 352 00:14:03,330 --> 00:14:05,170 Shut up. 353 00:14:05,170 --> 00:14:06,620 And I won't. 354 00:14:06,620 --> 00:14:08,670 We're gonna fix you up so you can hold that beautiful boy. 355 00:14:09,880 --> 00:14:11,460 Hey. 356 00:14:24,250 --> 00:14:25,790 Not my usual spot for a meeting, 357 00:14:25,790 --> 00:14:28,920 but this will do. 358 00:14:28,920 --> 00:14:31,540 How are you feeling, really? 359 00:14:31,540 --> 00:14:33,380 Well, between losing Sabrina 360 00:14:33,380 --> 00:14:36,250 and things with Catherine, um... 361 00:14:36,250 --> 00:14:39,420 I don't know. 362 00:14:39,420 --> 00:14:42,880 Loss is hard enough without suffering it alone. 363 00:14:42,880 --> 00:14:44,250 When my husband died, I was -- 364 00:14:44,250 --> 00:14:46,500 I didn't know you were ever married. 365 00:14:46,500 --> 00:14:49,880 Oh, I don't talk about it that much. 366 00:14:49,880 --> 00:14:52,040 We married young. 367 00:14:52,040 --> 00:14:53,750 He died young. 368 00:14:53,750 --> 00:14:55,330 I was a widow young. 369 00:14:58,000 --> 00:15:01,120 That's when I started to drink. 370 00:15:01,120 --> 00:15:04,250 Come on. Let's pray. 371 00:15:04,250 --> 00:15:06,620 Okay. 372 00:15:06,620 --> 00:15:08,000 Hi, Dr. Webber. 373 00:15:08,000 --> 00:15:10,620 Um, Dr. Roth paged me to do a Dobhoff tube, 374 00:15:10,620 --> 00:15:13,040 but I have a very serious gag reflex, 375 00:15:13,040 --> 00:15:16,420 so I was wondering -- Um, just do your job, Perez. 376 00:15:16,420 --> 00:15:18,170 Got it. Thank you, sir. 377 00:15:18,170 --> 00:15:20,250 Nice to meet you, Mrs. Webber. 378 00:15:24,080 --> 00:15:25,380 Come on, now. 379 00:15:28,000 --> 00:15:29,290 God... 380 00:15:29,290 --> 00:15:31,460 ...grant me the serenity... 381 00:15:31,460 --> 00:15:34,460 to accept the things I cannot change. 382 00:15:43,000 --> 00:15:44,210 Hey. Hi. 383 00:15:44,210 --> 00:15:45,210 Hey. 384 00:15:45,210 --> 00:15:46,620 Do you need anything? 385 00:15:46,620 --> 00:15:48,170 Oh, uh, no. 386 00:15:48,170 --> 00:15:52,710 Um, Ben is grabbing a bottle for him, so I just... 387 00:15:52,710 --> 00:15:54,040 God, I don't know. 388 00:15:54,040 --> 00:15:55,960 This is just so surreal. 389 00:15:57,040 --> 00:15:58,540 Yeah. Yeah, babies freak me out, too. 390 00:15:58,540 --> 00:16:02,120 Oh, no. Um, this -- this baby is me. 391 00:16:02,120 --> 00:16:04,750 I was, uh, abandoned at a fire station by my mom 392 00:16:04,750 --> 00:16:06,290 when I was 5 days old. 393 00:16:06,290 --> 00:16:07,790 Right. So, you know, it's... 394 00:16:07,790 --> 00:16:09,750 seems perfectly natural and healthy 395 00:16:09,750 --> 00:16:11,330 that you would volunteer for this, then. 396 00:16:11,330 --> 00:16:12,960 What? 397 00:16:12,960 --> 00:16:15,880 Well, it made sense at the time. 398 00:16:15,880 --> 00:16:17,420 So, you grew up in the system? 399 00:16:17,420 --> 00:16:18,710 Yeah. 400 00:16:18,710 --> 00:16:20,460 Me too. 401 00:16:21,790 --> 00:16:22,960 Did you have any good parents? 402 00:16:22,960 --> 00:16:24,420 All crap. 403 00:16:25,420 --> 00:16:26,580 You? 404 00:16:26,580 --> 00:16:28,210 I had one good family. 405 00:16:28,210 --> 00:16:29,920 It only lasted about a year, though. 406 00:16:32,120 --> 00:16:33,460 But now I got these fools, 407 00:16:33,460 --> 00:16:34,750 so all of it worked out in the end. 408 00:16:35,830 --> 00:16:39,920 So, um...how often does this happen? 409 00:16:39,920 --> 00:16:42,380 We only get like seven a year. 410 00:16:42,380 --> 00:16:43,460 In the whole city. 411 00:16:43,460 --> 00:16:45,750 Only seven abandoned babies? 412 00:16:45,750 --> 00:16:47,580 Wow. What a freaking blessing. 413 00:16:47,580 --> 00:16:49,620 We don't like to use the word "abandoned." 414 00:16:49,620 --> 00:16:51,880 I mean, they're, uh, they're surrendered. 415 00:16:51,880 --> 00:16:54,500 By people who decided they weren't fit to parent. 416 00:16:54,500 --> 00:16:56,000 We try not to judge. 417 00:16:56,000 --> 00:16:57,830 But sometimes, we do. 418 00:17:00,830 --> 00:17:03,460 Look, Jo, you know... 419 00:17:03,460 --> 00:17:06,540 no one's ever happy about surrendering a baby, 420 00:17:06,540 --> 00:17:09,710 but at least they know that we'll keep the baby safe. 421 00:17:09,710 --> 00:17:13,040 Hey, you, uh... you want to feed him? 422 00:17:13,040 --> 00:17:15,080 Okay. Yeah. 423 00:17:15,080 --> 00:17:17,080 Oh, my gosh. Wow. Look at you. 424 00:17:26,250 --> 00:17:29,460 You can't hate me forever. 425 00:17:29,460 --> 00:17:31,750 I know I screwed all of us by getting Meredith Grey fired, 426 00:17:31,750 --> 00:17:33,880 but I was just trying not to get myself fired. 427 00:17:33,880 --> 00:17:35,460 I made a mistake, 428 00:17:35,460 --> 00:17:37,380 and I thought you, of all people, would understand that. 429 00:17:37,380 --> 00:17:38,920 Why me of all people? 430 00:17:38,920 --> 00:17:40,330 Because you mess up, too. 431 00:17:40,330 --> 00:17:41,960 You're just better at covering your ass than I am. 432 00:17:41,960 --> 00:17:43,500 Hey, guys? 433 00:17:43,500 --> 00:17:44,880 Uh, if I don't make it through this surgery, 434 00:17:44,880 --> 00:17:46,920 I'm gonna be really bummed if this fight of yours 435 00:17:46,920 --> 00:17:48,250 is the last thing I hear. 436 00:17:48,250 --> 00:17:49,620 Sorry. 437 00:17:51,170 --> 00:17:53,620 Actually, can we make a stop? 438 00:18:01,420 --> 00:18:04,500 Oh, God. 439 00:18:04,500 --> 00:18:06,080 Hey. 440 00:18:06,080 --> 00:18:08,080 I just wanted to see him before I went under -- 441 00:18:08,080 --> 00:18:09,080 just in case. 442 00:18:15,710 --> 00:18:17,500 Elliott. 443 00:18:24,380 --> 00:18:26,540 Go get a cow valve already, will you? 444 00:18:26,540 --> 00:18:28,420 Moo. 445 00:18:28,420 --> 00:18:30,750 I love you guys. 446 00:18:37,920 --> 00:18:40,290 Okay, page me the second Path has results. Okay. 447 00:18:40,290 --> 00:18:41,920 -Hey. -Hey. 448 00:18:41,920 --> 00:18:44,750 Ohh. I think my morning sickness has passed. 449 00:18:44,750 --> 00:18:47,040 Ah. My morning sickness came in the afternoon. 450 00:18:47,040 --> 00:18:49,120 Glad that's over. 451 00:18:49,120 --> 00:18:52,750 I'm having the ultrasound later today, but I'm torn. 452 00:18:52,750 --> 00:18:54,670 A-Are you gonna find out the sex? 453 00:18:54,670 --> 00:18:56,250 Nah. 454 00:18:56,250 --> 00:18:58,120 I never understood the whole gender reveal thing. 455 00:18:58,120 --> 00:18:59,750 I mean, as if you could know a kid's gender 456 00:18:59,750 --> 00:19:02,080 from a blood test. 457 00:19:02,080 --> 00:19:04,460 Well, you can. 458 00:19:04,460 --> 00:19:06,500 You can know the sex, not the gender. 459 00:19:06,500 --> 00:19:08,790 Gender is more than just pink or blue icing in a sheet cake. 460 00:19:10,210 --> 00:19:11,290 You know, in some cultures, they recognize 461 00:19:11,290 --> 00:19:12,210 as many as six different genders. 462 00:19:12,210 --> 00:19:14,000 Right. So, on your last ultrasound, 463 00:19:14,000 --> 00:19:15,790 you opted not to find out. 464 00:19:15,790 --> 00:19:18,080 I, uh, actually haven't had one yet. 465 00:19:20,040 --> 00:19:21,210 How many weeks are you? 466 00:19:21,210 --> 00:19:23,670 Mm...20? 467 00:19:23,670 --> 00:19:24,670 Amelia Shepherd. 468 00:19:24,670 --> 00:19:26,290 You're a doctor. 469 00:19:26,290 --> 00:19:28,000 I know. I should have had one already. 470 00:19:28,000 --> 00:19:29,670 I just am... 471 00:19:29,670 --> 00:19:31,790 ...terrified of what I might find out. 472 00:19:31,790 --> 00:19:33,500 I just can't stop thinking, "What if?" 473 00:19:33,500 --> 00:19:35,000 What if it happens again, 474 00:19:35,000 --> 00:19:37,330 or w-what if it's something worse? 475 00:19:37,330 --> 00:19:39,540 What if it's an alien? Or a tumor? 476 00:19:39,540 --> 00:19:42,670 What if I am not even pregnant, I am just a crazy person, 477 00:19:42,670 --> 00:19:44,420 and I just exploded my boyfriend's life 478 00:19:44,420 --> 00:19:45,710 for no reason? 479 00:19:45,710 --> 00:19:47,710 The best way to fight fear is with information. 480 00:19:47,710 --> 00:19:51,120 You can't fix what you don't know. 481 00:19:51,120 --> 00:19:53,790 Pregnancy Club just got way less fun. 482 00:19:53,790 --> 00:19:56,540 Laurie Reed, return to the admit desk. 483 00:19:56,540 --> 00:19:57,670 Laurie Reed, return to the admit desk. 484 00:20:05,210 --> 00:20:06,210 I checked with the mail room. 485 00:20:06,210 --> 00:20:08,170 No packages for you. Thanks. 486 00:20:08,170 --> 00:20:09,170 Didn't realize the residents 487 00:20:09,170 --> 00:20:11,120 were also our personal assistants. 488 00:20:11,120 --> 00:20:12,670 I was doing Dr. Grey a favor. 489 00:20:12,670 --> 00:20:13,960 Well, Grey, if you've got errands to run, 490 00:20:13,960 --> 00:20:15,120 I've got this covered. 491 00:20:17,790 --> 00:20:19,210 Look at that. 492 00:20:19,210 --> 00:20:20,290 Mass between the 9th and 10th ribs. 493 00:20:20,290 --> 00:20:22,250 That's easily accessible. 494 00:20:22,250 --> 00:20:23,500 Simms, book an OR. 495 00:20:23,500 --> 00:20:25,120 Make sure the lab's ready to run the biopsy. 496 00:20:27,170 --> 00:20:28,500 But it may not be a tumor. 497 00:20:28,500 --> 00:20:30,170 Well, maybe you haven't seen many sarcomas. 498 00:20:30,170 --> 00:20:32,380 I've seen everything, thanks. 499 00:20:32,380 --> 00:20:34,880 And I did take out her gallbladder two years ago, 500 00:20:34,880 --> 00:20:36,750 so some gallstones may have spilled 501 00:20:36,750 --> 00:20:38,330 and migrated to her back. 502 00:20:38,330 --> 00:20:41,920 So, your medical opinion is you did shoddy work? 503 00:20:41,920 --> 00:20:44,290 My medical opinion is 504 00:20:44,290 --> 00:20:46,120 I see no need to worry her mother 505 00:20:46,120 --> 00:20:48,330 with talk of tumors or cancer 506 00:20:48,330 --> 00:20:50,170 unless we really need to. 507 00:20:50,170 --> 00:20:51,420 Who are you, exactly? 508 00:20:51,420 --> 00:20:53,670 Meredith Grey. I'm chief of general surgery. 509 00:20:53,670 --> 00:20:55,710 Oh, Grey. Yeah. 510 00:20:55,710 --> 00:20:57,380 I've heard of you. 511 00:20:57,380 --> 00:20:58,710 You're the one who got yourself 512 00:20:58,710 --> 00:21:00,540 and half the staff fired, yeah? 513 00:21:00,540 --> 00:21:03,170 Who hired you? Bailey or Koracick? 514 00:21:03,170 --> 00:21:04,540 Why? 515 00:21:04,540 --> 00:21:06,460 Bailey usually has too much sense to hire surgeons 516 00:21:06,460 --> 00:21:09,080 whose egos are too big to fit in an OR. 517 00:21:09,080 --> 00:21:11,540 Let's prep her for a core needle biopsy, 518 00:21:11,540 --> 00:21:13,880 and don't say a thing to her mother about cancer. 519 00:21:24,380 --> 00:21:27,210 Hey, uh, you want a ride to the hospital? 520 00:21:27,210 --> 00:21:29,040 Miranda's got an ultrasound, so I'm taking the afternoon off. 521 00:21:29,040 --> 00:21:30,750 How can a person do this? 522 00:21:30,750 --> 00:21:33,880 I mean, I-I-I thought I would do this volunteer thing 523 00:21:33,880 --> 00:21:35,380 and understand better, 524 00:21:35,380 --> 00:21:38,040 and maybe I could forgive my mother. 525 00:21:38,040 --> 00:21:39,420 But I can't. 526 00:21:39,420 --> 00:21:43,250 I-I...I can't call what she did brave. 527 00:21:43,250 --> 00:21:45,000 I-I can't call it "surrendering." 528 00:21:45,000 --> 00:21:47,620 I... 529 00:21:47,620 --> 00:21:53,540 And just looking... at this tiny, little guy, 530 00:21:53,540 --> 00:21:56,460 I understand even less how she did what she did. 531 00:21:56,460 --> 00:21:58,250 Jo, just as a reminder... 532 00:21:58,250 --> 00:21:59,330 Yeah. 533 00:21:59,330 --> 00:22:01,920 ...trauma and -- and your brain chemicals 534 00:22:01,920 --> 00:22:04,710 c-can prompt a human being to behave in ways 535 00:22:04,710 --> 00:22:08,080 that people with more balanced brain chemistry 536 00:22:08,080 --> 00:22:09,830 can have a hard time understanding. 537 00:22:10,620 --> 00:22:12,290 Right. 538 00:22:12,290 --> 00:22:13,710 Right. 539 00:22:13,710 --> 00:22:17,330 Link thinks this is too much too soon. 540 00:22:20,170 --> 00:22:21,620 Let's get this guy to the hospital. 541 00:22:21,620 --> 00:22:24,000 You can hand him off to the social worker there. 542 00:22:24,000 --> 00:22:26,380 We did his physical exam, and he is all good. 543 00:22:26,380 --> 00:22:27,960 Yeah. 544 00:22:27,960 --> 00:22:30,250 Except for the fact that his parents don't want him. 545 00:22:30,250 --> 00:22:33,250 No, the people who gave birth to him don't want him. 546 00:22:33,250 --> 00:22:34,830 His parents... 547 00:22:34,830 --> 00:22:36,170 just haven't met him yet. 548 00:22:37,080 --> 00:22:38,500 Okay. 549 00:22:45,460 --> 00:22:47,460 What's the activated clotting time? 550 00:22:47,460 --> 00:22:49,670 485 seconds. 551 00:22:49,670 --> 00:22:50,670 Thank you. 552 00:22:50,670 --> 00:22:52,670 You asked that three minutes ago. 553 00:22:52,670 --> 00:22:53,920 I know. 554 00:22:53,920 --> 00:22:55,880 DeBakey and 15 blade. 555 00:22:55,880 --> 00:22:58,290 I was visiting Owen at Pac North the other day. 556 00:22:58,290 --> 00:23:00,750 Whew! Karev has his work cut out for him. 557 00:23:00,750 --> 00:23:02,540 We've got a good plane 558 00:23:02,540 --> 00:23:04,790 between the calcified and the normal tissue. 559 00:23:04,790 --> 00:23:06,460 Owen's been begging me to come over there, 560 00:23:06,460 --> 00:23:08,080 fix the cardio department. 561 00:23:08,080 --> 00:23:10,120 Apparently, their top surgeon 562 00:23:10,120 --> 00:23:12,880 is, like, 200th in the country. 563 00:23:12,880 --> 00:23:15,830 I mean, i-it might be a good opportunity to build a program. 564 00:23:15,830 --> 00:23:17,830 Time to separate the valve from the annulus. 565 00:23:17,830 --> 00:23:19,460 I mean, I'm happy in trauma for now, 566 00:23:19,460 --> 00:23:21,540 and you are doing a terrific job here, 567 00:23:21,540 --> 00:23:22,920 but, God, do I miss this. 568 00:23:22,920 --> 00:23:24,960 Dr. Altman, I asked you to scrub in today 569 00:23:24,960 --> 00:23:27,620 to help speed things along, not chit-chat. 570 00:23:27,620 --> 00:23:28,540 If you want to go work at Pac North, 571 00:23:28,540 --> 00:23:29,620 go work at Pac North. 572 00:23:29,620 --> 00:23:30,670 Metz. 573 00:23:35,120 --> 00:23:37,420 -God. 574 00:23:40,710 --> 00:23:42,040 You. 575 00:23:42,040 --> 00:23:43,790 Where is Dr. Webber's office? 576 00:23:43,790 --> 00:23:46,040 Um, is he expecting you? 577 00:23:46,040 --> 00:23:47,920 What is your name? 578 00:23:47,920 --> 00:23:50,000 Z...Zander Perez. 579 00:23:50,000 --> 00:23:52,580 Have you heard of the Catherine Fox Foundation, 580 00:23:52,580 --> 00:23:54,380 Zander Perez? 581 00:23:54,380 --> 00:23:55,420 No. 582 00:23:55,420 --> 00:23:57,170 Well, I am Catherine Fox. 583 00:23:57,170 --> 00:23:58,830 I own the foundation, 584 00:23:58,830 --> 00:24:02,540 and the foundation owns 30% of all the hospitals in America. 585 00:24:03,790 --> 00:24:05,380 Does it own this one? 586 00:24:06,420 --> 00:24:08,290 Just show me to his office, son. 587 00:24:08,290 --> 00:24:10,000 Okay. Of course. 588 00:24:10,000 --> 00:24:11,040 But, actually, can you wait right here 589 00:24:11,040 --> 00:24:12,380 while I page Dr. Webber? 590 00:24:12,380 --> 00:24:14,000 He was having coffee with his wife, 591 00:24:14,000 --> 00:24:16,380 so I don't want to interrupt them. 592 00:24:16,380 --> 00:24:19,170 I am his wife. 593 00:24:20,670 --> 00:24:22,250 My. 594 00:24:22,250 --> 00:24:24,290 Um... 595 00:24:25,580 --> 00:24:28,000 What are you talking about? I can't believe... 596 00:24:28,000 --> 00:24:30,210 -Parker! 597 00:24:30,210 --> 00:24:32,210 I couldn't stop him. 598 00:24:32,210 --> 00:24:33,880 Mommy, you said I wasn't dying. 599 00:24:33,880 --> 00:24:36,210 Okay, honey, stay calm. You're not dying. 600 00:24:36,210 --> 00:24:38,170 I want you to have all the information as we have it. 601 00:24:38,170 --> 00:24:40,290 No more surprises than are absolutely necessary. 602 00:24:40,290 --> 00:24:42,290 Dr. Grey. So, I know this is scary, 603 00:24:42,290 --> 00:24:44,290 but Jamie has not exhibited any symptoms 604 00:24:44,290 --> 00:24:45,500 that would prompt us to believe 605 00:24:45,500 --> 00:24:47,120 this is a worst-case scenario. 606 00:24:47,120 --> 00:24:48,790 So, let's not try to go there. 607 00:24:48,790 --> 00:24:50,920 We'll know more in a few hours. 608 00:24:50,920 --> 00:24:53,250 Mommy, I'm scared. 609 00:24:53,250 --> 00:24:55,670 I know, honey. Me too. 610 00:24:55,670 --> 00:24:58,790 We'll bring her up to the OR shortly. 611 00:24:58,790 --> 00:25:00,710 Is this what you wanted? 612 00:25:00,710 --> 00:25:03,080 This has got nothing to do with what I want. 613 00:25:06,670 --> 00:25:08,960 Am I a terrible mother and a worse doctor 614 00:25:08,960 --> 00:25:10,170 for not getting an ultrasound? 615 00:25:10,170 --> 00:25:11,620 You haven't gotten an ultrasound? 616 00:25:11,620 --> 00:25:13,080 Okay. 617 00:25:13,080 --> 00:25:14,540 Your question kind of answers my question. 618 00:25:14,540 --> 00:25:16,750 I just... 619 00:25:16,750 --> 00:25:18,040 You're halfway through the pregnancy. 620 00:25:18,040 --> 00:25:21,120 Don't we want to know everything there is to know? 621 00:25:23,040 --> 00:25:26,170 He dumped my sister, and you put him on your service? 622 00:25:26,170 --> 00:25:29,420 Unreal. That... 623 00:25:29,420 --> 00:25:31,580 I did not dump her. 624 00:25:31,580 --> 00:25:32,460 You didn't? 625 00:25:32,460 --> 00:25:34,290 No. 626 00:25:34,290 --> 00:25:35,290 You want to go clear that up? 627 00:25:38,790 --> 00:25:40,290 She doesn't see me as her equal, 628 00:25:40,290 --> 00:25:43,500 so I told her to take some time and... 629 00:25:43,500 --> 00:25:44,880 figure out what she wants. 630 00:25:47,500 --> 00:25:49,710 What? 631 00:25:49,710 --> 00:25:51,790 I...I want to be supportive because I can see you're upset, 632 00:25:51,790 --> 00:25:54,500 but, uh...I'm confused. 633 00:25:54,500 --> 00:25:56,710 And she doesn't see you as her equal 'cause... 634 00:25:56,710 --> 00:25:58,120 you're not her equal. 635 00:25:58,120 --> 00:26:00,080 I mean, no offense. Neither am I. 636 00:26:00,080 --> 00:26:02,670 I'm great. She's...better. 637 00:26:02,670 --> 00:26:04,790 And you're... 638 00:26:04,790 --> 00:26:06,210 still a resident. 639 00:26:06,210 --> 00:26:08,040 It's just a matter of respect. 640 00:26:08,040 --> 00:26:09,830 Yeah, well, my boyfriend isn't my equal. 641 00:26:09,830 --> 00:26:11,420 Doesn't mean I don't respect him. 642 00:26:11,420 --> 00:26:13,290 But if he told me to "take some time"... 643 00:26:13,290 --> 00:26:16,210 Yeah, no, I would not respect that. 644 00:26:22,000 --> 00:26:24,040 Dude... 645 00:26:24,040 --> 00:26:25,790 go get her and undo whatever it is you did, 646 00:26:25,790 --> 00:26:27,880 because you're not her equal, 647 00:26:27,880 --> 00:26:30,040 but she fell in love with you knowing the facts. 648 00:26:30,040 --> 00:26:33,120 But when you try to make the facts not the facts, 649 00:26:33,120 --> 00:26:34,960 that's how you drive someone crazy. 650 00:26:38,040 --> 00:26:40,750 Valve's in, and we're almost done closing the aorta. 651 00:26:40,750 --> 00:26:43,250 Okay. 652 00:26:43,250 --> 00:26:45,750 Okay, good. Good. 653 00:26:45,750 --> 00:26:46,790 Nice work, Pierce. 654 00:26:46,790 --> 00:26:48,250 Thank you. 655 00:26:48,250 --> 00:26:49,500 Always heard you were even better with hearts 656 00:26:49,500 --> 00:26:50,750 than with bloody guts. 657 00:26:50,750 --> 00:26:51,960 Didn't believe it could be true, Altman, 658 00:26:51,960 --> 00:26:53,170 but you proved me wrong. 659 00:26:53,170 --> 00:26:54,080 Thank you, Tom. 660 00:26:57,460 --> 00:26:59,000 Why don't you just tell him to leave you alone? 661 00:26:59,000 --> 00:27:00,460 He's my boss. 662 00:27:00,460 --> 00:27:02,420 And I broke his heart, and I feel guilty. 663 00:27:02,420 --> 00:27:04,880 Wow. So many lawsuits in one explanation. 664 00:27:04,880 --> 00:27:06,580 He's fine. He's harmless. And we're friends. 665 00:27:06,580 --> 00:27:07,880 Does he know that? 666 00:27:07,880 --> 00:27:10,420 'Cause he seems to think that he has a future with you, 667 00:27:10,420 --> 00:27:12,460 and you don't seem to be interested in clearing that up. 668 00:27:13,960 --> 00:27:16,250 Okay. Clamps off. 669 00:27:16,250 --> 00:27:17,620 Let's take the patient off bypass. 670 00:27:17,620 --> 00:27:20,080 Dr. Altman, they need you in the pit. 671 00:27:20,080 --> 00:27:21,120 You're good to close, yeah? 672 00:27:21,120 --> 00:27:22,580 Yes. Thank you for the assist. 673 00:27:24,830 --> 00:27:26,670 Dr. Pierce? Uh, since I was the one 674 00:27:26,670 --> 00:27:28,040 who was supposed to be on your service today, 675 00:27:28,040 --> 00:27:29,710 do you think I could close? 676 00:27:33,580 --> 00:27:34,580 Dr. Pierce? 677 00:27:34,580 --> 00:27:36,380 Shut up. Shut up. Um... 678 00:27:38,670 --> 00:27:40,830 Shouldn't his heart be restarting by now? 679 00:27:40,830 --> 00:27:43,290 I don't know why -- why it isn't restarting. 680 00:27:43,290 --> 00:27:45,000 Why isn't it restarting? 681 00:27:50,920 --> 00:27:51,960 What is it? 682 00:27:53,880 --> 00:27:55,500 Lymphoma? 683 00:27:57,830 --> 00:27:59,790 I thought I was out of the woods. 684 00:27:59,790 --> 00:28:02,540 Listen, uh, the good news is 685 00:28:02,540 --> 00:28:04,380 treatment options are fairly straightforward. 686 00:28:04,380 --> 00:28:05,460 I'm not doing chemo. 687 00:28:05,460 --> 00:28:07,120 Chemo made me sicker than cancer ever could. 688 00:28:07,120 --> 00:28:09,330 Okay, Pruitt, testicular lymphoma 689 00:28:09,330 --> 00:28:11,040 is extremely aggressive. 690 00:28:11,040 --> 00:28:13,000 We're talking less than six months 691 00:28:13,000 --> 00:28:14,290 before it gets to the lungs. 692 00:28:14,290 --> 00:28:16,620 Dr. Bailey, you're bleeding. 693 00:28:25,250 --> 00:28:28,540 Thank you again for today. 694 00:28:29,880 --> 00:28:32,380 You want me to wait until the social worker shows up? 695 00:28:32,380 --> 00:28:34,170 No. I'm good. 696 00:28:37,080 --> 00:28:38,830 Oh, no. No, no, no, no, no, no, no. 697 00:28:46,790 --> 00:28:48,380 Charge to 30. 698 00:28:48,380 --> 00:28:49,880 Come on, Elliott. Come on. 699 00:28:49,880 --> 00:28:51,080 Clear. 700 00:28:52,170 --> 00:28:54,580 God. This can't be happening. 701 00:28:54,580 --> 00:28:56,170 This can't be happening again! 702 00:28:56,170 --> 00:28:57,380 Should we try e-epi and milrinone? 703 00:28:57,380 --> 00:28:59,080 We've already dosed him twice. 704 00:28:59,080 --> 00:29:00,380 Increase the flow on the pump. 705 00:29:00,380 --> 00:29:02,000 You're just gonna keep him on bypass? 706 00:29:02,000 --> 00:29:04,080 Helm, I said shut up. 707 00:29:04,080 --> 00:29:05,290 What the hell happened? 708 00:29:05,290 --> 00:29:06,420 -Pierce? -His heart didn't restart. 709 00:29:06,420 --> 00:29:07,790 I don't know what I did. 710 00:29:07,790 --> 00:29:10,210 He's been on bypass multiple times before, right? 711 00:29:10,210 --> 00:29:12,380 It's probably hibernating myocardium. 712 00:29:12,380 --> 00:29:14,000 Let's keep him up here for a couple hours. 713 00:29:14,000 --> 00:29:15,380 It could come back. 714 00:29:15,380 --> 00:29:17,960 Pierce, do you agree with my recommendation? 715 00:29:19,080 --> 00:29:20,120 Pierce. 716 00:29:23,250 --> 00:29:24,830 Well, I'm not gonna... 717 00:29:24,830 --> 00:29:26,830 I'm not gonna go out there and tell his wife and newborn 718 00:29:26,830 --> 00:29:28,290 that he's dead, 719 00:29:28,290 --> 00:29:30,380 so I guess I don't have a choice. 720 00:29:33,540 --> 00:29:35,880 Pack the chest. Keep him on bypass. 721 00:29:35,880 --> 00:29:37,460 I'm gonna scrub in. 722 00:29:49,420 --> 00:29:51,540 You're just gonna have to wait now. 723 00:29:51,540 --> 00:29:54,080 What happened? 724 00:29:58,670 --> 00:30:00,290 Miranda? 725 00:30:01,580 --> 00:30:03,750 Outside if you need me. 726 00:30:03,750 --> 00:30:07,380 I'm so sorry. 727 00:30:45,170 --> 00:30:47,710 Dr. Grey, we have an update on that package 728 00:30:47,710 --> 00:30:48,710 you were looking for. Great. 729 00:30:48,710 --> 00:30:50,290 They haven't found it yet. 730 00:30:50,290 --> 00:30:51,460 Any word from the lab? 731 00:30:51,460 --> 00:30:52,580 How's that core biopsy? 732 00:30:52,580 --> 00:30:53,790 Pathology's saying they're just seeing 733 00:30:53,790 --> 00:30:55,790 inflammatory cells and cholesterol deposits. 734 00:30:55,790 --> 00:30:57,040 No malignancy at all? 735 00:30:57,040 --> 00:30:58,460 -No. -Okay. Scalpel. 736 00:30:58,460 --> 00:30:59,670 What are you doing? 737 00:30:59,670 --> 00:31:00,750 I'm gonna take this whole thing out, 738 00:31:00,750 --> 00:31:02,080 and see what the hell it is. 739 00:31:02,080 --> 00:31:03,420 Dr. Grey, I didn't okay this. 740 00:31:03,420 --> 00:31:06,080 Listen, Dr. Whoever You Are, this is my house. 741 00:31:06,080 --> 00:31:07,250 You're a guest in my home. 742 00:31:07,250 --> 00:31:08,500 I got this. 743 00:31:11,420 --> 00:31:12,960 Bovie. 744 00:31:18,460 --> 00:31:19,830 So, what do you think? 745 00:31:19,830 --> 00:31:22,330 Should I call Seattle Pres and gloat? 746 00:31:22,330 --> 00:31:23,920 I don't know. 747 00:31:23,920 --> 00:31:27,790 Pools of blood notwithstanding, you are pretty impressive. 748 00:31:27,790 --> 00:31:29,380 I got some options to consider. 749 00:31:29,380 --> 00:31:31,250 Well, please think about it. 750 00:31:34,330 --> 00:31:35,460 Okay. 751 00:31:38,960 --> 00:31:40,290 Okay. What? 752 00:31:40,290 --> 00:31:42,330 Just be careful. 753 00:31:42,330 --> 00:31:45,790 Take it from me -- that's a slippery slope. 754 00:31:45,790 --> 00:31:47,080 I'm not dead inside, okay? 755 00:31:47,080 --> 00:31:49,500 And I'm very happily taken. 756 00:31:49,500 --> 00:31:51,670 Did you propose to Teddy? 757 00:31:51,670 --> 00:31:53,120 Not yet, but I -- 758 00:31:53,120 --> 00:31:56,210 But what? Waiting for her to have your third child? 759 00:31:56,210 --> 00:31:57,710 - Dr. Vizant to the cath lab. - Dr. Vizant to the cath lab. 760 00:32:00,670 --> 00:32:03,040 Looks like some inflamed tissue. 761 00:32:03,040 --> 00:32:04,670 Can I get some light, please? 762 00:32:19,330 --> 00:32:20,670 Oh, my God. 763 00:32:20,670 --> 00:32:21,880 Parker, what are we looking at? 764 00:32:21,880 --> 00:32:23,210 It looks like... 765 00:32:23,210 --> 00:32:24,290 is that a large gallstone? 766 00:32:24,290 --> 00:32:25,330 It's a large gallstone. 767 00:32:25,330 --> 00:32:26,880 In the posterior chest wall? 768 00:32:26,880 --> 00:32:29,250 Her body reacted to it like it was foreign tissue 769 00:32:29,250 --> 00:32:30,960 and tried to push it out. 770 00:32:32,250 --> 00:32:35,000 Oh, I'm sorry. Do I sound smug? 771 00:32:35,000 --> 00:32:36,250 You saw that from a scan? 772 00:32:36,250 --> 00:32:38,580 Okay. Let's get some irrigation and some 2-0 vicryl, 773 00:32:38,580 --> 00:32:40,670 close her up, and get her home. 774 00:32:46,000 --> 00:32:48,210 I'll take a veggie burger and fries, please. 775 00:32:50,710 --> 00:32:51,710 You are late. 776 00:32:51,710 --> 00:32:53,880 What's that? 777 00:32:53,880 --> 00:32:55,750 Uh, gin and...tonic. 778 00:33:00,880 --> 00:33:03,620 Bring us three more. 779 00:33:03,620 --> 00:33:05,670 It's true. 780 00:33:08,000 --> 00:33:09,500 Richard is having an affair. 781 00:33:09,500 --> 00:33:11,960 How do you know that? I saw him. 782 00:33:11,960 --> 00:33:13,960 He had her in his office. 783 00:33:13,960 --> 00:33:15,790 You saw Richard having sex with somebody in his office? 784 00:33:15,790 --> 00:33:17,210 The door was closed, 785 00:33:17,210 --> 00:33:20,580 but the intern called her his wife. 786 00:33:20,580 --> 00:33:22,120 We used to have sex all the time in his office. 787 00:33:22,120 --> 00:33:23,790 I don't need -- That's... 788 00:33:23,790 --> 00:33:26,170 Okay, look, that sounds like a miscommunication to me. 789 00:33:26,170 --> 00:33:27,960 Stop defending that man. 790 00:33:27,960 --> 00:33:29,710 That man? Mom, we're talking about Richard. 791 00:33:29,710 --> 00:33:31,580 Yes, Richard -- who turned his back on me 792 00:33:31,580 --> 00:33:34,330 the minute he hit a little career bump. 793 00:33:34,330 --> 00:33:35,830 You fired him. 794 00:33:35,830 --> 00:33:37,290 I did no such thing. 795 00:33:37,290 --> 00:33:38,620 Bailey fired him. 796 00:33:38,620 --> 00:33:40,580 You could have saved his job, and you know that. 797 00:33:40,580 --> 00:33:43,000 How dare you accuse me of not supporting my husband, 798 00:33:43,000 --> 00:33:44,170 when you got another little girlfriend 799 00:33:44,170 --> 00:33:46,040 before Maggie's body's even cold. 800 00:33:46,040 --> 00:33:48,040 How is that relevant or any of your business? 801 00:33:48,040 --> 00:33:49,460 It's my business 802 00:33:49,460 --> 00:33:51,330 when you chose to date my husband's daughter. 803 00:33:51,330 --> 00:33:52,500 Where are those drinks?! 804 00:33:52,500 --> 00:33:53,830 Mom, please, okay? 805 00:33:53,830 --> 00:33:55,330 I cannot be responsible 806 00:33:55,330 --> 00:33:57,120 for my relationships and yours, alright? 807 00:33:57,120 --> 00:33:58,540 There's not enough therapy in the damn world for that. 808 00:34:00,670 --> 00:34:01,960 Tip him. 809 00:34:06,710 --> 00:34:08,540 Dr. James to respiratory therapy. 810 00:34:08,540 --> 00:34:10,620 Dr. James to respiratory therapy. 811 00:34:10,620 --> 00:34:11,620 Miranda. 812 00:34:11,620 --> 00:34:12,750 Uh, I'm fine. 813 00:34:12,750 --> 00:34:14,290 Let me take you home. No. 814 00:34:14,290 --> 00:34:15,500 Come on, Miranda. Oh, Ben. 815 00:34:15,500 --> 00:34:17,500 Please. 816 00:34:17,500 --> 00:34:20,170 Um...I-I know -- I know this is a-a loss for you, too, 817 00:34:20,170 --> 00:34:23,500 but I'm asking you to just leave me alone f-for now, 818 00:34:23,500 --> 00:34:25,830 because I can't -- I can't feel this now. 819 00:34:25,830 --> 00:34:29,750 I need to change these clothes, and -- and, uh, go to work, 820 00:34:29,750 --> 00:34:31,210 so you need to leave. 821 00:34:31,210 --> 00:34:33,670 Go d-drink with your buddies, or -- or throw things. 822 00:34:33,670 --> 00:34:37,380 Anything but being...here, looking at me, 823 00:34:37,380 --> 00:34:40,420 with those sad, beautiful eyes. 824 00:34:43,830 --> 00:34:45,460 Hey! 825 00:34:45,460 --> 00:34:46,460 Did you get that ultrasound? 826 00:34:46,460 --> 00:34:47,790 Yes. 827 00:34:47,790 --> 00:34:49,750 Uh, and you should, too. 828 00:34:49,750 --> 00:34:50,880 It's important. 829 00:34:50,880 --> 00:34:52,330 I'm gonna go tonight. 830 00:34:52,330 --> 00:34:53,670 Good. 831 00:34:53,670 --> 00:34:55,580 Did you decide if you wanted to know the sex? 832 00:34:58,880 --> 00:35:00,880 Yeah. It's a -- It's a girl. 833 00:35:00,880 --> 00:35:01,960 Girl! 834 00:35:20,540 --> 00:35:22,540 I don't think I understand. 835 00:35:22,540 --> 00:35:24,620 Does he need a new valve? 836 00:35:24,620 --> 00:35:25,790 He just... 837 00:35:25,790 --> 00:35:27,710 needs more time. 838 00:35:27,710 --> 00:35:29,080 Okay. 839 00:35:29,080 --> 00:35:31,830 How much time? 840 00:35:31,830 --> 00:35:34,250 Well, we can't be sure. 841 00:35:34,250 --> 00:35:37,000 With hibernating myocardium, 842 00:35:37,000 --> 00:35:38,380 the odds of his heart restarting 843 00:35:38,380 --> 00:35:39,710 are very high. 844 00:35:39,710 --> 00:35:42,080 We just don't know how long it'll take. 845 00:35:42,080 --> 00:35:44,170 Wait. You're saying... 846 00:35:47,000 --> 00:35:48,790 ...it might not start at all? 847 00:35:48,790 --> 00:35:51,290 There is a very small chance, but -- 848 00:35:51,290 --> 00:35:53,290 No, this has to be a mistake. 849 00:35:53,290 --> 00:35:56,080 He's had this surgery three times before. 850 00:35:56,080 --> 00:35:58,710 You've done it three times before. 851 00:35:58,710 --> 00:36:00,330 Yes. I have. 852 00:36:00,330 --> 00:36:02,960 Then, what happened? 853 00:36:05,830 --> 00:36:07,170 Oh, my God. 854 00:36:07,170 --> 00:36:08,380 I'm sorry. 855 00:36:08,380 --> 00:36:11,710 Oh, my God. 856 00:36:15,960 --> 00:36:19,380 Will you please -- Will you excuse me? 857 00:36:29,580 --> 00:36:31,500 Pierce. 858 00:36:31,500 --> 00:36:34,580 W-What happened in that OR? 859 00:36:34,580 --> 00:36:36,290 I would like to tender my resignation -- 860 00:36:36,290 --> 00:36:37,960 effective immediately. No, no, h-hang on. 861 00:36:37,960 --> 00:36:39,420 One bad outcome is not -- 862 00:36:39,420 --> 00:36:41,380 I had a bad feeling. I know that patient. 863 00:36:43,710 --> 00:36:45,960 I had a bad feeling. 864 00:36:45,960 --> 00:36:48,460 I should have trusted myself. 865 00:36:48,460 --> 00:36:51,670 I can't be a surgeon if I can't trust my own gut. 866 00:36:51,670 --> 00:36:52,830 I can't. 867 00:36:54,250 --> 00:36:56,040 I quit. 868 00:36:56,040 --> 00:36:57,290 Y-- 869 00:37:05,380 --> 00:37:08,750 I seem to be in need of a cardio chief. 870 00:37:08,750 --> 00:37:11,290 -Interested? -What? 871 00:37:11,290 --> 00:37:13,710 Tom, you can't just fire people 872 00:37:13,710 --> 00:37:14,880 to give me what you think I need. 873 00:37:14,880 --> 00:37:16,710 I have -- I have moved on. 874 00:37:16,710 --> 00:37:18,880 I love Owen. 875 00:37:18,880 --> 00:37:20,830 I am sorry that I hurt you. 876 00:37:20,830 --> 00:37:22,790 I mean, truly sorry. 877 00:37:22,790 --> 00:37:25,880 You -- You are a wonderful man, 878 00:37:25,880 --> 00:37:27,710 and you are gonna make some woman -- 879 00:37:27,710 --> 00:37:32,000 or several women -- incredibly happy. 880 00:37:32,000 --> 00:37:33,500 But, uh, you have just -- 881 00:37:33,500 --> 00:37:36,750 you have got to stop barking up this particular tree. 882 00:37:36,750 --> 00:37:39,170 I-I didn't fire Pierce. 883 00:37:39,170 --> 00:37:41,080 She quit. 884 00:37:42,500 --> 00:37:46,710 But I do think you should be my cardio chief. 885 00:37:46,710 --> 00:37:48,460 -Okay. -And, Teddy? 886 00:37:50,960 --> 00:37:52,580 I want a life with you. 887 00:37:52,580 --> 00:37:55,580 I'd marry you tomorrow, right now, if you said yes. 888 00:37:55,580 --> 00:37:59,460 Owen has a baby with you, and he hasn't proposed. 889 00:37:59,460 --> 00:38:01,880 Are you really sure you want to... 890 00:38:01,880 --> 00:38:03,330 close this door? 891 00:38:43,040 --> 00:38:45,750 Well, thank you. Thank you so much. 892 00:38:45,750 --> 00:38:46,880 This has been hell. 893 00:38:46,880 --> 00:38:49,120 I can only imagine. 894 00:38:49,120 --> 00:38:50,960 But this is good news, Jamie. 895 00:38:50,960 --> 00:38:54,710 You're going to get to go to your dance zit-hump free. 896 00:38:54,710 --> 00:38:56,170 It doesn't matter. 897 00:38:56,170 --> 00:38:57,670 Zachary still hasn't texted me back. 898 00:38:59,000 --> 00:39:01,290 What age is this boy? Zachary? 899 00:39:01,290 --> 00:39:03,500 13. My age. 900 00:39:03,500 --> 00:39:05,210 Well, as someone who's raised 901 00:39:05,210 --> 00:39:06,670 a couple of 13-year-old boys, 902 00:39:06,670 --> 00:39:08,620 I can tell you two things -- 903 00:39:08,620 --> 00:39:10,000 first is, the only thoughts in their heads 904 00:39:10,000 --> 00:39:12,580 are "Fortnite" and pizza. 905 00:39:12,580 --> 00:39:15,500 And the second is, they're terrified of girls, 906 00:39:15,500 --> 00:39:18,670 can't talk to them -- especially the ones they like. 907 00:39:35,120 --> 00:39:38,120 Catherine's gonna be out of town. 908 00:39:38,120 --> 00:39:39,960 I didn't even know she was in town. 909 00:39:42,000 --> 00:39:44,040 She's thinks there's something going on between us, 910 00:39:44,040 --> 00:39:45,920 doesn't she? 911 00:39:45,920 --> 00:39:47,080 Yes. 912 00:39:56,670 --> 00:39:58,790 -Hey. -Hey. 913 00:39:58,790 --> 00:40:00,710 How'd it go? How you doing? 914 00:40:00,710 --> 00:40:02,670 Thanks for coming over. 915 00:40:04,290 --> 00:40:05,500 Was I right? 916 00:40:05,500 --> 00:40:06,750 Was it too much too soon? 917 00:40:06,750 --> 00:40:07,960 Do we need vodka? 918 00:40:11,580 --> 00:40:16,830 One could argue that it was, in fact, too much too soon. 919 00:40:28,080 --> 00:40:30,420 Home means different things to different people. 920 00:40:32,210 --> 00:40:34,000 Sometimes, home is a person. 921 00:40:43,580 --> 00:40:46,420 So, is your thing to terrify them for no reason 922 00:40:46,420 --> 00:40:49,120 and then bask in the relief? 923 00:40:50,420 --> 00:40:51,790 I'm not interested in trying to guess 924 00:40:51,790 --> 00:40:53,880 what people want to hear. 925 00:40:53,880 --> 00:40:55,380 I prefer to give them all the information 926 00:40:55,380 --> 00:40:57,210 and let them figure out how to deal with it. 927 00:40:57,210 --> 00:41:00,710 My wife's doctors didn't pay me that respect before she died. 928 00:41:03,290 --> 00:41:06,620 Listen, Grey, this is your house, 929 00:41:06,620 --> 00:41:09,580 but someone gave me a key, so maybe it's best if we... 930 00:41:09,580 --> 00:41:12,000 try to learn how to live together. 931 00:41:13,120 --> 00:41:14,710 Welcome back, Dr. Grey. 932 00:41:17,880 --> 00:41:19,670 I can see why you were missed. 933 00:41:30,670 --> 00:41:31,830 Home can be a feeling. 934 00:41:35,920 --> 00:41:37,920 Psychiatrists say, 935 00:41:37,920 --> 00:41:39,460 for those of us who come from dysfunctional homes... 936 00:41:39,460 --> 00:41:40,880 Everything's fine? 937 00:41:40,880 --> 00:41:42,000 Perfectly fine. 938 00:41:43,120 --> 00:41:44,750 ...that feeling is chaos. 939 00:41:44,750 --> 00:41:46,710 But... 940 00:41:46,710 --> 00:41:50,330 uh, you're not 20 weeks pregnant. 941 00:41:50,330 --> 00:41:52,620 I'm not? 942 00:41:52,620 --> 00:41:55,330 No. Y-You're 24. 943 00:41:55,330 --> 00:41:58,120 No. That's not possible. 944 00:41:58,120 --> 00:41:59,380 No? No. 945 00:41:59,380 --> 00:42:02,670 Because that could mean... 946 00:42:02,670 --> 00:42:04,710 Oh, God. 947 00:42:04,710 --> 00:42:06,170 No. 948 00:42:06,170 --> 00:42:08,540 We think family means drama. 949 00:42:15,580 --> 00:42:19,000 They were awful all day long. 950 00:42:19,000 --> 00:42:22,120 And you promised me a reward. 951 00:42:22,120 --> 00:42:24,250 Food first, then dessert. 952 00:42:24,250 --> 00:42:26,250 I disagree with that order. 953 00:42:34,210 --> 00:42:39,000 My wife miscarried before Andrea was born. 954 00:42:39,000 --> 00:42:40,580 It's painfully common. 955 00:42:40,580 --> 00:42:41,580 Captain Herrera... 956 00:42:41,580 --> 00:42:44,250 Got it. Shutting up. 957 00:42:44,250 --> 00:42:46,080 ...why were you at the hospital? 958 00:42:50,620 --> 00:42:53,790 So it's no wonder so many of us from broken homes... 66298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.