All language subtitles for Death.Valley.Days.S09E01.Pamelas.Oxen.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-bigworm_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,615 --> 00:00:07,746 MAN: Hyah! 2 00:00:07,790 --> 00:00:09,792 [ continuing ] 3 00:00:35,383 --> 00:00:36,732 Get on there! 4 00:00:38,777 --> 00:00:39,909 Work for those oxen there! 5 00:00:41,998 --> 00:00:44,174 [ oxen bellowing ] 6 00:00:44,218 --> 00:00:45,219 Hyah! 7 00:00:45,262 --> 00:00:47,656 Come on! Ho! Get on there! 8 00:00:47,699 --> 00:00:50,093 Come on, prod that leader! 9 00:00:50,137 --> 00:00:52,095 [ oxen bellowing, men yelling ] 10 00:01:08,764 --> 00:01:11,158 Well, Mrs. Mann, this is a surprise. 11 00:01:11,201 --> 00:01:13,986 More of a surprise than you think, General Houston. 12 00:01:14,030 --> 00:01:15,031 I'’ll take those oxen. 13 00:01:20,036 --> 00:01:22,473 ♪♪ [ trumpet ] 14 00:01:33,136 --> 00:01:35,225 Howdy, folks. I'’m the Old Ranger. 15 00:01:35,269 --> 00:01:37,227 It is the year 1836, 16 00:01:37,271 --> 00:01:39,838 the year of the Alamo and Goliad, 17 00:01:39,882 --> 00:01:43,103 a bad year for Texas'’ little army of independence, 18 00:01:43,146 --> 00:01:45,975 beaten but not ready to quit. 19 00:01:46,018 --> 00:01:48,543 General Sam Houston kept his army moving 20 00:01:48,586 --> 00:01:51,502 just ahead of Santa Anna'’s victorious Mexicans, 21 00:01:51,546 --> 00:01:54,549 waiting for a propitious time and place to strike, 22 00:01:54,592 --> 00:01:58,161 but a wet spring has turned the roads into quagmires, 23 00:01:58,205 --> 00:02:01,773 and General Houston commandeered all available draft animals 24 00:02:01,817 --> 00:02:04,124 to haul the heavy artillery through the mud, 25 00:02:04,167 --> 00:02:06,213 including two known as... 26 00:02:13,263 --> 00:02:17,180 Well, General? 27 00:02:17,224 --> 00:02:18,442 All right, men, hold it! 28 00:02:20,879 --> 00:02:23,317 You didn'’t ride out here alone, Mrs. Mann. 29 00:02:23,360 --> 00:02:25,362 Well, I'’m used to being alone, General, 30 00:02:25,406 --> 00:02:27,625 ever since the Battle of Goliad. 31 00:02:27,669 --> 00:02:30,976 Yes, ma'’am, well, I'’m sorrier than I can say about your husband. 32 00:02:31,020 --> 00:02:32,500 Didn'’t my letter reach you? 33 00:02:32,543 --> 00:02:35,807 Yes, it did, but not my husband... 34 00:02:35,851 --> 00:02:38,201 or my oxen I loaned you last winter. 35 00:02:38,245 --> 00:02:41,161 Those are my oxen, aren'’t they? 36 00:02:41,204 --> 00:02:43,380 Well, you see what we'’re up against here, ma'’am. 37 00:02:43,424 --> 00:02:45,077 Mud up to our eyeballs. 38 00:02:45,121 --> 00:02:47,341 Only oxen could drag a fieldpiece through it. 39 00:02:47,384 --> 00:02:49,038 Or pull a plow, Captain. 40 00:02:49,081 --> 00:02:50,344 Now, the general promised me 41 00:02:50,387 --> 00:02:52,911 my team back in time to make a crop. 42 00:02:52,955 --> 00:02:54,304 Well, I'’m right sorry, ma'am, 43 00:02:54,348 --> 00:02:55,827 but the fact is that I can'’t possibly spare them 44 00:02:55,871 --> 00:02:56,828 for another month. 45 00:02:56,872 --> 00:02:58,221 Another month, General! 46 00:02:58,265 --> 00:03:01,355 I can'’t be without them for another week. 47 00:03:01,398 --> 00:03:03,574 Well, ma'’am, I'm sure you'’ve heard the old saying 48 00:03:03,618 --> 00:03:06,011 about possession being nine points of the law. 49 00:03:06,055 --> 00:03:08,362 Exactly, so I don'’t intend to leave here 50 00:03:08,405 --> 00:03:09,972 until I'’ve taken possession of them. 51 00:03:14,672 --> 00:03:17,588 All right, Captain, cut the cannon loose. 52 00:03:17,632 --> 00:03:18,981 What about it, General? 53 00:03:19,024 --> 00:03:20,330 You'’ll do no such thing, 54 00:03:20,374 --> 00:03:22,027 and I'’ll hear no more talk about it, Mrs. Mann. 55 00:03:28,686 --> 00:03:29,861 As you were. 56 00:03:31,298 --> 00:03:33,691 Captain, I'’m ready to fire again. 57 00:03:33,735 --> 00:03:35,171 Madam, can'’t you understand? 58 00:03:35,215 --> 00:03:37,129 If I lose the oxen, I lose the cannon. 59 00:03:37,173 --> 00:03:38,305 One is no good without the other. 60 00:03:38,348 --> 00:03:40,698 And if I lose them, I lose a crop. 61 00:03:40,742 --> 00:03:42,178 I'’m waiting, Captain. 62 00:03:42,222 --> 00:03:43,832 I'’m going to start counting to three. 63 00:03:45,355 --> 00:03:46,791 One... 64 00:03:48,184 --> 00:03:49,838 two... 65 00:03:49,881 --> 00:03:51,274 All right! All right. 66 00:03:51,318 --> 00:03:52,580 Unhitch them. 67 00:04:08,465 --> 00:04:10,859 Well, I never thought I'’d live to see the day. 68 00:04:10,902 --> 00:04:12,948 How is that, Captain? 69 00:04:12,991 --> 00:04:14,906 She was bluffing, General. 70 00:04:14,950 --> 00:04:17,169 Come to a showdown, she'’d have thrown in her cards. 71 00:04:17,213 --> 00:04:18,562 Well, if that'’s true, 72 00:04:18,606 --> 00:04:19,955 why don'’t you ride after the lady 73 00:04:19,998 --> 00:04:20,782 and bring the critters back? 74 00:04:21,870 --> 00:04:23,741 Oh. 75 00:04:23,785 --> 00:04:25,787 I'’m sorry, General. I spoke out of turn. 76 00:04:25,830 --> 00:04:28,833 Yes, sir, and the problem'’s all yours, Captain. 77 00:04:28,877 --> 00:04:31,227 because you'’re going to follow her and bring those cattle back. 78 00:04:31,271 --> 00:04:35,536 General, I don'’t know anything about handling women. 79 00:04:35,579 --> 00:04:37,451 Private Riggs-- here'’s your man. 80 00:04:37,494 --> 00:04:39,409 Why, he'’s forgotten more about women I'’ll ever know. 81 00:04:39,453 --> 00:04:42,325 Well, I wouldn'’t say that, 82 00:04:42,369 --> 00:04:46,634 but you'’re gonna catch more flies with sugar than you are with vinegar. 83 00:04:46,677 --> 00:04:48,070 How'’s that?Yeah. 84 00:04:48,113 --> 00:04:50,986 You gotta sweet-talk a woman. 85 00:04:51,029 --> 00:04:53,554 He'’s gonna sweet-talk a women like that. [ chuckles ] 86 00:04:53,597 --> 00:04:56,861 Why not? A woman'’s a woman, Captain. 87 00:04:56,905 --> 00:04:59,255 Well, now, that sounds just fine. 88 00:04:59,299 --> 00:05:02,432 Between the captain'’s tough talk and your sweet talk, Private, 89 00:05:02,476 --> 00:05:04,173 you ought to have those animals back by tomorrow night. 90 00:05:04,216 --> 00:05:06,175 I'’ll have Simms guard the cannon, 91 00:05:06,218 --> 00:05:08,699 and you and Riggs prepare to leave immediately. 92 00:05:08,743 --> 00:05:10,135 And that'’s an order. 93 00:05:20,189 --> 00:05:22,583 Well, I reckon if you can'’t reason the wench into it, Captain, 94 00:05:22,626 --> 00:05:25,803 I'’m gonna plumb romance herinto it. 95 00:05:25,847 --> 00:05:27,718 I might even pick myself up a little promotion. 96 00:05:27,762 --> 00:05:30,417 Or a knife in the ribs from that Mrs. Mann.[ chuckles ] 97 00:06:10,761 --> 00:06:12,589 Whoa, boy. 98 00:06:12,633 --> 00:06:14,417 Blast her! 99 00:06:14,461 --> 00:06:16,201 She must'’ve driven them upstream. [ chuckles ] 100 00:06:16,245 --> 00:06:17,855 She'’s nobody's fool, that'’un. 101 00:06:17,899 --> 00:06:18,900 Come on, boy. 102 00:06:35,699 --> 00:06:37,440 Yonder they went.[ horse sputters ] 103 00:06:37,484 --> 00:06:38,398 Yeah. 104 00:06:40,443 --> 00:06:43,185 Well, if it gets any darker we'’ll lose her for sure. 105 00:06:43,228 --> 00:06:45,448 She must be figuring on traveling all night. 106 00:06:45,492 --> 00:06:46,144 Come on. 107 00:06:52,150 --> 00:06:53,848 [ owl hooting ] 108 00:07:03,074 --> 00:07:04,554 Horse packers? 109 00:07:04,598 --> 00:07:07,035 Yeah. 110 00:07:07,078 --> 00:07:09,254 They passed here before she did though. 111 00:07:09,298 --> 00:07:11,126 Army patrol, maybe. 112 00:07:11,169 --> 00:07:13,824 No, it'’s too far south for that. 113 00:07:13,868 --> 00:07:17,524 Besides, they'’re not even army-style horseshoes. 114 00:07:17,567 --> 00:07:19,743 I guess that'’d leave but one thing. Renegades, yeah? 115 00:07:39,284 --> 00:07:40,808 Now, that'’s strange. 116 00:07:40,851 --> 00:07:43,375 Why would a woman build a fire, then go off and leave it? 117 00:07:43,419 --> 00:07:46,466 Everything'’s strange about a woman, Captain, 118 00:07:46,509 --> 00:07:48,076 unless you savvy them. [ chuckles ] 119 00:07:48,119 --> 00:07:49,033 That'’s rule one. 120 00:07:50,252 --> 00:07:51,993 [ gunshot ] 121 00:07:52,036 --> 00:07:53,385 Captain, don'’t do it. 122 00:08:01,437 --> 00:08:02,830 Well, you startled us, ma'’am. 123 00:08:02,873 --> 00:08:04,135 I meant to. 124 00:08:04,179 --> 00:08:05,920 I thought I'’d be followed. 125 00:08:05,963 --> 00:08:08,836 Didn'’t think Sam Houston would give up that easy. 126 00:08:08,879 --> 00:08:11,752 Uh, where are your animals?Up the hill, in the rocks. 127 00:08:11,795 --> 00:08:16,147 You see, I just built this fire to keep the riffraff away from my camp. 128 00:08:16,191 --> 00:08:18,628 Anybody comes looking for my oxen, I hear them. 129 00:08:18,672 --> 00:08:19,977 That way, I surprise them. 130 00:08:20,021 --> 00:08:22,719 Uh, what are you gentlemen up to? 131 00:08:22,763 --> 00:08:26,462 "Up to"? We just followed along to see you get home all right. 132 00:08:26,506 --> 00:08:29,378 You came after my animals and you know it! 133 00:08:29,421 --> 00:08:30,510 Now, you just listen to me. 134 00:08:30,553 --> 00:08:32,729 I'’ve done my share already in this war. 135 00:08:32,773 --> 00:08:33,948 I gave a husband, 136 00:08:33,991 --> 00:08:36,037 I loaned a yolk of oxen to the army, 137 00:08:36,080 --> 00:08:37,429 but I'’m not gonna let my children starve 138 00:08:37,473 --> 00:08:39,823 because General Sam Houston... [ gun clatters ] 139 00:08:41,608 --> 00:08:42,913 Oh, ma'’am... 140 00:08:46,221 --> 00:08:47,483 Looks like you dropped something. 141 00:08:50,486 --> 00:08:52,662 Now, believe me, Mrs. Mann, 142 00:08:52,706 --> 00:08:55,665 If we wanted to take those oxen, you couldn'’t stop us. 143 00:08:55,709 --> 00:08:57,841 Then what are you doing here? 144 00:08:57,885 --> 00:09:00,844 General Houston sent us to give you safe conduct. 145 00:09:02,193 --> 00:09:03,499 And he admired your spunk. 146 00:09:03,543 --> 00:09:05,675 MRS. MANN: He did? 147 00:09:05,719 --> 00:09:08,156 Well, yes. Uh, you know what he said? 148 00:09:08,199 --> 00:09:09,070 No. 149 00:09:12,203 --> 00:09:15,076 He said, "That woman is a credit to the Republic of Texas." 150 00:09:16,425 --> 00:09:18,209 Isn'’t that nice? 151 00:09:19,559 --> 00:09:21,299 You know what you can do for me, Captain? 152 00:09:21,343 --> 00:09:24,041 You can ride right back and thank him. 153 00:09:24,085 --> 00:09:27,654 Oh, and leave you here unprotected? 154 00:09:27,697 --> 00:09:30,918 You probably didn'’t know there are a lot of renegades in this area. 155 00:09:30,961 --> 00:09:33,137 Oh, now, I'’ve heard about those renegades, 156 00:09:33,181 --> 00:09:34,748 but I haven'’t seen many of them. 157 00:09:34,791 --> 00:09:37,054 The closest I'’ve seen 158 00:09:37,098 --> 00:09:40,492 are soldiers stealing livestock. 159 00:09:40,536 --> 00:09:43,104 Well, you haven'’t traveled with oxen, ma'’am. 160 00:09:45,193 --> 00:09:47,587 You and them animals would make a rich prize. 161 00:09:47,630 --> 00:09:50,111 Oh, now, Captain. 162 00:09:50,154 --> 00:09:53,244 Now, who'’d want a poor widow like me? 163 00:09:53,288 --> 00:09:56,378 Well, nobody in his right mind, 164 00:09:56,421 --> 00:09:57,684 but they might pick you up and carry you out 165 00:09:57,727 --> 00:09:58,859 before they know what they caught. 166 00:10:14,439 --> 00:10:15,745 Captain didn'’t mean that, ma'am. 167 00:10:15,789 --> 00:10:17,878 He'’s, uh-- Well, he'’s just kind of vexed 168 00:10:17,921 --> 00:10:19,662 that you won'’t let us help you. 169 00:10:19,706 --> 00:10:23,231 You see, uh, we seen horse tracks back yonder. 170 00:10:23,274 --> 00:10:25,973 [ chuckles ] Might be some bad fellas 171 00:10:26,016 --> 00:10:27,844 ranged around these hills, 172 00:10:27,888 --> 00:10:30,891 looking for a pretty girl to steal. 173 00:10:30,934 --> 00:10:32,762 I'’ve seen those tracks. 174 00:10:32,806 --> 00:10:34,677 Probably Texas deserters. 175 00:10:34,721 --> 00:10:36,940 I resent that, ma'’am. 176 00:10:36,984 --> 00:10:40,335 Everyone in our army is a volunteer, 177 00:10:40,378 --> 00:10:42,685 and they'’ve stuck through the fires of Hades. 178 00:10:42,729 --> 00:10:44,905 Well, now, along with all the heroes, 179 00:10:44,948 --> 00:10:47,603 there'’s probably a lot of trash in that army. 180 00:10:47,647 --> 00:10:51,041 Now, since I'’ve declined the general'’s kind offer of assistance, 181 00:10:51,085 --> 00:10:53,609 you'’ll probably be wanting to start right back. 182 00:10:53,653 --> 00:10:55,393 Well, now, I bet you wouldn'’t want to send us back 183 00:10:55,437 --> 00:10:57,439 without so much as a cup of coffee. 184 00:10:57,482 --> 00:11:00,268 Hard as we rode? 185 00:11:00,311 --> 00:11:03,532 All right. You can come along then. 186 00:11:16,066 --> 00:11:17,764 [ owl hooting ] 187 00:11:26,033 --> 00:11:27,643 Hey, now, lookie there, Fergus. 188 00:11:30,820 --> 00:11:33,170 It'’s a campfire, all right. 189 00:11:33,214 --> 00:11:36,913 Question is, is whose campfire is it, 190 00:11:36,957 --> 00:11:38,436 Mexicans or Texans? 191 00:11:40,177 --> 00:11:42,310 Maybe it'’s some honest traders like ourselves. 192 00:11:42,353 --> 00:11:44,138 Yeah. [ chuckling ] 193 00:11:44,181 --> 00:11:48,882 Well, we got coffee, and we got salt, 194 00:11:48,925 --> 00:11:51,362 and they ain'’t gonna pay much for goods like that. 195 00:11:51,406 --> 00:11:54,365 Now, if we was bringing livestock, 196 00:11:54,409 --> 00:11:57,107 100 a head for anything with four legs 197 00:11:57,151 --> 00:11:59,631 hanging down from the corners... [ chuckles ] 198 00:12:00,937 --> 00:12:03,940 Hey, maybe they got livestock, Fergus. 199 00:12:03,984 --> 00:12:07,378 Why don'’t you ride down there and find out and get your head blowed off? 200 00:12:07,422 --> 00:12:09,511 Oh, now, how else we gonna find out? 201 00:12:12,862 --> 00:12:15,343 We gonna-- gonna wait till morning, 202 00:12:15,386 --> 00:12:17,562 till it'’s nice and quiet, and we gonna ride down there 203 00:12:17,606 --> 00:12:18,781 and hit them fast, 204 00:12:18,825 --> 00:12:21,131 get away fast. 205 00:12:21,175 --> 00:12:24,047 That'’s how we stay in business as long as this here war last. 206 00:12:27,311 --> 00:12:30,401 All right. The rest of you fellas spread yourselves out. 207 00:12:30,445 --> 00:12:33,274 We don'’t want no trading party coyoting up on us in the dark. 208 00:12:40,411 --> 00:12:43,980 Only have the one cup, so you'’ll have to take turns. 209 00:12:45,503 --> 00:12:47,375 Well, I'’ll just, uh, have a look around. 210 00:12:47,418 --> 00:12:50,552 See if any more riffraff has been brought into your trap. 211 00:12:50,595 --> 00:12:54,469 [ chuckles ] 212 00:12:54,512 --> 00:12:57,254 There'’s a man. You know, he'’s a good soldier, 213 00:12:57,298 --> 00:12:59,039 but, uh, he don'’t know anything more about women 214 00:12:59,082 --> 00:13:00,997 than little old Snake knows about you. 215 00:13:01,041 --> 00:13:02,564 And you do?Well, 216 00:13:02,607 --> 00:13:04,261 let'’s just say I ain'’t totally inexperienced. 217 00:13:04,305 --> 00:13:05,654 [ both chuckles ] 218 00:13:05,697 --> 00:13:07,221 Well, now, Mr. Riggs, just what has your experience 219 00:13:07,264 --> 00:13:08,570 taught you about us women? 220 00:13:08,613 --> 00:13:12,313 Oh, like the way y'’all hone up for soft things 221 00:13:12,356 --> 00:13:15,403 and like the way y'’all like perfume. 222 00:13:16,796 --> 00:13:18,319 What else, Mr. Riggs? 223 00:13:25,021 --> 00:13:27,241 What'’s your first name, Mrs. Mann? 224 00:13:27,284 --> 00:13:29,852 Pamela.Pamela. 225 00:13:31,593 --> 00:13:34,030 You know, a woman like you, Pamela, 226 00:13:34,074 --> 00:13:35,771 she could have any man in Texas. 227 00:13:35,815 --> 00:13:37,033 Maybe I wouldn'’t want 228 00:13:37,077 --> 00:13:39,166 any man in Texas.Oh, yes, you would. 229 00:13:39,209 --> 00:13:42,473 You'’re the prettiest woman I ever seed. 230 00:13:42,517 --> 00:13:44,171 Listen, Pamela, 231 00:13:44,214 --> 00:13:45,259 when this war'’s over, 232 00:13:45,302 --> 00:13:47,783 I'’m coming back after you. 233 00:13:47,827 --> 00:13:49,263 Oh, now, you don'’t mean that, Mr. Riggs. 234 00:13:49,306 --> 00:13:50,917 I do. I surely do. 235 00:13:50,960 --> 00:13:52,483 But you know, this war, 236 00:13:52,527 --> 00:13:53,615 it'’s got to be won first. 237 00:13:53,658 --> 00:13:54,964 I know. 238 00:13:55,008 --> 00:13:57,314 And one thing'’s gonna win it. 239 00:13:57,358 --> 00:13:58,794 That'’s oxen. 240 00:13:58,838 --> 00:14:01,753 You-- You'’d wanna take my oxen? 241 00:14:01,797 --> 00:14:03,451 Would you give them to me 242 00:14:03,494 --> 00:14:05,192 if I promise to bring them back, 243 00:14:05,235 --> 00:14:06,889 and stay? 244 00:14:06,933 --> 00:14:08,195 No. 245 00:14:09,849 --> 00:14:11,676 I just wanted to see how a man who understands women 246 00:14:11,720 --> 00:14:13,896 goes about tricking one. 247 00:14:13,940 --> 00:14:15,332 So you were just having fun, huh? 248 00:14:15,376 --> 00:14:16,420 Oh, you let go of me!Now I'’m gonna have some fun. 249 00:14:16,464 --> 00:14:17,378 Let go of me! 250 00:14:19,336 --> 00:14:21,208 Help me! 251 00:14:21,251 --> 00:14:22,862 Stop it! 252 00:14:26,126 --> 00:14:27,692 Let go! 253 00:14:27,736 --> 00:14:29,825 Please! Let go of me! 254 00:14:32,567 --> 00:14:34,308 That wench-- she pulled a gun on me, Captain. 255 00:14:34,351 --> 00:14:35,483 She did, eh? 256 00:14:41,881 --> 00:14:42,882 [ grunts ] 257 00:14:51,891 --> 00:14:53,109 [ coughs ] 258 00:14:53,153 --> 00:14:55,242 [ exhales ] 259 00:14:55,285 --> 00:14:56,896 Now, you get back to that bivouac. 260 00:14:58,506 --> 00:15:00,160 This'’ll mean a court-martial. 261 00:15:13,521 --> 00:15:16,045 [ exhales ] 262 00:15:16,089 --> 00:15:19,222 I'’m sorry about that, ma'am. 263 00:15:19,266 --> 00:15:21,529 I never thought he'’d try to pull a thing like that. 264 00:15:21,572 --> 00:15:23,748 Well, if you hadn'’t forced your so-called protection on me, 265 00:15:23,792 --> 00:15:25,881 it would never have happened. 266 00:15:25,925 --> 00:15:28,405 Well, whether you like our protection or not, 267 00:15:28,449 --> 00:15:30,973 my orders are to see you safely to your farm. 268 00:15:31,017 --> 00:15:33,584 I suppose I can survive another artilleryman. 269 00:15:54,344 --> 00:15:55,780 [ animal howling ] 270 00:16:11,709 --> 00:16:13,233 [ clicks teeth, mutters ] 271 00:16:22,372 --> 00:16:23,765 [ owl hooting ] 272 00:16:29,814 --> 00:16:32,034 You know, I like you better that way, 273 00:16:32,078 --> 00:16:35,864 with a spoon in your hand rather than a gun. 274 00:16:35,907 --> 00:16:38,693 I like myself better this way, Captain. 275 00:16:38,736 --> 00:16:43,437 But in a man'’s country, a women'’s gotta play a man'’s part. 276 00:16:43,480 --> 00:16:45,743 Well, I must say, you play it to perfection. 277 00:16:45,787 --> 00:16:47,049 Well, how long do you think I'’d last 278 00:16:47,093 --> 00:16:49,225 mincing around like a silly woman? 279 00:16:49,269 --> 00:16:50,748 Why, some worthless doings of a man 280 00:16:50,792 --> 00:16:54,317 would take over my farm in a month. 281 00:16:54,361 --> 00:16:56,624 Who do you think will take it over if we lose this war? 282 00:16:58,191 --> 00:17:00,193 You know, they outnumber us four to one. 283 00:17:00,236 --> 00:17:01,890 They'’re better armed. 284 00:17:01,933 --> 00:17:03,892 And what artillery we have, 285 00:17:03,935 --> 00:17:06,242 we can'’t move for lack of draft animals. 286 00:17:06,286 --> 00:17:07,069 Such as oxen? 287 00:17:08,244 --> 00:17:09,593 Such as oxen. 288 00:17:11,378 --> 00:17:14,076 Oh, Captain, why don'’t you come right out and say it? 289 00:17:14,120 --> 00:17:17,297 You didn'’t follow me to give me safe conduct. 290 00:17:17,340 --> 00:17:18,820 You wanted my animals. 291 00:17:26,001 --> 00:17:30,179 All right. Now you know it and I know it. 292 00:17:30,223 --> 00:17:33,269 I also know you can'’t eat cannons, Captain.What do you mean? 293 00:17:33,313 --> 00:17:36,403 What I mean is, an army can'’t fight on an empty stomach. 294 00:17:36,446 --> 00:17:38,187 Now, I raise food. 295 00:17:38,231 --> 00:17:40,102 So who'’s to say which is the better patriot? 296 00:17:40,146 --> 00:17:41,930 The farmer or the soldier? 297 00:17:45,194 --> 00:17:48,284 Well, you'’ve got a point there, I suppose. 298 00:17:48,328 --> 00:17:51,287 But when the Alamo fell, Travis'’ garrison 299 00:17:51,331 --> 00:17:53,420 had 20 bushels of corn left, 300 00:17:53,463 --> 00:17:55,639 but no gunpowder. 301 00:17:55,683 --> 00:17:58,120 It'’s a hard problem, Captain, 302 00:17:58,164 --> 00:17:59,774 but I'’m glad it'’s been settled between us. 303 00:18:02,081 --> 00:18:04,561 Now, go on, eat it. You'’ll feel better. 304 00:18:06,955 --> 00:18:07,608 I... 305 00:18:09,305 --> 00:18:12,439 I wish I could reconcile 306 00:18:12,482 --> 00:18:15,311 the way you seem to be with what you are. 307 00:18:15,355 --> 00:18:16,921 Well, now, most women are a mystery. 308 00:18:16,965 --> 00:18:17,922 You know that, Captain. 309 00:18:23,711 --> 00:18:27,193 I-- I'’ll get you some coffee. 310 00:18:31,371 --> 00:18:32,807 [ brush rustling ] 311 00:18:34,287 --> 00:18:35,723 Hey, you hear that? 312 00:18:41,207 --> 00:18:42,643 Whoa, boy. Whoa. 313 00:18:47,213 --> 00:18:48,344 I hear something. 314 00:18:54,742 --> 00:18:57,788 Yonder he is. 315 00:18:57,832 --> 00:18:59,007 All right, now, you hold it right there, fella! 316 00:19:01,923 --> 00:19:05,318 Now, take it easy. Let me say my piece. 317 00:19:05,361 --> 00:19:08,756 Mister, you better start making your peace if you keep coming. 318 00:19:16,546 --> 00:19:17,504 Who be you? 319 00:19:17,547 --> 00:19:19,375 Private Riggs. 320 00:19:19,419 --> 00:19:21,029 You deserted? 321 00:19:21,072 --> 00:19:23,205 I wouldn'’t say that. 322 00:19:23,249 --> 00:19:24,598 More of a trader-like. 323 00:19:24,641 --> 00:19:27,688 Well, what do you trade?Most everything. 324 00:19:29,472 --> 00:19:31,257 I trade best with my hands down. 325 00:19:32,736 --> 00:19:34,347 All right. You can put your hands down. 326 00:19:37,437 --> 00:19:39,090 Where'’s your horse at? 327 00:19:39,134 --> 00:19:41,441 Left him down the hill. 328 00:19:41,484 --> 00:19:43,094 What do you trade? 329 00:19:43,138 --> 00:19:45,096 Livestock. 330 00:19:45,140 --> 00:19:46,707 Beef cattle? 331 00:19:46,750 --> 00:19:48,535 Two oxen... 332 00:19:49,623 --> 00:19:50,798 and two horses. 333 00:19:50,841 --> 00:19:52,495 [ chuckles ] 334 00:19:52,539 --> 00:19:54,715 You talking about that bunch up there on the hill. 335 00:19:54,758 --> 00:19:56,151 We done got them in the bag. 336 00:19:56,195 --> 00:19:58,675 Oh, but there'’s a hole in that bag. 337 00:19:58,719 --> 00:20:03,332 They ain'’t anywhere near that fire if that'’s what you seen. 338 00:20:03,376 --> 00:20:06,030 Where they at?That'’s what I'm trading-- 339 00:20:06,074 --> 00:20:07,336 where they'’re at and how many of them. 340 00:20:07,380 --> 00:20:08,816 How much? 341 00:20:10,644 --> 00:20:13,864 $100.50, if we get them. 342 00:20:13,908 --> 00:20:16,693 75. We'’ll get them. 343 00:20:27,965 --> 00:20:30,011 [ horses neighing ] 344 00:20:47,333 --> 00:20:49,900 Their camp'’s on the hill. We'’ll walk up. 345 00:20:49,944 --> 00:20:53,034 Barnes won'’t catch on till it'’s too late. 346 00:20:53,077 --> 00:20:54,601 Travis, you stay here with the horses. 347 00:21:03,740 --> 00:21:06,569 Pamela. 348 00:21:06,613 --> 00:21:09,529 It'’s Riggs and some other men. I don'’t know what they're after. 349 00:21:09,572 --> 00:21:11,270 They'’re after my oxen. 350 00:21:11,313 --> 00:21:12,836 The devil with your oxen. 351 00:21:12,880 --> 00:21:14,098 You'’re more important. 352 00:21:17,232 --> 00:21:17,885 Now get down. 353 00:21:52,702 --> 00:21:53,616 Captain? 354 00:21:55,270 --> 00:21:56,576 It'’s me, Riggs. 355 00:21:56,619 --> 00:21:58,012 Right over here, Private. 356 00:22:11,112 --> 00:22:12,287 Get down! 357 00:22:23,254 --> 00:22:24,212 [ exhales forcefully ] 358 00:22:24,255 --> 00:22:25,909 They'’ve gone. 359 00:22:25,953 --> 00:22:28,259 Yeah, they won'’t be back. 360 00:22:28,303 --> 00:22:29,609 I'’ll see to Riggs. 361 00:22:42,099 --> 00:22:44,363 Ma'’am... 362 00:22:44,406 --> 00:22:46,234 Pamela. 363 00:22:46,277 --> 00:22:49,063 I-- I'’ve been thinking about those oxen of yours. 364 00:22:49,106 --> 00:22:52,371 It'’s even wrong for me to ask for them. 365 00:22:52,414 --> 00:22:54,764 I hadn'’t thought about the matter of the food for the army. 366 00:22:54,808 --> 00:22:56,679 Oh, now, listen, Captain--Steven. 367 00:22:56,723 --> 00:22:59,726 Steven, I feel kind of foolish saying this, 368 00:22:59,769 --> 00:23:02,337 but after all, first things come first, 369 00:23:02,381 --> 00:23:04,774 and the first thing is to win the war, isn'’t it? 370 00:23:04,818 --> 00:23:07,647 So I want you to take those oxen back with you. 371 00:23:07,690 --> 00:23:10,606 Oh, no. No, absolutely not, Mrs. Mann. 372 00:23:10,650 --> 00:23:12,608 How do you think I would feel, 373 00:23:12,652 --> 00:23:15,176 knowing you were having to work the earth with your bare hands? No. 374 00:23:15,219 --> 00:23:18,005 Well, now, it isn'’t gonna be quite that bad. 375 00:23:18,048 --> 00:23:19,441 You see, there are some neighbors. 376 00:23:19,485 --> 00:23:22,488 They have oxen, and, well, I could borrow them. 377 00:23:22,531 --> 00:23:24,968 Are you sure?I'’ll make out 378 00:23:25,012 --> 00:23:27,188 till the war'’s over. 379 00:23:27,231 --> 00:23:29,582 What about after that? 380 00:23:29,625 --> 00:23:31,584 Well, I don'’t make any plans anymore. 381 00:23:31,627 --> 00:23:35,283 No. I guess soldiers can'’t make any plans. 382 00:23:37,328 --> 00:23:39,722 Well, you'’re just as much a soldier 383 00:23:39,766 --> 00:23:43,552 in this war, Mrs. Mann, as I am. 384 00:23:46,773 --> 00:23:47,991 Thank you, Captain. 385 00:24:03,398 --> 00:24:06,357 History doesn'’t record whether Pamela Mann'’s oxen 386 00:24:06,401 --> 00:24:09,578 took part in the Battle of San Jacinto a few weeks later. 387 00:24:09,622 --> 00:24:12,102 The battle which won the war for Texas. 388 00:24:12,146 --> 00:24:15,976 But Pamela and General Houston-- now President Houston-- 389 00:24:16,019 --> 00:24:17,804 did become friends. 390 00:24:17,847 --> 00:24:21,677 So much so, that when her son was married some years later, 391 00:24:21,721 --> 00:24:25,420 Sam Houston was best man at the wedding. 28967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.