All language subtitles for Dekalog.002.[DvDRip].[by.athaka]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,478 --> 00:02:42,693
Buenos días
Buenos días
2
00:02:42,694 --> 00:02:45,092
¿Es esto suyo, doctor?
Ha caído de alguna ventana.
3
00:02:46,310 --> 00:02:48,707
No! Mis ganas!
4
00:02:49,286 --> 00:02:51,683
Lo siento
5
00:06:15,593 --> 00:06:17,544
¿Quiere hablar conmigo?
6
00:06:17,545 --> 00:06:18,951
Sí
7
00:06:18,952 --> 00:06:21,349
¿Qué ocurre?
8
00:06:22,664 --> 00:06:25,598
Vivo en el piso de arriba.
¿Se acuerda de mí?
9
00:06:26,183 --> 00:06:28,932
Sí, usted fue la que atropelló
a mi perro hace dos años
10
00:06:35,334 --> 00:06:39,131
Me llamo Dorota Geller,
mi marido es paciente suyo
11
00:06:39,559 --> 00:06:41,955
No recuerdo todos los nombres,
¿Quiere saber cómo se encuentra?
12
00:06:43,845 --> 00:06:46,243
Sí
13
00:06:46,661 --> 00:06:51,264
Se informa a las familias los
miércoles, de 3 a 5 de la tarde
14
00:06:52,196 --> 00:06:54,593
Por favor, venga al hospital
15
00:06:55,780 --> 00:06:58,177
Pero no antes del miércoles
16
00:06:58,787 --> 00:07:01,185
Hoy es lunes
17
00:07:03,842 --> 00:07:06,240
Qué lástima no haberle atropellado
a usted y no a su perro
18
00:07:36,606 --> 00:07:39,002
¡Puedes pasar, Barbara!
19
00:07:44,253 --> 00:07:46,650
Buenos días, doctor
20
00:08:12,793 --> 00:08:15,191
Algo no va bien, Barbara...
21
00:08:22,807 --> 00:08:25,205
No florece
22
00:08:33,750 --> 00:08:37,491
Dorota... Dorota, ¿Estás ahí?
23
00:08:39,733 --> 00:08:42,131
Coge el teléfono si estás
24
00:08:43,829 --> 00:08:46,698
Soy Anka.
25
00:08:46,804 --> 00:08:49,202
Me voy a Lodz una semana
con los de mi clase
26
00:08:50,484 --> 00:08:53,298
Ya te llamaré cuando regrese
27
00:09:02,482 --> 00:09:04,880
Soy Janek Wierzbicki...
Tengo que hablar contigo
28
00:09:05,074 --> 00:09:08,553
¿Puedo pasar por tu casa esta noche?
29
00:09:57,419 --> 00:09:59,815
¿Qué fue lo que ocurrió?
30
00:10:00,681 --> 00:10:03,079
No era un resfriado, ¿sabes?
31
00:10:03,626 --> 00:10:08,960
Le estaban saliendo los dientes...
Estuvo llorando toda la noche
32
00:10:09,225 --> 00:10:13,086
Pasé la noche junto a su cama, no
me fui a dormir hasta que amaneció
33
00:10:14,632 --> 00:10:17,029
Ella tampoco durmió aquella noche,
ambos estuvimos despiertos
34
00:10:18,919 --> 00:10:21,316
Le preocupaba que ninguno de
los dos durmiera
35
00:10:22,791 --> 00:10:25,189
Papá entró en la habitación
por la mañana
36
00:10:26,439 --> 00:10:29,373
Estaba ya vestido y se reía
37
00:10:30,182 --> 00:10:33,979
Abrió la boca y nos enseñó
que le faltaba un diente
38
00:10:36,196 --> 00:10:38,180
Se lo había arrancado él mismo
39
00:10:38,181 --> 00:10:41,476
Le dije que al niño también le
estaba saliendo su primer diente
40
00:10:41,604 --> 00:10:44,001
Y los dos nos reímos
41
00:10:46,148 --> 00:10:48,546
Al mismo tiempo, Barbara
42
00:10:56,994 --> 00:10:59,392
Me puse la bufanda
El niño dormía
43
00:11:00,193 --> 00:11:04,633
Le ví a través de una puerta
a medio abrir
44
00:11:06,401 --> 00:11:10,111
Papá estaba allí sentado, con
su nieta en las rodillas
45
00:11:10,209 --> 00:11:12,605
Estaba intentando ponerse en la boca
el diente de papá
46
00:11:14,560 --> 00:11:16,957
En el pasillo vi a mi mujer
47
00:11:17,856 --> 00:11:22,590
Con evidentes ojeras por
falta de sueño
48
00:11:24,671 --> 00:11:28,980
Diciendo, no me gusta...
Demasiados dientes en casa...
49
00:11:31,806 --> 00:11:34,391
Le dije "intenta dormir algo
esta noche",
50
00:11:38,588 --> 00:11:40,985
papá no va a salir hoy
Ella asiente y dice "De acuerdo"
51
00:11:44,700 --> 00:11:47,098
Y bien, te contaré lo que sigue
la próxima semana
52
00:11:55,706 --> 00:11:58,104
Discúlpeme, señora
53
00:11:58,330 --> 00:12:00,728
¿Sí?
54
00:12:01,018 --> 00:12:04,465
Una liebre ha caído de algún balcón...
El portero anda preguntando por ahí...
55
00:12:05,273 --> 00:12:07,064
¿Era suya?
56
00:12:07,065 --> 00:12:09,463
No
57
00:12:13,560 --> 00:12:16,756
Si está tan ansiosa, venga
a verme esta tarde...
58
00:14:51,139 --> 00:14:52,929
¿Señora Geller?
59
00:14:52,930 --> 00:14:55,328
El subsidio de enfermedad
de su marido
60
00:14:56,033 --> 00:14:57,633
¿Su carnet de identidad, por favor?
61
00:14:57,634 --> 00:14:58,881
Sólo tengo el pasaporte
62
00:14:58,882 --> 00:15:01,278
Servirá
63
00:15:12,639 --> 00:15:13,471
¿Qué hora es?
64
00:15:13,472 --> 00:15:15,868
Las diez pasadas...
65
00:15:17,919 --> 00:15:20,316
Gracias
66
00:16:10,872 --> 00:16:12,854
¿En qué habitación está Geller?
67
00:16:12,855 --> 00:16:16,368
Geller... el que hemos operado?
Habitación 12
68
00:16:16,598 --> 00:16:19,794
¿Puede traerme su historial?
69
00:16:20,245 --> 00:16:22,643
Claro, señor
70
00:16:52,946 --> 00:16:55,343
Déjelo aquí...
71
00:16:56,305 --> 00:16:58,702
Puede que se lo coma luego
72
00:17:04,464 --> 00:17:06,861
¿Ha comido algo hoy?
73
00:17:07,791 --> 00:17:10,189
No mucho
74
00:17:53,801 --> 00:17:56,198
Adiós
75
00:18:25,188 --> 00:18:26,564
¿Puedo ayudarla en algo?
76
00:18:26,565 --> 00:18:28,804
Me dijeron que viniera
77
00:18:28,805 --> 00:18:30,148
Hoy no se recibe a familiares
78
00:18:30,149 --> 00:18:32,668
Tengo una cita, mi nombre
es Geller
79
00:18:38,948 --> 00:18:41,467
Una mujer le espera fuera, Geller
80
00:18:41,602 --> 00:18:43,490
¿Ya son las doce?
81
00:18:43,491 --> 00:18:45,888
Pasan diez minutos
82
00:18:46,530 --> 00:18:48,927
Puede pasar
83
00:18:53,794 --> 00:18:56,190
Tome asiento, por favor
84
00:19:11,550 --> 00:19:13,948
¿Puedo fumar?
85
00:19:14,494 --> 00:19:16,891
Yo no fumo, pero si usted
lo necesita...
86
00:19:24,573 --> 00:19:28,501
El diagnóstico, el tratamiento,
la operación... todo un poco tarde
87
00:19:30,364 --> 00:19:32,761
¿A qué se refiere?
88
00:19:33,691 --> 00:19:36,089
Tiene mala pinta
89
00:19:39,419 --> 00:19:41,754
¿Sobrevivirá?
90
00:19:41,755 --> 00:19:44,152
No lo sé
91
00:19:46,169 --> 00:19:48,184
Debo saberlo, y usted
también debe saberlo.
92
00:19:48,185 --> 00:19:52,342
Mi único "deber" es hacer lo
que pueda por su marido
93
00:19:53,752 --> 00:19:56,150
Simplemente no lo sé
94
00:19:59,321 --> 00:20:01,717
202, por favor
95
00:20:10,198 --> 00:20:12,595
¡202!
96
00:21:37,098 --> 00:21:38,313
¿Quiere que le lleve?
97
00:21:38,314 --> 00:21:40,712
No gracias, suelo ir andando
98
00:23:47,544 --> 00:23:50,326
La sopa está en la nevera, he transplantado
el cactus, por favor, no lo toques
99
00:23:50,936 --> 00:23:53,653
He llamado para lo del anuncio.
100
00:23:53,784 --> 00:23:56,304
Ya te lo contaré el miércoles. Bárbara
101
00:23:58,263 --> 00:24:00,661
Un momento
102
00:24:06,262 --> 00:24:08,660
Voy
103
00:24:19,348 --> 00:24:21,746
Subí por la otra escalera
104
00:24:38,993 --> 00:24:41,391
Puede fumar si quiere
105
00:25:14,957 --> 00:25:17,354
¿Cómo lo hace para calentar agua?
106
00:25:17,420 --> 00:25:19,817
La caliento en el fogón
107
00:25:23,563 --> 00:25:25,961
De verdad que no lo sé
108
00:25:31,338 --> 00:25:33,736
Verá... Yo...
109
00:25:36,490 --> 00:25:38,887
Somos un matrimonio muy feliz...
110
00:25:42,921 --> 00:25:44,072
Le quiero muchísimo
111
00:25:44,073 --> 00:25:46,691
Les he visto a ambos a veces
112
00:25:47,080 --> 00:25:49,477
Y parecían bastante felices
113
00:25:54,663 --> 00:25:57,061
Señora...
114
00:25:58,567 --> 00:26:00,964
Por favor, intente entender...
115
00:26:02,150 --> 00:26:06,012
No conocemos las causas...
y sabemos muy poco sobre los efectos...
116
00:26:06,949 --> 00:26:09,347
y prácticamente nada
sobre la curación
117
00:26:10,949 --> 00:26:12,804
Los americanos informan a
sus pacientes
118
00:26:12,805 --> 00:26:14,307
Cierto
119
00:26:14,308 --> 00:26:17,657
Pero normalmente lo hacen
cuando el pronóstico es favorable
120
00:26:18,692 --> 00:26:21,089
No me importa, puedo soportar
malas noticias
121
00:26:23,075 --> 00:26:27,385
Solo dígame si va a morir
He de saberlo
122
00:26:28,866 --> 00:26:30,817
Quiero hacer todo lo que esté en
mi mano por él
123
00:26:30,818 --> 00:26:34,047
No hay nada que pueda hacer
salvo esperar
124
00:26:42,657 --> 00:26:45,054
Si permite que le quite
un poco más de tiempo...
125
00:26:45,248 --> 00:26:47,327
... me gustaría explicarle
mi problema
126
00:26:47,328 --> 00:26:49,726
Adelante
127
00:26:54,687 --> 00:26:57,085
Verá, no podía tener hijos hasta ahora
128
00:27:00,702 --> 00:27:04,597
Estoy de tres meses, pero mi marido
no es el padre.
129
00:27:07,357 --> 00:27:11,285
Sé que ésta es mi única oportunidad
130
00:27:14,044 --> 00:27:19,030
Pero si mi marido vive,
no puedo tener el niño
131
00:27:22,587 --> 00:27:25,555
El hombre del que le hablo
es alguien muy especial para mí
132
00:27:26,523 --> 00:27:28,920
No sé si puede usted
legar a entender...
133
00:27:29,817 --> 00:27:32,215
... que existe la posibilidad...
134
00:27:32,634 --> 00:27:35,153
... de poder amar a dos personas...
135
00:27:36,473 --> 00:27:38,871
... al mismo tiempo...
136
00:27:42,872 --> 00:27:45,269
Bien, se puede
137
00:27:47,992 --> 00:27:50,389
¿Lo comprende?
138
00:27:51,287 --> 00:27:53,742
Sus esperanzas de recuperación
son escasas
139
00:27:54,678 --> 00:27:56,662
La probabilidad de que salga
con vida
140
00:27:56,663 --> 00:27:58,357
son como del 15%
141
00:27:58,358 --> 00:28:00,756
Al menos es lo que dicen los
libros de medicina
142
00:28:01,558 --> 00:28:03,733
Por otro lado, he visto pacientes
terminales
143
00:28:03,734 --> 00:28:06,286
que se han recuperado
144
00:28:06,933 --> 00:28:08,532
...y otros muchos que
han muerto sin razón aparente,
145
00:28:08,533 --> 00:28:10,930
No se puede saber con certeza
146
00:28:40,273 --> 00:28:42,670
Sabe, ...
147
00:28:44,496 --> 00:28:49,830
Mi marido me dió tranquilidad
y apoyo
148
00:28:52,014 --> 00:28:54,412
El otro...
149
00:28:55,726 --> 00:28:58,123
Bueno...
150
00:29:09,261 --> 00:29:12,326
Nadie debería desear tenerlo todo...
151
00:29:13,131 --> 00:29:15,529
... es demasiado presuntuoso.
152
00:29:21,707 --> 00:29:24,105
¿Usted cree en Dios?
153
00:29:27,370 --> 00:29:31,080
Tengo un Dios, supongo que
con eso tengo suficiente...
154
00:29:32,584 --> 00:29:34,982
¿Un Dios privado?
155
00:29:35,913 --> 00:29:38,311
Sí...
156
00:29:40,808 --> 00:29:43,808
Entonces pídale la absolución
157
00:30:45,983 --> 00:30:47,902
Janek!
158
00:30:47,903 --> 00:30:51,165
Te he estado llamando, no has
oído mis mensajes?
159
00:30:51,327 --> 00:30:54,228
Sí, ¿Ha pasado algo?
160
00:30:55,582 --> 00:30:57,980
Nos vamos fuera
161
00:30:59,454 --> 00:31:01,564
¿Cuándo?
162
00:31:01,565 --> 00:31:03,356
En una semana, a Delhi
163
00:31:03,357 --> 00:31:05,755
Y de ahí al campamento base
164
00:31:19,611 --> 00:31:22,008
¿Qué es eso que traes?
165
00:31:23,770 --> 00:31:27,382
Es la mochila de Andrzej
Nadie quiere hacerse cargo de ella...
166
00:31:27,610 --> 00:31:30,007
¿Qué es esto, un funeral prematuro?
167
00:31:32,984 --> 00:31:35,382
Lo vamos a pasar mal sin él
168
00:31:35,544 --> 00:31:37,941
Llévatela de vuelta
169
00:31:38,776 --> 00:31:41,174
Que te la lleves
170
00:31:43,800 --> 00:31:47,727
¿Acaso no sigue siendo miembro
del club? ¡Pues guardad sus cosas!
171
00:31:47,895 --> 00:31:50,350
¡Dejadlas allí, joder!
172
00:31:52,469 --> 00:31:54,867
Al menos hasta que muera...
173
00:31:59,188 --> 00:32:01,586
Lo siento, no pretendía...
174
00:32:03,092 --> 00:32:05,490
Lo sé
175
00:32:08,052 --> 00:32:10,449
Pobrecilla...
176
00:32:10,644 --> 00:32:13,041
No, no
ya no
177
00:32:54,638 --> 00:32:57,485
Está usted llamando al 31-23-67...
178
00:32:57,773 --> 00:33:01,766
Por favor, deje su mensaje
tras oír la señal
179
00:33:08,492 --> 00:33:12,964
Hola, Dorota - soy yo
Aquí es mediodía.
180
00:33:13,291 --> 00:33:15,688
Ya sé que es de noche allí.
181
00:33:15,690 --> 00:33:17,257
Acabo de volver de un ensayo
182
00:33:17,258 --> 00:33:19,625
Había muchos amigos,
pero no me siento del todo bien aquí
183
00:33:19,626 --> 00:33:24,546
Estoy deseando volver a verte, cada día
184
00:33:24,810 --> 00:33:28,453
Te volveré a llamar mañana por la tarde
Por la noche para tí
185
00:33:29,513 --> 00:33:31,655
Tengo algo más que decirte,
186
00:33:31,656 --> 00:33:34,054
pero quizás la cinta no dure tanto
187
00:34:10,116 --> 00:34:12,512
Una pequeña maravilla
188
00:34:13,603 --> 00:34:17,148
Ya puede ir a casa
189
00:34:20,449 --> 00:34:22,847
He de abortar
190
00:34:23,041 --> 00:34:25,439
¿Abortar esa pequeña maravilla?
191
00:34:27,328 --> 00:34:29,816
Bien, de acuerdo, este es
el último momento para hacerlo
192
00:34:31,553 --> 00:34:32,991
¿Es usted paciente mía?
193
00:34:32,992 --> 00:34:35,389
No, la de hoy es mi primera visita
194
00:34:35,424 --> 00:34:37,821
Déjeme ver...
195
00:34:38,304 --> 00:34:40,700
Pasado mañana...
A la una en punto
196
00:34:40,798 --> 00:34:43,133
¿Su nombre, por favor?
197
00:34:43,134 --> 00:34:45,118
Dorota Geller
198
00:34:45,118 --> 00:34:48,117
Dorota... Bonito nombre...
199
00:35:05,755 --> 00:35:07,611
Eres tú, no?
200
00:35:07,612 --> 00:35:10,008
Sí
201
00:35:39,287 --> 00:35:40,981
¿Cuándo llegaste?
202
00:35:40,982 --> 00:35:43,380
Anoche
203
00:35:43,862 --> 00:35:46,260
Se supone que debo hablarte
de él
204
00:35:46,677 --> 00:35:47,669
Adelante, por favor
205
00:35:47,670 --> 00:35:50,067
Está ensayando, ha tenido ya
un concierto
206
00:35:50,262 --> 00:35:52,659
Esperaba que estuvieses allí
207
00:35:56,117 --> 00:35:58,514
No ha podido localizarte por teléfono
208
00:35:59,476 --> 00:36:02,410
Te llamará esta noche
209
00:36:04,660 --> 00:36:07,057
Ya lo sé...
210
00:36:12,370 --> 00:36:14,768
Eso es todo
211
00:36:16,722 --> 00:36:19,119
¿Tienes las llaves de su piso?
212
00:36:19,569 --> 00:36:21,200
Quiere que vayas y le lleves
unas partituras
213
00:36:21,201 --> 00:36:22,192
cuando vayas a reunirte con él
214
00:36:22,193 --> 00:36:25,421
Están sobre el piano,
en una carpeta verde
215
00:36:27,697 --> 00:36:30,094
Muy bien
216
00:36:37,488 --> 00:36:39,821
Tu café...
217
00:36:39,822 --> 00:36:41,645
Se ha enfriado
218
00:36:41,646 --> 00:36:44,044
Sí, se ha enfriado
219
00:37:04,172 --> 00:37:06,569
La serie previa...
220
00:37:14,346 --> 00:37:16,743
Y la anterior a ésta...
221
00:37:20,809 --> 00:37:23,206
Obsérvalas
222
00:37:26,249 --> 00:37:28,646
Son de hace un mes
223
00:37:31,144 --> 00:37:33,541
Y ésta de hace dos semanas
224
00:37:41,574 --> 00:37:43,971
Y ésta es la última de todas
225
00:37:59,139 --> 00:38:00,450
Usted siempre nos ha enseñado...
226
00:38:00,451 --> 00:38:03,866
Olvídelo, ¿Cuál es su opinión?
227
00:38:05,155 --> 00:38:07,551
Está progresando...
228
00:38:33,407 --> 00:38:35,804
Contesta, Dorota
229
00:38:37,246 --> 00:38:39,644
Estás ahí, ¿verdad?
230
00:38:49,246 --> 00:38:51,928
Sí que estás! ¿Puedes oírme?
231
00:38:53,244 --> 00:38:55,641
¿Dorota?
232
00:38:59,804 --> 00:39:01,498
Sí
233
00:39:01,499 --> 00:39:04,369
¡Por fin! Buenos días,
o más bien, buenas noches?
234
00:39:07,387 --> 00:39:09,050
Buenos días, supongo
235
00:39:09,051 --> 00:39:13,173
Entonces, buenos días, llevo intentando
dar contigo hace varios días
236
00:39:15,129 --> 00:39:17,272
Lo sé, lo siento
Estaba fuera
237
00:39:17,273 --> 00:39:19,670
¿Tienes el pasaporte?
238
00:39:20,952 --> 00:39:23,350
Sí, pero ya no importa
239
00:39:23,384 --> 00:39:25,782
¿Por?
240
00:39:26,839 --> 00:39:28,342
¿Cómo está Andrzej?
241
00:39:28,343 --> 00:39:30,710
Bastante mal...
242
00:39:30,711 --> 00:39:34,288
¿Y porqué ya no importa que tengas
el pasaporte listo?
243
00:39:38,390 --> 00:39:41,651
Mañana voy a abortar
244
00:39:42,646 --> 00:39:45,043
No lo entiendo
245
00:39:46,997 --> 00:39:49,393
Voy a abortar mañana
246
00:39:54,548 --> 00:39:56,306
¿Lo entiendes?
247
00:39:56,307 --> 00:39:58,482
Sí, lo entiendo
248
00:39:58,483 --> 00:40:00,402
Si lo haces y
Andrzej muere...
249
00:40:00,403 --> 00:40:02,801
no volveré a tu lado
250
00:40:03,634 --> 00:40:06,032
Lo sé
251
00:40:10,610 --> 00:40:13,007
Esta llamada te va a costar una fortuna...
252
00:40:14,481 --> 00:40:17,579
El aborto hará imposible el que
estemos juntos ¿Lo comprendes?
253
00:40:19,152 --> 00:40:21,550
Sí
254
00:40:22,160 --> 00:40:25,956
Pero yo quiero estar contigo, es
lo que más deseo
255
00:40:29,071 --> 00:40:32,747
Tendrás que pedirle a otra persona
que te lleve las partituras
256
00:40:49,964 --> 00:40:52,362
Dorota...
257
00:40:54,156 --> 00:40:56,553
Te quiero
258
00:41:57,347 --> 00:41:59,744
Ya no queda mucho que contar
259
00:42:02,914 --> 00:42:05,312
Me fui a trabajar al hospital
260
00:42:05,794 --> 00:42:07,841
Alguien me dijo que...
261
00:42:07,842 --> 00:42:10,973
íbamos a hacer un transfer
a un avión británico esa noche
262
00:42:11,873 --> 00:42:14,271
Llamé a casa
263
00:42:14,497 --> 00:42:19,166
Papá me dijo que estaba dormida,
por eso hablaba bajito
264
00:42:20,032 --> 00:42:23,097
Le pregunté por los niños
265
00:42:23,839 --> 00:42:28,094
Me dijo que estaban bien, mi hija
se había reído al hacerse pis
266
00:42:28,735 --> 00:42:31,132
Y el nene se había despertado
con mucha hambre
267
00:42:32,094 --> 00:42:34,491
Mi padre le acercó el auricular
268
00:42:36,830 --> 00:42:40,724
Y escuché gu-gu-gu
269
00:42:43,325 --> 00:42:45,721
Eso fue a las once
270
00:42:46,940 --> 00:42:49,755
A medianoche, salí del trabajo y me fui
a casa
271
00:42:51,228 --> 00:42:53,625
Pero allí no había casa alguna
272
00:42:53,947 --> 00:42:55,162
Fue entonces cuando ocurrió...
273
00:42:55,163 --> 00:42:57,561
Fue entonces...
274
00:42:58,523 --> 00:43:00,919
Tan sólo había un agujero
donde debería estar nuestra casa
275
00:43:03,290 --> 00:43:06,007
Ocurrió unos minutos pasada
la media noche
276
00:43:11,065 --> 00:43:13,814
El doctor dijo que ha hecho
una excepción con usted
277
00:43:13,945 --> 00:43:16,341
Sí
278
00:44:22,255 --> 00:44:24,653
¿Andrzej?
279
00:44:27,247 --> 00:44:29,643
¿Puedes oírme, Andrzej?
280
00:44:36,621 --> 00:44:39,019
Te quiero...
281
00:44:41,741 --> 00:44:44,137
Te quiero tanto
282
00:46:15,680 --> 00:46:18,077
Andrzej...
283
00:47:02,521 --> 00:47:04,919
¿Me disculpan, caballeros?
284
00:47:10,904 --> 00:47:12,311
Por favor, déjenos solos
285
00:47:12,312 --> 00:47:15,279
Quédese, será sólo un minuto
286
00:47:16,951 --> 00:47:19,820
No ha querido dar un pronóstico
de muerte al caso de mi marido
287
00:47:20,759 --> 00:47:22,102
Y no quiero que se quede con
la conciencia limpia
288
00:47:22,103 --> 00:47:24,499
Voy a abortar
289
00:47:26,773 --> 00:47:29,171
¡¿No le he dicho que nos deje?!
290
00:47:36,309 --> 00:47:38,706
No lo haga
291
00:47:40,211 --> 00:47:42,163
No lo entiendo
292
00:47:42,164 --> 00:47:44,561
No siga adelante
293
00:47:45,075 --> 00:47:46,546
¿Porqué no?
294
00:47:46,547 --> 00:47:48,944
Se está muriendo
295
00:48:29,518 --> 00:48:31,915
¿Cómo lo sabe?
296
00:48:32,845 --> 00:48:35,878
La metástasis actúa con rapidez.
297
00:48:37,484 --> 00:48:39,881
No tiene oportunidad alguna.
298
00:48:45,515 --> 00:48:47,912
¿Puede jurármelo?
299
00:48:50,890 --> 00:48:53,287
Se lo juro
300
00:48:57,386 --> 00:48:59,782
Señora...
301
00:49:04,744 --> 00:49:07,141
Usted toca en la filarmónica, ¿no es eso?
302
00:49:08,296 --> 00:49:10,693
Sí
303
00:49:13,127 --> 00:49:15,524
Me gustaría ir y escuchar cómo tocan
304
00:53:16,133 --> 00:53:18,531
Sí, entre, por favor
305
00:53:19,590 --> 00:53:21,540
Lo siento...
Estaba dormido
306
00:53:21,541 --> 00:53:23,938
No, sólo dormitaba
307
00:53:26,276 --> 00:53:28,674
Por favor, siéntese
308
00:53:29,060 --> 00:53:31,363
He venido a darle las gracias
309
00:53:31,364 --> 00:53:33,761
No hay necesidad
310
00:53:33,859 --> 00:53:36,257
En este caso...
311
00:53:37,603 --> 00:53:39,650
hemos aprendido una vez más
312
00:53:39,651 --> 00:53:42,048
que no sólo llevamos el tratamiento
con rayos X
313
00:53:45,921 --> 00:53:48,318
He vuelto...
314
00:53:50,529 --> 00:53:52,225
de ahí
315
00:53:52,226 --> 00:53:54,622
Así es
316
00:54:00,831 --> 00:54:03,229
Sabe, tenía la impresión de que
el mundo...
317
00:54:03,519 --> 00:54:04,766
se desintegraba a mi alrededor,
318
00:54:04,767 --> 00:54:09,617
Todo se volvió feo,
distorsionado
319
00:54:10,430 --> 00:54:13,212
Como si alguien lo hiciese a propósito
320
00:54:14,717 --> 00:54:17,114
Para hacerme sufrir aún más
321
00:54:18,525 --> 00:54:20,476
Pero ahora...
322
00:54:20,477 --> 00:54:22,873
Sí
323
00:54:26,140 --> 00:54:28,538
... puedo tocar la mesa
324
00:54:36,826 --> 00:54:39,990
Y qué más... ¿sabe?...
325
00:54:42,074 --> 00:54:44,471
Vamos a tener un bebé
326
00:54:47,769 --> 00:54:50,167
Me alegra oír eso
327
00:54:52,536 --> 00:54:54,934
¿Sabe lo que eso significa?
328
00:54:56,312 --> 00:54:58,709
Tener un bebé
329
00:55:02,263 --> 00:55:04,660
Sí, sí que lo sé.
330
00:55:07,057 --> 00:55:16,646
Traducción amateur de jemenfous
para www.divxclasico.com
21268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.