All language subtitles for Fox.Hunt.2025.1080p.CATCHPLAY+.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DreamHD_Subtitles03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,646 --> 00:01:19,614
这是怎么啦
2
00:01:20,180 --> 00:01:20,884
电梯口在哪
3
00:01:20,950 --> 00:01:22,050
电梯口在这边
4
00:01:25,152 --> 00:01:26,253
只有这一个出口吗
5
00:01:26,353 --> 00:01:27,287
只有这一个了
6
00:01:27,554 --> 00:01:28,255
打开
7
00:01:38,432 --> 00:01:40,133
叶队 车库已经封锁
8
00:01:44,538 --> 00:01:45,473
只留一部电梯
9
00:01:45,539 --> 00:01:46,139
收到
10
00:02:03,057 --> 00:02:04,358
安全
11
00:02:10,197 --> 00:02:10,667
叶队
12
00:02:10,733 --> 00:02:11,899
IP地址已经跳转
13
00:02:11,966 --> 00:02:13,500
这就是一个IP马甲
14
00:03:03,050 --> 00:03:04,383
欢迎光临
15
00:03:09,556 --> 00:03:11,224
好久不见
16
00:03:11,758 --> 00:03:14,997
我的小公主 生日快乐
17
00:03:15,063 --> 00:03:17,965
我今天收到很多礼物 很开心
18
00:03:34,082 --> 00:03:35,016
小佳
19
00:03:35,183 --> 00:03:38,452
这家泰拳餐厅的老板黑白通吃
20
00:03:39,754 --> 00:03:41,923
一楼大厅没有看到嫌疑人
21
00:03:53,233 --> 00:03:54,334
两杯啤酒
22
00:03:54,568 --> 00:03:55,469
好的
23
00:03:57,404 --> 00:03:58,405
那边要两杯啤酒
24
00:03:58,472 --> 00:04:00,340
知道了 你先把这个拿上去
25
00:04:01,541 --> 00:04:02,043
好的
26
00:04:05,179 --> 00:04:06,580
小心点
27
00:04:28,502 --> 00:04:31,605
看 它刚刚赢得迪拜赛马世界杯冠军
28
00:04:32,039 --> 00:04:35,041
太棒了 我好喜欢 谢谢
29
00:04:38,712 --> 00:04:39,981
生日快乐
30
00:04:40,047 --> 00:04:41,015
谢谢
31
00:04:43,617 --> 00:04:47,587
在所有的礼物中
她最想要的就是这个 谢谢
32
00:04:47,988 --> 00:04:48,990
不客气
33
00:04:49,089 --> 00:04:51,725
朋友们
34
00:04:52,559 --> 00:04:56,164
威廉詹姆斯 别被他的亚洲面孔迷惑
35
00:04:56,798 --> 00:05:01,169
他是我最珍贵的合作伙伴
36
00:05:02,369 --> 00:05:03,470
谢谢你 威廉
37
00:05:04,972 --> 00:05:07,809
这是反洗钱联盟主席贝特朗
38
00:05:08,375 --> 00:05:11,979
这位是金融监管理事布鲁诺
39
00:05:12,046 --> 00:05:12,847
来吧
40
00:05:37,671 --> 00:05:38,873
谢谢你 坤西
41
00:05:41,808 --> 00:05:43,978
这个护照算送给你的
42
00:05:47,380 --> 00:05:48,249
里面有枪
43
00:05:48,315 --> 00:05:49,050
小佳
44
00:05:49,116 --> 00:05:50,251
拍完赶紧撤
45
00:05:56,257 --> 00:05:57,524
这什么意思
46
00:05:57,791 --> 00:05:59,093
陪我赌一局
47
00:06:01,863 --> 00:06:02,796
这张怎么样
48
00:06:04,031 --> 00:06:05,132
小佳 不行
49
00:06:05,199 --> 00:06:06,433
得来个正面的
50
00:06:08,069 --> 00:06:09,202
赌一把
51
00:06:29,789 --> 00:06:31,025
你先选一个
52
00:06:32,159 --> 00:06:32,927
红色
53
00:06:40,067 --> 00:06:41,235
我抽我的
54
00:06:41,401 --> 00:06:42,569
你是不是忍不住了
55
00:06:42,736 --> 00:06:44,838
你别忘了抽一口罚两千
56
00:07:04,858 --> 00:07:05,859
这张行吗
57
00:07:06,027 --> 00:07:07,028
可以
58
00:07:07,161 --> 00:07:08,696
但是里面有枪
59
00:07:08,762 --> 00:07:10,730
我们要调特警队
60
00:07:10,932 --> 00:07:12,199
小佳 撤吧
61
00:07:14,434 --> 00:07:15,303
我赢了
62
00:07:18,339 --> 00:07:19,073
对不起
63
00:07:19,240 --> 00:07:20,041
对不起
64
00:07:21,508 --> 00:07:22,909
我以前怎么没见过你
65
00:07:23,443 --> 00:07:26,314
这是我表姐 今天刚刚来这里工作
66
00:07:26,546 --> 00:07:27,249
要你多嘴
67
00:07:27,315 --> 00:07:27,914
杨杨
68
00:07:33,553 --> 00:07:34,654
小佳暴露了
69
00:07:36,424 --> 00:07:37,124
摄像头
70
00:07:37,191 --> 00:07:37,824
摄像头
71
00:07:44,597 --> 00:07:46,100
是谁让你过来的
72
00:07:46,267 --> 00:07:47,201
你说不说
73
00:07:47,401 --> 00:07:48,702
不说我可真开枪了
74
00:07:49,136 --> 00:07:50,371
我可真开枪了
75
00:07:50,704 --> 00:07:51,938
你是谁
76
00:07:52,406 --> 00:07:53,975
不要开枪
77
00:07:54,408 --> 00:07:55,909
我是中国警察
78
00:07:58,845 --> 00:07:59,746
老谭
79
00:08:00,081 --> 00:08:01,748
我是猎狐办的叶钧
80
00:08:02,749 --> 00:08:04,920
我要找的是
81
00:08:04,986 --> 00:08:06,053
谭祖辉
82
00:08:07,254 --> 00:08:08,155
不是你
83
00:08:08,222 --> 00:08:09,056
坤西
84
00:08:09,123 --> 00:08:10,191
你别听他的
85
00:08:10,391 --> 00:08:12,093
你不能让他们把我抓走
86
00:08:12,525 --> 00:08:14,627
帮我干掉他这包里的钱全是你的
87
00:08:22,602 --> 00:08:24,271
我们不惹中国警察
88
00:08:24,438 --> 00:08:25,472
护照是假的
89
00:08:25,538 --> 00:08:26,507
钱是真的
90
00:08:26,573 --> 00:08:27,242
你自己搞定吧
91
00:08:27,308 --> 00:08:28,977
坤西 你拿走了我那么多钱
92
00:08:29,043 --> 00:08:30,610
你也太不道义了你
93
00:08:30,810 --> 00:08:31,878
你给我回来
94
00:08:32,013 --> 00:08:33,214
你回来
95
00:08:33,747 --> 00:08:34,415
别动
96
00:08:35,349 --> 00:08:36,650
你过来我就打死他
97
00:08:36,716 --> 00:08:38,119
你们的特警什么时候能到
98
00:08:38,419 --> 00:08:39,320
二十分钟
99
00:08:44,125 --> 00:08:45,092
唠唠呗
100
00:08:45,159 --> 00:08:46,494
少跟我玩套路
101
00:08:46,926 --> 00:08:48,396
我没什么跟你好唠的
102
00:08:50,197 --> 00:08:51,530
我死也不会回去
103
00:08:51,931 --> 00:08:53,134
死很容易
104
00:08:53,800 --> 00:08:54,934
活着难受
105
00:08:55,001 --> 00:08:57,570
我建议你先把枪放下
106
00:08:57,837 --> 00:08:58,472
咱俩
107
00:08:58,538 --> 00:08:59,873
好好唠唠
108
00:09:01,342 --> 00:09:02,343
这酒
109
00:09:02,410 --> 00:09:04,211
你老婆托我带给你的
110
00:09:04,778 --> 00:09:05,578
来吧
111
00:09:06,047 --> 00:09:07,314
咱俩喝一口
112
00:09:11,285 --> 00:09:12,319
我给你看样东西
113
00:09:12,520 --> 00:09:13,187
别动
114
00:09:13,453 --> 00:09:14,388
手机
115
00:09:21,195 --> 00:09:23,530
老谭 你跑哪去了你
116
00:09:24,198 --> 00:09:25,133
妈快不行了
117
00:09:25,199 --> 00:09:26,500
你还不回来
118
00:09:27,234 --> 00:09:28,902
妈一听说你成逃犯了
119
00:09:28,968 --> 00:09:31,339
- 回 回来 - 一下子就病倒了
120
00:09:31,405 --> 00:09:32,540
回来
121
00:09:32,639 --> 00:09:33,573
现在
122
00:09:33,807 --> 00:09:35,342
每天见人就问
123
00:09:35,543 --> 00:09:37,278
我儿子回来了吗
124
00:09:37,844 --> 00:09:40,181
这大半年你一点音讯都没有
125
00:09:40,247 --> 00:09:41,582
你叫我们这一大家子
126
00:09:41,648 --> 00:09:43,184
可怎么活呀
127
00:09:43,284 --> 00:09:45,119
你快回来自首吧
128
00:09:47,221 --> 00:09:49,490
妈撑不了几天了
129
00:09:50,291 --> 00:09:52,426
大不了坐几年牢
130
00:09:52,826 --> 00:09:54,861
我们都会等着你的
131
00:09:55,196 --> 00:09:57,797
爸爸你快回来吧
132
00:09:57,864 --> 00:10:00,900
妈妈说奶奶要走了
133
00:10:00,967 --> 00:10:04,472
我不想再没有爸爸
134
00:10:09,776 --> 00:10:10,777
老谭
135
00:10:12,379 --> 00:10:13,780
你妈等着你呢
136
00:10:23,857 --> 00:10:24,891
妈
137
00:10:27,128 --> 00:10:29,530
我对不起你
138
00:10:30,630 --> 00:10:31,499
回家吧
139
00:10:43,611 --> 00:10:44,477
你好 艾尔莎
140
00:10:44,910 --> 00:10:45,546
干杯
141
00:10:45,678 --> 00:10:46,846
失陪一下
142
00:10:48,381 --> 00:10:49,517
祝贺老板
143
00:10:50,016 --> 00:10:51,552
那是一个非常特别的礼物
144
00:10:51,918 --> 00:10:57,023
投其所好是中国人特有的智慧
145
00:11:00,160 --> 00:11:01,694
凯旋门基金我不玩了
146
00:11:02,163 --> 00:11:04,898
凯旋门基金现在正是疯涨期
147
00:11:05,299 --> 00:11:06,799
你是在开玩笑吗
148
00:11:08,302 --> 00:11:09,503
我已经决定了
149
00:11:09,769 --> 00:11:11,971
我们的合作非常愉快
150
00:11:12,105 --> 00:11:13,307
我不懂
151
00:11:14,575 --> 00:11:16,577
反正把我的钱尽快拿回来
152
00:11:32,759 --> 00:11:33,627
报告局长
153
00:11:33,793 --> 00:11:34,794
狐狸到手
154
00:11:34,861 --> 00:11:35,795
全员安全归队
155
00:11:45,405 --> 00:11:47,241
车来了
156
00:11:50,877 --> 00:11:52,246
别抓他
157
00:11:53,480 --> 00:11:55,881
我们家的钱全没了
158
00:12:00,453 --> 00:12:02,956
请让一让 让一让
159
00:12:03,357 --> 00:12:04,357
让一下大妈
160
00:12:04,625 --> 00:12:05,259
请让一让
161
00:12:05,593 --> 00:12:06,362
注意群众安全
162
00:12:06,428 --> 00:12:09,230
我的养老钱全在这个基金里
163
00:12:09,396 --> 00:12:11,432
-把他抓了 我怎么活 - 您别着急
164
00:12:11,764 --> 00:12:13,767
抓到嫌疑犯一定还给你们钱好吗
165
00:12:13,833 --> 00:12:16,135
还有三天我买的基金就到期了
166
00:12:16,237 --> 00:12:17,838
把他抓了我的钱就没了
167
00:12:17,904 --> 00:12:19,005
往后
168
00:12:26,179 --> 00:12:29,482
外逃七年的上海特大金融诈骗案
主犯戴逸宸
169
00:12:29,916 --> 00:12:30,783
露出尾巴了
170
00:12:30,850 --> 00:12:31,518
哦
171
00:12:32,184 --> 00:12:33,186
好消息啊
172
00:12:33,386 --> 00:12:35,989
通过刚刚在泰国抓捕的犯罪嫌疑人
173
00:12:36,155 --> 00:12:37,223
谭祖辉
174
00:12:37,756 --> 00:12:39,826
我们发现了一条重要线索
175
00:12:40,628 --> 00:12:42,128
戴逸宸就在巴黎
176
00:12:42,328 --> 00:12:43,796
只是具体的落脚点
177
00:12:44,130 --> 00:12:45,198
我们还没有掌握
178
00:12:45,599 --> 00:12:47,268
马上请国际合作局
179
00:12:47,668 --> 00:12:49,002
与法国警方联络
180
00:12:50,003 --> 00:12:51,203
寻求他们协助
181
00:12:51,472 --> 00:12:52,606
根据情报分析
182
00:12:52,839 --> 00:12:55,174
犯罪嫌疑人持有法属圭亚那护照
183
00:12:55,309 --> 00:12:56,543
任务难度不小
184
00:12:56,943 --> 00:12:57,877
谁带队
185
00:12:58,044 --> 00:12:58,910
叶钧
186
00:12:59,212 --> 00:13:00,314
这七年来
187
00:13:00,681 --> 00:13:02,248
都是他负责这个案子
188
00:13:02,782 --> 00:13:04,817
没有人比他更了解戴逸宸了
189
00:13:05,218 --> 00:13:06,886
一定把戴逸宸抓回来
190
00:13:07,288 --> 00:13:08,955
给受害的老百姓一个交代
191
00:13:52,633 --> 00:13:54,934
我们现在无论是硬体还是软体上
192
00:13:55,569 --> 00:13:56,703
都不同以往
193
00:13:56,936 --> 00:13:58,439
随着国家强大
194
00:13:58,505 --> 00:13:59,540
国力的增强
195
00:13:59,606 --> 00:14:00,674
我们现在完全有能力
196
00:14:00,741 --> 00:14:03,377
可以告诉那些逃亡海外的犯罪分子
197
00:14:03,610 --> 00:14:04,910
天涯海角
198
00:14:05,278 --> 00:14:06,347
有逃必追
199
00:14:09,750 --> 00:14:11,217
行李收拾好了吗
200
00:14:12,018 --> 00:14:13,787
行李回来我都没动过
201
00:14:14,455 --> 00:14:16,657
等回家再塞两件厚衣服就行了
202
00:14:24,330 --> 00:14:25,632
你在这呢
203
00:14:28,635 --> 00:14:30,903
知道我要把你送走不高兴了是吧
204
00:14:33,239 --> 00:14:34,941
刚回来又得走
205
00:14:35,241 --> 00:14:36,175
吃一个
206
00:14:36,543 --> 00:14:38,379
这次又要去多久啊
207
00:14:42,882 --> 00:14:44,452
别那么不乐意
208
00:14:44,518 --> 00:14:45,885
知道你也刚回来
209
00:14:46,185 --> 00:14:47,086
就几天
210
00:14:48,121 --> 00:14:50,257
今天我拍的怎么都是虚的呢
211
00:14:50,323 --> 00:14:51,658
你这都用了多少年了
212
00:14:51,725 --> 00:14:53,694
我从巴黎回来给你买个新的
213
00:14:53,926 --> 00:14:54,927
我不要
214
00:14:55,496 --> 00:14:57,765
这用顺手了 修修还能用
215
00:15:00,567 --> 00:15:02,068
你看 还是虚的
216
00:15:02,201 --> 00:15:03,570
尝一个尝一个 特甜
217
00:15:06,372 --> 00:15:08,041
昨天晚上通过外交途径
218
00:15:08,107 --> 00:15:10,844
已经和法国内政部达成了一致
219
00:15:10,910 --> 00:15:13,212
他们会以排查金融风险为由
220
00:15:13,279 --> 00:15:15,381
暂时冻结凯旋门基金
221
00:15:15,682 --> 00:15:17,818
中法引渡条约4天后生效
222
00:15:17,885 --> 00:15:21,688
这次一定要追回赃款174亿8千万
223
00:15:21,954 --> 00:15:23,424
还是那老三句
224
00:15:23,690 --> 00:15:24,891
注意安全
225
00:15:24,957 --> 00:15:26,025
不惹事
226
00:15:27,293 --> 00:15:28,327
把事儿办成
227
00:15:29,362 --> 00:15:30,798
是
228
00:15:32,098 --> 00:15:33,801
以我以前干刑警的经验
229
00:15:33,867 --> 00:15:35,935
我怎么觉得程局那三句话是矛盾的
230
00:15:36,002 --> 00:15:37,937
注意安全 不惹事
231
00:15:38,004 --> 00:15:39,972
那还怎么把事办成
232
00:15:40,106 --> 00:15:43,142
一直都是以前两句为标准把事儿办成
233
00:15:43,209 --> 00:15:45,077
让他自个儿悟去
234
00:15:49,883 --> 00:15:52,251
戴逸宸这个人爱财如命
235
00:15:52,351 --> 00:15:55,988
我们只要能抓住他的钱就能抓到他的人
236
00:16:02,930 --> 00:16:03,697
你好
237
00:16:03,764 --> 00:16:04,698
你好
238
00:16:12,338 --> 00:16:15,107
你过来一趟 谢谢
239
00:16:20,814 --> 00:16:22,649
请跟我来 先生
240
00:16:22,783 --> 00:16:23,784
有问题吗
241
00:16:23,851 --> 00:16:24,952
抬胳膊
242
00:16:27,220 --> 00:16:29,756
按照国际惯例
243
00:16:29,823 --> 00:16:31,457
这是对他国警务人员入境的特别检查
244
00:16:31,725 --> 00:16:32,960
当然
245
00:16:35,294 --> 00:16:36,295
谢谢
246
00:16:38,699 --> 00:16:40,166
转身
247
00:16:48,174 --> 00:16:50,744
先生 你得先出去
248
00:16:50,811 --> 00:16:52,111
当然
249
00:16:54,247 --> 00:16:55,281
好的
250
00:16:55,348 --> 00:16:56,315
我看见了
251
00:16:56,382 --> 00:16:58,050
我看到你们了
252
00:16:59,418 --> 00:17:00,855
刘参赞是吧
253
00:17:00,921 --> 00:17:01,454
叶队你好
254
00:17:01,722 --> 00:17:02,154
你好
255
00:17:02,221 --> 00:17:02,923
你好 郭小佳
256
00:17:03,022 --> 00:17:03,690
你好
257
00:17:03,757 --> 00:17:04,223
赵毅
258
00:17:04,290 --> 00:17:05,926
你好 还顺利吧
259
00:17:05,993 --> 00:17:06,859
顺利
260
00:17:07,226 --> 00:17:07,994
那上车吧
261
00:17:08,294 --> 00:17:08,862
好
262
00:17:10,196 --> 00:17:12,866
巴黎最近爆发了多起恶性事件
263
00:17:13,065 --> 00:17:15,101
警方变得比平时更加敏感
264
00:17:15,167 --> 00:17:17,270
根据我们的情报显示
265
00:17:17,671 --> 00:17:20,006
戴逸宸出现的范围都是富人区
266
00:17:20,071 --> 00:17:22,074
但是还没有准确位置
267
00:17:22,308 --> 00:17:23,409
时间很紧
268
00:17:23,677 --> 00:17:25,679
我们需要尽快锁定具体位置
269
00:17:25,811 --> 00:17:26,647
好
270
00:17:26,713 --> 00:17:28,080
我们会尽量缩小范围
271
00:17:28,147 --> 00:17:29,850
为了这一次的缉捕行动
272
00:17:29,917 --> 00:17:32,218
大使馆给予了全力支持
273
00:17:32,417 --> 00:17:34,287
做好你们的后盾
274
00:17:37,356 --> 00:17:42,829
威廉詹姆斯就是
列入国际红通列表的戴逸宸
275
00:17:43,329 --> 00:17:45,666
他用来投资凯旋门基金的钱
276
00:17:45,732 --> 00:17:47,701
就是来自中国的赃款
277
00:17:47,768 --> 00:17:52,338
我们在泰国抓获了
帮他向法国转移赃款的犯罪嫌疑人
278
00:17:53,138 --> 00:17:56,677
经济犯罪由两个元素组成
279
00:17:56,743 --> 00:17:58,144
资金
280
00:17:58,979 --> 00:18:02,983
资金和人员 任何交易都会留下痕迹
281
00:18:03,082 --> 00:18:07,086
我们利用软体对海量资料实现导侦
282
00:18:07,219 --> 00:18:09,188
在这大家可以清楚看到
283
00:18:09,255 --> 00:18:12,157
戴逸宸是如何进行非法集资的
284
00:18:12,258 --> 00:18:14,828
我来自财政部 我想了解一下
285
00:18:14,895 --> 00:18:17,129
这个案子涉及的资金总额是多少
286
00:18:17,196 --> 00:18:21,133
赃款总计约26亿欧元
287
00:18:25,338 --> 00:18:28,340
我们希望对戴逸宸展开调查
288
00:18:28,909 --> 00:18:31,477
缉捕他并最终实施引渡
289
00:18:31,744 --> 00:18:36,482
但是戴逸宸有权向法院申请解除冻结
290
00:18:37,116 --> 00:18:39,887
除非你们可以证明那些是赃款
291
00:18:39,953 --> 00:18:42,154
法国不是犯罪行为的庇护所
292
00:18:42,288 --> 00:18:45,693
我们的各个部门都会积极协助你们
293
00:18:45,759 --> 00:18:46,859
我有个问题
294
00:18:47,292 --> 00:18:49,261
这是巴黎警察局的诺埃警长
295
00:18:49,830 --> 00:18:52,032
他会负责针对戴逸宸调查
296
00:18:52,099 --> 00:18:55,368
这个人刚才提到缉捕和引渡的问题
297
00:18:55,534 --> 00:19:00,239
但是谁才是这个被调查的物件
298
00:19:00,306 --> 00:19:07,314
到底是国际红通嫌疑人戴逸宸
299
00:19:07,380 --> 00:19:12,351
还是法属圭亚那公民威廉詹姆斯
300
00:19:14,821 --> 00:19:15,588
亨利
301
00:19:15,821 --> 00:19:21,728
移民局确认了威廉詹姆斯的护照合法
302
00:19:21,928 --> 00:19:23,897
那他就是一位法国公民
303
00:19:24,031 --> 00:19:27,433
那么叫我如何对一个法国公民
304
00:19:27,701 --> 00:19:32,171
实施缉捕并交付引渡流程
305
00:19:32,973 --> 00:19:34,875
不好意思打断一下 警长
306
00:19:35,108 --> 00:19:38,177
戴逸宸的身分材料更换过很多次
307
00:19:38,244 --> 00:19:43,282
他以其他人的名义
申请了第三国的公民身分
308
00:19:43,349 --> 00:19:45,184
而被盗者有合法身分
309
00:19:45,251 --> 00:19:47,319
我们的最新证据可以证明
310
00:19:47,386 --> 00:19:51,190
威廉詹姆斯也是他的假名字
311
00:19:51,424 --> 00:19:56,063
中法引渡条约还有四天正式生效
312
00:19:56,262 --> 00:19:58,297
我们追捕他已经七年了
313
00:19:58,364 --> 00:20:00,433
这一次 必须要抓到他
314
00:20:00,901 --> 00:20:02,803
那不着急
315
00:20:03,103 --> 00:20:04,738
因为在四天内
316
00:20:04,805 --> 00:20:07,339
法国仍然是个民主法治的国家
317
00:20:07,406 --> 00:20:09,275
放轻松
318
00:20:10,977 --> 00:20:12,678
当然
319
00:20:18,719 --> 00:20:20,386
这个警长肯定被戴逸宸收买了
320
00:20:20,453 --> 00:20:22,756
欧洲和我们警务合作才刚开始
321
00:20:22,823 --> 00:20:25,357
文化上和理念上本来就有差异
322
00:20:34,700 --> 00:20:36,903
有尾巴 分头行动
323
00:20:47,214 --> 00:20:48,446
停
324
00:20:53,719 --> 00:20:54,821
快跟上
325
00:21:08,101 --> 00:21:10,003
他们队长下车了
326
00:21:10,170 --> 00:21:11,704
跟上去
327
00:21:39,132 --> 00:21:41,001
他们在耍我们
328
00:21:51,945 --> 00:21:52,813
你好
329
00:21:52,879 --> 00:21:53,379
你好
330
00:21:53,646 --> 00:21:54,981
你好 有什么能帮你吗
331
00:21:55,048 --> 00:21:56,850
我能看一下这个手机吗
332
00:21:56,917 --> 00:21:57,715
哪一个
333
00:21:57,782 --> 00:21:58,384
我喜欢黑色的
334
00:21:58,651 --> 00:21:59,186
好
335
00:22:01,121 --> 00:22:03,056
谢谢 还有这个
336
00:22:05,324 --> 00:22:07,928
我能看看那个摄像头吗
337
00:22:08,261 --> 00:22:08,895
那个吗
338
00:22:08,962 --> 00:22:09,728
对 就是那个
339
00:22:25,644 --> 00:22:26,779
谢谢
340
00:22:27,080 --> 00:22:27,981
齐了吗
341
00:22:28,048 --> 00:22:28,882
齐了
342
00:22:34,420 --> 00:22:35,821
再见
343
00:22:37,823 --> 00:22:38,925
怎么了
344
00:22:38,992 --> 00:22:40,160
没事
345
00:22:40,927 --> 00:22:41,895
走吧
346
00:22:54,807 --> 00:22:55,909
到了
347
00:22:55,976 --> 00:22:57,042
好
348
00:23:00,713 --> 00:23:02,414
这里就是酒店
349
00:23:02,848 --> 00:23:04,483
这车你们先用着
350
00:23:04,750 --> 00:23:05,886
谢谢
351
00:23:06,086 --> 00:23:06,953
保持联系
352
00:23:07,020 --> 00:23:07,888
少不了麻烦
353
00:23:07,954 --> 00:23:08,854
应该的
354
00:23:08,922 --> 00:23:09,256
再见
355
00:23:09,321 --> 00:23:10,356
大家好好休息
356
00:23:10,422 --> 00:23:11,757
参赞再见
357
00:23:25,838 --> 00:23:27,439
叶队 你睡那间最大的
358
00:23:27,705 --> 00:23:28,374
好
359
00:23:28,440 --> 00:23:29,808
那我睡哪间
360
00:23:29,943 --> 00:23:32,212
哪个最小你睡哪个呗
361
00:23:32,444 --> 00:23:33,946
小佳 订点吃的
362
00:23:34,247 --> 00:23:36,950
你是想吃中餐还是法餐
363
00:23:37,050 --> 00:23:39,186
法餐 咱都来巴黎了
364
00:23:39,252 --> 00:23:41,054
那我就订中餐
365
00:23:52,132 --> 00:23:53,898
法餐 法餐
366
00:23:57,404 --> 00:23:58,305
我用哪个
367
00:23:58,405 --> 00:23:59,372
那是叶队的
368
00:24:02,075 --> 00:24:04,010
那我用这个呗 这么少女心
369
00:24:04,109 --> 00:24:05,811
小心别中毒
370
00:24:06,246 --> 00:24:08,446
我新下载的木马病毒
371
00:24:09,848 --> 00:24:11,750
里边都是小游戏吧
372
00:24:11,817 --> 00:24:13,420
我没有你那癖好
373
00:24:15,321 --> 00:24:17,157
(程局 会议不顺利)
374
00:24:31,004 --> 00:24:33,173
叶队 我包里多了一张纸条
375
00:24:33,239 --> 00:24:35,407
上面是 是戴逸宸的地址
376
00:24:35,474 --> 00:24:36,309
查一下
377
00:24:36,409 --> 00:24:39,145
看来在巴黎也有朝阳群众
378
00:24:41,414 --> 00:24:43,849
(程局 引渡条约生效前我会拖住戴逸宸)
379
00:24:50,156 --> 00:24:51,257
地址是真的
380
00:25:05,738 --> 00:25:07,906
会不会是戴逸宸下的圈套
381
00:25:09,942 --> 00:25:11,977
圈套也是个机会
382
00:25:40,939 --> 00:25:42,409
要不我先进去看看
383
00:25:42,674 --> 00:25:43,343
不行
384
00:25:43,809 --> 00:25:46,379
你这个儿太明显了 要去也得我去
385
00:25:46,446 --> 00:25:47,380
先蹲一会
386
00:26:15,241 --> 00:26:16,775
是叶队吧
387
00:26:17,277 --> 00:26:18,944
既然到了家门口
388
00:26:19,011 --> 00:26:20,413
上来坐坐吧
389
00:26:34,294 --> 00:26:34,893
走
390
00:27:05,125 --> 00:27:06,192
你是叶队吧
391
00:27:07,092 --> 00:27:08,026
戴总 你好
392
00:27:08,760 --> 00:27:09,761
欢迎来到巴黎
393
00:27:11,096 --> 00:27:12,165
请进
394
00:27:17,102 --> 00:27:18,304
请
395
00:27:20,705 --> 00:27:21,640
随便坐
396
00:27:21,707 --> 00:27:22,741
好
397
00:28:03,183 --> 00:28:04,350
刀工娴熟
398
00:28:04,417 --> 00:28:06,752
看来戴总经常做饭
399
00:28:10,356 --> 00:28:12,292
我们也七八年了
400
00:28:12,458 --> 00:28:14,126
终于见面了
401
00:28:15,228 --> 00:28:17,196
这一次你们有把握吗
402
00:28:20,400 --> 00:28:22,000
不容易呀
403
00:28:22,801 --> 00:28:24,036
对
404
00:28:25,371 --> 00:28:26,939
不容易
405
00:28:29,942 --> 00:28:31,042
你们还没吃的吧
406
00:28:31,109 --> 00:28:32,244
没吃
407
00:28:38,418 --> 00:28:39,718
喝点酒吗
408
00:28:39,918 --> 00:28:41,119
喝点儿
409
00:28:41,487 --> 00:28:42,888
有助于睡眠
410
00:29:15,988 --> 00:29:18,358
这几年我一直都睡得不好
411
00:29:18,991 --> 00:29:20,792
又不敢吃安眠药
412
00:29:20,993 --> 00:29:22,761
怕睡得太沉
413
00:29:24,763 --> 00:29:26,399
我睡眠也不好
414
00:29:30,802 --> 00:29:32,237
其实我有一个办法
415
00:29:32,305 --> 00:29:34,072
可以解决我们失眠的问题
416
00:29:37,075 --> 00:29:38,311
戴总的办法是
417
00:29:40,380 --> 00:29:42,180
每人5千万人民币
418
00:29:42,415 --> 00:29:44,216
包括车里面的那位女士
419
00:29:44,284 --> 00:29:45,685
戴逸宸
420
00:29:45,752 --> 00:29:47,185
你这可是在贿赂警察
421
00:29:47,819 --> 00:29:49,154
那又怎样
422
00:29:54,694 --> 00:29:55,595
我去抽根烟
423
00:30:00,232 --> 00:30:02,402
这可不是我想要的数
424
00:30:02,901 --> 00:30:04,771
那你开个价码
425
00:30:05,037 --> 00:30:06,706
174亿
426
00:30:07,205 --> 00:30:08,807
8千万
427
00:30:17,015 --> 00:30:18,183
好
428
00:30:19,217 --> 00:30:20,986
我考虑一下
429
00:30:42,742 --> 00:30:45,812
我当事人控告你私闯民宅
430
00:31:01,026 --> 00:31:02,829
喂 刘参赞
431
00:31:03,228 --> 00:31:04,863
叶钧和赵毅被诺埃带走了
432
00:31:04,930 --> 00:31:05,964
怎么回事
433
00:31:06,064 --> 00:31:07,265
我敢确定
434
00:31:07,767 --> 00:31:08,967
他早就被戴逸宸收买了
435
00:31:09,067 --> 00:31:10,135
闭嘴
436
00:31:10,770 --> 00:31:12,070
不许交谈
437
00:31:12,337 --> 00:31:13,238
你在哪
438
00:31:13,305 --> 00:31:15,073
我在戴逸宸家楼下
439
00:31:15,173 --> 00:31:15,708
糟了
440
00:31:15,775 --> 00:31:16,709
你们中计了
441
00:31:16,776 --> 00:31:18,176
我刚接到明天通知开庭
442
00:31:18,243 --> 00:31:19,945
戴逸宸上诉解冻财产
443
00:31:20,011 --> 00:31:21,179
我马上过去
444
00:31:21,313 --> 00:31:21,880
好
445
00:31:21,947 --> 00:31:22,749
你小心点
446
00:31:22,815 --> 00:31:23,783
明白
447
00:31:53,111 --> 00:31:55,113
尽管我告他们非法闯入
448
00:31:55,180 --> 00:31:57,382
法属圭亚那公民家中
449
00:31:57,650 --> 00:32:00,018
并试图敲诈我当事人
450
00:32:00,118 --> 00:32:02,954
但中国大使馆一定会出面
451
00:32:03,021 --> 00:32:06,291
警察最多以这些罪名扣押他们二十四小时
452
00:32:07,225 --> 00:32:09,127
只是不知道
453
00:32:09,896 --> 00:32:13,398
中国警察为什么会这么快找到这
454
00:32:15,967 --> 00:32:17,870
我被人出卖了
455
00:32:18,805 --> 00:32:20,205
被谁
456
00:32:23,275 --> 00:32:24,976
我还有一个坏消息
457
00:32:25,043 --> 00:32:27,179
三天后中法引渡条约
458
00:32:27,245 --> 00:32:32,317
和刑事合作就正式生效了
这里已经不能再住了
459
00:32:32,785 --> 00:32:33,720
原来如此
460
00:32:33,786 --> 00:32:39,391
那个时候 等到基金解冻
461
00:32:39,892 --> 00:32:41,794
我要跟你一起走
462
00:32:42,093 --> 00:32:43,261
因为作为律师
463
00:32:43,328 --> 00:32:46,699
我为你做了太多违法的事
464
00:32:49,702 --> 00:32:51,871
我怎么会丢下你
465
00:33:01,346 --> 00:33:03,950
哦 天啊 亲爱的
466
00:33:18,396 --> 00:33:19,164
喜欢吗
467
00:33:19,264 --> 00:33:20,733
喜欢
468
00:33:49,461 --> 00:33:50,997
赶紧套马
469
00:33:51,096 --> 00:33:52,765
我小女儿非要骑冠军马
470
00:34:06,144 --> 00:34:07,045
发生什么事了
471
00:34:07,112 --> 00:34:09,882
你干了件非常愚蠢的事
472
00:34:11,315 --> 00:34:13,385
你以为把我的地址给中国警察
473
00:34:13,451 --> 00:34:16,022
就能把我除掉
474
00:34:16,488 --> 00:34:19,157
我不明白你在说什么
475
00:34:19,692 --> 00:34:21,259
我们是合伙人 这么做对我没有好处
476
00:34:21,326 --> 00:34:22,762
巴斯蒂安
477
00:34:23,029 --> 00:34:24,964
如果我被中国警察抓走
478
00:34:25,096 --> 00:34:28,065
我保证一定会把你拖下水
479
00:34:31,737 --> 00:34:35,172
威廉 这件事一定有误会
480
00:34:41,413 --> 00:34:42,414
威廉叔叔来了
481
00:34:42,681 --> 00:34:43,849
你好 叔叔
482
00:35:14,714 --> 00:35:16,082
早安 警长
483
00:35:16,381 --> 00:35:17,049
怎么样
484
00:35:22,688 --> 00:35:27,459
这是内政部签发的释放档
485
00:35:31,296 --> 00:35:33,231
你们很清楚
486
00:35:33,833 --> 00:35:36,301
在法国 中国警察不得私自执法
487
00:35:36,368 --> 00:35:40,006
不得在没有法国警察的监督下接触嫌疑人
488
00:35:40,072 --> 00:35:40,840
这件事明显是个圈套
489
00:35:40,906 --> 00:35:43,174
他们是接到对方邀请才进去的
490
00:35:43,274 --> 00:35:44,309
并非闯入
491
00:35:44,376 --> 00:35:46,712
不好意思 在我这要讲证据
492
00:35:46,779 --> 00:35:48,080
必须按照法律办案
493
00:35:48,146 --> 00:35:48,814
我保证
494
00:35:48,881 --> 00:35:49,815
不会再发生
495
00:35:49,882 --> 00:35:51,083
也恳请您理解
496
00:35:51,149 --> 00:35:54,386
叶钧他们今天出庭的重要性
497
00:36:05,864 --> 00:36:08,934
中国警察被司法部带走了
498
00:36:09,035 --> 00:36:09,434
什么时候
499
00:36:09,702 --> 00:36:11,169
现在
500
00:36:12,203 --> 00:36:13,238
怎么回事
501
00:36:13,304 --> 00:36:14,439
我们走
502
00:36:33,926 --> 00:36:37,763
应中国司法部于2015年7月13日提出的
503
00:36:37,830 --> 00:36:42,300
刑事司法协助请求
504
00:36:42,367 --> 00:36:45,871
经法国司法部审核
505
00:36:45,938 --> 00:36:49,340
一项针对威廉詹姆斯帐户和资产的
506
00:36:49,407 --> 00:36:52,343
冻结令已被执行生效
507
00:36:53,045 --> 00:36:57,850
现由威廉詹姆斯先生向本庭提出的申诉如下
508
00:36:57,917 --> 00:37:01,786
被冻结的是自己的合法财产
509
00:37:01,854 --> 00:37:08,027
由此
一项针对该冻结令的司法审查动议已提交
510
00:37:08,094 --> 00:37:10,695
我宣布本庭开庭
511
00:37:11,362 --> 00:37:12,898
谢谢 法官大人
512
00:37:13,132 --> 00:37:15,935
我们目睹一系列洗钱犯罪
513
00:37:16,035 --> 00:37:20,705
在全世界发展蔓延 扰乱全球金融秩序
514
00:37:20,906 --> 00:37:22,239
通过本案的审理
515
00:37:22,306 --> 00:37:24,642
我们真诚希望
516
00:37:24,709 --> 00:37:27,980
中国和法国能共同合作
517
00:37:28,147 --> 00:37:30,648
创造出有效方法
518
00:37:30,715 --> 00:37:32,818
来切断
519
00:37:32,952 --> 00:37:34,719
赃款流动
520
00:37:34,954 --> 00:37:39,225
并健全国际金融监管
521
00:37:40,793 --> 00:37:41,960
没有资金流动
522
00:37:42,061 --> 00:37:45,164
哪有世界经济的全球化
523
00:37:45,330 --> 00:37:49,201
我的委托人把资金投到国外
524
00:37:49,267 --> 00:37:53,438
是因为在中国有严格的外汇管理政策
525
00:37:53,738 --> 00:37:55,074
但这里不是北京
526
00:37:55,940 --> 00:37:57,243
这是巴黎
527
00:37:57,675 --> 00:38:00,045
我们相信本庭
528
00:38:00,146 --> 00:38:02,114
会带来公正的判决
529
00:38:02,313 --> 00:38:03,181
好的 明白了
530
00:38:03,248 --> 00:38:04,116
怎么样
531
00:38:04,784 --> 00:38:06,684
他们根本没派人来
532
00:38:06,751 --> 00:38:08,087
难道他们是假警察吗
533
00:38:08,154 --> 00:38:10,722
肯定是
534
00:38:14,126 --> 00:38:16,829
这些图表清晰地证明
535
00:38:16,896 --> 00:38:19,098
开曼流出的资金
536
00:38:19,165 --> 00:38:22,168
一共十五笔交易
537
00:38:22,234 --> 00:38:26,005
都是威廉詹姆斯操作的
538
00:38:26,172 --> 00:38:28,140
使用不同身分
539
00:38:28,207 --> 00:38:30,176
和不同公司
540
00:38:30,242 --> 00:38:33,879
这就是洗钱的模式
541
00:38:33,946 --> 00:38:35,014
反对 法官大人
542
00:38:35,080 --> 00:38:37,049
请检方提供证据
543
00:38:37,116 --> 00:38:38,783
我们当然有证据
544
00:38:39,051 --> 00:38:44,322
来证明投资于开曼的资金性质
545
00:38:44,824 --> 00:38:45,825
我们可以证明
546
00:38:45,891 --> 00:38:48,160
至少有十笔
547
00:38:48,227 --> 00:38:51,396
高买低卖的反常交易
548
00:38:51,462 --> 00:38:53,165
也就是说你并没有
549
00:38:53,232 --> 00:38:54,732
足够的证据证明
550
00:38:54,799 --> 00:38:57,802
开曼公司全部的资金来源
551
00:38:57,870 --> 00:39:00,738
关于高买低卖的问题
552
00:39:00,805 --> 00:39:02,739
我想请当事人回答
553
00:39:08,047 --> 00:39:11,283
我不太会做生意
554
00:39:13,886 --> 00:39:16,021
我不想赔光
555
00:39:16,088 --> 00:39:18,190
所以不得不低卖
556
00:39:24,263 --> 00:39:26,131
他们在那
557
00:39:31,703 --> 00:39:32,271
请求支援
558
00:39:32,338 --> 00:39:34,006
我们需要支援
559
00:39:34,073 --> 00:39:36,108
我们在博爱街去往里拉门方向
560
00:39:36,175 --> 00:39:38,010
需要拦截一辆灰色警车和押运车
561
00:39:38,077 --> 00:39:39,111
我们暴露了
562
00:41:19,011 --> 00:41:20,712
现在的问题在于
563
00:41:20,777 --> 00:41:24,716
我的委托人是否缴纳国家税收
564
00:41:24,782 --> 00:41:32,056
这些交易是否符合法国贸易的标准
565
00:41:32,123 --> 00:41:34,059
如果能得到证实
566
00:41:34,126 --> 00:41:36,861
那么所有交易百分之百合法
567
00:41:36,960 --> 00:41:39,331
因此就不该受到指控
568
00:41:39,398 --> 00:41:43,135
威廉詹姆斯先生受到法国法律的保护
569
00:41:43,202 --> 00:41:45,104
他是一名光荣的纳税人
570
00:41:45,170 --> 00:41:47,239
他所有投资都合法
571
00:41:49,974 --> 00:41:51,143
放下枪
572
00:42:07,925 --> 00:42:11,963
根据威廉詹姆斯先生向本庭提出的
573
00:42:12,064 --> 00:42:15,200
个人资产保护申请
574
00:42:15,267 --> 00:42:17,768
本庭正式宣布
575
00:42:20,905 --> 00:42:23,975
资产冻结令无效
576
00:42:42,727 --> 00:42:44,229
你们警察在做什么
577
00:42:44,296 --> 00:42:45,130
站住
578
00:42:47,266 --> 00:42:48,766
到底怎么回事
579
00:42:51,969 --> 00:42:53,272
把你的枪给我
580
00:43:11,022 --> 00:43:12,723
有两个人死了
581
00:43:13,024 --> 00:43:15,427
他们是正当防卫
582
00:43:16,161 --> 00:43:18,197
去查下枪的来源
583
00:43:21,100 --> 00:43:23,701
这关乎我们所有人的命运
584
00:43:24,169 --> 00:43:25,437
交给我处理
585
00:43:25,703 --> 00:43:27,772
我同意你的建议
586
00:43:28,107 --> 00:43:29,739
你只有两天
587
00:43:29,873 --> 00:43:31,843
引渡条约就生效了
588
00:43:32,177 --> 00:43:33,710
足够了
589
00:44:02,241 --> 00:44:04,008
这里只有两张床
590
00:44:04,108 --> 00:44:06,110
你俩睡里面 我睡沙发
591
00:44:06,710 --> 00:44:09,414
让你睡沙发也太憋屈了吧
592
00:44:10,781 --> 00:44:12,884
和我今天在法庭受的憋屈相比
593
00:44:12,950 --> 00:44:14,253
这算什么
594
00:44:14,319 --> 00:44:16,854
戴逸宸在法国的势力
595
00:44:16,921 --> 00:44:19,056
比我们预想的还要大
596
00:44:19,123 --> 00:44:21,160
你俩怎么看诺埃
597
00:44:22,327 --> 00:44:24,729
我对这个人一点信任感都没有
598
00:44:24,829 --> 00:44:27,064
昨天跟踪我的就是这个警察
599
00:44:27,232 --> 00:44:28,333
小佳你觉得呢
600
00:44:28,400 --> 00:44:30,235
昨天在戴逸宸家楼下
601
00:44:30,302 --> 00:44:31,936
诺埃看见我在车里
602
00:44:32,404 --> 00:44:33,738
确定吗
603
00:44:33,871 --> 00:44:34,872
嗯
604
00:44:35,907 --> 00:44:36,707
给
605
00:44:36,774 --> 00:44:38,343
这是新手机号
606
00:44:40,811 --> 00:44:42,947
咱们请他吃个饭吧
607
00:44:43,248 --> 00:44:45,450
不是你请他吃饭干嘛
608
00:44:46,418 --> 00:44:48,152
我不想去
609
00:45:08,440 --> 00:45:09,806
来了
610
00:45:11,410 --> 00:45:13,212
诺埃 这边
611
00:45:16,847 --> 00:45:18,149
你好
612
00:45:21,018 --> 00:45:22,152
你好
613
00:45:22,221 --> 00:45:23,322
你好
614
00:45:26,458 --> 00:45:28,694
想喝点什么
615
00:45:29,261 --> 00:45:30,429
啤酒
616
00:45:30,696 --> 00:45:31,896
啤酒
617
00:45:33,130 --> 00:45:34,165
啤酒 谢谢
618
00:45:34,966 --> 00:45:38,303
今晚不谈工作 对吗
619
00:45:38,370 --> 00:45:38,902
是
620
00:45:38,969 --> 00:45:40,339
只喝酒
621
00:45:40,439 --> 00:45:41,839
对
622
00:45:42,440 --> 00:45:43,940
干杯
623
00:45:48,212 --> 00:45:50,081
这是中国白酒
624
00:45:51,015 --> 00:45:51,815
很烈
625
00:45:52,016 --> 00:45:53,217
非常烈
626
00:45:53,685 --> 00:45:55,820
我爱喝中国白酒
627
00:45:55,987 --> 00:45:56,455
是吗
628
00:45:56,722 --> 00:45:57,356
我试试
629
00:45:57,422 --> 00:45:58,290
你确定吗
630
00:45:58,357 --> 00:45:59,890
快给我
631
00:46:00,726 --> 00:46:01,859
干杯
632
00:46:02,860 --> 00:46:03,995
特别好
633
00:46:07,131 --> 00:46:08,667
太棒了
634
00:46:09,166 --> 00:46:10,067
你喜欢吗
635
00:46:14,972 --> 00:46:15,741
诺埃
636
00:46:16,007 --> 00:46:17,208
你是我的朋友
637
00:46:17,276 --> 00:46:23,147
我非常感激你救了我的命
638
00:46:24,081 --> 00:46:25,684
那是我的工作
639
00:46:26,351 --> 00:46:28,018
说过不要提工作
640
00:46:28,119 --> 00:46:29,388
记得吗
641
00:46:29,786 --> 00:46:30,788
所以
642
00:46:30,855 --> 00:46:31,890
你们俩
643
00:46:31,956 --> 00:46:33,257
罚酒
644
00:46:33,824 --> 00:46:35,092
来两杯啤酒
645
00:46:37,061 --> 00:46:38,094
加油 队长
646
00:46:41,366 --> 00:46:42,199
干杯
647
00:46:43,335 --> 00:46:44,436
干杯
648
00:46:57,181 --> 00:46:58,750
这是干什么
649
00:46:58,815 --> 00:47:00,352
你应该喝三杯
650
00:47:00,686 --> 00:47:02,085
我喝不了
651
00:47:02,152 --> 00:47:03,821
太多了
652
00:47:03,888 --> 00:47:05,823
这是中国的传统
653
00:47:27,244 --> 00:47:28,380
干杯
654
00:47:29,748 --> 00:47:32,283
现在试试法国的传统
655
00:47:33,352 --> 00:47:34,852
先转
656
00:47:34,919 --> 00:47:35,920
再闻
657
00:47:37,054 --> 00:47:37,888
停
658
00:47:37,955 --> 00:47:38,890
在法国喝红酒时
659
00:47:38,956 --> 00:47:42,059
看着对方的眼睛非常重要
660
00:47:44,929 --> 00:47:45,697
完美
661
00:47:45,764 --> 00:47:46,197
完美
662
00:47:46,330 --> 00:47:47,198
干杯
663
00:47:52,103 --> 00:47:52,671
你上
664
00:47:52,738 --> 00:47:53,104
干杯
665
00:47:53,739 --> 00:47:54,672
你整
666
00:48:02,179 --> 00:48:03,214
喝吧
667
00:48:11,757 --> 00:48:14,925
你刷自己的卡买的酒
668
00:48:15,192 --> 00:48:16,495
换酒 掺着喝
669
00:48:16,762 --> 00:48:17,729
钱不够了
670
00:48:18,295 --> 00:48:19,196
我请
671
00:48:19,263 --> 00:48:20,431
选最好的
672
00:48:21,733 --> 00:48:22,933
要最好的红酒 谢谢
673
00:48:23,000 --> 00:48:24,201
好 稍等
674
00:48:25,169 --> 00:48:26,405
观察力不错
675
00:48:26,471 --> 00:48:29,440
我妻子也是警察
676
00:48:29,741 --> 00:48:31,308
她真漂亮
677
00:48:31,375 --> 00:48:32,877
她怀孕了
678
00:48:32,943 --> 00:48:36,815
孩子马上就要出生了 我们的第三个
679
00:48:36,882 --> 00:48:38,750
真是一个幸福的家庭
680
00:48:38,817 --> 00:48:41,185
生孩子我们也是专业的
681
00:48:41,420 --> 00:48:46,357
深深的一段情
682
00:48:47,258 --> 00:48:49,393
真不敢相信他会唱歌
683
00:48:49,460 --> 00:48:50,895
我第一次听见
684
00:48:50,960 --> 00:48:52,431
很棒
685
00:48:52,864 --> 00:48:58,135
深深的一段情
686
00:48:58,469 --> 00:49:03,842
叫我思念到如今
687
00:49:06,777 --> 00:49:10,281
就在香榭丽舍
688
00:49:10,916 --> 00:49:14,285
就在香榭丽舍
689
00:49:14,418 --> 00:49:15,786
诺埃 上
690
00:49:15,854 --> 00:49:19,858
就在香榭丽舍
691
00:49:20,759 --> 00:49:26,030
不管什么天气不管什么时候
692
00:49:26,096 --> 00:49:31,435
就在这香榭丽舍大街有你想要的一切
693
00:49:32,002 --> 00:49:35,206
就在香榭丽舍
694
00:49:36,306 --> 00:49:40,143
就在香榭丽舍
695
00:49:40,745 --> 00:49:44,850
不管什么天气不管什么时候
696
00:49:44,916 --> 00:49:49,186
就在这香榭丽舍大街有你想要的一切
697
00:49:53,692 --> 00:49:55,125
是雷诺
698
00:49:55,727 --> 00:49:57,094
喂
699
00:50:00,030 --> 00:50:02,968
这个中国人很有魅力
700
00:50:03,133 --> 00:50:04,803
也很有钱
701
00:50:06,705 --> 00:50:08,372
但他是个魔鬼
702
00:50:09,908 --> 00:50:11,877
他确实是魔鬼
703
00:50:12,309 --> 00:50:15,179
但他可以满足一个女人的所有欲望
704
00:50:15,312 --> 00:50:16,180
对
705
00:50:16,681 --> 00:50:19,183
他像个毒贩 因为他给你的
706
00:50:19,851 --> 00:50:21,686
都要付出代价
707
00:50:23,722 --> 00:50:26,858
这世上没有什么是免费的
708
00:50:29,326 --> 00:50:31,863
既然你替他做事
709
00:50:32,831 --> 00:50:36,001
看来我要雇一个新律师了
710
00:50:38,703 --> 00:50:40,204
在你请到新的律师之前
711
00:50:40,271 --> 00:50:43,808
我还是愿意为您工作的
712
00:50:47,879 --> 00:50:49,313
我的人
713
00:50:49,981 --> 00:50:54,052
今天的假警察是刚入境的雇佣兵
714
00:50:54,118 --> 00:50:56,855
而枪是巴斯蒂安枪械库的
715
00:51:05,296 --> 00:51:06,864
警长
716
00:51:08,165 --> 00:51:09,366
这位死者
717
00:51:10,835 --> 00:51:14,773
是巴斯蒂安的枪库管理员
718
00:51:14,839 --> 00:51:16,106
你们先出去
719
00:51:16,172 --> 00:51:18,108
畏罪自杀
720
00:51:19,376 --> 00:51:21,210
他肯定不是自杀
721
00:51:22,413 --> 00:51:24,281
死者瞪着双眼
722
00:51:25,050 --> 00:51:26,785
满脸惊恐
723
00:51:31,056 --> 00:51:33,692
绝对是被灭口了
724
00:51:49,674 --> 00:51:51,977
中国白酒不错吧
725
00:51:53,712 --> 00:51:55,312
你喝不醉吗
726
00:52:01,085 --> 00:52:05,356
我喝中国白酒长大的
727
00:52:06,156 --> 00:52:07,759
你真幸运
728
00:52:07,959 --> 00:52:09,861
我有一个主意
729
00:52:09,928 --> 00:52:12,429
但需要你的配合
730
00:52:14,065 --> 00:52:20,204
只要不再喝中国白酒
731
00:52:20,872 --> 00:52:22,172
就没问题
732
00:52:22,373 --> 00:52:23,775
没问题
733
00:52:30,347 --> 00:52:33,417
既然巴斯蒂安的枪械管理员被杀人灭口
734
00:52:34,052 --> 00:52:36,121
那我们就将计就计
735
00:52:39,924 --> 00:52:41,826
打电话给律师
736
00:52:41,926 --> 00:52:43,795
公开抓捕巴斯蒂安
737
00:52:43,862 --> 00:52:46,731
给法国的股票市场造成了极大的影响
738
00:52:46,931 --> 00:52:49,701
你们真的有足够多的证据吗
739
00:52:49,868 --> 00:52:51,301
非常抱歉
740
00:52:52,036 --> 00:52:54,105
我会尽快给您答复
741
00:52:55,339 --> 00:52:56,440
我从早上一直接电话
742
00:52:56,708 --> 00:52:58,143
要求放走巴斯蒂安
743
00:52:59,044 --> 00:53:00,779
你真的很麻烦
744
00:53:00,844 --> 00:53:02,113
我看得很淡
745
00:53:05,850 --> 00:53:08,319
这一次警察局的资助款要给多少
746
00:53:08,385 --> 00:53:10,121
要多少给多少
747
00:53:10,354 --> 00:53:12,857
中国警察被绑架是否与你有关
748
00:53:12,924 --> 00:53:14,726
巴斯蒂安先生你为什么会被警察逮捕
749
00:53:14,793 --> 00:53:16,427
你被警察逮捕的原因是什么
750
00:53:16,493 --> 00:53:18,362
是否和凯旋门基金有关
751
00:53:18,429 --> 00:53:21,866
凯旋门股票今日暴跌你有何感想
752
00:53:34,879 --> 00:53:35,847
干嘛呢
753
00:53:36,781 --> 00:53:38,348
两千块 谢谢
754
00:53:40,350 --> 00:53:42,219
我跟你打赌了吗
755
00:53:42,286 --> 00:53:44,789
告诉赵毅我也能分点
756
00:53:45,056 --> 00:53:47,424
你不告诉他 能获利大头
757
00:53:48,760 --> 00:53:50,427
那我可保存好了
758
00:53:50,795 --> 00:53:52,163
您接着抽
759
00:54:20,859 --> 00:54:22,292
巴斯蒂安
760
00:54:38,342 --> 00:54:40,945
是你杀了我的枪械管理员
761
00:54:41,012 --> 00:54:45,748
陷害我绑架中国警察对吧
762
00:54:46,184 --> 00:54:48,152
很明显是的
763
00:54:48,786 --> 00:54:49,888
你自找的
764
00:54:49,988 --> 00:54:51,388
我最恨背叛
765
00:54:53,892 --> 00:54:57,094
巴黎可是我的地盘
766
00:54:57,460 --> 00:55:00,064
你这个卑鄙混蛋
767
00:55:00,998 --> 00:55:02,834
是不是不想活了
768
00:55:03,367 --> 00:55:03,902
老板
769
00:55:03,968 --> 00:55:05,003
闭嘴
770
00:55:05,136 --> 00:55:06,871
我不是你的老板
771
00:55:30,794 --> 00:55:31,963
告诉我
772
00:55:32,130 --> 00:55:33,264
你想要什么
773
00:55:34,364 --> 00:55:36,234
你知道我想要什么
774
00:55:52,317 --> 00:55:53,318
全部
775
00:55:55,419 --> 00:55:59,123
包括我投资的十亿本金
776
00:55:59,790 --> 00:56:01,926
那是你小女儿的价格
777
00:56:04,761 --> 00:56:09,934
你觉得我政界的那些朋友
778
00:56:10,734 --> 00:56:12,303
只是摆设吗
779
00:56:12,768 --> 00:56:15,172
你是指布鲁诺 还是贝特朗
780
00:56:16,074 --> 00:56:17,407
打给他们
781
00:56:17,708 --> 00:56:18,910
听听他们的建议
782
00:56:24,349 --> 00:56:26,317
明天给我答复
783
00:56:28,286 --> 00:56:29,954
再见 老板
784
00:56:33,224 --> 00:56:35,759
凯旋门挂牌受阻之后的损失
785
00:56:35,826 --> 00:56:38,161
我们情报组已经全分析出来了
786
00:56:38,963 --> 00:56:40,899
引渡条约还有一天就生效了
787
00:56:40,965 --> 00:56:42,733
戴逸宸护钱心切
788
00:56:42,799 --> 00:56:45,835
已经开始用各种方式转移资金
789
00:56:46,304 --> 00:56:48,206
戴逸宸一贯的思路
790
00:56:48,273 --> 00:56:50,707
这些是所有资金的分布图
791
00:56:52,043 --> 00:56:53,777
还有非洲一些地区呢
792
00:56:53,844 --> 00:56:55,712
项目也是五花八门的
793
00:56:55,779 --> 00:56:58,216
都是奔着高额回报率去的
794
00:56:58,983 --> 00:57:00,285
小佳
795
00:57:00,351 --> 00:57:02,886
你完全可以拿大头了
796
00:57:03,154 --> 00:57:04,855
看来我昨天一宿没白熬
797
00:57:04,922 --> 00:57:06,257
绝对没有白熬
798
00:57:06,324 --> 00:57:08,293
但他所有资金的回款
799
00:57:08,359 --> 00:57:10,361
都不是凯旋门的帐户
800
00:57:13,064 --> 00:57:14,933
加勒比海维尔京群岛
801
00:57:14,998 --> 00:57:16,200
离岸银行
802
00:57:18,269 --> 00:57:19,836
我回来了
803
00:57:22,240 --> 00:57:23,374
怎么样了
804
00:57:23,440 --> 00:57:24,342
赵毅
805
00:57:24,976 --> 00:57:27,911
我刚推算出
戴逸宸利用凯旋门这个母公司
806
00:57:27,979 --> 00:57:29,446
和多个专案的交易
807
00:57:29,713 --> 00:57:30,914
你看
808
00:57:34,953 --> 00:57:36,787
既然咱们都抓到戴逸宸尾巴了
809
00:57:36,853 --> 00:57:39,390
干嘛还要分散精力去搞巴斯蒂安
810
00:57:39,823 --> 00:57:41,125
来 给你们看看
811
00:57:44,795 --> 00:57:46,097
这资料哪来的
812
00:57:46,264 --> 00:57:47,831
诺埃刚传过来的
813
00:57:48,066 --> 00:57:49,434
已经获得法方批准
814
00:57:51,102 --> 00:57:52,736
我想赌一把
815
00:57:55,406 --> 00:57:57,375
诺埃到了吗
816
00:57:58,009 --> 00:57:58,709
到了
817
00:57:58,775 --> 00:58:00,944
他们可以听到全部对话
818
00:58:13,857 --> 00:58:14,858
有尾巴
819
00:58:24,068 --> 00:58:24,835
你好
820
00:58:25,370 --> 00:58:26,937
给你看样东西
821
00:58:35,046 --> 00:58:36,180
你想要什么
822
00:58:36,980 --> 00:58:40,151
这些被戴逸宸利用过的女人
823
00:58:40,351 --> 00:58:42,420
现在都下落不明
824
00:58:46,324 --> 00:58:47,891
我只想要戴逸宸
825
00:58:48,059 --> 00:58:52,130
和他维尔京群岛的帐户信息
826
00:58:52,863 --> 00:58:55,199
威廉不相信任何人
827
00:58:55,400 --> 00:58:57,868
所有帐户都在他手里
828
00:58:59,470 --> 00:59:01,705
我是拿不到那个帐号的
829
00:59:01,905 --> 00:59:03,107
他是只老狐狸
830
00:59:03,174 --> 00:59:05,376
不会放过你的
831
00:59:05,443 --> 00:59:06,810
你知道的太多了
832
00:59:06,877 --> 00:59:10,415
法国警方会帮你转为污点证人
833
00:59:16,287 --> 00:59:17,988
我做不到
834
00:59:20,991 --> 00:59:24,828
考虑到彼此的情谊和现状
835
00:59:28,299 --> 00:59:30,168
我接受你的条件
836
00:59:30,234 --> 00:59:32,702
我非常欣慰我的朋友
837
00:59:33,937 --> 00:59:36,773
你终于做出了正确的选择
838
00:59:38,342 --> 00:59:39,743
是的
839
00:59:40,311 --> 00:59:42,012
我有好消息
840
00:59:42,846 --> 00:59:45,450
我们下周能在纽约开基金了
841
00:59:45,715 --> 00:59:46,883
太棒了
842
00:59:46,950 --> 00:59:47,984
开心吗
843
00:59:48,086 --> 00:59:49,287
太嗨了
844
00:59:49,487 --> 00:59:51,021
很多钱
845
00:59:51,089 --> 00:59:52,190
肯定的
846
00:59:52,256 --> 00:59:53,891
打完我们去庆祝
847
00:59:53,957 --> 00:59:55,293
那必须的
848
00:59:56,160 --> 00:59:56,960
艾尔莎女士
849
00:59:57,060 --> 01:00:00,231
作为新任的凯旋门基金主席
850
01:00:00,298 --> 01:00:04,302
您还继续担任巴斯蒂安先生的律师吗
851
01:00:04,734 --> 01:00:07,671
我与巴斯蒂安先生依然是好朋友
852
01:00:08,038 --> 01:00:09,173
艾尔莎女士
853
01:00:09,240 --> 01:00:11,842
中国警察被绑架的事件后
854
01:00:11,908 --> 01:00:14,145
巴斯蒂安先生被警方调查
855
01:00:14,212 --> 01:00:15,912
导致公司股票暴跌
856
01:00:15,979 --> 01:00:18,382
是这次主席换人的原因吗
857
01:00:19,283 --> 01:00:20,650
无可奉告
858
01:00:20,717 --> 01:00:24,155
听说其中一位大股东在中国有案底
859
01:00:24,222 --> 01:00:25,223
您是否知情
860
01:00:25,289 --> 01:00:27,458
请问你们关系怎么样
861
01:00:27,724 --> 01:00:30,261
有记者拍到你们经常一起出入
862
01:00:30,328 --> 01:00:34,365
从私人律师到基金主席
是否得到了他的帮助
863
01:00:34,432 --> 01:00:38,802
我们正在证券交易所门口
等巴斯蒂安先生出来
864
01:00:38,869 --> 01:00:42,306
他刚签署了转让凯旋门基金的合同
865
01:00:42,373 --> 01:00:44,674
请问为什么突然退让主席的位置
866
01:00:45,909 --> 01:00:47,278
你能回答我吗
867
01:00:47,345 --> 01:00:50,448
听说你是被合伙人和女律师
赶下主席位置的
868
01:00:50,714 --> 01:00:53,384
你的女律师和你中国合伙人是情人吗
869
01:01:10,901 --> 01:01:13,103
这些钱怎么处理
870
01:01:17,841 --> 01:01:19,644
全部转入这个帐户
871
01:01:20,010 --> 01:01:20,877
好
872
01:01:35,426 --> 01:01:36,527
好了吗
873
01:01:38,094 --> 01:01:38,795
好了
874
01:01:59,650 --> 01:02:01,885
威廉不相信任何人
875
01:02:02,085 --> 01:02:03,019
作为律师
876
01:02:03,086 --> 01:02:06,122
我为你做了太多违法的事
877
01:02:06,457 --> 01:02:07,891
你知道的太多了
878
01:02:07,958 --> 01:02:11,795
法国警方会帮你转为污点证人
879
01:02:19,903 --> 01:02:21,838
艾尔莎将戴逸宸的帐号同步过来了
880
01:02:21,905 --> 01:02:23,274
赶紧传给法方
881
01:02:23,341 --> 01:02:24,908
请他们配合
882
01:02:42,393 --> 01:02:43,927
你还好吗
883
01:02:44,662 --> 01:02:45,095
还好
884
01:02:45,161 --> 01:02:46,796
你看起来脸色不太好
885
01:02:46,863 --> 01:02:49,700
我只是 觉得这里好热
886
01:02:49,866 --> 01:02:51,001
是
887
01:02:56,806 --> 01:02:58,875
我们晚点再处理
888
01:02:59,109 --> 01:03:00,344
好
889
01:03:02,078 --> 01:03:04,047
你想要去洗个澡吗
890
01:03:05,349 --> 01:03:06,850
好
891
01:03:18,296 --> 01:03:19,963
法方绕过了他们的防火墙
892
01:03:20,030 --> 01:03:22,400
伺服器后台容易报警吧
893
01:03:23,233 --> 01:03:26,236
我们同步安装了一个叫FOX的骚扰软体
894
01:03:26,437 --> 01:03:28,739
智慧处理器受到干扰
895
01:03:28,805 --> 01:03:31,309
就可以将帐户自动升为高危级别
896
01:03:31,375 --> 01:03:34,312
戴逸宸的转帐金额就会受限
897
01:03:34,378 --> 01:03:36,714
(每日转帐的最高金额为200万欧元)
898
01:04:11,314 --> 01:04:13,718
赵毅 你之前电话扔了吗
899
01:04:14,017 --> 01:04:14,851
扔了
900
01:04:26,797 --> 01:04:29,734
叶警官 我是巴斯蒂安
901
01:04:32,168 --> 01:04:34,204
我希望你能帮我
902
01:04:35,740 --> 01:04:39,309
戴逸宸的住址是你给的吧
903
01:04:40,176 --> 01:04:40,910
是的
904
01:04:41,077 --> 01:04:44,415
我有足够的证据指证戴逸宸
905
01:04:44,682 --> 01:04:47,917
我愿意全力协助中国警方
906
01:04:47,984 --> 01:04:49,420
时间紧迫
907
01:04:49,487 --> 01:04:51,221
我必须马上见你
908
01:04:51,287 --> 01:04:52,956
但你只能一个人来
909
01:04:53,123 --> 01:04:56,727
巴斯蒂安先生 我怎么相信你
910
01:04:57,260 --> 01:04:59,362
车在你楼下
911
01:05:04,234 --> 01:05:06,136
马上通知法方
912
01:05:10,408 --> 01:05:12,308
我们不建议你去
913
01:05:12,375 --> 01:05:14,879
万一又是戴逸宸圈套呢
914
01:05:17,046 --> 01:05:18,982
今天已经第四天了
915
01:05:21,017 --> 01:05:22,952
我们没得选
916
01:05:23,788 --> 01:05:25,689
圈套也是机会
917
01:05:28,726 --> 01:05:29,893
收拾一下
918
01:05:29,959 --> 01:05:32,061
我们现在离开巴黎
919
01:05:32,430 --> 01:05:33,831
为什么
920
01:05:33,963 --> 01:05:35,131
发生了什么事
921
01:06:36,794 --> 01:06:39,295
(他买了两张欧洲之星车票 在去火车站的路上)
922
01:06:45,903 --> 01:06:46,704
喂 叶队
923
01:06:46,904 --> 01:06:47,771
小佳
924
01:06:47,838 --> 01:06:49,740
戴逸宸买了两张欧洲之星的车票
925
01:06:49,807 --> 01:06:51,007
你请法方核实一下
926
01:06:51,074 --> 01:06:52,041
好 明白
927
01:07:15,833 --> 01:07:17,100
他用威廉詹姆斯的名字
928
01:07:17,166 --> 01:07:19,335
买了一小时后离开巴黎的火车票
929
01:07:19,637 --> 01:07:20,971
味儿不对
930
01:07:21,872 --> 01:07:23,774
你和法方帐户弄得怎么样了
931
01:07:23,908 --> 01:07:26,109
我网速太慢了 可能还得一小时吧
932
01:07:26,777 --> 01:07:28,846
你告诉赵毅 让他现在就去火车站
933
01:07:28,913 --> 01:07:30,246
想办法拖住戴逸宸
934
01:08:01,946 --> 01:08:02,713
喂
935
01:08:02,780 --> 01:08:03,346
诺埃
936
01:08:03,747 --> 01:08:05,214
我需要你的帮忙
937
01:08:11,021 --> 01:08:13,289
求圣灵光照我
938
01:08:14,223 --> 01:08:16,326
赦免我的罪
939
01:08:16,459 --> 01:08:18,461
除去我内心的贪婪私欲
940
01:08:18,729 --> 01:08:21,464
求主以宝血洗净我
941
01:08:21,732 --> 01:08:23,734
求圣灵引导我
942
01:08:23,801 --> 01:08:26,070
叫我脱离世间的贪婪情欲
943
01:08:27,303 --> 01:08:31,942
使我的心灵因主的真理而饱足
944
01:08:32,009 --> 01:08:34,979
因我渴慕主的生命之粮
945
01:08:35,411 --> 01:08:37,046
阿门
946
01:08:45,455 --> 01:08:47,024
你好
947
01:08:48,157 --> 01:08:51,829
非常抱歉 叶警官
948
01:08:52,830 --> 01:08:55,766
我不该与魔鬼同行
949
01:08:56,066 --> 01:09:02,238
迷途知返后 还是可以找回原来的自己
950
01:09:07,077 --> 01:09:12,116
这是威廉詹姆斯私募的全部罪证
951
01:09:12,314 --> 01:09:13,817
不
952
01:09:14,283 --> 01:09:15,719
是戴逸宸
953
01:09:16,252 --> 01:09:18,822
还有凯旋门基金
954
01:09:20,024 --> 01:09:22,325
我愿意出庭作证
955
01:09:22,392 --> 01:09:25,796
希望这个可以救我的家人
956
01:09:28,064 --> 01:09:29,767
合作愉快
957
01:09:48,952 --> 01:09:50,720
不要开枪
958
01:10:30,928 --> 01:10:32,129
杀了他
959
01:12:26,944 --> 01:12:27,911
小佳
960
01:12:27,978 --> 01:12:28,411
叶队
961
01:12:28,678 --> 01:12:30,314
戴逸宸的帐户已被法方控制
962
01:12:30,646 --> 01:12:31,747
太好了
963
01:12:31,814 --> 01:12:33,816
可是赵毅的手机一直没有人接
964
01:12:34,852 --> 01:12:36,220
诺埃到了吗
965
01:12:36,352 --> 01:12:37,687
没有
966
01:12:37,820 --> 01:12:40,090
我去找赵毅 保持联系
967
01:12:40,189 --> 01:12:41,357
好
968
01:13:00,376 --> 01:13:02,179
赵毅 你人在哪
969
01:13:02,246 --> 01:13:03,313
叶队
970
01:13:03,845 --> 01:13:05,215
戴老板
971
01:13:06,049 --> 01:13:08,185
我那兄弟赵毅在哪
972
01:13:08,886 --> 01:13:10,853
跟你玩一个游戏
973
01:13:11,188 --> 01:13:12,755
他到底在哪
974
01:13:12,822 --> 01:13:15,259
你的时间可不多了
975
01:13:15,959 --> 01:13:17,361
戴逸宸
976
01:13:22,765 --> 01:13:24,433
小佳 你马上去中国大使馆
977
01:13:24,700 --> 01:13:25,903
我这儿还没传完呢
978
01:13:25,969 --> 01:13:27,304
这是命令
979
01:13:38,015 --> 01:13:39,349
(南格瑟广场)
980
01:14:23,926 --> 01:14:25,963
不能开枪 人太多
981
01:15:39,169 --> 01:15:41,371
艾尔莎死了 这是个陷阱
982
01:15:45,875 --> 01:15:47,077
叶队
983
01:15:47,710 --> 01:15:48,811
炸弹
984
01:15:48,878 --> 01:15:49,412
怎么会这样
985
01:15:49,678 --> 01:15:50,979
你给我形容下这个炸弹
986
01:15:51,048 --> 01:15:53,350
我一拉开车门炸弹就启动了
987
01:15:53,417 --> 01:15:55,385
那你看车门的滑轨有没有电线
988
01:15:55,651 --> 01:15:57,087
有根蓝色电线
989
01:15:57,787 --> 01:15:58,821
那你顺
990
01:15:58,988 --> 01:15:59,589
对不起
991
01:15:59,655 --> 01:16:00,622
小心点
992
01:16:00,823 --> 01:16:02,459
小佳
993
01:16:02,892 --> 01:16:05,062
我没事 你顺着线找
994
01:16:19,109 --> 01:16:20,210
叶队 你别管我了
995
01:16:20,377 --> 01:16:21,877
这就是戴逸宸想看到的
996
01:16:22,645 --> 01:16:24,281
线的另一头连着收音机
997
01:16:28,050 --> 01:16:29,319
对不起
998
01:16:32,854 --> 01:16:34,890
快把电脑抢回来
999
01:16:37,360 --> 01:16:38,828
抱歉
1000
01:17:11,827 --> 01:17:13,863
叶队 你快走啊
1001
01:17:14,131 --> 01:17:16,233
叶队 叶钧
1002
01:18:03,180 --> 01:18:05,080
可能和收音机调频有关
1003
01:18:06,814 --> 01:18:08,251
赌一把
1004
01:18:14,723 --> 01:18:15,925
没时间了
1005
01:18:17,460 --> 01:18:19,094
我们不能都搁在这儿
1006
01:18:19,161 --> 01:18:20,696
我有得选吗
1007
01:18:22,064 --> 01:18:23,131
走
1008
01:18:24,099 --> 01:18:26,236
我就不该拉开这门
1009
01:18:39,349 --> 01:18:41,685
臭婊子我弄死你
1010
01:19:46,814 --> 01:19:49,686
今天我拍的怎么都是虚的呢
1011
01:19:50,219 --> 01:19:52,821
我从巴黎回来给你买个新的
1012
01:19:56,760 --> 01:19:58,060
警察
1013
01:20:05,702 --> 01:20:06,969
佳
1014
01:20:08,070 --> 01:20:09,339
佳
1015
01:20:38,000 --> 01:20:39,301
小佳
1016
01:20:40,135 --> 01:20:41,771
对不起
1017
01:20:44,006 --> 01:20:45,841
我来晚了
1018
01:21:01,691 --> 01:21:03,158
小佳呢
1019
01:21:51,206 --> 01:21:55,344
法国公民威廉詹姆斯向媒体举报
1020
01:21:55,412 --> 01:21:59,416
遭中国警察叶钧敲诈勒索
1021
01:21:59,682 --> 01:22:02,351
并提供了影片证据
1022
01:22:02,419 --> 01:22:05,020
这可不是我想要的数
1023
01:22:05,087 --> 01:22:06,388
那你开个价
1024
01:22:06,456 --> 01:22:07,189
8千万
1025
01:22:07,289 --> 01:22:09,024
王八蛋
1026
01:22:26,275 --> 01:22:27,844
我非常抱歉
1027
01:22:39,856 --> 01:22:41,089
经调查
1028
01:22:41,156 --> 01:22:45,928
戴逸宸没有上欧洲之星的那趟车去伦敦
1029
01:22:45,994 --> 01:22:47,996
他应该还在巴黎
1030
01:22:48,832 --> 01:22:50,265
另外
1031
01:22:53,736 --> 01:22:57,072
我们的警务合作被暂停了
1032
01:23:17,159 --> 01:23:21,764
我希望它可以改变你们的决定
1033
01:23:23,131 --> 01:23:25,033
我们已经证实了
1034
01:23:25,133 --> 01:23:26,969
叶钧母亲的银行卡里
1035
01:23:27,035 --> 01:23:30,072
的确多了一笔来自海外的银行转帐
1036
01:23:30,205 --> 01:23:32,274
数额高达8千万
1037
01:23:32,909 --> 01:23:35,879
追逃办对这个事件非常重视
1038
01:23:37,145 --> 01:23:40,482
外交部也对大使馆进行了专门部署
1039
01:23:45,822 --> 01:23:48,490
我会尽快给部里一个结果
1040
01:23:50,292 --> 01:23:52,261
程局到巴黎了
1041
01:23:52,962 --> 01:23:56,098
目前正在与法方高层进行斡旋
1042
01:24:00,837 --> 01:24:02,137
你呢
1043
01:24:02,237 --> 01:24:04,206
明天先回北京
1044
01:24:04,707 --> 01:24:05,842
配合工作
1045
01:24:07,142 --> 01:24:08,343
嗯
1046
01:24:10,713 --> 01:24:11,213
另外
1047
01:24:11,280 --> 01:24:13,348
郭小佳同志的遗物
1048
01:24:14,216 --> 01:24:16,118
由我们转交家属
1049
01:24:17,419 --> 01:24:18,787
时间不早了
1050
01:24:18,854 --> 01:24:19,856
你也早点休息
1051
01:24:19,923 --> 01:24:20,723
我送你
1052
01:24:20,823 --> 01:24:21,958
留步
1053
01:24:22,025 --> 01:24:23,258
留步吧
1054
01:24:36,138 --> 01:24:37,439
诺埃
1055
01:24:40,075 --> 01:24:44,948
这位是中国猎狐行动办的负责人
1056
01:24:46,950 --> 01:24:49,451
对于小佳的牺牲我感到很难过
1057
01:24:50,053 --> 01:24:54,156
小佳牺牲前把拦截到的所有赃款帐户资讯
1058
01:24:54,222 --> 01:24:56,191
传给了法方
1059
01:24:56,258 --> 01:25:01,296
目前中法引渡条约已经正式生效
1060
01:25:01,363 --> 01:25:04,801
戴逸宸案会是中法两国警务合作的第一案
1061
01:25:04,867 --> 01:25:07,937
具有历史性的意义
1062
01:25:09,005 --> 01:25:10,238
非常感谢
1063
01:25:10,305 --> 01:25:11,874
不客气 长官
1064
01:25:12,107 --> 01:25:13,308
抱歉 打扰一下
1065
01:25:13,843 --> 01:25:15,979
我们有了戴逸宸的新情报
1066
01:25:16,045 --> 01:25:18,781
他非常喜欢收藏名画
1067
01:25:19,281 --> 01:25:22,217
这是他在拍卖行留下的地址
1068
01:25:22,752 --> 01:25:26,188
线报显示他现在就在这
1069
01:25:27,689 --> 01:25:29,058
我宣布
1070
01:25:29,291 --> 01:25:32,095
立刻实施抓捕行动
1071
01:25:58,353 --> 01:26:01,456
这是那个中国女警察电脑里面的硬碟
1072
01:26:03,693 --> 01:26:04,794
警察来了
1073
01:26:47,870 --> 01:26:49,171
安全
1074
01:27:04,352 --> 01:27:05,888
谢谢
1075
01:28:03,012 --> 01:28:04,781
照这个路线开
1076
01:29:47,415 --> 01:29:48,985
闪开
1077
01:30:56,118 --> 01:30:58,387
警察 停车
1078
01:31:25,947 --> 01:31:28,317
警察 下车
1079
01:31:29,784 --> 01:31:32,287
警察 下车
1080
01:31:33,787 --> 01:31:36,125
警察 下车
1081
01:33:42,384 --> 01:33:45,187
车底下有个暗门
1082
01:33:49,991 --> 01:33:54,463
警察 下车
1083
01:35:47,309 --> 01:35:48,444
开船了
1084
01:35:51,280 --> 01:35:51,979
戴总
1085
01:35:56,518 --> 01:35:57,519
戴逸宸
1086
01:36:01,856 --> 01:36:02,924
你被捕了
1087
01:36:07,929 --> 01:36:10,198
我刚装了个能定位的病毒
1088
01:36:10,266 --> 01:36:11,667
以防万一
1089
01:36:11,734 --> 01:36:14,135
这是那个中国女警察电脑里面的硬碟
1090
01:36:17,238 --> 01:36:20,141
(没抓到戴逸宸 他跑了)
1091
01:36:20,342 --> 01:36:22,378
我知道戴逸宸在哪
1092
01:36:22,645 --> 01:36:24,412
你需要我做什么
1093
01:36:25,912 --> 01:36:27,849
叶钧已经登机
1094
01:36:34,956 --> 01:36:38,192
有个人从安全门跑了
1095
01:37:06,854 --> 01:37:08,691
巴斯蒂安提供的硬碟资料
1096
01:37:08,756 --> 01:37:13,362
成为了法国警方逮捕和定罪的关键证据
1097
01:37:13,696 --> 01:37:17,733
同时硬碟内还包含了
合伙人戴逸宸赃款的交易记录
1098
01:37:17,932 --> 01:37:22,270
中国警察叶钧帐户里的八千万
已上交中国政府
1099
01:37:22,338 --> 01:37:26,140
该事件已被证实为戴逸宸的栽赃
1100
01:37:35,651 --> 01:37:36,352
谢谢
1101
01:37:43,726 --> 01:37:44,292
谢谢
1102
01:37:44,360 --> 01:37:45,126
不客气
1103
01:37:48,764 --> 01:37:49,897
很高兴见到你
1104
01:37:49,964 --> 01:37:51,165
很高兴见到你
1105
01:37:54,202 --> 01:37:57,071
她好可爱
1106
01:37:57,205 --> 01:37:58,439
谢谢
1107
01:37:58,807 --> 01:38:00,843
她的名字叫佳
1108
01:38:16,825 --> 01:38:21,095
深深的一段情
1109
01:38:21,896 --> 01:38:26,267
叫我思念到如今
1110
01:38:26,901 --> 01:38:31,939
你问我爱你有多深
1111
01:38:32,372 --> 01:38:33,442
太美了
1112
01:38:34,175 --> 01:38:35,811
这是她的第一首歌
1113
01:38:36,412 --> 01:38:37,245
谢谢
1114
01:38:37,713 --> 01:38:38,580
谢谢
1115
01:38:44,820 --> 01:38:45,888
非常感谢
1116
01:38:48,457 --> 01:38:49,625
这是我的工作
1117
01:38:50,224 --> 01:38:51,359
你做得很棒
1118
01:38:57,265 --> 01:38:58,198
再见
1119
01:38:59,033 --> 01:39:00,134
再见
1120
01:39:02,805 --> 01:39:03,772
再见
1121
01:39:03,839 --> 01:39:05,707
再见
1122
01:39:06,340 --> 01:39:07,443
再见
1123
01:39:09,410 --> 01:39:12,146
你去想一想
1124
01:39:12,412 --> 01:39:15,551
你去看一看
1125
01:39:15,950 --> 01:39:24,225
月亮代表我的心
1126
01:39:53,287 --> 01:39:56,023
穿上这身戎装
1127
01:39:57,158 --> 01:40:02,162
一份无形的责任负于肩上
1128
01:40:03,331 --> 01:40:08,436
就在此刻 在金色盾牌前
1129
01:40:09,671 --> 01:40:14,743
一种神圣的职责给我力量
1130
01:40:15,978 --> 01:40:21,249
峥嵘岁月 经历多少坎坷
1131
01:40:22,216 --> 01:40:27,188
一片赤诚 维护经济安康
1132
01:40:28,689 --> 01:40:34,295
没有谁能改变血染的忠诚
1133
01:40:34,595 --> 01:40:39,267
光荣的路上 铸就辉煌
1134
01:40:39,333 --> 01:40:45,641
经侦民警 用无穷力量
1135
01:40:46,708 --> 01:40:51,580
让我们 撑起国徽的重量
1136
01:40:56,484 --> 01:40:57,786
我的闺女
1137
01:40:59,120 --> 01:41:01,023
爸爸来接你来了
1138
01:41:06,728 --> 01:41:08,564
咱回家了
1139
01:42:08,322 --> 01:42:10,224
戴逸宸 这事儿就算了了
1140
01:42:13,527 --> 01:42:14,328
走吧
1141
01:42:15,162 --> 01:42:18,466
狐狸窥探 小心守候
1142
01:42:21,903 --> 01:42:25,573
准备行动 转身向后
1143
01:42:28,744 --> 01:42:32,246
狐狸窥探 小心守候
1144
01:42:32,380 --> 01:42:35,249
猎人在屏息深藏不露
1145
01:42:35,516 --> 01:42:39,121
准备行动 转身向后
1146
01:42:39,286 --> 01:42:42,057
圈套没了用 机会在手中
1147
01:43:05,113 --> 01:43:07,082
我们都是不按常理出牌的人
1148
01:43:08,150 --> 01:43:09,383
面对戴老板
1149
01:43:10,584 --> 01:43:12,253
我只能放弃常理
1150
01:43:17,391 --> 01:43:18,626
睡个好觉
70467