All language subtitles for Death.Valley.Days.S10E10.The.Watch.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-bigworm_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,920 --> 00:00:11,054 [ children playing ] 2 00:00:11,098 --> 00:00:15,450 We hold these truths to be self-evident, that all men-- 3 00:00:15,493 --> 00:00:19,149 [ crash ] 4 00:00:19,193 --> 00:00:22,022 That all men are created equal. 5 00:00:22,065 --> 00:00:23,501 That they are endowed by their Creator 6 00:00:23,545 --> 00:00:25,286 with certain inalienable rights. 7 00:00:25,329 --> 00:00:26,548 [ crash ] 8 00:00:26,591 --> 00:00:29,029 [ children screaming ] 9 00:00:29,072 --> 00:00:30,421 We'’ll be buried alive. 10 00:00:30,465 --> 00:00:31,944 Children, children, listen to me. 11 00:00:31,988 --> 00:00:33,729 There'’s been no cave-in. 12 00:00:33,772 --> 00:00:34,817 Everything'’s alright. 13 00:00:34,860 --> 00:00:36,819 Oh no, it isn'’t. 14 00:00:36,862 --> 00:00:39,256 My daddy says the whole town will fall in the mine 15 00:00:39,300 --> 00:00:41,867 if they don'’t stop digging underneath. 16 00:00:41,911 --> 00:00:44,479 No, they'’ll stop long before anything like that happens. 17 00:00:44,522 --> 00:00:45,871 [ crash ] 18 00:00:45,915 --> 00:00:47,873 [ children scream ] 19 00:00:51,921 --> 00:00:54,402 ♪♪ [bugle] 20 00:01:04,412 --> 00:01:05,413 Howdy, folks. 21 00:01:05,456 --> 00:01:07,154 I'’m the Old Ranger. 22 00:01:07,197 --> 00:01:09,591 This is the mining camp of Gregory Gulch, Colorado 23 00:01:09,634 --> 00:01:11,854 in the year 1859, 24 00:01:11,897 --> 00:01:14,465 the time of the great Pike'’s Peak Rush. 25 00:01:14,509 --> 00:01:17,251 Now beneath the town, a rich vein of gold zig zags 26 00:01:17,294 --> 00:01:20,254 through ground so soft and unstable 27 00:01:20,297 --> 00:01:21,820 that it takes all the skill 28 00:01:21,864 --> 00:01:25,433 of experienced hard rock miners to prevent daily cave-ins. 29 00:01:25,476 --> 00:01:28,436 A special breed of men, these hard rockers. 30 00:01:28,479 --> 00:01:30,481 Danger and even death are part and parcel 31 00:01:30,525 --> 00:01:32,179 of their work routine. 32 00:01:32,222 --> 00:01:35,312 As we shall see in this story I call... 33 00:01:52,329 --> 00:01:54,244 You think your sister be there this late? 34 00:01:54,288 --> 00:01:56,551 Well, she usually sticks around a while after school. 35 00:01:56,594 --> 00:01:58,553 You think she enroll me? 36 00:01:58,596 --> 00:02:01,251 Well I don'’t know, there's only one way to find out, Rafe. Ask. 37 00:02:05,473 --> 00:02:09,216 Alright, you men, snap it up. 38 00:02:09,259 --> 00:02:10,434 Snap it up, we haven'’t got all day. 39 00:02:13,785 --> 00:02:15,091 Get out the assay bags, Pagoski. 40 00:02:27,364 --> 00:02:28,670 SHORE: Well, Miss Parker-- 41 00:02:28,713 --> 00:02:29,888 Oh. 42 00:02:29,932 --> 00:02:31,107 This is a pleasant surprise. 43 00:02:31,151 --> 00:02:32,891 Good afternoon, Mr. Shore. 44 00:02:32,935 --> 00:02:34,110 Has my brother left already? 45 00:02:34,154 --> 00:02:36,068 He'’s up at the assay office. 46 00:02:36,112 --> 00:02:38,636 Anything I can do? 47 00:02:38,680 --> 00:02:40,334 That blasting this afternoon 48 00:02:40,377 --> 00:02:42,597 gave the school quite a shaking up. 49 00:02:42,640 --> 00:02:45,904 Oh, well I'’m sorry if it disturbed you. 50 00:02:45,948 --> 00:02:49,560 Mr. Shore, is there a danger of the town caving in to the mine? 51 00:02:49,604 --> 00:02:50,822 There'’s a rumor around that-- 52 00:02:50,866 --> 00:02:53,477 There'’s always a rumor around a mining town. 53 00:02:53,521 --> 00:02:56,001 Remember Miss Parker, I'’m down in that tunnel myself 54 00:02:56,045 --> 00:02:57,220 whenever we set off a blast. 55 00:02:57,264 --> 00:03:00,049 I wouldn'’t worry about it. 56 00:03:00,092 --> 00:03:01,268 I guess you'’re right. 57 00:03:01,311 --> 00:03:03,139 Good. 58 00:03:03,183 --> 00:03:05,837 By the way Miss Parker, I-- 59 00:03:05,881 --> 00:03:07,926 I'’ve been wanting to ask you-- 60 00:03:07,970 --> 00:03:09,232 GEORGE: Mary! 61 00:03:12,366 --> 00:03:14,237 George! 62 00:03:14,281 --> 00:03:15,760 Excuse me, Miss Parker. 63 00:03:18,720 --> 00:03:19,895 What are you doing here? 64 00:03:19,938 --> 00:03:20,939 I wanted you to come down 65 00:03:20,983 --> 00:03:22,593 and look over the school building. 66 00:03:22,637 --> 00:03:25,117 See if it was damaged any from that blasting this afternoon. 67 00:03:25,161 --> 00:03:26,118 Oh, well sure, we were gonna drop by anyway 68 00:03:26,162 --> 00:03:28,164 after we got washed up. 69 00:03:28,208 --> 00:03:29,209 We? 70 00:03:29,252 --> 00:03:32,124 Oh, Mary, this is Rafe Pogarsky. 71 00:03:32,168 --> 00:03:34,997 Rafe, Mary Parker, my sister. 72 00:03:35,040 --> 00:03:37,565 It'’s good meeting. 73 00:03:37,608 --> 00:03:39,567 Huh, Rafe is from Poland. 74 00:03:39,610 --> 00:03:40,916 He wants to learn to read and write English, 75 00:03:40,959 --> 00:03:41,960 so he can get his papers. 76 00:03:42,004 --> 00:03:43,397 For to be citizen. 77 00:03:43,440 --> 00:03:44,485 I see. 78 00:03:47,052 --> 00:03:48,228 Mr. Pogarsky, my hand. 79 00:03:48,271 --> 00:03:49,838 Of course, excuse me. 80 00:03:49,881 --> 00:03:51,796 I study-- I study very good. 81 00:03:51,840 --> 00:03:54,059 Oh I'’m sure you would, it isn'’t that. 82 00:03:54,103 --> 00:03:57,628 It'’s just that we're terribly overcrowded already. 83 00:03:57,672 --> 00:04:01,284 We hardly have room for the children, even. 84 00:04:01,328 --> 00:04:02,938 I'’m afraid I'd have to say no. 85 00:04:07,159 --> 00:04:10,206 I wish there were some way... 86 00:04:10,250 --> 00:04:13,557 Of course if you would study hard on your own time, 87 00:04:13,601 --> 00:04:16,081 maybe I could guide your work in the evenings. 88 00:04:16,125 --> 00:04:17,518 Oh, I study hard the hardest. 89 00:04:17,561 --> 00:04:19,084 And I pay too. 90 00:04:19,128 --> 00:04:19,998 Oh no, that won'’t be necessary. 91 00:04:20,042 --> 00:04:21,739 Oh yes, you deserve. 92 00:04:21,783 --> 00:04:24,176 But I have something else. 93 00:04:24,220 --> 00:04:25,569 This. 94 00:04:25,613 --> 00:04:27,354 Oh no. 95 00:04:27,397 --> 00:04:29,878 This Papa Pogarsky'’s watch. 96 00:04:29,921 --> 00:04:32,794 It'’s most greatest treasure I own. 97 00:04:32,837 --> 00:04:34,491 It'’s yours. 98 00:04:34,535 --> 00:04:35,753 I wouldn'’t dream of it. 99 00:04:35,797 --> 00:04:37,842 Oh please, is very good watch. 100 00:04:37,886 --> 00:04:39,496 Run for seven days. 101 00:04:39,540 --> 00:04:41,759 I wind back here like this. 102 00:04:41,803 --> 00:04:43,892 [ clock winding ] 103 00:04:43,935 --> 00:04:47,112 It run now maybe 50 years. 104 00:04:47,156 --> 00:04:50,115 Never run down, never stop. 105 00:04:50,159 --> 00:04:52,161 All the more reason. 106 00:04:52,204 --> 00:04:54,555 It'’s a beautiful watch, but it'’s a family heirloom. 107 00:04:54,598 --> 00:04:56,078 It'’s priceless. 108 00:04:56,121 --> 00:05:00,038 For to be citizen is priceless too, so it'’s fair trade. 109 00:05:02,302 --> 00:05:04,739 Alright, Mr. Pogarsky. 110 00:05:04,782 --> 00:05:05,914 Thank you. 111 00:05:05,957 --> 00:05:07,089 You wind every Sunday. 112 00:05:07,132 --> 00:05:08,482 I promise. 113 00:05:08,525 --> 00:05:10,135 [ watch rings ] 114 00:05:10,179 --> 00:05:12,268 It ring the hour. 115 00:05:12,312 --> 00:05:15,402 Oh, it'’s lovely. 116 00:05:15,445 --> 00:05:17,055 Perhaps if you could come tonight at 7:00, 117 00:05:17,099 --> 00:05:18,318 we could begin your lessons. 118 00:05:18,361 --> 00:05:19,275 Oh, I'’d be there. 119 00:05:19,319 --> 00:05:20,972 You bet I'’d be there. 120 00:05:21,016 --> 00:05:22,365 OK, you run along now, sis. 121 00:05:22,409 --> 00:05:24,236 We'’ll wash up and drop by the school. 122 00:05:24,280 --> 00:05:25,455 Oh thanks, bye. 123 00:05:25,499 --> 00:05:26,674 Bye. 124 00:05:26,717 --> 00:05:28,153 Bye, Mr. Shore. 125 00:05:28,197 --> 00:05:29,938 Good afternoon, Miss Parker. 126 00:05:29,981 --> 00:05:31,113 Come on, let'’s go. 127 00:05:35,509 --> 00:05:37,293 Here'’s the rest of them reports. 128 00:05:41,123 --> 00:05:43,168 You know, looks to me like that mucker Pogarsky 129 00:05:43,212 --> 00:05:45,345 and that Parker girl hit it off right smart, eh? 130 00:05:47,912 --> 00:05:50,045 I sure got to hand it to him, though. 131 00:05:50,088 --> 00:05:51,699 What do you mean by that? 132 00:05:51,742 --> 00:05:55,398 Well, him giving her presents and making out like he wants 133 00:05:55,442 --> 00:05:58,096 an education. 134 00:05:58,140 --> 00:06:00,403 You fool enough to believe that? 135 00:06:00,447 --> 00:06:05,669 Why he'’s got it all figured to see her every night. 136 00:06:05,713 --> 00:06:09,456 Now, when did any other man have a chance to do any courting? 137 00:06:09,499 --> 00:06:11,022 I could toss him out of here. 138 00:06:11,066 --> 00:06:13,285 So what'’s stopping you? 139 00:06:13,329 --> 00:06:16,376 He'’s the best man in the crew and everybody knows it. 140 00:06:16,419 --> 00:06:17,638 They'’ll figure it was personal. 141 00:06:21,032 --> 00:06:24,384 There must be a better way. 142 00:06:24,427 --> 00:06:26,560 Could meet up with an accident. 143 00:06:26,603 --> 00:06:28,170 Aw, nothing like that. 144 00:06:31,565 --> 00:06:33,654 What if he quit? 145 00:06:33,697 --> 00:06:35,830 He'’d have to clear out of the country to get another job. 146 00:06:35,873 --> 00:06:38,093 No other hard rocking around here. 147 00:06:38,136 --> 00:06:40,878 [ chuckles ] Why'’d he quit? 148 00:06:40,922 --> 00:06:43,881 Well, we'’ll find some good reason to do that. 149 00:06:43,925 --> 00:06:45,492 Hmm. 150 00:06:45,535 --> 00:06:48,712 Some mighty good reason. 151 00:06:48,756 --> 00:06:52,150 Oh, Pogarsky, 152 00:06:52,194 --> 00:06:54,109 I'’ve run into a little emergency I could use 153 00:06:54,152 --> 00:06:56,372 your help on. 154 00:06:56,416 --> 00:06:58,983 You better not wait. It will take him a while. 155 00:06:59,027 --> 00:07:00,332 I'’ll see you later, Rafe. 156 00:07:00,376 --> 00:07:02,465 I be there, you bet I be there. 157 00:07:02,509 --> 00:07:05,642 The folks in town are getting nervous about a cave-in. 158 00:07:05,686 --> 00:07:07,862 Maybe if we did some double-shoring 159 00:07:07,905 --> 00:07:09,864 back in Number 2, they'’d feel safer. 160 00:07:09,907 --> 00:07:12,040 Why don'’t you take half a dozen of those timbers back 161 00:07:12,083 --> 00:07:15,130 to Number 2 so the crew can set '’em first thing in the morning? 162 00:07:15,173 --> 00:07:16,827 Only one man for this job? 163 00:07:16,871 --> 00:07:20,831 Pogarsky, I always figured you'’re the equivalent of two men. 164 00:08:01,481 --> 00:08:04,701 "I be there. You bet I be there." 165 00:08:04,745 --> 00:08:06,573 [ laughter ] 166 00:08:21,936 --> 00:08:24,939 10 times 9 is 90, 167 00:08:24,982 --> 00:08:27,419 10 times 10is 100, 168 00:08:27,463 --> 00:08:30,684 10 times 11 is 111. 169 00:08:30,727 --> 00:08:32,599 It'’s not true, George. 170 00:08:32,642 --> 00:08:35,515 [ laughs ] Right, I'’ll take Mary'’s word for it. 171 00:08:35,558 --> 00:08:37,429 So you are her prize student. 172 00:08:37,473 --> 00:08:39,562 It'’s true. 173 00:08:39,606 --> 00:08:42,478 Yeah, well then how come you'’re so dumb about other things? 174 00:08:42,522 --> 00:08:43,871 This joke of some kind? 175 00:08:43,914 --> 00:08:46,743 Oh no, is no joke. 176 00:08:46,787 --> 00:08:48,876 Take my sister, for example. 177 00:08:48,919 --> 00:08:50,573 Now why do you think she didn'’t accept 178 00:08:50,617 --> 00:08:52,314 any invitation to that dance tonight? 179 00:08:52,357 --> 00:08:53,837 She don'’t want to go. 180 00:08:53,881 --> 00:08:55,230 Well, of course she does. 181 00:08:55,273 --> 00:08:56,666 She'’s been waiting for you to ask her. 182 00:08:56,710 --> 00:08:58,146 Me? Yeah. 183 00:08:58,189 --> 00:08:59,539 You think she really go if I ask? 184 00:08:59,582 --> 00:09:04,674 Yes. No! No, she never go with me. 185 00:09:04,718 --> 00:09:05,719 What'’s the matter with you, Rafe? 186 00:09:05,762 --> 00:09:07,982 You losing all your courage? 187 00:09:08,025 --> 00:09:11,986 Day after day, you let Short bully you around like a kid. 188 00:09:12,029 --> 00:09:14,902 Now you won'’t even stand up to a girl. 189 00:09:14,945 --> 00:09:16,468 One of these days I'’m gonna punch Short 190 00:09:16,512 --> 00:09:18,122 right in the mouth if you don'’t. 191 00:09:18,166 --> 00:09:20,777 Please, George, no trouble. 192 00:09:20,821 --> 00:09:22,518 Not until I learn to read and write. 193 00:09:22,562 --> 00:09:24,215 I want to speak to you a minute, Pogarsky. 194 00:09:26,261 --> 00:09:28,002 I'’ve got your pay. 195 00:09:36,750 --> 00:09:38,012 This all I get? 196 00:09:38,055 --> 00:09:39,622 It'’s all you earned. 197 00:09:39,666 --> 00:09:41,015 You get paid according to the amount you muck. 198 00:09:41,058 --> 00:09:42,059 You know that. 199 00:09:42,103 --> 00:09:44,366 But I-- But what? 200 00:09:44,409 --> 00:09:46,063 Your production'’s fallen way off, Pogarsky. 201 00:09:46,107 --> 00:09:47,587 The lowest man in the crew. 202 00:09:47,630 --> 00:09:49,066 Because you keep giving extra work. 203 00:09:49,110 --> 00:09:50,241 I'’ve no time for to muck. 204 00:09:50,285 --> 00:09:51,982 Never mind excuses. 205 00:09:53,854 --> 00:09:56,204 Man starve on this. 206 00:09:56,247 --> 00:09:59,468 Well if you don'’t like it, why don'’t you quit? 207 00:09:59,511 --> 00:10:02,993 No. No, I work harder. 208 00:10:03,037 --> 00:10:04,516 You do that. 209 00:10:04,560 --> 00:10:05,866 [ footsteps approaching ] 210 00:10:09,130 --> 00:10:12,655 Pogarsky, we'’re 6 picks short on the tool count. 211 00:10:12,699 --> 00:10:14,352 They must have fallen off the cart. 212 00:10:14,396 --> 00:10:17,225 You go back and find them, eh? 213 00:10:17,268 --> 00:10:18,922 Well, what are you waiting for? 214 00:10:29,063 --> 00:10:32,109 Afternoon, Miss Parker.Afternoon, Mr. Short. 215 00:10:32,153 --> 00:10:33,589 Your brother'’s in the pay line. He'’ll be with you in a minute. 216 00:10:33,633 --> 00:10:35,025 Thank you. 217 00:10:35,069 --> 00:10:36,113 About the dance-- 218 00:10:36,157 --> 00:10:37,724 [ rumbling ] 219 00:10:37,767 --> 00:10:39,813 What'’s that? 220 00:10:39,856 --> 00:10:42,511 It'’s just the earth settling a little. 221 00:10:42,554 --> 00:10:44,644 Miss Parker, about the dance, I'’d sure like-- 222 00:10:44,687 --> 00:10:47,603 [ crash ] 223 00:10:47,647 --> 00:10:49,126 [ screams ] 224 00:10:51,302 --> 00:10:52,521 Alright you men, we'’ll need a shoring group. 225 00:10:52,564 --> 00:10:53,696 Grab a tool. 226 00:10:53,740 --> 00:10:54,392 MARY:George! 227 00:10:54,436 --> 00:10:55,611 George! 228 00:10:55,655 --> 00:10:56,568 Mary, get out of here, it'’s not safe. 229 00:10:56,612 --> 00:10:57,526 Rafe'’s in there. 230 00:10:57,569 --> 00:10:58,483 Are you sure? 231 00:10:58,527 --> 00:10:59,441 I saw him go in. 232 00:10:59,484 --> 00:11:01,008 Alright, just stay back. 233 00:11:04,533 --> 00:11:07,492 Rafe, can you hear me, Rafe? 234 00:11:07,536 --> 00:11:09,016 Mary, get out here, will you? 235 00:11:09,059 --> 00:11:10,321 It'’s not safe. 236 00:11:10,365 --> 00:11:11,322 We can'’t leave Rafe in there. 237 00:11:11,366 --> 00:11:13,281 [ crash ] 238 00:11:16,501 --> 00:11:19,635 [ bell rings ] 239 00:11:19,679 --> 00:11:21,637 [ shouting ] 240 00:11:25,423 --> 00:11:27,556 [ bell ringing ] 241 00:11:34,519 --> 00:11:36,260 Something'’s happened at the mine. 242 00:11:36,304 --> 00:11:37,697 Something'’s happened at the mine. 243 00:11:37,740 --> 00:11:39,742 [ screams ] 244 00:11:39,786 --> 00:11:41,178 [ sobbing ] 245 00:11:46,444 --> 00:11:48,838 [ crowd screams ] 246 00:11:55,715 --> 00:11:57,064 Come on Mary, come on. 247 00:12:03,505 --> 00:12:04,724 [ coughing ] 248 00:12:08,423 --> 00:12:10,686 [ panting ] 249 00:12:10,730 --> 00:12:12,209 You alright, Mary? 250 00:12:12,253 --> 00:12:13,428 Yes. 251 00:12:13,471 --> 00:12:15,822 Rafe. 252 00:12:15,865 --> 00:12:16,866 He must still be in there. 253 00:12:16,910 --> 00:12:18,955 Oh, no. 254 00:12:18,999 --> 00:12:21,828 [ sobbing ] 255 00:12:21,871 --> 00:12:23,960 Look, we'’ll go after him, Mary. 256 00:12:24,004 --> 00:12:25,919 Just as soon as the dust clears, we'’ll go after him. 257 00:12:25,962 --> 00:12:28,573 Yes, please. 258 00:12:28,617 --> 00:12:31,141 Now I want you to listen to me, all of you. 259 00:12:31,185 --> 00:12:34,754 We were lucky that just a pocket let go. Lucky! 260 00:12:34,797 --> 00:12:38,018 If we go in and reopen that tunnel, the whole town could cave in next. 261 00:12:38,061 --> 00:12:40,498 I can understand how you feel about Pogarsky, 262 00:12:40,542 --> 00:12:41,673 but there'’s not one chance in a thousand 263 00:12:41,717 --> 00:12:42,979 that he'’s still alive. 264 00:12:43,023 --> 00:12:44,328 And even if he is, 265 00:12:44,372 --> 00:12:46,983 it might take us days to reach him. 266 00:12:47,027 --> 00:12:50,030 I say if there'’s one chance in 10,000 he'’s still alive, 267 00:12:50,073 --> 00:12:51,509 we ought to give it a try. 268 00:12:51,553 --> 00:12:53,729 [ crowd ] Yeah. 269 00:12:53,773 --> 00:12:55,905 We'’d be risking your lives and the lives of everyone 270 00:12:55,949 --> 00:12:57,298 in this town. 271 00:12:57,341 --> 00:12:58,908 We'’ll double-shore as we go. 272 00:12:58,952 --> 00:13:00,997 Let'’s get moving, every minute counts. 273 00:13:01,041 --> 00:13:02,825 Alright. 274 00:13:02,869 --> 00:13:05,828 But you remember this, you'’re digging your own graves, 275 00:13:05,872 --> 00:13:08,831 and one big one for this whole town. 276 00:13:08,875 --> 00:13:10,528 [ crowd chattering ] 277 00:13:15,577 --> 00:13:17,797 Is it really as hopeless as he says? 278 00:13:17,840 --> 00:13:20,277 Well, we'’ll just have to wait and see, Mary. 279 00:13:23,498 --> 00:13:25,239 [ sighs ] 280 00:13:33,638 --> 00:13:35,031 Oh please, God. 281 00:14:03,016 --> 00:14:04,887 You should have slept longer. 282 00:14:04,931 --> 00:14:06,280 Any news? 283 00:14:07,847 --> 00:14:09,370 We'’ve had another slide. 284 00:14:09,413 --> 00:14:10,850 Anybody hurt? 285 00:14:10,893 --> 00:14:13,243 5 men, but not seriously. 286 00:14:15,332 --> 00:14:19,510 Honesty, Mr. Bricker, is there a chance? 287 00:14:19,554 --> 00:14:23,471 There'’s always a chance if he'’s getting air. 288 00:14:23,514 --> 00:14:27,388 How long can a person live without food or water? 289 00:14:27,431 --> 00:14:29,781 A man can go a long time without food. 290 00:14:29,825 --> 00:14:32,175 As for water, 291 00:14:32,219 --> 00:14:35,483 10 days at most. 292 00:14:35,526 --> 00:14:37,789 It'’s been 10 days. 293 00:14:37,833 --> 00:14:39,791 This is the tenth day. 294 00:14:39,835 --> 00:14:41,358 He could have found water. 295 00:14:41,402 --> 00:14:45,145 A lot of springs feed into the tunnel. 296 00:14:45,188 --> 00:14:47,103 [ woman gasps ] 297 00:14:47,147 --> 00:14:49,062 Oh, it'’s nothing serious, Mrs. Jensen. 298 00:14:49,105 --> 00:14:50,019 A boulder caught his foot. 299 00:14:50,063 --> 00:14:51,194 He'’ll be alright. 300 00:14:51,238 --> 00:14:53,153 Right here. 301 00:14:53,196 --> 00:14:54,284 Is the work going any faster? 302 00:14:56,417 --> 00:14:58,941 Not much, too risky. 303 00:14:58,985 --> 00:15:01,552 Too risky to go any faster or any further, if you ask me. 304 00:15:01,596 --> 00:15:03,815 No, Martha, what if it was me instead of Rafe? 305 00:15:03,859 --> 00:15:04,860 Well it isn'’t you, and I don'’t want it to be. 306 00:15:04,904 --> 00:15:08,690 [ rumbling ] 307 00:15:08,733 --> 00:15:10,648 Earth'’s settling a little. 308 00:15:10,692 --> 00:15:12,955 When the town caves in, I suppose you'’ll call that 309 00:15:12,999 --> 00:15:14,957 earth settling too. 310 00:15:15,001 --> 00:15:17,525 Martha, why don'’t you go on home and get some rest? 311 00:15:17,568 --> 00:15:18,613 Please do, Mrs. Bricker. 312 00:15:18,656 --> 00:15:20,267 Rest. 313 00:15:20,310 --> 00:15:22,051 [ laughs ] 314 00:15:25,837 --> 00:15:26,969 Let'’s get on with it, George. 315 00:15:32,975 --> 00:15:34,063 I'’ll take over now. 316 00:15:34,107 --> 00:15:35,760 Oh, good morning, Mrs. Bricker. 317 00:15:35,804 --> 00:15:37,240 I hope you got some sleep. 318 00:15:37,284 --> 00:15:39,982 Oh not a wink, but I thought I better give you a hand. 319 00:15:40,026 --> 00:15:41,766 [ groans ] 320 00:15:41,810 --> 00:15:43,855 Will it never stop? 321 00:15:43,899 --> 00:15:45,683 SHORT: No. 322 00:15:45,727 --> 00:15:48,164 It won'’t Mrs. Bricker, until they seal off that tunnel 323 00:15:48,208 --> 00:15:49,470 and quit digging. 324 00:15:51,733 --> 00:15:54,083 Not a man in the tunnel or a person in this town 325 00:15:54,127 --> 00:15:57,173 will be safe until they stop. 326 00:15:57,217 --> 00:15:59,393 But you can'’t stop now. 327 00:15:59,436 --> 00:16:01,917 Miss Parker, I know how you feel. 328 00:16:01,961 --> 00:16:04,441 We all feel the same way. 329 00:16:04,485 --> 00:16:06,313 But I'’ve got a responsibility 330 00:16:06,356 --> 00:16:08,358 not only to keep this operation going, 331 00:16:08,402 --> 00:16:11,013 but to look out for the welfare of these men. 332 00:16:11,057 --> 00:16:13,059 They don'’t have sense enough to do it for themselves. 333 00:16:15,713 --> 00:16:17,324 Let'’s ask these men about it. 334 00:16:17,367 --> 00:16:19,369 They'’re all experienced miners. 335 00:16:19,413 --> 00:16:21,197 Let'’s ask them what they think the chances are now 336 00:16:21,241 --> 00:16:23,460 of finding Pogarsky alive. 337 00:16:23,504 --> 00:16:24,940 They weren'’t good to begin with, 338 00:16:24,984 --> 00:16:26,637 and it'’s been 11 days. 339 00:16:28,988 --> 00:16:30,511 How about it, you men? 340 00:16:30,554 --> 00:16:32,208 Lou? 341 00:16:34,036 --> 00:16:35,255 Frank? 342 00:16:41,783 --> 00:16:43,306 Mr. Bricker? 343 00:16:47,267 --> 00:16:49,182 Parker? 344 00:16:54,317 --> 00:16:57,233 Well that'’s your answer. 345 00:16:57,277 --> 00:16:59,105 Alright, 346 00:16:59,148 --> 00:17:00,323 we'’ll seal off the Number 2 tunnel 347 00:17:00,367 --> 00:17:02,673 and open the new one tomorrow. 348 00:17:02,717 --> 00:17:05,372 MINER: Short! 349 00:17:05,415 --> 00:17:08,070 I reckon we ought to have some kind of services 350 00:17:08,114 --> 00:17:09,767 before we start the new work. 351 00:17:09,811 --> 00:17:11,247 [ sobbing ] 352 00:17:11,291 --> 00:17:14,294 Yeah. 353 00:17:14,337 --> 00:17:17,166 Someone go in and get the rest of the men. 354 00:17:17,210 --> 00:17:18,994 You men bring those benches over here for the women 355 00:17:19,038 --> 00:17:20,300 to sit on. 356 00:17:34,444 --> 00:17:36,359 You see, Sir, 357 00:17:36,403 --> 00:17:39,493 we don'’t have a regular parson, 358 00:17:39,536 --> 00:17:41,103 but my grandfather was one 359 00:17:41,147 --> 00:17:43,366 and others here thought 360 00:17:43,410 --> 00:17:46,326 that might put me in better standing. 361 00:17:48,980 --> 00:17:53,463 I don'’t know much about praying, 362 00:17:53,507 --> 00:17:54,725 but I remember a kind of a prayer 363 00:17:54,769 --> 00:17:58,077 my grandfather used to say 364 00:17:58,120 --> 00:18:02,603 that he said was meant for us miners. 365 00:18:02,646 --> 00:18:05,171 Only part of it I remember, 366 00:18:05,214 --> 00:18:08,391 and I don'’t remember that real good, 367 00:18:08,435 --> 00:18:09,697 was something like, 368 00:18:12,308 --> 00:18:14,615 "Even if I do have to walk through the valley 369 00:18:14,658 --> 00:18:18,619 of the shadow of death, 370 00:18:18,662 --> 00:18:21,361 I'’m not afraid." 371 00:18:21,404 --> 00:18:23,406 [ watch rings ] 372 00:18:26,583 --> 00:18:29,325 [ miner giving eulogy ] 373 00:18:49,954 --> 00:18:51,652 It is 11 days since the accident. 374 00:18:51,695 --> 00:18:53,132 Hmm? 375 00:18:53,175 --> 00:18:56,613 Yeah. 376 00:18:56,657 --> 00:18:58,746 The watch can keep running-- 377 00:18:58,789 --> 00:19:01,096 a 7 day watch. 378 00:19:01,140 --> 00:19:03,446 Why couldn'’t a man? 379 00:19:03,490 --> 00:19:05,361 Oh George, he'’s alive. 380 00:19:05,405 --> 00:19:08,190 I know he is. I know he is. 381 00:19:08,234 --> 00:19:10,932 Oh, listen to me, all of you. 382 00:19:10,975 --> 00:19:12,194 It'’s asking so much, 383 00:19:12,238 --> 00:19:14,805 but I know-- I know he'’s alive. 384 00:19:14,849 --> 00:19:17,112 I know he is. 385 00:19:17,156 --> 00:19:19,549 If you could just for a few more hours. 386 00:19:19,593 --> 00:19:21,377 I thought this was understood, Miss Parker. 387 00:19:21,421 --> 00:19:23,945 Yes, it was, but this feeling is so strong. 388 00:19:23,988 --> 00:19:25,555 It is asking a lot. 389 00:19:25,599 --> 00:19:27,775 It is indeed. 390 00:19:27,818 --> 00:19:30,343 Asking these people to give up their lives for a man 391 00:19:30,386 --> 00:19:31,692 they can'’t possibly help. 392 00:19:31,735 --> 00:19:33,955 Or for someone you just would rather not help. 393 00:19:33,998 --> 00:19:35,739 Is that it? 394 00:19:35,783 --> 00:19:37,350 Parker, you'’ve been a miner since you were a kid. 395 00:19:37,393 --> 00:19:40,614 Is this your experience talking or your sister'’s emotion? 396 00:19:40,657 --> 00:19:43,007 I may be putting it on a little bit heavy, 397 00:19:43,051 --> 00:19:46,489 but you were pushing Rafe around for a long time. 398 00:19:46,533 --> 00:19:49,275 and I think I got a good idea why, too. 399 00:19:49,318 --> 00:19:52,408 And it'’s just possible you might be just as happy to leave 400 00:19:52,452 --> 00:19:54,236 him sealed up in that cave.Why-- 401 00:19:54,280 --> 00:19:55,759 [ gasps ] 402 00:19:58,197 --> 00:19:59,372 Ow! 403 00:20:01,765 --> 00:20:03,202 [ grunts ] 404 00:20:18,913 --> 00:20:22,395 [ panting ] 405 00:20:24,266 --> 00:20:27,530 Alright men, what do you say we give it another try? 406 00:20:27,574 --> 00:20:28,836 Just a minute, Mr. Parker. 407 00:20:28,879 --> 00:20:31,839 Martha! 408 00:20:31,882 --> 00:20:33,232 I'’m with you, Parker. 409 00:20:33,275 --> 00:20:34,276 Good. 410 00:20:34,320 --> 00:20:36,452 Me too, Mr. Parker. 411 00:20:36,496 --> 00:20:38,933 Anything you want, you just sing out. 412 00:20:38,976 --> 00:20:40,978 You know I'’ve always thought you was the man to run this outfit. 413 00:20:41,022 --> 00:20:43,067 I always thought that. 414 00:20:43,111 --> 00:20:45,461 You better go see if you can help Short. 415 00:20:45,505 --> 00:20:46,897 I, huh-- 416 00:20:46,941 --> 00:20:48,769 I think he might wanna leave town. 417 00:20:48,812 --> 00:20:49,726 Yes, sir. 418 00:20:49,770 --> 00:20:52,903 Oh. And York? 419 00:20:52,947 --> 00:20:55,558 If he leaves, 420 00:20:55,602 --> 00:20:58,169 don'’t you think it'’d be a nice idea if you went with him? 421 00:21:02,261 --> 00:21:03,827 Yes, sir. 422 00:21:06,395 --> 00:21:07,875 Okay, men, let'’s go, huh? 423 00:21:07,918 --> 00:21:09,790 [ crowd muttering ] 424 00:21:18,799 --> 00:21:19,713 Hurry. 425 00:21:27,677 --> 00:21:30,463 [ sighs ] 426 00:21:30,506 --> 00:21:32,726 Hurry, please hurry. 427 00:21:32,769 --> 00:21:35,294 Please! 428 00:21:38,253 --> 00:21:40,473 You'’re not giving up? 429 00:21:40,516 --> 00:21:42,170 But he'’s in there, I know he is. 430 00:21:42,213 --> 00:21:43,693 You have to have faith. 431 00:21:46,087 --> 00:21:47,393 Don'’t you understand? Time is running out. 432 00:21:47,436 --> 00:21:48,481 Mary, 433 00:21:48,524 --> 00:21:50,134 Mary there might be a chance. 434 00:21:50,178 --> 00:21:51,484 We'’re coming into a chamber. 435 00:21:51,527 --> 00:21:53,007 The place that we did the double-shoring 436 00:21:53,050 --> 00:21:55,096 the day that the schoolhouse got shaken up. 437 00:21:55,139 --> 00:21:58,012 Now listen, if he stayed there, there might be a chance. 438 00:21:58,055 --> 00:21:59,013 I need a heavier crowbar. 439 00:21:59,056 --> 00:22:00,797 Mrs. Bricker! 440 00:22:00,841 --> 00:22:02,408 Mrs. Bricker, get a doctor, 441 00:22:02,451 --> 00:22:03,626 and hurry, will you please? 442 00:22:06,847 --> 00:22:08,849 Mary! Come back! 443 00:22:08,892 --> 00:22:10,285 It'’s not safe in there! 444 00:22:19,076 --> 00:22:21,731 You see anything, Mr. Bricker? 445 00:22:21,775 --> 00:22:24,081 You shouldn'’t be in here, Miss Parker. 446 00:22:24,125 --> 00:22:25,213 Where'’s George? 447 00:22:43,274 --> 00:22:45,668 Oh, wait. Wait. 448 00:22:53,807 --> 00:22:55,199 Oh. 449 00:23:00,422 --> 00:23:01,771 GEORGE: Mary, you alright? 450 00:23:01,815 --> 00:23:03,556 Yes, but I found him. 451 00:23:03,599 --> 00:23:05,732 Oh hurry, please hurry. 452 00:23:18,571 --> 00:23:20,268 It won'’t be long. 453 00:23:22,575 --> 00:23:24,315 Oh, I almost forgot to wind it. 454 00:23:34,587 --> 00:23:35,762 Oh. 455 00:23:35,805 --> 00:23:39,069 I know you'’re going to be alright now. 456 00:23:39,113 --> 00:23:40,723 I just know you will. 457 00:23:45,598 --> 00:23:48,905 No one knows what happened to the original Pogarsky watch, 458 00:23:48,949 --> 00:23:50,951 which saved Rafe'’s life. 459 00:23:50,994 --> 00:23:52,779 It was however a watch like this. 460 00:23:52,822 --> 00:23:54,563 Now the key inserts here 461 00:23:54,607 --> 00:23:58,088 and it would run for 7 days, no more. 462 00:23:58,132 --> 00:23:59,829 Why then that Rafe Pogarsky'’s watch 463 00:23:59,873 --> 00:24:03,311 continue running four days beyond that period? 464 00:24:03,354 --> 00:24:06,836 Well modern watch experts say the temperature was probably 465 00:24:06,880 --> 00:24:10,361 very low at Gregory'’s Gulch and so was humidity. 466 00:24:10,405 --> 00:24:12,842 Now these are factors that would give the spring 467 00:24:12,886 --> 00:24:14,540 more resiliency 468 00:24:14,583 --> 00:24:17,847 and keep the watch going longer. 469 00:24:17,891 --> 00:24:19,806 It'’s lucky for Rafe Pogarsky that Mary Parker, 470 00:24:19,849 --> 00:24:21,982 the young school teacher he later married, 471 00:24:22,025 --> 00:24:26,334 didn'’t know so much about watch springs. 32616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.