All language subtitles for Greys.Anatomy.S16E06.Whistlin.Past.the.Graveyard.1080p.10bit.AMZN.WEB-DL.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,170 --> 00:00:04,500 Researchers have theorized 2 00:00:04,500 --> 00:00:05,920 that nightmares are the brain's way 3 00:00:05,920 --> 00:00:08,500 of processing unsettling events of the past. 4 00:00:09,580 --> 00:00:11,920 Paula. What? 5 00:00:11,920 --> 00:00:13,420 You're scaring me. 6 00:00:13,420 --> 00:00:15,580 Happy Halloween. 7 00:00:15,580 --> 00:00:17,330 Anybody ever tell you, you snore like a trucker? 8 00:00:17,330 --> 00:00:20,460 Not in those exact words. Like a truck, then? 9 00:00:20,460 --> 00:00:21,750 I thought a semi was barreling towards me. 10 00:00:21,750 --> 00:00:23,790 You woke me up. I have allergies. 11 00:00:25,120 --> 00:00:26,460 What time is it? Does it matter? 12 00:00:26,460 --> 00:00:27,620 Yes. I'm getting out today. 13 00:00:27,620 --> 00:00:28,580 I'm counting the minutes. 14 00:00:28,580 --> 00:00:30,330 Ooh! Well, I'll count, too. 15 00:00:30,330 --> 00:00:32,170 Once you leave, I'll be able to sleep. 16 00:00:35,670 --> 00:00:37,170 Others believe nightmares 17 00:00:37,170 --> 00:00:38,830 are how our subconscious mind 18 00:00:38,830 --> 00:00:40,380 prepares us to deal with our real-life fears. 19 00:00:40,380 --> 00:00:41,420 -Hey. -Hey. 20 00:00:41,420 --> 00:00:43,580 - Where are the kids? - Daycare. 21 00:00:43,580 --> 00:00:45,250 What? So why'd you text about a hand-off? 22 00:00:45,250 --> 00:00:47,250 To bring you this. What's this? 23 00:00:47,250 --> 00:00:48,620 My mom brought them over this morning -- 24 00:00:48,620 --> 00:00:50,290 costumes from when Megan and I were little kids. 25 00:00:50,290 --> 00:00:52,620 These are amazing. 26 00:00:52,620 --> 00:00:54,620 Yeah. She made them all from scratch. 27 00:00:54,620 --> 00:00:56,290 Your mom worked full-time 28 00:00:56,290 --> 00:00:57,710 and still managed to make costumes? 29 00:00:57,710 --> 00:00:58,960 Every year. 30 00:01:01,420 --> 00:01:02,790 I got to go. 31 00:01:02,790 --> 00:01:03,750 I guess I'll see you up on the PEDS floor 32 00:01:03,750 --> 00:01:04,670 for trick-or-treating? 33 00:01:04,670 --> 00:01:06,040 Okay. Bye. 34 00:01:09,670 --> 00:01:11,790 Either way, 35 00:01:11,790 --> 00:01:13,960 they agree that nightmares are most commonly brought on 36 00:01:13,960 --> 00:01:14,960 by one thing... 37 00:01:16,250 --> 00:01:17,620 ...stress. 38 00:01:17,620 --> 00:01:18,670 Red or yellow tie? 39 00:01:18,670 --> 00:01:20,120 Mm. Why don't you compromise, 40 00:01:20,120 --> 00:01:21,540 go with orange? 41 00:01:21,540 --> 00:01:22,710 Hey, can you come help me with my dress? 42 00:01:22,710 --> 00:01:23,830 What about blue? 43 00:01:29,540 --> 00:01:30,620 Boo! 44 00:01:32,620 --> 00:01:33,540 Seriously? 45 00:01:33,540 --> 00:01:35,460 You can't even pretend to be scared? 46 00:01:35,460 --> 00:01:37,500 Nothing's scarier than my real life. 47 00:01:37,500 --> 00:01:40,580 I got half a dozen investors coming to see Pac North today. 48 00:01:40,580 --> 00:01:42,460 Gotta convince them to sink more money into it. 49 00:01:42,460 --> 00:01:44,750 You found a janitor giving himself a CT scan. 50 00:01:44,750 --> 00:01:46,540 That place has nowhere to go but up. 51 00:01:46,540 --> 00:01:49,000 Hey, have you seen my wedding shoes? 52 00:01:49,000 --> 00:01:50,250 Why are you wearing your wedding dress? 53 00:01:50,250 --> 00:01:51,290 Uh, it's expensive. 54 00:01:51,290 --> 00:01:52,330 I'm gonna wear it every Halloween. 55 00:01:52,330 --> 00:01:53,790 To work? No. I have the day off. 56 00:01:53,790 --> 00:01:54,710 I'm gonna stay home, 57 00:01:54,710 --> 00:01:56,330 I'm gonna eat most of the candy, 58 00:01:56,330 --> 00:01:57,710 and scare all the trick-or-treaters. 59 00:02:03,000 --> 00:02:04,460 Love you. Love you. 60 00:02:07,000 --> 00:02:08,420 How come my mom hasn't called 61 00:02:08,420 --> 00:02:10,830 from sleepover community service? 62 00:02:10,830 --> 00:02:12,380 Oh, she's probably busy. 63 00:02:12,380 --> 00:02:14,460 It's not like a slumber party with friends. 64 00:02:14,460 --> 00:02:16,120 Oh. That's your ride. 65 00:02:16,120 --> 00:02:18,120 Okay, everybody, get your stuff together. 66 00:02:18,120 --> 00:02:19,210 Come on, guys. Get your backpacks. 67 00:02:19,210 --> 00:02:20,670 I hope we get candy at school. 68 00:02:20,670 --> 00:02:22,540 Oh, did you guys forget your candy? Go get your candy. 69 00:02:22,540 --> 00:02:24,460 -Candy! Come on. -Let's go, guys. 70 00:02:24,460 --> 00:02:25,420 Hey. Hey. 71 00:02:25,420 --> 00:02:26,880 I am so sorry that I'm late. 72 00:02:26,880 --> 00:02:27,790 I had to borrow Carina's car. 73 00:02:27,790 --> 00:02:29,080 How are the kids? 74 00:02:29,080 --> 00:02:30,960 Hair is brushed. Lunches are packed. 75 00:02:30,960 --> 00:02:32,330 Halloween costumes are on. 76 00:02:32,330 --> 00:02:34,540 I am killing the auntie game, right, ZoZo? 77 00:02:34,540 --> 00:02:37,500 Yeah, but are you gonna get dressed? 78 00:02:40,420 --> 00:02:41,750 Good idea. 79 00:02:41,750 --> 00:02:43,380 I'm gonna go get dressed, 80 00:02:43,380 --> 00:02:45,880 and Dr. DeLuca is gonna take you to school, okay? 81 00:02:45,880 --> 00:02:47,420 Okay. 82 00:02:47,420 --> 00:02:48,670 Okay. 83 00:02:48,670 --> 00:02:49,960 Hey. 84 00:02:49,960 --> 00:02:51,330 Need some help with that? Don't! 85 00:02:51,330 --> 00:02:53,330 You're not my dad. 86 00:02:54,830 --> 00:02:56,790 Okay. 87 00:02:56,790 --> 00:02:58,580 Alright, let's get the rest of your stuff together, guys. 88 00:03:01,420 --> 00:03:03,120 Alright, let's go. 89 00:03:04,960 --> 00:03:06,710 And then I reminded her 90 00:03:06,710 --> 00:03:08,880 that I'm going to Capitol Hill with Nico for Halloween, 91 00:03:08,880 --> 00:03:10,620 and she got all weird. 92 00:03:10,620 --> 00:03:12,500 She's sad you're not helping her hand out candy. 93 00:03:12,500 --> 00:03:13,790 Well, that's what I thought, 94 00:03:13,790 --> 00:03:16,380 but then she asked me not to post pictures. 95 00:03:16,380 --> 00:03:18,500 She said a lot of our family follows me. 96 00:03:18,500 --> 00:03:20,250 She doesn't want them to know 97 00:03:20,250 --> 00:03:21,920 you still dress up for Halloween? 98 00:03:21,920 --> 00:03:23,790 Yeah, if by "still dress up for Halloween" 99 00:03:23,790 --> 00:03:25,380 you mean "are gay," 100 00:03:25,380 --> 00:03:26,750 then I think so. 101 00:03:26,750 --> 00:03:28,540 I thought she was cool with it. Yeah. 102 00:03:28,540 --> 00:03:29,670 So did I. 103 00:03:31,040 --> 00:03:33,460 I'm not gonna let her ruin Halloween. 104 00:03:33,460 --> 00:03:34,830 I'm gonna power through rounds 105 00:03:34,830 --> 00:03:36,880 so that I can leave early and meet Nico. 106 00:03:36,880 --> 00:03:39,380 Mm. What's your costume? 107 00:03:39,380 --> 00:03:40,830 It's a paladin. 108 00:03:40,830 --> 00:03:42,750 From "Dungeons & Dragons." 109 00:03:42,750 --> 00:03:44,920 It's a subclass of fighter who has the ability 110 00:03:44,920 --> 00:03:46,330 to heal wounds and cure diseases. 111 00:03:46,330 --> 00:03:47,960 So it's a nerd suit. 112 00:03:47,960 --> 00:03:49,620 They can detect evil. 113 00:03:52,880 --> 00:03:55,080 We, uh, revamped ER triage protocols 114 00:03:55,080 --> 00:03:56,420 to improve patient flow. 115 00:03:56,420 --> 00:03:58,210 That reduced wait times by 10%. 116 00:03:58,210 --> 00:04:00,420 Okay, no more candy corn in your nose, bud. 117 00:04:00,420 --> 00:04:03,330 Got it. 118 00:04:04,420 --> 00:04:07,420 Oh, no, no, no, don't do...that. 119 00:04:09,580 --> 00:04:12,420 Dr. Webber is, uh, enhancing the education program 120 00:04:12,420 --> 00:04:14,620 to include doctor-patient communication 121 00:04:14,620 --> 00:04:16,080 and other soft skills. 122 00:04:16,080 --> 00:04:18,290 And with, uh, additional funding, 123 00:04:18,290 --> 00:04:19,960 we can upgrade the skills lab 124 00:04:19,960 --> 00:04:21,500 to improve surgical technique. 125 00:04:21,500 --> 00:04:23,330 Well, unless there are any questions, 126 00:04:23,330 --> 00:04:25,670 we will go see construction on the new research wing, 127 00:04:25,670 --> 00:04:28,120 which is not only on budget, but ahead of schedule. 128 00:04:28,120 --> 00:04:29,790 Uh, Chief, a word? 129 00:04:29,790 --> 00:04:31,670 Uh, we're on our way to you now, Eddie. 130 00:04:31,670 --> 00:04:33,120 I think there's something you should see 131 00:04:33,120 --> 00:04:35,250 before anyone else does. 132 00:04:35,250 --> 00:04:37,880 Okay, well, they're not, uh, quite ready for us yet, 133 00:04:37,880 --> 00:04:40,120 so Dr. Webber will take you to see the ICU, 134 00:04:40,120 --> 00:04:41,670 and I will meet you guys there in a few minutes. 135 00:04:41,670 --> 00:04:42,500 Okay. 136 00:04:42,500 --> 00:04:43,750 Uh, okay. 137 00:04:43,750 --> 00:04:45,580 Uh, the ICU is this way. 138 00:04:45,580 --> 00:04:46,960 Oh, God! No, no, no! 139 00:04:46,960 --> 00:04:48,420 You got to clamp it first! 140 00:04:48,420 --> 00:04:50,620 Oh, but, uh, you know, if we go in this direction, 141 00:04:50,620 --> 00:04:52,790 I can show you our new MRI on the way. 142 00:04:52,790 --> 00:04:55,540 -Thanks. -Thank you very much. 143 00:04:57,330 --> 00:04:58,580 Oh, my God. 144 00:04:58,580 --> 00:05:00,540 Dr. Chatmon to Radiology. 145 00:05:00,540 --> 00:05:01,620 Dr. Chatmon to Radiology. 146 00:05:01,620 --> 00:05:03,880 Shepherd, uh, you got a second? 147 00:05:03,880 --> 00:05:04,920 Bailey, are you okay? 148 00:05:04,920 --> 00:05:06,750 I -- I'm sorry. 149 00:05:06,750 --> 00:05:10,460 Um...I'm...pregnant. 150 00:05:10,460 --> 00:05:12,880 And I hear you are, too. Congratulations. 151 00:05:12,880 --> 00:05:14,540 Thanks. You, too? That's -- 152 00:05:14,540 --> 00:05:16,210 Are your ankles swollen? 153 00:05:16,210 --> 00:05:19,000 Do you have intense cravings for root beer? 154 00:05:19,000 --> 00:05:22,080 Are you panicking about how you finally have the career 155 00:05:22,080 --> 00:05:24,250 you've imagined for yourself, 156 00:05:24,250 --> 00:05:26,380 but will now be breastfeeding for the next 12 months 157 00:05:26,380 --> 00:05:28,500 because the AAP strongly recommends it? 158 00:05:28,500 --> 00:05:30,540 Yes to all, but my cravings are for pepperoni, 159 00:05:30,540 --> 00:05:31,960 which, historically, I hate. 160 00:05:31,960 --> 00:05:34,670 This morning, Tuck texted me a picture 161 00:05:34,670 --> 00:05:36,250 of him in his Halloween costume, 162 00:05:36,250 --> 00:05:37,460 and I burst into tears. 163 00:05:37,460 --> 00:05:39,290 That's the hormones. That's normal. 164 00:05:39,290 --> 00:05:40,920 Okay, well, I don't like it. 165 00:05:40,920 --> 00:05:44,080 I can't cry at work, not in front of the staff 166 00:05:44,080 --> 00:05:46,040 and certainly not in front of Tom Koracick. 167 00:05:46,040 --> 00:05:47,920 The last thing I need 168 00:05:47,920 --> 00:05:51,250 is for the self-proclaimed chief of chiefs 169 00:05:51,250 --> 00:05:53,210 to see me reduced to a puddle of tears. 170 00:05:53,210 --> 00:05:55,000 Isn't "chief of chiefs" his actual title? 171 00:05:56,000 --> 00:05:57,960 Right. Not the point. Okay. 172 00:05:57,960 --> 00:05:59,250 If you feel like you're gonna cry, 173 00:05:59,250 --> 00:06:00,920 try pressing your tongue to the roof of your mouth. 174 00:06:00,920 --> 00:06:04,620 You can also try looking up at the ceiling. 175 00:06:04,620 --> 00:06:06,750 Okay. I'll try it. 176 00:06:06,750 --> 00:06:08,960 You know, all I wanted to do was vent, 177 00:06:08,960 --> 00:06:10,710 and you gave me useful advice. 178 00:06:10,710 --> 00:06:12,500 Thank you. 179 00:06:15,080 --> 00:06:16,080 What... 180 00:06:19,670 --> 00:06:21,330 Dr. Sutton to the Step-down Unit. 181 00:06:21,330 --> 00:06:23,620 Dr. Sutton to the Step-down Unit. 182 00:06:23,620 --> 00:06:25,040 Hey. Hey. 183 00:06:25,040 --> 00:06:27,080 Lunch today? Sure. Yeah. 184 00:06:27,080 --> 00:06:28,330 My afternoon's clear. Great. 185 00:06:28,330 --> 00:06:30,380 Uh, my parents' reservation's for 12:30, 186 00:06:30,380 --> 00:06:32,250 so see you in the lobby at noon? 187 00:06:32,250 --> 00:06:34,170 This lunch is with your parents? Yeah. 188 00:06:34,170 --> 00:06:36,380 Remember when I did that for you? 189 00:06:36,380 --> 00:06:37,580 I thought your parents hated each other. 190 00:06:37,580 --> 00:06:39,500 They do, but it's my cancer-versary. 191 00:06:40,460 --> 00:06:42,580 Uh, that's -- What is that? 192 00:06:42,580 --> 00:06:44,380 That's the anniversary of my doctor telling us 193 00:06:44,380 --> 00:06:46,040 that my scans were clear. 194 00:06:46,040 --> 00:06:47,880 We go to lunch every year. That's nice. 195 00:06:47,880 --> 00:06:50,420 It is -- for the first 15 minutes. 196 00:06:50,420 --> 00:06:52,290 Then it turns into a competition 197 00:06:52,290 --> 00:06:54,540 to prove whose life is better since the divorce. 198 00:06:54,540 --> 00:06:56,460 But this year will be different, though. 199 00:06:56,460 --> 00:06:58,210 Because they will both hate me? 200 00:06:58,210 --> 00:07:00,250 I am terrible with parents. 201 00:07:00,250 --> 00:07:02,830 Because we'll tell them about the baby. 202 00:07:02,830 --> 00:07:03,620 Lobby at noon? 203 00:07:03,620 --> 00:07:05,460 Yay! 204 00:07:05,460 --> 00:07:07,290 Right. They are gonna love you. 205 00:07:08,380 --> 00:07:09,670 Dr. Daimers... 206 00:07:09,670 --> 00:07:11,580 Dr. Daimers... 207 00:07:11,580 --> 00:07:13,290 Really? 208 00:07:13,290 --> 00:07:15,290 They have to special-order the UV coating that we need. 209 00:07:15,290 --> 00:07:16,290 We're kind of at their mercy, Anne. 210 00:07:16,290 --> 00:07:18,420 That's ridiculous. I-I-I know that. 211 00:07:18,420 --> 00:07:19,920 Whoa. It is dark in here. I know that, but what else are we supposed to... 212 00:07:19,920 --> 00:07:22,420 Excuse us. I'm sorry. Good morning. 213 00:07:22,420 --> 00:07:25,170 Dr. Schmitt's gonna go ahead and get us started today. 214 00:07:25,170 --> 00:07:27,620 Mary Rose Hawkins-Garrett, age 11, 215 00:07:27,620 --> 00:07:30,830 diagnosed at 6 months with xeroderma pigmentosum, 216 00:07:30,830 --> 00:07:34,080 making her unable to withstand UV light 217 00:07:34,080 --> 00:07:36,210 without risk of severe burns or skin cancer, 218 00:07:36,210 --> 00:07:38,500 which is why we have the curtains for protection. 219 00:07:38,500 --> 00:07:40,210 Okay. Mind if I go ahead and take a look? 220 00:07:42,080 --> 00:07:43,540 Mary Rose was admitted 221 00:07:43,540 --> 00:07:45,170 for second-degree burns on her arms, 222 00:07:45,170 --> 00:07:47,460 due to apparent UV exposure. 223 00:07:47,460 --> 00:07:48,670 We don't know how it happened. 224 00:07:48,670 --> 00:07:50,540 I mean, she's never out in the sun without... 225 00:07:50,540 --> 00:07:52,380 Mnh-mnh. ...protective clothing and sunscreen. 226 00:07:52,380 --> 00:07:53,620 Where's Dr. Alex? 227 00:07:53,620 --> 00:07:54,880 You know what? 228 00:07:54,880 --> 00:07:56,120 Dr. Alex just started a new job 229 00:07:56,120 --> 00:07:57,750 at another hospital. 230 00:07:57,750 --> 00:07:59,920 Oh. He's been her doctor since she was born. 231 00:07:59,920 --> 00:08:01,170 Did he quit because of 232 00:08:01,170 --> 00:08:02,620 the "hospital from hell" article? 233 00:08:02,620 --> 00:08:04,040 Something like that. 234 00:08:04,040 --> 00:08:05,040 Mhph. 235 00:08:05,040 --> 00:08:07,080 So, by the looks of it, 236 00:08:07,080 --> 00:08:10,120 this UV exposure's happened in the last couple days, 237 00:08:10,120 --> 00:08:12,420 certainly long enough for your arms to get infected. 238 00:08:12,420 --> 00:08:13,500 It's a large enough area 239 00:08:13,500 --> 00:08:14,830 that I think we'll need to debride 240 00:08:14,830 --> 00:08:15,960 in an operating room. 241 00:08:17,380 --> 00:08:18,880 She needs surgery? 242 00:08:18,880 --> 00:08:20,330 You really don't know how this happened, huh? 243 00:08:20,330 --> 00:08:22,000 No. We're careful. 244 00:08:22,000 --> 00:08:24,330 Dr. Karev knows. Okay. 245 00:08:24,330 --> 00:08:26,790 Will I be done in time to trick-or-treat? 246 00:08:26,790 --> 00:08:29,580 Halloween's the one night where all the kids are outside, 247 00:08:29,580 --> 00:08:30,580 and I can be with them 248 00:08:30,580 --> 00:08:31,920 without my stupid protective helmet. 249 00:08:31,920 --> 00:08:33,500 Oh, even if Dr. Avery and I 250 00:08:33,500 --> 00:08:35,580 work as fast as we possibly can, 251 00:08:35,580 --> 00:08:36,790 y-you're probably still gonna have to stay, 252 00:08:36,790 --> 00:08:38,620 uh, a night or -- 253 00:08:38,620 --> 00:08:40,790 You know what? 254 00:08:40,790 --> 00:08:43,880 The hospital does have a pretty great Halloween party. 255 00:08:43,880 --> 00:08:46,330 I mean, it's got games and trick-or-treating. 256 00:08:46,330 --> 00:08:48,500 And we've got a really cool costume parade. 257 00:08:48,500 --> 00:08:50,830 And I'm pretty sure there's no helmet required. 258 00:08:50,830 --> 00:08:51,920 Is that right? Nope. 259 00:08:51,920 --> 00:08:53,170 Yeah. 260 00:08:53,170 --> 00:08:54,710 So, uh, how's that sound? Pretty good? 261 00:08:54,710 --> 00:08:56,420 Alright. 262 00:08:56,420 --> 00:08:58,540 Well, Dr. DeLuca will go ahead and get you started, 263 00:08:58,540 --> 00:08:59,790 and I'll see you in a minute. Thank you. 264 00:09:00,830 --> 00:09:02,670 There's no party. 265 00:09:02,670 --> 00:09:04,920 Dr. Karev always assigned it to a resident, 266 00:09:04,920 --> 00:09:07,120 and he's not here anymore, so... 267 00:09:07,120 --> 00:09:08,500 So you'll make sure it happens. 268 00:09:08,500 --> 00:09:10,620 Oh, I have plans. I know. 269 00:09:10,620 --> 00:09:12,000 I just gave them to you. 270 00:09:19,880 --> 00:09:21,420 Eddie, why isn't anyone working? 271 00:09:21,420 --> 00:09:23,580 I told the investors we were ahead of schedule. 272 00:09:26,620 --> 00:09:28,120 There. 273 00:09:28,120 --> 00:09:30,040 Yeah. What is it? 274 00:09:30,040 --> 00:09:32,880 Well, I'm no doctor, but I think that's a skull. 275 00:09:32,880 --> 00:09:35,080 That's another one. 276 00:09:35,080 --> 00:09:38,210 And that's...a lot more. 277 00:09:43,170 --> 00:09:45,380 You want us to keep working? 278 00:09:45,380 --> 00:09:46,500 Yeah, I'm -- I'm gonna need a minute. 279 00:10:03,170 --> 00:10:04,920 They call these "fun size," 280 00:10:04,920 --> 00:10:05,790 but they'd be more fun if they were bigger. 281 00:10:07,290 --> 00:10:08,330 Are you sure you don't want one? 282 00:10:08,330 --> 00:10:10,500 I prefer not to lose my teeth. 283 00:10:16,960 --> 00:10:18,250 Whoa, whoa, whoa! 284 00:10:18,250 --> 00:10:19,290 Let's get you back on that gurney. 285 00:10:19,290 --> 00:10:20,380 No. My leg's just a little scraped up. 286 00:10:20,380 --> 00:10:21,710 This is all fake. It's my friend. 287 00:10:21,710 --> 00:10:24,420 Austin Goodrich, 18, auto versus pedestrian. 288 00:10:24,420 --> 00:10:25,670 He's got visible head trauma. 289 00:10:25,670 --> 00:10:26,830 Left pupil's blown. 290 00:10:26,830 --> 00:10:29,290 Hypotensive and tachy despite 500 cc of LR, 291 00:10:29,290 --> 00:10:30,670 likely due to abdominal bleeding. 292 00:10:30,670 --> 00:10:32,580 Oh, you mean where that giant ax is? 293 00:10:32,580 --> 00:10:34,880 That is not real, but also difficult to remove. 294 00:10:34,880 --> 00:10:36,620 We were walking to school when this car plowed into him. 295 00:10:36,620 --> 00:10:38,250 Driver said he just didn't see him. 296 00:10:38,250 --> 00:10:40,040 Austin always wins our costume contest. 297 00:10:40,040 --> 00:10:42,330 He's, like, a master of fake blood and guts and organs. 298 00:10:42,330 --> 00:10:43,880 Is he gonna be okay? 299 00:10:43,880 --> 00:10:46,210 We'll know more when we take a look at his real organs. 300 00:10:46,210 --> 00:10:47,330 Let's get him into trauma one! 301 00:10:49,170 --> 00:10:51,290 - Dr. Danforth to the ER. - And to help them, we... 302 00:10:51,290 --> 00:10:52,250 Dr. Danforth to the ER. 303 00:10:52,250 --> 00:10:54,290 Uh, w-would you excuse me? 304 00:10:54,290 --> 00:10:55,580 Uh, M-Michaela? Over there. 305 00:10:55,580 --> 00:10:57,380 Thank you. 306 00:10:57,380 --> 00:10:59,000 Go. 307 00:10:59,000 --> 00:11:00,420 I need advice 308 00:11:00,420 --> 00:11:02,420 on breaking bad news to the investors. 309 00:11:03,420 --> 00:11:05,040 Well, I've always found it's best 310 00:11:05,040 --> 00:11:06,380 to be up-front and straightforward. 311 00:11:06,380 --> 00:11:07,580 Investors would rather hear it from you 312 00:11:07,580 --> 00:11:08,580 than through the grapevine. 313 00:11:08,580 --> 00:11:09,460 Why? What's happening? 314 00:11:09,460 --> 00:11:10,710 C-Construction is stopped 315 00:11:10,710 --> 00:11:13,750 due to a -- a -- a mass grave. 316 00:11:13,750 --> 00:11:15,120 A -- A what, now? 317 00:11:15,120 --> 00:11:17,500 The new wing is apparently on a -- a burial ground 318 00:11:17,500 --> 00:11:18,880 from, uh, 100 years ago. 319 00:11:20,210 --> 00:11:21,500 You're pranking me for Halloween, right? 320 00:11:21,500 --> 00:11:23,500 This was once apparently a mental hospital, 321 00:11:23,500 --> 00:11:25,420 and once people died and nobody came for them and... 322 00:11:25,420 --> 00:11:27,380 Ugh. Yeah. 323 00:11:27,380 --> 00:11:29,710 Well, you definitely don't want to tell the investors that. 324 00:11:29,710 --> 00:11:34,330 O-Okay, y-you handle it, and -- and I'll keep them busy. 325 00:11:34,330 --> 00:11:36,710 Sure explains why this place feels haunted. 326 00:11:36,710 --> 00:11:38,750 It's not haunted. 327 00:11:43,120 --> 00:11:45,710 Help! Ohh! Someone help me! 328 00:11:45,710 --> 00:11:47,670 I'm bleeding so much! 329 00:11:47,670 --> 00:11:49,250 Ohh! Aah! 330 00:11:49,250 --> 00:11:51,460 Really? 331 00:11:51,460 --> 00:11:52,330 Seriously? 332 00:11:52,330 --> 00:11:54,210 Look how good this makeup is. 333 00:11:54,210 --> 00:11:54,920 You weren't even a little bit scared? 334 00:11:54,920 --> 00:11:56,580 I'm a corpse. 335 00:11:56,580 --> 00:11:58,620 Well, it's kind of a dime a dozen around here today. 336 00:11:58,620 --> 00:12:00,290 There's a graveyard under our construction site. 337 00:12:00,290 --> 00:12:01,710 Seriously? Yeah. 338 00:12:01,710 --> 00:12:03,380 And I'm waiting to hear back from County, 339 00:12:03,380 --> 00:12:04,420 and I don't have time for this. 340 00:12:06,120 --> 00:12:07,330 It's Hunt. 341 00:12:07,330 --> 00:12:09,000 Multiple patients crashing in the ICU. 342 00:12:09,000 --> 00:12:10,290 Let's go. 343 00:12:10,290 --> 00:12:11,580 You know I don't work here, right? 344 00:12:11,580 --> 00:12:13,500 I don't have more room for dead bodies today. 345 00:12:13,500 --> 00:12:15,250 Come on. 346 00:12:19,170 --> 00:12:20,540 Man, I don't want to tear his skin, 347 00:12:20,540 --> 00:12:22,460 but this is really stuck. 348 00:12:22,460 --> 00:12:24,170 I think it's spirit gum. 349 00:12:24,170 --> 00:12:26,790 Um, I-I need more alcohol wipes. 350 00:12:26,790 --> 00:12:28,330 What's spirit gum? 351 00:12:28,330 --> 00:12:29,250 If you're old enough to know what it is, 352 00:12:29,250 --> 00:12:30,330 you're too old for trick-or-treating. 353 00:12:31,380 --> 00:12:33,750 You want to put an age limit on Halloween? 354 00:12:33,750 --> 00:12:35,290 A town in Canada did -- 16. 355 00:12:35,290 --> 00:12:37,620 After that, it's just panhandling in a costume. 356 00:12:37,620 --> 00:12:39,000 Alright, he's bleeding from his belly. 357 00:12:39,000 --> 00:12:39,830 We need to get him to an OR. 358 00:12:39,830 --> 00:12:41,420 Tom, how much longer? 359 00:12:41,420 --> 00:12:43,000 To retract the scalp and the galea, 360 00:12:43,000 --> 00:12:44,670 create an osteotomy, incise the dura, 361 00:12:44,670 --> 00:12:46,000 and decompress the hematoma? 362 00:12:46,420 --> 00:12:47,830 I'm done. 363 00:12:52,000 --> 00:12:53,580 What happened? 364 00:12:54,750 --> 00:12:56,880 See? That is the appropriate reaction. 365 00:12:56,880 --> 00:12:58,210 Cecil Taylor, my wife, Jo. 366 00:12:58,210 --> 00:12:59,460 Two patients crashed, 367 00:12:59,460 --> 00:13:00,380 and now a bunch of have cardiac arrhythmias. 368 00:13:00,380 --> 00:13:01,790 How many? All of them. 369 00:13:01,790 --> 00:13:03,460 And no idea why. 370 00:13:03,460 --> 00:13:05,500 Your hospital's haunted. 371 00:13:09,880 --> 00:13:12,960 I'm saying not everyone likes surprises. 372 00:13:12,960 --> 00:13:14,330 Sure. 373 00:13:14,330 --> 00:13:16,380 Just people who lack a sense of adventure. 374 00:13:16,380 --> 00:13:18,540 Please. 375 00:13:18,540 --> 00:13:19,920 Hey, there he is. 376 00:13:19,920 --> 00:13:21,790 Hey, guys. Hey. 377 00:13:21,790 --> 00:13:22,670 Hi. Hi. 378 00:13:22,670 --> 00:13:23,920 Eric. 379 00:13:23,920 --> 00:13:25,500 So glad to meet you. You, too. 380 00:13:25,500 --> 00:13:26,500 Yeah. 381 00:13:27,750 --> 00:13:29,120 So, you must be Amelia. 382 00:13:29,120 --> 00:13:30,790 Yes. I'm Maureen. 383 00:13:30,790 --> 00:13:34,040 -Hi. -So glad that you could join us. 384 00:13:34,040 --> 00:13:36,420 Yeah. Me too. 385 00:13:36,420 --> 00:13:37,830 Okay. 386 00:13:40,500 --> 00:13:43,790 I-I didn't even know that Link was seeing anyone 387 00:13:43,790 --> 00:13:45,960 until today. 388 00:13:45,960 --> 00:13:47,040 How long has it been? 389 00:13:47,040 --> 00:13:50,330 Um a few months? 390 00:13:50,330 --> 00:13:51,880 But we've known each other longer than that, though. 391 00:13:51,880 --> 00:13:53,460 Right. 392 00:13:53,460 --> 00:13:54,380 Yeah. 393 00:13:54,380 --> 00:13:56,120 Actually, my sister, 394 00:13:56,120 --> 00:13:57,170 uh, tried to set us up a year ago. 395 00:13:58,170 --> 00:14:00,920 Well, a lot can change in a year. 396 00:14:00,920 --> 00:14:02,330 Yeah! 397 00:14:02,330 --> 00:14:04,250 So much! 398 00:14:04,250 --> 00:14:06,540 A year ago, I was living with my ex-husband and two kids. 399 00:14:07,790 --> 00:14:09,330 Uh, not our kids. 400 00:14:09,330 --> 00:14:12,290 Um, well, one is ours, but, um, but mostly his. 401 00:14:12,290 --> 00:14:14,170 He's adopted -- Leo. 402 00:14:14,170 --> 00:14:15,830 The other is Leo's birth mom. 403 00:14:15,830 --> 00:14:17,460 She was not with us very long, 404 00:14:17,460 --> 00:14:19,290 but, um, between her running away and going to rehab, 405 00:14:19,290 --> 00:14:20,710 it was petty messy. 406 00:14:20,710 --> 00:14:23,120 Plus, um, Link was kind of asking out my other sister. 407 00:14:25,540 --> 00:14:29,040 Sometimes things just work out better 408 00:14:29,040 --> 00:14:30,460 the second time around. 409 00:14:30,460 --> 00:14:33,290 Speaking of which... 410 00:14:33,290 --> 00:14:35,830 ...I have some news. 411 00:14:35,830 --> 00:14:38,000 Well, actually, um, so do -- I... 412 00:14:38,580 --> 00:14:40,420 ...am getting remarried. 413 00:14:43,040 --> 00:14:44,120 Oh, wow. 414 00:14:44,120 --> 00:14:45,830 Really? Yeah. 415 00:14:45,830 --> 00:14:47,330 Congratulations! 416 00:14:47,330 --> 00:14:49,460 Do we have to talk about this now? 417 00:14:49,460 --> 00:14:51,120 Yeah, you know, it all happened pretty quickly, 418 00:14:51,120 --> 00:14:53,620 but I'm feeling really good about it. 419 00:14:53,620 --> 00:14:57,500 And I know that you are gonna love him. 420 00:14:57,500 --> 00:14:58,960 Can't wait to meet him. 421 00:14:59,750 --> 00:15:02,750 You don't have to. 422 00:15:09,500 --> 00:15:10,920 Yeah. 423 00:15:10,920 --> 00:15:12,500 Surprise. 424 00:15:22,960 --> 00:15:25,290 She is lucky, I mean, that's a hell of a burn, 425 00:15:25,290 --> 00:15:26,830 but not quite past the dermis. 426 00:15:26,830 --> 00:15:28,250 How's Grey handling lock-up? 427 00:15:28,250 --> 00:15:29,790 Oh. I mean, she's great with a scalpel, 428 00:15:29,790 --> 00:15:31,580 but I can't picture her wielding a shiv. 429 00:15:31,580 --> 00:15:34,920 No. No. I can, actually. It's hard to say. 430 00:15:34,920 --> 00:15:36,170 I mean, she's had about 431 00:15:36,170 --> 00:15:38,580 eight minutes of phone time total, 432 00:15:38,580 --> 00:15:40,620 which she spent talking to her kids, obviously. 433 00:15:40,620 --> 00:15:42,210 Right. So you're playing house over there? 434 00:15:42,210 --> 00:15:43,620 I'm helping out when I can. 435 00:15:43,620 --> 00:15:45,580 Yeah. I'm not sure it's welcome. 436 00:15:45,580 --> 00:15:46,960 Zola looked like she wanted to shiv me this morning. 437 00:15:46,960 --> 00:15:48,120 Really? Why? 438 00:15:48,120 --> 00:15:50,080 What'd you do? No clue. 439 00:15:50,080 --> 00:15:52,380 Yeah, well, welcome to fatherhood, buddy. 440 00:15:52,380 --> 00:15:53,750 I'm not trying to be anyone's father. 441 00:15:53,750 --> 00:15:55,880 No, you're just taking care of your girlfriend's children 442 00:15:55,880 --> 00:15:57,040 while she's behind bars. 443 00:15:57,040 --> 00:15:58,330 Totally different. 444 00:15:58,330 --> 00:15:59,670 Okay. Gauze, please. 445 00:16:02,170 --> 00:16:03,580 With kids, it's hard to tell, 446 00:16:03,580 --> 00:16:06,040 but it's almost always for a reason. 447 00:16:06,040 --> 00:16:07,920 You just got to figure it out. 448 00:16:12,880 --> 00:16:15,000 We checked to make sure 449 00:16:15,000 --> 00:16:17,210 his lip lac isn't real, right? Yeah. 450 00:16:17,210 --> 00:16:18,250 When did everyone start 451 00:16:18,250 --> 00:16:20,380 spending so much time on costumes? 452 00:16:20,380 --> 00:16:21,670 What's Allison gonna be? 453 00:16:21,670 --> 00:16:23,500 A baby. 454 00:16:23,500 --> 00:16:24,710 Right. 455 00:16:24,710 --> 00:16:26,210 Lap pads. 456 00:16:26,210 --> 00:16:27,620 You know that Owen's mom 457 00:16:27,620 --> 00:16:29,420 made all of his and Megan's costumes 458 00:16:29,420 --> 00:16:30,420 when they were little? 459 00:16:30,420 --> 00:16:32,710 Like, put sheets over their heads 460 00:16:32,710 --> 00:16:34,380 and called them ghosts? No. 461 00:16:34,380 --> 00:16:38,000 Sewed and glue-gunned and embroidered. 462 00:16:38,000 --> 00:16:40,120 She was an amazing Army nurse 463 00:16:40,120 --> 00:16:42,790 and a mom who made other moms feel inept. 464 00:16:42,790 --> 00:16:45,790 I don't think anyone equates good costumes 465 00:16:45,790 --> 00:16:47,040 with good parenting. 466 00:16:47,040 --> 00:16:48,540 Well, Owen might. I have no idea. 467 00:16:48,540 --> 00:16:51,460 We went from best friends to family of four 468 00:16:51,460 --> 00:16:52,620 almost overnight. 469 00:16:52,620 --> 00:16:54,330 There were many steps that were skipped, 470 00:16:54,330 --> 00:16:56,290 I mean, steps that would have prepared me 471 00:16:56,290 --> 00:16:57,710 for what we're doing right now, which is... 472 00:16:59,170 --> 00:17:00,330 I have no idea what it is. 473 00:17:00,330 --> 00:17:01,620 Me neither. 474 00:17:01,620 --> 00:17:03,790 Tom, you were -- 475 00:17:03,790 --> 00:17:06,620 you were so quiet that I forgot that... 476 00:17:06,620 --> 00:17:07,580 I'm sorry. 477 00:17:07,580 --> 00:17:08,420 Don't be. 478 00:17:08,420 --> 00:17:10,040 And you are not "inept," 479 00:17:10,040 --> 00:17:12,170 except maybe in your choice of baby daddies. 480 00:17:12,170 --> 00:17:15,000 And don't let ginger beer or his mom 481 00:17:15,000 --> 00:17:16,380 make you feel any other way. 482 00:17:16,380 --> 00:17:18,000 I'm sorry. I-I shouldn't have brought it up. 483 00:17:18,000 --> 00:17:20,670 It's just that -- that those costumes were so terrifying -- 484 00:17:20,670 --> 00:17:22,330 and -- and -- and not in a Halloween way. 485 00:17:22,330 --> 00:17:24,580 Halloween's a phony holiday, anyway. 486 00:17:24,580 --> 00:17:25,580 Dangerous, too. 487 00:17:25,580 --> 00:17:27,080 Kids are twice as likely 488 00:17:27,080 --> 00:17:29,250 to be hit by a car and die on Halloween as any other day. 489 00:17:29,250 --> 00:17:31,790 This kid's lucky we were here to keep him alive -- or at least I was. 490 00:17:31,790 --> 00:17:33,750 The ventriculostomy is draining perfectly. 491 00:17:33,750 --> 00:17:35,880 I will be in the ER 492 00:17:35,880 --> 00:17:39,210 with the other Halloween casualties. 493 00:17:39,210 --> 00:17:41,290 How did you date that man? 494 00:17:41,290 --> 00:17:43,120 Well, he has his moments. 495 00:17:43,120 --> 00:17:45,540 Oh, no. Oh, no, no, no, no, no. 496 00:17:45,540 --> 00:17:47,040 No, he really does have some good qualities. 497 00:17:47,040 --> 00:17:48,210 No. 498 00:17:48,210 --> 00:17:49,960 Pancreatic head looks severed. 499 00:17:49,960 --> 00:17:51,920 Probably blunt-force trauma 500 00:17:51,920 --> 00:17:54,330 from him falling onto the plastic ax. 501 00:17:54,330 --> 00:17:57,290 It basically caused half a Whipple. 502 00:17:57,290 --> 00:17:59,040 Alright. What do we do? 503 00:18:00,420 --> 00:18:01,880 Well, we don't have a choice. 504 00:18:01,880 --> 00:18:02,960 We have to finish a Whipple. 505 00:18:11,620 --> 00:18:12,880 You staring at that clock's 506 00:18:12,880 --> 00:18:14,380 not gonna make it go any faster. 507 00:18:14,380 --> 00:18:16,420 There isn't really much else to do here. 508 00:18:16,420 --> 00:18:18,210 You could help me with this puzzle, 509 00:18:18,210 --> 00:18:19,620 stop wearing out that floor. 510 00:18:19,620 --> 00:18:21,920 Hey, hey! 511 00:18:21,920 --> 00:18:22,920 Hi. 512 00:18:22,920 --> 00:18:24,540 Um, I'm Meredith Grey. 513 00:18:24,540 --> 00:18:27,120 I'm supposed to get out now, actually. 514 00:18:29,960 --> 00:18:31,040 Paperwork's not here. 515 00:18:31,040 --> 00:18:32,330 Where is it? 516 00:18:32,330 --> 00:18:34,830 Hasn't arrived from court. 517 00:18:34,830 --> 00:18:36,250 Should I call my lawyer? 518 00:18:36,250 --> 00:18:37,540 It'll show up. Happens all the time. 519 00:18:37,540 --> 00:18:39,250 Okay. But, wait. Hold on. 520 00:18:39,250 --> 00:18:40,620 It's -- You know, it's Halloween, 521 00:18:40,620 --> 00:18:41,920 and I have three kids at home, 522 00:18:41,920 --> 00:18:43,290 and they shouldn't have to suffer 523 00:18:43,290 --> 00:18:44,380 for the court's mistake. 524 00:18:44,380 --> 00:18:45,580 I have to get a costume. 525 00:18:45,580 --> 00:18:46,500 You could go as "sad mom." 526 00:18:48,750 --> 00:18:50,120 Is anyone in your family sick? 527 00:18:50,120 --> 00:18:52,210 I'm a doctor. I could help. 528 00:18:52,210 --> 00:18:53,830 I like it better on this side of the bars. 529 00:18:55,080 --> 00:18:58,170 You're a doctor? 530 00:18:58,170 --> 00:19:00,420 Yeah. You need help? No. 531 00:19:00,420 --> 00:19:01,750 I'm just wondering how the hell you let yourself 532 00:19:01,750 --> 00:19:03,170 get locked in here. 533 00:19:07,420 --> 00:19:09,580 Dead bodies like corpses or murder victims? 534 00:19:09,580 --> 00:19:11,920 No one was murdered. Get back to work. 535 00:19:11,920 --> 00:19:13,290 You figure out what happened? Not yet. 536 00:19:13,290 --> 00:19:14,500 It's kind of a war zone here. 537 00:19:14,500 --> 00:19:16,330 Your hospital's creepy. 538 00:19:16,330 --> 00:19:17,880 You're not helping that situation. Okay. 539 00:19:17,880 --> 00:19:19,420 Those are the patients who are okay. 540 00:19:19,420 --> 00:19:20,830 Those are the ones who had arrhythmias. 541 00:19:20,830 --> 00:19:21,750 These had jaundice. 542 00:19:21,750 --> 00:19:23,330 Those had fevers. 543 00:19:25,080 --> 00:19:26,620 - What? - You see something? 544 00:19:26,620 --> 00:19:28,210 The pink. 545 00:19:28,210 --> 00:19:30,290 Transfusion forms. 546 00:19:30,290 --> 00:19:31,210 All these patients got blood. 547 00:19:31,210 --> 00:19:32,540 We've gotta call Central Blood Supply, 548 00:19:32,540 --> 00:19:33,920 see if there's anything's wrong with -- 549 00:19:33,920 --> 00:19:35,460 Actually, we have our own blood supply. 550 00:19:35,460 --> 00:19:36,710 It's in the floor's medical fridge. 551 00:19:36,710 --> 00:19:38,500 Okay. Where's that? We need to see it. 552 00:19:40,170 --> 00:19:41,170 -Damn it. It's another V-fib. -I'll get it. 553 00:19:41,170 --> 00:19:42,790 You guys check on the blood. 554 00:19:46,670 --> 00:19:49,620 Uh, Link said you live in different cities, 555 00:19:49,620 --> 00:19:51,210 so how did you two, um... 556 00:19:51,210 --> 00:19:54,880 I moved to Denver for my job earlier this year. 557 00:19:54,880 --> 00:19:56,710 I didn't know anybody there, 558 00:19:56,710 --> 00:19:59,080 so, uh, I signed up for one of those dating apps. 559 00:19:59,080 --> 00:20:01,920 First person they matched me with was Maureen. 560 00:20:01,920 --> 00:20:04,120 I swiped left. Been there, done that. 561 00:20:04,120 --> 00:20:05,420 I switched apps. 562 00:20:05,420 --> 00:20:08,170 I figured that one's algorithm was bad. 563 00:20:08,170 --> 00:20:10,170 But the next one matched us, too. 564 00:20:10,170 --> 00:20:12,670 And then when we matched a third time, 565 00:20:12,670 --> 00:20:15,120 I texted him to laugh about these dumb apps, 566 00:20:15,120 --> 00:20:17,170 and he suggested that we have coffee. 567 00:20:17,170 --> 00:20:21,040 And, uh, turns out the apps weren't so dumb. 568 00:20:23,330 --> 00:20:24,330 We've already had a big wedding, 569 00:20:24,330 --> 00:20:27,540 so this one's gonna be low-key. 570 00:20:27,540 --> 00:20:30,580 But I would love for you to be my best man. 571 00:20:33,170 --> 00:20:34,790 Ooh. 572 00:20:41,500 --> 00:20:45,120 You two, uh... 573 00:20:45,120 --> 00:20:48,120 put me through hell with your divorce. 574 00:20:48,120 --> 00:20:49,380 You used me like a pawn. 575 00:20:49,380 --> 00:20:51,000 You -- You made me a go-between. 576 00:20:51,000 --> 00:20:53,080 You forced me to pick sides. 577 00:20:53,080 --> 00:20:55,250 I spent Christmas days on an airplane 578 00:20:55,250 --> 00:20:57,000 so I could have breakfast with you 579 00:20:57,000 --> 00:20:58,290 and dinner with you. 580 00:20:58,290 --> 00:21:02,080 I double-majored in college 581 00:21:02,080 --> 00:21:05,330 so you could go to separate graduation ceremonies. 582 00:21:05,330 --> 00:21:08,960 It took me years to learn how to manage parents 583 00:21:08,960 --> 00:21:10,250 who could barely sit through a lunch 584 00:21:10,250 --> 00:21:11,540 without tearing each other apart, 585 00:21:11,540 --> 00:21:13,210 and now -- now -- 586 00:21:13,210 --> 00:21:17,880 now you're -- you're getting back together? 587 00:21:17,880 --> 00:21:19,750 I don't -- I don't even know what to say. 588 00:21:19,750 --> 00:21:22,620 I think they just want you to say you're happy -- 589 00:21:22,620 --> 00:21:24,420 No, no, no, they -- they don't get to tell me what to say. 590 00:21:24,420 --> 00:21:26,250 They gave up that right when they sat me down 591 00:21:26,250 --> 00:21:27,960 and told me our family was a "painful lie," 592 00:21:27,960 --> 00:21:29,750 which, together or not, 593 00:21:29,750 --> 00:21:31,670 we are never gonna do to our kid. 594 00:21:32,710 --> 00:21:34,040 Oh, yeah. 595 00:21:34,040 --> 00:21:35,330 You're gonna be grandparents. 596 00:21:37,170 --> 00:21:39,120 You know what? I need some air. 597 00:21:42,500 --> 00:21:44,420 Surprise! 598 00:21:53,120 --> 00:21:56,920 Okay. Temperature gauge seems to be working. 599 00:21:56,920 --> 00:21:58,460 Yeah. Feels cool. 600 00:21:58,460 --> 00:22:00,420 Wait. It's zero degrees Celsius. 601 00:22:00,420 --> 00:22:02,120 It's supposed to be between 1 and 6. 602 00:22:02,120 --> 00:22:03,000 It's gone bad. 603 00:22:03,000 --> 00:22:04,420 The blood hemolyzed. 604 00:22:04,420 --> 00:22:05,750 We basically pumped them with straight potassium. 605 00:22:05,750 --> 00:22:07,000 A few more minutes, 606 00:22:07,000 --> 00:22:08,620 and the ICU would be nothing but corpses. 607 00:22:08,620 --> 00:22:10,330 And I've already got a backyard full of those. 608 00:22:10,330 --> 00:22:11,880 Okay, we're gonna need labs for anyone 609 00:22:11,880 --> 00:22:13,960 who's been given blood from this fridge in the past 24 hours. 610 00:22:13,960 --> 00:22:16,040 From now on, every department uses Central Blood Supply. 611 00:22:16,040 --> 00:22:17,670 That's why it's there. 612 00:22:19,250 --> 00:22:23,710 Anastomosis looks patent and intact. 613 00:22:23,710 --> 00:22:26,210 I mean, this has got to be a parent's worse nightmare. 614 00:22:26,210 --> 00:22:28,210 Do you worry about Tuck trick-or-treating? 615 00:22:28,210 --> 00:22:30,250 My son and his girlfriend 616 00:22:30,250 --> 00:22:32,580 are going to horror night in the park. 617 00:22:32,580 --> 00:22:33,920 They're both zombies 618 00:22:33,920 --> 00:22:37,080 because they wanted to do a couple's costume. 619 00:22:37,080 --> 00:22:39,250 I have -- ugh -- 620 00:22:39,250 --> 00:22:41,250 other things to worry about. 621 00:22:47,750 --> 00:22:49,580 I need, uh, drains 622 00:22:49,580 --> 00:22:50,830 and 3-0 nylon. 623 00:22:50,830 --> 00:22:52,710 You know what? 624 00:22:52,710 --> 00:22:54,210 Don't worry about the costume. 625 00:22:54,210 --> 00:22:57,710 There's never enough time to do everything you want, 626 00:22:57,710 --> 00:22:59,250 so spend it with your babies. 627 00:22:59,250 --> 00:23:02,210 That's more important than any perfect costume. 628 00:23:05,500 --> 00:23:06,500 Alright. 629 00:23:06,500 --> 00:23:08,120 It's not the prettiest gastro-J. 630 00:23:08,120 --> 00:23:10,170 But it got the job done. 631 00:23:13,000 --> 00:23:16,120 So, I was picking up trash 632 00:23:16,120 --> 00:23:18,250 for my community service. 633 00:23:18,250 --> 00:23:20,620 And I'm waiting for the medical commission 634 00:23:20,620 --> 00:23:23,290 to decide whether or not to take my license, 635 00:23:23,290 --> 00:23:24,540 which I can't lose, 636 00:23:24,540 --> 00:23:27,460 because I have three kids and I love being a surgeon. 637 00:23:27,460 --> 00:23:30,830 I would miss the OR and miss my patients. 638 00:23:32,750 --> 00:23:33,920 Do you have kids? 639 00:23:33,920 --> 00:23:36,620 Two. 640 00:23:36,620 --> 00:23:39,040 And two jobs to make ends meet. 641 00:23:41,210 --> 00:23:44,170 One night, my childcare fell through. 642 00:23:44,170 --> 00:23:45,710 I couldn't find a babysitter 643 00:23:45,710 --> 00:23:48,170 or a sub for the graveyard shift at the mini-mart, 644 00:23:48,170 --> 00:23:51,830 so I put my two kids to bed, and I went to work. 645 00:23:51,830 --> 00:23:54,670 I was less than a block away. 646 00:23:54,670 --> 00:23:57,670 I ran back and checked on them every break I had. 647 00:23:57,670 --> 00:23:59,290 But my 8-year-old woke up and called 911 648 00:23:59,290 --> 00:24:00,750 when he saw I wasn't home. 649 00:24:00,750 --> 00:24:02,420 Oh, no. 650 00:24:02,420 --> 00:24:04,000 I tried explaining it to the police, 651 00:24:04,000 --> 00:24:07,830 but they were in no mood to listen. 652 00:24:07,830 --> 00:24:10,120 One of them came towards me. 653 00:24:10,120 --> 00:24:14,620 I guess I waved him off, out of instinct. 654 00:24:14,620 --> 00:24:19,670 My hand hit his face -- not hard or anything. 655 00:24:19,670 --> 00:24:21,290 But they arrested me, 656 00:24:21,290 --> 00:24:23,500 said I assaulted a police officer. 657 00:24:23,500 --> 00:24:25,380 And a jury found you guilty of that? 658 00:24:25,380 --> 00:24:28,080 I haven't had a hearing yet. 659 00:24:28,080 --> 00:24:31,380 I can't afford bail, so I'm stuck here. 660 00:24:31,380 --> 00:24:33,330 And my kids are in foster care. 661 00:24:33,330 --> 00:24:34,670 Public defender says 662 00:24:34,670 --> 00:24:36,170 it's gonna be probably another month. 663 00:24:36,170 --> 00:24:39,830 So... 664 00:24:39,830 --> 00:24:41,420 you can keep whining 665 00:24:41,420 --> 00:24:43,710 about how you might lose your medical license, 666 00:24:43,710 --> 00:24:47,040 but I'm gonna stop listening and focus on this puzzle. 667 00:25:06,080 --> 00:25:07,500 I don't know why I'm so mad. 668 00:25:07,500 --> 00:25:08,670 When I was a kid, 669 00:25:08,670 --> 00:25:11,170 all I wanted was for them to get back together. 670 00:25:11,170 --> 00:25:12,670 I even tried to "Parent Trap" them. 671 00:25:12,670 --> 00:25:15,290 Seriously? 672 00:25:15,290 --> 00:25:16,460 I separately talked them into taking me 673 00:25:16,460 --> 00:25:19,540 to the same showing of "Sleepless in Seattle." 674 00:25:19,540 --> 00:25:22,460 But my dad hated rom-coms, and my mom hated my dad, 675 00:25:22,460 --> 00:25:24,500 so it didn't work out very well. 676 00:25:27,830 --> 00:25:30,580 I don't think you're angry about them getting remarried. 677 00:25:30,580 --> 00:25:32,750 Uh, I'm pretty sure that they're the root of this anger. 678 00:25:34,420 --> 00:25:38,380 This day is supposed to be about you. 679 00:25:38,380 --> 00:25:39,620 You are their kid. 680 00:25:39,620 --> 00:25:42,750 You survived cancer. 681 00:25:42,750 --> 00:25:44,620 And they are making your cancer-versary 682 00:25:44,620 --> 00:25:47,120 all about them...again. 683 00:25:47,120 --> 00:25:48,420 Yeah. 684 00:25:48,420 --> 00:25:49,880 For somebody who says they're terrible with parents, 685 00:25:49,880 --> 00:25:51,080 you seem to understand mine pretty well. 686 00:25:52,830 --> 00:25:55,710 Well, I understand family dysfunction. 687 00:26:00,120 --> 00:26:01,920 If you want to just leave, we can. 688 00:26:05,670 --> 00:26:08,920 Or you can give them a chance to do better. 689 00:26:13,170 --> 00:26:14,750 Dr. Curt Sullivan to... 690 00:26:14,750 --> 00:26:16,000 Dr. Curt Sullivan to... 691 00:26:16,000 --> 00:26:17,920 Ah. Oh, geez. 692 00:26:26,880 --> 00:26:27,790 Are you a doctor? 693 00:26:29,540 --> 00:26:31,670 Yeah. I'm Dr. Schmitt. 694 00:26:31,670 --> 00:26:33,880 Do you need help? 695 00:26:33,880 --> 00:26:35,000 What's wrong? 696 00:26:35,000 --> 00:26:36,920 I can't find a Halloween costume. 697 00:26:36,920 --> 00:26:39,380 Can you help me? 698 00:26:39,380 --> 00:26:43,040 Uh...sure. 699 00:26:43,040 --> 00:26:44,880 Come on. Let's -- Let's go look. 700 00:26:49,420 --> 00:26:51,040 Yes, I believe so. 701 00:26:51,040 --> 00:26:52,920 Ah! Just the person I was looking for. 702 00:26:52,920 --> 00:26:54,210 Can it wait? I got to do a post-op check. 703 00:26:54,210 --> 00:26:55,670 I was talking to DeLuca, 704 00:26:55,670 --> 00:26:57,500 but thank you for letting me know that you're busy. 705 00:26:57,500 --> 00:27:00,120 Ah. Meet me in Mary Rose's room when you're done. 706 00:27:00,120 --> 00:27:02,830 What's up? 707 00:27:02,830 --> 00:27:04,460 So, I just picked up the kids from school. 708 00:27:04,460 --> 00:27:07,290 Bailey and Ellis are in daycare, but Zola is refusing. 709 00:27:07,290 --> 00:27:09,960 Because it's for little kids. 710 00:27:09,960 --> 00:27:12,000 I would take her, but I have surgery, and Amelia's out. 711 00:27:12,000 --> 00:27:14,040 This isn't really a good time. She's super easy. 712 00:27:14,040 --> 00:27:15,830 She'll probably just read her book or go to the OR gallery. 713 00:27:15,830 --> 00:27:16,960 I-I'm rounding, Maggie -- 714 00:27:16,960 --> 00:27:18,920 When's Mom coming back? 715 00:27:20,080 --> 00:27:22,000 Okay. She can, uh -- 716 00:27:22,000 --> 00:27:23,620 She can come with me. 717 00:27:23,620 --> 00:27:25,120 I'll figure something out. Great. 718 00:27:25,120 --> 00:27:27,210 So, you're gonna hang out with Dr. DeLuca, 719 00:27:27,210 --> 00:27:28,960 and I'm gonna come and get you later, okay? 720 00:27:28,960 --> 00:27:30,000 Mwah. 721 00:27:30,710 --> 00:27:32,210 Bye. 722 00:27:34,500 --> 00:27:35,710 Hey. 723 00:27:45,170 --> 00:27:48,620 - Dr. Hurdle, pick up Line 2. - Dr. Hurdle, Line 2. 724 00:27:50,080 --> 00:27:51,920 Am I okay? 725 00:27:51,920 --> 00:27:53,210 Did I miss Halloween? 726 00:27:53,210 --> 00:27:55,210 Your arms are fine. 727 00:27:55,210 --> 00:27:56,670 You're fine, and you didn't miss anything. 728 00:27:56,670 --> 00:27:58,330 Trick-or-treating didn't even start yet. 729 00:27:58,330 --> 00:28:00,290 Your parents are down in the cafeteria, 730 00:28:00,290 --> 00:28:03,080 in case there's anything you'd like to tell me 731 00:28:03,080 --> 00:28:04,170 about what really happened. 732 00:28:04,170 --> 00:28:05,750 I don't know. 733 00:28:05,750 --> 00:28:07,920 Mary Rose. 734 00:28:07,920 --> 00:28:10,380 I want Dr. Alex. 735 00:28:10,380 --> 00:28:12,620 Okay, fine. 736 00:28:12,620 --> 00:28:14,040 Lemme get him. 737 00:28:19,250 --> 00:28:20,830 Dude, come on. 738 00:28:20,830 --> 00:28:22,040 Tell me what happened. 739 00:28:22,880 --> 00:28:24,960 Mary Rose, come on. I'm here to help, you know? 740 00:28:24,960 --> 00:28:26,540 Just tell me what happened. 741 00:28:32,330 --> 00:28:34,170 I begged my moms for a cat, 742 00:28:34,170 --> 00:28:39,540 so they finally got me one -- Miss Velma. 743 00:28:39,540 --> 00:28:43,620 But she ran out a few days ago. 744 00:28:43,620 --> 00:28:45,380 I was scared she'd get hit by a car. 745 00:28:45,380 --> 00:28:47,920 So you ran after her, didn't you? 746 00:28:47,920 --> 00:28:49,210 I put on my helmet. 747 00:28:49,210 --> 00:28:52,880 But I didn't have time for my jacket. 748 00:28:52,880 --> 00:28:54,880 Please don't tell my moms. 749 00:28:54,880 --> 00:28:56,540 They'll make me get rid of Miss Velma. 750 00:28:56,540 --> 00:28:58,380 These burns are very serious -- And they hurt. 751 00:28:58,380 --> 00:29:00,120 I swear I'm never going out 752 00:29:00,120 --> 00:29:01,790 without my protective gear again. 753 00:29:01,790 --> 00:29:03,830 This sucks. 754 00:29:03,830 --> 00:29:05,170 I'll file this under 755 00:29:05,170 --> 00:29:07,330 doctor-patient privilege this time. 756 00:29:07,330 --> 00:29:09,540 This is your one pass, okay? 757 00:29:15,920 --> 00:29:17,710 See? There's always a reason. 758 00:29:17,710 --> 00:29:19,750 It's just a matter of figuring out a way 759 00:29:19,750 --> 00:29:21,540 to get it out of them. 760 00:29:26,040 --> 00:29:28,250 Superman? It's got a cool cape. 761 00:29:28,250 --> 00:29:29,040 Batman, then? 762 00:29:31,540 --> 00:29:34,120 Okay, uh, uh, Captain America? 763 00:29:34,120 --> 00:29:35,120 Spidey? 764 00:29:35,120 --> 00:29:36,540 No superheroes. 765 00:29:36,540 --> 00:29:38,750 Okay. 766 00:29:38,750 --> 00:29:40,290 Uh, pbht. 767 00:29:40,290 --> 00:29:42,380 Ooh! How about a robot? 768 00:29:45,380 --> 00:29:49,250 Okay, you don't want to be a monster, an athlete, 769 00:29:49,250 --> 00:29:52,540 a vampire, a racecar driver, a Pokémon, 770 00:29:52,540 --> 00:29:54,120 a superhero, or a robot. 771 00:29:54,120 --> 00:29:56,170 I don't know what else there is. 772 00:29:57,580 --> 00:29:59,290 I want to be a sunflower. 773 00:30:04,250 --> 00:30:05,580 Okay. 774 00:30:08,380 --> 00:30:12,040 So... 775 00:30:12,040 --> 00:30:15,040 maybe two weddings next year? 776 00:30:15,040 --> 00:30:18,330 Uh, we're just focused on the baby. 777 00:30:18,330 --> 00:30:20,000 Who we're gonna raise together, of course. 778 00:30:20,000 --> 00:30:21,710 You're gonna make a great dad. 779 00:30:21,710 --> 00:30:24,080 Well we obviously have a lot to figure out 780 00:30:24,080 --> 00:30:25,960 before the baby arrives in the spring. 781 00:30:27,170 --> 00:30:29,830 Exactly when are you due? 782 00:30:29,830 --> 00:30:33,580 Oh, we put a deposit on a wedding venue. 783 00:30:33,580 --> 00:30:35,080 Uh, third weekend in April. 784 00:30:38,790 --> 00:30:39,790 But we're flexible. 785 00:30:39,790 --> 00:30:41,620 We'll forfeit. Yeah. 786 00:30:43,540 --> 00:30:45,080 How old are your kids? 787 00:30:45,080 --> 00:30:46,080 6 and 8. 788 00:30:46,080 --> 00:30:47,380 Those are good ages -- 789 00:30:47,380 --> 00:30:48,920 old enough to help 790 00:30:48,920 --> 00:30:50,580 and still young enough to want to. 791 00:30:50,580 --> 00:30:52,620 I just hope they're okay. 792 00:30:52,620 --> 00:30:55,580 Yeah. I mean, how are you not climbing the walls? 793 00:30:55,580 --> 00:30:57,080 There's nothing else to do in here 794 00:30:57,080 --> 00:30:58,750 but think about how screwed up everything is. 795 00:30:58,750 --> 00:31:00,620 It's infuriating. 796 00:31:00,620 --> 00:31:02,920 Oh, I was angry. 797 00:31:02,920 --> 00:31:04,290 First few days I was in here, 798 00:31:04,290 --> 00:31:07,620 I almost put a hole in that wall with my fist. 799 00:31:07,620 --> 00:31:10,620 Then I figured I can go insane with rage 800 00:31:10,620 --> 00:31:13,170 or I can find other things to do. 801 00:31:13,170 --> 00:31:15,420 So I started reading all of Toni Morrison's books. 802 00:31:15,420 --> 00:31:17,170 I have an ongoing game of gin rummy 803 00:31:17,170 --> 00:31:18,420 with Luiza from D Block. 804 00:31:18,420 --> 00:31:20,040 And I have this puzzle. 805 00:31:23,080 --> 00:31:24,580 Grey, your paperwork's here. 806 00:31:25,710 --> 00:31:27,120 What are you waiting for? 807 00:31:29,330 --> 00:31:30,830 Sorry I'm not gonna help you finish. 808 00:31:30,830 --> 00:31:33,170 We finished the edges. 809 00:31:33,170 --> 00:31:34,580 You just got to work with what you got. 810 00:31:35,830 --> 00:31:37,670 Good luck with your hearing. 811 00:31:47,670 --> 00:31:50,120 Zola? 812 00:31:51,170 --> 00:31:52,210 Zola? 813 00:31:58,830 --> 00:32:00,330 There you are. 814 00:32:01,540 --> 00:32:02,880 Want to go check out the trick-or-treating? 815 00:32:03,880 --> 00:32:05,290 I'll wait for my mom. 816 00:32:07,380 --> 00:32:09,290 Can we talk, Zola? 817 00:32:12,080 --> 00:32:15,500 Look, I'd really like for us to get along. 818 00:32:15,500 --> 00:32:17,750 So, did I do something to upset you this morning 819 00:32:17,750 --> 00:32:19,920 when I was helping you with your costume? 820 00:32:19,920 --> 00:32:23,420 My dad fixed my wings... before he died. 821 00:32:25,880 --> 00:32:28,460 They ripped, and he sewed them up. 822 00:32:28,460 --> 00:32:30,500 So you don't like it when other people touch them? 823 00:32:32,250 --> 00:32:33,620 I don't want to forget him. 824 00:32:33,620 --> 00:32:36,580 Oh, Zola. 825 00:32:36,580 --> 00:32:39,250 You're not gonna forget your dad. 826 00:32:39,250 --> 00:32:40,380 No one's forgetting your dad. 827 00:32:40,380 --> 00:32:41,710 I mean, he was a legend. 828 00:32:41,710 --> 00:32:43,920 Did you know him? 829 00:32:43,920 --> 00:32:45,460 No, I didn't know him. 830 00:32:45,460 --> 00:32:47,040 But a lot of people here did. 831 00:32:47,040 --> 00:32:48,790 And they talk about him all the time. 832 00:32:48,790 --> 00:32:50,250 I've heard the stories so often, 833 00:32:50,250 --> 00:32:52,670 sometimes I forget I wasn't even there. 834 00:33:00,460 --> 00:33:02,250 You know, one time, 835 00:33:02,250 --> 00:33:04,750 there was this lab tech named Isaac, 836 00:33:04,750 --> 00:33:07,880 and he had this huge tumor in his spine. 837 00:33:07,880 --> 00:33:09,460 And he'd taken it to all these doctors, 838 00:33:09,460 --> 00:33:11,170 and they were all too afraid to operate, 839 00:33:11,170 --> 00:33:12,620 but not your dad. 840 00:33:12,620 --> 00:33:14,620 Your dad said he would try. 841 00:33:14,620 --> 00:33:16,420 And when he opened Isaac up, 842 00:33:16,420 --> 00:33:18,120 he saw that the tumor was even bigger 843 00:33:18,120 --> 00:33:19,420 than it was on the scans. 844 00:33:19,420 --> 00:33:21,170 All he could do was stare at it 845 00:33:21,170 --> 00:33:22,790 for 10 hours straight. 846 00:33:22,790 --> 00:33:23,620 Did he take it out? 847 00:33:23,620 --> 00:33:25,250 Not that day. 848 00:33:25,250 --> 00:33:27,540 He stayed up all night thinking about it. 849 00:33:27,540 --> 00:33:29,670 And the next day, he opened up Isaac again. 850 00:33:29,670 --> 00:33:32,250 He cut out as much of the tumor as he possibly could... 851 00:33:35,960 --> 00:33:37,880 A burial ground explains a lot -- 852 00:33:37,880 --> 00:33:39,420 patients crashing, 853 00:33:39,420 --> 00:33:41,580 the stairwell light that flickers at midnight, 854 00:33:41,580 --> 00:33:43,750 the corpse bride who haunts the room 855 00:33:43,750 --> 00:33:45,210 where her husband died. 856 00:33:45,210 --> 00:33:47,040 Do you have any more gauze? 857 00:33:47,040 --> 00:33:50,000 Oh, my God! Haunted! 858 00:33:50,000 --> 00:33:52,170 Look, nothing is haunted. 859 00:33:52,170 --> 00:33:53,880 The corpse bride is my -- 860 00:33:53,880 --> 00:33:55,920 my wife in a Halloween costume. 861 00:33:55,920 --> 00:33:57,250 Okay? The patients crashed 862 00:33:57,250 --> 00:33:58,830 because the refrigerator's broken. 863 00:33:58,830 --> 00:34:00,500 And, yes, there's a burial ground 864 00:34:00,500 --> 00:34:02,170 where the new wing is going, 865 00:34:02,170 --> 00:34:03,830 but we've notified the authorities, 866 00:34:03,830 --> 00:34:05,380 and we're exhuming the bodies. 867 00:34:05,380 --> 00:34:07,170 Everything is getting back on track. Mm-hmm. 868 00:34:07,170 --> 00:34:08,500 So stop spreading rumors. 869 00:34:08,500 --> 00:34:10,000 Get back to work! 870 00:34:13,790 --> 00:34:15,580 Did you say "burial ground"? 871 00:34:20,120 --> 00:34:22,250 Almost had 'em. 872 00:34:32,210 --> 00:34:34,120 Keep fighting the good fight, Dr. Grey. 873 00:34:34,120 --> 00:34:35,330 Yeah. Thanks. 874 00:34:35,330 --> 00:34:36,710 But not so hard that you end up back here. 875 00:34:39,330 --> 00:34:42,750 Um, I don't want to get either one of us in trouble, 876 00:34:42,750 --> 00:34:45,330 but I do have a small favor to ask. 877 00:34:48,170 --> 00:34:49,880 - Dr. Axford to the ER. - Dr. James Axford to the ER. 878 00:34:49,880 --> 00:34:52,460 Austin is okay, 879 00:34:52,460 --> 00:34:54,580 but his head was seriously injured -- 880 00:34:54,580 --> 00:34:56,670 same with his pancreas, which we had to remove. 881 00:34:56,670 --> 00:34:59,750 He's in the ICU, but he's doing fine now. 882 00:34:59,750 --> 00:35:02,120 Oh. Thank God. 883 00:35:02,120 --> 00:35:03,790 Thank you. Thank you so much. 884 00:35:03,790 --> 00:35:05,080 Can I see him? 885 00:35:05,080 --> 00:35:07,330 -Me too. -Yeah. I can take you now. 886 00:35:08,460 --> 00:35:10,620 Can I take pictures to send into the costume contest? 887 00:35:10,620 --> 00:35:11,620 Maybe he could still win. 888 00:35:12,620 --> 00:35:16,420 Halloween really brings out the weirdos. 889 00:35:16,420 --> 00:35:18,290 Okay, all you've done today is complain -- 890 00:35:18,290 --> 00:35:20,330 the candy, the costumes. 891 00:35:20,330 --> 00:35:22,920 Catherine Fox may have made you chief of chiefs, 892 00:35:22,920 --> 00:35:25,210 but she did not make you the Halloween Grinch! 893 00:35:28,080 --> 00:35:29,580 Yeah. You're right. 894 00:35:29,580 --> 00:35:30,750 I'm sorry. 895 00:35:32,830 --> 00:35:34,880 That's it? 896 00:35:34,880 --> 00:35:37,080 No cynical argument? 897 00:35:37,080 --> 00:35:39,380 No snarky comeback? 898 00:35:39,380 --> 00:35:42,580 Yeah. I used to like Halloween. 899 00:35:42,580 --> 00:35:45,290 But my son David -- uh, he loved it. 900 00:35:45,290 --> 00:35:46,620 His mom didn't, so every year, 901 00:35:46,620 --> 00:35:48,000 he and I'd put together his costume 902 00:35:48,000 --> 00:35:48,750 and go trick-or-treating. 903 00:35:48,750 --> 00:35:50,000 It was our thing. 904 00:35:50,000 --> 00:35:51,250 One year, he was, um... 905 00:35:53,880 --> 00:35:56,710 ...he was really excited about being Luke Skywalker. 906 00:35:56,710 --> 00:35:59,460 So, we were making a stormtrooper, uh, belt, 907 00:35:59,460 --> 00:36:01,460 you know, like he wore in the, um -- 908 00:36:01,460 --> 00:36:02,750 when he got out of the trash compactor. 909 00:36:02,750 --> 00:36:04,290 "Episode IV." 910 00:36:04,290 --> 00:36:05,710 Yeah. It was a good costume. 911 00:36:05,710 --> 00:36:08,380 It was. 912 00:36:08,380 --> 00:36:10,170 Except he never got a chance to wear it. 913 00:36:10,170 --> 00:36:12,000 He died two weeks before Halloween, 914 00:36:12,000 --> 00:36:14,380 and I just... 915 00:36:14,380 --> 00:36:16,000 That unworn costume 916 00:36:16,000 --> 00:36:17,710 hung on the back of his door for months. 917 00:36:17,710 --> 00:36:20,290 I couldn't bring myself to... 918 00:36:20,290 --> 00:36:21,750 take it down and... 919 00:36:38,500 --> 00:36:41,330 Oh, uh...hey, hey, hey. 920 00:36:41,330 --> 00:36:42,790 Hey, take it, take it, take it, take it. Ohh! 921 00:36:42,790 --> 00:36:44,920 What? What? 922 00:36:44,920 --> 00:36:46,620 That's okay. No, no. No, no. Shh. 923 00:36:48,040 --> 00:36:51,170 It's okay. Come on. 924 00:36:51,170 --> 00:36:52,710 Easy, easy. 925 00:36:57,790 --> 00:36:59,000 Let's get out of here. 926 00:36:59,000 --> 00:37:00,420 Today was a -- a nightmare. 927 00:37:00,420 --> 00:37:02,620 Hey. 928 00:37:02,620 --> 00:37:04,500 You are amazing. 929 00:37:04,500 --> 00:37:05,790 You are turning a house of horrors 930 00:37:05,790 --> 00:37:07,250 into a legit hospital, 931 00:37:07,250 --> 00:37:09,540 and I am sorry if those investors can't see that. 932 00:37:09,540 --> 00:37:10,830 Well, don't be. 933 00:37:10,830 --> 00:37:12,380 I'm getting a new research facility. 934 00:37:12,380 --> 00:37:13,790 They gave you the funding? 935 00:37:13,790 --> 00:37:15,290 Yeah, they said they were impressed 936 00:37:15,290 --> 00:37:17,040 with my ability to handle chaos. 937 00:37:17,040 --> 00:37:18,210 They don't even know the half of it. 938 00:37:18,210 --> 00:37:19,540 They should visit your childhood. 939 00:37:21,120 --> 00:37:23,620 Hey, you know what? 940 00:37:23,620 --> 00:37:26,040 Yeah? We should do something to celebrate. 941 00:37:26,040 --> 00:37:29,620 Great. I am absolutely dressed for that. 942 00:37:30,960 --> 00:37:32,330 What? 943 00:37:32,330 --> 00:37:33,670 What time does the courthouse close? 944 00:37:39,500 --> 00:37:42,710 Sometimes your worst nightmare comes true, 945 00:37:42,710 --> 00:37:44,790 but you find it's really nothing to worry about. 946 00:37:49,790 --> 00:37:53,250 Happy cancer-versary! 947 00:37:59,670 --> 00:38:01,250 Shh. 948 00:38:02,960 --> 00:38:04,580 Trick or treat! 949 00:38:07,120 --> 00:38:09,000 Hey! Mommy, Mommy! 950 00:38:09,830 --> 00:38:11,120 Hi! 951 00:38:14,540 --> 00:38:16,620 Cool costume, Mom. 952 00:38:16,620 --> 00:38:18,620 Thanks. We're sorting candy. Wanna help? 953 00:38:18,620 --> 00:38:20,290 I do. I'll be there in one minute, okay? 954 00:38:20,290 --> 00:38:21,920 Okay, let's give your mom a minute. 955 00:38:21,920 --> 00:38:23,540 Come on. Welcome home, jailbird. 956 00:38:23,540 --> 00:38:24,880 Thanks. 957 00:38:24,880 --> 00:38:26,580 I'm so glad you're back. 958 00:38:26,580 --> 00:38:27,580 How was it? 959 00:38:29,120 --> 00:38:30,920 That was always my experience. 960 00:38:33,500 --> 00:38:35,830 But, you know, I had a lot of time to think, 961 00:38:35,830 --> 00:38:36,830 and I realized that, 962 00:38:36,830 --> 00:38:38,290 okay, so, if I don't have a job 963 00:38:38,290 --> 00:38:39,960 and I can't practice medicine, 964 00:38:39,960 --> 00:38:42,830 I still have a lot to work with. 965 00:38:42,830 --> 00:38:44,580 And I'll figure something out. 966 00:38:46,000 --> 00:38:47,540 You're not gonna help us sort candy? 967 00:38:49,080 --> 00:38:50,500 I just -- I have to call my lawyer. 968 00:38:50,500 --> 00:38:52,290 I-I need help with a puzzle. 969 00:38:52,290 --> 00:38:53,750 Occasionally you discover 970 00:38:53,750 --> 00:38:57,120 that what you most dread is really a blessing. 971 00:38:59,670 --> 00:39:02,710 And your life is better because you persevered, 972 00:39:02,710 --> 00:39:04,540 despite your fears. 973 00:39:08,040 --> 00:39:09,620 Hey. Where's your costume? 974 00:39:09,620 --> 00:39:11,790 This is it -- kick-ass surgeon! 975 00:39:11,790 --> 00:39:13,000 I love it. Okay, look, 976 00:39:13,000 --> 00:39:14,920 I didn't have time to make Leo and Allison costumes 977 00:39:14,920 --> 00:39:16,210 and I am not gonna sew costumes 978 00:39:16,210 --> 00:39:17,920 and I am not gonna be classroom mom 979 00:39:17,920 --> 00:39:19,580 or do all the other things that your mom did. 980 00:39:19,580 --> 00:39:20,880 Yeah. I know. 981 00:39:20,880 --> 00:39:22,420 That's why I brought these old costumes 982 00:39:22,420 --> 00:39:24,710 to see if they might fit these guys. 983 00:39:27,120 --> 00:39:28,500 Wait. 984 00:39:28,500 --> 00:39:31,290 You thought I wanted you to sew costumes? 985 00:39:31,290 --> 00:39:34,500 I... So you thought I made this special trip 986 00:39:34,500 --> 00:39:36,750 just to hand you my mom's old costumes 987 00:39:36,750 --> 00:39:38,830 with the sole purpose of shaming you? 988 00:39:38,830 --> 00:39:41,500 Or, like, inspiring me? 989 00:39:42,540 --> 00:39:44,960 I was inspired, if that helps at all. 990 00:39:44,960 --> 00:39:47,710 What are they supposed to be? 991 00:39:47,710 --> 00:39:49,460 Zombies? 992 00:39:49,460 --> 00:39:51,330 You dressed our babies up as dead babies? 993 00:39:51,330 --> 00:39:53,380 Well, that's a terrible way to put it. 994 00:39:53,380 --> 00:39:54,710 Oh, hey. 995 00:39:54,710 --> 00:39:56,250 We're just about to kick off the costume parade. 996 00:39:56,250 --> 00:39:58,790 Are these little guys gonna -- Oh, my -- Ahh. 997 00:40:01,830 --> 00:40:05,170 Next year, you might want to just buy costumes. 998 00:40:05,170 --> 00:40:07,580 But sometimes your worst nightmare is truly scary. 999 00:40:19,000 --> 00:40:21,580 Hey. There he is. 1000 00:40:21,580 --> 00:40:23,920 Oh! Aww. 1001 00:40:23,920 --> 00:40:26,120 What happened to "Dungeons & Dragons"? 1002 00:40:26,120 --> 00:40:28,330 I felt more like a sunflower today. 1003 00:40:32,580 --> 00:40:33,580 Boo! 1004 00:40:33,580 --> 00:40:35,040 Aah! What are you doing here? 1005 00:40:35,040 --> 00:40:36,460 I couldn't wait any longer to see you. 1006 00:40:36,460 --> 00:40:38,580 Okay. Here. Get in. Get in. Get in. 1007 00:40:40,170 --> 00:40:41,790 Aww, aww, aww. 1008 00:40:41,790 --> 00:40:43,330 And I'm posting it 1009 00:40:43,330 --> 00:40:45,250 because joy should be shared. 1010 00:40:47,120 --> 00:40:48,670 that's some serious kink. 1011 00:40:48,670 --> 00:40:50,330 You want to surround yourself with people 1012 00:40:50,330 --> 00:40:52,380 who will wake you up from your nightmare... 1013 00:40:54,830 --> 00:40:56,710 For better or worse... 1014 00:40:56,710 --> 00:40:57,960 "...for richer or poorer..." 1015 00:40:57,960 --> 00:41:00,380 ...for richer or pregnant. 1016 00:41:02,250 --> 00:41:03,460 What? 1017 00:41:03,460 --> 00:41:05,210 I'm pregnant. 1018 00:41:07,120 --> 00:41:09,380 Scared you! 1019 00:41:10,790 --> 00:41:12,210 I got you so good. 1020 00:41:12,210 --> 00:41:14,000 Wait. You're not pregnant? No. 1021 00:41:14,000 --> 00:41:15,920 Oh, my God, you should've seen your face. 1022 00:41:17,790 --> 00:41:19,210 Sorry. I'm sorry. 1023 00:41:21,040 --> 00:41:23,330 For richer or poorer... 1024 00:41:23,330 --> 00:41:25,290 "...in sickness and in health..." 1025 00:41:25,290 --> 00:41:27,210 ...in sickness and in health... 1026 00:41:36,040 --> 00:41:38,080 Your bail's been posted. Time to go. 1027 00:41:39,250 --> 00:41:41,080 What? By who? 1028 00:41:41,080 --> 00:41:42,830 Doesn't say. 1029 00:41:44,170 --> 00:41:46,790 You coming or what? 72592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.