All language subtitles for Death.Valley.Days.S10E17.Justice.at.Jackson.Creek.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-bigworm_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,379 --> 00:00:34,164 Huh. 2 00:00:34,208 --> 00:00:36,993 That'’s the biggest nugget we dug out yet. 3 00:00:37,037 --> 00:00:38,690 I'’ll bet ya it weighs five ounces. 4 00:00:39,952 --> 00:00:43,608 Where'’d it go?Under my bunk. 5 00:00:43,652 --> 00:00:46,742 Behind the trunk. 6 00:00:46,785 --> 00:00:49,136 Hey! Oh, ya clumsy-- Look out! 7 00:00:49,179 --> 00:00:51,051 I'’m sorry, Prim. 8 00:00:51,094 --> 00:00:52,791 It'’s all right. I'’ll do it. 9 00:00:56,534 --> 00:00:59,407 Prim! 10 00:00:59,450 --> 00:01:03,019 You'’re a lawyer-- a full-fledged lawyer from Nashville, Tennessee. 11 00:01:03,063 --> 00:01:06,196 How come you never told me--Because my business is my business. 12 00:01:06,240 --> 00:01:09,591 You keep your big mouth shut about it. You understand? 13 00:01:09,634 --> 00:01:12,072 I'’m sorry, Prim. I'’ll help ya. 14 00:01:15,379 --> 00:01:17,381 ♪♪ [ trumpet ] 15 00:01:29,480 --> 00:01:32,004 Howdy, Folks. I'’m the Old Ranger. 16 00:01:32,048 --> 00:01:35,878 This is a story of a man with a buried past. 17 00:01:35,921 --> 00:01:38,620 Not unusual during the Gold Rush, 18 00:01:38,663 --> 00:01:42,363 when plenty of men came west to start new lives. 19 00:01:42,406 --> 00:01:45,061 But this man, Paine Prim by name, 20 00:01:45,105 --> 00:01:48,369 is hiding the fact, of all things, that he'’s a lawyer. 21 00:01:48,412 --> 00:01:50,980 A full-fledged practicing attorney 22 00:01:51,023 --> 00:01:53,461 with a degree from the University of Tennessee. 23 00:01:53,504 --> 00:01:56,855 Why? What'’s behind that secret 24 00:01:56,899 --> 00:01:59,641 and his refusal to aid the cause of... 25 00:02:07,866 --> 00:02:09,520 [ hoofbeats approaching ] 26 00:02:26,624 --> 00:02:29,932 Hi, Sim. What did you try to do, buy up the whole town of Portland? 27 00:02:29,975 --> 00:02:32,500 Enough to carry Sprenger and me through the winter. 28 00:02:32,543 --> 00:02:34,241 Haven'’t you heard yet about Sprenger? 29 00:02:34,284 --> 00:02:36,417 What about him? 30 00:02:36,460 --> 00:02:38,506 Oh, he met with a bad accident. 31 00:02:38,549 --> 00:02:41,465 Yeah, just soon after you left. Got caught in that rockslide. 32 00:02:41,509 --> 00:02:42,771 What in blaze was he doing here? 33 00:02:42,814 --> 00:02:45,121 He came over to help us one day. 34 00:02:45,165 --> 00:02:47,167 We thought we was running into something. 35 00:02:47,210 --> 00:02:49,604 You mean he ain'’t worked our claim since? 36 00:02:49,647 --> 00:02:52,650 Well, how could he? He'’s all crippled up. 37 00:02:52,694 --> 00:02:55,436 Nearly lost his life.Yeah, trying to save ours. 38 00:02:55,479 --> 00:02:58,178 All those weeks taking out nothing? 39 00:02:58,221 --> 00:02:59,527 Hyah! 40 00:03:02,834 --> 00:03:05,620 Why, that ornery, old buzzard. 41 00:03:13,802 --> 00:03:15,717 A fine partner you turned out to be. 42 00:03:15,760 --> 00:03:18,023 Accidents happen, Sim. 43 00:03:18,067 --> 00:03:20,939 Always a meddling fool. 44 00:03:20,983 --> 00:03:23,812 You realize what this layoff'’s cost me in time and money? 45 00:03:23,855 --> 00:03:25,944 Both of us.Not anymore. 46 00:03:25,988 --> 00:03:27,903 Our partnership'’s dissolved. 47 00:03:27,946 --> 00:03:30,035 Dissolved? 48 00:03:30,079 --> 00:03:31,515 As of right now. 49 00:03:31,559 --> 00:03:35,563 You-- You asking to buy me out, Sim? 50 00:03:35,606 --> 00:03:37,260 I'’m putting you out. 51 00:03:37,304 --> 00:03:40,698 Now take your jacketand git! 52 00:03:40,742 --> 00:03:42,961 Well, Sim, you-- you can'’t do that. 53 00:03:43,005 --> 00:03:44,876 This cabin'’s as much mine as it is yours. 54 00:03:44,920 --> 00:03:48,140 You forfeited your half.Why? How? 55 00:03:48,184 --> 00:03:50,142 Same reason you forfeited your half of the claim. 56 00:03:50,186 --> 00:03:51,753 Well... 57 00:03:51,796 --> 00:03:53,363 For the work you didn'’t do.[ grunts ] 58 00:03:53,407 --> 00:03:55,278 For the money you owe! 59 00:03:55,322 --> 00:03:58,281 But when a man is sick and crippled... 60 00:03:58,325 --> 00:04:00,936 Then he'’s no further use as a partner. 61 00:04:00,979 --> 00:04:04,635 Is that clear? Now take your crutches and git! 62 00:04:09,684 --> 00:04:11,555 You can'’t get away with this, Maury Sim. 63 00:04:11,599 --> 00:04:13,601 I'’m gonna get me a lawyer. 64 00:04:13,644 --> 00:04:15,298 I'’ll take my case right to the alcalde. 65 00:04:16,430 --> 00:04:18,954 I ain'’t through yet. 66 00:04:31,836 --> 00:04:33,925 Fifty feet along the creek bed. 67 00:04:33,969 --> 00:04:35,666 Well, given the verdict, that'’s only fair. 68 00:04:35,710 --> 00:04:37,886 Mm. In your favor, of course? 69 00:04:37,929 --> 00:04:40,889 Like I say, it'’s only fair. 70 00:04:40,932 --> 00:04:43,326 Like you say. 71 00:04:43,370 --> 00:04:45,502 Eh, it won'’t be easy. 72 00:04:45,546 --> 00:04:47,809 Not if Sprenger gets himself a smart lawyer. 73 00:04:47,852 --> 00:04:50,246 There'’s no such animal in these parts. 74 00:04:50,290 --> 00:04:52,596 Only manwho'’s even read any law is young Kinney. 75 00:04:52,640 --> 00:04:54,555 He'’s green as grass. 76 00:04:56,426 --> 00:05:01,257 We'’re taking out as much as $50 a day from those diggings. 77 00:05:01,301 --> 00:05:05,392 Well, as you say, it'’s only fair. 78 00:05:05,435 --> 00:05:07,263 [ laughs ] 79 00:05:07,307 --> 00:05:10,266 Thanks... partner. 80 00:05:10,310 --> 00:05:12,921 [ chattering ] 81 00:05:12,964 --> 00:05:16,359 Back where I come from, they would'’ve hanged Mr. Sim for what he done, 82 00:05:16,403 --> 00:05:19,449 '’cause Mr. Sim is plainly no gentleman. 83 00:05:21,103 --> 00:05:22,887 [ chattering continues ] 84 00:05:26,326 --> 00:05:27,631 Prim?Hmm? 85 00:05:27,675 --> 00:05:29,459 I been looking all over for you. 86 00:05:29,503 --> 00:05:31,679 You know what that polecat Sim has done? 87 00:05:31,722 --> 00:05:33,942 Thrown Sprenger out and jumped their claim. 88 00:05:33,985 --> 00:05:35,987 That'’s right. That's right. That'’s what I heard. 89 00:05:36,031 --> 00:05:38,599 Yeah, but you can help him. 90 00:05:38,642 --> 00:05:40,514 Well, he'’s welcome to share our cabin. 91 00:05:40,557 --> 00:05:43,647 But Cy Johnson already done took him in. 92 00:05:43,691 --> 00:05:46,433 You know what he'’s gonna do? He'’s taking his case to the alcalde. 93 00:05:46,476 --> 00:05:48,565 He needs a lawyer. 94 00:05:48,609 --> 00:05:50,524 Well, he oughta get young George Kinney. 95 00:05:50,567 --> 00:05:54,310 George Kinney? He ain'’t never tried a case in his life. 96 00:05:54,354 --> 00:05:56,138 Well, he'’s the only lawyer in camp. 97 00:05:58,358 --> 00:06:01,404 I don'’t know what in the world you'’re trying to hide, Prim. 98 00:06:01,448 --> 00:06:03,101 Maybe your name ain'’t even Prim. 99 00:06:03,145 --> 00:06:06,670 Well, now, if I was inventing a name, 100 00:06:06,714 --> 00:06:08,846 I could certainly do a lot better than that. 101 00:06:08,890 --> 00:06:12,067 Well, whatever your reason is, 102 00:06:12,110 --> 00:06:14,243 a man who befriended us is in trouble-- 103 00:06:14,286 --> 00:06:17,594 bad trouble-- and everything he has is at stake, 104 00:06:17,638 --> 00:06:20,467 and I ain'’t sitting down here just taking it easy until I see that he gets justice. 105 00:06:22,382 --> 00:06:24,732 There is no such thing as justice, Jake. 106 00:06:24,775 --> 00:06:27,387 Other words, you won'’t help him. 107 00:06:29,476 --> 00:06:31,608 I can'’t help him. 108 00:06:37,309 --> 00:06:41,444 Hey. Hey, barkeep? 109 00:06:41,488 --> 00:06:43,272 Another bottle for our friend, Prim. 110 00:06:44,795 --> 00:06:46,362 Prim? 111 00:06:46,406 --> 00:06:50,410 Why, I ain'’t heared that name since I was in Tennessee. 112 00:06:52,542 --> 00:06:53,804 Ah, no, this couldn'’t be him. 113 00:06:55,327 --> 00:06:58,026 '’Cause Mr. Prim in Nashville was-- 114 00:06:58,069 --> 00:06:59,767 was-- 115 00:06:59,810 --> 00:07:03,901 Aw, who cares? That'’s all water over the dam anyhow. 116 00:07:10,647 --> 00:07:12,997 In the case of Sim vs. Sprenger, 117 00:07:13,041 --> 00:07:14,825 this court has weighed the evidence 118 00:07:14,869 --> 00:07:17,088 and arrived at a verdict. 119 00:07:17,132 --> 00:07:20,178 The court upholds the action of the defendant, Mr. Maury Sim-- 120 00:07:20,222 --> 00:07:22,964 [ chattering ] 121 00:07:23,007 --> 00:07:26,402 ...and rules that Mr. Sim is entitled to all property 122 00:07:26,446 --> 00:07:28,709 formerly held jointly with his then-partner, 123 00:07:28,752 --> 00:07:30,798 the plaintiff, Mr. Cark Sprenger. 124 00:07:30,841 --> 00:07:31,973 Thank you, Alcalde.But, Your Honor-- 125 00:07:32,016 --> 00:07:34,628 This court is adjourned.Uh, Your Honor-- 126 00:07:36,891 --> 00:07:39,720 Your Honor, on behalf of my client, I'’d like to ask for a rehearing. 127 00:07:39,763 --> 00:07:41,809 Request denied. 128 00:07:41,852 --> 00:07:44,376 The case of Sim vs. Sprenger is closed. 129 00:07:45,769 --> 00:07:48,250 Prim is right. There is no justice. 130 00:07:48,293 --> 00:07:51,383 Mr. Prim-- a fine authority! 131 00:07:51,427 --> 00:07:53,473 Mr. Prim is a lawyer. 132 00:07:53,516 --> 00:07:55,431 Probably a better one than all the rest of you put together. 133 00:07:55,475 --> 00:07:57,825 Mr. Prim? A lawyer? 134 00:07:59,827 --> 00:08:01,698 Come on, Sprenger. 135 00:08:16,713 --> 00:08:18,933 Thank you, gentlemen. 136 00:08:18,976 --> 00:08:20,848 Go and buy yourselves a couple of drinks. 137 00:08:20,891 --> 00:08:22,632 [ coins clinking ] 138 00:08:27,681 --> 00:08:30,161 Well, Sim, uh, you, uh-- 139 00:08:30,205 --> 00:08:33,556 You think he was telling the truth about Prim being a lawyer? 140 00:08:33,600 --> 00:08:35,645 Always figured he wasn'’t just a dirt-grubber, 141 00:08:35,689 --> 00:08:38,039 the way he talked and things. 142 00:08:38,082 --> 00:08:40,041 Yeah, he'’s a smart one, that Prim. 143 00:08:40,084 --> 00:08:42,304 I wouldn'’t want him poking into this matter. 144 00:08:42,347 --> 00:08:44,741 He sure never showed he wanted to do any lawyerin'’. 145 00:08:44,785 --> 00:08:45,960 But why? What'’s his reason? 146 00:08:46,003 --> 00:08:48,136 If we find that out, 147 00:08:48,179 --> 00:08:50,834 maybe we won'’t have to worry about his getting nosy. 148 00:08:50,878 --> 00:08:54,229 Yeah, just the same, I'’d-- 149 00:08:54,272 --> 00:08:58,146 I'’d feel better if he-- he was out of Jackson Creek. 150 00:08:58,189 --> 00:09:01,105 That'’s what I mean, Your Honor. 151 00:09:01,149 --> 00:09:03,891 I could'’ve bitten my tongue out the minute I said it. 152 00:09:03,934 --> 00:09:05,806 Did you see their faces? 153 00:09:05,849 --> 00:09:07,590 Well, they wasn'’t any more surprised than I was. 154 00:09:07,634 --> 00:09:09,636 Prim, a lawyer? 155 00:09:09,679 --> 00:09:13,074 Hey, uh,what do you think it is that he'’s hiding anyway? 156 00:09:13,117 --> 00:09:15,685 I-- I don'’t know. I can'’t figure it out. 157 00:09:15,729 --> 00:09:17,295 Maybe murder? 158 00:09:17,339 --> 00:09:20,995 Well, I thought about it, but I don'’t think so. 159 00:09:21,038 --> 00:09:24,433 Something else is eatin'’ him. 160 00:09:24,476 --> 00:09:26,870 Well, do you think maybe now that the word is out, he-- 161 00:09:26,914 --> 00:09:29,003 he might change his mind about helping me? 162 00:09:29,046 --> 00:09:32,180 You heard what the alcalde said. The case is closed. 163 00:09:32,223 --> 00:09:34,225 Well, there must be some way to appeal it. 164 00:09:36,314 --> 00:09:39,709 [ sighs ] Well, you could go to Prim and ask him. 165 00:09:39,753 --> 00:09:42,843 Yeah. Maybe I better do that, 166 00:09:42,886 --> 00:09:44,801 before someone else starts working on him. 167 00:09:44,845 --> 00:09:46,237 Huh? 168 00:09:46,281 --> 00:09:48,413 Well, if I know Maury Sim, 169 00:09:48,457 --> 00:09:51,242 he ain'’t gonna take no chances on someone wise to the law 170 00:09:51,286 --> 00:09:53,810 getting the aclalde'’s verdict reversed. 171 00:09:53,854 --> 00:09:56,378 Not good, old Maury Sim. 172 00:10:00,600 --> 00:10:03,515 So you had to go shoot off your big mouth, huh? 173 00:10:03,559 --> 00:10:05,430 Yeah, Prim. I'’m sorry. 174 00:10:05,474 --> 00:10:07,650 But they made me so blame mad. 175 00:10:07,694 --> 00:10:10,871 Now we'’ll have every two-bit miner in the district running here with his troubles. 176 00:10:10,914 --> 00:10:12,916 Well, it'’ll do 'em no good. 177 00:10:12,960 --> 00:10:16,224 Prim, Sprenger here might be a two-bit miner, 178 00:10:16,267 --> 00:10:18,705 but he'’s my friend, and he'’s lost everything he owns. 179 00:10:18,748 --> 00:10:22,622 I just can'’t help but believe there were some kind of shenanigans. 180 00:10:22,665 --> 00:10:25,233 That alcalde'’s as crooked as a dog'’s hind leg. 181 00:10:25,276 --> 00:10:27,931 He was elected by the people. 182 00:10:27,975 --> 00:10:31,805 Do you mean, uh, there'’s absolutely nothing I can do? 183 00:10:31,848 --> 00:10:33,589 Well, you-- As a lawyer, you could-- 184 00:10:33,633 --> 00:10:36,157 For the last time, will you two get it through your thick skulls? 185 00:10:36,200 --> 00:10:38,638 I'’m not a lawyer, I'’m a miner! 186 00:10:40,378 --> 00:10:43,686 Aw, I should never have toted that fool stuff with me. 187 00:10:43,730 --> 00:10:46,515 Remind me to burn it in the morning. 188 00:10:46,558 --> 00:10:50,301 I may not be here in the morning. 189 00:10:50,345 --> 00:10:51,912 Come on, Sprenger. 190 00:11:04,098 --> 00:11:05,839 [ door closes ] 191 00:11:09,973 --> 00:11:13,020 I-I can'’t figure it out. Now it'’s known that he'’s a lawyer, 192 00:11:13,063 --> 00:11:15,544 what has he got to lose by taking the case? 193 00:11:15,587 --> 00:11:18,503 Could be he'’s got something to gain by not taking it. 194 00:11:18,547 --> 00:11:20,549 [ hoofbeats approaching ] 195 00:11:26,120 --> 00:11:29,863 I told you Maury Sim wouldn'’t let the grass grow under his feet. 196 00:11:29,906 --> 00:11:31,691 That dirty sharper. 197 00:11:40,743 --> 00:11:42,005 [ knocking on door ] 198 00:11:47,445 --> 00:11:49,665 What is it you want? 199 00:11:49,709 --> 00:11:52,712 Ain'’t I invited in? 200 00:11:52,755 --> 00:11:54,539 You can state your business here. 201 00:11:56,977 --> 00:12:01,155 That where the, uh, body'’s hid? In that trunk? 202 00:12:04,288 --> 00:12:06,160 [ chuckles ] 203 00:12:06,203 --> 00:12:08,423 Just joking. 204 00:12:08,466 --> 00:12:11,731 A smart lawyer like you wouldn'’t leave skeletons laying around. 205 00:12:11,774 --> 00:12:13,689 Get on with it, Sim. 206 00:12:13,733 --> 00:12:16,518 I came here to make you a proposition. 207 00:12:16,561 --> 00:12:19,913 My services are not available, if that'’s what you're after. 208 00:12:19,956 --> 00:12:21,784 I'’m not looking for a lawyer. 209 00:12:21,828 --> 00:12:26,006 I get along fine without '’em. I'’m looking for a partner. 210 00:12:26,049 --> 00:12:28,486 Partner? 211 00:12:28,530 --> 00:12:30,750 To take the place of Sprenger. 212 00:12:30,793 --> 00:12:33,709 You be interested in buying in? 213 00:12:33,753 --> 00:12:37,669 Me? You'’re asking me? 214 00:12:37,713 --> 00:12:39,671 Yeah, but it'’s diggings. 215 00:12:39,715 --> 00:12:42,065 One hundred feet along the creek bed. 216 00:12:42,109 --> 00:12:45,199 You'’ve got plenty of gall, Sim. 217 00:12:45,242 --> 00:12:48,028 Sim and Prim, two of a kind. 218 00:12:48,071 --> 00:12:50,552 Get moving. 219 00:12:50,595 --> 00:12:51,771 Move! 220 00:12:53,076 --> 00:12:55,035 Yeah. 221 00:12:55,078 --> 00:12:58,038 No need to be so high and mighty. 222 00:12:58,081 --> 00:13:00,344 I came here with an offer. 223 00:13:00,388 --> 00:13:02,825 A pretty fancy offer. 224 00:13:02,869 --> 00:13:06,437 Now, that wouldn'’t be an offer to keep me out of the Sprenger case, would it? 225 00:13:06,481 --> 00:13:09,745 In exchange for you keeping quiet about your past. 226 00:13:09,789 --> 00:13:11,834 I got nothing to hide in my past. 227 00:13:11,878 --> 00:13:16,186 No? Well, you will, brother, by the time I get through with ya! 228 00:13:37,338 --> 00:13:39,644 [ fabric rustling ] 229 00:13:52,832 --> 00:13:54,659 [ grunts ] 230 00:14:00,230 --> 00:14:01,971 Moving out? 231 00:14:02,015 --> 00:14:03,407 Yep. 232 00:14:03,451 --> 00:14:05,322 Why? 233 00:14:05,366 --> 00:14:07,542 Because I don'’t believe in living with a man 234 00:14:07,585 --> 00:14:10,023 who sells his friends down the river. 235 00:14:10,066 --> 00:14:12,547 Oh, I don'’t know what you'’re talking about. 236 00:14:12,590 --> 00:14:15,637 Well, then, you'’re the only man in camp who don'’t. 237 00:14:15,680 --> 00:14:18,727 If I choose not to practice law, that'’s my business. 238 00:14:18,770 --> 00:14:21,251 Sure. Sure, that'’s your business. 239 00:14:21,295 --> 00:14:24,298 Especially when someone pays you not to. 240 00:14:25,865 --> 00:14:27,867 Who told you that? 241 00:14:27,910 --> 00:14:29,520 Huh? 242 00:14:29,564 --> 00:14:31,566 Well, whoever it was, he was lying. 243 00:14:31,609 --> 00:14:33,916 This mine or yours? 244 00:14:33,960 --> 00:14:35,918 Just '’cause a man's offered a bribe doesn'’t mean he's taking it. 245 00:14:35,962 --> 00:14:39,356 Who does it belong to?Who cares! 246 00:14:39,400 --> 00:14:42,925 You don'’t think I made a deal with Sim, do you? 247 00:14:42,969 --> 00:14:46,233 I threw him out, if you want to know, right on his ear! 248 00:14:46,276 --> 00:14:49,453 And told him you were gonna take Sprenger'’s defense? 249 00:14:51,586 --> 00:14:54,371 I didn'’t think so. 250 00:14:54,415 --> 00:14:56,939 You got no right to condemn me without knowing the truth. 251 00:14:56,983 --> 00:14:59,202 You nor anyone else. 252 00:14:59,246 --> 00:15:02,727 I'’d say it's pretty clear where you stand in the matter. 253 00:15:02,771 --> 00:15:05,643 Aw, you'’re just like all the rest. 254 00:15:05,687 --> 00:15:09,169 You'’re doing to me just what they did to Burse Benton back in Tennessee-- 255 00:15:09,212 --> 00:15:12,476 convicting an innocent man on circumstantial evidence. 256 00:15:12,520 --> 00:15:16,002 A crime he never committed. But they hung him, all right. 257 00:15:17,917 --> 00:15:19,701 The story'’s right in that trunk. 258 00:15:19,744 --> 00:15:22,530 The whole sickening travesty, 259 00:15:22,573 --> 00:15:24,706 with me in the star role, 260 00:15:24,749 --> 00:15:27,622 lawyer for the defense. 261 00:15:27,665 --> 00:15:31,234 I swore I'’d never try another case. 262 00:15:31,278 --> 00:15:33,106 I was through with the law. 263 00:15:33,149 --> 00:15:35,543 And I still am. 264 00:15:35,586 --> 00:15:37,719 Well, that'’s the whole story. 265 00:15:37,762 --> 00:15:40,461 The truth, whether you wanna believe it or not. 266 00:15:40,504 --> 00:15:42,637 I believe ya. 267 00:15:42,680 --> 00:15:44,508 But I'’m still moving out. 268 00:15:48,425 --> 00:15:51,602 [ door opens, closes ] 269 00:16:02,178 --> 00:16:03,701 Howdy. 270 00:16:32,252 --> 00:16:34,036 [ mutters ] 271 00:16:40,390 --> 00:16:43,306 [ slurred ] All this talk about the wild-and-woolly West. 272 00:16:43,350 --> 00:16:46,179 You know something? Ever since I been in Jackson Creek, 273 00:16:46,222 --> 00:16:48,007 I haven'’t seen one killing. 274 00:16:48,050 --> 00:16:50,096 Not one. Why, we ain'’t even got 275 00:16:50,139 --> 00:16:52,707 a Boot Hill, nor a hangin'’ tree. 276 00:16:52,750 --> 00:16:54,709 [ laughs, stammers ] 277 00:16:54,752 --> 00:16:57,016 What kind of a camp is that, huh? 278 00:16:57,059 --> 00:17:00,671 No. A good hanging is what this town needs. 279 00:17:00,715 --> 00:17:03,065 Give it a little excitement. 280 00:17:03,109 --> 00:17:05,850 We'’d be glad to oblige you, Matchby. 281 00:17:05,894 --> 00:17:08,592 Hang you up any day you say.[ chuckling ]Yeah. 282 00:17:08,636 --> 00:17:11,073 Just to stop you from talking.Yeah. 283 00:17:11,117 --> 00:17:13,771 Uh, the first hangin'’ I ever seen, 284 00:17:13,815 --> 00:17:16,426 I was five years old. 285 00:17:16,470 --> 00:17:20,430 My pappy took me. We brang along a picnic lunch. 286 00:17:20,474 --> 00:17:22,432 Yeah. It was a double hangin'’. 287 00:17:22,476 --> 00:17:26,828 And the last one was... Burse Benton, 288 00:17:26,871 --> 00:17:29,439 the worst skunk that ever drew breath. 289 00:17:29,483 --> 00:17:32,094 What do you know about it? 290 00:17:32,138 --> 00:17:35,097 Well, I know all about it, because I had the misfortune 291 00:17:35,141 --> 00:17:38,013 to fall into his filthy clutches. 292 00:17:38,057 --> 00:17:41,582 And because of Burse Benton, you'’ll find me as I am today-- 293 00:17:41,625 --> 00:17:44,237 a drunken, no-good bum. 294 00:17:44,280 --> 00:17:47,849 And sometimes, I think it'’d be better if-- 295 00:17:47,892 --> 00:17:50,025 if he'’d finished me off like the last fella 296 00:17:50,069 --> 00:17:53,115 that tried to look with a gun. 297 00:17:53,159 --> 00:17:54,856 Burse Benton was railroaded. 298 00:17:54,899 --> 00:17:57,250 Railroaded? [ chuckles ] 299 00:17:57,293 --> 00:17:59,382 Why, the hanging he got was too good for him. 300 00:17:59,426 --> 00:18:02,255 Aw, you'’re drunk.That'’s true. That'’s very true. 301 00:18:02,298 --> 00:18:06,607 But what do you know about Burse Benton, hmm? 302 00:18:09,000 --> 00:18:11,177 I happened to be his lawyer. 303 00:18:11,220 --> 00:18:14,136 Well, he-- His lawyer couldn'’t see the truth 304 00:18:14,180 --> 00:18:16,225 if it was to jump up and bite him. 305 00:18:16,269 --> 00:18:21,665 Why, Burse must'’ve had him so bamboozled that he... 306 00:18:23,276 --> 00:18:25,234 You? 307 00:18:25,278 --> 00:18:27,106 [ chuckling ] 308 00:18:27,149 --> 00:18:29,586 Well, I'’ll be darned. 309 00:18:29,630 --> 00:18:33,460 Two victims of the late Burse Benton, hmm? 310 00:18:33,503 --> 00:18:35,897 Well, here'’s to Burse. 311 00:18:35,940 --> 00:18:37,681 May he rot. 312 00:19:43,791 --> 00:19:47,708 A man can stand being a social outcast just so long. 313 00:19:47,751 --> 00:19:50,798 I give Prim no more than another few days before he clears out. 314 00:19:50,841 --> 00:19:52,974 Well, it can'’t happen too soon to suit me. 315 00:19:53,017 --> 00:19:54,976 Makes me uncomfortable having him around. 316 00:19:55,019 --> 00:19:57,239 And I don'’t like being uncomfortable. 317 00:19:57,283 --> 00:19:59,676 He can'’t do a thing to you. You'’re the people's choice. 318 00:19:59,720 --> 00:20:02,897 Elected alcalde by popular vote. 319 00:20:02,940 --> 00:20:04,594 Where'’s Cy Johnson's cabin? 320 00:20:06,335 --> 00:20:08,511 Third one up the gulch. 321 00:20:08,555 --> 00:20:12,123 Won'’t find him there. He'’s at his diggings. 322 00:20:12,167 --> 00:20:15,170 Not looking for him. Looking for Sprenger. 323 00:20:17,607 --> 00:20:19,827 Sprenger? 324 00:20:19,870 --> 00:20:22,003 Now, what do you suppose... 325 00:20:24,005 --> 00:20:25,920 [ knocking on door ] 326 00:20:25,963 --> 00:20:27,269 Who is it? 327 00:20:27,313 --> 00:20:28,923 Prim. 328 00:20:30,229 --> 00:20:31,534 Come in. 329 00:20:38,759 --> 00:20:41,675 What do you want, Prim? 330 00:20:41,718 --> 00:20:44,504 Well, I came to offer my services 331 00:20:44,547 --> 00:20:45,896 in the case of Sprenger vs. Sim. 332 00:20:47,855 --> 00:20:49,944 I thought you said there was no justice. 333 00:20:49,987 --> 00:20:52,990 Took a drunken bum to open my eyes. 334 00:20:54,383 --> 00:20:56,124 Are you sure you ain'’t drunk? 335 00:20:56,167 --> 00:20:58,344 [ scoffs ] 336 00:20:58,387 --> 00:21:00,998 What we gotta have is a retrial. 337 00:21:01,042 --> 00:21:03,827 How? The alcalde'’s refused. 338 00:21:03,871 --> 00:21:05,699 And there ain'’t no higher court. 339 00:21:05,742 --> 00:21:09,093 Tell me, who elected that crook in the first place? 340 00:21:09,137 --> 00:21:10,486 Hmm? 341 00:21:10,530 --> 00:21:13,097 We.The people. 342 00:21:13,141 --> 00:21:16,797 Yeah.And what the people did, the people can undo. 343 00:21:16,840 --> 00:21:18,494 Vote him out of office, 344 00:21:18,538 --> 00:21:20,540 and organize their own court of appeals, 345 00:21:20,583 --> 00:21:22,585 elect a judge, a sheriff, a panel, a jury, 346 00:21:22,629 --> 00:21:24,631 and then try the case. 347 00:21:24,674 --> 00:21:26,110 People have got that power? 348 00:21:26,154 --> 00:21:28,199 Yes, thank God, in this country they do. 349 00:21:28,243 --> 00:21:29,636 Well, how do we go about it? 350 00:21:29,679 --> 00:21:31,986 Well, round up every man in the district. 351 00:21:32,029 --> 00:21:35,598 Comb the hillsides, the creek beds, the gulches. 352 00:21:35,642 --> 00:21:39,994 Just say that those of us in camp that feel that a wrong has been done 353 00:21:40,037 --> 00:21:42,953 would like to have the evidence examined. 354 00:21:42,997 --> 00:21:45,304 Would cost '’em a lot of money to leave their diggings. 355 00:21:45,347 --> 00:21:47,567 Oh, they'’ll come. They'’ve suffered-- 356 00:21:47,610 --> 00:21:50,787 plenty of them-- at the hands of the crooked alcalde. 357 00:21:50,831 --> 00:21:53,616 Been gypped of their rights while he'’s got rich. 358 00:21:53,660 --> 00:21:55,662 They won'’t have to be asked twice. 359 00:21:55,705 --> 00:21:57,577 I'’m going out and saddle up right now. 360 00:22:03,670 --> 00:22:06,150 [ men chattering ] 361 00:22:06,194 --> 00:22:08,762 Must bethe whole camp out there attending the trial. 362 00:22:08,805 --> 00:22:10,154 How much longer are they gonna take? 363 00:22:10,198 --> 00:22:11,721 They'’ve been out there nearly all day. 364 00:22:11,765 --> 00:22:14,594 Well, Prim'’s making sure everything'’s done legal. 365 00:22:14,637 --> 00:22:17,814 Well, that'’s the trouble with a democracy. 366 00:22:17,858 --> 00:22:21,165 You'’d have been smart to resign when that committee come and asked you. 367 00:22:21,209 --> 00:22:23,342 Guilty of rascality, 368 00:22:23,385 --> 00:22:26,345 bribery, malfeasance of office. 369 00:22:26,388 --> 00:22:28,564 I'’ll never resign. 370 00:22:28,608 --> 00:22:31,262 I may abdicate, but... [ chattering intensifies ] 371 00:22:31,306 --> 00:22:33,961 That'’s it. Jury's brought in a verdict. 372 00:22:36,398 --> 00:22:38,792 [ chattering stops ] 373 00:22:38,835 --> 00:22:40,794 MAN: The jury has rendered a unanimous verdict 374 00:22:40,837 --> 00:22:42,709 in favor of the plaintiff, Carl Sprenger. 375 00:22:42,752 --> 00:22:46,190 [ men cheering, whistling ] 376 00:22:46,234 --> 00:22:48,584 The court orders that the plaintiff be reinstated 377 00:22:48,628 --> 00:22:51,413 as half owner of all properties he formally possessed. 378 00:22:51,457 --> 00:22:53,241 MAN #2: Hang the alcalde! 379 00:22:53,284 --> 00:22:56,853 MAN #3: Hang him! [ men shouting in agreement ] 380 00:22:56,897 --> 00:23:00,596 They'’re heading this way. They'’re all coming over here. 381 00:23:00,640 --> 00:23:02,772 Sic transit gloria. 382 00:23:02,816 --> 00:23:05,035 [ men shouting ] 383 00:23:06,472 --> 00:23:08,909 There'’ll be no hangings! 384 00:23:08,952 --> 00:23:11,738 A wrong has been done. It'’s been righted. 385 00:23:11,781 --> 00:23:14,262 The order of the court will be carried out. 386 00:23:14,305 --> 00:23:16,395 Mr. Sim!Yes, yes. 387 00:23:16,438 --> 00:23:18,745 Anything you say. MAN: Hang the alcalde! 388 00:23:18,788 --> 00:23:21,443 MEN: Yeah! 389 00:23:21,487 --> 00:23:24,228 There is no alcalde. He resigned. 390 00:23:24,272 --> 00:23:26,492 [ men cheering ] 391 00:23:28,494 --> 00:23:32,976 Well, since we'’ve learned that the office of alcalde is now vacant, 392 00:23:33,020 --> 00:23:36,023 I propose it be abolished altogether, 393 00:23:36,066 --> 00:23:40,419 and that from now on, we settle all our disputes here in Jackson Creek camp 394 00:23:40,462 --> 00:23:42,159 in the same manner in which we did today-- 395 00:23:42,203 --> 00:23:45,467 in trial by jury, 396 00:23:45,511 --> 00:23:47,730 the greatest system yet devised 397 00:23:47,774 --> 00:23:49,384 to give man justice. 398 00:23:51,255 --> 00:23:53,127 If you wonder what happened after that, 399 00:23:53,170 --> 00:23:54,781 I can tell you. 400 00:23:54,824 --> 00:23:58,175 Paine Prim-- oh, that was his real name, all right-- 401 00:23:58,219 --> 00:24:00,221 soon laid down his pick and shovel 402 00:24:00,264 --> 00:24:02,658 and took up the practice of law again, 403 00:24:02,702 --> 00:24:05,879 and wound up by being chief justice of Oregon. 404 00:24:05,922 --> 00:24:09,230 His opinions are published in this volume 405 00:24:09,273 --> 00:24:11,232 of Oregon Reports, 406 00:24:11,275 --> 00:24:13,843 just as well as many other volumes. 407 00:24:13,887 --> 00:24:16,193 Now, here'’s a picture of him-- 408 00:24:16,237 --> 00:24:19,066 the only one known to be in existence-- 409 00:24:19,109 --> 00:24:23,244 loaned us by the Supreme Court of Oregon. 410 00:24:23,287 --> 00:24:25,376 Justice Prim. 31341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.