Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:07,420
In the earliest days
of medicine --
2
00:00:07,420 --> 00:00:09,330
we're going back thousands
of years --
3
00:00:09,330 --> 00:00:11,170
doctors spoke of healing
as a reunion.
4
00:00:11,170 --> 00:00:12,670
Come on.
We're almost there.
5
00:00:12,670 --> 00:00:13,670
-Yeah.
-You tired?
6
00:00:13,670 --> 00:00:15,500
No. Plenty left
in the tank.
7
00:00:15,500 --> 00:00:17,580
Okay.
8
00:00:17,580 --> 00:00:19,580
Oh, would you look at that?
9
00:00:19,580 --> 00:00:21,250
That's a shame.
10
00:00:21,250 --> 00:00:23,120
Not a bad morning at all.
We're only halfway there.
11
00:00:23,120 --> 00:00:24,210
Let's go. Come on.
12
00:00:24,210 --> 00:00:26,080
When we close a patient...
13
00:00:26,080 --> 00:00:27,540
Back up. Watch your six.
What --
14
00:00:27,540 --> 00:00:29,620
...connect severed tendons,
repair a liver...
15
00:00:29,620 --> 00:00:31,880
Whoo! What?
16
00:00:31,880 --> 00:00:33,290
...we're just reuniting
the tissue.
17
00:00:33,290 --> 00:00:35,580
Nothing.
That...looked heavy.
18
00:00:35,580 --> 00:00:37,540
Yeah, it's almost like
I'm strong or something.
19
00:00:37,540 --> 00:00:39,710
What's the matter?
These just glamour muscles?
20
00:00:39,710 --> 00:00:41,580
Restoring what was there
before the illness.
21
00:00:42,960 --> 00:00:44,880
Ideally, it's a happy reunion.
22
00:00:47,040 --> 00:00:48,710
But things get tricky
23
00:00:48,710 --> 00:00:50,460
when we fail to make
the right connection.
24
00:00:50,460 --> 00:00:52,960
Or worse,
when we reunite two things
25
00:00:52,960 --> 00:00:54,710
that were best kept apart.
26
00:00:54,710 --> 00:00:57,080
Dreamt about Jackson
again last night.
27
00:00:57,080 --> 00:00:59,210
This time,
I was in middle school
28
00:00:59,210 --> 00:01:00,790
and he was
on the football team,
29
00:01:00,790 --> 00:01:03,460
and our beloved mascot
was the hot firefighter.
30
00:01:03,460 --> 00:01:05,170
I'm keeping the baby.
31
00:01:05,170 --> 00:01:07,500
What?
32
00:01:07,500 --> 00:01:08,750
Oh, my God. Oh.
33
00:01:08,750 --> 00:01:11,420
Are...Are you --
Are we happy?
34
00:01:11,420 --> 00:01:13,620
We are...bewildered?
35
00:01:13,620 --> 00:01:15,250
Well, yeah, yeah.
36
00:01:15,250 --> 00:01:17,420
I mean...I mean,
how is this gonna work?
37
00:01:17,420 --> 00:01:19,670
Are you and Link gonna
live together, or...?
38
00:01:19,670 --> 00:01:21,330
Does Meredith know?
39
00:01:21,330 --> 00:01:22,460
No.
40
00:01:22,460 --> 00:01:23,750
Owen?
41
00:01:23,750 --> 00:01:25,250
No!
No, no one knows!
42
00:01:25,250 --> 00:01:27,080
Yeah, except me,
who somehow always knows
43
00:01:27,080 --> 00:01:28,500
about everyone's wombs.
44
00:01:28,500 --> 00:01:30,920
Tell me more about Jackson
and the firefighter?
45
00:01:30,920 --> 00:01:33,170
He says that they're just
friends, but he's lying.
46
00:01:33,170 --> 00:01:35,670
He just walked out of the fog
with a new girlfriend
47
00:01:35,670 --> 00:01:37,420
like I never existed.
48
00:01:37,420 --> 00:01:39,420
I actually might hate him.
49
00:01:39,420 --> 00:01:42,420
My teacher said hating someone
is like drinking poison
50
00:01:42,420 --> 00:01:44,250
and expecting
the other person to die.
51
00:01:46,880 --> 00:01:48,790
Go get ready for school.
52
00:01:58,790 --> 00:02:00,620
So, what do you get to do today?
53
00:02:00,620 --> 00:02:02,670
What are you working on?
Do you get to cut? Appy/choly?
54
00:02:02,670 --> 00:02:04,460
Why are you
torturing yourself?
55
00:02:04,460 --> 00:02:06,380
Because I need something
to fantasize about
56
00:02:06,380 --> 00:02:08,460
while I pick up
fast-food wrappers.
57
00:02:08,460 --> 00:02:11,210
I'm running the ICU until Bailey
lets me out of the doghouse.
58
00:02:11,210 --> 00:02:12,710
No cutting.
Nothing fancy.
59
00:02:12,710 --> 00:02:13,620
It's all fancy to me.
60
00:02:13,620 --> 00:02:15,290
How's your article
coming along?
61
00:02:15,290 --> 00:02:17,380
Any word from the website?
Oh, um, yeah.
62
00:02:17,380 --> 00:02:19,460
They actually asked
for three pitches,
63
00:02:19,460 --> 00:02:20,620
so I sent them like 40.
64
00:02:20,620 --> 00:02:21,830
Let's hear them.
You want to hear them?
65
00:02:21,830 --> 00:02:22,880
Okay.
66
00:02:25,170 --> 00:02:26,830
"The sicker you are,
the richer we get."
67
00:02:27,830 --> 00:02:28,920
"If you die on our watch,
68
00:02:28,920 --> 00:02:30,040
we'll still bankrupt
your family!"
69
00:02:31,380 --> 00:02:33,670
"You could be dead before
your insurance kicks in."
70
00:02:33,670 --> 00:02:35,330
Mer, this is not gonna earn you
71
00:02:35,330 --> 00:02:36,880
any friends
in the medical community.
72
00:02:36,880 --> 00:02:39,670
Yes, well, the medical community
and I are in a fight.
73
00:02:41,830 --> 00:02:43,920
I think you better go.
74
00:02:43,920 --> 00:02:45,500
The warden's watching you.
75
00:02:45,500 --> 00:02:46,670
Enh.
76
00:02:49,080 --> 00:02:52,330
Uh, well, you know that just
makes me want to go slower.
77
00:02:52,330 --> 00:02:53,420
Mm. Such a rebel.
78
00:02:59,540 --> 00:03:01,580
Have fun.
79
00:03:11,380 --> 00:03:12,790
Hey. New MRI machines
installed last night.
80
00:03:12,790 --> 00:03:14,420
Hey, that's great.
81
00:03:14,420 --> 00:03:16,540
Yeah, but we don't have the
right image-viewing software,
82
00:03:16,540 --> 00:03:17,710
so we can't use them yet.
83
00:03:17,710 --> 00:03:19,540
Hey, it's baby steps.
84
00:03:22,960 --> 00:03:24,540
Richard Webber?
85
00:03:25,620 --> 00:03:27,290
Oh. Gemma.
86
00:03:27,290 --> 00:03:29,620
What -- What --
What are you doing here?
87
00:03:29,620 --> 00:03:32,040
Well, after I got fired,
a friend of mine
88
00:03:32,040 --> 00:03:34,620
named Richard Webber
made a few phone calls,
89
00:03:34,620 --> 00:03:37,750
and those calls landed me here,
in the billing department.
90
00:03:37,750 --> 00:03:40,540
I'm 62 days sober.
91
00:03:40,540 --> 00:03:42,620
That's wonderful news.
92
00:03:42,620 --> 00:03:45,380
Well, um, I guess we'll be
seeing more of each other.
93
00:03:45,380 --> 00:03:47,040
Yeah. Guess so.
94
00:03:48,580 --> 00:03:50,170
Bye.
95
00:03:51,000 --> 00:03:52,420
Amelia. Hi.
96
00:03:52,420 --> 00:03:53,830
Hey.
97
00:03:53,830 --> 00:03:56,580
And hello to you.
98
00:03:56,580 --> 00:03:59,580
Owen got paged to a trauma,
so I dropped off Leo.
99
00:03:59,580 --> 00:04:00,960
How you holding up?
100
00:04:00,960 --> 00:04:03,120
Three hours
of sleep last night.
101
00:04:03,120 --> 00:04:04,330
New record.
102
00:04:04,330 --> 00:04:05,330
Wow.
103
00:04:05,330 --> 00:04:08,500
Yeah, I have no idea
how I'm gonna --
104
00:04:08,500 --> 00:04:12,080
Um, how I would --
if I ever -- um...
105
00:04:12,080 --> 00:04:13,670
Don't want to be late.
106
00:04:13,670 --> 00:04:14,920
Great seeing you.
107
00:04:14,920 --> 00:04:16,250
Yeah.
108
00:04:16,250 --> 00:04:17,920
Dr. Franklin to the CCU.
109
00:04:17,920 --> 00:04:20,420
Dr. Franklin to the CCU.
110
00:04:20,420 --> 00:04:23,080
Okay, let's run a trauma panel
and page Dr. Shepherd.
111
00:04:23,080 --> 00:04:24,580
No need. I'm here.
112
00:04:24,580 --> 00:04:27,330
Oh. Fine.
MVC, GCS 10 upon arrival.
113
00:04:27,330 --> 00:04:28,960
Looks like there's
a step-off in T12,
114
00:04:28,960 --> 00:04:30,250
and there's concern
of paralysis --
115
00:04:30,250 --> 00:04:31,380
Uh, bup, bup,
bup, bup, bup, bup.
116
00:04:31,380 --> 00:04:32,790
500 feet, Dr. Hunt.
117
00:04:32,790 --> 00:04:35,290
Very funny. Okay, let's get
the patient up to CT --
118
00:04:35,290 --> 00:04:36,500
I'm not joking.
That's two strikes.
119
00:04:36,500 --> 00:04:38,540
Well, then leave
and I'll get Shepherd.
120
00:04:38,540 --> 00:04:40,120
This patient needs
a neurosurgeon
121
00:04:40,120 --> 00:04:41,710
to check on his spinal cord now,
Dr. Hunt.
122
00:04:41,710 --> 00:04:43,670
You'd risk your patient's
mobility for your pride?
123
00:04:45,380 --> 00:04:47,790
Somebody page me
when he's gone.
124
00:04:47,790 --> 00:04:50,380
Your lap colectomy
is ready for discharge,
125
00:04:50,380 --> 00:04:52,960
your emergency splenectomy's H&H
is stable,
126
00:04:52,960 --> 00:04:55,290
and Dr. Grey's liver mets
patient is in,
127
00:04:55,290 --> 00:04:56,620
admitted for pre-op.
128
00:04:56,620 --> 00:04:58,460
For an ALPPS procedure!
129
00:04:58,460 --> 00:04:59,540
I know.
130
00:04:59,540 --> 00:05:01,330
Okay, you know
how rare that is, right?
131
00:05:01,330 --> 00:05:03,000
How about
a little enthusiasm?
132
00:05:03,000 --> 00:05:06,620
Dr. Grey got fired before her
patient was back from vacation.
133
00:05:06,620 --> 00:05:08,790
Yay!
134
00:05:08,790 --> 00:05:11,290
Okay.
135
00:05:11,290 --> 00:05:12,710
Your father's blood pressure
136
00:05:12,710 --> 00:05:14,710
is still running low
from dehydration.
137
00:05:14,710 --> 00:05:16,750
We're gonna place a catheter
in his thigh
138
00:05:16,750 --> 00:05:18,500
to deliver fluids and meds.
139
00:05:18,500 --> 00:05:20,750
A cath--
Uh, will there be blood?
140
00:05:20,750 --> 00:05:22,580
'Cause, see, like,
I got a thing about blood.
141
00:05:22,580 --> 00:05:24,670
I can't --
Kenya, why don't you
give yourself a break?
142
00:05:24,670 --> 00:05:26,500
Go get something to eat,
grab a shower, and come back,
143
00:05:26,500 --> 00:05:28,210
and by the time you do,
we'll be done.
144
00:05:28,210 --> 00:05:29,920
It's a very simple
procedure.
145
00:05:32,040 --> 00:05:33,670
Okay. Um...
146
00:05:35,580 --> 00:05:38,080
Daddy, I'm gonna go
for a little bit,
147
00:05:38,080 --> 00:05:39,830
but I'll be
right back, okay?
148
00:05:39,830 --> 00:05:41,880
So, you better be here
when I get back.
149
00:05:43,540 --> 00:05:44,830
Okay.
150
00:05:44,830 --> 00:05:46,880
Thank you.
151
00:05:48,250 --> 00:05:50,380
It's Bertram Hollister,
83 years old.
152
00:05:50,380 --> 00:05:52,420
Wait for the patient, Parker.
153
00:05:54,000 --> 00:05:56,420
Good morning, Doc.
Sorry to keep you waiting.
154
00:05:56,420 --> 00:05:58,920
I-I was trying to get my steps
in before I go under the knife.
155
00:05:58,920 --> 00:06:00,880
I know. No knife.
156
00:06:00,880 --> 00:06:02,290
Gets me more sympathy online
157
00:06:02,290 --> 00:06:04,210
when I make it
all dramatic, you know?
158
00:06:04,210 --> 00:06:05,420
As you were.
159
00:06:05,420 --> 00:06:07,040
Uh, Bertram Hollister --
160
00:06:07,040 --> 00:06:08,750
"Bertie."
Call me Bertie, please.
161
00:06:08,750 --> 00:06:11,750
Okay. Bertie, 83,
162
00:06:11,750 --> 00:06:13,380
in for a scheduled, eh,
163
00:06:13,380 --> 00:06:15,250
percutaneous coronary
intervention.
164
00:06:15,250 --> 00:06:16,710
It's all quite simple.
165
00:06:16,710 --> 00:06:19,380
You'll be awake while I place
a small coronary stent
166
00:06:19,380 --> 00:06:21,040
to help open up
some of the blockages
167
00:06:21,040 --> 00:06:22,880
and keep that heart of yours
nice and strong.
168
00:06:22,880 --> 00:06:24,620
H-How much time
before the surgery?
169
00:06:24,620 --> 00:06:26,540
I want to get in
as many steps as I can.
170
00:06:26,540 --> 00:06:29,210
Uh, we'll be back within an
hour, but don't push yourself.
171
00:06:29,210 --> 00:06:30,750
-Okay.
-And please ask for help...
172
00:06:30,750 --> 00:06:32,210
Yeah.
...if you start to develop
any chest pain
173
00:06:32,210 --> 00:06:33,420
or shortness of breath.
174
00:06:33,420 --> 00:06:35,380
Yeah, yeah, yeah, yeah.
175
00:06:35,380 --> 00:06:36,750
Okay.
176
00:06:36,750 --> 00:06:39,420
But you're not my doctor.
Meredith Grey is my doctor.
177
00:06:39,420 --> 00:06:41,830
I understand that you're upset,
Ms. Gregory,
178
00:06:41,830 --> 00:06:43,830
but I learned the ALPPS
procedure from Dr. Grey.
179
00:06:43,830 --> 00:06:45,170
She taught me.
180
00:06:45,170 --> 00:06:46,580
Don't talk to me
about teaching.
181
00:06:46,580 --> 00:06:48,250
I taught my entire career.
182
00:06:48,250 --> 00:06:50,250
Some kids get it,
some kids don't.
183
00:06:50,250 --> 00:06:52,580
And you never know which
is which until 10 years later,
184
00:06:52,580 --> 00:06:54,460
when you either get
a beautiful thank-you note,
185
00:06:54,460 --> 00:06:56,080
or you see on the news
that one of them
186
00:06:56,080 --> 00:06:57,500
tried to rob
a library naked.
187
00:06:58,750 --> 00:07:00,920
You don't have 10 years.
188
00:07:00,920 --> 00:07:02,500
The tumor
in your liver is --
189
00:07:02,500 --> 00:07:04,960
Meredith Grey told me
all about the tumor in my liver.
190
00:07:04,960 --> 00:07:08,420
And I told her I don't want some
kind of experimental surgery,
191
00:07:08,420 --> 00:07:09,790
I want to tackle
my bucket list.
192
00:07:09,790 --> 00:07:11,080
So we made a deal.
193
00:07:11,080 --> 00:07:13,000
She told me,
"Go on your trip and come back
194
00:07:13,000 --> 00:07:15,290
and see me after six weeks."
195
00:07:15,290 --> 00:07:17,290
But if I'd known
she was fired,
196
00:07:17,290 --> 00:07:19,330
I'd still be on a beach
in Costa Rica!
197
00:07:19,330 --> 00:07:21,790
Dr. Grey is the whole reason
I'm here!
198
00:07:21,790 --> 00:07:23,540
You and me both.
199
00:07:23,540 --> 00:07:26,040
Shirley, I've already spoken
to the chief of surgery.
200
00:07:26,040 --> 00:07:27,620
She says she's going to be there
every step of the --
201
00:07:27,620 --> 00:07:29,120
Young lady...
202
00:07:29,120 --> 00:07:31,170
my answer is no.
203
00:07:31,170 --> 00:07:34,210
Now, either get me Dr. Grey,
or check me out of here
204
00:07:34,210 --> 00:07:36,880
and just let me live my life
till I die.
205
00:07:43,620 --> 00:07:46,460
Dr. Medico to the psych unit.
206
00:07:46,460 --> 00:07:48,790
Dr. Medico to the psych unit.
207
00:07:51,120 --> 00:07:52,960
-Hi.
-Hi.
208
00:07:55,960 --> 00:07:57,960
Have you, uh,
heard anything?
209
00:07:57,960 --> 00:07:59,330
No, I've just been waiting.
210
00:07:59,330 --> 00:08:01,330
But they said that she fell
at a construction site?
211
00:08:01,330 --> 00:08:03,380
She fell into
a construction site.
212
00:08:03,380 --> 00:08:04,500
You know Heather.
213
00:08:04,500 --> 00:08:06,000
She's always on her phone.
Right.
214
00:08:06,000 --> 00:08:08,250
Um, excuse me?
215
00:08:08,250 --> 00:08:10,420
Um, I'm looking for the family
of Heather Peterson.
216
00:08:10,420 --> 00:08:11,670
Oh, that's us.
217
00:08:11,670 --> 00:08:12,710
We're sisters.
218
00:08:14,420 --> 00:08:17,170
We were able to resuscitate her
once she arrived,
219
00:08:17,170 --> 00:08:20,500
but the CT revealed
severe injuries to the brain.
220
00:08:21,830 --> 00:08:23,040
I-I don't understand.
221
00:08:23,040 --> 00:08:24,500
I d-- I don't...
222
00:08:24,500 --> 00:08:25,880
Are you saying, um...
223
00:08:25,880 --> 00:08:28,380
What are you saying?
224
00:08:28,380 --> 00:08:30,710
She fell about 30 feet.
225
00:08:30,710 --> 00:08:33,170
She fractured her skull.
226
00:08:33,170 --> 00:08:35,170
We've done everything
we could,
227
00:08:35,170 --> 00:08:38,000
but I'm afraid there are
no signs of brain activity.
228
00:08:40,880 --> 00:08:42,580
I don't understand.
I...
229
00:08:42,580 --> 00:08:45,420
Is she...
230
00:08:45,420 --> 00:08:47,120
Is she brain-dead?
231
00:08:47,120 --> 00:08:50,580
We, um...need to wait
several more hours
232
00:08:50,580 --> 00:08:53,920
and then run one more exam
to make the final determination,
233
00:08:53,920 --> 00:08:56,080
but it seems likely.
234
00:08:56,080 --> 00:08:58,040
I'm sorry.
235
00:09:13,080 --> 00:09:16,080
Dr. Everly to the ER.
236
00:09:16,080 --> 00:09:17,290
Dr. Everly to the ER.
Hey, I was just
trying to call.
237
00:09:17,290 --> 00:09:18,210
Have you told anyone?
238
00:09:18,210 --> 00:09:19,710
Just Jo.
239
00:09:19,710 --> 00:09:21,880
Which was apparently very wrong
and I'm sorry.
240
00:09:21,880 --> 00:09:23,920
Did something happen?
241
00:09:23,920 --> 00:09:25,920
N-No. Just, uh --
Just -- We're not there yet,
242
00:09:25,920 --> 00:09:28,250
at the...
telling-people part.
243
00:09:28,250 --> 00:09:30,290
Jo's my best friend.
And you told Maggie, so...
244
00:09:31,330 --> 00:09:32,920
I'll just stick
with "I'm sorry."
245
00:09:32,920 --> 00:09:34,500
Can I ask
how you're feeling?
246
00:09:34,500 --> 00:09:37,500
Sleepy...and pukey.
247
00:09:38,920 --> 00:09:39,960
My two favorite dwarves.
248
00:09:41,750 --> 00:09:44,080
Bird.
249
00:09:45,580 --> 00:09:46,960
Bird.
250
00:09:46,960 --> 00:09:49,080
Ma'am, are you okay?
251
00:09:49,080 --> 00:09:50,330
Bird.
252
00:09:50,330 --> 00:09:51,750
Bird?
253
00:09:52,750 --> 00:09:54,960
Ma'am, are you dizzy?
254
00:09:59,080 --> 00:10:01,670
Okay. Uh, ma'am, ma'am,
my name is Dr. Lincoln,
255
00:10:01,670 --> 00:10:03,500
and we'd like to try to get you
some help, okay?
256
00:10:03,500 --> 00:10:05,330
Bird.
257
00:10:07,120 --> 00:10:08,170
Bird!
258
00:10:09,620 --> 00:10:11,290
Absolutely not.
259
00:10:11,290 --> 00:10:13,960
But she won't let anyone touch
her, including you.
260
00:10:13,960 --> 00:10:16,670
Which is very sad,
and in my opinion, very foolish,
261
00:10:16,670 --> 00:10:19,210
but I am not granting
Meredith Grey privileges.
262
00:10:19,210 --> 00:10:20,960
So, would you say
because Dr. Grey's gone,
263
00:10:20,960 --> 00:10:23,460
we're giving worse care?
264
00:10:23,460 --> 00:10:25,790
Uh, Qadri, keep your rhetorical
questions to yourself.
265
00:10:25,790 --> 00:10:27,040
It is one surgery.
266
00:10:27,040 --> 00:10:29,830
One surgery too many,
Dr. Karev.
267
00:10:29,830 --> 00:10:31,790
Look --
I already made a concession
268
00:10:31,790 --> 00:10:33,960
by agreeing to let you perform
a complicated surgery
269
00:10:33,960 --> 00:10:35,500
that you
have only observed.
270
00:10:35,500 --> 00:10:38,330
I made this concession because
I have faith in you.
271
00:10:38,330 --> 00:10:40,460
If your patient
doesn't share that faith,
272
00:10:40,460 --> 00:10:42,460
uh, I would direct my energy
into convincing her.
273
00:10:42,460 --> 00:10:44,170
But Meredith Grey
is not stepping foot
274
00:10:44,170 --> 00:10:45,170
into one of my ORs.
275
00:10:47,710 --> 00:10:50,750
What if she doesn't have to
set foot in the OR to help?
276
00:10:52,170 --> 00:10:53,920
I'm listening.
277
00:10:55,040 --> 00:10:56,830
Contrast.
278
00:10:56,830 --> 00:10:58,580
Are you feeling any discomfort,
Mr...
279
00:10:58,580 --> 00:11:01,380
um...Bertie?
280
00:11:01,380 --> 00:11:05,210
I haven't felt this good since
my wife and I went to Woodstock.
281
00:11:05,210 --> 00:11:06,540
You know what I mean?
282
00:11:06,540 --> 00:11:07,710
You went to Woodstock?
283
00:11:07,710 --> 00:11:09,420
We were a little
on the older side,
284
00:11:09,420 --> 00:11:11,670
but Lois liked
to keep up with the kids.
285
00:11:11,670 --> 00:11:14,330
We left
when it started to rain.
286
00:11:14,330 --> 00:11:16,420
I don't have too many regrets
in my life,
287
00:11:16,420 --> 00:11:18,710
but I sure regret leaving
that party early.
288
00:11:18,710 --> 00:11:20,210
What else?
289
00:11:20,210 --> 00:11:23,040
Not writing enough love letters
to Lois.
290
00:11:24,830 --> 00:11:27,540
Not quitting my job earlier.
291
00:11:30,380 --> 00:11:34,750
Drinking too much when my --
my kid got sick.
292
00:11:38,210 --> 00:11:40,710
And the train station...
293
00:11:40,710 --> 00:11:43,710
It was...
It was supposed to be 3:00.
294
00:11:45,880 --> 00:11:48,040
It was so...It was so hot.
295
00:11:48,040 --> 00:11:50,120
It was...
296
00:11:52,880 --> 00:11:54,620
What was I saying?
297
00:11:54,620 --> 00:11:57,380
Um, you were -- you were
talking about your regrets.
298
00:11:57,380 --> 00:11:59,960
-Heparin.
-Oh, right.
299
00:11:59,960 --> 00:12:02,880
Can't change the past,
can you?
300
00:12:05,540 --> 00:12:08,580
But I'll tell you,
I think I got the secret.
301
00:12:08,580 --> 00:12:10,580
It's love.
302
00:12:10,580 --> 00:12:12,920
Love makes it all worthwhile.
303
00:12:12,920 --> 00:12:14,620
All of it, Bertie?
304
00:12:14,620 --> 00:12:18,120
Really?
The heartbreak, the loss,
305
00:12:18,120 --> 00:12:20,000
the back-stabbing,
the petty behavior of people
306
00:12:20,000 --> 00:12:21,750
that you thought
you could trust?
307
00:12:21,750 --> 00:12:23,120
Love makes all of that
worthwhile?
308
00:12:25,330 --> 00:12:27,920
Uh, I'm Dr. Karev.
I'm the chief.
309
00:12:27,920 --> 00:12:30,460
I-I don't know if Heather ever
discussed her wishes with you,
310
00:12:30,460 --> 00:12:34,670
but if not, um,
then you can decide if you...
311
00:12:34,670 --> 00:12:37,080
If we want to unplug
our sister.
312
00:12:38,670 --> 00:12:42,420
Um...I don't know
what Heather would want,
313
00:12:42,420 --> 00:12:44,420
but I can't
imagine it's th--
314
00:12:44,420 --> 00:12:46,000
No. No. No.
315
00:12:46,000 --> 00:12:47,790
This is not
how we end, okay?
316
00:12:47,790 --> 00:12:50,830
We are family, and I know that
we have drifted apart,
317
00:12:50,830 --> 00:12:52,790
but this can't be
how we end.
318
00:12:52,790 --> 00:12:57,040
What, she just -- she walks
into a dig-site and dies?
319
00:12:57,040 --> 00:12:58,960
Come on.
I don't accept that.
320
00:12:58,960 --> 00:13:00,830
I'm sorry.
This is not how we end.
321
00:13:00,830 --> 00:13:01,960
Where are you going?
322
00:13:01,960 --> 00:13:03,380
I don't know!
323
00:13:03,380 --> 00:13:04,380
Okay.
324
00:13:06,710 --> 00:13:09,120
Yeah, she's pretty badly
dehydrated.
325
00:13:09,120 --> 00:13:10,330
Should we get her
a banana bag?
326
00:13:10,330 --> 00:13:11,540
I don't want
to poke her until
327
00:13:11,540 --> 00:13:12,830
I can explain
what I'm doing.
328
00:13:12,830 --> 00:13:14,210
Interpreter's been paged.
329
00:13:14,210 --> 00:13:15,380
Bird.
330
00:13:15,380 --> 00:13:16,960
Bird!
331
00:13:31,210 --> 00:13:33,830
She's Korean. She says
she's lost...something.
332
00:13:33,830 --> 00:13:35,670
Ask if she knows her name.
333
00:13:39,580 --> 00:13:41,210
Oh Soyoung.
334
00:13:41,210 --> 00:13:43,000
She knows her name.
Her name's Soyoung.
335
00:13:43,000 --> 00:13:44,580
Ask her if she knows
what year it is.
336
00:13:47,330 --> 00:13:48,830
Hey, what's going on?
337
00:13:48,830 --> 00:13:50,210
We're not sure.
338
00:13:50,210 --> 00:13:53,000
We found her lost in a hallway,
leaning against a wall.
339
00:13:53,000 --> 00:13:55,580
She's dizzy
and very dehydrated.
340
00:13:56,920 --> 00:13:59,830
She said she has a friend that's
a bird and she lost him.
341
00:13:59,830 --> 00:14:02,250
I don't know.
She seems a little disoriented.
342
00:14:02,250 --> 00:14:03,880
Alright,
let's get her hydrated,
343
00:14:03,880 --> 00:14:05,920
and we'll give her a work-up
just in case.
344
00:14:05,920 --> 00:14:08,000
And see if you can get her
to call her family.
345
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
Okay.
346
00:14:11,040 --> 00:14:13,000
Entering the ER!
347
00:14:13,000 --> 00:14:15,540
Wh-- Whoa, whoa.
348
00:14:15,540 --> 00:14:17,620
Just trying
to make this easy, Hunt.
349
00:14:18,620 --> 00:14:19,790
Here you go.
350
00:14:21,540 --> 00:14:23,880
Alright.
351
00:14:29,460 --> 00:14:31,580
If Dr. Grey's not with you,
don't even bother.
352
00:14:33,290 --> 00:14:34,710
Dr. Grey!
353
00:14:34,710 --> 00:14:36,380
How was Machu Picchu?
354
00:14:36,380 --> 00:14:38,540
Ugh. I thought if my liver
didn't kill me,
355
00:14:38,540 --> 00:14:39,960
that bus ride was gonna.
356
00:14:39,960 --> 00:14:41,250
Ms. Gregory,
357
00:14:41,250 --> 00:14:42,750
I have permission
from the chief
358
00:14:42,750 --> 00:14:44,250
to allow Dr. Grey
to observe
359
00:14:44,250 --> 00:14:46,540
and assist remotely
on your surgery.
360
00:14:46,540 --> 00:14:48,460
Meaning that they'll have me
on video-chat
361
00:14:48,460 --> 00:14:51,210
so I can see every move
that Dr. Karev is making.
362
00:14:51,210 --> 00:14:53,250
Fortunately,
my supervisor owes me.
363
00:14:53,250 --> 00:14:55,880
So, just your face?
Not your hands?
364
00:14:55,880 --> 00:14:57,920
Remote surgery is practiced
all over the world.
365
00:14:57,920 --> 00:15:01,000
I'd rather do it myself,
but a judge has decided
366
00:15:01,000 --> 00:15:03,500
that I better stay on this side
of the road instead.
367
00:15:03,500 --> 00:15:05,170
So, it's the next
best thing.
368
00:15:05,170 --> 00:15:06,620
That judge sounds like
a horse's ass.
369
00:15:06,620 --> 00:15:08,750
I won't fight you on that.
370
00:15:10,250 --> 00:15:12,250
She was a good student?
371
00:15:12,250 --> 00:15:14,750
Shirley, she was a great
student, excellent.
372
00:15:14,750 --> 00:15:16,080
You're in very good hands.
373
00:15:19,750 --> 00:15:21,080
Alright, then.
374
00:15:21,080 --> 00:15:22,670
But don't kill me.
375
00:15:22,670 --> 00:15:24,120
Okay. Okay.
376
00:15:24,120 --> 00:15:25,250
We will text you
when we are ready.
377
00:15:25,250 --> 00:15:26,250
Get back to work!
378
00:15:32,920 --> 00:15:34,290
Okay, okay.
379
00:15:34,290 --> 00:15:35,920
Whoa, whoa. Hang on.
Stop squirming.
380
00:15:35,920 --> 00:15:37,460
Hey.
381
00:15:37,460 --> 00:15:39,290
Hi -- Hi. What --
What are you doing here?
382
00:15:39,290 --> 00:15:41,170
Um, Koracick.
What are you doing here?
383
00:15:41,170 --> 00:15:43,620
Oh, you know,
just...failing.
384
00:15:43,620 --> 00:15:46,620
I mean,
really, deeply failing
385
00:15:46,620 --> 00:15:49,380
in a poo-covered,
publicly humiliating way.
386
00:15:49,380 --> 00:15:51,170
Let me. Let me.
387
00:15:51,170 --> 00:15:52,790
Okay. Thanks.
Just go under.
388
00:15:52,790 --> 00:15:53,790
-Yeah. I got her. Hey.
-Okay.
389
00:15:53,790 --> 00:15:55,290
It j-just --
just went up her back.
390
00:15:55,290 --> 00:15:56,460
I mean, it's --
it's everywhere.
391
00:15:56,460 --> 00:15:58,330
Yeah. Well, it's bad.
It's a bad one. Yeah.
392
00:15:58,330 --> 00:15:59,620
Okay. There we go.
393
00:15:59,620 --> 00:16:01,000
You're good.
394
00:16:01,000 --> 00:16:03,040
And, boom.
And there you go.
395
00:16:03,040 --> 00:16:04,670
It's --
I think we got it.
396
00:16:04,670 --> 00:16:08,540
And here...we...are.
Aah.
397
00:16:08,540 --> 00:16:10,330
-Wow. Thanks.
-Yeah.
398
00:16:10,330 --> 00:16:12,040
-I got it.
-Oh, thanks.
399
00:16:14,000 --> 00:16:17,380
Okay, so, I, uh...
I guess we'll just, um...
400
00:16:17,380 --> 00:16:19,210
I guess we'll just go
to the park.
401
00:16:19,210 --> 00:16:21,040
Hey, why don't...
402
00:16:21,040 --> 00:16:23,210
why don't we give her a tour
of the hospital, hmm?
403
00:16:23,210 --> 00:16:24,500
I got a couple scans
to look at,
404
00:16:24,500 --> 00:16:26,500
and I'm not ready to say goodbye
to you both yet.
405
00:16:26,500 --> 00:16:28,420
You're just humoring me
406
00:16:28,420 --> 00:16:30,330
because you know I miss
the smell of blood.
407
00:16:30,330 --> 00:16:31,670
And that's why you love me.
408
00:16:31,670 --> 00:16:33,000
-I do.
409
00:16:33,000 --> 00:16:34,880
Dr. Bowie to Pediatrics.
410
00:16:34,880 --> 00:16:36,670
Dr. Bowie to Pediatrics.
411
00:16:36,670 --> 00:16:38,540
Hey.
412
00:16:38,540 --> 00:16:40,040
Hi.
413
00:16:40,040 --> 00:16:42,000
How you feeling?
Any soreness?
414
00:16:42,000 --> 00:16:43,580
Eh, that's a personal
question.
415
00:16:44,580 --> 00:16:45,830
What --
What happened here?
416
00:16:45,830 --> 00:16:47,830
Oh, run over with a 4x4
on a walk-through.
417
00:16:47,830 --> 00:16:49,380
Ah. Let me see.
418
00:16:49,380 --> 00:16:51,500
Okay.
419
00:16:51,500 --> 00:16:53,670
Yeah, I can --
I can make that disappear.
420
00:16:53,670 --> 00:16:54,750
Oh, really?
421
00:16:54,750 --> 00:16:56,330
-Yeah, of course.
-Wow.
422
00:16:56,330 --> 00:16:58,080
I can throw
a couple sutures in there.
423
00:16:58,080 --> 00:16:59,710
It'll heal up
much better.
424
00:16:59,710 --> 00:17:01,500
I mean,
unless you like scars.
425
00:17:01,500 --> 00:17:02,790
Well, scars are cool.
426
00:17:02,790 --> 00:17:04,080
Facial scars, though?
427
00:17:04,080 --> 00:17:05,420
Yeah, those are
the coolest kind.
428
00:17:05,420 --> 00:17:06,580
You don't want to see
my skills?
429
00:17:08,710 --> 00:17:10,750
-Come on.
430
00:17:10,750 --> 00:17:13,080
It's not lying
not to tell people, right?
431
00:17:13,080 --> 00:17:15,620
It's your first trimester.
432
00:17:15,620 --> 00:17:17,380
I'm just so used to
rigorous honesty...
433
00:17:17,380 --> 00:17:18,960
...I feel like I'm lying to
everyone I talk to.
434
00:17:18,960 --> 00:17:21,420
Honesty and privacy
are not mutually exclusive.
435
00:17:21,420 --> 00:17:23,710
Ooh.
I like that.
436
00:17:23,710 --> 00:17:25,460
Pretend you have
the nuclear codes,
437
00:17:25,460 --> 00:17:27,210
and if you tell anyone
you're pregnant,
438
00:17:27,210 --> 00:17:28,460
then the whole world
will end.
439
00:17:28,460 --> 00:17:30,540
That feels
entirely possible.
440
00:17:30,540 --> 00:17:32,210
So, Ms. Oh doesn't
want a work-up.
441
00:17:32,210 --> 00:17:34,380
She keeps insisting that
nothing's wrong,
442
00:17:34,380 --> 00:17:36,710
but her passport's
from South Korea.
443
00:17:36,710 --> 00:17:38,540
I'm nervous she has
dementia,
444
00:17:38,540 --> 00:17:41,080
and she somehow got herself
on a plane to the U.S.
445
00:17:41,080 --> 00:17:43,830
Okay. We should just admit her
for her own safety,
446
00:17:43,830 --> 00:17:46,000
at least until we can locate
some family.
447
00:17:47,250 --> 00:17:48,790
Hi, Bertie.
448
00:17:48,790 --> 00:17:50,330
How you feeling?
449
00:17:50,330 --> 00:17:52,460
Restless.
450
00:17:52,460 --> 00:17:55,420
I hate hospital rooms.
Can I take a walk yet?
451
00:17:55,420 --> 00:17:58,170
The sedation has just worn off.
I think it's best if you --
452
00:17:58,170 --> 00:18:01,080
How about...
we walk together?
453
00:18:04,330 --> 00:18:05,420
Deal.
454
00:18:09,420 --> 00:18:12,750
And thank you
for always sticking up for me
455
00:18:12,750 --> 00:18:14,750
when we were little --
456
00:18:14,750 --> 00:18:16,750
teaching me it's okay
to say no...
457
00:18:18,750 --> 00:18:22,330
...and giving me your sweatshirt
to wrap around my waist
458
00:18:22,330 --> 00:18:24,620
when I got my period
at school.
459
00:18:24,620 --> 00:18:26,500
I'm sorry we fell apart.
460
00:18:26,500 --> 00:18:29,040
If there was anything
I could do --
461
00:18:29,040 --> 00:18:30,960
'Scuse me.
462
00:18:32,330 --> 00:18:34,380
What -- What are you --
What are you doing?
463
00:18:34,380 --> 00:18:36,380
This whole building
is bad vibes.
464
00:18:36,380 --> 00:18:39,120
I can feel them pulsating
off the walls, you know?
465
00:18:39,120 --> 00:18:40,670
And that's not
gonna help her heal.
466
00:18:40,670 --> 00:18:43,460
She needs good energy.
467
00:18:43,460 --> 00:18:44,830
There's nothing to heal.
468
00:18:44,830 --> 00:18:47,170
Well, he said that nothing's
official for a few hours.
469
00:18:47,170 --> 00:18:50,960
So...she's got time.
470
00:18:50,960 --> 00:18:53,170
That's just a technicality,
Haylee.
471
00:18:53,170 --> 00:18:54,460
She's not
gonna get better.
472
00:18:54,460 --> 00:18:56,210
I know it's difficult,
but can we --
473
00:18:56,210 --> 00:18:59,330
Okay, so, do you want me to just
pull the plug out of the wall?
474
00:18:59,330 --> 00:19:01,330
Look, just because
she can't talk to us
475
00:19:01,330 --> 00:19:03,290
doesn't mean that
she's not in there.
476
00:19:03,290 --> 00:19:04,540
That is exactly
what it means.
477
00:19:04,540 --> 00:19:06,380
Really? Oh, okay.
478
00:19:06,380 --> 00:19:07,880
Well, why were you
just talking to her?
479
00:19:07,880 --> 00:19:11,210
Because...I'm grieving
and I'm irrational.
480
00:19:11,210 --> 00:19:13,330
You're giving up,
just like you did with Mom.
481
00:19:13,330 --> 00:19:15,170
Maybe if you got
some fresh air --
482
00:19:15,170 --> 00:19:16,830
Don't you dare talk
to me about Mom.
483
00:19:16,830 --> 00:19:19,250
I visited her every day
while you were off
484
00:19:19,250 --> 00:19:21,750
Eat-Pray-Loving yourself
across Thailand!
485
00:19:21,750 --> 00:19:23,000
I paid for her Reiki!
486
00:19:23,000 --> 00:19:24,750
Reiki? Reiki doesn't
cure cancer!
487
00:19:24,750 --> 00:19:26,250
They make a decision yet?
488
00:19:26,250 --> 00:19:27,920
You always resented me
for that trip!
489
00:19:27,920 --> 00:19:30,580
Because grown-ups stay in town
when their parents are dying!
490
00:19:30,580 --> 00:19:32,670
Maybe if you'd seen
my therapist...
491
00:19:32,670 --> 00:19:34,170
...you'd quit crying
over spilled milk!
I think we're
a little ways off from that.
492
00:19:34,170 --> 00:19:36,670
A psychic
is not a therapist!
493
00:19:40,750 --> 00:19:42,380
Patch her in.
494
00:19:48,170 --> 00:19:50,540
-Hey.
-Hi, everybody.
495
00:19:50,540 --> 00:19:53,250
Hi, Bohkee!
-We miss you, Dr. Grey.
496
00:19:53,250 --> 00:19:55,210
I miss all of you, Qadri.
497
00:19:55,210 --> 00:19:57,710
Okay, we're gonna be switching
you to the overhead camera.
498
00:19:59,040 --> 00:20:00,540
Okay, can you see?
499
00:20:00,540 --> 00:20:02,040
I'm good.
500
00:20:02,040 --> 00:20:03,710
Karev, you have to hurry
501
00:20:03,710 --> 00:20:05,420
because I only have
a 15-minute lunch break.
502
00:20:07,960 --> 00:20:09,710
I'm kidding.
503
00:20:13,460 --> 00:20:15,080
Okay.
504
00:20:15,080 --> 00:20:16,540
10 blade.
505
00:20:27,040 --> 00:20:29,790
Okay, I've accessed
the femoral vein for you.
506
00:20:29,790 --> 00:20:32,580
Now, feed the guide-wire in
and hold it.
507
00:20:32,580 --> 00:20:34,920
Take your time,
don't rush, get it right.
508
00:20:34,920 --> 00:20:36,750
Don't let go of it.
509
00:20:36,750 --> 00:20:39,420
And, um...what if
the wire slips?
510
00:20:39,420 --> 00:20:40,670
Why?
511
00:20:40,670 --> 00:20:42,420
Because it slipped.
512
00:20:42,420 --> 00:20:43,920
Slipped?
Slipped where?
513
00:20:43,920 --> 00:20:45,580
Inside the patient.
514
00:20:45,580 --> 00:20:47,250
Schmitt!
515
00:20:47,250 --> 00:20:48,960
Okay, hold pressure over
the wound
516
00:20:48,960 --> 00:20:50,330
and do not let go
whatsoever, okay?
517
00:20:50,330 --> 00:20:52,080
We need some help in here.
We need to move
518
00:20:52,080 --> 00:20:53,500
the patient to the cath lab
right now.
519
00:20:53,500 --> 00:20:55,080
-Oh, my God. Ah.
-Let me see.
520
00:20:55,080 --> 00:20:56,080
I-I'm sorry.
I'm sorry.
521
00:21:04,460 --> 00:21:06,920
You dropped a guide wire
into your patient, DeLuca?
522
00:21:06,920 --> 00:21:09,580
It landed in the right atrium.
It's under control now.
523
00:21:09,580 --> 00:21:11,620
And you didn't feel the need
to call me immediately?
524
00:21:11,620 --> 00:21:14,290
By the time I asked permission,
he could have been dead already.
525
00:21:14,290 --> 00:21:15,620
Would that have been better?
Snare.
526
00:21:15,620 --> 00:21:17,460
Get that wire
out of that man's body,
527
00:21:17,460 --> 00:21:19,460
and then I want a detailed
report on my desk.
528
00:21:19,460 --> 00:21:20,960
Understood.
Won't happen again.
529
00:21:24,000 --> 00:21:25,380
Does she think
you did this?
530
00:21:27,880 --> 00:21:30,960
So, the knife nicked
the brachiocephalic artery,
531
00:21:30,960 --> 00:21:33,290
but it's this dissection here
that I'm worried about.
532
00:21:33,290 --> 00:21:35,460
Oh, that's terrible,
and beautiful.
533
00:21:35,460 --> 00:21:37,170
Shh, shh, shh, shh, shh.
534
00:21:37,170 --> 00:21:38,880
We had a similar injury
in Germany.
535
00:21:38,880 --> 00:21:40,620
Factory accident,
but the same idea.
536
00:21:40,620 --> 00:21:43,500
We put a filter in
with endovascular access
537
00:21:43,500 --> 00:21:45,380
to prevent
distal embolization,
538
00:21:45,380 --> 00:21:47,790
and then we put a stent graft
over the dissection.
539
00:21:47,790 --> 00:21:50,460
We had a good outcome.
540
00:21:53,290 --> 00:21:55,080
What?
541
00:21:55,080 --> 00:21:56,250
Nothing.
542
00:21:59,210 --> 00:22:00,670
Do you have to go?
543
00:22:00,670 --> 00:22:02,250
It's just Koracick.
544
00:22:02,250 --> 00:22:03,830
I have a bunch of interns
paging me
545
00:22:03,830 --> 00:22:05,830
when we're
on the same floor.
546
00:22:05,830 --> 00:22:08,330
Hey, do you want to help me
find a new hiding spot?
547
00:22:10,380 --> 00:22:12,330
How about the OR?
Baby's first scalpel?
548
00:22:12,330 --> 00:22:13,380
-Yeah, let's do it.
-Yeah. Let's go.
549
00:22:15,170 --> 00:22:16,670
That was the third grade!
550
00:22:16,670 --> 00:22:17,920
And you still
haven't changed.
551
00:22:17,920 --> 00:22:19,420
-Still?
-Still.
552
00:22:19,420 --> 00:22:21,830
Why? Why am I surprised
553
00:22:21,830 --> 00:22:23,500
that you don't care
about Heather's soul,
554
00:22:23,500 --> 00:22:25,580
seeing as you don't have one
yourself?
555
00:22:25,580 --> 00:22:27,000
-That's ridiculous.
-Alright, look, enough.
556
00:22:27,000 --> 00:22:28,500
Stop it.
That's enough!
557
00:22:30,250 --> 00:22:32,210
This arguing isn't doing anyone
any good,
558
00:22:32,210 --> 00:22:35,080
and it certainly isn't doing
your sister any good.
559
00:22:35,080 --> 00:22:38,250
Now, you can bicker for the rest
of your lives as far I care,
560
00:22:38,250 --> 00:22:41,540
but in this moment,
she needs you.
561
00:22:41,540 --> 00:22:43,380
So, pull yourselves
together.
562
00:22:44,710 --> 00:22:46,210
He sounds like Mom.
563
00:22:46,210 --> 00:22:47,880
Right?
564
00:22:47,880 --> 00:22:52,710
But he's right.
We need to focus on Heather.
565
00:22:52,710 --> 00:22:55,880
She is...
566
00:22:55,880 --> 00:22:59,120
She was so full of life.
567
00:22:59,120 --> 00:23:01,380
She would not want to live
like this.
568
00:23:01,380 --> 00:23:03,580
I don't want to
abandon her.
569
00:23:03,580 --> 00:23:07,040
And I don't
want her to abandon us.
570
00:23:07,040 --> 00:23:09,290
I mean, sh-- sh--
she's so young,
571
00:23:09,290 --> 00:23:10,710
and -- and she's been
through so much.
572
00:23:10,710 --> 00:23:13,960
I just don't -- I don't
want her to -- to die.
573
00:23:13,960 --> 00:23:17,120
No one should have to do
what you're doing.
574
00:23:17,120 --> 00:23:19,620
But you do have
each other now,
575
00:23:19,620 --> 00:23:21,920
and if you make this decision
together,
576
00:23:21,920 --> 00:23:25,580
at -- at least you'll find
some healing.
577
00:23:25,580 --> 00:23:29,000
At least your sister will have
given you back to each other.
578
00:23:31,460 --> 00:23:32,580
He's right.
579
00:23:33,920 --> 00:23:35,120
She is not here anymore.
580
00:23:36,500 --> 00:23:37,920
Are you sure?
581
00:23:37,920 --> 00:23:39,250
Yeah.
582
00:23:39,250 --> 00:23:42,920
Um...there's some paperwork
to fill out,
583
00:23:42,920 --> 00:23:45,750
and then we can proceed.
584
00:23:45,750 --> 00:23:47,920
Until then, um...
585
00:23:47,920 --> 00:23:49,580
I think you should say
your goodbyes.
586
00:23:58,250 --> 00:23:59,880
Okay.
587
00:24:01,330 --> 00:24:03,040
Good separation
of the lobes.
588
00:24:03,040 --> 00:24:04,500
How's your view, Dr. Grey?
589
00:24:04,500 --> 00:24:06,620
Worry about
Karev's view, Qadri.
590
00:24:06,620 --> 00:24:08,790
Okay. We finished dividing
the liver.
591
00:24:08,790 --> 00:24:10,830
Okay, so now you're down
to the IVC.
592
00:24:10,830 --> 00:24:12,380
So, you need to --
593
00:24:12,380 --> 00:24:14,460
Check the dissection plane
for hemostasis?
594
00:24:14,460 --> 00:24:15,460
Yep, got it.
595
00:24:15,460 --> 00:24:18,960
Lap pads.
Irrigation, suction.
596
00:24:18,960 --> 00:24:20,460
What happened?
597
00:24:20,460 --> 00:24:22,880
Uh...I'm not sure.
Suction.
598
00:24:24,330 --> 00:24:26,710
It could be the liver
parenchyma, but I can't see.
599
00:24:26,710 --> 00:24:29,500
Is that just blood?
Is it arterial or venous?
600
00:24:29,500 --> 00:24:31,120
I'm looking. It looks venous.
601
00:24:31,120 --> 00:24:33,670
I mean, it's probably the middle
hepatic vein or the IVC.
602
00:24:33,670 --> 00:24:36,290
-Did you nick one of them?
-No. Suction.
603
00:24:36,290 --> 00:24:38,290
I mean, it could be backflow
from portal hypertension,
604
00:24:38,290 --> 00:24:39,290
but I can't see.
605
00:24:39,290 --> 00:24:40,830
BP's dropping.
Hanging another unit.
606
00:24:40,830 --> 00:24:42,080
I'm scrubbing in.
607
00:24:42,080 --> 00:24:43,330
Can you identify
your landmarks?
608
00:24:43,330 --> 00:24:44,920
She's losing
a lot of blood.
609
00:24:44,920 --> 00:24:46,710
I need to see.
I just need to see.
610
00:24:50,420 --> 00:24:51,540
-Vascular exclusion.
-Vascular exclusion.
611
00:24:51,540 --> 00:24:53,830
We need to clamp the IVC
above and below the liver,
612
00:24:53,830 --> 00:24:56,040
cut off the blood supply,
and stop the bleeding.
613
00:24:56,040 --> 00:24:58,000
Clamp.
Wait. Have you ever
done that before?
614
00:24:58,000 --> 00:24:59,000
It could kill her.
615
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
Qadri, shut up or get out.
616
00:25:04,670 --> 00:25:05,830
I don't know.
617
00:25:05,830 --> 00:25:08,170
Seems to me you'd be
better off without him.
618
00:25:08,170 --> 00:25:09,500
Just put him
out of your mind.
619
00:25:09,500 --> 00:25:11,080
Yeah.
620
00:25:11,080 --> 00:25:14,170
Any tips on how to do that?
621
00:25:14,170 --> 00:25:16,380
Just give it
a few decades.
622
00:25:16,380 --> 00:25:19,210
Bird!
623
00:25:19,210 --> 00:25:20,830
Bird?
624
00:25:20,830 --> 00:25:24,250
I'm sorry. Ms. Oh
is a little disoriented.
625
00:25:24,250 --> 00:25:26,540
Soyoung, is that you?
626
00:25:26,540 --> 00:25:28,880
Bird!
627
00:25:28,880 --> 00:25:30,790
You two know each other?
628
00:25:30,790 --> 00:25:34,250
This is the first woman
I ever loved.
629
00:25:35,880 --> 00:25:37,380
Soyoung.
630
00:25:46,080 --> 00:25:47,880
Does this
always take so long?
631
00:25:47,880 --> 00:25:48,880
Can't rush perfection.
632
00:25:51,120 --> 00:25:55,460
So...am I first woman you've
dated who's stronger than you?
633
00:25:56,540 --> 00:25:57,620
Stronger?
634
00:25:57,620 --> 00:25:58,790
-Yeah.
-Really?
635
00:25:58,790 --> 00:26:00,540
Yeah, you're strong,
sure, but --
636
00:26:00,540 --> 00:26:02,380
Oh, so, you can carry
a 200-pound guy
637
00:26:02,380 --> 00:26:04,040
down six flights of stairs?
638
00:26:04,040 --> 00:26:06,580
I mean...I can probably
knock out four.
639
00:26:11,750 --> 00:26:15,420
You know, my training
640
00:26:15,420 --> 00:26:21,420
is to zero in on the smallest,
most intimate detail,
641
00:26:22,080 --> 00:26:25,250
making sure to give it
all the attention it deserves,
642
00:26:25,250 --> 00:26:29,790
really just making sure
that I'm taking care
643
00:26:29,790 --> 00:26:34,250
of every last inch
of my patient's needs.
644
00:26:36,580 --> 00:26:38,120
So, um...
645
00:26:38,120 --> 00:26:41,290
while I may not have...
646
00:26:41,290 --> 00:26:45,000
...been trained to carry
a 200-pound man anywhere,
647
00:26:45,000 --> 00:26:47,170
I do have a great number
of skills
648
00:26:47,170 --> 00:26:49,620
that I think you'll find
come in handy.
649
00:26:52,210 --> 00:26:55,960
And just like that...
we're done.
650
00:27:04,380 --> 00:27:06,120
-Maybe we should...
-Please don't say...
651
00:27:06,120 --> 00:27:07,170
Take it slow.
652
00:27:07,170 --> 00:27:09,040
-You know?
-Yeah.
653
00:27:09,040 --> 00:27:11,540
Yeah, we probably should.
654
00:27:17,170 --> 00:27:18,290
I think
that's long enough.
655
00:27:18,290 --> 00:27:19,500
Yeah, me, too.
656
00:27:26,290 --> 00:27:29,000
I was stationed in Korea
during the war.
657
00:27:30,330 --> 00:27:32,670
Every Sunday, I used to walk
into -- into town
658
00:27:32,670 --> 00:27:35,540
to -- to go to
a specific odeng stand.
659
00:27:35,540 --> 00:27:36,670
Fish cake skewers.
660
00:27:36,670 --> 00:27:37,920
So good.
661
00:27:37,920 --> 00:27:39,580
-Ooh.
662
00:27:39,580 --> 00:27:42,330
It was run by the most beautiful
woman I've ever seen.
663
00:27:42,330 --> 00:27:45,330
She didn't speak English,
and I didn't speak Korean,
664
00:27:45,330 --> 00:27:47,330
but we communicated
by dictionary.
665
00:27:47,330 --> 00:27:51,000
I-I-I taught her my name
by pointing to the word "bird."
666
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
-Bird!
667
00:27:55,380 --> 00:27:57,500
When I got word
that I was shipping home,
668
00:27:57,500 --> 00:28:01,040
we...we made a plan to --
to meet at the train station.
669
00:28:03,210 --> 00:28:05,670
I-I was reassigned
to an earlier train,
670
00:28:05,670 --> 00:28:07,920
and I-I had no way
of getting in touch with you.
671
00:28:07,920 --> 00:28:10,710
I-I-I c--
I couldn't defy orders.
672
00:28:10,710 --> 00:28:13,210
So I went home alone.
673
00:28:13,210 --> 00:28:16,540
Eventually, I-I-I married
and had a family,
674
00:28:16,540 --> 00:28:18,040
but I never forgot you.
675
00:28:18,040 --> 00:28:20,380
I never forgot you,
Soyoung.
676
00:28:20,380 --> 00:28:22,880
I'm so sorry, Soyoung.
677
00:28:27,210 --> 00:28:30,040
Wow. I've never felt that way
about anyone.
678
00:28:30,040 --> 00:28:32,790
I'm hormonal.
679
00:28:32,790 --> 00:28:34,460
I'm feeling that way
about everyone.
680
00:28:41,960 --> 00:28:43,880
She said she didn't show up
to the train station, either.
681
00:28:43,880 --> 00:28:45,380
She was too scared
to leave her country.
682
00:28:48,040 --> 00:28:50,710
What do you know?
683
00:28:55,460 --> 00:28:57,460
But I thought about you
ever since.
684
00:29:04,120 --> 00:29:05,580
"I found you online,
685
00:29:05,580 --> 00:29:07,420
and when you posted
about your surgery,
686
00:29:07,420 --> 00:29:10,120
I bought a plane ticket
and tried to come and find you."
687
00:29:19,290 --> 00:29:20,750
"But I didn't tell my family
688
00:29:20,750 --> 00:29:22,080
in fear that
they would stop me."
689
00:29:33,120 --> 00:29:35,620
"I don't know what will happen
in the next life,
690
00:29:35,620 --> 00:29:37,380
but I didn't want
to leave this one
691
00:29:37,380 --> 00:29:38,710
without seeing you again."
692
00:29:48,880 --> 00:29:50,460
Okay, no PVCs,
693
00:29:50,460 --> 00:29:52,120
and his blood pressure seems
to be responding well
694
00:29:52,120 --> 00:29:53,960
to the IV fluids.
695
00:29:53,960 --> 00:29:55,380
Why didn't you tell
Bailey it was me?
696
00:29:55,380 --> 00:29:56,620
Please.
She already knew.
697
00:29:56,620 --> 00:29:59,500
So, what? She just likes
yelling at you, or...?
698
00:29:59,500 --> 00:30:02,120
Schmitt, I was in charge,
and what happens on my watch
699
00:30:02,120 --> 00:30:03,380
is my responsibility,
700
00:30:03,380 --> 00:30:05,960
even colossal screw-ups
I would never make.
701
00:30:07,500 --> 00:30:10,120
This is a guide wire,
702
00:30:10,120 --> 00:30:12,290
what almost
killed our patient today
703
00:30:12,290 --> 00:30:13,880
because you
couldn't hold onto it.
704
00:30:13,880 --> 00:30:15,170
So, you know
what you're gonna do?
705
00:30:15,170 --> 00:30:16,580
You're gonna hold onto it.
706
00:30:16,580 --> 00:30:18,170
For a week.
707
00:30:18,170 --> 00:30:20,000
It's going with you
everywhere --
708
00:30:20,000 --> 00:30:21,920
on rounds, while you sleep,
while you eat.
709
00:30:21,920 --> 00:30:23,670
And hopefully, it'll put you
in the simple habit
710
00:30:23,670 --> 00:30:25,830
of not letting go of it.
711
00:30:25,830 --> 00:30:27,670
Oh, God.
It's his daughter.
712
00:30:27,670 --> 00:30:29,330
Do we tell her?
713
00:30:29,330 --> 00:30:31,380
No, you're telling her.
714
00:30:31,380 --> 00:30:33,330
What? I thought it was
your responsibility.
715
00:30:33,330 --> 00:30:35,380
Yeah, with Bailey.
This is all you.
716
00:30:38,250 --> 00:30:40,170
Oh -- Oh, God.
717
00:30:42,330 --> 00:30:43,920
Suction.
718
00:30:43,920 --> 00:30:46,710
C'mon. C'mon. C'mon.
719
00:30:48,580 --> 00:30:51,000
Okay.
Middle hepatic vein repaired.
720
00:30:51,000 --> 00:30:52,380
Keep her on norepi drip.
721
00:30:52,380 --> 00:30:54,710
C'mon, c'mon, c'mon.
722
00:30:54,710 --> 00:30:56,000
Clamps off.
723
00:31:01,040 --> 00:31:02,880
Blood flow restored.
724
00:31:04,540 --> 00:31:06,540
Okay, now, so,
for the right lobe, you need --
725
00:31:06,540 --> 00:31:08,420
Hemostatic sheets.
726
00:31:08,420 --> 00:31:09,460
Thank you.
727
00:31:13,580 --> 00:31:15,040
M.A.P.s stable.
728
00:31:15,040 --> 00:31:19,210
Great. Great.
Okay, next, I have to, uh...
729
00:31:19,210 --> 00:31:20,580
Next, we, uh...
730
00:31:20,580 --> 00:31:21,750
Next...
731
00:31:21,750 --> 00:31:23,710
There is no next.
732
00:31:23,710 --> 00:31:25,960
You just completed your first
successful Stage 1
733
00:31:25,960 --> 00:31:27,750
of an ALPPS procedure...
734
00:31:27,750 --> 00:31:29,250
...during your first week
as an attending.
735
00:31:31,540 --> 00:31:33,880
Okay, okay.
We're not done yet.
736
00:31:33,880 --> 00:31:34,880
Drains, please.
737
00:31:34,880 --> 00:31:36,080
Congratulations, Karev.
738
00:31:36,080 --> 00:31:37,540
We don't need
Dr. Grey for this.
739
00:31:37,540 --> 00:31:38,960
Great work, Kare--
740
00:31:45,790 --> 00:31:49,330
First, I'm going to disconnect
the supportive medication.
741
00:31:51,830 --> 00:31:55,830
But I will continue the meds
that keep her comfortable.
742
00:32:05,170 --> 00:32:08,330
Now I'm going to
disconnect the vent,
743
00:32:08,330 --> 00:32:10,750
and then, she'll be gone.
744
00:32:15,750 --> 00:32:17,420
We love you, Heather.
745
00:32:17,420 --> 00:32:19,960
You're gonna see a light.
Walk toward it.
746
00:32:19,960 --> 00:32:21,620
-Walk toward the warm light.
747
00:32:51,620 --> 00:32:54,210
It's her friend Ashley.
748
00:32:54,210 --> 00:32:55,460
Send it to voicemail.
749
00:32:56,830 --> 00:32:59,880
Ashley, hey.
750
00:32:59,880 --> 00:33:01,210
It's Heidi.
751
00:33:04,830 --> 00:33:06,080
What?
What's wrong?
752
00:33:06,080 --> 00:33:07,330
It's Heather.
753
00:33:07,330 --> 00:33:08,920
Oh! Oh, my God!
It's Heather!
754
00:33:08,920 --> 00:33:10,210
Wait, like her spirit?
755
00:33:10,210 --> 00:33:11,830
Oh, my God.
What is she saying?
756
00:33:11,830 --> 00:33:13,750
No, she's alive!
She's not dead.
757
00:33:13,750 --> 00:33:15,250
Somebody stole her bag.
758
00:33:18,170 --> 00:33:20,540
Who -- Who is this woman?
Who is this woman?
759
00:33:20,540 --> 00:33:22,580
I don't know.
I don't know.
760
00:33:22,580 --> 00:33:25,250
You plug her back in!
Plug her back in!
761
00:33:25,250 --> 00:33:26,670
Well, it's a little too late
for that.
762
00:33:26,670 --> 00:33:28,670
Don't go toward
the light!
763
00:33:28,670 --> 00:33:31,040
Do not go toward
the light!
764
00:33:31,040 --> 00:33:32,330
Stop yelling at her.
765
00:33:32,330 --> 00:33:34,040
Oh, my God.
766
00:33:41,170 --> 00:33:42,710
They haven't seen each other
in 60 years?
767
00:33:42,710 --> 00:33:46,880
Yeah. But to look at them,
it's like it was yesterday.
768
00:33:46,880 --> 00:33:50,580
They had something good,
769
00:33:50,580 --> 00:33:52,920
and then they let it go
because it scared them,
770
00:33:52,920 --> 00:33:55,540
and then they spent the next
six decades regretting it.
771
00:33:57,080 --> 00:33:58,790
That's a lot of regret.
772
00:33:58,790 --> 00:34:02,210
I'm happy
with our decision...
773
00:34:02,210 --> 00:34:05,540
but it scares me.
774
00:34:05,540 --> 00:34:08,380
And telling people
is just gonna make it more real
775
00:34:08,380 --> 00:34:10,380
and scarier.
776
00:34:12,710 --> 00:34:14,250
But it's still
a good thing.
777
00:34:16,040 --> 00:34:18,880
I want to tell my family
and my friends.
778
00:34:18,880 --> 00:34:20,080
I want to share
this good.
779
00:34:23,080 --> 00:34:25,920
And I want you
to do it with me.
780
00:34:25,920 --> 00:34:29,920
I mean...
781
00:34:29,920 --> 00:34:31,420
I guess.
782
00:34:37,120 --> 00:34:39,250
So, the injured woman
stole the sister's wallet?
783
00:34:39,250 --> 00:34:40,750
And was misidentified.
784
00:34:40,750 --> 00:34:42,250
I knew we shouldn't
unplug her.
785
00:34:42,250 --> 00:34:44,580
Oh, no.
Don't put this on me.
786
00:34:44,580 --> 00:34:46,790
-We agreed to unplug --
-Eh, no, no, no, no.
787
00:34:46,790 --> 00:34:48,580
You're not gonna
start this again.
788
00:34:48,580 --> 00:34:50,580
This doesn't happen
every day,
789
00:34:50,580 --> 00:34:52,920
and it doesn't happen
for no reason.
790
00:34:52,920 --> 00:34:54,460
So, instead of...bickering,
791
00:34:54,460 --> 00:34:56,830
you should thank God
you're all still alive
792
00:34:56,830 --> 00:34:58,670
and have another shot
at life
793
00:34:58,670 --> 00:35:01,170
and at -- at forgiveness
794
00:35:01,170 --> 00:35:03,330
and --
and at sisterhood.
795
00:35:03,330 --> 00:35:06,000
Don't -- Don't -- Don't --
Don't waste this.
796
00:35:08,000 --> 00:35:09,960
Go find Heather and...
797
00:35:09,960 --> 00:35:12,000
and make up,
for God's sake.
798
00:35:16,670 --> 00:35:18,290
Oh, come on, you know
he's only worried
799
00:35:18,290 --> 00:35:20,120
we're gonna sue him
for emotional distress.
800
00:35:20,120 --> 00:35:22,670
Okay. Let's go.
We're walking.
801
00:35:24,330 --> 00:35:26,620
Every time I think this place
might be turning around...
802
00:35:29,790 --> 00:35:31,210
Where are you going?
803
00:35:32,960 --> 00:35:35,330
I'm gonna call my wife.
804
00:35:35,330 --> 00:35:37,120
This is a chief problem.
805
00:35:45,830 --> 00:35:48,170
But I don't understand
what you mean by "dropped it."
806
00:35:48,170 --> 00:35:49,710
How do you drop
a guide wire?
807
00:35:49,710 --> 00:35:51,670
Because I screw things up.
It's what I do.
808
00:35:51,670 --> 00:35:54,000
Don't do that.
Don't dismiss yourself.
809
00:35:54,000 --> 00:35:56,670
I know, I know.
I should be...more positive.
810
00:35:56,670 --> 00:35:58,330
No, no, that is
not what I mean.
811
00:35:58,330 --> 00:36:01,500
I mean...demand more
from yourself, Levi.
812
00:36:05,750 --> 00:36:07,380
Skills lab.
813
00:36:07,380 --> 00:36:09,330
You're gonna thread that wire
through a simulator
814
00:36:09,330 --> 00:36:11,670
at least a hundred times
without messing it up.
815
00:36:11,670 --> 00:36:13,040
What kind of boyfriend
are you?
816
00:36:13,040 --> 00:36:14,830
The kind that doesn't
want to date someone
817
00:36:14,830 --> 00:36:16,420
who can't do
a central line.
818
00:36:16,420 --> 00:36:18,210
Alright?
We'll order some pizza,
819
00:36:18,210 --> 00:36:20,250
and we're not gonna leave
until you get it right, okay?
820
00:36:21,540 --> 00:36:22,750
You're staying with me?
821
00:36:22,750 --> 00:36:24,670
Well, yeah.
I'm not dead inside.
822
00:36:32,710 --> 00:36:35,080
Oh! Damn it!
823
00:36:40,710 --> 00:36:41,880
Hey, Dr. Pierce.
824
00:36:42,920 --> 00:36:44,380
-Hi.
-Hey.
825
00:36:44,380 --> 00:36:47,380
Dr. Hughes --
I mean, um, Officer Hughes?
826
00:36:47,380 --> 00:36:48,580
Agent? Agent?
827
00:36:48,580 --> 00:36:50,620
"Hughes" is fine.
Um, or you can call me Vic.
828
00:36:50,620 --> 00:36:52,710
Right. Vic.
829
00:36:52,710 --> 00:36:55,040
Hello.
830
00:36:55,040 --> 00:37:00,040
Um, so, I, uh,
I don't want this to be awkward.
831
00:37:00,040 --> 00:37:02,710
It's not.
It's not awkward.
832
00:37:02,710 --> 00:37:03,710
Okay, it seems like it is.
833
00:37:03,710 --> 00:37:05,420
Uh...no. It's...
834
00:37:06,960 --> 00:37:09,210
Some people just move on
faster than others.
835
00:37:09,210 --> 00:37:11,210
Wow. Well, to be fair,
my guy died.
836
00:37:11,210 --> 00:37:13,170
You were there.
837
00:37:13,170 --> 00:37:14,920
Oh, God.
No, not that.
Yeah.
838
00:37:14,920 --> 00:37:17,080
Not you.
I mean Jackson.
839
00:37:17,080 --> 00:37:18,750
Uh, forget it.
840
00:37:22,290 --> 00:37:24,170
It's -- It's --
It's not awkward.
841
00:37:24,170 --> 00:37:25,670
Okay.
842
00:37:36,920 --> 00:37:38,670
Oh, no. Uh, there are
places for that,
843
00:37:38,670 --> 00:37:40,330
and this
isn't one of them.
844
00:37:40,330 --> 00:37:43,750
Meredith Grey
3-D printed portal veins
845
00:37:43,750 --> 00:37:45,750
as a second-year
attending.
846
00:37:45,750 --> 00:37:47,790
I know this because I read
an article about it one night
847
00:37:47,790 --> 00:37:49,460
in my college dorm
while my friends were out
848
00:37:49,460 --> 00:37:50,960
playing beer pong
and sleeping around.
849
00:37:50,960 --> 00:37:53,210
I put everything
into matching here.
850
00:37:55,330 --> 00:37:57,380
And to working with her.
And you fired her.
851
00:37:57,380 --> 00:38:02,460
Qadri, you just saw
a gifted attending
852
00:38:02,460 --> 00:38:06,120
perform an extremely rare and
technically difficult procedure,
853
00:38:06,120 --> 00:38:08,290
and all you can think
about is Meredith Grey?
854
00:38:08,290 --> 00:38:09,500
Do you know how many
other residents
855
00:38:09,500 --> 00:38:11,460
asked to be
on that case today?
856
00:38:11,460 --> 00:38:14,620
Fine.
You want to count residents?
857
00:38:14,620 --> 00:38:18,120
Guess how many residents came
here to work with Meredith Grey!
858
00:38:18,120 --> 00:38:22,330
We didn't come here for
Dr. Koracick or Karev or Avery.
859
00:38:22,330 --> 00:38:24,460
Dr. Bailey,
we didn't come here for you.
860
00:38:24,460 --> 00:38:26,330
We all had our choice
in programs,
861
00:38:26,330 --> 00:38:28,210
but we picked this one.
862
00:38:28,210 --> 00:38:30,620
I picked this one,
863
00:38:30,620 --> 00:38:33,710
and it wasn't to watch
Meredith Grey on a TV screen!
864
00:38:33,710 --> 00:38:35,250
Oh, you know what?
865
00:38:35,250 --> 00:38:36,830
Oh, you're right.
866
00:38:36,830 --> 00:38:38,500
Yeah, you shouldn't
have to work like that.
867
00:38:38,500 --> 00:38:41,500
So, let's fix it.
Work somewhere else.
868
00:38:43,000 --> 00:38:44,000
What?
869
00:38:44,000 --> 00:38:46,580
You're fired, Dr. Qadri.
870
00:38:46,580 --> 00:38:49,750
Uh, now you and your hero
have something in common.
871
00:38:49,750 --> 00:38:51,330
We do our best
872
00:38:51,330 --> 00:38:54,170
to reunite
the healthy cells and tissue,
873
00:38:54,170 --> 00:38:56,210
and if we do our jobs right,
874
00:38:56,210 --> 00:38:58,330
there's another kind
of reunion --
875
00:38:58,330 --> 00:39:00,500
the patients
and their families,
876
00:39:00,500 --> 00:39:02,670
their loved ones,
877
00:39:02,670 --> 00:39:03,830
their lives.
878
00:39:03,830 --> 00:39:06,000
And you see all this?
879
00:39:06,000 --> 00:39:11,080
This is where we get to do
some really cool stuff.
880
00:39:11,080 --> 00:39:16,880
Like stick our hands in bodies
and sew up stab wounds.
881
00:39:18,620 --> 00:39:21,380
I know she can't understand me,
but I still like telling her.
882
00:39:25,540 --> 00:39:30,120
Wow. Time has really flown by.
Um...I should go.
883
00:39:30,120 --> 00:39:31,460
I think you should stay.
884
00:39:31,460 --> 00:39:32,710
If I don't get her down,
885
00:39:32,710 --> 00:39:34,540
she is gonna be a nightmare
in the morning.
886
00:39:34,540 --> 00:39:37,710
No, no, no, Teddy. I think you
should stay at work, okay?
887
00:39:37,710 --> 00:39:38,920
Come back.
888
00:39:38,920 --> 00:39:41,210
I'll stay home
with Allison for a while.
889
00:39:41,210 --> 00:39:42,460
-No.
-Why not?
890
00:39:42,460 --> 00:39:43,920
Because
I'm not a failure.
891
00:39:43,920 --> 00:39:47,080
I know that I am doing
a terrible job,
892
00:39:47,080 --> 00:39:48,580
but I will figure it out.
893
00:39:48,580 --> 00:39:49,710
You're not failing.
894
00:39:49,710 --> 00:39:51,750
I think you're just,
you know...doing it wrong.
895
00:39:51,750 --> 00:39:53,540
That's called failing.
896
00:39:53,540 --> 00:39:56,460
Teddy, you've been
happier today
897
00:39:56,460 --> 00:39:59,120
than you've been
since she was born, you know?
898
00:39:59,120 --> 00:40:00,960
You love it here,
899
00:40:00,960 --> 00:40:03,420
and a happy mom is a better mom,
so just do this.
900
00:40:03,420 --> 00:40:04,960
We're all gonna be
better off.
901
00:40:04,960 --> 00:40:07,120
You really want to stay
at home with her?
902
00:40:07,120 --> 00:40:08,960
'Cause anything beats
playing hide and seek
903
00:40:08,960 --> 00:40:10,000
with that Koracick.
904
00:40:10,000 --> 00:40:11,080
I really hate that guy.
905
00:40:15,420 --> 00:40:17,750
Mm-hmm.
I'll go change.
Be back.
906
00:40:17,750 --> 00:40:19,000
Wait. What?
You're starting now?
907
00:40:19,000 --> 00:40:20,580
Yeah, I'm starting now.
908
00:40:20,580 --> 00:40:22,330
Okay.
909
00:40:23,620 --> 00:40:25,750
But those reunions
can get tricky, too.
910
00:40:27,460 --> 00:40:29,830
I-I wish I could've -- I wish
I could've filmed Schmitt
911
00:40:29,830 --> 00:40:31,290
telling this guy's daughter,
honestly.
912
00:40:31,290 --> 00:40:32,830
He gets all serious,
and he asks her
913
00:40:32,830 --> 00:40:35,420
if she's ever heard
of Sven Seldinger.
914
00:40:35,420 --> 00:40:36,920
-Who?
915
00:40:36,920 --> 00:40:39,790
He invented the guide wire,
apparently, in the 1950s.
916
00:40:39,790 --> 00:40:41,790
Then he proceeds to explain
917
00:40:41,790 --> 00:40:44,000
how the process
should have worked.
918
00:40:44,000 --> 00:40:45,790
-I wanted to let him keep going,
919
00:40:45,790 --> 00:40:47,540
but, I mean, I had to put
this woman out of her misery.
920
00:40:47,540 --> 00:40:50,460
Still beats my day.
921
00:40:50,460 --> 00:40:53,040
I would have literally climbed
through the phone
922
00:40:53,040 --> 00:40:54,710
into that OR
if I could have.
923
00:40:54,710 --> 00:40:56,710
Instead, Bailey
just hung up on me.
924
00:40:56,710 --> 00:40:58,380
And then I had to deal
with a beehive
925
00:40:58,380 --> 00:40:59,620
in a discarded toilet.
926
00:40:59,620 --> 00:41:01,290
Link and I
are having a baby.
927
00:41:02,880 --> 00:41:04,540
What?
928
00:41:04,540 --> 00:41:09,620
Yeah. It's, uh, exciting and
scary and, uh, maybe a mistake.
929
00:41:09,620 --> 00:41:11,790
I'm sure you have an opinion,
but, uh, I -- we -- I just --
930
00:41:11,790 --> 00:41:14,460
w-we...wanted you
to know.
931
00:41:14,460 --> 00:41:16,880
If you had troubles
before going into the OR,
932
00:41:16,880 --> 00:41:19,330
they won't magically go away
now that you're healed.
933
00:41:19,330 --> 00:41:20,880
-Wow!
934
00:41:20,880 --> 00:41:22,500
Move over!
935
00:41:22,500 --> 00:41:23,830
Oh, y-you're happy.
936
00:41:23,830 --> 00:41:26,330
Yes, of course I'm happy.
I'm gonna be an auntie.
937
00:41:26,330 --> 00:41:28,880
-Auntie Mer.
938
00:41:28,880 --> 00:41:32,210
I just -- I didn't --
I had no idea that...
939
00:41:32,210 --> 00:41:34,210
the two of you
were even so serious.
940
00:41:34,210 --> 00:41:35,670
Neither did we.
941
00:41:35,670 --> 00:41:37,000
Some things
will get better...
942
00:41:39,330 --> 00:41:41,830
This is Catherine Fox.
Please leave a message.
943
00:41:41,830 --> 00:41:43,420
...others could get worse.
944
00:41:43,420 --> 00:41:44,710
And how was your day?
945
00:41:44,710 --> 00:41:47,210
Uh, I've had better.
946
00:41:47,210 --> 00:41:48,880
Couldn't have been any worse
than that doctor
947
00:41:48,880 --> 00:41:50,540
that pulled the plug
on the wrong patient.
948
00:41:52,210 --> 00:41:54,170
Was that you?
949
00:41:54,170 --> 00:41:58,330
Oh, I'm gonna need
details.
950
00:41:58,330 --> 00:42:00,670
How about over dinner?
951
00:42:00,670 --> 00:42:02,710
Because when you let
your guard down...
952
00:42:05,750 --> 00:42:06,920
Sure. Why not?
953
00:42:09,040 --> 00:42:11,960
...you're a lot more likely
to go down a dangerous path.
68167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.