Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,540 --> 00:00:07,290
Talking with
a patient's family
2
00:00:07,290 --> 00:00:09,830
is a crash course
in grace under pressure.
3
00:00:09,830 --> 00:00:11,880
One clumsy word,
4
00:00:11,880 --> 00:00:13,540
one careless gesture,
5
00:00:13,540 --> 00:00:15,420
can cause irreparable harm.
6
00:00:15,420 --> 00:00:16,920
Okay, hold on.
You know what?
7
00:00:16,920 --> 00:00:19,670
I need to get a picture of her
in this cute little hat.
8
00:00:19,670 --> 00:00:21,620
Okay. Um.
9
00:00:21,620 --> 00:00:23,460
Oh, come on.
Great.
10
00:00:23,460 --> 00:00:25,210
Camera's full.
11
00:00:25,210 --> 00:00:26,880
You need to delete
some pictures.
12
00:00:26,880 --> 00:00:28,250
No, I just need
a bigger phone.
13
00:00:28,250 --> 00:00:29,420
Okay?
Yeah, okay. Hold on.
14
00:00:29,420 --> 00:00:31,120
Mwah!
15
00:00:31,120 --> 00:00:32,920
Have a good day.
Thank you. You, too.
16
00:00:32,920 --> 00:00:35,210
Ideally you're dealing
with a healthy family,
17
00:00:35,210 --> 00:00:38,120
where the main focus is on the
well-being of their loved one.
18
00:00:38,120 --> 00:00:40,210
But that is not often the case.
19
00:00:44,420 --> 00:00:46,670
Hey, what are you doing
with that elephant?
Uh...Uh...
20
00:00:46,670 --> 00:00:48,000
Leo left it
at day care,
21
00:00:48,000 --> 00:00:50,960
and I need to give it back to
Owen before he freaks out.
22
00:00:50,960 --> 00:00:52,250
It's his favorite.
23
00:00:52,250 --> 00:00:55,120
We have three of them.
And that one's Ellis's.
24
00:00:55,120 --> 00:00:57,330
Owen doesn't know
I'm pregnant.
25
00:00:57,330 --> 00:00:58,880
And I think I should probably
tell him.
26
00:00:58,880 --> 00:01:00,170
Yeah. Probably.
27
00:01:00,170 --> 00:01:01,960
Unless, I mean...
28
00:01:01,960 --> 00:01:04,120
He has his own baby
with another person.
29
00:01:04,120 --> 00:01:05,290
I mean,
does it really matter?
30
00:01:05,290 --> 00:01:07,540
He will get it,
eventually,
31
00:01:07,540 --> 00:01:10,500
when I'm huge
and in labor and --
Right.
32
00:01:10,500 --> 00:01:14,540
Well, let me know
what you decide.
I can't be late.
33
00:01:14,540 --> 00:01:17,540
But a surgeon is required,
above all,
34
00:01:17,540 --> 00:01:19,000
to tell the truth.
35
00:01:20,540 --> 00:01:22,120
And the truth is messy.
36
00:01:23,670 --> 00:01:25,040
-Catherine.
-Maggie.
37
00:01:25,040 --> 00:01:27,880
Hi!
How is it being back?
38
00:01:27,880 --> 00:01:30,540
Oh, it's good to be
operating again.
Yeah.
39
00:01:30,540 --> 00:01:34,620
Tell me, how are things
here with the restructuring?
40
00:01:34,620 --> 00:01:36,420
Uh, Tom Koracick is...
41
00:01:36,420 --> 00:01:39,420
a...brilliant surgeon.
42
00:01:39,420 --> 00:01:41,580
Not everybody's
cup of tea.
43
00:01:41,580 --> 00:01:43,920
I heard he and Jackson
really got into it.
44
00:01:43,920 --> 00:01:45,420
Oh, yeah,
I wouldn't know.
45
00:01:45,420 --> 00:01:47,040
That boy can be
so tight-lipped.
46
00:01:47,040 --> 00:01:48,420
He gets it from me.
47
00:01:48,420 --> 00:01:52,250
And I know that's hard
to live with at times.
48
00:01:52,250 --> 00:01:54,830
Have you and Jackson
talked much lately?
49
00:01:54,830 --> 00:01:57,170
We should
have dinner soon.
50
00:01:57,170 --> 00:01:58,710
The four of us.
51
00:01:58,710 --> 00:02:01,170
I don't know
if that's such a good -- Oh.
Oh, no excuses.
52
00:02:01,170 --> 00:02:02,920
Come on.
Family's too important.
53
00:02:02,920 --> 00:02:04,540
Yeah, okay.
54
00:02:10,080 --> 00:02:11,210
I'm looking forward to it.
55
00:02:11,210 --> 00:02:12,580
Me, too.
Yeah.
56
00:02:16,210 --> 00:02:18,290
Richard Webber,
are you seriously
57
00:02:18,290 --> 00:02:20,620
just gonna walk on by me
like that?
58
00:02:20,620 --> 00:02:23,120
I'm sorry about what happened
in the diner.
59
00:02:23,120 --> 00:02:25,420
Let me make it up to you.
I don't think so.
60
00:02:25,420 --> 00:02:28,290
Just coffee --
I'll keep my distance.
61
00:02:28,290 --> 00:02:30,710
It's not a good idea.
62
00:02:33,330 --> 00:02:35,580
Well, let's go ahead
and change her pain meds
63
00:02:35,580 --> 00:02:36,750
from I.V. to oral.
64
00:02:36,750 --> 00:02:39,080
We need to talk.
I am talking.
65
00:02:39,080 --> 00:02:40,460
To someone else.
66
00:02:40,460 --> 00:02:42,540
Sorry about that.
And check her drain output.
67
00:02:42,540 --> 00:02:45,040
If it's below 20 cc,
we can go ahead and remove it.
68
00:02:45,040 --> 00:02:46,710
Yes, you were saying?
69
00:02:46,710 --> 00:02:48,120
Your mother would like
to have dinner.
70
00:02:48,120 --> 00:02:49,380
I know. She texted.
71
00:02:49,380 --> 00:02:51,460
She thinks
we're still together.
72
00:02:51,460 --> 00:02:53,880
Oh.
Yeah. "Oh."
73
00:02:53,880 --> 00:02:57,330
I take it you didn't say
anything to Richard, then?
74
00:02:57,330 --> 00:03:00,120
W-Well, I never see Richard
because he's, um --
75
00:03:00,120 --> 00:03:01,830
he's been fired.
And that's my fault, too?
76
00:03:01,830 --> 00:03:03,380
I-I'm having trouble
77
00:03:03,380 --> 00:03:05,250
keeping track with you.
You know what? It's fine.
78
00:03:05,250 --> 00:03:07,250
We can just tell
them over dinner.
You should bring Vic.
79
00:03:07,250 --> 00:03:09,460
That'd be fun.
I should bring Vic.
80
00:03:09,460 --> 00:03:11,210
Vic is fun.
81
00:03:11,210 --> 00:03:12,880
Do you guys laugh a lot
when you talk about her fiancé
82
00:03:12,880 --> 00:03:14,750
who died 10 minutes bef--
83
00:03:14,750 --> 00:03:16,920
I wonder if you can help me.
I'm looking for Richard Webber.
84
00:03:16,920 --> 00:03:19,000
I'm sorry, does that woman
look like me?
85
00:03:19,000 --> 00:03:21,670
I dunno.
I'd have to see her scowl first.
86
00:03:21,670 --> 00:03:23,460
But he works here.
I know it.
87
00:03:23,460 --> 00:03:24,710
Richard Webber.
88
00:03:24,710 --> 00:03:26,120
Can you check
with someone?
89
00:03:26,120 --> 00:03:28,040
Take it easy, Sabi.
Don't wear yourself out.
90
00:03:28,040 --> 00:03:29,170
Yeah, I know who he is,
91
00:03:29,170 --> 00:03:31,250
but he doesn't
work here anymore.
92
00:03:31,250 --> 00:03:32,880
You need to go to
Pacific Northwest General.
93
00:03:32,880 --> 00:03:34,580
I'm sorry,
I couldn't help but overhear.
94
00:03:34,580 --> 00:03:35,880
Are you looking
for Richard Webber?
95
00:03:35,880 --> 00:03:37,710
Oh, my God, it's you!
96
00:03:37,710 --> 00:03:39,040
Maggie!
97
00:03:40,790 --> 00:03:42,710
I can't believe it.
98
00:03:43,830 --> 00:03:45,500
And who am I now?
99
00:03:45,500 --> 00:03:46,880
Oh, sorry.
100
00:03:46,880 --> 00:03:48,500
I'm Sabrina.
101
00:03:48,500 --> 00:03:49,960
But everyone
calls me Sabi.
102
00:03:49,960 --> 00:03:51,120
Rhymes with "baby."
103
00:03:51,120 --> 00:03:53,420
And this is my dad,
Chris.
104
00:03:55,000 --> 00:03:56,790
I-I'm sorry,
I'm still confused.
105
00:03:56,790 --> 00:03:59,500
I...
I'm Sabrina Webber.
106
00:03:59,500 --> 00:04:01,500
Richard's my uncle.
107
00:04:01,500 --> 00:04:03,290
And he's your
biological father.
108
00:04:03,290 --> 00:04:04,750
So...
109
00:04:04,750 --> 00:04:06,580
we're your family!
110
00:04:18,500 --> 00:04:20,880
And I am not a big crier,
but I'm telling to you,
111
00:04:20,880 --> 00:04:22,290
I cried for days.
112
00:04:22,290 --> 00:04:24,500
I mean,
that poor little hamster.
113
00:04:24,500 --> 00:04:27,250
Long story short -- never buy
a pet on Craigslist.
114
00:04:27,250 --> 00:04:29,120
You wanna see a picture?
It's gross.
115
00:04:29,120 --> 00:04:30,710
You'll love it.
Oh, oh, no, thank you.
116
00:04:32,330 --> 00:04:34,580
So, Uncle Richard
got fired?
117
00:04:34,580 --> 00:04:35,710
What happened?
118
00:04:35,710 --> 00:04:37,250
It's a long story.
119
00:04:37,250 --> 00:04:38,620
Drinking again?
120
00:04:38,620 --> 00:04:40,460
What? No, no.
121
00:04:40,460 --> 00:04:42,330
It was
a-a bureaucratic matter.
122
00:04:42,330 --> 00:04:44,170
"Bureaucratic matter"?
123
00:04:44,170 --> 00:04:46,000
So there's
a really long story.
124
00:04:47,330 --> 00:04:50,420
So you're, like,
a super genius, right?
125
00:04:50,420 --> 00:04:51,880
I mean, well, that's what
all the articles say.
126
00:04:53,210 --> 00:04:55,330
I'm sorry, this is j--
It's so weird.
127
00:04:55,330 --> 00:04:57,000
You know so much about me,
128
00:04:57,000 --> 00:04:59,920
and I know almost
nothing about you.
129
00:04:59,920 --> 00:05:02,420
Not a surprise.
Richard's ashamed of us.
130
00:05:02,420 --> 00:05:03,580
What?
131
00:05:03,580 --> 00:05:05,080
No, that can't be true.
132
00:05:05,080 --> 00:05:07,290
Only you've never
talked to us,
133
00:05:07,290 --> 00:05:08,880
never met us,
never even heard of us.
134
00:05:08,880 --> 00:05:10,000
Yeah, d-don't mind him.
135
00:05:10,000 --> 00:05:11,120
He's a grump.
136
00:05:11,120 --> 00:05:13,290
Uncle Richard called us
a while back,
137
00:05:13,290 --> 00:05:14,670
after your podcast,
138
00:05:14,670 --> 00:05:16,670
explained the whole
secret affair thing.
139
00:05:16,670 --> 00:05:18,380
Then I read all about you.
140
00:05:18,380 --> 00:05:19,830
Made sense, too.
141
00:05:19,830 --> 00:05:22,500
Genius is in our blood.
142
00:05:22,500 --> 00:05:25,210
You know
I got into Stanford.
Uh-huh...
143
00:05:25,210 --> 00:05:27,210
Woulda gone, too,
except in-state tuition
144
00:05:27,210 --> 00:05:29,210
is a whole lot cheaper.
Yeah, yeah.
145
00:05:29,210 --> 00:05:31,460
I'm sorry,
this is just so weird!
146
00:05:31,460 --> 00:05:33,880
I mean, we look the same,
sound the same --
147
00:05:33,880 --> 00:05:35,250
We could be twins!
148
00:05:35,250 --> 00:05:37,170
Well, twins, no --
I mean, we're genetically --
149
00:05:37,170 --> 00:05:38,040
we're more...
150
00:05:38,040 --> 00:05:40,120
...akin to --
151
00:05:40,120 --> 00:05:43,580
Well, that's --
that's weird.
152
00:05:43,580 --> 00:05:45,040
Mary Griggs to L&D.
153
00:05:45,040 --> 00:05:48,710
Mary Griggs to L&D.
154
00:05:48,710 --> 00:05:50,210
Owen.
Yeah.
155
00:05:50,210 --> 00:05:51,500
A-- Amelia.
Everything okay?
156
00:05:51,500 --> 00:05:52,500
Fine.
157
00:05:52,500 --> 00:05:55,460
Uh, great, actually.
Um...
158
00:05:55,460 --> 00:05:58,790
I just wanted to, uh --
to give this back to Leo.
159
00:05:58,790 --> 00:06:01,290
Oh, well, thanks,
but I don't think this is --
160
00:06:01,290 --> 00:06:02,500
Link and I
are having a baby.
161
00:06:04,750 --> 00:06:06,040
Wow.
Um...okay.
162
00:06:06,040 --> 00:06:07,460
And you need to know.
163
00:06:07,460 --> 00:06:09,170
Well, I want Leo
to be in the baby's life.
164
00:06:09,170 --> 00:06:11,750
He's already such a good big
brother to Allison, and I --
165
00:06:11,750 --> 00:06:13,580
I'm...
realizing in this moment
166
00:06:13,580 --> 00:06:16,620
that we've gone from zero to
three babies in 60 seconds.
167
00:06:16,620 --> 00:06:19,500
So...yay
for all the babies!
168
00:06:19,500 --> 00:06:23,330
-Incoming!
-Cassidy Gardner, 25, GCS 14,
169
00:06:23,330 --> 00:06:25,170
blunt trauma
to the abdomen, arm lac.
170
00:06:25,170 --> 00:06:26,750
Hemodynamically stable.
171
00:06:27,790 --> 00:06:29,120
Okay, what happened?
172
00:06:29,120 --> 00:06:30,920
I fell down the stairs.
I just fell.
173
00:06:30,920 --> 00:06:32,380
Her son called 911.
174
00:06:32,380 --> 00:06:34,210
Henry,
Mommy's gonna be fine.
175
00:06:34,210 --> 00:06:35,880
You did real good, buddy.
176
00:06:35,880 --> 00:06:38,460
So someone's gonna sit
with you until we take
care of your mom, okay?
177
00:06:38,460 --> 00:06:39,670
I got him.
178
00:06:39,670 --> 00:06:41,500
I need the practice.
-Thanks.
179
00:06:41,500 --> 00:06:42,580
Okay, let's go.
180
00:06:42,580 --> 00:06:44,920
We need chest
and pelvic X-rays now.
181
00:06:49,170 --> 00:06:51,710
Uncle Richard!
182
00:06:51,710 --> 00:06:53,330
Oh! Sabi?
183
00:06:53,330 --> 00:06:55,290
What -- What are you --
184
00:06:55,290 --> 00:06:57,460
Maggie? Chris?
W-W-What's going on?
185
00:06:57,460 --> 00:06:59,620
They were looking for you
at Grey-Sloan.
186
00:06:59,620 --> 00:07:02,000
It's so good to see you,
Uncle Richard!
Oh, my gosh.
187
00:07:02,000 --> 00:07:04,330
We missed you at Christmas.
And Thanksgiving.
188
00:07:04,330 --> 00:07:06,920
And Easter and birthdays
and family reunions.
189
00:07:06,920 --> 00:07:09,540
I-I-I know.
It's, uh, been a tough year.
190
00:07:09,540 --> 00:07:12,040
Has it been
a tough five years?
191
00:07:12,040 --> 00:07:14,540
-Anyway, hi!
192
00:07:14,540 --> 00:07:16,120
Hi.
193
00:07:16,120 --> 00:07:18,040
Well -- Well, um...
194
00:07:18,040 --> 00:07:19,290
Welcome to Pac North.
195
00:07:19,290 --> 00:07:21,080
Um, you want the tour?
196
00:07:21,080 --> 00:07:22,460
Well, that sounds like fun,
197
00:07:22,460 --> 00:07:24,380
but maybe in a minute.
I'm kinda worn out.
198
00:07:24,380 --> 00:07:26,750
Okay, sweetie,
take it easy.
199
00:07:26,750 --> 00:07:29,290
And I need you look
at something first --
200
00:07:29,290 --> 00:07:31,170
I don't think he needs
to see a dead hamster.
201
00:07:31,170 --> 00:07:32,290
No.
202
00:07:32,290 --> 00:07:33,880
It's even grosser
than that.
203
00:07:33,880 --> 00:07:36,000
Oh, okay.
204
00:07:41,080 --> 00:07:43,170
Why are you
showing us a picture
205
00:07:43,170 --> 00:07:45,170
of an insanely large
biatrial myxoma?
206
00:07:46,830 --> 00:07:47,920
Because it's mine.
207
00:07:57,330 --> 00:07:59,120
You haven't had
any other symptoms?
208
00:07:59,120 --> 00:08:00,960
Some swelling in my legs.
209
00:08:00,960 --> 00:08:03,000
Um, and I lose my breath
sometimes
210
00:08:03,000 --> 00:08:04,830
when I walk my dog.
211
00:08:04,830 --> 00:08:06,290
These scans
are three weeks old.
212
00:08:06,290 --> 00:08:08,460
Why did you wait
so long to come?
213
00:08:08,460 --> 00:08:09,920
My doctor said
it could be some time
214
00:08:09,920 --> 00:08:11,540
before it got really bad.
215
00:08:11,540 --> 00:08:14,170
And news like this,
it takes a minute to process.
216
00:08:14,170 --> 00:08:16,080
And Dad wanted to go
up to Chicago,
217
00:08:16,080 --> 00:08:17,830
but I wanted to come here.
218
00:08:17,830 --> 00:08:19,460
I'm glad you agreed.
219
00:08:19,460 --> 00:08:22,210
I didn't want her
traveling alone.
220
00:08:22,210 --> 00:08:23,170
Okay, Sabrina,
this kind of --
221
00:08:23,170 --> 00:08:26,830
-Sabi, please.
-Okay. Sabi.
222
00:08:26,830 --> 00:08:28,460
This kind of tumor
is operable,
223
00:08:28,460 --> 00:08:30,500
but it can grow
really rapidly,
224
00:08:30,500 --> 00:08:32,330
so we need to get
some new imaging right away.
225
00:08:34,120 --> 00:08:36,290
It was really dumb of me
to wait, wasn't it?
226
00:08:39,250 --> 00:08:40,960
Let's, uh --
Let's go get those scans.
227
00:08:45,880 --> 00:08:47,830
Was your dad home
when your mom fell?
228
00:08:47,830 --> 00:08:49,620
I don't have a dad.
229
00:08:49,620 --> 00:08:51,620
I came home from school
on the bus,
230
00:08:51,620 --> 00:08:56,170
and Mom was in the basement
o-o-on the floor.
231
00:08:56,170 --> 00:08:58,250
She couldn't move.
232
00:08:58,250 --> 00:08:59,670
Is she gonna be okay?
233
00:08:59,670 --> 00:09:01,750
She has got a really great
team of doctors
234
00:09:01,750 --> 00:09:03,580
taking care of her.
235
00:09:03,580 --> 00:09:05,250
Here.
236
00:09:05,250 --> 00:09:07,210
Maybe holding this guy
will make you feel better.
237
00:09:10,750 --> 00:09:13,120
I'm so sorry about this wait.
Do you want to sit down?
238
00:09:13,120 --> 00:09:14,750
No, no.
I'm okay now.
239
00:09:14,750 --> 00:09:15,920
Minute
you start acting sick,
240
00:09:15,920 --> 00:09:18,380
that's when you
really get sick.
241
00:09:18,380 --> 00:09:19,830
So...
242
00:09:19,830 --> 00:09:21,080
what's the tea?
243
00:09:23,460 --> 00:09:25,380
You know what tea is,
right?
Yeah, no, I do.
244
00:09:25,380 --> 00:09:26,960
I just, uh --
245
00:09:26,960 --> 00:09:28,500
I mostly work.
246
00:09:28,500 --> 00:09:30,790
There's nothing?
No scandal?
247
00:09:30,790 --> 00:09:32,250
No love life?!
248
00:09:32,250 --> 00:09:35,080
Uh, my ex-boyfriend rebounded
with a firefighter?
249
00:09:35,080 --> 00:09:36,250
Gay?
250
00:09:36,250 --> 00:09:38,210
Hot chick.
251
00:09:38,210 --> 00:09:39,710
Okay, then.
I hate him.
252
00:09:41,290 --> 00:09:43,210
We're family.
I've got you.
253
00:09:43,210 --> 00:09:45,750
I hope he wakes up tomorrow,
realizes what a mistake he made,
254
00:09:45,750 --> 00:09:48,460
but it's too late because
you're with Idris Elba.
255
00:09:48,460 --> 00:09:50,080
Oh, girl.
256
00:09:51,620 --> 00:09:53,290
Girl, gimme your phone.
You need my number.
257
00:09:56,170 --> 00:09:57,880
Here.
258
00:09:59,830 --> 00:10:01,620
Hey, do you like
crossword puzzles?
259
00:10:01,620 --> 00:10:02,710
Love 'em.
260
00:10:02,710 --> 00:10:04,420
Acrostics, Sudoku,
261
00:10:04,420 --> 00:10:05,710
but crosswords
are the best.
262
00:10:05,710 --> 00:10:07,250
I only do the ones
on the weekends, though,
263
00:10:07,250 --> 00:10:09,250
because the other ones
are...
...too easy.
264
00:10:09,250 --> 00:10:12,000
Right?!
I get so bored!
I know.
265
00:10:12,000 --> 00:10:15,210
We have so much shared DNA,
I bet we have a ton in common.
266
00:10:15,210 --> 00:10:16,500
Do you like
classical music?
Love it.
267
00:10:16,500 --> 00:10:18,080
Can you whistle?
Yes!
268
00:10:18,080 --> 00:10:20,420
I know that's not necessarily,
like, a genetic thing --
Um...
269
00:10:20,420 --> 00:10:22,210
they're, uh --
they're ready for you.
270
00:10:22,210 --> 00:10:24,250
Okay.
271
00:10:24,250 --> 00:10:26,080
To be continued...Cuz!
-Yeah.
272
00:10:44,830 --> 00:10:46,750
This thing smells new.
273
00:10:46,750 --> 00:10:49,170
Am I the first person in it?
274
00:10:49,170 --> 00:10:50,500
Close to it.
275
00:10:50,500 --> 00:10:51,620
Hold still now.
276
00:10:53,080 --> 00:10:56,210
I can't imagine how strange
this must be for you.
277
00:10:56,210 --> 00:10:59,250
I'm sorry
I didn't tell you --
Oh, are you kidding?!
278
00:10:59,250 --> 00:11:01,250
It is fascinating.
279
00:11:01,250 --> 00:11:03,750
And, yes, it's really,
really strange.
280
00:11:03,750 --> 00:11:07,120
I've never had a relative
who looked like me before.
281
00:11:07,120 --> 00:11:10,210
And she's just been out there
practically my entire life,
282
00:11:10,210 --> 00:11:12,330
just having different
experiences.
283
00:11:12,330 --> 00:11:14,580
I wonder if we've ever been
in the same town
284
00:11:14,580 --> 00:11:16,540
at the same time
before today.
285
00:11:16,540 --> 00:11:18,830
I was in Dayton once.
I had a long layover.
286
00:11:18,830 --> 00:11:20,420
I went to the mall.
287
00:11:20,420 --> 00:11:24,040
Has it really been five years
since you saw each other?
288
00:11:24,040 --> 00:11:26,710
Sabi's not like the others.
289
00:11:26,710 --> 00:11:29,670
My brother and sister
always resented me for leaving,
290
00:11:29,670 --> 00:11:32,080
resented my success.
291
00:11:32,080 --> 00:11:34,080
Accused me
of putting on airs
292
00:11:34,080 --> 00:11:37,460
and acting
like I was better.
293
00:11:37,460 --> 00:11:40,500
Adele always had a way
of smoothing things over.
294
00:11:40,500 --> 00:11:42,380
I should've tried harder
after she died.
295
00:11:44,960 --> 00:11:48,460
And they didn't know about me
until the podcast.
296
00:11:48,460 --> 00:11:50,210
When I called to tell them,
they, uh,
297
00:11:50,210 --> 00:11:51,790
said some vicious things,
298
00:11:51,790 --> 00:11:55,080
and I think I just wanted
to protect you from that.
299
00:11:56,580 --> 00:11:57,960
But it's, uh,
300
00:11:57,960 --> 00:11:59,750
it's nice to see the two of you
get along so well.
301
00:12:01,880 --> 00:12:03,710
Oh, God.
302
00:12:03,710 --> 00:12:05,500
The tumor's reaching up through
the tricuspid valve
303
00:12:05,500 --> 00:12:07,290
and into her
pulmonary artery now.
304
00:12:07,290 --> 00:12:09,170
I think
it's doubled in size.
305
00:12:09,170 --> 00:12:11,460
This might be the biggest
heart tumor I have ever seen.
306
00:12:11,460 --> 00:12:13,960
Is somebody gonna get me out
of this thing or what?
307
00:12:17,580 --> 00:12:20,580
FAST exam shows the free fluid
on the perisplenic space.
308
00:12:20,580 --> 00:12:24,080
Ma'am, did you have any
symptoms before you fell?
309
00:12:24,080 --> 00:12:25,710
I-I was bringing
the laundry upstairs,
310
00:12:25,710 --> 00:12:26,830
and I got really dizzy.
311
00:12:26,830 --> 00:12:29,420
Wait, you see that?
312
00:12:29,420 --> 00:12:30,540
Excess fluid?
313
00:12:30,540 --> 00:12:32,290
That's a heartbeat.
314
00:12:32,290 --> 00:12:34,500
Ma'am...
315
00:12:34,500 --> 00:12:37,290
Ma'am, did you know
that you were pregnant?
316
00:12:37,290 --> 00:12:38,620
Was or am?
317
00:12:40,580 --> 00:12:42,290
We have a strong heartbeat.
Your baby's okay.
318
00:12:42,290 --> 00:12:43,790
Okay?
319
00:12:43,790 --> 00:12:45,710
It didn't work.
320
00:12:45,710 --> 00:12:47,040
What -- What didn't?
321
00:12:47,040 --> 00:12:48,620
I can't have
another baby.
322
00:12:48,620 --> 00:12:50,080
I can't.
323
00:12:59,120 --> 00:13:02,920
- Jeanette Brody to Admitting.
- Jeanette Brody to Admitting.
324
00:13:02,920 --> 00:13:05,250
-Hey. Hey.
-Hey.
325
00:13:05,250 --> 00:13:06,330
How's Mom?
326
00:13:06,330 --> 00:13:08,580
She's, um...
327
00:13:08,580 --> 00:13:10,960
Listen,
her fall wasn't an accident.
328
00:13:10,960 --> 00:13:14,540
She was trying to terminate
a pregnancy.
329
00:13:14,540 --> 00:13:16,250
By throwing herself
down the stairs?
330
00:13:16,250 --> 00:13:17,920
I don't know.
She's not talking much...
331
00:13:17,920 --> 00:13:19,420
Well, do you want me
to try?
332
00:13:19,420 --> 00:13:20,920
She might be more comfortable
talking to another woman.
333
00:13:20,920 --> 00:13:21,750
I can say
it's a neuro check.
334
00:13:21,750 --> 00:13:23,290
Sure, might help.
335
00:13:23,290 --> 00:13:24,540
I already paged psych,
336
00:13:24,540 --> 00:13:26,120
but they take forever
around here, so...
337
00:13:26,120 --> 00:13:28,540
How pregnant is she?
8, 10 weeks.
I'm not sure.
338
00:13:28,540 --> 00:13:29,750
Uh, if you're
not up to this,
339
00:13:29,750 --> 00:13:31,710
then I can get someone else,
you know.
340
00:13:31,710 --> 00:13:33,290
Why wouldn't I
feel up to it?
341
00:13:34,670 --> 00:13:36,080
Because I'm all
knocked up?
342
00:13:36,080 --> 00:13:37,580
It's okay, Owen.
343
00:13:37,580 --> 00:13:38,750
I don't need
a fainting couch.
344
00:13:38,750 --> 00:13:40,120
I will be fine.
345
00:13:40,120 --> 00:13:41,880
Yeah, okay.
Thank you.
346
00:13:44,460 --> 00:13:47,170
-That's the same tumor?
-Yes.
347
00:13:47,170 --> 00:13:49,920
And now it's extending
into your pulmonary artery.
348
00:13:49,920 --> 00:13:52,290
Looks kinda like a baby swan
with that little neck.
349
00:13:52,290 --> 00:13:53,790
Sabi...
350
00:13:53,790 --> 00:13:55,880
this tumor isn't stable.
351
00:13:55,880 --> 00:13:57,790
It could stop your heart's
ability to pump blood.
352
00:13:57,790 --> 00:13:59,500
We need to get you up
to surgery.
353
00:13:59,500 --> 00:14:00,790
Today.
354
00:14:00,790 --> 00:14:03,210
-Well, who's gonna do it?
-You're in luck.
355
00:14:03,210 --> 00:14:05,330
This happens to be
my specialty.
356
00:14:05,330 --> 00:14:07,580
You? But you don't
work here.
357
00:14:07,580 --> 00:14:09,330
They granted me privileges,
so we're good to go.
358
00:14:09,330 --> 00:14:10,960
But we're family.
359
00:14:10,960 --> 00:14:12,750
And we're basically twins.
360
00:14:12,750 --> 00:14:14,920
I mean, What if you see me lying
on that operating table,
361
00:14:14,920 --> 00:14:17,250
and you freak out because
it's you on the table?
362
00:14:17,250 --> 00:14:18,670
That is not a thing I do.
363
00:14:18,670 --> 00:14:21,380
And I'm the best.
364
00:14:21,380 --> 00:14:23,080
Then get second best.
365
00:14:23,080 --> 00:14:26,000
Sabi, she won't even be able
to see your face.
366
00:14:26,000 --> 00:14:27,420
It's covered
during surgery.
367
00:14:27,420 --> 00:14:29,830
Okay, that is really creepy.
Do people know that?
368
00:14:29,830 --> 00:14:32,040
I-Isn't there a law
against operating on family?
369
00:14:32,040 --> 00:14:33,830
It isn't a law.
It's a guideline.
370
00:14:33,830 --> 00:14:36,460
And since we've only known
each other about two hours,
371
00:14:36,460 --> 00:14:39,250
I'm not really sure
how it applies here.
372
00:14:39,250 --> 00:14:42,000
Apple doesn't fall too far
from the tree.
373
00:14:42,000 --> 00:14:44,380
Excuse me?
You're steamrolling her,
thinking you know what's best.
374
00:14:44,380 --> 00:14:46,420
You're not even listening
to her concerns.
375
00:14:46,420 --> 00:14:48,080
I'm listening.
They're just not valid.
376
00:14:48,080 --> 00:14:50,210
Not valid?
377
00:14:50,210 --> 00:14:52,830
We look alike,
we have some things in common,
378
00:14:52,830 --> 00:14:55,040
but we're --
we're not family.
379
00:14:55,040 --> 00:14:56,710
Not in the way
that matters.
380
00:14:56,710 --> 00:14:59,540
I am the best cardiothoracic
surgeon in the Northwest.
381
00:14:59,540 --> 00:15:02,080
I run my department.
I innovate.
382
00:15:02,080 --> 00:15:03,830
You want me in that room.
383
00:15:03,830 --> 00:15:05,710
What makes you think
you know what she wants?
384
00:15:05,710 --> 00:15:08,000
You don't even know her.
Which is why I can do this!
385
00:15:09,790 --> 00:15:12,330
Richard?
A little support, please?
386
00:15:12,330 --> 00:15:14,040
Um...you know,
387
00:15:14,040 --> 00:15:15,920
I don't trust the cardio surgeon
who's here today.
388
00:15:15,920 --> 00:15:17,120
Thank you.
389
00:15:17,120 --> 00:15:19,380
So I am
your only option.
390
00:15:19,380 --> 00:15:20,710
But, um...
391
00:15:20,710 --> 00:15:24,960
there is an on-call surgeon
who's quite good.
392
00:15:24,960 --> 00:15:27,000
I'll, um --
I'll make a call.
393
00:15:27,000 --> 00:15:28,420
Thank you.
394
00:15:28,420 --> 00:15:30,380
Took you long enough.
395
00:15:40,580 --> 00:15:43,750
Maggie.
396
00:15:43,750 --> 00:15:46,380
Um, will you, uh, stick around
and brief the surgeon?
397
00:15:46,380 --> 00:15:47,960
Maybe consult?
398
00:15:47,960 --> 00:15:50,290
You want me to consult for
someone who's not as good as me
399
00:15:50,290 --> 00:15:51,960
instead of giving your niece
the best shot she's got?
400
00:15:51,960 --> 00:15:53,460
Maggie,
they're family.
401
00:15:53,460 --> 00:15:55,080
So you're just gonna
agree with them
402
00:15:55,080 --> 00:15:57,000
because of some bad history
with your brother?
403
00:15:57,000 --> 00:15:59,420
No, that's not
what I meant.
404
00:15:59,420 --> 00:16:01,540
Look, they're
your family, too.
405
00:16:01,540 --> 00:16:03,790
I know you just met
and it may not feel that way,
406
00:16:03,790 --> 00:16:05,670
but they --
look, one day, it could.
407
00:16:05,670 --> 00:16:08,380
And God forbid something
goes wrong in the OR and --
408
00:16:08,380 --> 00:16:10,420
I'll always be the love child
who killed your favorite niece?
409
00:16:10,420 --> 00:16:12,000
Oh, come on, now.
410
00:16:12,000 --> 00:16:14,290
You'll never get a chance
to know them.
411
00:16:14,290 --> 00:16:15,710
And I never would've known
they existed
412
00:16:15,710 --> 00:16:17,580
if they hadn't come here.
413
00:16:17,580 --> 00:16:21,250
Richard, your niece came here
for help as a doctor.
414
00:16:21,250 --> 00:16:25,120
It's too bad you can't do her
the favor of thinking like one.
415
00:16:25,120 --> 00:16:26,960
Yes, I'll consult.
416
00:16:26,960 --> 00:16:28,000
Text me when he's here.
417
00:16:34,500 --> 00:16:36,960
No sign of concussion.
418
00:16:36,960 --> 00:16:38,380
How's Henry?
Is he scared?
419
00:16:38,380 --> 00:16:40,420
Henry is over the moon.
420
00:16:40,420 --> 00:16:43,080
A very sweet nurse showed him
the snack drawer.
421
00:16:43,080 --> 00:16:44,420
Cassidy, the CT shows
422
00:16:44,420 --> 00:16:46,420
that there is some bleeding
in your spleen.
423
00:16:46,420 --> 00:16:48,120
We're gonna have to take you up
to the OR to remove it,
424
00:16:48,120 --> 00:16:49,920
and I can do that
laparoscopically.
425
00:16:49,920 --> 00:16:51,920
I-I don't have insurance
right now.
426
00:16:51,920 --> 00:16:53,170
Henry just qualified
for a state program,
427
00:16:53,170 --> 00:16:54,540
but I'm still waiting
to hear.
428
00:16:54,540 --> 00:16:56,380
Emergency departments
don't turn people away,
429
00:16:56,380 --> 00:16:58,290
regardless
of their financial situation,
430
00:16:58,290 --> 00:17:00,120
so they will give you the
surgery that you need, okay?
431
00:17:00,120 --> 00:17:04,330
But surgery, uh,
432
00:17:04,330 --> 00:17:06,920
will put the fetus at risk,
so, I have to ask you --
433
00:17:06,920 --> 00:17:08,710
Are you planning on keeping
this pregnancy?
434
00:17:08,710 --> 00:17:10,580
I love Henry.
435
00:17:10,580 --> 00:17:11,960
But it's a lot.
436
00:17:11,960 --> 00:17:13,420
I already work
at two restaurants,
437
00:17:13,420 --> 00:17:15,500
and they try to give me
a flexible schedule,
438
00:17:15,500 --> 00:17:17,830
but there's only so much
that they can do.
439
00:17:17,830 --> 00:17:19,540
And another kid...
I mean, that's way more money,
440
00:17:19,540 --> 00:17:22,380
and -- and even more time
away from Henry.
441
00:17:22,380 --> 00:17:25,120
I can't --
I can't and I don't want to.
442
00:17:25,120 --> 00:17:27,040
So you threw yourself
down the stairs?
443
00:17:27,040 --> 00:17:28,960
What?!
Oh, my God, no!
444
00:17:28,960 --> 00:17:31,000
No, I tried to go to a clinic
that had financial assistance
445
00:17:31,000 --> 00:17:32,330
three times,
446
00:17:32,330 --> 00:17:33,670
but something always
fell through.
447
00:17:33,670 --> 00:17:36,040
Henry got sick
or no one could sub for me.
448
00:17:36,040 --> 00:17:37,580
I-I ran out of favors.
449
00:17:37,580 --> 00:17:39,500
So I looked online,
and I found this herb
450
00:17:39,500 --> 00:17:40,710
that was supposed
to work.
451
00:17:40,710 --> 00:17:42,880
I-I doubled the recipe
to make sure it would work,
452
00:17:42,880 --> 00:17:44,710
but it made me dizzy.
453
00:17:44,710 --> 00:17:46,330
And then I fell.
454
00:17:46,330 --> 00:17:48,790
I just fell.
455
00:17:48,790 --> 00:17:50,670
I love my son.
456
00:17:50,670 --> 00:17:53,960
And I would never do anything
to try to hurt myself.
457
00:17:53,960 --> 00:17:56,250
I would never do anything
to try to hurt him.
458
00:17:56,250 --> 00:17:57,670
Okay, Cassidy, listen.
459
00:17:57,670 --> 00:17:59,380
You are okay right now.
460
00:17:59,380 --> 00:18:01,540
And Henry is okay.
461
00:18:01,540 --> 00:18:04,290
And if you want an abortion,
Dr. Hunt can get someone from OB
462
00:18:04,290 --> 00:18:05,920
to do that during your surgery
463
00:18:05,920 --> 00:18:08,290
once the bleeding in your
abdomen is under control.
464
00:18:08,290 --> 00:18:09,540
Oh, God, really?
465
00:18:09,540 --> 00:18:11,040
Thank you.
466
00:18:11,040 --> 00:18:12,960
Thank you so much --
-Um, actually, Cassidy,
467
00:18:12,960 --> 00:18:14,880
I think we want to focus on
the fall injuries first.
468
00:18:14,880 --> 00:18:16,580
Okay?
469
00:18:16,580 --> 00:18:17,880
We can address
the pregnancy
470
00:18:17,880 --> 00:18:19,670
once we know
that you're alright.
471
00:18:19,670 --> 00:18:21,750
Oh. Okay.
472
00:18:21,750 --> 00:18:24,750
Okay, so, we'll see you up
in the OR shortly.
473
00:18:31,750 --> 00:18:33,460
What are you doing?
You really overstepped
in there.
474
00:18:33,460 --> 00:18:35,460
I'm a trauma surgeon.
I don't order abortions.
475
00:18:35,460 --> 00:18:37,420
You would have if the fetus
hadn't survived.
476
00:18:37,420 --> 00:18:39,290
But it did.
477
00:18:39,290 --> 00:18:41,880
Owen, she's eight weeks.
She doesn't need a full D&C.
478
00:18:41,880 --> 00:18:43,290
Exactly.
It's not emergent,
479
00:18:43,290 --> 00:18:44,960
but her
internal injuries are.
480
00:18:44,960 --> 00:18:47,750
So I'm gonna deal with those,
and then she can go see an OB.
481
00:18:47,750 --> 00:18:49,460
She seems pretty clear
in her thinking
482
00:18:49,460 --> 00:18:50,790
and committed to her plan.
483
00:18:50,790 --> 00:18:53,040
Why not just give her
the help she's asking for?
484
00:18:53,040 --> 00:18:54,210
Thank you, Amelia,
for your consult,
485
00:18:54,210 --> 00:18:57,080
but I'm gonna take it
from here, okay?
486
00:19:06,500 --> 00:19:08,830
Hey.
487
00:19:08,830 --> 00:19:10,830
What are you doing here?
In the neighborhood.
488
00:19:10,830 --> 00:19:12,920
Lunch break.
Having coffee with Alex.
489
00:19:12,920 --> 00:19:15,080
What are you doing
in enemy territory?
490
00:19:16,580 --> 00:19:18,710
Wow.
That's a beautiful tumor.
491
00:19:18,710 --> 00:19:20,040
Are you taking this out?
492
00:19:20,040 --> 00:19:21,790
I wish, but, no.
493
00:19:21,790 --> 00:19:23,170
I can't do it.
494
00:19:23,170 --> 00:19:24,880
Is it too risky?
495
00:19:24,880 --> 00:19:26,750
Please.
I would destroy that thing.
496
00:19:26,750 --> 00:19:31,120
No, I can't do it because
it belongs to Richard's niece.
497
00:19:31,120 --> 00:19:32,420
And she doesn't
want me to.
498
00:19:32,420 --> 00:19:34,290
We look so much alike
we could be twins,
499
00:19:34,290 --> 00:19:36,420
which is, you know,
surreal,
500
00:19:36,420 --> 00:19:38,460
but it's not more
than I can handle.
501
00:19:38,460 --> 00:19:41,250
But she thinks it would be like
getting cut into by herself.
502
00:19:41,250 --> 00:19:43,330
I had a dream
like that once.
503
00:19:43,330 --> 00:19:45,830
-Not good.
-What are we all doing here?
504
00:19:45,830 --> 00:19:47,120
Alex.
Patient.
505
00:19:47,120 --> 00:19:50,080
What patient?
506
00:19:50,080 --> 00:19:52,750
-Sexy.
-Yeah, I know.
507
00:19:52,750 --> 00:19:54,460
I told Owen
about the baby.
508
00:19:54,460 --> 00:19:56,580
Oh, that's why you're here.
I thought you were defecting.
509
00:19:56,580 --> 00:19:59,420
I told him about the baby,
and he got weird.
510
00:19:59,420 --> 00:20:01,580
That's understandable.
511
00:20:01,580 --> 00:20:03,080
Is it?
512
00:20:03,080 --> 00:20:06,580
I mean, he's with Teddy,
and he's happy.
513
00:20:06,580 --> 00:20:08,420
And just now,
he just seemed like
514
00:20:08,420 --> 00:20:11,120
he was angry with me
for being pregnant.
515
00:20:11,120 --> 00:20:12,460
But he's gotta get
with the program.
516
00:20:12,460 --> 00:20:14,920
This kid is gonna be Leo's
little brother or sister.
517
00:20:14,920 --> 00:20:17,710
So he and Teddy
are gonna be...
518
00:20:17,710 --> 00:20:19,170
aunt and uncle, I guess?
519
00:20:19,170 --> 00:20:21,000
Does Leo
call Teddy "Mom"?
520
00:20:21,000 --> 00:20:23,210
No, no,
he calls her "Weddy"
521
00:20:23,210 --> 00:20:25,830
because he's working
on his T's.
522
00:20:25,830 --> 00:20:27,620
Oh, I get the question.
523
00:20:27,620 --> 00:20:30,670
Uh, I'm...Auntie Amelia.
524
00:20:30,670 --> 00:20:32,460
Betty's more like
big sister.
525
00:20:32,460 --> 00:20:35,920
So Teddy's...
stepmom, I guess?
526
00:20:39,330 --> 00:20:40,330
Damn it.
527
00:20:40,330 --> 00:20:42,290
Sabi's crashing.
Here.
528
00:20:44,420 --> 00:20:46,210
Sabi is...?
529
00:20:46,210 --> 00:20:49,170
Her patient.
And Richard's niece.
530
00:20:49,170 --> 00:20:51,290
Oh, damn.
Yeah.
531
00:20:53,040 --> 00:20:56,330
You know, Owen can be pissed
at me -- I don't care --
532
00:20:56,330 --> 00:20:59,250
but he can't take it out
on a patient.
533
00:20:59,250 --> 00:21:00,380
Do you want any...?
534
00:21:02,170 --> 00:21:03,830
Everybody's
got a patient.
535
00:21:03,830 --> 00:21:05,290
I want a patient.
536
00:21:05,290 --> 00:21:06,620
What happened?
537
00:21:06,620 --> 00:21:07,960
She just stopped talking --
538
00:21:07,960 --> 00:21:09,380
She went into respiratory
distress.
539
00:21:09,380 --> 00:21:11,830
I had to intubate.
540
00:21:11,830 --> 00:21:14,000
The tumor is obstructing
blood flow to her lungs.
541
00:21:14,000 --> 00:21:16,040
Let's push fluids
and start pressors.
542
00:21:16,040 --> 00:21:18,170
-Where's my sub?
-He's in the parking lot.
543
00:21:18,170 --> 00:21:19,960
But I didn't
want him operating.
544
00:21:19,960 --> 00:21:21,250
This is all you.
545
00:21:21,250 --> 00:21:22,880
I'm glad
you came to your senses.
546
00:21:22,880 --> 00:21:24,880
Prep an OR!
Let's get her ready to move!
547
00:21:24,880 --> 00:21:26,330
Wait.
I didn't say you could.
548
00:21:26,330 --> 00:21:27,580
You're not supposed
to operate.
549
00:21:27,580 --> 00:21:29,460
I haven't even talked
to the other doctor.
550
00:21:29,460 --> 00:21:31,210
I know you say I always think
I know what's best.
551
00:21:31,210 --> 00:21:34,290
Well, in this case, I do.
552
00:21:34,290 --> 00:21:36,380
I know Margaret Pierce.
553
00:21:36,380 --> 00:21:38,210
And there's not a surgeon
in this city
554
00:21:38,210 --> 00:21:40,750
with half of her skill
and expertise.
555
00:21:40,750 --> 00:21:42,920
Chris, please.
556
00:21:42,920 --> 00:21:45,670
Don't put your daughter's life
in someone else's hands.
557
00:21:49,790 --> 00:21:53,170
Thank you.
I'm sorry.
I should've said it sooner.
558
00:21:53,170 --> 00:21:54,880
Alright, come on, let's move.
Move!
559
00:22:06,830 --> 00:22:08,960
Hey, you look like someone
I used to work with.
560
00:22:08,960 --> 00:22:12,120
Thank you
for letting me do this.
561
00:22:12,120 --> 00:22:14,750
Hello, everyone.
I'm Maggie Pierce.
562
00:22:14,750 --> 00:22:18,040
I'm Chief of Cardiothoracic
at Grey-Sloan Memorial.
563
00:22:18,040 --> 00:22:20,460
Don't hold that against me.
564
00:22:20,460 --> 00:22:22,040
Who is ready to take on
565
00:22:22,040 --> 00:22:24,960
the biggest biatrial myxoma
566
00:22:24,960 --> 00:22:26,960
I have ever seen?
This isn't gonna work
567
00:22:26,960 --> 00:22:29,000
if she doesn't know
everyone's listening.
568
00:22:29,000 --> 00:22:32,120
Alright! That's better.
569
00:22:32,120 --> 00:22:33,620
Okay, folks,
best behavior.
570
00:22:33,620 --> 00:22:35,710
If we impress Pierce,
she just might come
571
00:22:35,710 --> 00:22:38,920
and run cardio for us.
572
00:22:38,920 --> 00:22:40,460
You know that's never
gonna happen, right?
573
00:22:40,460 --> 00:22:42,040
You'd be surprised
how many times it's worked.
574
00:22:44,210 --> 00:22:46,250
Shout
if you need anything.
575
00:22:47,960 --> 00:22:49,250
Scalpel.
576
00:23:10,120 --> 00:23:14,120
I'm sorry if I raised
my voice earlier.
577
00:23:14,120 --> 00:23:16,290
Maggie really is
the best there is.
578
00:23:16,290 --> 00:23:19,080
Sabi couldn't be
in better hands.
579
00:23:19,080 --> 00:23:21,210
Last time you tried to calm
my nerves in a waiting room,
580
00:23:21,210 --> 00:23:23,250
Mom died.
581
00:23:23,250 --> 00:23:25,120
I was 10 years old,
Chris.
582
00:23:30,710 --> 00:23:32,670
No signal here.
583
00:23:32,670 --> 00:23:34,080
I need to call the family.
584
00:23:34,960 --> 00:23:36,420
Dr. Sykes --
585
00:23:36,420 --> 00:23:38,120
Dr. Jennifer Sykes,
call Recovery.
586
00:23:38,120 --> 00:23:39,420
Dr. Sykes, call Recovery.
587
00:23:42,620 --> 00:23:45,960
Hey, Richard.
What's wrong?
588
00:23:45,960 --> 00:23:49,170
N-Not now, Gemma, please.
Oh, we go back too far back
589
00:23:49,170 --> 00:23:51,540
for me to leave you alone
looking like this.
590
00:23:51,540 --> 00:23:53,880
What is it?
You need a meeting?
591
00:23:53,880 --> 00:23:55,790
Um...
592
00:23:55,790 --> 00:23:59,420
Maggie's operating
on my niece right now.
593
00:23:59,420 --> 00:24:02,540
She came out here
for the first time in years.
594
00:24:02,540 --> 00:24:03,620
Her father, too.
595
00:24:03,620 --> 00:24:05,290
For my help.
596
00:24:05,290 --> 00:24:07,960
I thought they wanted
nothing to do with Maggie.
597
00:24:07,960 --> 00:24:10,500
My brother and sister,
yes, but...
598
00:24:10,500 --> 00:24:13,540
Sabi, she's not like them.
599
00:24:13,540 --> 00:24:15,170
She's welcoming
600
00:24:15,170 --> 00:24:17,000
and forgiving
601
00:24:17,000 --> 00:24:21,210
and kind...
602
00:24:21,210 --> 00:24:23,120
and I turned my back
on her.
603
00:24:24,460 --> 00:24:27,040
Family's complicated.
604
00:24:27,040 --> 00:24:28,790
I know.
I keep saying that.
605
00:24:28,790 --> 00:24:32,290
But I feel like
it's just an excuse now.
606
00:24:32,290 --> 00:24:35,880
You made a sincere attempt
at amends.
607
00:24:35,880 --> 00:24:37,710
If the other person
doesn't want to hear it,
608
00:24:37,710 --> 00:24:39,250
that's not on you.
609
00:24:39,250 --> 00:24:42,170
They aren't wrong.
610
00:24:42,170 --> 00:24:43,750
I did think I was better.
611
00:24:43,750 --> 00:24:45,880
Or at least knew better.
612
00:24:47,670 --> 00:24:51,120
You know, I never understood
why they were so content
613
00:24:51,120 --> 00:24:53,960
staying in
their small, little world.
614
00:24:53,960 --> 00:24:55,380
You know what Chris
said to me
615
00:24:55,380 --> 00:24:58,500
when I told him
I was an alcoholic?
616
00:24:58,500 --> 00:25:01,380
"That's what you get."
617
00:25:01,380 --> 00:25:04,290
Like ambition was to blame.
618
00:25:04,290 --> 00:25:05,920
Like everything
would've been fine
619
00:25:05,920 --> 00:25:10,380
if I hadn't gotten
a big head and left home.
620
00:25:10,380 --> 00:25:12,080
I'm sorry, Richard.
621
00:25:21,120 --> 00:25:23,540
Richard?
622
00:25:23,540 --> 00:25:24,670
Catherine.
623
00:25:24,670 --> 00:25:27,330
Uh, oh, well,
this is Gemma.
624
00:25:27,330 --> 00:25:29,250
Uh, she's a friend.
625
00:25:29,250 --> 00:25:30,710
I can see that.
626
00:25:30,710 --> 00:25:32,500
It's so good to meet you,
Catherine.
627
00:25:32,500 --> 00:25:36,960
I've heard a-a lot about you,
and, um...
628
00:25:36,960 --> 00:25:39,170
Well, I'll let --
I'll let you two be.
Yeah.
629
00:25:42,790 --> 00:25:44,920
Um...
630
00:25:44,920 --> 00:25:46,960
I wasn't sure you'd come.
631
00:25:46,960 --> 00:25:49,000
Of course I came.
632
00:25:49,000 --> 00:25:50,380
It's family.
633
00:25:51,880 --> 00:25:53,290
Vanessa's making calls.
634
00:25:53,290 --> 00:25:54,830
Starting a prayer chain.
635
00:25:57,460 --> 00:25:58,670
Oh, uh, Catherine,
you remember Chris.
636
00:25:58,670 --> 00:26:01,790
Of course.
Chris, you must be worried sick.
637
00:26:09,170 --> 00:26:11,040
Once we go on bypass,
638
00:26:11,040 --> 00:26:14,170
I'll make my incision
into the right atrium.
639
00:26:14,170 --> 00:26:16,040
What's her activated
clotting time?
640
00:26:16,040 --> 00:26:18,000
ACT shows 300 seconds
and rising.
641
00:26:18,000 --> 00:26:19,620
That's good enough to start.
642
00:26:19,620 --> 00:26:21,830
Let's go on pump.
643
00:26:23,710 --> 00:26:25,540
Clamps off.
644
00:26:25,540 --> 00:26:26,830
Clamp.
645
00:26:29,830 --> 00:26:32,420
And so how is Vanessa?
646
00:26:32,420 --> 00:26:33,920
Is she still
in that house?
647
00:26:33,920 --> 00:26:35,750
She'll never
leave that house.
648
00:26:35,750 --> 00:26:37,040
I did some work for her.
649
00:26:37,040 --> 00:26:38,210
I added a sunroom
in the back.
650
00:26:38,210 --> 00:26:40,000
Oh, that sounds lovely.
651
00:26:40,000 --> 00:26:42,620
And the, uh --
the -- the hardware store?
652
00:26:42,620 --> 00:26:44,580
It closed last month.
653
00:26:44,580 --> 00:26:45,960
Everyone
orders online now.
654
00:26:45,960 --> 00:26:47,960
It closed?
655
00:26:47,960 --> 00:26:49,420
No one told me that.
656
00:26:49,420 --> 00:26:51,040
You didn't ask.
657
00:26:53,040 --> 00:26:55,330
So, uh, when was
the last time
658
00:26:55,330 --> 00:26:58,170
you all came
to visit Seattle?
659
00:26:58,170 --> 00:27:01,960
Well, um, Sabi couldn't have
been more than -- what -- 8?
660
00:27:04,080 --> 00:27:06,580
W-What was that game
she always wanted to play?
661
00:27:06,580 --> 00:27:07,750
Um...
662
00:27:07,750 --> 00:27:09,170
Papa Never Misses!
663
00:27:09,170 --> 00:27:10,460
The little ones
would line up
664
00:27:10,460 --> 00:27:12,540
on one side of the yard,
Chris on the other.
665
00:27:12,540 --> 00:27:14,380
And they would throw him
a football
666
00:27:14,380 --> 00:27:16,500
as crazy as they could.
667
00:27:16,500 --> 00:27:20,460
I mean, they would fling it,
and flip it, and spin it.
668
00:27:20,460 --> 00:27:22,080
They'd try
everything to make him miss,
669
00:27:22,080 --> 00:27:23,460
and he never did.
670
00:27:23,460 --> 00:27:24,500
Not once.
671
00:27:24,500 --> 00:27:25,500
Papa Never Misses.
672
00:27:26,880 --> 00:27:28,830
Sabi came close a few times,
though.
673
00:27:28,830 --> 00:27:32,460
Yeah, I remember once
we had a kiddie pool set up,
674
00:27:32,460 --> 00:27:35,210
and Sabi would fill
a little pail of water
675
00:27:35,210 --> 00:27:37,000
and pour it over
her cousins' heads,
676
00:27:37,000 --> 00:27:39,290
and they would laugh.
677
00:27:39,290 --> 00:27:41,330
But then, one time, my --
my nephew --
678
00:27:41,330 --> 00:27:44,290
W-Was that -- Was it Eddie,
Jeffrey, or...?
679
00:27:44,290 --> 00:27:46,290
It was Eddie.
Yeah, okay.
680
00:27:46,290 --> 00:27:48,790
Her cousin Eddie
poured a pail of water
681
00:27:48,790 --> 00:27:50,250
over Sabi's head.
682
00:27:50,250 --> 00:27:52,330
Oh, she burst into tears.
683
00:27:52,330 --> 00:27:54,540
She came running to me.
She said...
684
00:27:54,540 --> 00:27:59,250
"Uncle Richard,
685
00:27:59,250 --> 00:28:02,120
tell Eddie
we don't play like that!"
686
00:28:05,330 --> 00:28:07,920
Oh, boy.
That's Sabi.
687
00:28:07,920 --> 00:28:10,170
Adele loved that story.
688
00:28:19,880 --> 00:28:21,830
You got a vending machine
around here?
689
00:28:21,830 --> 00:28:23,830
Oh, yeah, down the hall.
690
00:28:23,830 --> 00:28:25,080
Oh, you need some cash?
691
00:28:27,750 --> 00:28:29,830
I can afford
a soda, Rich.
692
00:28:37,790 --> 00:28:39,880
Everything I say
pisses that man off.
693
00:28:43,960 --> 00:28:46,580
Okay, look, I don't know what
you think you saw, but --
694
00:28:46,580 --> 00:28:48,330
We will talk
about that later.
695
00:28:48,330 --> 00:28:51,250
There is nothing to talk about,
Catherine.
696
00:28:51,250 --> 00:28:53,620
Gemma is
an accountant here.
697
00:28:53,620 --> 00:28:55,670
A friend
from the program.
698
00:28:55,670 --> 00:28:58,290
A while back, she needed a job,
I made some calls.
699
00:28:58,290 --> 00:29:00,380
It was before
I even worked here.
700
00:29:00,380 --> 00:29:02,580
I've known her for years.
701
00:29:02,580 --> 00:29:05,670
She was concerned,
and that's all.
702
00:29:05,670 --> 00:29:07,830
You're talking an awful lot
for someone who says
703
00:29:07,830 --> 00:29:10,380
there's nothing
to talk about.
704
00:29:12,620 --> 00:29:14,330
I need some fresh air.
705
00:29:22,040 --> 00:29:23,880
Doctors made Mommy
all better, Bub.
706
00:29:23,880 --> 00:29:25,670
I'm so sorry I scared you.
707
00:29:25,670 --> 00:29:27,380
I love you so much.
708
00:29:27,380 --> 00:29:29,920
And when I'm all better,
we're gonna go to the zoo.
709
00:29:29,920 --> 00:29:31,170
Can we see
the baby giraffes?
710
00:29:31,170 --> 00:29:32,750
Yes, anything you want.
711
00:29:32,750 --> 00:29:34,920
Okay? But right now, Mommy's
got to rest a little bit.
712
00:29:34,920 --> 00:29:36,540
Alright?
713
00:29:43,210 --> 00:29:45,210
I got so lucky with Henry.
714
00:29:45,210 --> 00:29:47,210
He's such a good kid...
715
00:29:47,210 --> 00:29:49,250
You know, he's so happy, even
with the little I can give him,
716
00:29:49,250 --> 00:29:51,120
and he does not
deserve less.
717
00:29:51,120 --> 00:29:53,040
Of course not.
718
00:29:53,040 --> 00:29:55,830
And you don't have to explain
that to anyone.
719
00:29:55,830 --> 00:29:57,420
It is your decision,
720
00:29:57,420 --> 00:29:59,750
even if you didn't have Henry
or money problems.
721
00:30:03,040 --> 00:30:05,620
Alright, Cassidy, the doctors
said the labs and imaging
722
00:30:05,620 --> 00:30:08,880
showed an eight-week pregnancy,
so you're all clear.
723
00:30:08,880 --> 00:30:10,580
Okay, so that's it?
It's just the pill?
724
00:30:10,580 --> 00:30:12,080
Two pills, actually.
725
00:30:12,080 --> 00:30:14,210
You'll take one medication now
to block the hormones
726
00:30:14,210 --> 00:30:15,420
that keep
the pregnancy viable,
727
00:30:15,420 --> 00:30:17,170
then a second pill
in 24 hours
728
00:30:17,170 --> 00:30:19,080
to help contract
the uterus.
729
00:30:19,080 --> 00:30:21,080
You'll feel nauseated
and crampy,
730
00:30:21,080 --> 00:30:22,210
probably emotional --
because hormones.
731
00:30:22,210 --> 00:30:23,750
Okay.
732
00:30:23,750 --> 00:30:26,290
And it will be difficult when
you're passing the tissue.
733
00:30:26,290 --> 00:30:28,080
A lot of doctors say
it's like a heavy period,
734
00:30:28,080 --> 00:30:29,460
but it's more than that.
735
00:30:29,460 --> 00:30:30,620
It's completely safe.
736
00:30:30,620 --> 00:30:32,540
I just want you
to be prepared.
737
00:30:32,540 --> 00:30:34,210
Thank you.
738
00:30:37,750 --> 00:30:39,460
You'll need to schedule
an appointment with an OB
739
00:30:39,460 --> 00:30:40,880
in about a week or so
740
00:30:40,880 --> 00:30:42,460
to confirm
that the medication worked
741
00:30:42,460 --> 00:30:44,250
and that
there's no infection.
742
00:30:44,250 --> 00:30:46,420
Thank you.
Thank you so much.
743
00:30:46,420 --> 00:30:48,880
I'm so grateful
to both of you.
744
00:30:48,880 --> 00:30:51,290
Looks like Dr. Hunt is here
to do some post-op work,
745
00:30:51,290 --> 00:30:52,830
so get some rest, Cassidy.
746
00:30:52,830 --> 00:30:55,170
And you have my card
if you need anything.
747
00:31:03,710 --> 00:31:05,960
Oh, hey.
748
00:31:05,960 --> 00:31:07,500
Any news?
749
00:31:07,500 --> 00:31:09,710
Still in surgery.
750
00:31:09,710 --> 00:31:12,080
I'll say another prayer.
751
00:31:12,080 --> 00:31:15,250
Richard tells me
you're quite gifted.
752
00:31:15,250 --> 00:31:16,330
Pardon?
753
00:31:16,330 --> 00:31:18,960
With numbers.
You work in accounting, right?
754
00:31:18,960 --> 00:31:21,460
Oh.
Yes.
Mm.
755
00:31:21,460 --> 00:31:23,710
You know, at the Fox Foundation,
we're always looking
756
00:31:23,710 --> 00:31:25,620
for people we can trust
757
00:31:25,620 --> 00:31:28,290
with our finances.
758
00:31:28,290 --> 00:31:30,290
There's a lot
of opportunity.
759
00:31:30,290 --> 00:31:32,250
I'm sure it pays better
than this place.
760
00:31:32,250 --> 00:31:34,960
You're too kind.
761
00:31:34,960 --> 00:31:37,210
Any friend of Richard's...
762
00:31:37,210 --> 00:31:39,210
Give him a résumé.
763
00:31:39,210 --> 00:31:40,830
Okay.
Maybe I will.
764
00:31:40,830 --> 00:31:42,120
You should.
765
00:31:42,120 --> 00:31:45,000
We have openings
all over the country,
766
00:31:45,000 --> 00:31:47,710
though none here in Seattle,
I'm afraid.
767
00:31:47,710 --> 00:31:50,710
I should be getting back inside.
768
00:31:50,710 --> 00:31:51,920
Have a good night.
769
00:31:58,580 --> 00:32:02,540
Okay, I've dissected
most of the tumor
770
00:32:02,540 --> 00:32:03,710
from the right atrium.
771
00:32:03,710 --> 00:32:05,080
Suction.
772
00:32:06,290 --> 00:32:07,380
MAPs are dropping.
773
00:32:07,380 --> 00:32:08,880
The bypass circuit
is clotting off.
774
00:32:08,880 --> 00:32:09,830
Damn it, she's clotting.
775
00:32:09,830 --> 00:32:11,250
Why is she clotting?!
776
00:32:11,250 --> 00:32:13,000
What is her ACT now?
370 seconds.
777
00:32:13,000 --> 00:32:14,580
What?!
778
00:32:14,580 --> 00:32:17,080
You said it was 300 and rising
before we started.
779
00:32:17,080 --> 00:32:19,170
It should be over 480
by now.
780
00:32:19,170 --> 00:32:20,420
We could've given her
more heparin.
781
00:32:20,420 --> 00:32:22,380
She's been dosed multiple times
with heparin.
782
00:32:22,380 --> 00:32:23,920
Why didn't you tell me
she had stopped rising?
783
00:32:23,920 --> 00:32:25,380
Our cardio doctor
always asks.
784
00:32:25,380 --> 00:32:26,540
It's protocol.
785
00:32:26,540 --> 00:32:27,540
You never asked.
786
00:32:27,540 --> 00:32:29,250
Okay,
she's heparin-resistant.
787
00:32:29,250 --> 00:32:30,960
Her blood doesn't clot
like normal.
788
00:32:30,960 --> 00:32:32,750
Her pressure's gone.
789
00:32:32,750 --> 00:32:34,750
Okay, everyone stop
and listen to me!
790
00:32:34,750 --> 00:32:36,120
We have three minutes
before we lose this patient
791
00:32:36,120 --> 00:32:37,420
from lack of blood flow.
792
00:32:37,420 --> 00:32:39,540
We need a new bypass machine
and pumps,
793
00:32:39,540 --> 00:32:41,210
ice to keep her body cool,
794
00:32:41,210 --> 00:32:42,670
and start FFP.
795
00:32:42,670 --> 00:32:44,080
Let's move!
Clamps!
796
00:32:49,710 --> 00:32:51,750
Come on. Come on.
797
00:32:51,750 --> 00:32:52,880
Stay with me.
798
00:32:58,040 --> 00:33:01,290
Amelia.
You crossed a line.
799
00:33:01,290 --> 00:33:03,040
She needed help
that you wouldn't give her.
800
00:33:03,040 --> 00:33:04,830
You don't work here.
801
00:33:04,830 --> 00:33:06,790
Well, from what I've heard,
most of the people who do
802
00:33:06,790 --> 00:33:08,710
lack the skill and sensitivity
that I have,
803
00:33:08,710 --> 00:33:10,790
so you could just say
thank you.
804
00:33:10,790 --> 00:33:12,880
Owen, did you really want
to force that poor mom
805
00:33:12,880 --> 00:33:14,880
to bring another human
being onto the planet
against her will,
806
00:33:14,880 --> 00:33:16,670
or did you refuse her
an abortion
807
00:33:16,670 --> 00:33:18,290
because I wanted to help her
have one?
808
00:33:18,290 --> 00:33:19,880
You don't get to come
to my place of work
809
00:33:19,880 --> 00:33:21,080
and order me around,
okay?
810
00:33:23,210 --> 00:33:25,210
I didn't
order you around.
811
00:33:25,210 --> 00:33:27,750
I ordered her an OB
who ordered her some pills!
812
00:33:27,750 --> 00:33:31,120
And you're angry with me for
reasons I can't quite ascertain.
813
00:33:31,120 --> 00:33:33,750
So you said no to her
because I said yes.
814
00:33:33,750 --> 00:33:35,540
I said no to her because...
815
00:33:35,540 --> 00:33:37,210
'cause sometimes
people change their minds,
816
00:33:37,210 --> 00:33:38,420
and she was traumatized
by a fall.
817
00:33:38,420 --> 00:33:40,000
A fall that she took
accidentally
818
00:33:40,000 --> 00:33:42,210
after intentionally trying
to abort the fetus.
819
00:33:42,210 --> 00:33:45,460
You think that the trauma would
change her mind?
820
00:33:45,460 --> 00:33:47,960
Is this about me?!
Is this because I'm pregnant?
821
00:33:47,960 --> 00:33:50,330
So you think that women who say
that they don't want babies
822
00:33:50,330 --> 00:33:53,960
are gonna just wake up one day
and change their minds?
823
00:33:53,960 --> 00:33:55,330
Amelia, that's absurd.
824
00:33:55,330 --> 00:33:56,880
I agree.
She was clear.
825
00:33:56,880 --> 00:33:58,210
She knew
what she wanted.
826
00:33:58,210 --> 00:33:59,670
She was not
gonna change her mind.
827
00:33:59,670 --> 00:34:02,120
And for the record, I did not
change my mind, either.
828
00:34:02,120 --> 00:34:05,000
I -- I just got pregnant,
and I exercised
829
00:34:05,000 --> 00:34:07,250
my freedom of choice
to not have an abortion.
That's right.
830
00:34:07,250 --> 00:34:08,500
So you didn't want
to have kids,
831
00:34:08,500 --> 00:34:09,920
but now you're with
somebody else, and you do.
832
00:34:09,920 --> 00:34:11,210
Y-You're --
You're perfectly happy
833
00:34:11,210 --> 00:34:14,040
now that you're having a baby
with another man!
834
00:34:14,040 --> 00:34:16,670
You and I broke up twice.
835
00:34:16,670 --> 00:34:19,500
Once when we got divorced
and then --
Yeah.
Yeah, we got divorced.
836
00:34:19,500 --> 00:34:21,290
You remember why
we got divorced?
837
00:34:21,290 --> 00:34:22,540
You remember the pain
that you put me through
838
00:34:22,540 --> 00:34:24,710
when you told me that you
didn't want to ever have kids?
839
00:34:24,710 --> 00:34:26,880
That you didn't want
to ever be a mother?
840
00:34:26,880 --> 00:34:30,000
That pain, that "truth,"
Amelia, it --
841
00:34:30,000 --> 00:34:31,750
It ended our marriage.
842
00:34:31,750 --> 00:34:33,170
And now you're telling me
that it's not because
843
00:34:33,170 --> 00:34:34,750
you didn't want to have kids,
you just...
844
00:34:37,120 --> 00:34:39,170
You didn't want to have them
with me.
845
00:34:41,500 --> 00:34:43,040
Owen.
846
00:34:50,040 --> 00:34:52,380
Uh, I gotta, um...
847
00:35:02,120 --> 00:35:03,540
Amelia.
Amelia, wait. Wait.
848
00:35:03,540 --> 00:35:04,580
Owen.
849
00:35:04,580 --> 00:35:07,250
I'm sorry.
850
00:35:07,250 --> 00:35:10,620
It's my turn
to apologize.
851
00:35:10,620 --> 00:35:12,380
I should have thought
this through.
852
00:35:12,380 --> 00:35:14,210
I should not have
ambushed you
853
00:35:14,210 --> 00:35:15,420
at your place
of employment.
854
00:35:15,420 --> 00:35:16,920
I should've known
that this was gonna be
855
00:35:16,920 --> 00:35:19,790
a bigger conversation,
and I'm sorry.
856
00:35:25,500 --> 00:35:29,540
When I told you
that I didn't want kids...
857
00:35:29,540 --> 00:35:31,580
I didn't.
858
00:35:31,580 --> 00:35:33,920
I didn't when we started seeing
each other and you had Leo.
859
00:35:33,920 --> 00:35:35,500
I didn't
when Betty showed up.
860
00:35:35,500 --> 00:35:37,290
If I'm honest,
I didn't even know for sure
861
00:35:37,290 --> 00:35:39,040
when I found out
I was pregnant.
862
00:35:40,880 --> 00:35:43,170
But something changed.
863
00:35:43,170 --> 00:35:45,580
What we went through
with Leo and Betty
864
00:35:45,580 --> 00:35:47,210
is a big part of that.
865
00:35:47,210 --> 00:35:50,000
I wasn't ready before.
866
00:35:50,000 --> 00:35:52,500
I am now.
867
00:35:52,500 --> 00:35:54,920
And I have you
to thank for that.
868
00:35:57,250 --> 00:36:00,250
Like it or not,
we're family now.
869
00:36:00,250 --> 00:36:01,330
I like it.
870
00:36:04,120 --> 00:36:06,120
I always liked it.
871
00:36:15,420 --> 00:36:19,000
So, okay, how are we gonna do
this whole family thing?
872
00:36:19,000 --> 00:36:20,420
'Cause there's a lot of us.
873
00:36:20,420 --> 00:36:24,290
There's me, Teddy, you, Link,
Leo, Allison, and --
874
00:36:24,290 --> 00:36:26,170
you got a name yet?
Uh...
875
00:36:26,170 --> 00:36:28,250
W-We literally
have nothing.
876
00:36:28,250 --> 00:36:29,250
And I don't know
how this works.
877
00:36:29,250 --> 00:36:30,580
I mean,
there should be a book --
878
00:36:30,580 --> 00:36:32,670
Like, "What to Expect
When You're Expecting,
879
00:36:32,670 --> 00:36:35,380
But You Already Sort of Have
an Adopted Kid with Your Ex..."
880
00:36:35,380 --> 00:36:38,290
"...Who Just Had a Baby
with His, uh, Soul Mate."
881
00:36:38,290 --> 00:36:40,880
Sounds like a bestseller.
882
00:36:48,170 --> 00:36:50,830
I was really terrible
with my patient, so I should...
883
00:36:50,830 --> 00:36:54,500
Yeah, you should bring her
an extra Jell-O, for sure.
884
00:36:55,880 --> 00:36:57,880
Maybe one for Henry.
885
00:37:14,250 --> 00:37:16,210
Uh, you don't want to rush
something like this.
886
00:37:19,420 --> 00:37:20,880
I can't imagine
what you're going through.
887
00:37:26,250 --> 00:37:29,540
I've only known Maggie
a few years.
888
00:37:29,540 --> 00:37:32,380
But in that time,
I've grown to care about her
889
00:37:32,380 --> 00:37:34,790
more than any person
I've ever known.
890
00:37:34,790 --> 00:37:36,380
I worry about her future,
891
00:37:42,330 --> 00:37:43,880
...I'm not sure
I could bear it.
892
00:37:45,460 --> 00:37:48,670
And it's a fraction of what
you must be feeling right now.
893
00:37:50,120 --> 00:37:51,580
I'm sorry.
894
00:38:05,540 --> 00:38:07,960
It's all clotted!
Everything has clotted!
895
00:38:07,960 --> 00:38:10,080
Suction!
Start the pump!
896
00:38:10,080 --> 00:38:12,120
I'm trying.
Still no flow.
897
00:38:12,120 --> 00:38:14,120
We need to get oxygen
to her brain!
898
00:38:14,120 --> 00:38:15,380
How long has the circuit
been down?
899
00:38:15,380 --> 00:38:16,920
I can get her back!
I can.
900
00:38:16,920 --> 00:38:18,080
-How long?
-Seven minutes.
901
00:38:18,080 --> 00:38:19,960
I connected bypass
in time.
902
00:38:19,960 --> 00:38:22,330
There's just too many clots.
We need some more ice!
903
00:38:22,330 --> 00:38:23,460
We need to cool her down
some more.
904
00:38:23,460 --> 00:38:24,620
Pierce, seven minutes
is too long.
905
00:38:24,620 --> 00:38:26,210
We can get her back!
We can get her back!
906
00:38:26,210 --> 00:38:28,080
Her entire circulation
has clotted off.
907
00:38:28,080 --> 00:38:29,380
There's no way
she can recover from that.
908
00:38:29,380 --> 00:38:30,750
-Come on.
-Alright? She's gone.
909
00:38:30,750 --> 00:38:33,040
-Come on, come on, come on.
-Okay, everybody stop!
910
00:38:33,040 --> 00:38:34,920
Not yet, Alex.
Not yet.
911
00:38:34,920 --> 00:38:36,250
Maggie...
No, no!
912
00:38:36,250 --> 00:38:38,080
...she's brain dead.
Let her go.
913
00:38:46,750 --> 00:38:49,420
Time of death, 18:58.
914
00:39:22,210 --> 00:39:24,460
I can't do this.
I'll be with you.
915
00:39:24,460 --> 00:39:27,380
No, no, no, Alex,
I can't do this. I can't.
916
00:39:27,380 --> 00:39:28,710
I can't. I can't.
They -- They --
917
00:39:28,710 --> 00:39:31,250
They didn't want me
to operate.
918
00:39:31,250 --> 00:39:33,620
They told me not to,
and I pushed them.
919
00:39:33,620 --> 00:39:35,790
I bullied them.
920
00:39:35,790 --> 00:39:37,120
I told them
I was the best.
921
00:39:37,120 --> 00:39:38,250
You are.
922
00:39:38,250 --> 00:39:40,830
Alex, I-I can't --
I can't tell them.
923
00:39:40,830 --> 00:39:43,080
-Come on.
924
00:39:49,790 --> 00:39:52,170
You lost your patient.
925
00:39:52,170 --> 00:39:53,710
You tried to do
all the right things,
926
00:39:53,710 --> 00:39:55,830
but you lost your patient.
927
00:39:55,830 --> 00:39:57,080
And you're blaming
yourself, and --
928
00:39:57,080 --> 00:40:00,120
and I can't make you
not feel that.
929
00:40:00,120 --> 00:40:02,500
But you have to tell them.
930
00:40:02,500 --> 00:40:05,290
So just stand here, get it
all out of your system,
931
00:40:05,290 --> 00:40:08,580
and then pull yourself
back together again.
932
00:40:08,580 --> 00:40:11,170
Get it out.
933
00:40:20,080 --> 00:40:22,960
Grace under pressure.
934
00:40:22,960 --> 00:40:26,120
One clumsy word,
one careless gesture
935
00:40:26,120 --> 00:40:28,040
can cause irreparable harm.
936
00:40:46,750 --> 00:40:48,250
H-How is she?
937
00:40:48,250 --> 00:40:49,830
Is she okay?
938
00:40:49,830 --> 00:40:50,880
Can I see her?
939
00:40:53,670 --> 00:40:55,250
I'm Alex Karev.
I'm the Chief.
940
00:40:55,250 --> 00:40:56,420
Would you, uh,
like to sit down?
941
00:40:56,420 --> 00:40:58,380
I'm fine standing.
942
00:40:58,380 --> 00:41:00,880
So, focus on facts.
943
00:41:00,880 --> 00:41:02,330
What happened?
944
00:41:02,330 --> 00:41:04,960
What was the problem,
and what did you do?
945
00:41:04,960 --> 00:41:07,040
Don't make it personal.
946
00:41:07,040 --> 00:41:09,420
During surgery, we discovered
947
00:41:09,420 --> 00:41:12,920
that Sabrina
has a resistance to heparin,
948
00:41:12,920 --> 00:41:14,420
so her blood --
W-What's that?
949
00:41:14,420 --> 00:41:15,420
W-What's heparin?
950
00:41:15,420 --> 00:41:19,120
Uh, it's a drug
to prevent clotting.
951
00:41:19,120 --> 00:41:21,420
Which didn't
work for her.
952
00:41:21,420 --> 00:41:25,250
So during surgery,
her blood began to clot,
953
00:41:25,250 --> 00:41:27,500
and that clogged
the bypass machine,
954
00:41:27,500 --> 00:41:31,380
which meant we had to
change machines mid-surgery.
955
00:41:31,380 --> 00:41:33,620
I-I don't understand.
956
00:41:33,620 --> 00:41:35,120
So you had to stop?
957
00:41:35,120 --> 00:41:36,290
Is she okay?
958
00:41:36,290 --> 00:41:38,380
Answer questions directly.
959
00:41:38,380 --> 00:41:40,880
This is not your loss.
960
00:41:40,880 --> 00:41:42,880
This is not your pain.
961
00:41:42,880 --> 00:41:44,580
Never make it about you.
962
00:41:44,580 --> 00:41:46,880
Sabrina's condition
was critical
963
00:41:46,880 --> 00:41:51,210
before we ever got
to the operating room.
964
00:41:51,210 --> 00:41:54,210
I did everything
that I could,
965
00:41:54,210 --> 00:41:56,880
but, unfortunately,
966
00:41:56,880 --> 00:41:59,040
I couldn't save her.
967
00:41:59,040 --> 00:42:02,750
-She died.
968
00:42:02,750 --> 00:42:05,000
Oh, Maggie...
969
00:42:05,000 --> 00:42:07,710
No.
970
00:42:07,710 --> 00:42:09,000
No, no, no, no. no.
971
00:42:10,580 --> 00:42:13,120
Sabi?
972
00:42:15,080 --> 00:42:16,790
No.
973
00:42:16,790 --> 00:42:19,710
And if there's no silver
lining, don't make one up.
974
00:42:19,710 --> 00:42:21,790
Your job isn't to make
the bad news sound better.
975
00:42:21,790 --> 00:42:23,670
Chris, let's get you
out of here.
Get your hands off me!
976
00:42:23,670 --> 00:42:25,460
Okay, now.
977
00:42:27,710 --> 00:42:30,120
Sabrina didn't!
978
00:42:31,580 --> 00:42:33,080
You didn't listen!
979
00:42:35,880 --> 00:42:37,250
Even though
you're in pain, too...
980
00:42:39,080 --> 00:42:42,000
...even though you don't
feel like a doctor...
981
00:42:42,000 --> 00:42:44,290
Maggie, is --
is she cleaned up?
982
00:42:47,210 --> 00:42:49,540
Come on, Richard.
Richard, come on.
Get your brother.
983
00:42:49,540 --> 00:42:53,500
We got to go help him call
the rest of the family.
984
00:42:53,500 --> 00:42:56,330
You're just another person,
alone,
985
00:42:56,330 --> 00:42:57,790
falling into the dark.
70620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.