All language subtitles for Death.Valley.Days.S08E37.Mission.to.the.Mountains.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-bigworm_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,048 --> 00:00:07,311 ♪ [ trumpet ] 2 00:00:30,378 --> 00:00:33,424 Howdy, folks. I'’m the Old Ranger, 3 00:00:33,468 --> 00:00:36,253 with an exciting new story of real life in the Old West. 4 00:00:38,386 --> 00:00:42,085 In Eastern Nevada, hunger drove man against man, 5 00:00:42,129 --> 00:00:45,001 and brought death as the Indians continued 6 00:00:45,045 --> 00:00:47,047 their raids to prevent starvation. 7 00:00:47,090 --> 00:00:49,745 Peace could come only with plenty. 8 00:00:49,788 --> 00:00:54,619 In August of 1873, two ranchers and an Indian chief 9 00:00:54,663 --> 00:00:57,970 set out to help nature provide for all. 10 00:00:58,014 --> 00:01:00,843 With a strange cargo, they began their... 11 00:01:14,117 --> 00:01:16,337 [ horse snorting ] 12 00:01:24,954 --> 00:01:28,697 Well, this is as far as my orders take me. 13 00:01:28,740 --> 00:01:31,178 The rest is up to you. 14 00:01:31,221 --> 00:01:32,875 We'’ll manage somehow, Sergeant. 15 00:01:34,746 --> 00:01:39,316 Going into those mountains alone in Indian country. 16 00:01:39,360 --> 00:01:41,188 Everything in life is a risk. 17 00:01:41,231 --> 00:01:42,537 We got a job to do. 18 00:01:42,580 --> 00:01:44,843 Well... [ chuckles ] 19 00:01:44,887 --> 00:01:47,237 I'’m glad it isn't me that'’s gotta do it. 20 00:01:47,281 --> 00:01:48,717 I guess you'’ve never been hungry. 21 00:01:48,760 --> 00:01:51,850 Well, I'’ve seen people fighting for scraps of food. 22 00:01:51,894 --> 00:01:53,939 They'’ve had a famine for years. 23 00:01:53,983 --> 00:01:57,682 It'’s taken a lot of good people, white and red. 24 00:01:57,726 --> 00:02:00,163 Made animals out of them. Killing animals. 25 00:02:00,207 --> 00:02:02,339 Mister... 26 00:02:02,383 --> 00:02:04,994 you ain'’t gonna cure the troubles of a whole world 27 00:02:05,037 --> 00:02:07,910 with a couple of barrels of fish. 28 00:02:07,953 --> 00:02:09,999 We don'’t intend to, Sergeant. 29 00:02:10,042 --> 00:02:12,262 Just gonna try to fill a few empty stomachs. 30 00:02:12,306 --> 00:02:15,135 Can'’t do much about empty heads though. 31 00:02:34,023 --> 00:02:37,374 Those big fools. 32 00:02:37,418 --> 00:02:38,854 [ spits ] 33 00:02:38,897 --> 00:02:40,769 The governor seemed to think it was important. 34 00:02:40,812 --> 00:02:43,032 Ahh, what does he know? 35 00:02:43,075 --> 00:02:46,209 Sitting behind a desk getting fat. 36 00:02:46,253 --> 00:02:47,297 Ah, let'’s get out of here. 37 00:03:12,148 --> 00:03:13,410 Ho. 38 00:03:14,846 --> 00:03:16,544 A long ways up there. 39 00:03:16,587 --> 00:03:17,632 I hope we can make it. 40 00:03:18,720 --> 00:03:20,200 '’Course we can. 41 00:03:20,243 --> 00:03:22,114 Must reach top. 42 00:03:22,158 --> 00:03:24,421 Great spirit set us on this path. 43 00:03:45,355 --> 00:03:46,878 [ neighs ] 44 00:04:03,330 --> 00:04:04,635 Mountains. 45 00:04:04,679 --> 00:04:06,246 [ horse snorts ] 46 00:04:06,289 --> 00:04:10,554 Those mountains-- they seem so cold and unfriendly. 47 00:04:10,598 --> 00:04:13,122 Depends what you want from them. 48 00:04:13,165 --> 00:04:15,124 We'’ll camp here for the night. 49 00:04:18,432 --> 00:04:22,349 Pa, when are we gonna stop wandering and settle down? 50 00:04:22,392 --> 00:04:25,221 When we make our strike, that'’s when. 51 00:04:25,265 --> 00:04:26,527 I ain'’t been looking for a bonanza 52 00:04:26,570 --> 00:04:27,876 half my life to quit now. 53 00:04:30,270 --> 00:04:31,532 Yes, Pa. 54 00:04:31,575 --> 00:04:33,273 Whatever you say. 55 00:04:39,366 --> 00:04:41,324 What is it?Tracks. 56 00:04:41,368 --> 00:04:44,327 People ahead of us, and moving in the same direction. 57 00:04:44,371 --> 00:04:46,242 They got mules, too. 58 00:04:46,286 --> 00:04:48,113 That doesn'’t mean they know about the gold. 59 00:04:48,157 --> 00:04:50,072 What else they got mules for? 60 00:04:50,115 --> 00:04:51,682 They'’re packing in mining equipment. 61 00:04:51,726 --> 00:04:53,684 You mount up quick. 62 00:05:26,804 --> 00:05:28,066 No good. 63 00:05:29,981 --> 00:05:33,898 [ sighs ] Five barrels ruined in the past two days. 64 00:05:33,942 --> 00:05:36,640 Well, we'’ll just have to keep changing the water. We got to save some of them. 65 00:05:36,684 --> 00:05:38,338 MAN: Chow is ready. 66 00:05:38,381 --> 00:05:40,775 Come. Food make trouble go.[ laughs ] 67 00:05:46,258 --> 00:05:48,217 It'’s not quite as good as his wife makes. 68 00:05:48,260 --> 00:05:49,566 [ laughs ] 69 00:05:49,610 --> 00:05:51,089 For hungry man it do. 70 00:05:51,133 --> 00:05:53,222 [ laughs ] You know, George, 71 00:05:53,265 --> 00:05:56,921 you'’re gonna make some woman a tremendous cook. 72 00:06:13,460 --> 00:06:16,767 Toquima, how long do you figure it'’ll take us to reach the headwaters? 73 00:06:19,117 --> 00:06:21,424 Two days, maybe. 74 00:06:21,468 --> 00:06:23,426 How many left? 75 00:06:23,470 --> 00:06:25,167 Well, there'’s seven. 76 00:06:25,210 --> 00:06:27,952 You know, maybe that sergeant was right. 77 00:06:27,996 --> 00:06:29,911 We must not fail. 78 00:06:29,954 --> 00:06:32,261 Too much good for your people and mine. 79 00:06:32,304 --> 00:06:35,351 Well, I hope that great spirit of yours is still listening. 80 00:06:35,395 --> 00:06:36,787 He listens. 81 00:06:39,007 --> 00:06:40,661 Fish in vinegar barrel is still good. 82 00:06:40,704 --> 00:06:42,053 Hey, you know, he'’s right. 83 00:06:42,097 --> 00:06:45,143 Even though we scrubbed all the barrels clean, 84 00:06:45,187 --> 00:06:48,364 there was something in those syrup kegs that killed the fish. 85 00:06:48,408 --> 00:06:51,802 Could be. We haven'’t lost any vinegar barrels yet. 86 00:06:51,846 --> 00:06:54,544 Say, wonder what would have happened if we used whiskey kegs. 87 00:06:54,588 --> 00:06:56,416 Oh, no.[ laughs ] 88 00:06:56,459 --> 00:06:58,026 Fish and firewater don'’t mix. 89 00:06:58,069 --> 00:06:59,897 [ all laughing ] [ horse neighs ] 90 00:06:59,941 --> 00:07:01,203 [ horses approaching ] 91 00:07:10,560 --> 00:07:12,606 We saw your fire. 92 00:07:12,649 --> 00:07:14,346 MAN: Well, I'’m sure glad you stopped. 93 00:07:14,390 --> 00:07:16,261 I'’m Henry Schmidtlein. This is my brother, George, 94 00:07:16,305 --> 00:07:17,915 and our guide, Toquima. 95 00:07:17,959 --> 00:07:19,090 Howdy. 96 00:07:19,134 --> 00:07:20,918 Didn'’t know there was anyone else 97 00:07:20,962 --> 00:07:22,485 in this part of the country. 98 00:07:22,529 --> 00:07:24,139 Well, I guess we'’re both kind of surprised. 99 00:07:24,182 --> 00:07:25,880 We'’re headed for the top of the Reese River. 100 00:07:25,923 --> 00:07:28,535 Is that so? GEORGE: Mm-hmm. 101 00:07:28,578 --> 00:07:30,275 Well, glad to know you. 102 00:07:30,319 --> 00:07:32,321 Glad to know you, sir.Name'’s Crandel. 103 00:07:32,364 --> 00:07:33,496 This here'’s my daughter Ellen. 104 00:07:33,540 --> 00:07:34,889 Howdy, ma'’am. 105 00:07:34,932 --> 00:07:36,630 Uh, won'’t you have something to eat? 106 00:07:36,673 --> 00:07:38,501 We got plenty left. 107 00:07:38,545 --> 00:07:41,765 Yeah, we might do that. 108 00:07:41,809 --> 00:07:45,421 I'’ll unsaddle the horses. 109 00:07:45,465 --> 00:07:47,118 I'’ll help, Pa.I can manage. 110 00:07:47,162 --> 00:07:48,511 Oh, we'’ll help you, sir. 111 00:07:48,555 --> 00:07:51,296 Why don'’t you, uh, lead the lady to the banquet? 112 00:07:51,340 --> 00:07:53,385 You come on with me. 113 00:07:53,429 --> 00:07:55,736 I'’m gonna introduce you to some of the finest stew 114 00:07:55,779 --> 00:07:57,520 this side of the Mississippi. 115 00:08:15,407 --> 00:08:18,280 Can I get you some more to eat?[ chuckles ] 116 00:08:18,323 --> 00:08:20,456 No, thank you, Mr. Schmidtlein. 117 00:08:20,500 --> 00:08:23,328 Well, I can'’t see as I blame you. 118 00:08:23,372 --> 00:08:24,982 Listen, uh, 119 00:08:25,026 --> 00:08:27,550 I'’d feel a lot better about it if you called me George. 120 00:08:27,594 --> 00:08:29,030 I mean, if we'’re gonna be traveling together, 121 00:08:29,073 --> 00:08:30,553 it'’d seem kind of funny you calling me 122 00:08:30,597 --> 00:08:32,512 Mr. Schmidtlein all the time. 123 00:08:32,555 --> 00:08:33,861 I'’ll try and remember. 124 00:08:35,602 --> 00:08:37,560 You mean to tell me you'’re going all the way up 125 00:08:37,604 --> 00:08:39,170 the headwaters of the Reese 126 00:08:39,214 --> 00:08:42,173 just to plant some barrels of baby trout? 127 00:08:42,217 --> 00:08:43,740 That'’s right. 128 00:08:43,784 --> 00:08:45,612 Expect a sane man to believe that? 129 00:08:45,655 --> 00:08:47,178 Well, the people need food. 130 00:08:47,222 --> 00:08:49,224 The ranchers need clean, fresh water. 131 00:08:49,267 --> 00:08:50,530 Trout'’ll give us both. 132 00:08:50,573 --> 00:08:52,444 Why go all the way up to the top? 133 00:08:52,488 --> 00:08:54,055 Dump them in here. 134 00:08:54,098 --> 00:08:55,839 Well, we want them in all tributaries. 135 00:08:55,883 --> 00:09:00,017 I'’ve heard of crazy schemes, but that one takes the prize. 136 00:09:00,061 --> 00:09:02,150 You'’ve never faced a winter of starvation. 137 00:09:02,193 --> 00:09:04,979 Yes, I have! I'’ve been hungry all my life. 138 00:09:05,022 --> 00:09:07,895 That'’s why I'm looking for the stuff that buys dreams. 139 00:09:07,938 --> 00:09:09,592 And in my book, it ain'’t fish. 140 00:09:10,941 --> 00:09:12,160 Well, those fish over there 141 00:09:12,203 --> 00:09:14,118 are worth their weight in gold. 142 00:09:14,162 --> 00:09:16,164 They'’ll bring peace and plenty this whole area. 143 00:09:16,207 --> 00:09:18,122 I'’d rather have the real stuff. 144 00:09:18,166 --> 00:09:20,168 Well, Mr. Crandel, 145 00:09:20,211 --> 00:09:22,126 there are some things that even gold can'’t buy. 146 00:09:22,170 --> 00:09:23,171 I never heard any. 147 00:09:29,873 --> 00:09:32,049 I think it'’s very noble of you to be doing this. 148 00:09:32,093 --> 00:09:33,660 There is nothing noble about it. 149 00:09:33,703 --> 00:09:35,052 A question of survival. 150 00:09:35,096 --> 00:09:37,054 About time the ranchers and Indians got together 151 00:09:37,098 --> 00:09:38,795 to help each other out on something. 152 00:09:38,839 --> 00:09:41,755 Oh, you and your brother have a ranch? 153 00:09:41,798 --> 00:09:44,714 We got almost a thousand acres. 154 00:09:44,758 --> 00:09:47,891 Three hundred of the most beautiful white-faced deers you'’ve ever seen in your life. 155 00:09:47,935 --> 00:09:51,025 Oh, it sounds wonderful.It is. 156 00:09:51,068 --> 00:09:53,723 The Lord sure blessed this part of the country. 157 00:09:53,767 --> 00:09:56,247 But it was a lot of hard work. 158 00:09:56,291 --> 00:09:57,553 [ sighs ] 159 00:09:57,597 --> 00:09:59,250 It'’s a home. 160 00:09:59,294 --> 00:10:02,471 Why, you sound like you'’ve never had one before. 161 00:10:02,514 --> 00:10:03,646 I'’ve had one. 162 00:10:03,690 --> 00:10:06,257 The mountain and the deserts. 163 00:10:06,301 --> 00:10:09,826 Any place Pa got in his head to scratch for gold. 164 00:10:09,870 --> 00:10:13,482 That'’s, uh-- That's kind of a lonely life for a kid like you. 165 00:10:13,525 --> 00:10:15,876 I'’m 18. 166 00:10:15,919 --> 00:10:18,443 [ chuckles ] You don'’t look it. 167 00:10:18,487 --> 00:10:20,097 Well... [ chuckles ] 168 00:10:20,141 --> 00:10:22,447 that'’s 'cause I never had a chance to dress up proper. 169 00:10:22,491 --> 00:10:25,450 Every time we got ahead, Pa spent it on another grubstake. 170 00:10:25,494 --> 00:10:27,714 Did he ever find any gold? 171 00:10:27,757 --> 00:10:29,629 Oh, just enough to whet his appetite 172 00:10:29,672 --> 00:10:31,674 and keep us on the move. 173 00:10:31,718 --> 00:10:34,329 At times, it'’s months before 174 00:10:34,372 --> 00:10:36,461 I see another human being. 175 00:10:36,505 --> 00:10:41,423 Ellie, you'’re still young. You'’ve got plenty of time. 176 00:10:41,466 --> 00:10:43,468 I know what I want. [ footsteps approaching ] 177 00:10:43,512 --> 00:10:44,731 CRANDEL: Ellie? 178 00:10:46,602 --> 00:10:47,995 What are you doing? 179 00:10:48,038 --> 00:10:49,387 Talking, Pa. 180 00:10:49,431 --> 00:10:51,868 I was just showing her the fish. 181 00:10:51,912 --> 00:10:53,827 Well, you leave her be. She'’s got work to do. 182 00:10:53,870 --> 00:10:56,090 I don'’t take to her mixing with strangers. 183 00:10:56,133 --> 00:10:59,571 Oh, Pa.Go on. Git. 184 00:10:59,615 --> 00:11:01,573 Now, hold on just a moment, Mr. Crandel. 185 00:11:01,617 --> 00:11:05,186 I'’m not gonna have my daughter getting any crazy ideas. 186 00:11:05,229 --> 00:11:07,101 Well, you know, seems like to me 187 00:11:07,144 --> 00:11:09,886 you'’re just kind of shooting off your mouth over nothing. 188 00:11:09,930 --> 00:11:11,801 Ellie'’s not gonna have her head turned. 189 00:11:11,845 --> 00:11:13,498 Not while I'’m around to protect her. 190 00:11:13,542 --> 00:11:16,153 Wait a minute, wait a minute. What'’s wrong here? 191 00:11:16,197 --> 00:11:17,938 Well, Mr. Crandel here seems to think that 192 00:11:17,981 --> 00:11:21,028 I'’m taken an overly friendly attitude towards his daughter. 193 00:11:21,071 --> 00:11:23,857 Maybe you can talk some sense into his head. 194 00:11:23,900 --> 00:11:27,338 Sorry you feel that way, because George usually doesn'’t start any trouble. 195 00:11:27,382 --> 00:11:29,950 There won'’t be any trouble. Don'’t worry. 196 00:11:29,993 --> 00:11:31,691 I'’ll see to that. 197 00:11:37,348 --> 00:11:39,916 George, uh, don'’t let him get under your skin, huh? 198 00:11:39,960 --> 00:11:42,049 Well, imagine a sweet kid like that having 199 00:11:42,092 --> 00:11:44,704 an old buzzer like him for a father. 200 00:11:44,747 --> 00:11:46,444 All we were doing was talking. 201 00:11:46,488 --> 00:11:50,231 Well, um, maybe it was the way you were looking at her, huh? 202 00:11:50,274 --> 00:11:52,494 What'’s the matter? You crazy, too? 203 00:11:52,537 --> 00:11:54,714 [ laughs ] Come on, George. 204 00:11:57,629 --> 00:11:59,631 [ metal clanging ] 205 00:11:59,675 --> 00:12:02,460 I don'’t want to stay here, Pa. I can'’t. 206 00:12:02,504 --> 00:12:04,332 Get the bedrolls.Please, Pa. 207 00:12:04,375 --> 00:12:06,551 Not after the way you embarrassed me. 208 00:12:06,595 --> 00:12:09,032 You'’ll stay, and you do what I tell you. 209 00:12:09,076 --> 00:12:11,774 You think I'’m buying that story about them fish? 210 00:12:11,818 --> 00:12:13,384 Not on your life, I ain'’t. 211 00:12:13,428 --> 00:12:15,778 But it'’s true. 212 00:12:15,822 --> 00:12:19,042 Why? Because that pretty-faced young fella told you so? 213 00:12:19,086 --> 00:12:21,131 They know there'’s gold at the headwaters, 214 00:12:21,175 --> 00:12:23,525 and that'’s what they'’re after. 215 00:12:23,568 --> 00:12:26,397 They don'’t want your gold. Can'’t you understand that? 216 00:12:26,441 --> 00:12:27,921 They ain'’t no different from anyone. 217 00:12:27,964 --> 00:12:29,400 So I'’m taking no chances. 218 00:12:29,444 --> 00:12:32,273 We'’ll stick right with them and see. 219 00:12:32,316 --> 00:12:36,277 And I don'’t want that young fella sniffin'’ around you. 220 00:12:36,320 --> 00:12:38,540 Pa, 221 00:12:38,583 --> 00:12:40,542 sometimes I hate you. 222 00:12:44,328 --> 00:12:46,635 Now, get the bedrolls. 223 00:12:55,513 --> 00:12:57,515 [ animal howling ] 224 00:13:13,662 --> 00:13:14,968 George. 225 00:13:16,665 --> 00:13:18,710 I want to apologize. 226 00:13:18,754 --> 00:13:20,016 Forget it. 227 00:13:20,060 --> 00:13:21,191 George. 228 00:13:24,542 --> 00:13:26,675 You don'’t think I'm much of a woman, do you? 229 00:13:26,718 --> 00:13:27,807 Well... 230 00:13:31,985 --> 00:13:33,247 I really haven'’t given it much thought. 231 00:13:33,290 --> 00:13:35,466 There, you see? 232 00:13:35,510 --> 00:13:38,208 Look, Ellie, we'’re up here to get those fish in the mountains. 233 00:13:38,252 --> 00:13:40,515 I haven'’t got time to think about anything else. 234 00:13:40,558 --> 00:13:43,735 Would it be any different if we were back on your ranch? 235 00:13:43,779 --> 00:13:46,738 You-- You want me to tell you the truth? 236 00:13:46,782 --> 00:13:49,959 It'’d take me just about one night to lose my mind over you. 237 00:13:50,003 --> 00:13:51,961 Would you really?I'’d throw a big party, 238 00:13:52,005 --> 00:13:53,920 and we'’d dance till dawn. 239 00:13:53,963 --> 00:13:55,399 I don'’t even know how to dance. 240 00:13:55,443 --> 00:13:56,574 We'’d fix that. You name it. 241 00:13:56,618 --> 00:13:57,575 The waltz, Virginia reel-- 242 00:13:57,619 --> 00:13:58,838 I'’d teach them all to you. 243 00:13:58,881 --> 00:14:00,404 And I'’d have a new dress. 244 00:14:00,448 --> 00:14:02,929 And my hair, it'’d be up in ribbons. 245 00:14:02,972 --> 00:14:04,887 Yellow. Yellow ribbons. 246 00:14:04,931 --> 00:14:07,455 Then that'’s what I'’d wear. Yellow. 247 00:14:07,498 --> 00:14:10,284 '’Course, uh, I might not get much of a chance to dance with you 248 00:14:10,327 --> 00:14:11,807 with all the hens buzzing around you 249 00:14:11,851 --> 00:14:13,243 like you'’re the queen bee or something. 250 00:14:13,287 --> 00:14:16,507 Oh, no. I'’d only dance with you. 251 00:14:22,122 --> 00:14:24,080 You better get back before your pa comes up here. 252 00:14:41,663 --> 00:14:44,013 [ animal howling ] 253 00:15:41,244 --> 00:15:43,203 [ birds chirping ] 254 00:15:55,867 --> 00:15:57,478 Guess they'’ve gone. 255 00:15:57,521 --> 00:16:00,002 Yeah. Well, maybe it'’s better this way. 256 00:16:00,046 --> 00:16:02,483 Sure kind of hate to see her go. 257 00:16:02,526 --> 00:16:04,398 Thought you said she was just a kid. 258 00:16:04,441 --> 00:16:07,401 She is.Well, if you had gotten serious about her, 259 00:16:07,444 --> 00:16:09,011 Crandel will just give us a lot of trouble. 260 00:16:09,055 --> 00:16:12,188 We haven'’t got time for things like that, huh? 261 00:16:12,232 --> 00:16:15,670 Yeah. Come on. Let'’s get out of here. 262 00:16:15,713 --> 00:16:16,801 TOQUIMA: Come quick! 263 00:16:24,635 --> 00:16:25,723 Still some fish left. 264 00:16:33,949 --> 00:16:35,385 Pour what'’s left into one keg. 265 00:16:35,429 --> 00:16:37,170 George, get some water. 266 00:16:37,213 --> 00:16:40,695 Why, why? Why would Crandel want to do this to us? 267 00:16:40,738 --> 00:16:42,044 I just don'’t understand it. 268 00:16:51,358 --> 00:16:52,837 [ neighs ] 269 00:16:54,361 --> 00:16:55,840 Come on. 270 00:16:55,884 --> 00:16:58,974 We still got some traveling to do. 271 00:16:59,018 --> 00:17:01,977 You fixin'’ to mope along like this all day? 272 00:17:02,021 --> 00:17:04,719 Oh, Pa, why don'’t you leave me alone? 273 00:17:04,762 --> 00:17:07,069 Sure. I'’ll leave you alone. 274 00:17:07,113 --> 00:17:09,550 Get in some trouble with that young upstart. 275 00:17:09,593 --> 00:17:12,683 Pa. Oh, don'’t "pa" me. 276 00:17:12,727 --> 00:17:14,772 I pulled down to there for your sake. 277 00:17:14,816 --> 00:17:17,949 Like, why do you suppose I want the gold, just for me? 278 00:17:17,993 --> 00:17:20,822 I don'’t want it. Can'’t give me what I want. 279 00:17:20,865 --> 00:17:22,998 That'’s where you're wrong, gal. 280 00:17:23,042 --> 00:17:26,088 You get no respect unless you got money. 281 00:17:26,132 --> 00:17:28,177 Now, that'’s the truth, and don'’t you forget it. 282 00:17:28,221 --> 00:17:31,398 What am I gonna do, sit by myself and count it? 283 00:17:31,441 --> 00:17:34,792 You'’ll be one Crandel folks are gonna respect. 284 00:17:34,836 --> 00:17:36,664 I'’ll see to that. 285 00:17:36,707 --> 00:17:37,621 Thanks, Pa. 286 00:17:52,201 --> 00:17:53,637 [ horse snorts ] 287 00:18:38,204 --> 00:18:40,293 Two more dead. 288 00:18:40,336 --> 00:18:42,033 Maybe water not good. 289 00:18:42,077 --> 00:18:43,383 How many we got left? 290 00:18:43,426 --> 00:18:46,342 Oh, 30, maybe.That enough? 291 00:18:46,386 --> 00:18:49,215 They live. They swim without spirit. 292 00:18:49,258 --> 00:18:51,478 Toquima, we just can'’t give up. We just can'’t. 293 00:18:51,521 --> 00:18:53,567 Got too much at stake. 294 00:18:53,610 --> 00:18:55,917 Let'’s try to reach the headwaters today. 295 00:18:55,960 --> 00:18:58,006 We get good water first.All right. 296 00:18:58,049 --> 00:19:00,139 George, saddle up. 297 00:19:00,182 --> 00:19:01,444 What for? 298 00:19:01,488 --> 00:19:03,272 We got some ridin'’ to do. 299 00:19:03,316 --> 00:19:04,969 Yeah, well I just unsaddled. 300 00:19:05,013 --> 00:19:06,145 Well, saddle her up again. 301 00:19:08,059 --> 00:19:10,236 Fish, fish, fish! 302 00:19:10,279 --> 00:19:13,935 Been livin'’ and smellin'’ 'em for days. 303 00:19:13,978 --> 00:19:16,024 It'’s getting so I taste them. 304 00:19:16,067 --> 00:19:18,244 Try bringing some water to them, George. 305 00:19:21,247 --> 00:19:23,814 George, uh, you'’re forgetting the horse. 306 00:19:26,426 --> 00:19:29,124 [ chuckling ] 307 00:19:29,168 --> 00:19:30,778 Man in love not happy. 308 00:19:30,821 --> 00:19:32,214 Like fish out of water. 309 00:19:32,258 --> 00:19:33,737 [ laughs ] 310 00:19:48,448 --> 00:19:50,101 Pa, what are you gonna do? 311 00:19:52,191 --> 00:19:53,975 Why did we stop here? 312 00:19:54,018 --> 00:19:55,585 Get the other rifle 313 00:19:55,629 --> 00:19:58,153 and the rest of the ammunition. 314 00:19:58,197 --> 00:20:00,242 What for? 315 00:20:00,286 --> 00:20:01,983 Don'’t ask questions. 316 00:20:02,026 --> 00:20:04,725 I want to know what you'’re gonna do. 317 00:20:04,768 --> 00:20:07,728 Protect my claim, that'’s what. 318 00:20:09,469 --> 00:20:12,733 You'’re gonna shoot them down in cold blood. 319 00:20:12,776 --> 00:20:14,996 If I have to. 320 00:20:15,039 --> 00:20:16,650 They'’re just coming up here 321 00:20:16,693 --> 00:20:18,913 to dump some fish in the river. 322 00:20:18,956 --> 00:20:21,742 Hah. They ain'’t got no fish. 323 00:20:26,616 --> 00:20:28,183 What did you do? 324 00:20:28,227 --> 00:20:30,664 Never you mind what I did. 325 00:20:30,707 --> 00:20:32,187 You just take my word for it. 326 00:20:32,231 --> 00:20:34,233 They ain'’t got no fish. 327 00:20:34,276 --> 00:20:36,452 And if they come up here now, 328 00:20:36,496 --> 00:20:39,063 they are after that gold for sure. 329 00:20:39,107 --> 00:20:40,717 How do you know there is any gold? 330 00:20:40,761 --> 00:20:43,111 It'’s just another one of your hunches! 331 00:20:43,154 --> 00:20:46,375 Get the other rifle and the ammunition! 332 00:21:19,669 --> 00:21:21,454 Headwaters over next bridge. 333 00:21:21,497 --> 00:21:23,673 That'’s what I was waiting to hear. Let'’s go. 334 00:21:25,458 --> 00:21:27,764 You gonna sit here all day? 335 00:21:27,808 --> 00:21:29,462 Maybe. 336 00:21:29,505 --> 00:21:30,506 Well, I'’m riding back down. 337 00:21:30,550 --> 00:21:32,682 You'’re going no place. 338 00:21:32,726 --> 00:21:35,163 Please, you'’re hurting me.Then do as I say. 339 00:21:35,206 --> 00:21:37,992 I won'’t stay here and watch you murder three innocent men! 340 00:21:38,035 --> 00:21:40,342 Then you do think they'’re coming. 341 00:21:40,386 --> 00:21:43,563 I don'’t know what to think. I just know I'’ve had enough of this kind of living. 342 00:21:43,606 --> 00:21:46,174 You had enough? What about me? 343 00:21:46,217 --> 00:21:48,176 I done it all so things would be different for you. 344 00:21:48,219 --> 00:21:49,308 [ horse neighing ] 345 00:21:52,789 --> 00:21:55,096 There. What did I tell you? 346 00:21:55,139 --> 00:21:57,316 Pa! 347 00:21:57,359 --> 00:22:00,319 Nobody'’s taking my gold. 348 00:22:03,147 --> 00:22:04,148 [ rifle fires ] 349 00:22:05,672 --> 00:22:08,109 Oh, no! 350 00:22:08,152 --> 00:22:09,415 Get back![ screams ] 351 00:22:09,458 --> 00:22:11,112 [ rifle fires ] 352 00:22:11,155 --> 00:22:13,244 [ rifle firing ] 353 00:22:22,036 --> 00:22:23,298 [ rifle fires ] 354 00:22:30,044 --> 00:22:31,350 [ rifle fires ] 355 00:22:33,177 --> 00:22:34,788 [ rifle fires ] 356 00:22:47,496 --> 00:22:49,759 [ rifle cocks, fires ] 357 00:22:49,803 --> 00:22:52,153 Reload![ crying ] 358 00:22:59,508 --> 00:23:02,555 [ rifles firing ] 359 00:23:10,171 --> 00:23:11,738 Pa! 360 00:23:31,627 --> 00:23:34,543 Seems a shame Toquima ain'’t got a headstone for folks to remember him by. 361 00:23:34,587 --> 00:23:36,850 There'’s no need. 362 00:23:36,893 --> 00:23:39,200 People in these parts of Nevada-- they won'’t forget. 363 00:23:39,243 --> 00:23:40,723 They'’ll remember him as long 364 00:23:40,767 --> 00:23:43,900 as the water keeps running in streams like that. 365 00:23:43,944 --> 00:23:46,773 Pa spent his life grubbin'’ for gold, 366 00:23:46,816 --> 00:23:50,341 and all that got him was a lonely grave. 367 00:23:52,909 --> 00:23:56,347 We hardly stayed long enough to call anyplace home. 368 00:23:58,306 --> 00:24:00,439 Well, you will now, Ellie. 369 00:24:03,267 --> 00:24:04,704 Let'’s go home. 370 00:24:23,505 --> 00:24:27,291 Crandel'’s dream ended beside the headwaters of the Reese. 371 00:24:27,335 --> 00:24:30,077 But for George and Ellen, it was just the beginning. 372 00:24:30,120 --> 00:24:33,515 Soon trout filled the streams of Eastern Nevada. 373 00:24:33,559 --> 00:24:35,909 Birch Creek, Ofert Creek, 374 00:24:35,952 --> 00:24:38,912 and as far off as the Roberts Creek country. 375 00:24:38,955 --> 00:24:41,480 But they say that fishing is best 376 00:24:41,523 --> 00:24:44,134 along the banks of the Toquima. 27743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.