All language subtitles for Death.Valley.Days.S08E32.Eagle.in.the.Rocks.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-bigworm_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,266 --> 00:00:07,442 ♪♪ [ trumpet ] 2 00:00:30,726 --> 00:00:33,642 Howdy, folks. I'’m the Old Ranger, 3 00:00:33,685 --> 00:00:36,036 with an exciting new story of real life in the Old West. 4 00:00:38,299 --> 00:00:40,779 Our story today is about the first, 5 00:00:40,823 --> 00:00:44,348 the most talked about, the most written about, 6 00:00:44,392 --> 00:00:48,526 yet the least known about of the early California outlaws. 7 00:00:48,570 --> 00:00:51,790 From his mountain hideout, he carried on the exploits 8 00:00:51,834 --> 00:00:55,055 that have become part of our colorful Western lore. 9 00:00:55,098 --> 00:00:58,449 That man was Joaquin Murrieta, 10 00:00:58,493 --> 00:01:00,060 the... 11 00:01:12,811 --> 00:01:14,639 MEN: Hyah! 12 00:01:14,683 --> 00:01:17,251 Hyah! Hyah! 13 00:01:18,600 --> 00:01:20,471 [ gunshots ] 14 00:01:23,126 --> 00:01:25,911 Yah!Yah! 15 00:01:25,955 --> 00:01:27,565 Yah! 16 00:01:30,525 --> 00:01:35,095 $10,000? That is quite a big reward. 17 00:01:35,138 --> 00:01:37,662 Oh, congratulations, Joaquin. 18 00:01:37,706 --> 00:01:42,145 They raised the price on your head from $5,000 to $10,000. 19 00:01:42,189 --> 00:01:44,365 That'’s very flattering. 20 00:01:44,408 --> 00:01:47,542 They are blaming you for the massacre of the five miners near Sonora. 21 00:01:47,585 --> 00:01:50,110 Well, naturally. Even bad weather is laid at my door. 22 00:01:50,153 --> 00:01:52,503 It is a good thing that your door is well hidden 23 00:01:52,547 --> 00:01:54,897 and well protected. 24 00:01:54,940 --> 00:01:57,204 That'’s a lot of money. 25 00:01:57,247 --> 00:02:00,555 And so many people facing starvation. 26 00:02:00,598 --> 00:02:03,601 [ sighs ] It must be a great temptation. 27 00:02:03,645 --> 00:02:08,215 Not for ten times 10,000 would one of our people betray Murrieta. 28 00:02:08,258 --> 00:02:11,131 Did you bring this? Sí. 29 00:02:11,174 --> 00:02:13,698 You did well to bring it. Here. I'’ll take you back to town. 30 00:02:13,742 --> 00:02:16,179 Oh, it wouldn'’t be safe for you to show yourself in San Lorenzo. 31 00:02:16,223 --> 00:02:17,789 Nobody knows what I look like. 32 00:02:17,833 --> 00:02:19,965 Most people think that I have two horns and a tail. 33 00:02:20,009 --> 00:02:22,185 I will go with you.No, Manuel. 34 00:02:22,229 --> 00:02:24,622 Your hand is practically a calling card. 35 00:02:24,666 --> 00:02:26,624 If you were recognized as Three-Fingered Jack, 36 00:02:26,668 --> 00:02:29,540 they would surely know that he is Murrieta. 37 00:02:29,584 --> 00:02:32,195 I think we should take our men and go into town 38 00:02:32,239 --> 00:02:34,110 and kill off the gringos. 39 00:02:34,154 --> 00:02:36,852 That is not our way, Manuel. You know that. 40 00:02:38,549 --> 00:02:40,072 Let'’s go. 41 00:02:46,688 --> 00:02:49,430 I say what I'’ve been saying right along. 42 00:02:49,473 --> 00:02:52,607 How much more are we gonna take from Murrieta and his cutthroats? 43 00:02:52,650 --> 00:02:56,393 How much more than killing five innocent miners? 44 00:02:56,437 --> 00:02:59,266 I am telling you that now is the time to get rid 45 00:02:59,309 --> 00:03:01,224 of that murderer once and for all. 46 00:03:01,268 --> 00:03:03,226 Well, how do you figure to do that, Joe? 47 00:03:03,270 --> 00:03:04,706 Why, nobody'’s ever caught up with him 48 00:03:04,749 --> 00:03:06,490 or even knows what he looks like. 49 00:03:06,534 --> 00:03:08,927 There'’s only one way to do it. 50 00:03:08,971 --> 00:03:11,974 Instead of wasting time trying to find that one cave in 10,000 51 00:03:12,017 --> 00:03:13,976 that Murrieta'’s holed up in, 52 00:03:14,019 --> 00:03:16,326 we go after the people that give him shelter. 53 00:03:16,370 --> 00:03:18,633 They'’re just as guilty as he is! 54 00:03:18,676 --> 00:03:20,765 Are you suggesting that the people of San Lorenzo 55 00:03:20,809 --> 00:03:23,072 attack all the native-Californians in town? 56 00:03:23,115 --> 00:03:25,030 Why not? They got it coming. 57 00:03:25,074 --> 00:03:27,294 Just a minute, Pa. 58 00:03:27,337 --> 00:03:31,254 [ murmuring ] 59 00:03:31,298 --> 00:03:33,909 Look, I knew you were fired up on the subject, 60 00:03:33,952 --> 00:03:36,999 but I didn'’t think you'’d get around to inciting a massacre. 61 00:03:37,042 --> 00:03:41,264 If they clean out peaceable, there won'’t be no massacre. 62 00:03:41,308 --> 00:03:44,354 Otherwise--Otherwise what? 63 00:03:44,398 --> 00:03:47,357 Otherwise we wipe '’em out! [ chattering ] 64 00:03:47,401 --> 00:03:50,273 Looks like you and your boy don'’t see eye to eye, Joe. 65 00:03:50,317 --> 00:03:54,059 Him and me don'’t see eye to eye on a lot of things. 66 00:03:54,103 --> 00:03:57,585 Look, those people over on the other side of town aren'’t bothering anyone. 67 00:03:57,628 --> 00:03:59,630 Hey, you! 68 00:03:59,674 --> 00:04:01,980 If you like that rabble so much, 69 00:04:02,024 --> 00:04:04,722 why don'’t you go over to Native Town and live with '’em? 70 00:04:04,766 --> 00:04:06,550 [ both laughing ] 71 00:04:06,594 --> 00:04:09,031 [ townspeople murmuring ] 72 00:04:09,074 --> 00:04:14,036 Look, it'’s time you realize that the war with Mexico is over for nearly two years. 73 00:04:14,079 --> 00:04:17,866 My boy is forgetting that his brother was killed in that war. 74 00:04:17,909 --> 00:04:19,781 I'’m not forgetting anything, Pa. 75 00:04:19,824 --> 00:04:23,567 But he was a soldier killed by soldiers in the line of duty. 76 00:04:23,611 --> 00:04:26,178 Now, the people on the other side of town didn'’t do it. 77 00:04:26,222 --> 00:04:28,572 How come you'’re always taking sides against me? 78 00:04:28,616 --> 00:04:30,748 I'’m not taking sides, Pa. 79 00:04:30,792 --> 00:04:33,969 I'’m just trying to stop you from doing a terrible thing. 80 00:04:34,012 --> 00:04:37,102 [ townspeople gasping, murmuring ] 81 00:04:41,324 --> 00:04:44,109 [ murmuring continues ] 82 00:04:46,895 --> 00:04:49,114 He has courage. 83 00:04:49,158 --> 00:04:50,812 I wish there were more like him. 84 00:04:53,031 --> 00:04:55,773 [ dog barking ] 85 00:04:55,817 --> 00:04:58,167 He'’s gotta be coming out soon. 86 00:04:58,210 --> 00:05:01,649 And if he'’s so much in love with Native Town, we'’ll make him a part of it. 87 00:05:01,692 --> 00:05:04,042 [ men chuckling ] [ footsteps approaching ] 88 00:05:04,086 --> 00:05:05,653 Here he comes. 89 00:05:07,611 --> 00:05:09,744 [ dog barking ] 90 00:05:14,923 --> 00:05:17,012 [ horse whinnying, distant ] 91 00:05:22,800 --> 00:05:25,629 [ barking continues ] 92 00:05:26,978 --> 00:05:28,632 What'’s the idea? 93 00:05:31,853 --> 00:05:34,334 [ blows landing ] [ man groaning ] 94 00:05:46,433 --> 00:05:50,088 [ gunshots ]MEN: Yah! 95 00:05:50,132 --> 00:05:52,613 Yah!Yah! 96 00:05:52,656 --> 00:05:55,093 Yah! 97 00:05:58,923 --> 00:06:01,361 [ chattering ] 98 00:06:04,625 --> 00:06:06,366 [ chattering continues ] 99 00:06:08,672 --> 00:06:11,545 I'’ve seen this one before. 100 00:06:11,588 --> 00:06:14,330 He'’s a friend. 101 00:06:14,374 --> 00:06:16,898 I'’ll take him to Murrieta. 102 00:06:42,053 --> 00:06:44,404 Visitors are coming, Joaquin. 103 00:06:44,447 --> 00:06:46,667 The girl, Raquel-- she is driving a wagon. 104 00:06:46,710 --> 00:06:48,669 I think there'’s a man in back. 105 00:06:48,712 --> 00:06:51,106 Well, when they get to the end of the arroyo, 106 00:06:51,149 --> 00:06:52,934 blindfold the man and bring them here. 107 00:06:52,977 --> 00:06:55,066 I think there is no need of a blindfold. 108 00:06:55,110 --> 00:06:56,590 He looks like he'’s dead. 109 00:07:30,362 --> 00:07:32,364 Have I been out long? 110 00:07:32,408 --> 00:07:33,888 Since last night. 111 00:07:35,672 --> 00:07:38,545 Thanks for the medical attention.Thank Raquel. 112 00:07:38,588 --> 00:07:40,808 She brought you here this morning and patched you up. 113 00:07:40,851 --> 00:07:43,027 Thanks, señorita. 114 00:07:45,943 --> 00:07:50,165 Yesterday, I heard you speak in our defense, Mr. Andrews. 115 00:07:52,036 --> 00:07:53,603 You'’re Joaquin Murrieta. 116 00:07:53,647 --> 00:07:55,779 Mm-hmm. 117 00:07:55,823 --> 00:07:58,782 And you are the son of that rabble-rouser in San Lorenzo 118 00:07:58,826 --> 00:08:01,655 who blames me for the murder of those five miners. 119 00:08:04,658 --> 00:08:08,139 It'’s no secret that I have an army back in these hills. 120 00:08:08,183 --> 00:08:10,446 Right now it'’s the biggest army in California. 121 00:08:10,490 --> 00:08:15,146 If the people of San Lorenzo try to carry out their threats, we'’ll have to mobilize, 122 00:08:15,190 --> 00:08:18,280 and I'’m afraid a lot of people will get hurt, including your father. 123 00:08:18,323 --> 00:08:21,283 But my father hasn'’t always been like that. 124 00:08:21,326 --> 00:08:23,981 But when my brother was killed-- 125 00:08:24,025 --> 00:08:26,593 well, Pa took it pretty bad. 126 00:08:26,636 --> 00:08:30,074 He'’s been blaming all native-Californians for what'’s happened to his son. 127 00:08:32,468 --> 00:08:35,950 Many of us lost dear ones in the war, and since. 128 00:08:35,993 --> 00:08:38,169 Not all of us can afford the luxury of bitterness. 129 00:08:39,780 --> 00:08:41,738 She watched her father and mother 130 00:08:41,782 --> 00:08:43,523 shot down by drunken riffraff. 131 00:08:46,613 --> 00:08:48,571 I'’m-- I'm sorry. 132 00:08:48,615 --> 00:08:51,139 Don'’t waste your sympathy, señor. 133 00:08:51,182 --> 00:08:54,316 It is not an unusual story. 134 00:08:54,359 --> 00:08:58,102 Joaquin himself saw his brother hanged without a trial. 135 00:09:02,716 --> 00:09:04,544 We'’ll talk again some other time. 136 00:09:09,505 --> 00:09:11,072 Señorita? 137 00:09:13,814 --> 00:09:15,685 Could I have a drink of water? 138 00:09:24,520 --> 00:09:26,914 I wanted to thank you again for helping me. 139 00:09:29,786 --> 00:09:32,397 I would have done the same for any animal that was hurt. 140 00:09:32,441 --> 00:09:36,445 Well, if you'’re gonna hate me for something that a lot of other people have done, 141 00:09:36,488 --> 00:09:38,926 including my own father, 142 00:09:38,969 --> 00:09:42,756 well, then, that makes you just about as narrow-minded as he is. 143 00:09:42,799 --> 00:09:44,105 I'’m sorry, señor. 144 00:09:47,587 --> 00:09:50,981 You know, I was wondering. 145 00:09:51,025 --> 00:09:54,681 Maybe it was the boy'’s brother who fired the gun that shot off my fingers. 146 00:09:54,724 --> 00:09:57,335 Sure, Manuel. Sure. 147 00:09:57,379 --> 00:10:00,904 And maybe it was your bullet that stopped him for good. 148 00:10:00,948 --> 00:10:02,602 Who knows? Sí. 149 00:10:02,645 --> 00:10:03,994 [ laughing ] 150 00:10:04,038 --> 00:10:06,475 You know, I got even with him pretty fast, huh? 151 00:10:06,518 --> 00:10:08,956 [ laughing ] 152 00:10:08,999 --> 00:10:12,481 I wonder if-- 153 00:10:12,524 --> 00:10:15,658 if I could get to the boy'’s father and, uh, 154 00:10:15,702 --> 00:10:17,921 and try to reason with him, you know? 155 00:10:17,965 --> 00:10:22,317 There is only one way to reason with a man like that. [ pats gun ] 156 00:10:22,360 --> 00:10:25,842 If you win, there are no arguments. 157 00:10:25,886 --> 00:10:28,105 And if you lose? 158 00:10:28,149 --> 00:10:31,631 [ speaks Spanish ] It is all over. So what is the difference? 159 00:10:31,674 --> 00:10:32,893 [ snickers ] RAQUEL: Joaquin? 160 00:10:37,114 --> 00:10:39,508 His bandages will have to be changed. 161 00:10:39,551 --> 00:10:42,380 It is better if I stay here a while. 162 00:10:42,424 --> 00:10:43,817 Mmm. 163 00:10:43,860 --> 00:10:46,558 Are you asking me, or, uh, telling me? 164 00:10:46,602 --> 00:10:48,169 He needs care. 165 00:10:48,212 --> 00:10:51,215 I think, uh, maybe she is sweet on the young gringo, huh? 166 00:10:51,259 --> 00:10:52,869 [ chuckling ]No! 167 00:10:52,913 --> 00:10:56,046 It is not for that reason I wish to stay. 168 00:10:56,090 --> 00:10:59,876 No? Perhaps it'’s, uh, Garcia who is the reason, huh? 169 00:10:59,920 --> 00:11:02,313 [ huffs ][ chuckling ] 170 00:11:02,357 --> 00:11:04,751 [ laughs ] Ah. 171 00:11:04,794 --> 00:11:06,709 You have my permission. 172 00:11:07,797 --> 00:11:10,147 [ chuckles ] 173 00:11:10,191 --> 00:11:11,888 [ sighs ] 174 00:11:11,932 --> 00:11:14,369 Manuel?¿Sí? 175 00:11:14,412 --> 00:11:17,764 Order 20 men to saddle up and be ready to leave first thing in the morning. 176 00:11:17,807 --> 00:11:19,548 Where are we going? 177 00:11:19,591 --> 00:11:23,073 Well, if you can hide your hand, we are going to San Lorenzo. 178 00:11:23,117 --> 00:11:25,685 To San Lorenzo? For what? 179 00:11:27,469 --> 00:11:30,124 To, um, kidnap the boy'’s father. 180 00:11:35,782 --> 00:11:38,088 [ rooster crowing, distant ] 181 00:11:43,354 --> 00:11:47,271 You are becoming more famous every day, Joaquin. 182 00:11:47,315 --> 00:11:51,972 They raise your price another $5,000. It'’s now $15,000. 183 00:11:52,015 --> 00:11:56,759 Life was far less complicated when I was a poor $100 outlaw. 184 00:11:56,803 --> 00:11:59,153 [ laughing ] 185 00:12:00,502 --> 00:12:03,070 [ whinnying ] 186 00:12:11,469 --> 00:12:13,994 [ sputters ] 187 00:12:23,830 --> 00:12:26,310 [ whinnies softly ] 188 00:12:29,966 --> 00:12:31,881 [ dog barking, distant ] 189 00:12:44,024 --> 00:12:45,547 Manuel? ¿Sí? 190 00:12:48,637 --> 00:12:49,899 [ sighs ] 191 00:12:58,647 --> 00:13:00,301 Be right with ya. 192 00:13:08,700 --> 00:13:10,964 Yes? 193 00:13:11,007 --> 00:13:12,966 I came about your son. 194 00:13:13,009 --> 00:13:15,142 What about him? 195 00:13:15,185 --> 00:13:17,884 Maybe you'’d like to know why he didn'’t come home last night. 196 00:13:17,927 --> 00:13:20,364 I know why he didn'’t come home. He'’s a young fool. 197 00:13:22,279 --> 00:13:24,151 Your boy didn'’t come home last night 198 00:13:24,194 --> 00:13:25,717 because he was hurt. 199 00:13:27,502 --> 00:13:28,633 Hurt bad? 200 00:13:28,677 --> 00:13:29,983 He'’ll live. 201 00:13:30,026 --> 00:13:32,463 How'’d it happen? 202 00:13:32,507 --> 00:13:36,076 He was beaten up... by some of your friends, Mr. Andrews. 203 00:13:36,119 --> 00:13:37,294 What do you mean, my friends? 204 00:13:37,338 --> 00:13:39,557 Well, some of the people in that crowd 205 00:13:39,601 --> 00:13:41,951 you were steaming up yesterday evidently don'’t like 206 00:13:41,995 --> 00:13:44,954 some of the things your boy stands for. 207 00:13:44,998 --> 00:13:46,608 That was their way of showing it. 208 00:13:46,651 --> 00:13:49,176 Just because he stood up to me ain'’t no reason to beat him up. 209 00:13:49,219 --> 00:13:52,309 I don'’t think the beating he took 210 00:13:52,353 --> 00:13:54,877 hurt him half as much as your slap in the face. 211 00:13:57,097 --> 00:13:58,881 Where is he? 212 00:13:58,925 --> 00:14:01,188 At my place. I'’ll take you to him. 213 00:14:01,231 --> 00:14:03,712 I gotta lock up. Where'’s your place? 214 00:14:03,755 --> 00:14:05,801 It'’s back in the hills. 215 00:14:05,845 --> 00:14:07,759 A mine, or is it, uh, a ranch? 216 00:14:07,803 --> 00:14:09,936 Neither. 217 00:14:09,979 --> 00:14:11,894 I live in a cave. 218 00:14:16,377 --> 00:14:19,684 Don'’t, uh-- Don'’t do anything foolish. 219 00:14:24,646 --> 00:14:29,085 Uh, did you say something about, uh, locking up, Mr. Andrews? 220 00:14:31,392 --> 00:14:32,480 Yes. 221 00:14:43,056 --> 00:14:46,407 Oh, uh, Joe, where you going? 222 00:14:49,018 --> 00:14:50,890 These are friends of mine. 223 00:14:52,500 --> 00:14:55,155 Friends? 224 00:14:55,198 --> 00:14:58,549 Well, they'’re, um-- They'’re friends of my boy. 225 00:14:58,593 --> 00:15:01,944 The way I hear it, friends of your boy are no friends of yours. 226 00:15:01,988 --> 00:15:04,686 Well, they, uh-- they got some land 227 00:15:04,729 --> 00:15:07,994 that I'’m interested in, and, uh, I'’m going out to look it over. 228 00:15:08,037 --> 00:15:10,910 I see. I was just wondering. 229 00:15:15,740 --> 00:15:17,873 !¡Hasta luego, señorSheriff! 230 00:15:31,060 --> 00:15:33,106 Bienvenido. 231 00:15:37,545 --> 00:15:39,068 Where'’s my son? 232 00:15:51,515 --> 00:15:53,865 How'’s your patient? 233 00:15:55,693 --> 00:15:57,826 He'’s better. 234 00:15:57,869 --> 00:16:00,524 I think it is only his heart that still hurts a little. 235 00:16:02,352 --> 00:16:04,006 Hello, son. 236 00:16:04,050 --> 00:16:06,574 I'’m sorry you got beat up. 237 00:16:06,617 --> 00:16:08,663 Soon as you'’re feeling better, I'’ll take you home. 238 00:16:08,706 --> 00:16:11,883 I'’m not going home with you, Pa. Not ever. 239 00:16:22,068 --> 00:16:25,941 Tod, if it'’s about that slap... 240 00:16:25,985 --> 00:16:28,204 I'’m sorry. 241 00:16:28,248 --> 00:16:30,815 You just don'’t understand, do you? 242 00:16:30,859 --> 00:16:32,817 You never did understand. 243 00:16:32,861 --> 00:16:35,037 Look, don'’t go blaming me '’cause you got beat up. 244 00:16:35,081 --> 00:16:37,997 If you'’d kept your fool mouth shut instead of spouting that nonsense... 245 00:16:38,040 --> 00:16:41,217 If you weren'’t my father, I suppose I'’d hate you. 246 00:16:41,261 --> 00:16:45,874 But now... I just feel sorry for you. 247 00:16:47,310 --> 00:16:48,964 What stuff have you been feeding him? 248 00:16:49,008 --> 00:16:52,576 What have you done to him? 249 00:16:52,620 --> 00:16:56,015 I? It was you who did it, Mr. Andrews. 250 00:16:56,058 --> 00:16:58,452 I don'’t know what you'’re talking about.Well, it'’s very simple. 251 00:16:58,495 --> 00:17:00,193 Your boy'’s ashamed that your his father. 252 00:17:00,236 --> 00:17:03,022 That is not true. Go on, Tod. Tell him. 253 00:17:20,691 --> 00:17:23,172 You'’ve been acting real brave, Murrieta, 254 00:17:23,216 --> 00:17:25,522 with your whole gang around to back you up. 255 00:17:25,566 --> 00:17:27,220 Not as brave as you, Mr. Andrews, 256 00:17:27,263 --> 00:17:29,091 trying to rouse a whole town 257 00:17:29,135 --> 00:17:31,006 against a handful of frightened people. 258 00:17:31,050 --> 00:17:33,356 A handful of troublemakers.[ chuckles ] 259 00:17:33,400 --> 00:17:37,186 No wonder you and them are so close. Always helping one another. 260 00:17:37,230 --> 00:17:40,276 Them hiding you out. You giving them gold. 261 00:17:40,320 --> 00:17:42,539 Stolen gold. 262 00:17:42,583 --> 00:17:45,107 Well, I don'’t know what you plan to do with me, 263 00:17:45,151 --> 00:17:48,415 but someday someone is gonna get you and your whole rotten army. 264 00:17:48,458 --> 00:17:52,636 Then San Lorenzo will be a better place to live. 265 00:17:52,680 --> 00:17:55,987 You'’re not trying to make San Lorenzo a better place to live. 266 00:17:56,031 --> 00:17:57,902 You'’re looking for revenge.Well, aren'’t you? 267 00:17:57,946 --> 00:18:00,122 Well, maybe I am, but not against innocent people. 268 00:18:00,166 --> 00:18:02,255 You want to get back at the world, at anyone, 269 00:18:02,298 --> 00:18:05,040 because you lost a son in the war. 270 00:18:05,084 --> 00:18:07,042 Fancy words! 271 00:18:07,086 --> 00:18:09,131 Too bad they come from an outlaw. 272 00:18:09,175 --> 00:18:12,003 An outlaw, yes, but not a criminal. There is a difference. 273 00:18:12,047 --> 00:18:14,093 Not at the end of a rope! 274 00:18:21,752 --> 00:18:26,061 I'’m sorry I brought you here, Mr. Andrews. 275 00:18:26,105 --> 00:18:28,803 I thought when you saw what your vicious tongue 276 00:18:28,846 --> 00:18:31,632 had done to your own son, 277 00:18:31,675 --> 00:18:33,895 I could reason with you. 278 00:18:33,938 --> 00:18:38,595 But you'’re like all the bigots from the beginning of time. 279 00:18:38,639 --> 00:18:42,077 A sick little mind poisoned by hatred. 280 00:18:44,166 --> 00:18:47,822 Those innocent miners that you murdered in cold blood 281 00:18:47,865 --> 00:18:51,695 would sure be interested in hearing Murrieta speak his piece. 282 00:18:51,739 --> 00:18:54,045 You'’re sure it was Murrieta who killed them? 283 00:18:54,089 --> 00:18:56,439 I am so sure that I had 284 00:18:56,483 --> 00:19:00,530 the price on your head raised $5,000! 285 00:19:05,883 --> 00:19:07,929 [ sighs ] 286 00:19:07,972 --> 00:19:09,887 Mr. Andrews... 287 00:19:11,237 --> 00:19:13,500 we are going for another ride. 288 00:19:16,720 --> 00:19:20,246 [ horse whinnying ] 289 00:19:20,289 --> 00:19:22,900 [ sputtering ] 290 00:19:34,564 --> 00:19:36,523 What do you want? 291 00:19:36,566 --> 00:19:39,308 Just looking around, if you don'’t mind. 292 00:19:39,352 --> 00:19:41,702 We do mind. We don'’t haul with snoopers. 293 00:19:41,745 --> 00:19:43,312 I'’m no snooper. 294 00:19:43,356 --> 00:19:45,271 I figure on doing a little prospecting. 295 00:19:45,314 --> 00:19:48,187 I just wanted to see how a successful claim is run. 296 00:19:48,230 --> 00:19:49,797 [ chuckles ] 297 00:19:49,840 --> 00:19:53,061 Have you had it very long?Long enough. 298 00:19:53,104 --> 00:19:55,759 Get on your horse, mister. We'’re busy. 299 00:19:58,240 --> 00:20:01,548 Aha! So this is how it'’s done, huh? 300 00:20:01,591 --> 00:20:04,072 Very interesting. 301 00:20:04,115 --> 00:20:07,293 The "Golden Belle." 302 00:20:07,336 --> 00:20:10,992 Why, isn'’t this the claim where the owners were killed recently? 303 00:20:11,035 --> 00:20:12,733 What are you after, mister? 304 00:20:12,776 --> 00:20:14,300 The men who killed them. 305 00:20:17,259 --> 00:20:21,132 See, I don'’t like people pinning murder on me. 306 00:20:21,176 --> 00:20:22,830 It can give a man a bad name. 307 00:20:24,179 --> 00:20:25,572 Murrieta? 308 00:20:25,615 --> 00:20:26,921 That'’s right. 309 00:20:26,964 --> 00:20:28,749 Now, who is going to be the spokesman? 310 00:20:28,792 --> 00:20:30,098 I'’ll tell you who. 311 00:20:35,756 --> 00:20:38,759 Up, señores. Up, up. 312 00:20:41,327 --> 00:20:43,503 [ laughing ] 313 00:20:43,546 --> 00:20:45,722 [ speaks Spanish ] 314 00:20:45,766 --> 00:20:48,290 You should see maybe where you will learn, huh? 315 00:21:09,398 --> 00:21:11,182 [ laughing ] 316 00:21:14,664 --> 00:21:16,623 [ laughs ] 317 00:21:22,803 --> 00:21:24,892 [ laughing ] 318 00:21:27,068 --> 00:21:29,853 Now, who'’s the spokesman? 319 00:21:33,117 --> 00:21:35,859 What? No spokesman? 320 00:21:37,034 --> 00:21:39,254 All right, Manuel. Take over. 321 00:21:39,298 --> 00:21:42,736 Oh, uh, this is Manuel Garcia. You may have heard of him. 322 00:21:42,779 --> 00:21:45,434 "Three-Fingered Jack," he'’s called. 323 00:21:47,131 --> 00:21:51,658 He knows many ways of making a man talk. 324 00:21:51,701 --> 00:21:54,922 It'’s just a little game. 325 00:21:54,965 --> 00:21:57,185 First, an ear. 326 00:21:57,228 --> 00:22:01,363 [ laughing ] Such a nice-looking ear. 327 00:22:01,407 --> 00:22:03,322 No. No, not him. 328 00:22:03,365 --> 00:22:05,367 Um, him. 329 00:22:05,411 --> 00:22:07,935 Not him?Mm. 330 00:22:07,978 --> 00:22:10,851 [ laughing ] He'’s got a nice-looking ear too. 331 00:22:10,894 --> 00:22:14,376 MURRIETA: Manuel, maybe this one. 332 00:22:14,420 --> 00:22:16,030 This one? 333 00:22:17,988 --> 00:22:19,860 [ laughing ] Oh. 334 00:22:19,903 --> 00:22:22,645 This ear'’s already cropped, huh? 335 00:22:22,689 --> 00:22:25,431 A horse thief, huh? 336 00:22:25,474 --> 00:22:27,694 Then gouge out your eye. 337 00:22:27,737 --> 00:22:29,304 [ shuddering breaths ] No... 338 00:22:29,348 --> 00:22:31,001 [ muttering ] 339 00:22:31,045 --> 00:22:34,135 No! No, don'’t! My God, don'’t. 340 00:22:34,178 --> 00:22:36,267 I... 341 00:22:36,311 --> 00:22:39,183 We killed '’em. We did it. 342 00:22:42,361 --> 00:22:44,363 Tie them up, Manuel. 343 00:22:46,147 --> 00:22:50,194 Well, Mr. Andrews, you heard. 344 00:22:55,025 --> 00:22:58,246 He refused to stay behind.I'’m glad he could make it. 345 00:22:58,289 --> 00:23:01,292 You'’ve been shouting a lot about, uh, killing 346 00:23:01,336 --> 00:23:04,208 the murderers of those miners, Mr. Andrews. 347 00:23:04,252 --> 00:23:06,689 Well, here they are. 348 00:23:06,733 --> 00:23:08,387 And here'’s a gun. 349 00:23:11,172 --> 00:23:14,305 I'’m no executioner.Mm-hmm. 350 00:23:14,349 --> 00:23:17,396 Only against people who can'’t fight back. 351 00:23:19,267 --> 00:23:21,835 You'’re right about me. 352 00:23:21,878 --> 00:23:23,793 I just now found that out. 353 00:23:26,492 --> 00:23:29,886 If there'’s anything that I can do to make up for what I done... 354 00:23:29,930 --> 00:23:32,933 You can start by taking those men back into San Lorenzo 355 00:23:32,976 --> 00:23:34,630 and seeing that they get a fair trial. 356 00:23:36,937 --> 00:23:39,853 And, uh-- And one more thing, Mr. Andrews. 357 00:23:39,896 --> 00:23:42,812 The, uh, little matter of a, uh, reward 358 00:23:42,856 --> 00:23:45,902 for the capture of the, uh, killers, huh? 359 00:23:47,774 --> 00:23:50,472 I'’ll give it to my son. 360 00:23:50,516 --> 00:23:52,735 He'’ll see that you get it. 361 00:23:52,779 --> 00:23:55,999 That'’s good, Mr. Andrews. 362 00:23:56,043 --> 00:23:57,784 That'’s good. 363 00:23:59,263 --> 00:24:01,135 Divide this gold among yourselves. 364 00:24:01,178 --> 00:24:03,398 And give this to Father Herranca. 365 00:24:03,442 --> 00:24:05,226 He'’ll know what to do with it. Adios. 366 00:24:05,269 --> 00:24:07,010 !¡Adios! !¡Adios, amigo! 367 00:24:13,626 --> 00:24:16,672 [ men whooping ] 368 00:24:23,592 --> 00:24:27,378 Joaquin Murrieta obviously never sat for a portrait, 369 00:24:27,422 --> 00:24:30,947 but there'’s a whole gallery of pictures of him by various artists, 370 00:24:30,991 --> 00:24:33,776 working from memory or imagination. 371 00:24:33,820 --> 00:24:37,040 Our own favorite is this painting by Charles Nahl. 372 00:24:37,084 --> 00:24:41,044 The original, formerly in possession of the Wells Fargo Bank, 373 00:24:41,088 --> 00:24:44,483 hangs today on the walls of the Press & Union League Club 374 00:24:44,526 --> 00:24:46,006 of San Francisco. 28252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.