All language subtitles for FernGully.2.The.Magical.Rescue.1998.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,056 --> 00:00:59,059 [Crysta] FernGully is a special place... 4 00:01:01,104 --> 00:01:04,455 A place where great things meet little things... 5 00:01:07,893 --> 00:01:10,026 A place of secrets... 6 00:01:11,854 --> 00:01:14,596 A place of magic. 7 00:01:20,515 --> 00:01:21,994 ♪ We got lots of sunshine 8 00:01:22,038 --> 00:01:24,649 ♪ We're flyin' high and laughin' in it 9 00:01:24,693 --> 00:01:26,564 ♪ La la la 10 00:01:26,608 --> 00:01:28,653 ♪ La la la 11 00:01:28,697 --> 00:01:30,090 ♪ Always friends and flowers ♪ 12 00:01:30,133 --> 00:01:32,483 ♪ To bring a smile at any minute ♪ 13 00:01:32,527 --> 00:01:34,572 ♪ La la la 14 00:01:34,616 --> 00:01:36,574 ♪ La la la 15 00:01:36,618 --> 00:01:38,707 ♪ Feel the magic in the breeze ♪ 16 00:01:38,750 --> 00:01:41,492 ♪ Sweeping through the forest trees ♪ 17 00:01:41,536 --> 00:01:43,755 ♪ Here in FernGully 18 00:01:43,799 --> 00:01:45,105 ♪ Yeah 19 00:01:45,148 --> 00:01:46,845 ♪ We're all in perfect harmony ♪ 20 00:01:46,889 --> 00:01:49,500 ♪ Joinin' in the jamboree 21 00:01:49,544 --> 00:01:51,328 ♪ Here in FernGully 22 00:01:51,372 --> 00:01:53,591 ♪ FernGully! 23 00:01:53,635 --> 00:01:56,072 ♪ Hey, hey, hey! 24 00:01:56,116 --> 00:01:58,161 ♪ Workin' hard at playin' 25 00:01:58,205 --> 00:02:00,555 ♪ Jumpin' through the grass, that's sweet ♪ 26 00:02:00,598 --> 00:02:02,600 ♪ La la la 27 00:02:02,644 --> 00:02:04,602 ♪ La la la 28 00:02:04,646 --> 00:02:06,909 ♪ There's always somethin' new to see ♪ 29 00:02:06,952 --> 00:02:09,564 ♪ Turnin' over every leaf ♪ 30 00:02:09,607 --> 00:02:12,262 ♪ Here in FernGully 31 00:02:12,306 --> 00:02:14,873 ♪ Every color runnin' free 32 00:02:14,917 --> 00:02:17,441 ♪ Under nature's canopy 33 00:02:17,485 --> 00:02:20,575 ♪ Here in FernGully 34 00:02:20,618 --> 00:02:22,751 Come on, follow me! 35 00:02:22,794 --> 00:02:25,449 ♪ All right now, come on, come on ♪ 36 00:02:25,493 --> 00:02:27,712 Oh! Oh! 37 00:02:27,756 --> 00:02:31,020 -Oh! -[Crysta laughing] 38 00:02:31,063 --> 00:02:32,761 -Your turn, Nugget. -Huh? 39 00:02:32,804 --> 00:02:34,850 [chuckles] 40 00:02:36,286 --> 00:02:37,809 Yoo-hoo! 41 00:02:37,853 --> 00:02:39,942 Come on, Wal, one more time! 42 00:02:39,985 --> 00:02:42,466 Huh? Oh. 43 00:02:42,510 --> 00:02:44,555 [Crysta] Bandy, you're next! 44 00:02:46,166 --> 00:02:49,038 Hey! Woo-hoo! 45 00:02:49,081 --> 00:02:50,431 -[gasps] -Ohh! 46 00:02:50,474 --> 00:02:52,737 ♪ One big happy family ♪ Come on! 47 00:02:52,781 --> 00:02:55,087 ♪ We're all in perfect harmony ♪ 48 00:02:55,131 --> 00:02:57,394 ♪ Joinin' in the jamboree 49 00:02:57,438 --> 00:02:59,048 ♪ Here in FernGully 50 00:02:59,091 --> 00:03:00,310 ♪ La la la 51 00:03:00,354 --> 00:03:01,790 ♪ La la la 52 00:03:01,833 --> 00:03:04,009 Now, the reason the forest is cool and green below-- 53 00:03:04,053 --> 00:03:06,664 [beetles shouting] 54 00:03:12,714 --> 00:03:14,324 [Beetle] Out of my way! 55 00:03:14,368 --> 00:03:15,978 It's all right. 56 00:03:16,021 --> 00:03:17,501 There's nothing to fear. 57 00:03:17,545 --> 00:03:20,548 It's just those Beetle Boys up to their tricks again. 58 00:03:22,376 --> 00:03:23,377 Oh. 59 00:03:23,420 --> 00:03:25,683 Now, the canopy keeps us safe 60 00:03:25,727 --> 00:03:29,339 From the harsh rays of the sun... 61 00:03:29,383 --> 00:03:31,298 [laughter] 62 00:03:31,341 --> 00:03:32,342 Oh, yeah! 63 00:03:32,386 --> 00:03:33,691 Hey, Stump, 64 00:03:33,735 --> 00:03:35,476 what are we gonna do today? 65 00:03:35,519 --> 00:03:38,522 Uh, what are we doin' today, Pips?, 66 00:03:38,566 --> 00:03:40,350 Well, let's see. 67 00:03:40,394 --> 00:03:44,224 We could-- ah, who knows? 68 00:03:44,267 --> 00:03:46,182 Same as yesterday, I guess. 69 00:03:46,226 --> 00:03:47,357 Hmm? 70 00:03:47,401 --> 00:03:50,099 Same as any old day in the forest. 71 00:03:51,753 --> 00:03:54,756 I thought you liked FernGully, Pips. 72 00:03:56,323 --> 00:03:57,889 -Mmm! -Ohh! 73 00:03:57,933 --> 00:04:01,545 Yeah, well, FernGully is the most beautiful place I know. 74 00:04:01,589 --> 00:04:03,286 But let's face it, boys, 75 00:04:03,330 --> 00:04:05,375 It's the only place I know. 76 00:04:05,419 --> 00:04:08,378 And I get tired of it sometimes. 77 00:04:08,422 --> 00:04:10,815 Hmm? 78 00:04:10,859 --> 00:04:13,557 [Crysta] We keep dry hiding underneath the leaves. 79 00:04:13,601 --> 00:04:16,995 We can keep ourselves safe hiding inside the trees. 80 00:04:17,039 --> 00:04:18,127 Hmm. 81 00:04:18,170 --> 00:04:19,607 Down. 82 00:04:20,695 --> 00:04:22,653 Oh, you need some water. 83 00:04:28,311 --> 00:04:31,271 Oh! Hey! Ebbs? 84 00:04:32,794 --> 00:04:34,491 [laughing] 85 00:04:34,535 --> 00:04:36,232 Whoa! 86 00:04:36,276 --> 00:04:38,321 Nice of you to drop in, Pips. 87 00:04:38,365 --> 00:04:40,802 I know you can't resist a gardening lesson. 88 00:04:43,152 --> 00:04:44,762 -Cool! -Wow! 89 00:04:44,806 --> 00:04:47,852 Hmm! Down here, miss smarty-pants! 90 00:04:47,896 --> 00:04:50,507 Let the legend show you how to do it. 91 00:04:50,551 --> 00:04:52,944 [plays tune] 92 00:04:52,988 --> 00:04:54,816 [animals] Wow! 93 00:04:59,647 --> 00:05:01,779 Way to go, Pips. 94 00:05:01,823 --> 00:05:03,477 Beat that, Crysta. 95 00:05:03,999 --> 00:05:05,914 Magiloon taught me that magic 96 00:05:05,957 --> 00:05:09,091 is too precious to waste on silly games. 97 00:05:09,134 --> 00:05:11,267 Ohh. 98 00:05:11,311 --> 00:05:13,008 Ohh! 99 00:05:14,096 --> 00:05:15,227 Well... 100 00:05:15,271 --> 00:05:17,012 -Just this once then. -Yay! 101 00:05:20,624 --> 00:05:21,756 Ahh... 102 00:05:21,799 --> 00:05:23,627 Eh? 103 00:05:23,671 --> 00:05:26,413 [clapping slowly] 104 00:05:26,456 --> 00:05:29,938 Oh, yeah, real impressive. 105 00:05:29,981 --> 00:05:31,418 [Wal] Go on, Crysta. 106 00:05:31,461 --> 00:05:33,028 Yeah, show him. 107 00:05:46,563 --> 00:05:48,783 [animals] Wow! 108 00:05:48,826 --> 00:05:51,568 Whoa! 109 00:05:51,612 --> 00:05:52,743 [sighs] 110 00:05:53,875 --> 00:05:56,834 Just what we need, another tree. 111 00:05:56,878 --> 00:05:59,489 Big deal! The forest is full of them. 112 00:05:59,533 --> 00:06:02,100 Personally, I'd like to see something new. 113 00:06:02,144 --> 00:06:04,755 Come on, boys. 114 00:06:06,670 --> 00:06:07,628 Ooh! 115 00:06:07,671 --> 00:06:09,151 Hey! 116 00:06:09,194 --> 00:06:10,587 Hey! 117 00:06:10,631 --> 00:06:14,417 Wow! You grew a tree, 118 00:06:14,461 --> 00:06:16,593 a whole tree. 119 00:06:16,637 --> 00:06:17,681 Hmm. 120 00:06:17,725 --> 00:06:19,204 [Crysta] You can try one, too, Bark. 121 00:06:19,248 --> 00:06:20,554 But remember, 122 00:06:20,597 --> 00:06:23,644 magic is not just for fun and games. 123 00:06:23,687 --> 00:06:25,559 I'll remember. 124 00:06:29,171 --> 00:06:30,564 [grunting] 125 00:06:32,174 --> 00:06:34,611 [grunting] 126 00:06:34,655 --> 00:06:35,960 [sighs] 127 00:06:36,004 --> 00:06:37,440 Ohh... 128 00:06:37,484 --> 00:06:38,615 Aww. 129 00:06:38,659 --> 00:06:40,443 You'll learn to do it someday, Bark. 130 00:06:40,487 --> 00:06:43,794 Watch. I'll show you how to start a sprout. 131 00:06:43,838 --> 00:06:47,015 Don't waste your time on that boring old stuff, Bark. 132 00:06:47,058 --> 00:06:50,061 Come on, boys, let's go find a little action. 133 00:06:53,369 --> 00:06:55,458 -[Batty] Ya-ha! Emergency! -Ohh! 134 00:06:55,502 --> 00:06:56,851 Emergency! 135 00:06:56,894 --> 00:06:58,330 They're coming! 136 00:06:58,374 --> 00:06:59,854 -Did you hear that, Pips? -[Batty] Run for you lives! 137 00:07:00,942 --> 00:07:02,770 [Batty] They're coming! 138 00:07:02,813 --> 00:07:03,771 Women and children first! 139 00:07:03,814 --> 00:07:05,555 Women and batsfirst! 140 00:07:05,599 --> 00:07:07,862 Out of my way! I'm an endangered species! 141 00:07:07,905 --> 00:07:09,559 Ahh, nurse! 142 00:07:09,603 --> 00:07:11,822 Oof! 143 00:07:11,866 --> 00:07:14,259 Batty, calm down. What is it? 144 00:07:14,303 --> 00:07:16,261 Mayday! We're goin' down! 145 00:07:16,305 --> 00:07:18,263 This is chopper one! We're goin' down! 146 00:07:18,307 --> 00:07:19,526 Help! 147 00:07:19,569 --> 00:07:21,919 I'm sorry, Batty. I don't understand. 148 00:07:21,963 --> 00:07:26,402 Two words: Hu...mans! 149 00:07:26,446 --> 00:07:27,621 [crash] 150 00:07:27,664 --> 00:07:29,057 Humans? 151 00:07:29,100 --> 00:07:32,277 Oh, hu-hu-hu-hu-hu-- 152 00:07:32,321 --> 00:07:34,236 Where are the humans, Batty? 153 00:07:34,279 --> 00:07:36,630 Oh, where are the humans, you ask? 154 00:07:36,673 --> 00:07:37,848 Well, I'll tell you. 155 00:07:37,892 --> 00:07:39,850 They're right behind me. 156 00:07:39,894 --> 00:07:42,244 Run for it! 157 00:07:42,287 --> 00:07:45,073 Batty, there are no humans in FernGully. 158 00:07:45,116 --> 00:07:46,640 It's perfectly safe. 159 00:07:46,683 --> 00:07:48,032 Oh, FernGully safe? Ha! 160 00:07:48,076 --> 00:07:49,425 Survey says... aaaaah! 161 00:07:49,469 --> 00:07:51,079 Wrong answer. You can lounge around all you want 162 00:07:51,122 --> 00:07:52,733 in your fungal furniture. Not me. 163 00:07:52,776 --> 00:07:54,038 I may be Batty, but I'm not nutty. 164 00:07:54,082 --> 00:07:55,823 I'm out of here! I'm a ghost, I'm history, 165 00:07:55,866 --> 00:07:57,825 I'm a hologram. You can't see me. Bye-bye now. 166 00:07:58,869 --> 00:07:59,827 Oof! 167 00:07:59,870 --> 00:08:02,612 Aah! Aah! Aah! 168 00:08:02,656 --> 00:08:04,135 Yiii! Yiii! 169 00:08:04,179 --> 00:08:07,443 No way, Jose! You won't find old Batty hanging around. 170 00:08:07,487 --> 00:08:08,879 [growling] 171 00:08:08,923 --> 00:08:10,185 What's that? 172 00:08:11,578 --> 00:08:14,102 [barking] 173 00:08:14,145 --> 00:08:15,059 What's happening? 174 00:08:15,103 --> 00:08:16,583 -[growling] -[gasping] 175 00:08:16,626 --> 00:08:19,150 [barking] 176 00:08:19,194 --> 00:08:20,848 [snarling] 177 00:08:25,505 --> 00:08:26,549 [gasps] 178 00:08:26,593 --> 00:08:27,681 Ohh! 179 00:08:33,121 --> 00:08:34,122 [gasps] 180 00:08:34,165 --> 00:08:36,690 [tires screeching] 181 00:08:38,953 --> 00:08:40,694 Crysta, look out! 182 00:08:40,737 --> 00:08:42,043 Ohh! 183 00:08:46,613 --> 00:08:48,528 -A human! -Yeesh! 184 00:08:48,571 --> 00:08:50,530 [Batty] And an ugly one at that. 185 00:08:52,227 --> 00:08:54,316 Go, Slasher! Go, Boof! 186 00:08:54,359 --> 00:08:55,535 [barking] 187 00:08:55,578 --> 00:08:57,362 Aah! 188 00:09:04,239 --> 00:09:05,545 Yikes! 189 00:09:17,774 --> 00:09:19,471 [squealing] 190 00:09:26,087 --> 00:09:28,002 Ohh! 191 00:09:44,975 --> 00:09:46,281 Oh! 192 00:09:59,076 --> 00:10:00,425 [barking] 193 00:10:00,469 --> 00:10:02,123 [whimpering] 194 00:10:03,472 --> 00:10:05,082 Gotcha! 195 00:10:05,126 --> 00:10:06,562 [whimpering] 196 00:10:06,606 --> 00:10:07,868 Huh? 197 00:10:09,043 --> 00:10:10,740 [Mac] Pathetic animal. 198 00:10:10,784 --> 00:10:12,089 [sniffing] 199 00:10:12,133 --> 00:10:15,789 Let's see what we have got today. 200 00:10:17,617 --> 00:10:20,968 Don't ruin his fur, you stupid mutt! 201 00:10:21,011 --> 00:10:22,360 Ohh! 202 00:10:22,404 --> 00:10:25,146 Oh, another wombat. 203 00:10:28,105 --> 00:10:31,021 Ooh, a little bandicoot. 204 00:10:31,065 --> 00:10:32,980 Cute. 205 00:10:35,504 --> 00:10:38,289 Oh, just a joey kangaroo. 206 00:10:38,333 --> 00:10:40,640 You'll make a nice pair of slippers. 207 00:10:40,683 --> 00:10:42,163 [laughing] 208 00:10:43,730 --> 00:10:45,688 [grunting] 209 00:10:45,732 --> 00:10:47,081 Whoa! Ooh! 210 00:10:47,124 --> 00:10:48,343 Oof! 211 00:10:49,997 --> 00:10:51,259 [laughing] 212 00:10:51,302 --> 00:10:53,130 [grunting] 213 00:10:53,174 --> 00:10:56,917 Why'd they have to make these things so complicated anyway? 214 00:10:56,960 --> 00:10:59,049 Beats me, Boss. 215 00:10:59,093 --> 00:11:01,922 Well, what did we get? 216 00:11:01,965 --> 00:11:04,272 Three more, Boss. 217 00:11:04,315 --> 00:11:07,318 Splendid! 218 00:11:16,719 --> 00:11:19,635 There's three little animals we'll never see again. 219 00:11:19,679 --> 00:11:22,507 No! This can't be happening! 220 00:11:22,551 --> 00:11:24,814 Maybe it's all a terrible dream. 221 00:11:24,858 --> 00:11:27,034 Maybe I'll pinch myself and wake up now. 222 00:11:27,077 --> 00:11:30,690 Ouch! I'm awake! So those animals are really gone. 223 00:11:30,733 --> 00:11:32,692 And humans will buy them or sell them, 224 00:11:32,735 --> 00:11:35,129 or eat them or wear them. 225 00:11:35,172 --> 00:11:38,480 Oh, and experiment with them. Uhh. 226 00:11:38,523 --> 00:11:40,656 But they're only babies. 227 00:11:40,700 --> 00:11:44,051 Their parents! Oh, what will I tell them? 228 00:12:01,372 --> 00:12:05,159 [humming] 229 00:12:15,386 --> 00:12:16,518 Aah! 230 00:12:16,561 --> 00:12:18,041 A bug! 231 00:12:18,085 --> 00:12:19,347 Ugh! 232 00:12:29,444 --> 00:12:31,925 [panting] 233 00:12:36,625 --> 00:12:38,148 Ha. Ha. 234 00:12:38,192 --> 00:12:40,237 Just a bit of dirt. 235 00:12:40,281 --> 00:12:41,717 [owl hoots] 236 00:12:41,761 --> 00:12:43,588 [humming] 237 00:12:43,632 --> 00:12:45,808 [animal howls] 238 00:12:45,852 --> 00:12:47,288 What was that? 239 00:12:49,072 --> 00:12:50,378 Relax, Boss. 240 00:12:50,421 --> 00:12:52,336 Just think of all the money we'll make 241 00:12:52,380 --> 00:12:54,599 when we sell those baby animals. 242 00:12:54,643 --> 00:12:57,167 Huh? 243 00:12:57,211 --> 00:13:00,214 I'm trying to relax. 244 00:13:00,257 --> 00:13:01,737 I tell you, Mac, 245 00:13:01,781 --> 00:13:04,609 I don't know how you put up with this outdoorsy life. 246 00:13:04,653 --> 00:13:06,524 Ah, you're doin' all right, Boss. 247 00:13:06,568 --> 00:13:09,789 Roughin' it will put hair on your chest. 248 00:13:10,964 --> 00:13:12,269 Well, maybe so. 249 00:13:12,313 --> 00:13:15,403 I still prefer bubble baths and room service. 250 00:13:15,446 --> 00:13:18,406 Mmm, I'm with you there. 251 00:13:18,449 --> 00:13:19,799 Eeech! 252 00:13:19,842 --> 00:13:20,843 Eeh! 253 00:13:20,887 --> 00:13:22,584 Eeh! Eeh! 254 00:13:22,627 --> 00:13:24,281 Careful, Boss. 255 00:13:24,499 --> 00:13:25,630 Don't want to burn down 256 00:13:25,674 --> 00:13:28,329 a thousand years of rain forest, do we? 257 00:13:28,372 --> 00:13:30,113 What do I care? 258 00:13:30,157 --> 00:13:32,942 Wait a minute, rain forest? 259 00:13:32,986 --> 00:13:35,771 How can you set fire to a rain forest? 260 00:13:35,815 --> 00:13:38,208 Trust me, Boss, it'll go up. 261 00:13:38,252 --> 00:13:42,560 And if it does, it'll be the end of your little hunting trip. 262 00:13:42,604 --> 00:13:45,128 It won't just be the end of my little hunting trip-- 263 00:13:46,913 --> 00:13:50,307 Blasted bugs! I'll get you! 264 00:13:51,613 --> 00:13:52,875 Uhh! 265 00:13:52,919 --> 00:13:55,138 Uuuhhh! 266 00:13:59,273 --> 00:14:00,491 [panting] 267 00:14:00,535 --> 00:14:02,798 Oof! 268 00:14:02,842 --> 00:14:04,495 Wha-- 269 00:14:11,328 --> 00:14:13,287 N-n-nice shot. 270 00:14:13,330 --> 00:14:14,679 [laughs] 271 00:14:14,723 --> 00:14:16,943 [barking] 272 00:14:16,986 --> 00:14:18,988 What are you looking at? 273 00:14:19,032 --> 00:14:20,120 Ugh! 274 00:14:20,163 --> 00:14:21,991 Get over there and guard the animals! 275 00:14:22,035 --> 00:14:24,080 [whimpering] 276 00:14:25,603 --> 00:14:28,563 [whimpering continues] 277 00:14:28,606 --> 00:14:32,088 And don't let me catch you sleeping on the job. 278 00:14:34,656 --> 00:14:35,875 Mmm! 279 00:14:37,659 --> 00:14:40,227 [grunting] 280 00:14:41,968 --> 00:14:43,534 [laughing] 281 00:14:43,578 --> 00:14:45,406 [laughing continues] 282 00:14:45,449 --> 00:14:47,974 -[grunting] -[wailing in distance] 283 00:14:48,017 --> 00:14:50,715 That gives me a real creepy feeling, 284 00:14:50,759 --> 00:14:53,893 right down my spine. 285 00:14:54,937 --> 00:14:55,938 [chomp] 286 00:14:55,982 --> 00:14:59,550 Aah! 287 00:14:59,594 --> 00:15:00,638 Yaaa! 288 00:15:00,682 --> 00:15:02,118 Oof! 289 00:15:02,162 --> 00:15:04,904 [chuckles] 290 00:15:09,169 --> 00:15:12,085 [snoring] 291 00:15:54,475 --> 00:15:55,998 Shh! 292 00:16:03,571 --> 00:16:05,486 [snarls] 293 00:16:05,529 --> 00:16:06,966 Yikes! 294 00:16:08,402 --> 00:16:10,839 [growling] 295 00:16:17,063 --> 00:16:18,629 Oh! 296 00:16:18,673 --> 00:16:20,631 Nugget--mmm! 297 00:16:20,675 --> 00:16:21,676 Quiet! 298 00:16:23,547 --> 00:16:24,679 Ahh! 299 00:16:29,075 --> 00:16:30,815 -Oh. -Oh. 300 00:16:30,859 --> 00:16:32,339 Ahh! 301 00:16:34,167 --> 00:16:35,951 I need your help. 302 00:16:43,611 --> 00:16:46,005 [Mrs. K] Nugget? Nugget? 303 00:16:46,048 --> 00:16:47,702 Uh, hi, Mom. How are you doing? 304 00:16:47,745 --> 00:16:48,877 Shh! 305 00:16:50,444 --> 00:16:52,968 [laughing] 306 00:16:54,578 --> 00:16:57,059 You can do it, Bandy. 307 00:16:57,103 --> 00:17:00,019 Come on, Bandy, it's easy. 308 00:17:00,062 --> 00:17:02,021 Uhh. 309 00:17:02,064 --> 00:17:03,674 Ohh? 310 00:17:03,718 --> 00:17:05,589 [growling] 311 00:17:05,633 --> 00:17:08,070 [Crysta] Mrs. K, look out! 312 00:17:13,989 --> 00:17:16,078 You're not so tough. 313 00:17:19,212 --> 00:17:21,040 Or fast. 314 00:17:29,657 --> 00:17:31,572 [snarling] 315 00:17:33,530 --> 00:17:35,576 [whimpering] 316 00:17:35,619 --> 00:17:37,839 -[barking] -Huh? 317 00:17:37,882 --> 00:17:40,842 [panting] 318 00:17:43,105 --> 00:17:45,020 What the? 319 00:17:45,064 --> 00:17:46,587 My hat! 320 00:17:54,029 --> 00:17:57,424 Boys, we found ourselves some action. 321 00:18:02,777 --> 00:18:05,562 Yiiiiiii! 322 00:18:05,606 --> 00:18:07,477 -Nice shot! -Yeah, yeah! 323 00:18:07,521 --> 00:18:08,652 Get him! 324 00:18:08,696 --> 00:18:12,482 -Whee! -Ya-haa! 325 00:18:12,526 --> 00:18:16,051 Bugs! We're surrounded by bugs! 326 00:18:16,095 --> 00:18:19,576 I'll get you! [grunting] 327 00:18:19,620 --> 00:18:21,491 That guy could lose some weight. 328 00:18:21,535 --> 00:18:22,797 You should talk. 329 00:18:24,973 --> 00:18:27,758 Yaaaaaaa! 330 00:18:31,197 --> 00:18:33,721 [plays panpipe] 331 00:18:33,764 --> 00:18:34,852 Aah! 332 00:18:34,896 --> 00:18:36,941 [Mac chuckles] 333 00:18:39,770 --> 00:18:41,685 Ow! Doh! 334 00:18:41,729 --> 00:18:44,123 [all cheering] 335 00:18:44,166 --> 00:18:45,776 Word up! 336 00:18:45,820 --> 00:18:47,561 [dog growling] 337 00:18:47,604 --> 00:18:50,477 [barking] 338 00:18:58,615 --> 00:19:01,009 Can't you do better than that? 339 00:19:10,627 --> 00:19:12,716 Dog food. 340 00:19:14,805 --> 00:19:16,590 [whimpering] 341 00:19:16,633 --> 00:19:19,549 [laughing] 342 00:19:19,593 --> 00:19:21,377 I like that. 343 00:19:21,421 --> 00:19:22,944 What's next? 344 00:19:22,987 --> 00:19:25,729 Come on, let's get back and help the others. 345 00:19:28,776 --> 00:19:30,386 Uhh! 346 00:19:34,216 --> 00:19:35,478 Oh! 347 00:19:35,522 --> 00:19:36,566 ♪♪ 348 00:19:36,610 --> 00:19:38,307 Over here! Hurry! 349 00:19:38,351 --> 00:19:40,309 Let's go! 350 00:19:40,353 --> 00:19:43,791 I...hate...bugs! 351 00:19:43,834 --> 00:19:45,314 [gasping] 352 00:19:45,358 --> 00:19:46,446 [Pips] Look out! 353 00:19:46,489 --> 00:19:49,013 I'll squash you like a... 354 00:19:49,057 --> 00:19:50,363 Like a bug! 355 00:20:04,812 --> 00:20:06,727 Follow me! 356 00:20:22,569 --> 00:20:25,572 Get in the truck, now! 357 00:20:28,096 --> 00:20:30,141 -[engine starts] -Let's go, let's go! 358 00:20:30,185 --> 00:20:32,622 Step on it! Let's get out of here! 359 00:20:32,666 --> 00:20:34,711 Leave the dogs! 360 00:20:34,755 --> 00:20:36,626 -[dog growls] -My baby! 361 00:20:36,670 --> 00:20:39,107 [barking] 362 00:20:41,327 --> 00:20:43,720 [whimpering] 363 00:20:44,765 --> 00:20:46,593 Nugget! My Nugget! 364 00:20:48,072 --> 00:20:50,292 Stupid dog! 365 00:20:50,336 --> 00:20:52,816 My baby! 366 00:20:52,860 --> 00:20:56,733 [sobbing] 367 00:20:57,691 --> 00:20:59,780 Ohh! 368 00:21:15,361 --> 00:21:19,147 Oh, Father, there's so much healing needed. 369 00:21:19,190 --> 00:21:21,454 I don't know where to start. 370 00:21:22,803 --> 00:21:26,372 There are many others to help. 371 00:21:26,415 --> 00:21:29,288 It will take all of our love and care. 372 00:21:30,463 --> 00:21:32,856 But some things, my dear, 373 00:21:32,900 --> 00:21:34,771 even with all our magic, 374 00:21:34,815 --> 00:21:37,644 do not end quickly. 375 00:21:47,958 --> 00:21:50,657 [girl] Crysta? 376 00:21:52,746 --> 00:21:54,617 How's Mrs. K? 377 00:21:54,661 --> 00:21:56,880 She needs more water. 378 00:21:56,924 --> 00:21:59,013 I'll get it. 379 00:22:00,667 --> 00:22:01,711 Ohh. 380 00:22:01,755 --> 00:22:03,060 I'm so sorry, Mother. 381 00:22:03,104 --> 00:22:06,760 They were in my care and were my responsibility. 382 00:22:06,803 --> 00:22:08,762 No, Crysta. 383 00:22:08,805 --> 00:22:12,548 There is no way to prepare for humans. 384 00:22:12,592 --> 00:22:15,638 I only hope he knows 385 00:22:15,682 --> 00:22:17,161 I love him. 386 00:22:17,205 --> 00:22:19,250 I'll bring him back so he can tell you himself. 387 00:22:19,294 --> 00:22:20,643 Pips! 388 00:22:20,687 --> 00:22:22,645 Me and the Beetle Boys will go after those humans 389 00:22:22,689 --> 00:22:25,039 and rescue the babies. 390 00:22:26,432 --> 00:22:28,521 Well, someone has to do it. 391 00:22:28,564 --> 00:22:32,133 But, Pips, none of us has ever been outside the forest. 392 00:22:32,176 --> 00:22:35,310 And they're probably all the way into the town by now. 393 00:22:35,354 --> 00:22:37,312 What's the town? 394 00:22:37,356 --> 00:22:40,663 The town is no place for little bugs like you. 395 00:22:40,707 --> 00:22:42,752 It's full of weed killer, television, 396 00:22:42,796 --> 00:22:45,842 Tax attorneys, completely unreasonable car insurance. 397 00:22:45,886 --> 00:22:47,322 It's a horrible place! 398 00:22:47,366 --> 00:22:49,280 You mean we should just give up, 399 00:22:49,324 --> 00:22:51,631 without even trying to find the babies? 400 00:22:51,674 --> 00:22:53,676 In a word, yes. 401 00:22:53,720 --> 00:22:57,811 Well, I'm not afraid of any old weed killer. 402 00:22:57,854 --> 00:22:59,290 And if one of those televisions 403 00:22:59,334 --> 00:23:01,118 tries any funny business with me, 404 00:23:01,162 --> 00:23:02,598 whamo! 405 00:23:02,642 --> 00:23:03,643 -Yeah! -Yeah! 406 00:23:03,686 --> 00:23:06,602 I'm surrounded by idiots! 407 00:23:06,646 --> 00:23:09,388 Except this one. I like her. The girl can stay. 408 00:23:09,431 --> 00:23:10,693 To the town! 409 00:23:10,737 --> 00:23:12,608 Yeah! 410 00:23:12,652 --> 00:23:15,959 Uh, which way do we go, Pips? 411 00:23:16,003 --> 00:23:17,831 Hmm. Batty? 412 00:23:17,874 --> 00:23:20,137 -I'm not telling. -Batty! 413 00:23:20,181 --> 00:23:21,400 No, no, no. 414 00:23:21,443 --> 00:23:23,880 Batty, you know better than any of us 415 00:23:23,924 --> 00:23:26,361 the terrible things humans do to animals. 416 00:23:26,405 --> 00:23:28,015 That's what will happen to those poor little babies 417 00:23:28,058 --> 00:23:30,800 unless we find them and rescue them. 418 00:23:30,844 --> 00:23:33,063 So true! 419 00:23:34,021 --> 00:23:36,023 I'm coming with you. 420 00:23:36,066 --> 00:23:37,720 You guys wouldn't last two minutes in town 421 00:23:37,764 --> 00:23:39,592 Without old Batty leading the way. 422 00:23:39,635 --> 00:23:42,769 I thought you were scared of humans, Batty? 423 00:23:42,812 --> 00:23:44,814 Scared? Ha! Moi? 424 00:23:44,858 --> 00:23:46,512 Of course I'm scared of humans. 425 00:23:46,555 --> 00:23:48,514 You got to be batty not to be afraid of humans. 426 00:23:48,557 --> 00:23:50,907 I mean, have you ever seen one eat an oyster? 427 00:23:50,951 --> 00:23:51,952 It's terrible! 428 00:23:59,133 --> 00:24:01,048 We'll miss you, Crysta. 429 00:24:01,091 --> 00:24:04,094 I want you to take this with you. 430 00:24:04,138 --> 00:24:06,183 Oops! 431 00:24:06,227 --> 00:24:09,099 Fairy dust. 432 00:24:09,143 --> 00:24:10,710 Look after it, 433 00:24:10,753 --> 00:24:13,234 and remember what I told you. 434 00:24:13,277 --> 00:24:16,150 You bet I will. 435 00:24:22,591 --> 00:24:24,898 Good luck, Crysta. 436 00:24:24,941 --> 00:24:27,335 Good luck to you, Pips. 437 00:24:30,947 --> 00:24:32,383 Don't worry, Crysta. 438 00:24:32,427 --> 00:24:34,908 We won't let FernGully down. 439 00:24:42,350 --> 00:24:45,962 ♪ Out into the great unknown ♪ 440 00:24:46,006 --> 00:24:50,140 ♪ The ones we love are so far from home ♪ 441 00:24:50,184 --> 00:24:53,753 ♪ On them we're depending 442 00:24:53,796 --> 00:24:57,147 ♪ For our happy ending 443 00:24:57,191 --> 00:25:01,151 ♪ When everything is goin' wrong ♪ 444 00:25:01,195 --> 00:25:04,720 ♪ Stick together, we must be strong ♪ 445 00:25:04,764 --> 00:25:08,681 ♪ Hope is something to live for ♪ 446 00:25:08,724 --> 00:25:12,989 ♪ That's not too much to ask for ♪ 447 00:25:13,033 --> 00:25:15,339 ♪ Remember 448 00:25:15,383 --> 00:25:18,778 ♪ We have each other 449 00:25:18,821 --> 00:25:23,347 ♪ They can't take that away ♪ 450 00:25:23,391 --> 00:25:26,437 ♪ Soon we'll be together ♪ 451 00:25:26,481 --> 00:25:29,571 ♪ Here we'll stay 452 00:25:29,615 --> 00:25:32,356 ♪ We belong 453 00:25:32,400 --> 00:25:35,838 ♪ Up against our lives we'll be strong ♪ 454 00:25:35,882 --> 00:25:39,581 ♪ A dream is something to live for ♪ 455 00:25:39,625 --> 00:25:43,367 ♪ And that's all we ask for ♪ 456 00:25:43,411 --> 00:25:45,805 ♪ We'll be strong 457 00:25:45,848 --> 00:25:47,371 ♪ We'll be strong 458 00:25:47,415 --> 00:25:49,548 ♪ 'Cause we belong 459 00:25:49,591 --> 00:25:51,724 ♪ We belong 460 00:25:51,767 --> 00:25:53,595 ♪ We 461 00:25:53,639 --> 00:25:56,032 ♪ Belong 462 00:25:56,076 --> 00:26:00,820 ♪ Somewhere 463 00:26:00,863 --> 00:26:04,214 ♪ We belong 464 00:26:04,258 --> 00:26:07,566 ♪ We belong 465 00:26:15,922 --> 00:26:19,578 ♪ We belong 466 00:26:19,621 --> 00:26:23,494 ♪ We belong 467 00:26:40,424 --> 00:26:42,122 [motor running] 468 00:27:04,318 --> 00:27:07,016 -Wow! -Whoa! 469 00:27:07,060 --> 00:27:09,671 Is that the town, Pips? 470 00:27:09,715 --> 00:27:11,673 I don't think so. 471 00:27:11,717 --> 00:27:14,284 Batty says the town is really ugly. 472 00:27:14,328 --> 00:27:16,765 But that's beautiful. 473 00:27:21,335 --> 00:27:23,380 -Oh! -Ooh! 474 00:27:23,424 --> 00:27:24,817 Wow! 475 00:27:24,860 --> 00:27:26,645 Pretty lights. 476 00:27:26,688 --> 00:27:28,124 Hey, hey! 477 00:27:28,168 --> 00:27:30,649 Looks like all the little fireflies are out tonight. 478 00:27:30,692 --> 00:27:32,476 Yeah! 479 00:27:32,520 --> 00:27:34,957 Maybe they heard we was comin' to town. 480 00:27:35,001 --> 00:27:37,656 Ah, come on, let's introduce ourselves. 481 00:27:37,699 --> 00:27:39,483 Yeah. Uh... 482 00:27:39,527 --> 00:27:41,094 Uh, you first, Stump. 483 00:27:41,137 --> 00:27:43,574 Huh? Uh, no. No, you first. 484 00:27:43,618 --> 00:27:45,620 -It was your idea. -Was not. 485 00:27:45,664 --> 00:27:47,013 Was, too! 486 00:27:47,056 --> 00:27:48,797 That buzzing noise, I know it means something bad, 487 00:27:48,841 --> 00:27:49,972 but I can't quite recall-- 488 00:27:50,016 --> 00:27:51,408 The biggest first. 489 00:27:51,452 --> 00:27:52,671 No, the smallest first. 490 00:27:52,714 --> 00:27:55,195 [Bark] Hi, there, little glow worm. 491 00:27:55,238 --> 00:27:57,327 What's your name, cutey? 492 00:27:59,155 --> 00:28:00,504 No, wait! I remember! 493 00:28:00,548 --> 00:28:05,945 No, don't touch it! It's--it's--electricity! 494 00:28:07,294 --> 00:28:08,861 Dangerous. [coughs] 495 00:28:08,904 --> 00:28:11,341 Batty, will you cut it out? 496 00:28:11,385 --> 00:28:13,300 Take a look at this, fellas. 497 00:28:13,343 --> 00:28:15,519 [carnival music playing] 498 00:28:15,563 --> 00:28:19,132 I never knew there was so many humans in all the world. 499 00:28:19,175 --> 00:28:21,351 [laughter] 500 00:28:21,395 --> 00:28:24,354 Yeah, those humans don't look so tough. 501 00:28:24,398 --> 00:28:26,182 Let's take a closer look. 502 00:28:26,226 --> 00:28:28,968 Ooh, bad idea! 503 00:28:29,011 --> 00:28:30,926 I see disaster, ruin, 504 00:28:30,970 --> 00:28:33,363 peptic ulcers, years of therapy. 505 00:28:33,407 --> 00:28:36,323 Don't worry, Batty. This looks like fun. 506 00:28:36,366 --> 00:28:37,890 Whoo-hoo-hoo! 507 00:28:42,416 --> 00:28:44,940 ♪ Yay, hey, hey, lights are flashing ♪ 508 00:28:44,984 --> 00:28:47,726 ♪ Ride the shally shatter, what's that noise? ♪ 509 00:28:47,769 --> 00:28:50,554 ♪ Run, run, scream, and now we're dreaming ♪ 510 00:28:50,598 --> 00:28:52,948 ♪ Clowns are laughing, girls and boys ♪ 511 00:28:52,992 --> 00:28:58,562 ♪ Up and down and mashin', crashin', whoa! ♪ 512 00:28:58,606 --> 00:28:59,912 ♪ We're having fun 513 00:28:59,955 --> 00:29:01,565 ♪ We're having fun 514 00:29:01,609 --> 00:29:03,567 ♪ Funner than fun is fun 515 00:29:03,611 --> 00:29:05,787 I love this ride! 516 00:29:05,831 --> 00:29:07,354 Look out, Stump! 517 00:29:07,397 --> 00:29:09,835 -Hey! -[girl screaming] 518 00:29:09,878 --> 00:29:11,750 ♪ Plenty of action 519 00:29:11,793 --> 00:29:13,447 ♪ Big, big energy 520 00:29:13,490 --> 00:29:15,492 ♪ Big kind of crazy, more than one close shave ♪ 521 00:29:15,536 --> 00:29:17,843 ♪ Zoom, bam, zoom, bam, crash, bang, boom, boom ♪ 522 00:29:17,886 --> 00:29:20,671 ♪ Gimme, gimme more of that, I want one of those ♪ 523 00:29:20,715 --> 00:29:26,242 ♪ Round and round, and whirlin', twirlin', wow! ♪ 524 00:29:26,286 --> 00:29:27,853 ♪ This is fun 525 00:29:27,896 --> 00:29:29,289 ♪ This is fun 526 00:29:29,332 --> 00:29:31,465 ♪ It's funner than the funnest fun ♪ 527 00:29:31,508 --> 00:29:34,250 ♪ We're having fun, so much fun ♪ 528 00:29:34,294 --> 00:29:37,036 ♪ We might never go home ♪ 529 00:29:37,079 --> 00:29:38,689 ♪ We're having fun 530 00:29:38,733 --> 00:29:40,474 ♪ We're having fun 531 00:29:40,517 --> 00:29:42,258 ♪ Funner than the funnest fun ♪ 532 00:29:42,302 --> 00:29:44,173 ♪ Yeah, we're having fun ♪ 533 00:29:44,217 --> 00:29:45,784 ♪ So much fun 534 00:29:45,827 --> 00:29:48,395 -Hey, shoo, fly. -♪ We might never go home 535 00:29:48,438 --> 00:29:49,962 Ugh! 536 00:29:50,963 --> 00:29:52,486 [laughs] 537 00:29:53,966 --> 00:29:55,271 Yum! 538 00:30:00,407 --> 00:30:01,669 Wow! 539 00:30:03,149 --> 00:30:05,064 [boy] What was that? 540 00:30:05,107 --> 00:30:07,806 ♪ We're having fun, so much fun ♪ 541 00:30:07,849 --> 00:30:10,330 ♪ Funner than the funnest fun ♪ 542 00:30:10,373 --> 00:30:12,549 ♪ Yeah, we're having fun 543 00:30:12,593 --> 00:30:14,073 ♪ So much fun 544 00:30:14,116 --> 00:30:16,640 ♪ We might never go home ♪ 545 00:30:16,684 --> 00:30:19,121 I don't know why I bother. 546 00:30:19,165 --> 00:30:21,863 You're all totally out of control. 547 00:30:21,907 --> 00:30:22,995 ♪ Fun, fun, fun 548 00:30:23,038 --> 00:30:24,823 ♪ So much fun, fun, fun ♪ 549 00:30:24,866 --> 00:30:27,521 ♪ We might never go home ♪ 550 00:30:27,564 --> 00:30:28,827 All in a day's work. 551 00:30:28,870 --> 00:30:30,350 Oh, yeah. 552 00:30:31,917 --> 00:30:35,137 I can't get enough of this human world. 553 00:30:35,181 --> 00:30:37,661 -Yeah, yeah. -Sure is fun. 554 00:30:37,705 --> 00:30:40,969 Oh, yes. Having fun, are we? 555 00:30:41,013 --> 00:30:43,842 That's right, pal. [laughing] 556 00:30:43,885 --> 00:30:46,148 Well, I've got a joke for you. 557 00:30:46,192 --> 00:30:48,585 -What? What? -Yeah, tell us. 558 00:30:48,629 --> 00:30:51,066 It's about some fairies, brave and strong, 559 00:30:51,110 --> 00:30:53,895 who volunteered to go to the scary, mean human world 560 00:30:53,939 --> 00:30:56,332 to rescue some poor, defenseless, little... 561 00:30:56,376 --> 00:30:57,681 Babies! 562 00:30:57,725 --> 00:30:59,858 Oh, you've heard this one. 563 00:30:59,901 --> 00:31:01,250 [everybody gasps] 564 00:31:01,294 --> 00:31:03,687 We don't know where to look, Batty. 565 00:31:03,731 --> 00:31:05,167 They don't know where to look. 566 00:31:05,211 --> 00:31:06,560 Oh, big surprise. 567 00:31:06,603 --> 00:31:08,562 "I ain't afraid of no weed killer." 568 00:31:08,605 --> 00:31:11,478 "I'll find your little babies." 569 00:31:11,521 --> 00:31:13,262 But this place is so big. 570 00:31:13,306 --> 00:31:15,525 And there are so many humans around. 571 00:31:15,569 --> 00:31:17,919 And they all look the same. 572 00:31:17,963 --> 00:31:20,661 Those babies could be anywhere. 573 00:31:20,704 --> 00:31:22,358 Better get some sleep. 574 00:31:22,402 --> 00:31:23,969 Human fun takes it out of you. 575 00:31:24,012 --> 00:31:26,406 Let me tell you. 576 00:31:27,842 --> 00:31:29,626 [clears throat] 577 00:31:29,670 --> 00:31:31,237 [snoring] 578 00:31:37,460 --> 00:31:39,549 [owl hoots] 579 00:31:49,777 --> 00:31:51,822 Huh? 580 00:31:53,041 --> 00:31:56,175 Heh heh. 581 00:31:56,218 --> 00:31:59,743 You're not going anywhere tonight, little fella. 582 00:31:59,787 --> 00:32:00,919 Oh. 583 00:32:00,962 --> 00:32:03,225 Heel, Slasher, heel! 584 00:32:03,269 --> 00:32:05,793 You got to smarten up, dog. 585 00:32:05,836 --> 00:32:07,926 No use pining for your pal. 586 00:32:07,969 --> 00:32:10,058 You got work to do. 587 00:32:10,102 --> 00:32:12,278 [whining] 588 00:32:15,281 --> 00:32:16,891 [Mac groaning] 589 00:32:16,935 --> 00:32:21,461 All those animals are tucked in and sound asleep, Boss. Huh? 590 00:32:21,504 --> 00:32:25,030 I don't understand how anyone could sleep in this place. 591 00:32:25,073 --> 00:32:27,858 There are creepy crawlies everywhere. 592 00:32:27,902 --> 00:32:31,601 Uh, you just have to get used to them, Boss. 593 00:32:31,645 --> 00:32:36,432 Yeah. Those overseas buyers will pay a fortune 594 00:32:36,476 --> 00:32:38,260 for those little critters. 595 00:32:38,304 --> 00:32:39,914 Yeah. 596 00:32:39,958 --> 00:32:43,613 I'm going to get me a penthouse apartment in the mountains 597 00:32:43,657 --> 00:32:45,833 with a pool out back. 598 00:32:46,921 --> 00:32:49,271 Oh! 599 00:32:49,315 --> 00:32:53,058 It'll have air conditioning, pool table, 600 00:32:53,101 --> 00:32:54,885 electronic everything. 601 00:32:54,929 --> 00:32:59,194 Things are definitely looking u-u-up! Oof! 602 00:33:03,720 --> 00:33:05,722 Oh! 603 00:33:05,766 --> 00:33:09,248 That's all right, Boss. You'll get the hang of it. 604 00:33:09,291 --> 00:33:10,858 Good night. 605 00:33:16,516 --> 00:33:18,300 Oh! 606 00:33:31,792 --> 00:33:32,880 Oh! 607 00:33:36,840 --> 00:33:38,320 Aah! 608 00:33:38,364 --> 00:33:39,539 Oh! 609 00:33:45,545 --> 00:33:47,460 -Huh? -Oh! 610 00:33:47,503 --> 00:33:48,548 Oh! 611 00:33:52,552 --> 00:33:54,728 What's going on? 612 00:33:54,771 --> 00:33:56,164 I don't know. 613 00:33:59,385 --> 00:34:01,691 [Mac] I don't believe it. 614 00:34:01,735 --> 00:34:04,259 It's that blasted little kangaroo again. 615 00:34:06,305 --> 00:34:07,871 Where? 616 00:34:07,915 --> 00:34:09,525 Ugh! 617 00:34:10,787 --> 00:34:12,528 [Mac] There. 618 00:34:14,835 --> 00:34:16,750 Oh! 619 00:34:18,186 --> 00:34:20,536 You call yourself a guard dog? 620 00:34:20,580 --> 00:34:22,277 I don't know why I bother with you. 621 00:34:22,321 --> 00:34:23,931 I really don't. 622 00:34:27,630 --> 00:34:29,589 [whines] 623 00:34:32,548 --> 00:34:34,333 Sleep tight, Boss. 624 00:34:34,376 --> 00:34:36,552 Mind the bugs don't bite. 625 00:34:43,559 --> 00:34:45,822 Wonderful work, Crysta. 626 00:34:45,866 --> 00:34:47,215 Thanks, Father. 627 00:34:47,259 --> 00:34:50,349 I can't believe the carelessness of those humans. 628 00:34:50,392 --> 00:34:52,568 I'm afraid humans have forgotten 629 00:34:52,612 --> 00:34:54,788 they used to live here with us. 630 00:34:54,831 --> 00:34:58,792 Remember, Father, not all humans have forgotten. 631 00:35:02,187 --> 00:35:03,884 Wait there, little flowers. 632 00:35:03,927 --> 00:35:05,973 I'll get you some water. 633 00:35:07,409 --> 00:35:09,237 [moaning] 634 00:35:09,281 --> 00:35:11,021 What was that? 635 00:35:11,065 --> 00:35:15,156 [moaning continues ] 636 00:35:15,200 --> 00:35:17,071 What the-- 637 00:35:17,115 --> 00:35:20,596 -Oh, my! -Oh! 638 00:35:20,640 --> 00:35:22,424 It's the humans' monster. 639 00:35:22,468 --> 00:35:24,209 [whining] 640 00:35:24,252 --> 00:35:26,254 -Are you hurt? -[whining] 641 00:35:26,298 --> 00:35:29,257 -Oh, you poor creature. -[growling] 642 00:35:29,301 --> 00:35:33,174 It's all right. I just want to help you. 643 00:35:33,218 --> 00:35:35,133 [whines] 644 00:35:35,176 --> 00:35:38,266 Oh! It's no good. I'm not strong enough. 645 00:35:38,310 --> 00:35:40,790 What an awful machine. 646 00:35:40,834 --> 00:35:43,097 Serves him right. 647 00:35:43,141 --> 00:35:44,794 But he's helpless. 648 00:35:44,838 --> 00:35:48,058 He'll die if we just leave him here. 649 00:35:48,102 --> 00:35:49,973 Please, help him. 650 00:35:50,017 --> 00:35:51,279 Mmm. 651 00:35:51,323 --> 00:35:55,501 You're lucky I can't refuse a fairy request. 652 00:35:58,330 --> 00:36:01,942 [whines] 653 00:36:07,643 --> 00:36:09,558 -Boof! Boof! -I beg your pardon. 654 00:36:09,602 --> 00:36:10,777 Boof! Boof! 655 00:36:10,820 --> 00:36:12,735 That's your name-- Boof? 656 00:36:12,779 --> 00:36:14,781 Pleased to meet you, Boof. 657 00:36:14,824 --> 00:36:15,825 Boof! 658 00:36:15,869 --> 00:36:17,958 Oh, you want me to see your paw. 659 00:36:18,001 --> 00:36:19,525 It'll be fine. 660 00:36:25,313 --> 00:36:27,228 Oh! 661 00:36:27,272 --> 00:36:29,926 There. Does that feel better? 662 00:36:29,970 --> 00:36:31,537 [panting] 663 00:36:33,016 --> 00:36:34,627 [growls] 664 00:36:34,670 --> 00:36:36,194 Oh! 665 00:36:36,237 --> 00:36:39,109 It's all right. Boof's just being friendly. 666 00:36:39,153 --> 00:36:41,851 He don't belong in FernGully. 667 00:36:41,895 --> 00:36:45,638 He's just a pet. A toy for humans. 668 00:36:45,681 --> 00:36:48,641 This is a living creature who is lost and scared, 669 00:36:48,684 --> 00:36:51,296 and he needs help getting home. 670 00:36:51,339 --> 00:36:54,299 [whines] 671 00:36:54,342 --> 00:36:57,215 Something tells me you're not just going to spread 672 00:36:57,258 --> 00:36:59,042 fairy dust on his leg 673 00:36:59,086 --> 00:37:01,088 and send him on his way. 674 00:37:01,131 --> 00:37:04,222 No. I've got to take him home somehow. 675 00:37:04,265 --> 00:37:05,527 Boof! Boof! 676 00:37:05,571 --> 00:37:08,661 That's right, but where is your home? 677 00:37:08,704 --> 00:37:11,272 Oh! Boof! Boof! 678 00:37:11,316 --> 00:37:14,014 Of course. Down the river in the town. 679 00:37:15,885 --> 00:37:18,105 [whines] 680 00:37:18,148 --> 00:37:19,976 Come on, Goanna. We're going to need your help 681 00:37:20,020 --> 00:37:21,239 getting started. 682 00:37:23,719 --> 00:37:27,114 [Boof whimpers] 683 00:37:28,768 --> 00:37:30,509 It'll be all right, Boof. 684 00:37:30,552 --> 00:37:32,293 Hmm? 685 00:37:32,337 --> 00:37:34,121 We'll get you home. 686 00:37:37,559 --> 00:37:39,257 Just hang on tight. 687 00:37:45,350 --> 00:37:46,786 Come on. 688 00:37:48,614 --> 00:37:50,833 [both growling] 689 00:37:50,877 --> 00:37:52,444 Oh! 690 00:37:58,363 --> 00:37:59,668 Hmm. 691 00:38:07,981 --> 00:38:09,287 Arf? 692 00:38:10,984 --> 00:38:14,204 Okay, Goanna, if you would be so kind. 693 00:38:14,248 --> 00:38:15,249 Oh! 694 00:38:23,736 --> 00:38:26,042 This time we're going to get it right, Budgie. 695 00:38:26,086 --> 00:38:27,522 Well, I'll try. 696 00:38:27,566 --> 00:38:28,958 Don't forget to keep your eyes up at all times here. 697 00:38:29,002 --> 00:38:31,787 Remember to keep counting the beats in your head. 698 00:38:31,831 --> 00:38:33,485 -Now? -1, 2... 699 00:38:33,528 --> 00:38:34,703 Wait a minute! 700 00:38:34,747 --> 00:38:36,183 Feel the rhythm. 701 00:38:36,226 --> 00:38:39,882 Oh, no, no, no, no, Pips. No. Bad idea. 702 00:38:39,926 --> 00:38:41,449 Batty, we're stuck., 703 00:38:41,493 --> 00:38:43,059 We don't know which way to go. 704 00:38:43,103 --> 00:38:44,800 We need help. 705 00:38:44,844 --> 00:38:46,236 I'm going to ask someone. 706 00:38:46,280 --> 00:38:48,543 Why can't we all just split up and look separately? 707 00:38:48,587 --> 00:38:50,415 Well, not entirely separately. 708 00:38:50,458 --> 00:38:53,722 We should stick together. Especially around me. 709 00:38:53,766 --> 00:38:55,420 Humph. 710 00:38:55,463 --> 00:38:58,597 Those don't look like regular humans. 711 00:38:58,640 --> 00:39:00,642 She looks like one of us. 712 00:39:00,686 --> 00:39:01,817 Kind of big though. 713 00:39:01,861 --> 00:39:03,602 I'm going to fall, Grandpa. 714 00:39:03,645 --> 00:39:05,081 I know I'm going to fall. 715 00:39:05,125 --> 00:39:08,781 Concentrate, Budgie. Concentrate!, 716 00:39:08,824 --> 00:39:11,000 Whoa! 717 00:39:11,044 --> 00:39:14,482 Oh, Budgie, you've got no sense of balance. 718 00:39:14,526 --> 00:39:18,356 I don't think you're ever going to be ready for the clown act. 719 00:39:19,618 --> 00:39:22,055 [Budgie sobs] 720 00:39:27,713 --> 00:39:30,019 Did that human hurt you? 721 00:39:30,063 --> 00:39:31,673 Who? Who? 722 00:39:31,717 --> 00:39:34,850 That funny looking guy with the big nose. Did he hurt you? 723 00:39:34,894 --> 00:39:37,287 Hurt me? No! 724 00:39:37,331 --> 00:39:39,028 That's my grandpa. 725 00:39:39,072 --> 00:39:40,203 What are you? 726 00:39:40,247 --> 00:39:41,770 A fairy, of course. 727 00:39:41,814 --> 00:39:44,817 Oh, I guess you've never seen one since you're a human. 728 00:39:44,860 --> 00:39:46,819 That's okay. I won't hold it against you. 729 00:39:46,862 --> 00:39:49,778 I've never seen a human like you before, 730 00:39:49,822 --> 00:39:52,607 so I guess we're kind of even. 731 00:39:52,651 --> 00:39:54,827 This is my first time out of FernGully. 732 00:39:54,870 --> 00:39:56,698 FernGully? 733 00:39:56,742 --> 00:39:59,658 Where I'm from. It's the place I live. 734 00:39:59,701 --> 00:40:01,834 -It's in the forest! -Don't tell her that! 735 00:40:01,877 --> 00:40:04,053 Aah, horrible bugs! 736 00:40:04,097 --> 00:40:07,056 No, it's all right. They're my friends. 737 00:40:07,100 --> 00:40:09,232 Get them away from me! 738 00:40:09,276 --> 00:40:11,409 [bugs yell] 739 00:40:12,105 --> 00:40:14,063 Oof! 740 00:40:14,107 --> 00:40:15,761 Oh, my gosh! 741 00:40:16,501 --> 00:40:17,937 I'm sorry. 742 00:40:19,286 --> 00:40:21,244 I didn't mean to hurt you. 743 00:40:21,288 --> 00:40:24,030 I'm okay. I think. 744 00:40:24,073 --> 00:40:25,988 You humans sure pack some punch. 745 00:40:26,032 --> 00:40:28,077 I really hurt you. 746 00:40:28,121 --> 00:40:31,472 No, I'm fine. Really. 747 00:40:31,516 --> 00:40:33,256 [sighs] 748 00:40:33,300 --> 00:40:36,042 You need to rest. 749 00:40:36,085 --> 00:40:38,479 Oh, can you say personal injury attorney? 750 00:40:38,523 --> 00:40:40,176 You and your friends should come inside. 751 00:40:40,220 --> 00:40:44,093 I have to go to practice, but you'll be safe in here. 752 00:40:44,137 --> 00:40:45,704 My name's Pips. 753 00:40:45,747 --> 00:40:48,620 I'm Budgie. Pleased to meet you. 754 00:40:53,102 --> 00:40:55,104 May day, may day! Batty to FernGully. 755 00:40:55,148 --> 00:40:58,107 Do you read me? Pip's captured by human. Mission a disaster. 756 00:40:58,151 --> 00:41:00,196 Good morning, Mr. Phelps. You're toast. 757 00:41:00,240 --> 00:41:02,068 Come in, FernGully, do you copy? 758 00:41:02,111 --> 00:41:04,287 Come on back, big buddy. My handle is road kill. 759 00:41:04,331 --> 00:41:05,550 Over. Come on back. 760 00:41:05,593 --> 00:41:08,553 Looking for signs of little baby animal life. 761 00:41:08,596 --> 00:41:11,033 Lookin'...lookin'...oof! 762 00:41:13,993 --> 00:41:16,735 Hey, just a minute. What's this? 763 00:41:16,778 --> 00:41:18,954 Oddly familiar. It's a clue! 764 00:41:18,998 --> 00:41:23,176 Oh, the joy and hallelujah! I found a clue. Oh! 765 00:41:32,881 --> 00:41:34,535 It's all clear to me now. 766 00:41:34,579 --> 00:41:36,319 I've got to find the others. 767 00:41:39,584 --> 00:41:41,977 Oof! [gasps] 768 00:41:44,371 --> 00:41:46,939 [munching] 769 00:41:46,982 --> 00:41:49,332 Hey, it's Batty. Let him in, guys. 770 00:41:49,376 --> 00:41:50,986 Yeah. 771 00:41:54,773 --> 00:41:56,775 Fellas! Fellas! Oof! 772 00:41:57,645 --> 00:41:59,952 Hey, I found a-- 773 00:41:59,995 --> 00:42:01,301 Batty, check this out. 774 00:42:01,344 --> 00:42:03,738 River on, river off. 775 00:42:03,782 --> 00:42:05,566 River on, river off. 776 00:42:05,610 --> 00:42:07,307 Can you beat that? 777 00:42:07,350 --> 00:42:08,830 Sun on, sun off. 778 00:42:08,874 --> 00:42:10,571 Sun on, sun off. 779 00:42:10,615 --> 00:42:12,791 -Ahh! -Ha ha ha! 780 00:42:12,834 --> 00:42:14,619 Woo-hoo! 781 00:42:14,662 --> 00:42:16,446 Wah! Hee hee hee hee! 782 00:42:18,231 --> 00:42:19,972 Wah! 783 00:42:23,976 --> 00:42:28,415 You gotta try this icy creamy stuff. 784 00:42:29,416 --> 00:42:31,374 What's this? 785 00:42:32,332 --> 00:42:33,812 Yee! 786 00:42:33,855 --> 00:42:38,033 I insist that you steer clear of that sinister square. 787 00:42:38,077 --> 00:42:40,383 Don't be such a spoil sport, Batty. 788 00:42:40,427 --> 00:42:42,734 This is our friend's world. 789 00:42:42,777 --> 00:42:45,388 Exactamundo! 790 00:42:45,432 --> 00:42:48,043 We don't belong here! We-- 791 00:42:49,871 --> 00:42:52,961 [rock music plays] 792 00:42:53,005 --> 00:42:55,007 Ooh! 793 00:42:56,661 --> 00:42:58,227 Wow! 794 00:42:58,271 --> 00:43:01,013 Ah! 795 00:43:01,056 --> 00:43:03,145 Whoa! 796 00:43:03,189 --> 00:43:04,843 [grunts] Doh! 797 00:43:06,366 --> 00:43:08,629 I found the babies! 798 00:43:08,673 --> 00:43:11,980 The forest, the humans, the fire, the truck. 799 00:43:12,024 --> 00:43:13,982 The babies! 800 00:43:14,026 --> 00:43:16,855 Oh, Budgie's going to take us on some rides later 801 00:43:16,898 --> 00:43:17,943 if you want to come. 802 00:43:17,986 --> 00:43:21,294 Oh, no. You're turning into humans! 803 00:43:26,821 --> 00:43:28,823 I'm going to rescue the babies. 804 00:43:28,867 --> 00:43:31,913 Is anybody coming with me? 805 00:43:36,962 --> 00:43:38,572 Buzz. 806 00:43:38,616 --> 00:43:40,443 Just you, huh? 807 00:43:40,487 --> 00:43:41,793 Uh-huh. Uh-huh. 808 00:43:41,836 --> 00:43:44,752 Okay, partner, it's just you and me. 809 00:43:54,501 --> 00:43:57,460 Now we're getting somewhere. 810 00:43:57,504 --> 00:44:00,376 Bark, you go in and I'll guard the exit. Oh, never mind. 811 00:44:00,420 --> 00:44:01,769 We'll both guard the exit. 812 00:44:01,813 --> 00:44:03,989 No, you read the paper. I'll go around the back. 813 00:44:04,032 --> 00:44:06,426 Hoss, Little Joe, the barn's on fire! 814 00:44:06,469 --> 00:44:08,646 Charge! 815 00:44:09,821 --> 00:44:12,171 Duh duh duh da duh dah! 816 00:44:14,086 --> 00:44:15,261 [glass breaks] 817 00:44:15,304 --> 00:44:19,482 [Mac] Oh, there he is. Grab him! Go on! 818 00:44:19,526 --> 00:44:21,484 [Batty laughs] 819 00:44:21,528 --> 00:44:23,878 [Batty] Ouch, that hurts. Is that a probe? 820 00:44:23,922 --> 00:44:27,665 Aah! 821 00:44:27,708 --> 00:44:30,580 Bad move with the charging. 822 00:44:30,624 --> 00:44:34,236 Never mind, Batty. It was nice of you to try. 823 00:44:34,280 --> 00:44:37,413 Yeah, you can always rely on good old Batty. 824 00:44:37,457 --> 00:44:38,806 Thanks, Bandy. 825 00:44:38,850 --> 00:44:41,330 -Grr! -Eee! 826 00:44:41,374 --> 00:44:43,332 [growls] 827 00:44:46,553 --> 00:44:50,035 This is the dumbest ride I ever saw. 828 00:44:50,078 --> 00:44:52,472 Maybe we're not doing it right, Stump. 829 00:44:52,515 --> 00:44:54,996 Sure isn't too exciting. 830 00:44:58,086 --> 00:45:00,045 [yawns] 831 00:45:03,004 --> 00:45:05,441 -[gunshot] -Whoa! 832 00:45:05,485 --> 00:45:06,878 Oof! 833 00:45:06,921 --> 00:45:09,010 Now that's more like it. 834 00:45:09,054 --> 00:45:10,708 Way to go! 835 00:45:10,751 --> 00:45:13,406 -Hey! -Oh! 836 00:45:14,973 --> 00:45:16,888 [bullet ricochets] 837 00:45:18,846 --> 00:45:21,849 [gunfire] 838 00:45:23,242 --> 00:45:25,374 Look out, boys! 839 00:45:28,987 --> 00:45:31,554 Where'd you learn to shoot like that, Mac? 840 00:45:31,598 --> 00:45:34,470 Lots of practice. 841 00:45:39,519 --> 00:45:41,129 -Yeah! -Whoa! 842 00:45:41,173 --> 00:45:42,478 Batty was captured, 843 00:45:42,522 --> 00:45:44,959 But I found the babies! 844 00:45:45,003 --> 00:45:46,526 Oh. 845 00:45:46,569 --> 00:45:48,920 -Bark! Bark! Bark! -Way to go, Bark! 846 00:45:48,963 --> 00:45:51,096 Let's go find Pips. 847 00:45:51,139 --> 00:45:52,358 Yeah! 848 00:45:52,401 --> 00:45:54,752 [Budgie] Be careful, Pips. 849 00:45:54,795 --> 00:45:57,363 It's so high! 850 00:45:59,844 --> 00:46:01,280 Oh! Oh! 851 00:46:01,323 --> 00:46:03,151 Wahoo! 852 00:46:03,630 --> 00:46:06,285 Ha ha ha! 853 00:46:14,641 --> 00:46:16,382 How do you do that? 854 00:46:17,470 --> 00:46:19,124 It's not that hard. 855 00:46:19,167 --> 00:46:22,431 I've been practicing my clown tricks for years. 856 00:46:22,475 --> 00:46:24,520 Concentrating my brains out. 857 00:46:24,564 --> 00:46:28,176 But the harder I try, the worse I seem to get. 858 00:46:28,220 --> 00:46:30,309 Maybe you're trying too hard. 859 00:46:31,614 --> 00:46:32,790 Thinking about something 860 00:46:32,833 --> 00:46:35,967 and doing it are two different things. 861 00:46:37,446 --> 00:46:38,447 Just do it! 862 00:46:38,491 --> 00:46:40,754 Hmm, show off. 863 00:46:40,798 --> 00:46:42,234 Pips! 864 00:46:42,277 --> 00:46:45,150 Of course, wings are a big help. 865 00:46:45,193 --> 00:46:47,326 [giggles] 866 00:46:48,849 --> 00:46:51,243 [grunts] 867 00:46:53,854 --> 00:46:56,552 Not so easy now, is it, little fella? 868 00:46:56,596 --> 00:47:00,121 But don't worry. It won't be long before you're out of here. 869 00:47:00,165 --> 00:47:02,645 Yes, sir. One little truck ride. 870 00:47:02,689 --> 00:47:03,951 Then onto a boat 871 00:47:03,995 --> 00:47:06,693 that's sailing out of the country. 872 00:47:08,260 --> 00:47:09,957 [bird squawks] 873 00:47:10,001 --> 00:47:13,395 Cheerio. [laughs] 874 00:47:13,439 --> 00:47:16,529 -[growls] -[whimpers] 875 00:47:16,572 --> 00:47:20,272 I want my mommy. 876 00:47:24,885 --> 00:47:27,801 ♪ I'm so small 877 00:47:27,845 --> 00:47:30,891 ♪ So afraid 878 00:47:30,935 --> 00:47:35,069 ♪ I'm so lonely and so sad ♪ 879 00:47:37,289 --> 00:47:40,858 ♪ I miss my mommy 880 00:47:40,901 --> 00:47:44,426 ♪ And my dad 881 00:47:44,470 --> 00:47:47,690 ♪ I just want to curl up in my bed ♪ 882 00:47:47,734 --> 00:47:48,996 ♪ I just want 883 00:47:49,040 --> 00:47:50,693 ♪ I just wanna be 884 00:47:50,737 --> 00:47:54,132 ♪ I just wanna be back home ♪ 885 00:47:54,175 --> 00:47:55,829 ♪ I just want 886 00:47:55,873 --> 00:47:57,265 ♪ I just wanna be 887 00:47:57,309 --> 00:48:00,573 [both] ♪ I just wanna be back home ♪ 888 00:48:00,616 --> 00:48:02,662 [all] ♪ I just wanna be 889 00:48:02,705 --> 00:48:04,664 ♪ I wanna go home 890 00:48:04,707 --> 00:48:05,534 ♪ Back home 891 00:48:05,578 --> 00:48:07,319 ♪ I wanna go home 892 00:48:07,362 --> 00:48:09,321 ♪ But it's hopeless 893 00:48:09,364 --> 00:48:10,322 [all] ♪ Hopeless 894 00:48:10,365 --> 00:48:11,671 ♪ We're helpless 895 00:48:11,714 --> 00:48:12,802 [all] ♪ Helpless 896 00:48:12,846 --> 00:48:14,587 ♪ We'll never get out ♪ 897 00:48:14,630 --> 00:48:16,241 [all] ♪ We'll never be free 898 00:48:16,284 --> 00:48:19,722 ♪ We wanna go back home ♪ 899 00:48:19,766 --> 00:48:22,508 Hey, come on, guys, it could be worse. 900 00:48:22,551 --> 00:48:25,076 At least we've got each other. 901 00:48:26,077 --> 00:48:27,556 ♪ Come on, everybody 902 00:48:27,600 --> 00:48:30,037 ♪ You know you're not alone ♪ 903 00:48:30,081 --> 00:48:31,647 ♪ If we stick together 904 00:48:31,691 --> 00:48:33,911 ♪ We'll find our way home ♪ 905 00:48:33,954 --> 00:48:35,738 ♪ Take a look around you ♪ 906 00:48:35,782 --> 00:48:37,218 ♪ Tell me what you see ♪ 907 00:48:37,262 --> 00:48:40,918 ♪ We're a part of a great big family ♪ 908 00:48:40,961 --> 00:48:42,049 ♪ Oh, can you feel it? 909 00:48:42,093 --> 00:48:43,050 ♪ Can you feel it? 910 00:48:43,094 --> 00:48:44,051 ♪ Deep inside you 911 00:48:44,095 --> 00:48:44,965 ♪ Deep inside you 912 00:48:45,009 --> 00:48:45,966 ♪ It will guide you 913 00:48:46,010 --> 00:48:47,054 ♪ It will guide you 914 00:48:47,098 --> 00:48:49,056 ♪ Until the end 915 00:48:49,100 --> 00:48:50,057 ♪ It's the power 916 00:48:50,101 --> 00:48:51,058 ♪ It's the power 917 00:48:51,102 --> 00:48:52,059 ♪ Of emotions 918 00:48:52,103 --> 00:48:53,060 ♪ Of emotions 919 00:48:53,104 --> 00:48:54,148 ♪ It's the love 920 00:48:54,192 --> 00:48:55,584 ♪ Of a faithful friend 921 00:48:55,628 --> 00:48:56,934 ♪ Faithful friend ♪ Everybody 922 00:48:56,977 --> 00:48:58,936 ♪ Faith could move a mountain ♪ 923 00:48:58,979 --> 00:49:00,589 ♪ Faith can set you free ♪ 924 00:49:00,633 --> 00:49:03,070 ♪ Faithful friends to the end ♪ 925 00:49:03,114 --> 00:49:04,593 ♪ Forever you and me 926 00:49:04,637 --> 00:49:06,421 ♪ Together we can make it ♪ 927 00:49:06,465 --> 00:49:08,206 ♪ We'll make it if we try ♪ 928 00:49:08,249 --> 00:49:12,079 ♪ Together, forever, you and I ♪ 929 00:49:12,123 --> 00:49:15,343 ♪ Together, forever, ooh-hoo ♪ 930 00:49:15,387 --> 00:49:16,954 ♪ Listen to me now 931 00:49:16,997 --> 00:49:20,609 ♪ We're gonna find our way ♪ 932 00:49:20,653 --> 00:49:23,656 ♪ Back home 933 00:49:23,699 --> 00:49:27,094 [beeping] 934 00:49:27,138 --> 00:49:30,010 -Aah! -Oh, no! 935 00:49:32,752 --> 00:49:35,189 What's going to happen to us, Batty? 936 00:49:35,233 --> 00:49:39,802 Oh, zoo exhibits, laboratory testing, handbags. 937 00:49:39,846 --> 00:49:41,979 You don't want to know the gory details. 938 00:49:42,022 --> 00:49:43,458 You always wanted to cruise away in a boat 939 00:49:43,502 --> 00:49:44,851 to strange exotic places. 940 00:49:44,894 --> 00:49:46,809 No. 941 00:49:46,853 --> 00:49:49,508 Me, neither, but that's what we're going to do. 942 00:49:49,551 --> 00:49:50,683 Aah! 943 00:49:51,901 --> 00:49:53,991 Bye. Aah! 944 00:50:02,042 --> 00:50:05,698 Step right up. We need one more to play. 945 00:50:05,741 --> 00:50:07,656 -Let's play! -[giggles] 946 00:50:11,312 --> 00:50:12,661 Go! 947 00:50:17,275 --> 00:50:18,711 [pop] 948 00:50:18,754 --> 00:50:20,930 We have a winner. 949 00:50:20,974 --> 00:50:22,932 -[giggles] -Man! 950 00:50:22,976 --> 00:50:25,370 Huh? 951 00:50:26,458 --> 00:50:28,677 Here you are, little lady. 952 00:50:28,721 --> 00:50:29,983 [giggles] 953 00:50:30,027 --> 00:50:30,984 [gasps] 954 00:50:31,028 --> 00:50:32,725 Nugget! 955 00:50:34,814 --> 00:50:38,513 Careful, Pips. Someone might see you. 956 00:50:38,557 --> 00:50:40,733 What is it, Pips? What's wrong? 957 00:50:40,776 --> 00:50:43,649 There's something about this place, Budgie. 958 00:50:43,692 --> 00:50:45,085 I can't concentrate. 959 00:50:45,129 --> 00:50:47,783 I came here because two humans came into FernGully 960 00:50:47,827 --> 00:50:49,829 and captured baby animals. 961 00:50:49,872 --> 00:50:50,917 That's horrible. 962 00:50:50,960 --> 00:50:52,701 I'm supposed to be looking for them, 963 00:50:52,745 --> 00:50:55,008 but this place is so distracting. 964 00:50:55,052 --> 00:50:57,054 I'm sorry, Pips. 965 00:50:57,097 --> 00:50:59,795 I'll help you. We'll find them together. 966 00:50:59,839 --> 00:51:01,754 Pips! Pips! We found them! 967 00:51:01,797 --> 00:51:04,800 We know where the babies are. Come on! 968 00:51:04,844 --> 00:51:06,454 Let's go get 'em! 969 00:51:06,498 --> 00:51:08,674 Okay, boys, lead the way. 970 00:51:08,717 --> 00:51:11,242 Hey, wait for me! 971 00:51:16,595 --> 00:51:19,032 Mmm! 972 00:51:23,428 --> 00:51:24,777 [grunts] 973 00:51:31,523 --> 00:51:33,220 Is that them? 974 00:51:33,264 --> 00:51:34,743 That's them. 975 00:51:34,787 --> 00:51:36,745 -It certainly is. -No doubt. 976 00:51:38,704 --> 00:51:40,097 [gasps] 977 00:51:44,188 --> 00:51:47,147 Come on, Boss, that's the last of them. 978 00:51:47,191 --> 00:51:49,454 We're all loaded up and ready to go. 979 00:51:50,368 --> 00:51:52,109 Finally! 980 00:51:57,592 --> 00:52:00,508 [coughing] 981 00:52:02,467 --> 00:52:04,251 The animals must be in there. 982 00:52:04,295 --> 00:52:05,513 What do we do, Pips? 983 00:52:05,557 --> 00:52:07,820 I'm thinking. I'm thinking. 984 00:52:07,863 --> 00:52:09,474 Hmm. 985 00:52:10,475 --> 00:52:12,564 Geronimo! 986 00:52:12,607 --> 00:52:14,000 Budgie! 987 00:52:15,915 --> 00:52:17,134 -Wow! -Wow! 988 00:52:18,918 --> 00:52:20,093 -Oh! -Whoa! 989 00:52:23,923 --> 00:52:25,664 Whoa! 990 00:52:34,194 --> 00:52:37,371 [humming] 991 00:52:37,415 --> 00:52:38,677 Doh! 992 00:52:38,720 --> 00:52:42,202 Hey, slow down! There are kids around here! 993 00:52:42,246 --> 00:52:44,987 [gasps] That's Budgie! 994 00:52:45,031 --> 00:52:45,858 Oh! 995 00:52:47,512 --> 00:52:49,166 Hey! 996 00:52:51,429 --> 00:52:53,909 We'll never catch them! 997 00:52:53,953 --> 00:52:55,215 It's hopeless. 998 00:52:55,259 --> 00:52:57,174 We got to catch them. Come on! 999 00:53:06,270 --> 00:53:08,707 [laughing] 1000 00:53:10,709 --> 00:53:14,234 It'll be great to get back into civilization. 1001 00:53:14,278 --> 00:53:16,149 I have to agree with you, Boss. 1002 00:53:16,193 --> 00:53:19,239 I can feel that jacuzzi bath already. 1003 00:53:19,283 --> 00:53:23,112 I'll be up to me neck in lovely, warm water. 1004 00:53:23,156 --> 00:53:26,246 We'll be in hot water if we miss our connection. 1005 00:53:26,290 --> 00:53:29,728 Can't you go any faster? Put your foot on it! 1006 00:53:31,556 --> 00:53:33,035 Whoa! 1007 00:53:33,079 --> 00:53:34,211 [gasps] 1008 00:53:34,254 --> 00:53:35,995 Oh! 1009 00:53:41,566 --> 00:53:42,828 [car sputters] 1010 00:53:42,871 --> 00:53:46,310 Hang on, Budgie. You can do it! 1011 00:53:51,750 --> 00:53:54,013 Hey, she did it! 1012 00:53:57,277 --> 00:53:59,758 [animals squawk] 1013 00:54:05,677 --> 00:54:07,113 Oh! 1014 00:54:16,470 --> 00:54:18,603 Boof! Boof! 1015 00:54:21,954 --> 00:54:23,651 Whoa! 1016 00:54:23,695 --> 00:54:25,784 Whoa! Aah! 1017 00:54:28,265 --> 00:54:31,137 Mmm. Poo! My birds! 1018 00:54:31,180 --> 00:54:32,704 There's a girl on the truck! 1019 00:54:32,747 --> 00:54:35,141 She's stealing the birds! 1020 00:54:35,184 --> 00:54:37,274 -Get rid of her! -What, me? 1021 00:54:37,317 --> 00:54:38,927 Yes, you. I'm the brains 1022 00:54:38,971 --> 00:54:40,277 And you're the big dumb one 1023 00:54:40,320 --> 00:54:42,322 Who does all the dangerous stuff. 1024 00:54:42,366 --> 00:54:45,107 You're right. Fat luck, 'cause you'll be out there anyway. 1025 00:54:45,151 --> 00:54:46,457 Take the wheel. 1026 00:54:46,500 --> 00:54:49,286 No, I can't drive no truck! 1027 00:55:08,130 --> 00:55:09,306 Aah! 1028 00:55:09,349 --> 00:55:10,394 [grunts] 1029 00:55:14,093 --> 00:55:15,703 Aah, it's you! 1030 00:55:15,747 --> 00:55:18,793 I'm here to save you. 1031 00:55:18,837 --> 00:55:20,142 You're the one who kidnapped Pips. 1032 00:55:20,186 --> 00:55:23,320 Pips is coming. The boys are on their way! 1033 00:55:23,363 --> 00:55:25,844 Oh, that's a relief! 1034 00:55:28,673 --> 00:55:30,588 [door slams] 1035 00:55:30,631 --> 00:55:32,633 -[laughs] -Aah! 1036 00:55:32,677 --> 00:55:35,636 Aah! 1037 00:55:35,680 --> 00:55:39,205 Don't take kindly to people who steal from me. 1038 00:55:41,642 --> 00:55:43,035 [grunts] 1039 00:55:45,951 --> 00:55:48,519 You're in big trouble. 1040 00:55:50,956 --> 00:55:51,913 [gasps] 1041 00:55:51,957 --> 00:55:54,176 Good luck, girlie. 1042 00:55:54,220 --> 00:55:56,614 [Mac cackling] 1043 00:56:01,836 --> 00:56:04,535 Whoa! Aah! 1044 00:56:06,145 --> 00:56:07,494 Budgie! 1045 00:56:07,538 --> 00:56:08,713 Whoa! 1046 00:56:12,717 --> 00:56:14,196 Don't! 1047 00:56:23,684 --> 00:56:25,469 Budgie! 1048 00:56:27,427 --> 00:56:30,387 [Budgie] Whoa! Oh, no! 1049 00:56:30,430 --> 00:56:32,693 Aah! 1050 00:56:45,445 --> 00:56:48,448 Whoa! 1051 00:56:48,492 --> 00:56:50,755 Help! 1052 00:56:53,410 --> 00:56:54,976 Hang on, Budgie. 1053 00:56:55,020 --> 00:56:57,501 Oh, oh! 1054 00:56:57,544 --> 00:56:59,633 That human's in trouble! 1055 00:56:59,677 --> 00:57:00,982 But humans are trouble. 1056 00:57:01,026 --> 00:57:03,071 Oh, what to do! 1057 00:57:03,115 --> 00:57:05,857 It's not my business. I didn't ask her to... 1058 00:57:05,900 --> 00:57:08,250 save my life. 1059 00:57:08,294 --> 00:57:10,122 I'm coming! 1060 00:57:11,036 --> 00:57:14,822 Aaahhh! 1061 00:57:14,866 --> 00:57:15,867 Budgie! 1062 00:57:15,910 --> 00:57:17,651 Ohhh! 1063 00:57:17,695 --> 00:57:19,174 Uhhh! 1064 00:57:20,262 --> 00:57:22,308 Ohh! Ohhhh! 1065 00:57:24,223 --> 00:57:25,790 Ohh! 1066 00:57:25,833 --> 00:57:26,921 Whoaaa! 1067 00:57:26,965 --> 00:57:28,923 [Batty groaning] Whoa! 1068 00:57:34,712 --> 00:57:36,931 -[laughing] -Aw... 1069 00:57:38,890 --> 00:57:40,805 Oh, Budgie. 1070 00:57:40,848 --> 00:57:42,807 I thought I'd lost you. 1071 00:57:42,850 --> 00:57:44,896 You are so brave! 1072 00:57:44,939 --> 00:57:47,638 -Budgie! You're okay! -[giggles] 1073 00:57:47,681 --> 00:57:49,291 Yay! 1074 00:57:49,335 --> 00:57:51,685 Great work, Batty. I'm proud of you. 1075 00:57:51,729 --> 00:57:55,515 Look at you, palling around with humans. 1076 00:57:55,559 --> 00:57:56,821 Huh? 1077 00:57:56,864 --> 00:57:59,954 I thought I was dreaming, but you're real! 1078 00:57:59,998 --> 00:58:01,739 You're actually fa-- 1079 00:58:01,782 --> 00:58:02,696 Failures. 1080 00:58:02,740 --> 00:58:04,611 What? Don't say that. 1081 00:58:04,655 --> 00:58:07,919 I blew it. I spent so much time thinking of myself 1082 00:58:07,962 --> 00:58:09,529 that we've lost the babies. 1083 00:58:09,573 --> 00:58:11,966 Don't be so sure about giving up. 1084 00:58:12,010 --> 00:58:15,056 I've got a few tricks up my sleeve. 1085 00:58:17,363 --> 00:58:19,060 [motor chugs] 1086 00:58:19,104 --> 00:58:22,194 This thing comes with all the options. 1087 00:58:24,370 --> 00:58:25,676 [all gasping] 1088 00:58:25,719 --> 00:58:29,375 [screaming] 1089 00:58:32,596 --> 00:58:34,380 Whoa! 1090 00:58:42,214 --> 00:58:45,260 I was promised a shipment of birds, 1091 00:58:45,304 --> 00:58:47,524 and I don't see no birds. 1092 00:58:47,567 --> 00:58:50,004 We got the baby animals. 1093 00:58:50,048 --> 00:58:52,180 What...about...the birds? 1094 00:58:52,224 --> 00:58:54,008 They were, uh... 1095 00:58:54,052 --> 00:58:55,532 stolen. 1096 00:58:55,575 --> 00:58:56,750 Ugh! 1097 00:58:56,794 --> 00:58:58,360 Now, that's rich. 1098 00:58:58,404 --> 00:59:00,580 The poachers got poached. 1099 00:59:00,624 --> 00:59:03,365 And now you want $50,000 1100 00:59:03,409 --> 00:59:06,107 for a few crates of mangy animals? 1101 00:59:06,151 --> 00:59:08,936 I'm not that mangy. 1102 00:59:08,980 --> 00:59:10,155 Me, neither. 1103 00:59:10,198 --> 00:59:12,505 Get those crates loaded quick-smart. 1104 00:59:12,549 --> 00:59:15,595 Mmm. Of course, of course. 1105 00:59:15,639 --> 00:59:17,510 Mac, get to it! 1106 00:59:17,554 --> 00:59:18,729 Ohhh... 1107 00:59:19,817 --> 00:59:21,122 -Ooh! -[yips] 1108 00:59:21,166 --> 00:59:22,341 Stupid mutt! 1109 00:59:22,384 --> 00:59:24,561 [growls] 1110 00:59:40,664 --> 00:59:43,623 [whimpering] 1111 00:59:45,103 --> 00:59:47,584 [whispering] 1112 00:59:51,109 --> 00:59:53,328 [groaning] 1113 00:59:53,372 --> 00:59:55,200 Unnnhhh! 1114 00:59:56,767 --> 00:59:57,594 Oh! 1115 00:59:57,637 --> 00:59:58,856 Unnnhhh! 1116 00:59:58,899 --> 01:00:00,597 -Unh! -[clank] 1117 01:00:02,381 --> 01:00:03,382 Uhhh! 1118 01:00:03,425 --> 01:00:04,601 Uhh! 1119 01:00:04,644 --> 01:00:06,341 -Hey! -Look out! 1120 01:00:06,385 --> 01:00:07,604 Oh! 1121 01:00:12,957 --> 01:00:16,438 We're finally getting our act together. 1122 01:00:17,265 --> 01:00:18,658 That's it. 1123 01:00:18,702 --> 01:00:20,094 Brilliant. 1124 01:00:20,138 --> 01:00:22,140 Shh! 1125 01:00:22,183 --> 01:00:24,011 What's taking so long? 1126 01:00:24,055 --> 01:00:26,753 Where are those animals? 1127 01:00:26,797 --> 01:00:28,929 Uh...huh? 1128 01:00:32,237 --> 01:00:34,152 Blimey! 1129 01:00:34,195 --> 01:00:35,457 Stop them! 1130 01:00:35,501 --> 01:00:37,068 Stop them! 1131 01:00:37,111 --> 01:00:39,070 If anyone tries to get on... 1132 01:00:39,113 --> 01:00:40,898 tear 'em to pieces. 1133 01:00:40,941 --> 01:00:42,639 Grrr! 1134 01:00:44,684 --> 01:00:45,816 [panting] 1135 01:00:49,907 --> 01:00:50,995 [gasps] 1136 01:00:52,518 --> 01:00:55,347 Faster, grandpa! Go faster! 1137 01:00:57,262 --> 01:00:59,656 -Whoa! Whoa! -Ohh! 1138 01:01:06,532 --> 01:01:08,229 Ohh! Oh, no! 1139 01:01:08,273 --> 01:01:09,666 Ohhh! 1140 01:01:09,709 --> 01:01:10,667 Uhh! 1141 01:01:10,710 --> 01:01:12,320 [gasps] 1142 01:01:14,671 --> 01:01:16,673 Hey! 1143 01:01:19,806 --> 01:01:23,201 Uh, this is no time to practice our act, Budgie. 1144 01:01:23,244 --> 01:01:26,595 I'm not letting those monsters get away with the animals. 1145 01:01:29,033 --> 01:01:31,209 I'll take care of the situation. 1146 01:01:31,252 --> 01:01:34,255 I've got a plan. I'll just reason with them like adults. 1147 01:01:34,299 --> 01:01:36,562 I've got everything under control. 1148 01:01:38,390 --> 01:01:39,696 Unnnhhh! 1149 01:01:40,740 --> 01:01:41,698 Ohh! 1150 01:01:44,135 --> 01:01:45,702 [gulp] 1151 01:01:47,094 --> 01:01:48,705 [gasping] 1152 01:01:48,748 --> 01:01:49,749 Ohh! 1153 01:01:49,793 --> 01:01:51,446 Oh, no! That girl's in trouble! 1154 01:01:51,490 --> 01:01:53,361 Let's go, Boof! 1155 01:01:53,405 --> 01:01:55,537 Boof! Boof! Boof! 1156 01:01:56,364 --> 01:01:58,105 Grrr! 1157 01:01:58,149 --> 01:02:00,151 Oh? Ah! 1158 01:02:00,194 --> 01:02:01,239 Grrr! 1159 01:02:01,282 --> 01:02:02,327 Oh? 1160 01:02:02,370 --> 01:02:04,329 Boof! Boof! 1161 01:02:07,506 --> 01:02:09,073 [gasps] 1162 01:02:09,116 --> 01:02:10,683 Ohh! 1163 01:02:10,727 --> 01:02:12,163 -Oh? -Boof! 1164 01:02:12,206 --> 01:02:13,164 Grrr! 1165 01:02:13,207 --> 01:02:14,513 Crysta. 1166 01:02:14,556 --> 01:02:15,906 Did you find the babies? 1167 01:02:15,949 --> 01:02:18,169 They're up there. 1168 01:02:19,213 --> 01:02:21,476 [Boof barks] 1169 01:02:21,520 --> 01:02:23,000 Grrr! 1170 01:02:23,043 --> 01:02:23,914 Ohh! 1171 01:02:23,957 --> 01:02:26,743 Boof! Boof! Boof! 1172 01:02:28,919 --> 01:02:31,356 [snarling] 1173 01:02:31,399 --> 01:02:32,749 Heel, Slasher! 1174 01:02:34,925 --> 01:02:36,404 Uhh! Aah! 1175 01:02:36,448 --> 01:02:37,318 Uhh! Uhh! 1176 01:02:37,362 --> 01:02:38,580 [motor starts] 1177 01:02:38,624 --> 01:02:39,625 Whoa! 1178 01:02:42,236 --> 01:02:43,760 -No! -[Pips] Charge! 1179 01:02:43,803 --> 01:02:45,979 Aah! 1180 01:02:46,850 --> 01:02:48,286 Grrr! 1181 01:02:48,329 --> 01:02:49,330 [thud] 1182 01:02:49,374 --> 01:02:50,767 Ugh! 1183 01:02:54,466 --> 01:02:56,773 Get in there. 1184 01:03:00,385 --> 01:03:03,257 [motor chugs] 1185 01:03:05,390 --> 01:03:08,306 Whoa! 1186 01:03:08,349 --> 01:03:09,437 Wow! 1187 01:03:09,481 --> 01:03:10,612 [screams] 1188 01:03:10,656 --> 01:03:13,920 Get us out of here! 1189 01:03:13,964 --> 01:03:15,748 [motor starts] 1190 01:03:15,792 --> 01:03:17,141 Oh, no! 1191 01:03:19,273 --> 01:03:20,448 It's all up to me. 1192 01:03:20,492 --> 01:03:23,234 I've got what it takes to do the job! 1193 01:03:23,277 --> 01:03:25,192 I'll take him by surprise! 1194 01:03:25,236 --> 01:03:27,586 He'll never know what hit him. 1195 01:03:27,629 --> 01:03:30,807 Windows. Gotta remember those windows. 1196 01:03:30,850 --> 01:03:33,592 I've been doing this too long. 1197 01:03:33,635 --> 01:03:35,681 -[wings buzzing] -Let's get him! 1198 01:03:39,511 --> 01:03:43,167 -[Boss screams] -[angry barking] 1199 01:03:44,864 --> 01:03:46,257 Ohh! 1200 01:03:47,911 --> 01:03:51,001 No! We can't let them get away! 1201 01:03:52,089 --> 01:03:53,830 Give me the gift of fairy hopes. 1202 01:03:53,873 --> 01:03:56,833 Turn them all into fairy ropes! 1203 01:04:04,666 --> 01:04:06,016 Get 'em, boys! 1204 01:04:10,977 --> 01:04:14,894 [plays panpipe] 1205 01:04:19,986 --> 01:04:21,814 ♪♪ 1206 01:04:21,858 --> 01:04:24,643 Please... grow! 1207 01:04:24,686 --> 01:04:26,297 You can do it, Bark! 1208 01:04:26,340 --> 01:04:29,343 Yeah, little Beetle Boy, give it all you've got! 1209 01:04:29,387 --> 01:04:30,344 Uhh! 1210 01:04:32,172 --> 01:04:34,653 [Bark groaning] 1211 01:04:34,696 --> 01:04:36,437 You little pest! 1212 01:04:36,481 --> 01:04:37,830 I did it! 1213 01:04:37,874 --> 01:04:39,136 Bark! Look out! 1214 01:04:39,179 --> 01:04:40,398 Get outta there! 1215 01:04:40,441 --> 01:04:41,442 Aah! 1216 01:04:41,486 --> 01:04:43,183 [groaning] 1217 01:04:49,320 --> 01:04:52,105 ♪♪ 1218 01:04:56,936 --> 01:04:58,198 Hooray! 1219 01:05:03,769 --> 01:05:05,336 Whoa-oh! 1220 01:05:05,379 --> 01:05:07,033 [Boof barking] 1221 01:05:07,077 --> 01:05:09,079 -[screams] -Boof! Boof! 1222 01:05:10,254 --> 01:05:12,430 [screaming] 1223 01:05:20,960 --> 01:05:23,571 My...money! 1224 01:05:23,615 --> 01:05:26,444 [crying] 1225 01:05:38,456 --> 01:05:42,286 [laughing] 1226 01:05:43,548 --> 01:05:44,679 [grunts] 1227 01:05:44,723 --> 01:05:46,333 [screams] 1228 01:05:55,647 --> 01:05:58,432 Almost got it. Uhh! 1229 01:05:58,476 --> 01:05:59,956 One...more... 1230 01:05:59,999 --> 01:06:02,610 Ohhh... 1231 01:06:02,654 --> 01:06:04,438 Nugget! No! 1232 01:06:05,874 --> 01:06:07,528 -Ohh! -[gasps] 1233 01:06:07,572 --> 01:06:08,703 Ohh! 1234 01:06:08,747 --> 01:06:10,662 Whoa! 1235 01:06:20,106 --> 01:06:23,370 [gasping] 1236 01:06:23,414 --> 01:06:26,243 It's too dark down there. 1237 01:06:26,286 --> 01:06:27,461 [panting] 1238 01:06:27,505 --> 01:06:28,985 We couldn't find him. 1239 01:06:29,028 --> 01:06:31,422 I'm so sorry. 1240 01:06:31,465 --> 01:06:33,032 Nugget. 1241 01:06:33,076 --> 01:06:35,165 Oh, Nugget. 1242 01:06:36,644 --> 01:06:38,342 [all sighing] 1243 01:06:40,779 --> 01:06:42,650 [loud whistle] 1244 01:06:42,694 --> 01:06:44,826 [chuckles] 1245 01:06:44,870 --> 01:06:47,003 What's goin' on over there? 1246 01:06:47,046 --> 01:06:48,613 Nugget? 1247 01:06:48,656 --> 01:06:51,311 I knew I could do it. Did I miss anything? 1248 01:06:51,355 --> 01:06:52,747 Hooray! 1249 01:06:52,791 --> 01:06:55,576 [cheering] 1250 01:06:55,620 --> 01:06:58,753 Boof! Boof! Boof! 1251 01:06:58,797 --> 01:07:01,234 Oy! 1252 01:07:01,278 --> 01:07:04,803 I told you we should've hired a plane. 1253 01:07:04,846 --> 01:07:06,152 Aw, shut up. 1254 01:07:06,196 --> 01:07:09,634 Well, at least things couldn't get any worse. 1255 01:07:09,677 --> 01:07:13,203 Actually... it's low tide. 1256 01:07:17,468 --> 01:07:19,644 It's time to go home. 1257 01:07:19,687 --> 01:07:22,603 Home. That sounds great. 1258 01:07:22,647 --> 01:07:24,040 Boof! 1259 01:07:24,083 --> 01:07:27,565 Oh, Boof. You and your friend can't go with us. 1260 01:07:27,608 --> 01:07:29,915 You belong in the human world. 1261 01:07:29,958 --> 01:07:31,569 [whining] 1262 01:07:31,612 --> 01:07:33,179 Oh. 1263 01:07:33,223 --> 01:07:34,485 Hmm. 1264 01:07:34,528 --> 01:07:38,445 I know someone who's always wanted a puppy. 1265 01:07:38,489 --> 01:07:41,622 How about two big ones? 1266 01:07:41,666 --> 01:07:43,015 Whoa! 1267 01:07:43,059 --> 01:07:46,758 [laughing] 1268 01:07:54,418 --> 01:07:56,942 We couldn't have done it without you. 1269 01:07:56,985 --> 01:07:58,465 It was an honor, Pips. 1270 01:07:58,509 --> 01:08:00,511 Maybe we could visit again? 1271 01:08:00,554 --> 01:08:02,513 Oh, you have to. 1272 01:08:02,556 --> 01:08:03,688 Anytime. 1273 01:08:03,731 --> 01:08:05,124 You, too, Batty. 1274 01:08:05,168 --> 01:08:06,647 I'm quite happy here, thank you. 1275 01:08:06,691 --> 01:08:10,564 There are no surprises at Fern--oof! Gully. 1276 01:08:10,608 --> 01:08:12,784 [laughing] 1277 01:08:16,440 --> 01:08:17,702 [whispers] Pips! 1278 01:08:17,745 --> 01:08:18,616 Uhh! 1279 01:08:20,444 --> 01:08:22,098 Good-bye, Pips. 1280 01:08:23,099 --> 01:08:25,101 Good-bye, Budgie. 1281 01:08:35,285 --> 01:08:38,201 [Crysta] Hey, Father, that looks great!, 1282 01:08:38,244 --> 01:08:39,506 Crysta! Pips! 1283 01:08:39,550 --> 01:08:41,508 You're back! 1284 01:08:41,552 --> 01:08:43,989 But what about the baby animals? 1285 01:08:44,032 --> 01:08:45,991 Did you find them? 1286 01:08:53,607 --> 01:08:54,565 [plays panpipe] 1287 01:08:54,608 --> 01:08:57,045 -[gasps] -Yay! 1288 01:08:57,089 --> 01:08:58,786 Woo-hoo! 1289 01:08:58,830 --> 01:08:59,787 Ohhh! 1290 01:09:02,921 --> 01:09:04,618 Ohhh... 1291 01:09:08,318 --> 01:09:10,581 [Nugget] Ma. 1292 01:09:10,624 --> 01:09:11,538 My baby! 1293 01:09:11,582 --> 01:09:13,932 Mrs. K., you're almost better! 1294 01:09:15,194 --> 01:09:17,240 Hey, Mom, what's for dinner? 1295 01:09:17,283 --> 01:09:20,504 -Nugget. -I love you, Mom. 1296 01:09:23,768 --> 01:09:24,899 [Crysta] Pips. 1297 01:09:24,943 --> 01:09:26,249 Uh-huh? 1298 01:09:26,292 --> 01:09:28,816 You don't think you'll find FernGully a bit... 1299 01:09:28,860 --> 01:09:30,862 you know...quiet... 1300 01:09:30,905 --> 01:09:34,387 now that you've met humans and been to the town? 1301 01:09:34,431 --> 01:09:36,172 Oh, I don't think so. 1302 01:09:36,215 --> 01:09:38,609 You can make your own fun. 1303 01:09:38,652 --> 01:09:41,960 All it takes is a little imagination. 1304 01:09:42,003 --> 01:09:44,049 [laughing] 74798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.