Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,154 --> 00:00:25,808
[Clanging]
2
00:00:28,419 --> 00:00:30,769
You keep out of my clean house,
you hear me, ortho.
3
00:00:30,813 --> 00:00:33,033
That sign there says
"clean and honorable,"
4
00:00:33,076 --> 00:00:35,209
and you ain't the one
or the other.
5
00:00:43,956 --> 00:00:48,396
Don't come out of your class
with Mamie Scully, ortho.
6
00:00:48,439 --> 00:00:49,745
Don't you know that?
7
00:00:49,788 --> 00:00:51,921
Well, I ain't noticed
her putting on
8
00:00:51,964 --> 00:00:54,402
no vanilla extract
for you.
9
00:00:54,445 --> 00:00:58,058
You just stand back
and give me room.
10
00:00:58,101 --> 00:01:00,408
Courtin' is my strength.
11
00:01:19,862 --> 00:01:22,430
[Shouting]
12
00:01:22,473 --> 00:01:23,996
I've told you
a thousand times
13
00:01:24,040 --> 00:01:25,650
to stay clear of my roof,
Skinner Graydon.
14
00:01:25,694 --> 00:01:27,348
And take your posies
with you.
15
00:01:27,391 --> 00:01:29,437
It'd take a whole
wagonload of roses
16
00:01:29,480 --> 00:01:32,266
to cover the smell of mules
about you.
17
00:01:32,309 --> 00:01:35,007
But mamie, darlin'...
18
00:01:35,051 --> 00:01:38,359
Well, 'tisn't like
you ain't exactly
19
00:01:38,402 --> 00:01:40,143
in her class neither.
20
00:01:40,187 --> 00:01:42,363
Looks like you're gonna have
to trade them mules of yours
21
00:01:42,406 --> 00:01:44,800
for a wagon load of roses.
22
00:01:44,843 --> 00:01:48,064
[Chuckles]
"Mamie, darlin'."
23
00:01:50,414 --> 00:01:53,417
You went and done it again,
didn't ya?
24
00:02:01,382 --> 00:02:02,426
Dancin'?
25
00:02:07,083 --> 00:02:09,390
Major.
26
00:02:09,433 --> 00:02:12,262
Do you men realize
there's a war on?
27
00:02:12,306 --> 00:02:15,091
You should be loading supplies
for General Taylor.
28
00:02:23,230 --> 00:02:25,319
I thought I told you to--
29
00:02:25,362 --> 00:02:27,364
good evening,
Mrs. Scully.
30
00:02:27,408 --> 00:02:28,626
Major Roberts.
31
00:02:28,670 --> 00:02:31,629
How very nice of you
to ask me for dinner.
32
00:02:31,673 --> 00:02:33,457
Come in. Come in.
33
00:02:33,501 --> 00:02:35,067
Thank you.
34
00:02:36,417 --> 00:02:38,723
Brass button uniform.
35
00:02:38,767 --> 00:02:41,422
It'll spark a widow
every time.
36
00:02:41,465 --> 00:02:46,209
"Don't you men realize
there's a war on?"
37
00:02:46,253 --> 00:02:47,732
[Scoffs]
38
00:02:47,776 --> 00:02:51,214
Brass button don't never won
no war that I know about,
39
00:02:51,258 --> 00:02:53,390
but it sure come
to a whistling stop
40
00:02:53,434 --> 00:02:56,698
if they're wasn't no mules,
I'll tell you that.
41
00:02:56,741 --> 00:02:58,090
[Sighs]
42
00:03:16,065 --> 00:03:18,328
Howdy, folks.
I'm the Old Ranger.
43
00:03:18,372 --> 00:03:19,808
During the Civil War,
44
00:03:19,851 --> 00:03:23,420
the great battles of Bull Run,
Antietam, and Gettysburg
45
00:03:23,464 --> 00:03:25,422
overshadowed anything
that happened
46
00:03:25,466 --> 00:03:27,250
west of the Mississippi.
47
00:03:27,294 --> 00:03:30,862
Yet history tells us that
when the confederates of Texas
48
00:03:30,906 --> 00:03:33,387
invaded the territory
of New Mexico,
49
00:03:33,430 --> 00:03:35,389
an incident occurred--
50
00:03:35,432 --> 00:03:39,871
one of the most bizarre
of the Civil War, called...
51
00:03:48,097 --> 00:03:49,359
Here.
52
00:03:49,403 --> 00:03:52,580
Take that.
It'll make it all better.
53
00:03:52,623 --> 00:03:55,365
Ah, attagirl.
54
00:03:55,409 --> 00:03:57,062
Girl?
55
00:03:57,106 --> 00:03:59,674
Since when they got
girl mules?
56
00:03:59,717 --> 00:04:02,285
Well, you know she ain't
and I know it,
57
00:04:02,329 --> 00:04:04,069
but she don't know it.
58
00:04:04,113 --> 00:04:08,378
Somethin' kinda sad
about bein' a mule.
59
00:04:08,422 --> 00:04:12,730
Not bein' neither
a male or a female,
60
00:04:12,774 --> 00:04:15,951
gives them
the melancholies.
61
00:04:15,994 --> 00:04:18,519
Think of all the problems
they ain't got.
62
00:04:18,562 --> 00:04:22,000
The way you fuss over 'em
gives me the melancholies.
63
00:04:22,044 --> 00:04:25,134
Well, maybe you'd better
fuss with that wagon
a little more.
64
00:04:25,177 --> 00:04:28,268
Give it a handful of grease
and a couple of stovebolts.
65
00:04:28,311 --> 00:04:30,661
It's about to rickety away.
66
00:04:30,705 --> 00:04:32,750
Squeakin' wheels
ain't what draws
67
00:04:32,794 --> 00:04:36,363
these blasted flies
around here.
68
00:04:36,406 --> 00:04:39,279
Smart aleck.
69
00:04:39,322 --> 00:04:44,109
I ain't never had me
no kinfolk...
70
00:04:44,153 --> 00:04:46,373
Till I got me some mules.
71
00:04:46,416 --> 00:04:49,593
I wonder who's winnin'
the war back east.
72
00:04:49,637 --> 00:04:52,335
I don't know,
and I don't care.
73
00:04:52,379 --> 00:04:54,381
Well, you're a soldier,
ain't ya?
74
00:04:54,424 --> 00:04:58,646
I mean, we're both against
the rebs, ain't we?
75
00:04:58,689 --> 00:05:02,214
Haulin' supplies
every now and again
for the army,
76
00:05:02,258 --> 00:05:03,912
ain't what I call
"soldierin'."
77
00:05:03,955 --> 00:05:06,741
I ain't mad at nobody.
78
00:05:06,784 --> 00:05:09,483
There's a fella
that come through the port
the other day,
79
00:05:09,526 --> 00:05:12,964
said they is fightin' up
a storm, back east.
80
00:05:13,008 --> 00:05:16,620
You'll never catch mules
doin' anything that stupid.
81
00:05:18,579 --> 00:05:21,059
Fred, now you stay
where you are.
82
00:05:21,103 --> 00:05:22,191
[Mule brays]
83
00:05:22,234 --> 00:05:24,367
That mule sticks
closer to you
84
00:05:24,411 --> 00:05:27,239
than a foxtail in a sock.
85
00:05:28,415 --> 00:05:31,374
Been that way
since he's three-days-old.
86
00:05:31,418 --> 00:05:33,594
I'm the only kin
he ever had.
87
00:05:33,637 --> 00:05:36,510
I always figured there's
a mite of jackass in you.
88
00:05:36,553 --> 00:05:39,382
I told you, down in front
of Mamie's house,
89
00:05:39,426 --> 00:05:41,253
not to say "jackass"--
90
00:05:41,297 --> 00:05:43,343
--that word
in front of my mules,
91
00:05:43,386 --> 00:05:45,867
and I mean it.
92
00:05:45,910 --> 00:05:49,174
I saw Mamie this mornin'
over at the blacksmith's.
93
00:05:49,218 --> 00:05:51,394
Say anything about me?
94
00:05:51,438 --> 00:05:54,397
Said that we was
to quit fussin'
95
00:05:54,441 --> 00:05:56,704
in front of her house
every night.
96
00:05:56,747 --> 00:05:59,402
That if a fella wanted
to call on her proper,
97
00:05:59,446 --> 00:06:04,015
he had to dress, act,
and smell like a gentleman,
98
00:06:04,059 --> 00:06:05,495
and not roll around
in the street,
99
00:06:05,539 --> 00:06:06,975
afore he got there.
100
00:06:07,018 --> 00:06:09,934
[Scoffs]
Brass buttons--
101
00:06:09,978 --> 00:06:13,111
that's what
she's shined up to.
102
00:06:15,462 --> 00:06:17,420
But ortho...
103
00:06:17,464 --> 00:06:18,813
Ain't she just about
104
00:06:18,856 --> 00:06:23,426
the prettiest thing
you've ever saw?
105
00:06:23,470 --> 00:06:25,820
You're kinda high on her,
ain't ya?
106
00:06:27,125 --> 00:06:30,390
I'm fixing to marry me
that little Irish gal
107
00:06:30,433 --> 00:06:31,652
one of these days.
108
00:06:33,871 --> 00:06:35,438
Skinner!
109
00:06:35,482 --> 00:06:37,005
Major Roberts
wants you and ortho
110
00:06:37,048 --> 00:06:38,789
ready to move out
at a minute's notice.
111
00:06:38,833 --> 00:06:40,400
Where we goin' to?
112
00:06:40,443 --> 00:06:42,619
Well, the whole platoon's
leaving now.
113
00:06:42,663 --> 00:06:44,969
You and ortho are to meet us
at Wild Walnut Grove.
114
00:06:45,013 --> 00:06:46,493
What's in the wind?
115
00:06:46,536 --> 00:06:48,451
Well, there's a detachment
of renegade rebs
116
00:06:48,495 --> 00:06:50,061
moved into Valverde Gap,
117
00:06:50,105 --> 00:06:51,933
blocking off
our supply line to town.
118
00:06:51,976 --> 00:06:55,415
You told me there weren't
no rebs in Mexico.
119
00:06:55,458 --> 00:06:57,939
You better get crackin'.
Come on, baby.
120
00:06:57,982 --> 00:06:59,941
When I...
121
00:06:59,984 --> 00:07:01,508
Offered to help out
the army,
122
00:07:01,551 --> 00:07:05,860
I didn't figure on
no fightin'.
123
00:07:05,903 --> 00:07:08,819
I-I don't fight to kill.
124
00:07:08,863 --> 00:07:11,431
Me neither.
125
00:07:13,433 --> 00:07:15,435
Hey!
126
00:07:15,478 --> 00:07:18,176
Maybe this'll give me a chance
to prove to Mamie
127
00:07:18,220 --> 00:07:20,440
I can be somebody.
128
00:07:22,790 --> 00:07:25,053
Whoa.
129
00:07:25,096 --> 00:07:27,838
Here, hold my mules.
I'll be back in a minute.
130
00:07:27,882 --> 00:07:29,492
A man could get
his head broken
131
00:07:29,536 --> 00:07:32,060
in less time.
132
00:07:41,852 --> 00:07:43,419
Mamie?
133
00:07:43,463 --> 00:07:45,465
Be right there.
134
00:07:47,467 --> 00:07:50,165
Skinner Graydon, how many times
am I gonna have to tell you?
135
00:07:50,208 --> 00:07:52,384
Take your mule hide
away from my buildin'.
136
00:07:52,428 --> 00:07:54,256
Now, wait a minute,
Mamie darlin'--
137
00:07:54,299 --> 00:07:55,562
get!
138
00:07:55,605 --> 00:07:57,346
But Mamie...
139
00:07:57,389 --> 00:07:59,391
I'm goin' off to war.
140
00:07:59,435 --> 00:08:02,177
War? You?
141
00:08:02,220 --> 00:08:03,308
Yes, ma'am.
142
00:08:03,352 --> 00:08:04,962
Major Roberts and me,
143
00:08:05,006 --> 00:08:08,488
we're movin' to stop the rebs
at Valverde Gap.
144
00:08:08,531 --> 00:08:10,402
It's true then.
145
00:08:10,446 --> 00:08:12,666
The Confederates are
in New Mexico?
146
00:08:12,709 --> 00:08:15,973
Renegades are comin' up
the Rio Grande.
147
00:08:16,017 --> 00:08:18,410
Heaven have mercy.
148
00:08:18,454 --> 00:08:19,890
Why are you joining
the Major?
149
00:08:19,934 --> 00:08:21,544
You're not in the army.
150
00:08:21,588 --> 00:08:23,285
I'm tryin' to tell you,
151
00:08:23,328 --> 00:08:25,505
the "U.S. of A." Army
are puttin' me in command
152
00:08:25,548 --> 00:08:27,855
of the supply party.
153
00:08:27,898 --> 00:08:32,033
Good luck to you
and your supply party.
154
00:08:32,076 --> 00:08:33,817
That all you gonna say?
155
00:08:33,861 --> 00:08:35,689
With you and that
pack of mules out ot town,
156
00:08:35,732 --> 00:08:37,560
maybe a decent body will
get a breath of fresh air
157
00:08:37,604 --> 00:08:40,824
for a change.
158
00:08:40,868 --> 00:08:43,435
A man could get hurt,
you know.
159
00:08:44,611 --> 00:08:45,960
Maybe even killed.
160
00:08:46,003 --> 00:08:48,179
Skinner Graydon...
161
00:08:48,223 --> 00:08:51,705
Hold your ground.
162
00:08:51,748 --> 00:08:53,228
Skinner...
163
00:08:53,271 --> 00:08:55,796
It's not that
I don't like you.
164
00:08:55,839 --> 00:08:58,407
It's just that
a decent woman wants
165
00:08:58,450 --> 00:09:00,104
a man she can be proud of,
166
00:09:00,148 --> 00:09:03,194
a man who can take her
out among friends,
167
00:09:03,238 --> 00:09:05,414
not a grizzly old mule,
Skinner,
168
00:09:05,457 --> 00:09:07,285
who'd just as soon
sleep in the same stalls
169
00:09:07,329 --> 00:09:08,635
with the beasts as not.
170
00:09:08,678 --> 00:09:12,290
Golly Bill,
they got feelings too.
171
00:09:12,334 --> 00:09:15,380
A woman has got
to respect her man.
172
00:09:15,424 --> 00:09:19,384
He's got to try
to be somebody.
173
00:09:19,428 --> 00:09:22,344
Oh, he does, does he?
174
00:09:22,387 --> 00:09:24,651
Well, I'll be somebody.
175
00:09:24,694 --> 00:09:26,304
I might just decide
176
00:09:26,348 --> 00:09:29,394
to become a dadgum hero
at Valverde Gap!
177
00:09:29,438 --> 00:09:31,440
Now, what do you think
of that?
178
00:09:31,483 --> 00:09:34,748
A man don't need
no brass button uniform
179
00:09:34,791 --> 00:09:38,447
to be a dadgum hero.
180
00:09:56,160 --> 00:09:58,119
They got themselves
nicely dug-in
181
00:09:58,162 --> 00:09:59,468
down there
at Valverde Gap,
182
00:09:59,511 --> 00:10:02,123
cutting off
the road to town.
183
00:10:02,166 --> 00:10:03,515
I don't understand, Major.
184
00:10:03,559 --> 00:10:05,648
Rebs-- what are they doin'
way out here?
185
00:10:05,692 --> 00:10:07,868
This town is the most
important supply dept
186
00:10:07,911 --> 00:10:09,478
west of the Mississippi.
187
00:10:09,521 --> 00:10:11,393
And those rebs
are mercenaries,
188
00:10:11,436 --> 00:10:15,571
profiting off the war,
ransacking towns.
189
00:10:15,615 --> 00:10:17,138
What do you figure
on doing, sir?
190
00:10:17,181 --> 00:10:18,574
I don't know.
191
00:10:18,618 --> 00:10:20,532
They got
a decided advantage.
192
00:10:20,576 --> 00:10:22,752
We try to attack them,
we expose ourselves
193
00:10:22,796 --> 00:10:25,233
to crossfire
on both flanks.
194
00:10:25,276 --> 00:10:26,930
In the meantime,
all they gotta do
195
00:10:26,974 --> 00:10:29,672
is just sit down there
and block off the town
from supplies.
196
00:10:29,716 --> 00:10:31,413
Starve us out.
197
00:10:31,456 --> 00:10:33,458
[Wagon approaching]
198
00:10:42,424 --> 00:10:43,817
You're late, Graydon.
199
00:10:43,860 --> 00:10:47,559
Can't make no speed
pullin' the square-wheel wagon.
200
00:10:47,603 --> 00:10:48,865
Square wheels?
201
00:10:48,909 --> 00:10:51,389
It can't move no faster
than them jackasses--
202
00:10:51,433 --> 00:10:52,477
ortho, I told--
203
00:10:52,521 --> 00:10:54,697
that's enough of that!
204
00:10:54,741 --> 00:10:56,960
You bring the supplies
I ordered?
205
00:10:57,004 --> 00:10:58,396
Yes.
Dynamite?
206
00:10:58,440 --> 00:10:59,397
Yes, sir.
207
00:10:59,441 --> 00:11:01,878
It's in the--
that thing.
208
00:11:01,922 --> 00:11:04,402
Corporal,
get that wagon unloaded.
209
00:11:04,446 --> 00:11:06,100
Lend a hand here.
210
00:11:06,143 --> 00:11:08,842
When do the fightin'
commence, Major?
211
00:11:08,885 --> 00:11:12,715
I cannot order men
to suicide.
212
00:11:12,759 --> 00:11:14,195
Unless I can figure out
some way
213
00:11:14,238 --> 00:11:16,197
to get those renegades
out of that gap below us,
214
00:11:16,240 --> 00:11:17,198
there will be no fighting.
215
00:11:17,241 --> 00:11:18,460
No fightin'?
216
00:11:18,503 --> 00:11:21,376
You mean we made
this whole trip for nothin'?
217
00:11:21,419 --> 00:11:25,423
We're not gonna start any fight
until I know we can win.
218
00:11:27,643 --> 00:11:30,385
Smart aleck.
219
00:11:30,428 --> 00:11:33,388
No fightin'.
220
00:11:33,431 --> 00:11:35,390
Don't look like
I'm gonna get myself
221
00:11:35,433 --> 00:11:37,653
a chance to be no hero.
222
00:11:37,697 --> 00:11:41,613
Appears like.
223
00:11:41,657 --> 00:11:43,615
Skinner?
224
00:11:43,659 --> 00:11:47,402
If you was to be a hero
and marry Mamie,
225
00:11:47,445 --> 00:11:49,839
you'd have me over to supper
a lot, wouldn't ya?
226
00:11:49,883 --> 00:11:54,409
And our freightin' partnership
would still be on, wouldn't it?
227
00:11:54,452 --> 00:11:56,759
Of course it would, ortho.
228
00:11:56,803 --> 00:11:59,414
It'd still be your wagon
and my mules,
229
00:11:59,457 --> 00:12:01,459
just like it always
has been.
230
00:12:01,503 --> 00:12:05,028
Mamie's house
would be your house.
231
00:12:06,987 --> 00:12:10,468
Sure don't look like
it's gonna happen, though,
232
00:12:10,512 --> 00:12:14,429
us goin' back with our tail
'tween our legs, and all.
233
00:12:14,472 --> 00:12:18,302
Well, we could always
tell her a lie.
234
00:12:21,523 --> 00:12:24,047
You watch the mules.
235
00:12:30,358 --> 00:12:31,925
Uh, Major Roberts, sir?
236
00:12:31,968 --> 00:12:33,404
Yes, what is it?
237
00:12:33,448 --> 00:12:36,407
Uh, Skinner had hisself
a idea.
238
00:12:36,451 --> 00:12:37,582
Yeah?
239
00:12:37,626 --> 00:12:38,801
He said...
240
00:12:38,845 --> 00:12:40,890
What if he was to strap
that dynamite
241
00:12:40,934 --> 00:12:42,587
onto them ol' mules of his,
242
00:12:42,631 --> 00:12:47,027
light the fuses,
and send them on
into the Reb camp.
243
00:12:48,550 --> 00:12:49,986
Oh, I don't know.
244
00:12:50,030 --> 00:12:53,381
Them mules would go
any which way he tells 'em.
245
00:12:53,424 --> 00:12:54,599
[Sighs]
246
00:12:54,643 --> 00:12:58,995
We'd have to time the fuses
just right.
247
00:12:59,039 --> 00:13:00,388
Could work though.
248
00:13:00,431 --> 00:13:02,956
They wouldn't
be expecting it.
249
00:13:02,999 --> 00:13:03,957
Why not?
250
00:13:04,000 --> 00:13:06,437
Like Skinner says,
why not?
251
00:13:12,704 --> 00:13:16,143
Skinner, that's a great idea.
252
00:13:16,186 --> 00:13:18,275
Sir?
253
00:13:18,319 --> 00:13:20,408
The mules.
254
00:13:20,451 --> 00:13:22,062
Putting the dynamite
on your mules
255
00:13:22,105 --> 00:13:24,847
and sending them
into the Rebs' camp.
256
00:13:24,891 --> 00:13:27,067
Dynamite?
With my mules?
257
00:13:27,110 --> 00:13:28,851
You look after your mules,
I'll see to the dynamite.
258
00:13:28,895 --> 00:13:31,332
Just back off now.
I won't forget this, Skinner--
259
00:13:31,375 --> 00:13:33,334
wait just a minute now--
you will be a hero.
260
00:13:33,377 --> 00:13:35,858
I don't care if I'm a--
261
00:13:35,902 --> 00:13:38,121
I will?
262
00:13:38,165 --> 00:13:39,775
You will indeed, sir.
263
00:13:43,431 --> 00:13:47,391
Well, Major,
I was just thinkin',
264
00:13:47,435 --> 00:13:50,394
wouldn't that dynamite
have more of a jar to it,
265
00:13:50,438 --> 00:13:53,441
if we put it all
in one big hunk?
266
00:13:55,443 --> 00:13:56,400
You got a point there.
267
00:13:56,444 --> 00:13:58,402
Well, then why don't we just
268
00:13:58,446 --> 00:14:01,188
go to work and stick it all
in the wagon?
269
00:14:01,231 --> 00:14:03,016
Now, just a minute--
270
00:14:03,059 --> 00:14:04,452
I think you're right.
271
00:14:04,495 --> 00:14:06,454
Get your wagon loaded up again
with that dynamite.
272
00:14:06,497 --> 00:14:08,630
But Major--
hurry it up!
273
00:14:08,673 --> 00:14:11,502
But that's the only wagon i--
274
00:14:15,463 --> 00:14:17,639
"well, why don't we just
275
00:14:17,682 --> 00:14:21,643
go to work and stick it all
in the wagon?"
276
00:14:27,127 --> 00:14:28,737
We ain't got time
for this.
277
00:14:28,780 --> 00:14:30,913
We're under orders
to the U.S. of A. Army.
278
00:14:30,957 --> 00:14:32,219
Why'd you have to go
279
00:14:32,262 --> 00:14:34,395
draggin' my mules
into this thing?
280
00:14:34,438 --> 00:14:36,005
You want to be a hero,
don't ya?
281
00:14:36,049 --> 00:14:38,921
What's more important to you,
mamie or these blasted mules?
282
00:14:38,965 --> 00:14:40,836
I want 'em all!
283
00:14:40,880 --> 00:14:44,187
'Sides, you know Fred
can't stand no loud noises
284
00:14:44,231 --> 00:14:48,191
since he caught
that cold in his ear.
285
00:14:48,235 --> 00:14:50,933
Well, get him ready.
286
00:14:50,977 --> 00:14:53,022
I'll load the dynamite.
287
00:14:58,288 --> 00:14:59,376
Yes?
288
00:14:59,420 --> 00:15:00,943
We're about ready, Major.
289
00:15:00,987 --> 00:15:03,424
All right.
290
00:15:09,604 --> 00:15:13,434
There's a slope on that road,
right above Valverde Gap.
291
00:15:13,477 --> 00:15:15,610
That's the spot
to light your fuses,
292
00:15:15,653 --> 00:15:19,440
because it angles
right down into the Rebs' camp.
293
00:15:19,483 --> 00:15:21,790
Once you get this wagon
started the rolling,
294
00:15:21,833 --> 00:15:24,401
you pull back on the double,
you understand?
295
00:15:24,445 --> 00:15:25,620
Yes, sir.
296
00:15:25,663 --> 00:15:27,187
You, uh--
297
00:15:27,230 --> 00:15:31,365
you sure you don't want me
to send a few men with you?
298
00:15:31,408 --> 00:15:34,585
Well, maybe I could use
one volunteer.
299
00:15:34,629 --> 00:15:36,109
All right.
Here's your man.
300
00:15:36,152 --> 00:15:38,372
But I ain't no volunteer.
301
00:15:38,415 --> 00:15:40,678
You are now.
Congratulations.
302
00:15:40,722 --> 00:15:42,463
Good luck, Skinner.
You too.
303
00:15:42,506 --> 00:15:43,551
But Major--
304
00:15:43,594 --> 00:15:46,380
move out!
Cover them.
305
00:15:46,423 --> 00:15:49,644
Come on, Fred.
306
00:16:00,176 --> 00:16:04,093
They've reached the road
down to the gap.
307
00:16:12,536 --> 00:16:15,452
Fred...
308
00:16:15,496 --> 00:16:17,977
I'd rather cut off
my right arm
309
00:16:18,020 --> 00:16:19,500
than do this to you.
310
00:16:29,510 --> 00:16:34,428
Bye, Irma.
Rupert. Henry.
311
00:16:35,559 --> 00:16:37,692
It's lit, Skinner.
312
00:16:58,713 --> 00:17:01,977
Try not to look back.
313
00:17:02,021 --> 00:17:03,065
I feel bad, too.
314
00:17:03,109 --> 00:17:06,242
I had many a mile
in that wagon.
315
00:17:06,286 --> 00:17:09,419
Wagon ain't nothin'
but wood and ore,
316
00:17:09,463 --> 00:17:12,553
not flesh and blood.
317
00:17:16,774 --> 00:17:18,689
Wagon's starting
down the slope, Major.
318
00:17:18,733 --> 00:17:19,908
Good.
319
00:17:36,403 --> 00:17:37,534
Holy jumping catfish!
320
00:17:37,578 --> 00:17:38,970
Those mules--
they're turning back!
321
00:17:39,014 --> 00:17:40,581
What?
322
00:17:44,541 --> 00:17:45,890
Oh, no.
323
00:17:45,934 --> 00:17:48,110
Hey, Graydon!
No, quiet!
324
00:17:48,154 --> 00:17:49,720
Don't want to alert
those rebs.
325
00:17:53,985 --> 00:17:56,597
Skinner doesn't realize
those mules are following him.
326
00:17:57,685 --> 00:17:59,382
Like I told you, Ortho,
327
00:17:59,426 --> 00:18:03,082
them mules is the only kin
I ever had.
328
00:18:03,125 --> 00:18:04,648
I know.
329
00:18:04,692 --> 00:18:06,694
Sure ain't easy.
330
00:18:15,833 --> 00:18:17,574
Fred--
bless his little heart.
331
00:18:17,618 --> 00:18:20,055
He's followin' me.
332
00:18:21,274 --> 00:18:22,840
He's followin' me!
333
00:18:22,884 --> 00:18:25,278
Skinner's running back
toward the mules!
334
00:18:26,409 --> 00:18:29,195
Fred, shame on you now.
335
00:18:29,238 --> 00:18:31,153
Come on.
336
00:18:41,772 --> 00:18:44,427
Now, you get goin', Fred!
337
00:18:45,907 --> 00:18:48,518
Go on!
338
00:18:48,562 --> 00:18:52,392
He's got the wagon
headed back down the road.
339
00:18:52,435 --> 00:18:53,567
But wait!
340
00:18:55,917 --> 00:18:59,312
The mules are
turning around again.
341
00:19:00,269 --> 00:19:01,357
Skinner!
342
00:19:01,401 --> 00:19:03,403
He's doin' it again!
343
00:19:08,321 --> 00:19:11,541
Fred, I'm real
disappointed in you.
344
00:19:11,585 --> 00:19:13,369
You're gonna get
somebody hurt.
345
00:19:13,413 --> 00:19:15,806
Get out of there, Skinner!
346
00:19:15,850 --> 00:19:18,418
She's gonna blow
any minute!
347
00:19:24,206 --> 00:19:27,383
Now, you get away
from there, you idiot!
348
00:19:27,427 --> 00:19:30,256
Skinner's fooling around
with the wagon.
349
00:19:30,299 --> 00:19:31,431
Yeah?
350
00:19:33,433 --> 00:19:34,912
Why doesn't he get rid
of that fuse?
351
00:19:34,956 --> 00:19:36,436
He's gonna get killed!
352
00:19:43,399 --> 00:19:45,358
Now the wagon's on its way.
353
00:19:45,401 --> 00:19:47,316
Yah, Fred! Move! Yah!
354
00:19:47,360 --> 00:19:48,926
[Shouts]
355
00:19:48,970 --> 00:19:50,406
[Shouting continues]
356
00:19:56,673 --> 00:19:58,675
Whoa, Fred.
357
00:19:58,719 --> 00:20:02,070
Whoa.
358
00:20:05,160 --> 00:20:06,944
[Mule whimpers]
359
00:20:06,988 --> 00:20:08,381
He did it.
360
00:20:08,424 --> 00:20:10,383
He did it!
By gosh, he did it!
361
00:20:10,426 --> 00:20:13,995
[Both laugh]
362
00:20:14,038 --> 00:20:16,258
What's left of them
is retreating, Major.
They're leaving.
363
00:20:16,302 --> 00:20:19,566
They're ours, men!
Come on! Charge 'em!
364
00:20:23,134 --> 00:20:26,355
Well, I hope
you're satisfied.
365
00:20:26,399 --> 00:20:31,404
Perfectly good wagon
just blowed to smithereens.
366
00:20:33,101 --> 00:20:34,798
Skinner, that was
a brave thing you did.
367
00:20:34,842 --> 00:20:38,019
You could have got killed.
We're mighty proud of you.
368
00:20:38,062 --> 00:20:39,673
You've made
a vital contribution
369
00:20:39,716 --> 00:20:41,283
to the war effort.
370
00:20:41,327 --> 00:20:42,937
You probably saved
the whole town
371
00:20:42,980 --> 00:20:45,461
from those renegades.
372
00:20:45,505 --> 00:20:48,421
You sure the coat is all
you wanted in payment?
373
00:20:49,465 --> 00:20:52,381
Major,
much as I caught into
374
00:20:52,425 --> 00:20:56,298
that brass button jacket,
375
00:20:56,342 --> 00:20:58,996
I'd rather get a wagon
for Ortho,
376
00:20:59,040 --> 00:21:03,349
if you and the U.S. of A. Army
could spare it.
377
00:21:03,392 --> 00:21:08,179
That wagon was all he had
in this world...
378
00:21:08,223 --> 00:21:10,704
Except maybe me.
379
00:21:10,747 --> 00:21:14,447
If you take this order
down to the supply depot,
380
00:21:14,490 --> 00:21:17,972
they'll fix you up.
381
00:21:18,015 --> 00:21:19,539
Thank you, sir.
382
00:21:19,582 --> 00:21:20,757
Skinner.
383
00:21:20,801 --> 00:21:22,759
Yes, sir?
384
00:21:22,803 --> 00:21:24,326
Take the coat with you, too.
385
00:21:39,254 --> 00:21:42,431
Thank you, Major, sir.
386
00:21:45,913 --> 00:21:49,351
Well, would you look at
the brass button prairie dude,
387
00:21:49,395 --> 00:21:52,006
all shined up
like a wet eyeball?
388
00:21:52,049 --> 00:21:54,356
If you'd quit being
such a smart aleck
389
00:21:54,400 --> 00:21:56,445
and take this over
to the supply depot,
390
00:21:56,489 --> 00:22:00,057
they'd give you
a new wagon.
391
00:22:00,101 --> 00:22:01,363
New wagon.
392
00:22:01,407 --> 00:22:03,147
We're in business again.
393
00:22:03,191 --> 00:22:05,062
We sure are.
394
00:22:05,106 --> 00:22:08,022
Now, me,
I'm goin' courtin'.
395
00:22:08,065 --> 00:22:12,418
Would you put my mules
in the corral, Wagon Boy?
396
00:22:18,424 --> 00:22:20,426
You know somethin', Fred?
397
00:22:22,950 --> 00:22:25,387
We're about to lose us
one of the...
398
00:22:25,431 --> 00:22:28,390
Best mule skinners
in the business.
399
00:22:38,444 --> 00:22:40,054
Wagon boy.
400
00:22:52,719 --> 00:22:55,417
Well, for the love of Mike.
401
00:22:55,461 --> 00:22:59,726
Skinner Graydon
all scrubbed and gussied up.
402
00:22:59,769 --> 00:23:03,556
Why, you old renegade,
you're almost handsome.
403
00:23:03,599 --> 00:23:08,343
I heard tell
you were a hero today.
404
00:23:08,387 --> 00:23:10,389
Ain't you gonna
invite me in?
405
00:23:10,432 --> 00:23:13,479
That I am, Skinner.
That I am.
406
00:23:13,522 --> 00:23:15,437
We'll leave the door open.
407
00:23:15,481 --> 00:23:17,570
What would
my fine neighbors say?
408
00:23:17,613 --> 00:23:19,398
A handsome devil of a man
409
00:23:19,441 --> 00:23:23,402
calling on
a helpless widow woman?
410
00:23:35,675 --> 00:23:37,067
[Mule braying]
411
00:23:37,111 --> 00:23:40,027
[Mamie]
Get that smelly beast
out of my parlor!
412
00:23:40,070 --> 00:23:42,421
[Objects clattering]
413
00:23:45,032 --> 00:23:47,426
And stay out,
the both of you!
414
00:23:50,037 --> 00:23:53,083
But Mamie!
415
00:23:54,302 --> 00:23:57,523
"But Mamie darlin'"?
416
00:23:57,566 --> 00:23:59,438
[Chuckles]
417
00:24:02,789 --> 00:24:07,054
Oh, you had to go
and do it again, didn't ya?
418
00:24:13,277 --> 00:24:15,715
[Yells]
419
00:24:15,758 --> 00:24:17,456
Wait-- wait--
wait a minute--
420
00:24:19,458 --> 00:24:23,418
so it was that a mule Skinner
named Graydon and his mules
421
00:24:23,462 --> 00:24:26,421
participated in the civil war
in new Mexico,
422
00:24:26,465 --> 00:24:27,988
a hundred years ago.
423
00:24:28,031 --> 00:24:31,252
And today,
a small town named muleshoe
424
00:24:31,295 --> 00:24:33,950
is constructing
a life-sized monument
425
00:24:33,994 --> 00:24:36,997
to commemorate
the mule's contribution
426
00:24:37,040 --> 00:24:39,042
to a American history.
29588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.