Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,756 --> 00:00:19,323
I came as soon
as I could, Evelyn.
2
00:00:19,367 --> 00:00:21,282
How is she?Going fast, Father.
3
00:00:26,374 --> 00:00:28,202
You can'’t go in there,
Father.
4
00:00:28,245 --> 00:00:29,681
Pa-- He'’s been drinking
5
00:00:29,725 --> 00:00:31,553
ever since Mama took
a turn for the worse.
6
00:00:31,596 --> 00:00:32,684
He has a gun.
7
00:00:34,295 --> 00:00:35,600
Evelyn...
8
00:00:35,644 --> 00:00:38,255
I'’ve never known your mother
to fail God.
9
00:00:38,299 --> 00:00:40,475
And he'’s not gonna
fail her now.
10
00:00:40,518 --> 00:00:43,521
She must receive
the last sacrament
before she goes.
11
00:00:43,565 --> 00:00:44,479
But Father--
12
00:00:47,438 --> 00:00:50,180
It'’s too late
for your mumbo-jumbo now.
13
00:00:50,224 --> 00:00:53,183
Is she--It'’s a matter of minutes.
14
00:00:53,227 --> 00:00:54,358
No, stay away.
15
00:00:54,402 --> 00:00:56,186
Anna don'’t need you now.
16
00:00:56,230 --> 00:00:57,622
Did she say that,
Mr. Jackson?
17
00:00:59,189 --> 00:01:01,365
I know how you feel
about me, but...
18
00:01:01,409 --> 00:01:04,586
don'’t deprive your wife
of making peace with her god.
19
00:01:04,629 --> 00:01:06,457
She sent for me.
20
00:01:06,501 --> 00:01:08,459
I'’ve got to go to her,
Mr. Jackson.
21
00:01:08,503 --> 00:01:10,113
I said stay out of there.
22
00:01:26,347 --> 00:01:29,393
♪ [ trumpet ]
23
00:01:40,404 --> 00:01:43,190
Howdy, folks.
I'’m the Old Ranger.
24
00:01:43,233 --> 00:01:46,323
In 1862
in Virginia City, Nevada
25
00:01:46,367 --> 00:01:49,674
a priest,
a former gold miner himself,
26
00:01:49,718 --> 00:01:53,200
attempted to supply
a badly needed necessity
27
00:01:53,243 --> 00:01:55,332
to the West--
the word of God.
28
00:01:55,376 --> 00:01:57,769
His name was
Father Patrick Manogue.
29
00:01:57,813 --> 00:01:59,771
He was a rugged, dedicated,
30
00:01:59,815 --> 00:02:01,556
two-fisted disciple of...
31
00:02:13,045 --> 00:02:14,525
MAN:
Father Manogue.
32
00:02:14,569 --> 00:02:16,179
MANOGUE:
Oh, hello, Mr. Mackay.
33
00:02:20,749 --> 00:02:22,490
Little something
for your kitty, Father.
34
00:02:22,533 --> 00:02:24,318
Well, thank you.
35
00:02:24,361 --> 00:02:27,190
Uh, Father,
I understand
36
00:02:27,234 --> 00:02:29,410
you and one of my foreman
had a little disagreement
last night.
37
00:02:29,453 --> 00:02:31,151
Yes, that we did.
38
00:02:31,194 --> 00:02:34,458
Well you know, Father,
boys will be boys.
39
00:02:34,502 --> 00:02:38,419
Mr. Mackay, your foreman
was bent in the night to sin.
40
00:02:38,462 --> 00:02:40,203
And he was taking
young Davey Bronson,
41
00:02:40,247 --> 00:02:41,770
a 17-year-old boy with him.
42
00:02:41,813 --> 00:02:44,338
Well now, Davey'’s gonna have
to learn sooner or later.
43
00:02:44,381 --> 00:02:45,469
Now look, Father.
44
00:02:45,513 --> 00:02:47,036
My men work hard in the mines
45
00:02:47,079 --> 00:02:48,472
and they need relaxation.
46
00:02:48,516 --> 00:02:50,735
Oh, you think sin
is relaxing, huh?
47
00:02:50,779 --> 00:02:53,260
Well, what I mean...
48
00:02:53,303 --> 00:02:55,087
A man of the cloth shouldn'’t--
49
00:02:55,131 --> 00:02:57,525
Mr. Mackay, I think
you'’d better take this back.
50
00:02:57,568 --> 00:02:59,353
The church don'’t accept bribes.
51
00:02:59,396 --> 00:03:00,702
All right, Father.
52
00:03:00,745 --> 00:03:04,096
Maybe my man was leading
some kid astray.
53
00:03:04,140 --> 00:03:05,402
But you didn'’t have
to bust his nose
54
00:03:05,446 --> 00:03:07,143
to change his mind.
55
00:03:07,187 --> 00:03:09,406
Well, I'’m sorry about that.
I truly am.
56
00:03:09,450 --> 00:03:11,713
But you see, he um...
57
00:03:11,756 --> 00:03:13,758
Became a bit unruly and...
58
00:03:13,802 --> 00:03:15,543
I had to persuade him
to behave himself.
59
00:03:15,586 --> 00:03:17,414
Persuade him?
60
00:03:17,458 --> 00:03:19,155
He was out for two hours.
61
00:03:22,680 --> 00:03:25,640
All right, maybe my man
had it coming to him.
62
00:03:25,683 --> 00:03:26,771
Davey is a nice lad.
63
00:03:26,815 --> 00:03:28,599
That he is,
64
00:03:28,643 --> 00:03:30,297
and he'’ll learn about life
soon enough
65
00:03:30,340 --> 00:03:32,603
without being pushed into it
before his time.
66
00:03:32,647 --> 00:03:36,259
Uh, I understand your ore'’s
running about $400 a ton now.
67
00:03:36,303 --> 00:03:38,609
Just about.
Fine.
68
00:03:38,653 --> 00:03:42,265
Yeah, the Good Lord
hasn'’t forgot Virginia City.
69
00:03:42,309 --> 00:03:44,615
Hope it don'’t forget him.
70
00:03:44,659 --> 00:03:45,747
Good day, Mr. Mackay.
71
00:03:45,790 --> 00:03:47,052
Good day, Father.
72
00:04:06,333 --> 00:04:08,160
Oh, Father Pat.
73
00:04:08,204 --> 00:04:09,597
Been waiting for you
an hour now.
74
00:04:09,640 --> 00:04:11,163
W-w-what'’s the trouble,
Ursula?
75
00:04:11,207 --> 00:04:12,600
Well, that man of mine.
What else?
76
00:04:12,643 --> 00:04:14,297
Oh, the Lord only knows
77
00:04:14,341 --> 00:04:15,994
the terrible torment
he puts me through.
78
00:04:16,038 --> 00:04:18,301
And me skull dragging for him
and that food of ours.
79
00:04:18,345 --> 00:04:20,303
Well, Chris
is a good man, Ursula.
80
00:04:20,347 --> 00:04:22,479
A little weak at times,
but he'’s a fine man.
81
00:04:22,523 --> 00:04:24,046
Mm-hmm.
82
00:04:24,089 --> 00:04:25,700
Only this morning
he gets his paycheck,
83
00:04:25,743 --> 00:04:28,050
and off to the Silver Eagle
Saloon he goes
84
00:04:28,093 --> 00:04:29,486
to throw away
every last penny
85
00:04:29,530 --> 00:04:32,054
on that 21 table.
86
00:04:32,097 --> 00:04:34,186
Well now look, you run on home
and I'’ll go see Chris.
87
00:04:34,230 --> 00:04:36,058
Maybe he'’s not lost
all the money yet.
88
00:04:36,101 --> 00:04:37,494
We need that money, Father.
89
00:04:37,538 --> 00:04:39,627
All right, all right.
Now you run on home. Go on.
90
00:04:42,717 --> 00:04:44,371
Hit it again, Pete.
91
00:04:44,414 --> 00:04:46,677
I start to work tomorrow,
that means no hooch for a week.
92
00:04:46,721 --> 00:04:48,549
That'’s right.
Gotta keep your wits about you
93
00:04:48,592 --> 00:04:50,420
in your line of work.
94
00:04:50,464 --> 00:04:51,726
You in town for a spell?
95
00:04:51,769 --> 00:04:54,294
For a week, unless
I blow outta here sooner.
96
00:04:54,337 --> 00:04:55,382
[ both chuckling ]
97
00:05:06,480 --> 00:05:08,308
Hello, Padre.Hello, Pete.
98
00:05:08,351 --> 00:05:09,309
Hot day, isn'’t it?
99
00:05:09,352 --> 00:05:10,614
That it is, yes.
100
00:05:10,658 --> 00:05:12,616
How '’bout a nice, cool beer?
101
00:05:12,660 --> 00:05:14,226
Well, uh,
thank you, Pete,
102
00:05:14,270 --> 00:05:16,098
but not when I'’m on duty.
103
00:05:16,141 --> 00:05:17,273
I'’ll tell you, though.
I would like
104
00:05:17,317 --> 00:05:18,535
a nice, tall glass
of Sassafras.
105
00:05:18,579 --> 00:05:20,189
Coming right up.
106
00:05:54,528 --> 00:05:55,485
Thank you, Pete.
107
00:05:58,445 --> 00:06:01,099
What'’ll that there mean
on the back bar there?
108
00:06:01,143 --> 00:06:03,406
"Manogue'’s Kitty?"Oh, that.
109
00:06:03,450 --> 00:06:06,409
Manogue'’s Kitty.
It'’s for the church.
110
00:06:06,453 --> 00:06:08,106
Our lady of the pines.
111
00:06:08,150 --> 00:06:10,413
You see, Fath--"Our lady of the pines?"
112
00:06:10,457 --> 00:06:12,110
With all the drunks
in this town,
113
00:06:12,154 --> 00:06:13,503
they ought to call it
"our lady of the wines."
114
00:06:13,547 --> 00:06:14,635
[ cackling ]
115
00:06:17,768 --> 00:06:20,728
If you ever blaspheme the name
of the Mother of God again,
116
00:06:20,771 --> 00:06:22,425
I'’ll knock you down
and I'’ll hammer on you
117
00:06:22,469 --> 00:06:24,296
till you have to beg
the Lord'’s forgiveness.
118
00:06:24,340 --> 00:06:27,212
This is Father Pat Manogue.
119
00:06:27,256 --> 00:06:29,389
Father, this is Jim Shuster.
120
00:06:29,432 --> 00:06:31,260
The new dynamiter at the mines.
121
00:06:31,303 --> 00:06:33,523
Father, I...
Well, I mean like...
122
00:06:33,567 --> 00:06:35,482
Well, I didn'’t know
you were here.
123
00:06:35,525 --> 00:06:38,093
I'’m sorry.
124
00:06:38,136 --> 00:06:41,226
Well, you'’re--
You shouldn'’t be--
125
00:06:41,270 --> 00:06:43,533
Saying those terrible things.
126
00:06:43,577 --> 00:06:46,667
Fine man like you.You'’re right, Father.
127
00:06:46,710 --> 00:06:50,105
I don'’t know why,
but sometimes I just
act like a bum.
128
00:06:56,067 --> 00:06:57,634
Well thank you very much.
129
00:06:57,678 --> 00:06:59,157
God Bless you.
130
00:07:03,423 --> 00:07:04,293
Hello, boys.
131
00:07:07,078 --> 00:07:08,993
Chris, come on.
Let'’s go on home.
132
00:07:09,037 --> 00:07:12,170
But Father, me luck'’s
just beginning to turn.
133
00:07:12,214 --> 00:07:14,434
DEALER: Padre,
I'’ve spoken to you
about this before.
134
00:07:14,477 --> 00:07:18,089
You got no right to come in here
and bust up the games.
135
00:07:18,133 --> 00:07:20,222
Saloon'’s no place
for a Holy Joe.
136
00:07:21,571 --> 00:07:23,704
Mr. Manning...
137
00:07:23,747 --> 00:07:25,706
I'’m neither holy
138
00:07:25,749 --> 00:07:28,491
nor is me name Joe.
139
00:07:28,535 --> 00:07:31,276
And this game'’s no place
for honest card players
140
00:07:31,320 --> 00:07:34,366
who are not familiar
with dealing seconds.
141
00:07:36,630 --> 00:07:38,501
You wouldn'’t say
anything like that
142
00:07:38,545 --> 00:07:40,285
if you weren'’t wearing
that starched collar.
143
00:07:52,428 --> 00:07:53,385
And now what were you saying?
144
00:07:58,608 --> 00:08:01,045
Come on, Chris.
I'’ll walk on home with you.
145
00:08:09,358 --> 00:08:10,185
[ knocking on door ]
146
00:08:16,321 --> 00:08:17,366
[ knocking on door ]
147
00:08:22,458 --> 00:08:24,416
Oh, Mr. Mackay. Come in.I hope I'’m not
148
00:08:24,460 --> 00:08:26,462
disturbing you, Father.No, no. Not at all.
149
00:08:26,506 --> 00:08:29,291
Please come in.
I was just finishing me supper.
150
00:08:29,334 --> 00:08:31,423
Having a cup of coffee.
Would you join me?
151
00:08:31,467 --> 00:08:32,729
Yes, I would. Thank you.
152
00:08:32,773 --> 00:08:34,078
Sit down, won'’t you?Thank you, thank you.
153
00:08:35,776 --> 00:08:38,300
It'’s uh, not very good coffee,
154
00:08:38,343 --> 00:08:40,041
but-but it'’s strong.
155
00:08:42,173 --> 00:08:44,132
I got used to drinking
this strong miners coffee
156
00:08:44,175 --> 00:08:45,394
when I was working
in the ore pits.
157
00:08:51,487 --> 00:08:53,489
Tell me, Mr. Mackay.
158
00:08:53,533 --> 00:08:55,578
What brings an important man
like yourself
159
00:08:55,622 --> 00:08:58,450
to me humble house
at such a late hour?
160
00:08:58,494 --> 00:09:00,757
It'’s about your church.
161
00:09:00,801 --> 00:09:03,586
I'’m here to offer you
a handsome price for it.
162
00:09:03,630 --> 00:09:06,023
Sell my church?
163
00:09:06,067 --> 00:09:08,373
Let me show you something,
Father.
164
00:09:08,417 --> 00:09:11,638
As you know,
the mine tunnels
165
00:09:11,681 --> 00:09:14,641
all run underground
166
00:09:14,684 --> 00:09:18,383
right below most of the town.
167
00:09:18,427 --> 00:09:22,387
Now we'’ve been boring deeper
and deeper in the tunnels.
168
00:09:22,431 --> 00:09:25,652
And now the entrance shafts
are becoming too spread out.
169
00:09:25,695 --> 00:09:28,176
We'’re having to haul
our equipment too far,
170
00:09:28,219 --> 00:09:30,395
and it'’s not safe either.
171
00:09:30,439 --> 00:09:34,138
If any of these entrances
caved in or caught fire,
172
00:09:34,182 --> 00:09:35,139
it would endanger
the whole town.
173
00:09:36,706 --> 00:09:38,360
I say--
I can understand that,
174
00:09:38,403 --> 00:09:40,971
but what'’s that to do
with me church?
175
00:09:41,015 --> 00:09:44,453
Well, we want to sink
another entrance shaft
176
00:09:44,496 --> 00:09:47,151
closer in
to the main network of tunnels.
177
00:09:47,195 --> 00:09:49,545
And the land
that your church sits on
178
00:09:49,589 --> 00:09:51,634
is the most logical place
to sink another entrance shaft.
179
00:09:51,678 --> 00:09:53,201
Well, uh...
180
00:09:53,244 --> 00:09:55,595
What-what about
this dry goods store
181
00:09:55,638 --> 00:09:57,161
next to me church?
182
00:09:57,205 --> 00:09:59,990
Oh well, we could sink
another shaft there.
183
00:10:00,034 --> 00:10:02,645
But you see,
the tunnel under the church
184
00:10:02,689 --> 00:10:04,429
is only 40 feet down.
185
00:10:04,473 --> 00:10:07,737
The tunnel under the store
is 65 feet down.
186
00:10:07,781 --> 00:10:11,306
Now you know old man Adleman,
he isn'’t about to part
187
00:10:11,349 --> 00:10:13,525
with that broken down
old store of his.
188
00:10:17,355 --> 00:10:19,183
What do you say, Father?
189
00:10:19,227 --> 00:10:21,533
We'’ll give you
$5,000 for it.
190
00:10:21,577 --> 00:10:24,536
That'’s three times more
than it'’s worth.
191
00:10:24,580 --> 00:10:27,670
You don'’t judge the worth
of a church by money, Mr.
Mackay.
192
00:10:27,714 --> 00:10:30,325
I didn'’t mean it that way,
Father.
193
00:10:30,368 --> 00:10:32,501
Mr. Mackay...
194
00:10:32,544 --> 00:10:35,243
do you have any idea
what that church represents?
195
00:10:35,286 --> 00:10:36,592
Hmm?
196
00:10:38,420 --> 00:10:40,988
I was only 14 years old
when me parents died
197
00:10:41,031 --> 00:10:42,642
and I came to this country
198
00:10:42,685 --> 00:10:45,035
from Ireland
to work in the mills.
199
00:10:47,385 --> 00:10:49,736
I'’d-I'd always wanted
to be a priest.
200
00:10:49,779 --> 00:10:52,652
But I don'’t know, I...
201
00:10:52,695 --> 00:10:56,307
I didn'’t know if I...
I had the stuff for that lot.
202
00:10:56,351 --> 00:10:58,309
You see, I used to have
a terrible temper.
203
00:10:58,353 --> 00:10:59,528
God forgive me.
204
00:10:59,571 --> 00:11:02,183
Then I came out here
to California,
205
00:11:02,226 --> 00:11:03,358
Moores Flat,
206
00:11:03,401 --> 00:11:05,360
went to work
as a miner
207
00:11:05,403 --> 00:11:07,536
working the claim.
208
00:11:07,579 --> 00:11:09,407
And I saw men die,
209
00:11:09,451 --> 00:11:12,672
trying to make peace
with their god alone.
210
00:11:12,715 --> 00:11:14,369
And I thought if I...
211
00:11:14,412 --> 00:11:17,720
If I could just become
a good priest of the church,
212
00:11:17,764 --> 00:11:19,504
I'’d be the happiest man alive.
213
00:11:21,289 --> 00:11:23,378
And fortune smiled at me.
214
00:11:23,421 --> 00:11:26,598
Me labor was rewarded
a competence.
215
00:11:26,642 --> 00:11:29,514
Then I went to Paris
to Saint Zeppola'’s Seminary.
216
00:11:31,560 --> 00:11:33,040
Eight years later,
I come back to me miners.
217
00:11:34,650 --> 00:11:36,260
You know, in those first days
218
00:11:36,304 --> 00:11:38,610
I used to say mass
in a tent.
219
00:11:38,654 --> 00:11:41,439
And back there
in the beginning,
220
00:11:41,483 --> 00:11:43,093
nobody seemed
to want to help me.
221
00:11:43,137 --> 00:11:46,618
They uh...They just didn'’t seem
to want me around.
222
00:11:46,662 --> 00:11:48,708
It was an unholy place then,
Father.
223
00:11:48,751 --> 00:11:50,274
You gave them
a conscience.
224
00:11:52,276 --> 00:11:53,669
It'’s taken a lot of work,
225
00:11:53,713 --> 00:11:57,194
sweat, and prayer
226
00:11:57,238 --> 00:12:00,197
to bring that church
to Virginia City.
227
00:12:00,241 --> 00:12:02,199
I couldn'’t sell it now.
228
00:12:02,243 --> 00:12:03,723
Not for any amount of money.
229
00:12:03,766 --> 00:12:05,681
But with that money,
you could build another one.
230
00:12:05,725 --> 00:12:07,552
A bigger one.
231
00:12:07,596 --> 00:12:09,250
I don'’t know.
232
00:12:09,293 --> 00:12:11,078
I'’ve tread on a...
233
00:12:11,121 --> 00:12:14,472
in the interest
of God and morality, I hope...
234
00:12:14,516 --> 00:12:16,518
I'’ve tread on a lot
of very important toes
235
00:12:16,561 --> 00:12:18,389
in this town.
236
00:12:18,433 --> 00:12:21,218
They could make it difficult
for me to buy land
237
00:12:21,262 --> 00:12:24,178
or material
to build a new church.
238
00:12:24,221 --> 00:12:26,484
I just couldn'’t chance it.
239
00:12:26,528 --> 00:12:29,357
Well, I tried.
240
00:12:29,400 --> 00:12:32,403
I'’ll go to work
on old man Adleman again.
241
00:12:32,447 --> 00:12:35,015
But we'’ve got to sink
another escape shaft,
242
00:12:35,058 --> 00:12:36,364
it'’s getting dangerous.
243
00:12:36,407 --> 00:12:37,495
I'’ll say a prayer for you.
244
00:12:37,539 --> 00:12:38,453
Thank you, Father.
245
00:12:40,368 --> 00:12:41,412
[ all chattering ]
246
00:12:50,552 --> 00:12:51,683
Are you out of your minds
247
00:12:51,727 --> 00:12:53,685
insulting a house of God?
248
00:12:53,729 --> 00:12:55,209
Get away from the church!
249
00:12:58,342 --> 00:13:01,258
Oh, so this is your doing,
Mr. Manning?
250
00:13:01,302 --> 00:13:03,086
What'’s wrong, Padre?
251
00:13:03,130 --> 00:13:05,393
Seems to me if you can preach
where they gamble,
252
00:13:05,436 --> 00:13:08,439
they can gamble
where you preach.
253
00:13:08,483 --> 00:13:10,398
Get out of here,
the three miserable souls
of you.
254
00:13:10,441 --> 00:13:12,400
Now!
255
00:13:12,443 --> 00:13:14,576
Or so help me...
256
00:13:14,619 --> 00:13:17,318
I'’ll make you wish
you had never seen
257
00:13:17,361 --> 00:13:19,102
the sight of this church.
258
00:13:34,030 --> 00:13:37,164
I mean it, Chris--Oh, hello, Chris. Ursula.
259
00:13:37,207 --> 00:13:39,296
Father Pat,
tell this man, will you?
260
00:13:39,340 --> 00:13:42,299
He wants to go back
to the 21 game again.
261
00:13:42,343 --> 00:13:44,345
Just a little while, Father.
262
00:13:44,388 --> 00:13:45,346
I feel lucky.
263
00:13:45,389 --> 00:13:48,044
Oh, "lucky," he says.
264
00:13:48,088 --> 00:13:50,525
He'’s going to throw away
the whole thing, every cent.
265
00:13:50,568 --> 00:13:53,049
You know, Ursula, I think
it might be a good idea
266
00:13:53,093 --> 00:13:54,616
for Chris to go
to that game today.
267
00:13:54,659 --> 00:13:57,140
Father Pat!
268
00:13:58,402 --> 00:13:59,751
As a matter of fact,
I'’ll go with you.
269
00:13:59,795 --> 00:14:01,057
Come on.
270
00:14:10,458 --> 00:14:11,981
Pete.
271
00:14:12,025 --> 00:14:13,461
The kitty'’s
getting fat, Father.
272
00:14:13,504 --> 00:14:14,723
Oh, fine, fine.
273
00:14:14,766 --> 00:14:16,246
Uh, Pete, could I have
a deck of cards please?
274
00:14:16,290 --> 00:14:17,204
Oh.
275
00:14:19,336 --> 00:14:20,642
Thank you.
276
00:14:20,685 --> 00:14:22,078
Come on, Chris.
I want to show you something.
277
00:14:25,647 --> 00:14:27,431
I uh...
278
00:14:27,475 --> 00:14:29,433
Want to explain to you
how you can
279
00:14:29,477 --> 00:14:31,218
deal 21 and never lose.
280
00:14:33,002 --> 00:14:34,743
That is, uh...
Actually, it'’s very simple...
281
00:14:36,353 --> 00:14:38,051
If you know how
to deal seconds.
282
00:14:47,016 --> 00:14:48,061
A nine and a three,
right?
283
00:14:50,106 --> 00:14:51,629
Right.
284
00:14:51,673 --> 00:14:54,415
Naturally now, you'’d want
to draw another card.
285
00:14:54,458 --> 00:14:56,025
Well, I'’m going to break you.
286
00:14:57,592 --> 00:14:59,376
22. You lose.
287
00:14:59,420 --> 00:15:00,725
I sure do.
288
00:15:02,336 --> 00:15:03,163
I'’ll show you
something else.
289
00:15:08,777 --> 00:15:10,170
You'’ve got 19, right?
290
00:15:11,823 --> 00:15:12,999
Naturally,
you'’d stay on that.
291
00:15:15,305 --> 00:15:16,350
I'’m going to
give myself an eight.
292
00:15:19,266 --> 00:15:21,268
21.
293
00:15:21,311 --> 00:15:22,182
It'’s the name of the game.
294
00:15:22,225 --> 00:15:23,748
Well how do you do that?
295
00:15:23,792 --> 00:15:25,185
Well actually, Chris,
296
00:15:25,228 --> 00:15:27,709
you see I wasn'’t dealing
off the top of the deck.
297
00:15:27,752 --> 00:15:29,276
I was dealing seconds.
298
00:15:29,319 --> 00:15:31,234
That'’s the card
under the top one.
299
00:15:33,019 --> 00:15:35,369
That way I can control
your hand and mine.
300
00:15:37,675 --> 00:15:39,329
How much money, Chris,
301
00:15:39,373 --> 00:15:41,027
do you feel you'’ve lost
to Mr. Manning here?
302
00:15:43,507 --> 00:15:45,031
About $80.
303
00:15:45,074 --> 00:15:48,121
$80. Oh, that'’s about
a months pay, isn'’t it?
304
00:15:49,731 --> 00:15:50,601
Tell you what,
you'’ve got your money
305
00:15:50,645 --> 00:15:52,386
with you now.
306
00:15:52,429 --> 00:15:56,520
Why don'’t you play Mr. Manning
one hand for $80, huh?
307
00:15:56,564 --> 00:15:58,653
Come on, we'’ll all watch.
Won'’t we, boys?
308
00:15:58,696 --> 00:16:00,176
[ all agreeing ]
309
00:16:49,225 --> 00:16:50,531
He'’s busted.
310
00:16:50,574 --> 00:16:53,360
I win!
Let'’s do it again.
311
00:16:53,403 --> 00:16:55,057
Another 80--Th-th-th-th--
312
00:16:55,101 --> 00:16:56,711
That'’s enough, Chris.
Let'’s go.
313
00:16:56,754 --> 00:16:58,147
But Father,
it'’s me streak.
314
00:16:58,191 --> 00:16:59,627
Now, Chris.
315
00:17:14,250 --> 00:17:16,383
Padre.
316
00:17:16,426 --> 00:17:17,514
I'’d like to have
a little talk with you.
317
00:17:17,558 --> 00:17:19,212
About a business deal.
318
00:17:19,255 --> 00:17:20,126
Now wait a minute.
319
00:17:22,258 --> 00:17:24,391
Look, we'’re both businessmen.
320
00:17:24,434 --> 00:17:26,567
You get people to kick in
to your kitty,
321
00:17:26,610 --> 00:17:27,742
and I get '’em
to kick into mine.
322
00:17:27,785 --> 00:17:30,745
Now maybe we can make a deal.
323
00:17:30,788 --> 00:17:33,269
You keep off my neck,
324
00:17:33,313 --> 00:17:36,011
and I'’ll see that
Manogue'’s Kitty
325
00:17:36,055 --> 00:17:39,014
gets a sizable donation
every Sunday.
326
00:17:39,058 --> 00:17:41,016
Now you listen to me,
Mr. Manning.
327
00:17:41,060 --> 00:17:44,019
Gambling'’s one thing,
but cheating'’s another.
328
00:17:44,063 --> 00:17:47,022
Now if you'’ve got to gamble,
be honest.
329
00:17:47,066 --> 00:17:49,459
Because if you don'’t,
I'’ll have you run out
of Virginia City.
330
00:17:49,503 --> 00:17:51,374
Now wait a minute.
331
00:17:51,418 --> 00:17:54,029
I'’m making you a wonderful
proposition, Padre.
332
00:17:54,073 --> 00:17:56,988
You wanna fix up that
church of yours, don'’t you?
333
00:17:57,032 --> 00:17:59,556
That'’s why you've got
these kitties all over town.
334
00:17:59,600 --> 00:18:02,559
Want a big cross
right over the door, don'’t you?
335
00:18:02,603 --> 00:18:04,518
Well those things
are awfully expensive.
336
00:18:04,561 --> 00:18:08,261
But I'’ll see that you get
a real fancy one.
337
00:18:08,304 --> 00:18:09,262
[ grunts ]
338
00:18:12,265 --> 00:18:13,701
Cross is expensive,
339
00:18:13,744 --> 00:18:15,181
but they'’re all paid for...
340
00:18:16,573 --> 00:18:19,533
By the man that hung on
the first one
341
00:18:19,576 --> 00:18:22,449
in cavalry.
342
00:18:22,492 --> 00:18:24,146
He paid for '’em all
with his own, precious blood.
343
00:18:25,756 --> 00:18:28,455
Now if you ever open
your heathen mouth
344
00:18:28,498 --> 00:18:31,284
to blaspheme
the Holy Cross again I'’ll--
345
00:18:31,327 --> 00:18:33,155
MAN:
Fire! Fire!
346
00:18:33,199 --> 00:18:34,069
ALL: Fire!
[ screaming ]
347
00:18:40,641 --> 00:18:42,295
Chris, where is it?
348
00:18:42,338 --> 00:18:43,992
The main tunnel,
number three.
349
00:18:44,035 --> 00:18:45,602
It runs right down
to the center of town.
350
00:18:45,646 --> 00:18:46,734
It'’s an inferno.
351
00:18:49,302 --> 00:18:50,738
Keep that water moving!
352
00:18:50,781 --> 00:18:51,739
[ all chattering ]
353
00:18:53,219 --> 00:18:54,568
Start a line
on the other side!
354
00:18:57,353 --> 00:18:58,833
How bad is it?
355
00:18:58,876 --> 00:19:00,182
Oh, the fire'’s spreading
right through the main shaft
356
00:19:00,226 --> 00:19:01,531
but we can'’t get at it.
357
00:19:01,575 --> 00:19:03,707
The hot spot'’s moving
closer into our town.
358
00:19:03,751 --> 00:19:05,405
We can'’t break through to it.
359
00:19:05,448 --> 00:19:08,190
If we only had
an entrance shaft
a little closer in...
360
00:19:08,234 --> 00:19:09,322
Oh, Mr. Mackay.
361
00:19:14,718 --> 00:19:16,111
It'’s Shuster.
362
00:19:16,155 --> 00:19:17,199
I think the smoke'’s
done him in.
363
00:19:17,243 --> 00:19:18,505
Well let'’s get him
out of there!
364
00:19:18,548 --> 00:19:19,680
[ coughing ]
365
00:19:22,639 --> 00:19:24,424
It'’s no use.
366
00:19:24,467 --> 00:19:27,514
No use fighting the fire
from this end, it'’s too hot.
367
00:19:27,557 --> 00:19:29,298
Maybe if you'’d let me
dynamite the hot spot,
368
00:19:29,342 --> 00:19:30,299
that might do it.
369
00:19:30,343 --> 00:19:31,431
It'’ll do it, Mr. Mackay.
370
00:19:31,474 --> 00:19:32,997
Let Shuster dynamite.
371
00:19:33,041 --> 00:19:34,738
before the mine
caves in the whole town.
372
00:19:34,782 --> 00:19:36,218
The hot spot, where is it?
373
00:19:36,262 --> 00:19:38,089
Right underneath the church.
374
00:19:38,133 --> 00:19:41,223
Father Manogue would never
let you dynamite the church.
375
00:19:41,267 --> 00:19:42,311
He'’d be out of a job.
376
00:19:46,707 --> 00:19:48,578
[ coughing ]
377
00:19:50,145 --> 00:19:52,234
Father. Father,
I'’ve gotta talk to you.
378
00:19:52,278 --> 00:19:54,367
Close up the line here, fellas.
379
00:19:54,410 --> 00:19:56,369
The fire'’s
out of control, Father.
380
00:19:56,412 --> 00:20:00,111
The only chance we'’ve got
is to dynamite the hotspot
381
00:20:00,155 --> 00:20:02,244
and hope that the debris
will smother out the flames.
382
00:20:02,288 --> 00:20:03,550
If we don'’t,
383
00:20:03,593 --> 00:20:05,726
Virginia City
could be destroyed.
384
00:20:05,769 --> 00:20:08,119
If all those wooden beams
and wooden shafts underground
385
00:20:08,163 --> 00:20:11,079
burn up, there'’ll be
a tremendous cave in.
386
00:20:11,122 --> 00:20:12,646
That'’s what you're
gonna do then. Dynamite.
387
00:20:14,300 --> 00:20:15,214
That'’s up to you, Father.
388
00:20:17,433 --> 00:20:19,522
The hotspot is directly
under your church.
389
00:20:25,311 --> 00:20:26,747
You'’re asking me to...
390
00:20:26,790 --> 00:20:29,228
to destroy 20 years
of me life.
391
00:20:33,580 --> 00:20:36,104
That Holy Joe'’s no fool.
392
00:20:36,147 --> 00:20:38,324
He won'’t blow up that church,
town or no town.
393
00:20:40,587 --> 00:20:43,459
God moves in strange ways
sometimes.
394
00:20:46,723 --> 00:20:48,159
Dynamite the church.
395
00:20:49,770 --> 00:20:51,554
I'’ll get a couple of men
to help you salvage
396
00:20:51,598 --> 00:20:52,729
some things from it, Father.
397
00:21:00,215 --> 00:21:02,391
Bet the good Father told you
to forget it, didn'’t he?
398
00:21:04,480 --> 00:21:07,440
Suppose it was your ranch
we had to destroy, Jackson.
399
00:21:07,483 --> 00:21:10,573
Would you be man enough
to permit us to dynamite it?
400
00:21:10,617 --> 00:21:13,489
Well, Father Pat is.
401
00:21:13,533 --> 00:21:15,274
You actually mean he'’s willing
to let you destroy his church?
402
00:21:15,317 --> 00:21:16,971
Yes.
403
00:21:17,014 --> 00:21:18,451
Shuster,
get your dynamite rig.
404
00:21:18,494 --> 00:21:20,322
Right.Chris, Pete.
405
00:21:20,366 --> 00:21:22,106
Give the father a hand.
406
00:21:33,640 --> 00:21:35,076
[ people chattering ]
407
00:21:41,430 --> 00:21:42,344
Thank you.
408
00:21:45,782 --> 00:21:48,132
[ people chattering]
409
00:22:02,756 --> 00:22:04,497
All set.
410
00:22:04,540 --> 00:22:06,412
Let her go.
411
00:22:06,455 --> 00:22:07,195
[ explosion ]
412
00:22:15,682 --> 00:22:17,510
Mr. Mackay!
413
00:22:17,553 --> 00:22:18,728
Mr. Mackay!
414
00:22:18,772 --> 00:22:20,382
It did it! It did it!
415
00:22:20,426 --> 00:22:21,557
It smothered the fire!
It'’s out!
416
00:22:21,601 --> 00:22:23,080
[ all cheering ]
417
00:23:02,598 --> 00:23:04,383
Your church, Father.
418
00:23:04,426 --> 00:23:06,559
It saved the whole town.
419
00:23:06,602 --> 00:23:07,690
We'’re grateful.
420
00:23:09,300 --> 00:23:11,302
We'’ll build you
another church, Father.
421
00:23:11,346 --> 00:23:12,739
A bigger one.
422
00:23:12,782 --> 00:23:15,263
More beautiful
and glorious than the other.
423
00:23:15,306 --> 00:23:17,613
Even if I have to build it
myself, so help me.
424
00:23:17,657 --> 00:23:19,485
That'’s right, Father.
425
00:23:19,528 --> 00:23:23,053
We'’ll pass Manogue's Kitty
around and start it right now.
426
00:23:24,490 --> 00:23:27,318
Here it is.
What'’re we waiting for?
427
00:23:27,362 --> 00:23:28,711
Everybody pony up.
428
00:23:43,378 --> 00:23:45,467
What do you want me to do
with this, Father?
429
00:23:45,511 --> 00:23:48,557
Just keep it for me
a little while, would you?
430
00:23:48,601 --> 00:23:50,559
Me?
Please.
431
00:23:50,603 --> 00:23:52,169
Sure.
432
00:23:53,388 --> 00:23:55,346
Father loved this church.
433
00:23:55,390 --> 00:23:57,348
Now it'’s gone.
434
00:23:57,392 --> 00:23:59,176
No it'’s not, Evelyn.
435
00:23:59,220 --> 00:24:02,353
It'’s bigger
and stronger tonight
436
00:24:02,397 --> 00:24:04,268
than it'’s ever been.
437
00:24:04,312 --> 00:24:06,357
I used to be
a carpenter, Father.
438
00:24:06,401 --> 00:24:08,490
I'’d like to help
if I could.
439
00:24:08,534 --> 00:24:10,623
I'’d be most grateful,
Mr. Jackson.
440
00:24:10,666 --> 00:24:14,017
I have great respect
for carpenters.
441
00:24:14,061 --> 00:24:15,279
My own Lord
was a carpenter.
442
00:24:20,241 --> 00:24:23,070
Father Manogue'’s church
was rebuilt
443
00:24:23,113 --> 00:24:26,247
and till this very day it still
stands in Virginia City.
444
00:24:26,290 --> 00:24:28,205
Father Pat went on to build
445
00:24:28,249 --> 00:24:30,381
more churches
throughout the West.
446
00:24:30,425 --> 00:24:34,473
And he was appointed
the first Bishop of Sacramento.
32221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.