Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,266 --> 00:00:10,010
♪ [ trumpet ]
2
00:00:30,117 --> 00:00:32,945
Howdy, folks.
I'’m the Old Ranger,
3
00:00:32,989 --> 00:00:35,296
with an exciting new story
of real life in the Old West.
4
00:00:37,385 --> 00:00:39,387
When you talk about pirates,
5
00:00:39,430 --> 00:00:41,258
you usually think
of black flags,
6
00:00:41,302 --> 00:00:43,695
with a skull and crossbone.
7
00:00:43,739 --> 00:00:46,655
And men seizing ships
on the high seas.
8
00:00:46,698 --> 00:00:49,049
But there was a time in
the California Gold Rush days,
9
00:00:49,092 --> 00:00:52,965
when pirates operated right
in one of our own harbors.
10
00:00:53,009 --> 00:00:54,750
They were the...
11
00:01:03,541 --> 00:01:06,414
No one is
leaving this ship.
12
00:01:11,332 --> 00:01:13,899
Get back, you bilge rats!
13
00:01:13,943 --> 00:01:16,206
We got a cargo to unload.
Nobody else is deserting
this ship
14
00:01:16,250 --> 00:01:17,816
till the job is done!
15
00:01:17,860 --> 00:01:20,776
Then you can go
to the gold fields
and be hanged with ya.
16
00:01:20,819 --> 00:01:22,647
[ wood creaking ]
17
00:01:27,174 --> 00:01:30,220
I'’m warning you.
I'’ll crack the skull
18
00:01:30,264 --> 00:01:33,093
of the first mother'’s son
who comes close.
19
00:01:38,228 --> 00:01:39,925
[ grunts ]
20
00:01:43,364 --> 00:01:44,365
[ blow lands ]
21
00:01:51,198 --> 00:01:53,330
[ groans ]
22
00:02:32,761 --> 00:02:35,329
[ oars sloshing ]
23
00:02:40,812 --> 00:02:43,075
[ groans ]
24
00:02:43,119 --> 00:02:45,513
Well, what happened
to you?
25
00:02:45,556 --> 00:02:47,515
[ sighs ]
We lost the crew.
26
00:02:47,558 --> 00:02:49,778
Deserted, huh?Every stinkin'’ one of 'em.
27
00:02:49,821 --> 00:02:51,475
Second and
third mates, too?
28
00:02:51,519 --> 00:02:53,434
Nobody left on board
but me and you, cap.
29
00:02:53,477 --> 00:02:56,654
I'’ll have 'em flogged.
I'’ll have 'em put in irons--
30
00:02:56,698 --> 00:02:58,439
They--
They won'’t be back.
31
00:02:58,482 --> 00:03:00,789
By now, they'’re well
on their way to the diggings.
32
00:03:00,832 --> 00:03:04,227
Darn this--
this rheumatism.
33
00:03:04,271 --> 00:03:06,316
I'’ll go ashore,
round up another crew.
34
00:03:06,360 --> 00:03:08,188
Enough men, anyway,
to move the cargo.
35
00:03:08,231 --> 00:03:10,799
You'’re-- You're
a good man, Tom.
36
00:03:10,842 --> 00:03:13,062
To stick by me.
37
00:03:13,105 --> 00:03:16,239
And don'’t forget,
I got an interest
in the cargo myself.
38
00:03:16,283 --> 00:03:18,676
You better take
some money with you.
39
00:03:18,720 --> 00:03:21,201
Show '’em you can pay.
Pay wages.
40
00:03:21,244 --> 00:03:23,725
Yeah. Good.In the chest.
41
00:03:43,571 --> 00:03:46,008
I'’ll be back by dark.
42
00:03:50,404 --> 00:03:53,798
[ chattering ]Hi, matey!
43
00:03:53,842 --> 00:03:55,800
Headin'’ for the gold fields?
44
00:03:55,844 --> 00:03:58,673
Get you everything
you need-- half-price.
45
00:03:58,716 --> 00:04:00,849
Well, I want a crew
to unload a ship'’s cargo.
46
00:04:00,892 --> 00:04:02,372
Hit the beach on ya,
did they?
47
00:04:02,416 --> 00:04:04,809
Every stinkin'’ one like
the devil was chasin'’ 'em.
48
00:04:04,853 --> 00:04:07,769
Well, it'’ll take plenty
of money to get men
along this waterfront.
49
00:04:07,812 --> 00:04:09,379
I'’ve got it.
50
00:04:09,423 --> 00:04:11,599
In that case,
I'’d try the Apollo Saloon.
51
00:04:11,642 --> 00:04:13,688
A lot of seafaring men
hang out there.
52
00:04:13,731 --> 00:04:15,646
Ask for Jake Handley.
53
00:04:15,690 --> 00:04:17,648
Tell him Salty sent you.
54
00:04:17,692 --> 00:04:20,303
Thanks.My pleasure, matey.
55
00:04:24,394 --> 00:04:27,571
♪ [ piano ][ chattering ]
56
00:04:27,615 --> 00:04:30,139
Excuse me, sailor.That'’s quite all right.
57
00:04:34,839 --> 00:04:37,320
Can you tell me
where I can find Jake Handley?
58
00:04:37,364 --> 00:04:39,104
Right here!
59
00:04:41,759 --> 00:04:46,111
I understand you might be able
to get me a crew
to unload a ship.
60
00:04:46,155 --> 00:04:47,983
Oh, I can pay.
61
00:04:50,551 --> 00:04:52,944
Well, I think
we can do business.
62
00:04:52,988 --> 00:04:55,338
What'’ll you have?
It'’s on the house.Rum, straight.
63
00:04:55,382 --> 00:04:58,559
Straight rum, Joey.
Private stock.
64
00:04:58,602 --> 00:05:01,257
Make mine the usual.Sure, Jake.
65
00:05:02,867 --> 00:05:04,434
Where'’d you hear about me?
66
00:05:04,478 --> 00:05:06,044
I ran across
a man down the street.
67
00:05:06,088 --> 00:05:07,350
He said his name was Salty.
68
00:05:07,394 --> 00:05:09,613
Salty. Oh, sure,
I know Salty.
69
00:05:09,657 --> 00:05:10,875
He'’s an old friend of mine.
[ laughs ]
70
00:05:17,055 --> 00:05:18,230
Gwen.
71
00:05:23,323 --> 00:05:25,803
For Jake and his friend.
72
00:05:25,847 --> 00:05:27,849
This one'’s for Jake.
73
00:05:35,117 --> 00:05:37,293
Well, I thank you.
74
00:05:45,214 --> 00:05:48,043
Now, how many men
do you need?
75
00:05:48,086 --> 00:05:50,350
About 20.Mm-hmm.
76
00:05:50,393 --> 00:05:51,742
What kind of cargo
you carrying?
77
00:05:51,786 --> 00:05:54,484
Rum, molasses,
tea, coffee, flour.
78
00:05:54,528 --> 00:05:56,443
And there'’s nobody left
onboard to unload it?
79
00:05:56,486 --> 00:05:57,618
Not a hand.
80
00:05:57,661 --> 00:06:02,057
Well, you came
to the right place.
81
00:06:02,100 --> 00:06:04,712
How long will it take you
to get the men?
82
00:06:04,755 --> 00:06:06,366
Oh, an hour, maybe two.
83
00:06:06,409 --> 00:06:10,021
I wanna get back to the ship,
the sooner the better.
84
00:06:10,065 --> 00:06:13,111
The captain is down
with rheumatism, and...
85
00:06:13,155 --> 00:06:14,765
[ groaning ]
86
00:06:14,809 --> 00:06:16,376
What'’s the matter, matey?
87
00:06:16,419 --> 00:06:18,334
It'’s kind of warm in here.
88
00:06:18,378 --> 00:06:20,902
I'’ll be all right.
89
00:06:20,945 --> 00:06:23,731
I just don'’t like to
leave him alone too long.
90
00:06:33,958 --> 00:06:36,047
[ dog barking ]
91
00:06:47,015 --> 00:06:49,409
[ sighs ]
92
00:06:49,452 --> 00:06:52,629
[ grunts ]
What'’s going on?
93
00:06:52,673 --> 00:06:55,066
Who are you?Bill Wilson,
San Francisco Courier.
94
00:06:55,110 --> 00:06:57,634
I saw you
from the dock up there.
I thought you were dead.
95
00:06:57,678 --> 00:06:59,549
What happened?
96
00:06:59,593 --> 00:07:03,031
I don'’t know. I...
I seem to...
97
00:07:03,074 --> 00:07:06,382
[ stammering ]
98
00:07:06,426 --> 00:07:08,384
I had a drink...
99
00:07:08,428 --> 00:07:11,256
Apollo Saloon...
Jake Handley...
100
00:07:14,129 --> 00:07:16,479
It'’s the last thing
I can remember.
101
00:07:18,046 --> 00:07:19,482
How much?
102
00:07:21,745 --> 00:07:23,399
$500.Ooh!
103
00:07:23,443 --> 00:07:25,227
Too bad.
104
00:07:25,270 --> 00:07:28,448
I'’ll get it back.
105
00:07:28,491 --> 00:07:32,060
If I were you,
I'’d forget this
and count yourself lucky.
106
00:07:32,103 --> 00:07:35,411
Lucky?Yeah, that you'’re still
able to bellyache.
107
00:07:35,455 --> 00:07:37,761
There are plenty of bodies
found under this dock.
108
00:07:37,805 --> 00:07:40,372
And a lot of them come
from the Apollo, I'’d say.
109
00:07:40,416 --> 00:07:43,375
But you'’re the first
I'’ve seen that could get up
and walk away.
110
00:07:43,419 --> 00:07:45,595
What'’s the matter
with your police?
111
00:07:45,639 --> 00:07:48,119
There aren'’t any.No police?
112
00:07:48,163 --> 00:07:52,167
No police, no courts, no jail,
113
00:07:52,210 --> 00:07:55,518
and nobody much caring.
114
00:07:55,562 --> 00:07:57,868
What kind of a town is this?
115
00:07:57,912 --> 00:08:00,480
This is a town sick with
the gold plague, friend.
116
00:08:03,265 --> 00:08:05,223
If you'’re, uh, interested
in hearing more about it,
117
00:08:05,267 --> 00:08:07,269
I'’ll, uh, stake you
to a breakfast.
118
00:08:07,312 --> 00:08:09,097
Breakfast?
119
00:08:09,140 --> 00:08:11,491
Tsk. I'’ve been here all night.
120
00:08:11,534 --> 00:08:13,928
Well, I wouldn'’t
know where else.
121
00:08:13,971 --> 00:08:15,538
I better get back to my ship.
The captain will think
122
00:08:15,582 --> 00:08:17,061
I ran off
to the gold fields too.
123
00:08:17,105 --> 00:08:19,455
Uh, say,
how '’bout coming along?
124
00:08:19,499 --> 00:08:21,326
Having breakfast on me?
125
00:08:21,370 --> 00:08:22,806
Well, I don'’t mind
if I do.
126
00:08:22,850 --> 00:08:25,026
Why, I haven'’t eaten
aboard ship in quite a time.
127
00:08:25,069 --> 00:08:26,375
Good.
128
00:08:29,857 --> 00:08:32,207
[ ship bells ]
129
00:08:39,954 --> 00:08:41,738
[ groans ]
130
00:08:41,782 --> 00:08:44,045
Hey, it'’s not bad.
[ laughs ]
131
00:08:44,088 --> 00:08:46,526
Thanks. I'’m glad you're along
to back up my story.
132
00:08:48,310 --> 00:08:49,529
That hatch wasn'’t open
when I left.
133
00:08:54,708 --> 00:08:56,448
It'’s empty.
My, my cargo'’s gone.
134
00:08:56,492 --> 00:08:58,799
Well, it looks like
those harbor pirates
got here ahead of ya.
135
00:08:58,842 --> 00:09:00,104
Harbor pirates?
136
00:09:00,148 --> 00:09:01,802
Harbor pirates.
137
00:09:01,845 --> 00:09:03,543
This port'’s
just crawling with '’em.
138
00:09:09,157 --> 00:09:09,897
Captain, what happens to the--
139
00:09:39,796 --> 00:09:41,842
What are you up to?
140
00:09:41,885 --> 00:09:43,713
To pay Jake Handley a visit.
141
00:09:43,757 --> 00:09:46,455
Oh, what makes you think
Jake Handley had anything
to do with this?
142
00:09:46,498 --> 00:09:48,500
He'’s the only one
to know about the ship'’s cargo
143
00:09:48,544 --> 00:09:49,545
and the captain
being alone onboard.
144
00:09:49,589 --> 00:09:51,460
I told him myself.
God forgive me.
145
00:09:51,503 --> 00:09:53,027
That doesn'’t prove anything.
146
00:09:53,070 --> 00:09:54,811
I'’ll get proof.Not that way.
147
00:09:54,855 --> 00:09:56,465
Jake Handley'’s a pretty
bad one to tangle with.
148
00:09:56,508 --> 00:09:57,727
So am I.
149
00:09:59,207 --> 00:10:00,295
Wait a minute.
150
00:10:02,863 --> 00:10:05,082
If you go barging into the
Apollo looking for trouble,
151
00:10:05,126 --> 00:10:06,910
and you'’ll wind up
under that pier again.
152
00:10:06,954 --> 00:10:10,044
And this time,
you won'’t walk away.
153
00:10:10,087 --> 00:10:13,177
All right, hothead,
I can see I'’m not
gonna stop you ya.
154
00:10:13,221 --> 00:10:15,484
But do you have
to go looking like that?
155
00:10:15,527 --> 00:10:17,442
What'’s the matter
with the way I look?
156
00:10:17,486 --> 00:10:19,444
Jake and his boys
have gotten quite a look
157
00:10:19,488 --> 00:10:22,143
at that uniform
and that beard.
158
00:10:22,186 --> 00:10:24,101
You wouldn'’t get anywhere
before they'’d spot you.
159
00:10:28,715 --> 00:10:30,368
Well, it makes sense,
doesn'’t it?
160
00:10:33,850 --> 00:10:35,460
Yeah, it makes sense.
161
00:10:35,504 --> 00:10:37,549
Well, go ahead
and use it.
162
00:10:51,259 --> 00:10:54,262
[ patrons chattering ]
163
00:10:56,743 --> 00:10:58,048
I'’m checking out, Joey.
164
00:10:58,092 --> 00:10:59,659
Goodnight, Gwen.Goodnight.
165
00:11:13,977 --> 00:11:15,413
Oh.
166
00:11:16,588 --> 00:11:18,025
Shoving off for home, Gwen?
167
00:11:18,068 --> 00:11:19,722
Yeah.Want me to pilot you?
168
00:11:19,766 --> 00:11:20,941
No, thanks.
169
00:11:20,984 --> 00:11:22,507
Oh, a pretty girl like you
170
00:11:22,551 --> 00:11:24,292
shouldn'’t be cruising
these streets all alone.
171
00:11:24,335 --> 00:11:26,163
Get your hands off me.
172
00:11:26,207 --> 00:11:28,122
MAN:
Now, why do you wanna
be unsociable for?
173
00:11:28,165 --> 00:11:29,558
Listen, wharf rat...
174
00:11:35,172 --> 00:11:36,434
Thanks.
175
00:11:38,741 --> 00:11:39,655
Oh, uh...
176
00:11:41,439 --> 00:11:43,746
I thought I'’d tag along
just in case.
177
00:11:43,790 --> 00:11:45,835
Look, sailor,
you did me a good turn.
178
00:11:45,879 --> 00:11:47,881
Now don'’t spoil it
by expecting more than thanks.
179
00:11:47,924 --> 00:11:49,665
I just want
to talk to you.
180
00:11:49,709 --> 00:11:53,756
My talking hours are 12:00 noon
to 3:00 A.M. in the Apollo.
181
00:11:53,800 --> 00:11:56,280
You'’re talking to me
right now, and I want
straight answers.
182
00:11:56,324 --> 00:11:58,282
Who killed the captain
of the Mystic
and looted the cargo?
183
00:11:58,326 --> 00:12:00,328
Who did what?A ship was pirated last night.
184
00:12:00,371 --> 00:12:02,504
The captain murdered.
Jake Handley was behind it,
wasn'’t he?
185
00:12:02,547 --> 00:12:04,549
Why ask me?Because it started with you!
186
00:12:04,593 --> 00:12:05,986
Serving a man a knockout drink.
187
00:12:08,379 --> 00:12:11,165
Oh...
So, it was you.
188
00:12:13,602 --> 00:12:15,909
Well, serving drinks
is my job.
189
00:12:15,952 --> 00:12:17,214
But I don'’t mix them.
190
00:12:17,258 --> 00:12:18,781
And anything else
that goes on around there
191
00:12:18,825 --> 00:12:20,478
I make it my particular business
not to know about.
192
00:12:22,785 --> 00:12:25,875
Look, I may not be choosy
where I make a living,
193
00:12:25,919 --> 00:12:28,356
but I am choosy how.
194
00:12:28,399 --> 00:12:29,749
I'’m no party to murder.
195
00:12:44,633 --> 00:12:46,374
Oh, Tom, come in.
196
00:12:46,417 --> 00:12:48,158
So did you find out anything?
197
00:12:48,202 --> 00:12:49,507
Mm-mm.
198
00:12:49,551 --> 00:12:51,771
Well, didn'’t you talk to her?
199
00:12:51,814 --> 00:12:53,424
Yeah, but she didn'’t
know anything.
200
00:12:53,468 --> 00:12:55,426
Don'’t ask me why,
but I believe her.
201
00:12:55,470 --> 00:12:57,777
[ sighs ]
Well, that'’s that.
202
00:12:57,820 --> 00:13:01,563
Now, let'’s see
what our next move will be.
203
00:13:01,606 --> 00:13:03,565
The only thing left is
a showdown with Jake Handley.
204
00:13:03,608 --> 00:13:06,176
Oh, now, don'’t talk
that way.
205
00:13:06,220 --> 00:13:08,048
Now, if I were you-- [ door opens ]
206
00:13:08,091 --> 00:13:09,789
Big news for you,
Mr. Wilson.
207
00:13:09,832 --> 00:13:11,268
There'’s a ship on fire
in the harbor.
208
00:13:11,312 --> 00:13:13,227
Ship?
[ people clamoring ]
209
00:13:18,275 --> 00:13:20,147
PEOPLE:
Fire! Fire!
210
00:13:35,031 --> 00:13:36,250
What ship is that?
211
00:13:36,293 --> 00:13:38,078
The Windward
out of Gloucester.
212
00:13:38,121 --> 00:13:39,862
Just dropped hook
this afternoon.
213
00:13:39,906 --> 00:13:42,169
TOM:
You remember the crew?Captain.
214
00:13:42,212 --> 00:13:43,518
What happened
to the other men?
215
00:13:43,561 --> 00:13:45,389
They went over to the side
for the gold fields,
216
00:13:45,433 --> 00:13:46,608
soon as we anchored.
217
00:13:48,436 --> 00:13:49,393
How'’d the fire start?
218
00:13:49,437 --> 00:13:50,830
Pirates.
219
00:13:50,873 --> 00:13:52,440
Pirates?
220
00:13:52,483 --> 00:13:53,833
There was a whole slew of them.
221
00:13:53,876 --> 00:13:55,356
I was in the galley
getting coffee
222
00:13:55,399 --> 00:13:56,879
when they come
swarming aboard.
223
00:13:56,923 --> 00:13:58,576
I couldn'’t do nothing but hide.
224
00:13:58,620 --> 00:14:01,710
While they took everything
they could lay theirs hands to.
225
00:14:01,753 --> 00:14:03,538
When they were leaving,
226
00:14:03,581 --> 00:14:05,366
one of them threw a lamp
into the hold.
227
00:14:05,409 --> 00:14:08,369
By the time I could get to it,
there was no putting it out.
228
00:14:08,412 --> 00:14:10,110
So I had to take to the water.
229
00:14:10,153 --> 00:14:12,721
Is that the Windward?That'’s right, Mr. Richards.
230
00:14:12,764 --> 00:14:14,288
You got some cargo aboard?
231
00:14:14,331 --> 00:14:16,072
It was all mine.
232
00:14:16,116 --> 00:14:18,292
Well, it belongs to those
harbor pirates, now.
233
00:14:18,335 --> 00:14:20,729
If something isn'’t done
about those thieves,
234
00:14:20,772 --> 00:14:22,513
nobody'’s property will
be safe in this town.
235
00:14:22,557 --> 00:14:24,211
You willing to do
something about it?
236
00:14:24,254 --> 00:14:26,953
I certainly am.How many more merchants
feel the way you do?
237
00:14:26,996 --> 00:14:28,302
All of them.
238
00:14:28,345 --> 00:14:32,523
Mr. Wilson,
that may be the answer.
239
00:14:39,748 --> 00:14:40,923
Sorry, mister,
they'’re not open.
240
00:14:40,967 --> 00:14:42,229
I just want
to place an ad.
241
00:14:42,272 --> 00:14:43,708
The Courier
isn'’t open today.
242
00:14:43,752 --> 00:14:45,580
Look, all I want to do is--I'’m sorry.
243
00:14:45,623 --> 00:14:47,582
You'’ll have
to come back tomorrow.
244
00:14:47,625 --> 00:14:49,627
Okay. Okay.
245
00:14:55,329 --> 00:14:56,286
Hello, Mr. Richards.
246
00:14:56,330 --> 00:14:58,201
Are they in there?
247
00:14:58,245 --> 00:14:59,942
Yes, they are.
They'’re waiting for you, sir.Thank you.
248
00:15:09,996 --> 00:15:12,607
Well, you know why I asked you
merchants to come here today.
249
00:15:12,650 --> 00:15:14,783
If we'’re gonna scuttle
those cutthroats,
we'’re gonna need men.
250
00:15:14,826 --> 00:15:17,481
Men to patrol the docks
and the warehouses
251
00:15:17,525 --> 00:15:18,482
and watch the saloons
and dives.
252
00:15:18,526 --> 00:15:19,962
Do you think you can get '’em?
253
00:15:20,006 --> 00:15:21,877
The shopkeepers have been
pretty hard hit.
254
00:15:21,921 --> 00:15:23,487
They oughta
be willing to help.
255
00:15:23,531 --> 00:15:25,315
I have a ship coming down
from Stockton. Euphemia.
256
00:15:27,317 --> 00:15:29,580
She'’d be laying over here
until we can get a cargo east.
257
00:15:29,624 --> 00:15:31,887
I know I can depend
on the captain
and some of the men.
258
00:15:31,931 --> 00:15:34,020
Good. The more, the better.
259
00:15:34,063 --> 00:15:36,848
Just remember,
pick men you can trust.
260
00:15:36,892 --> 00:15:38,850
And who aren'’t afraid
of a fight.
261
00:15:38,894 --> 00:15:41,244
I guess that battens down
the hatches for now.
262
00:15:41,288 --> 00:15:43,899
We'’ll meet here again
tonight at eight bells.
263
00:15:43,943 --> 00:15:45,727
Map out areas
and assign patrols.
264
00:15:45,770 --> 00:15:47,294
That'’s right.
Good for me.
265
00:15:47,337 --> 00:15:49,600
[ murmuring ]
266
00:15:53,343 --> 00:15:55,215
Now, this is the kind
of headline
267
00:15:55,258 --> 00:15:56,868
I'’ve been waiting to print.
268
00:15:56,912 --> 00:15:59,610
"Merchants organize
against harbor pirates."
269
00:15:59,654 --> 00:16:02,309
No headlines.
No headlines?
270
00:16:02,352 --> 00:16:03,658
Tell that bunch
what we'’re gonna do,
271
00:16:03,701 --> 00:16:05,138
we might as well
not do it.
272
00:16:05,181 --> 00:16:07,009
But I'’m a newspaper man.
273
00:16:07,053 --> 00:16:08,663
And a good one.
274
00:16:08,706 --> 00:16:11,013
Only you'’re a good citizen.
275
00:16:11,057 --> 00:16:12,884
I'’m going back to my ship.
I'’ll see you tonight.
276
00:16:30,119 --> 00:16:32,382
[ thumping, rattling ]
277
00:16:48,311 --> 00:16:50,226
What are you up to?
278
00:16:50,270 --> 00:16:52,620
Ease off, sailor.
I already know
you'’re big and strong.
279
00:16:52,663 --> 00:16:54,143
Well, what are you
doing here?
280
00:16:54,187 --> 00:16:56,058
I came to see you.
281
00:16:56,102 --> 00:16:58,843
There'’s not boat alongside.
How did you get out?
282
00:16:58,887 --> 00:17:00,715
A friend rode me out.
283
00:17:00,758 --> 00:17:01,672
He'’ll be back for me later.
284
00:17:03,152 --> 00:17:04,980
A friend like
Jake Handley maybe?
285
00:17:05,024 --> 00:17:08,462
I don'’t blame you
for being suspicious.
286
00:17:08,505 --> 00:17:10,246
But you'’re off course.
287
00:17:10,290 --> 00:17:13,641
You usually snoop around while
you'’re waiting for somebody?
288
00:17:13,684 --> 00:17:15,295
When I can.
289
00:17:15,338 --> 00:17:16,513
Helps me get
a line on them.
290
00:17:18,124 --> 00:17:20,648
For instance, this letter
you'’re writing
291
00:17:20,691 --> 00:17:22,389
to the captain'’s widow
292
00:17:22,432 --> 00:17:24,565
proves you'’re not as rough
and tough as you act.
293
00:17:29,526 --> 00:17:32,703
And that entry you made
in the ship'’s log about
the captain'’s death
294
00:17:32,747 --> 00:17:35,054
proves what
you told me was true.
295
00:17:36,751 --> 00:17:38,100
So...
296
00:17:38,144 --> 00:17:40,320
So I want to prove what
I told you was true, too.
297
00:17:43,192 --> 00:17:44,672
I'’m no party to murder.
298
00:17:46,674 --> 00:17:48,328
Jake Handley is behind
that pirate gang.
299
00:17:50,156 --> 00:17:51,113
How do you know?
300
00:17:52,506 --> 00:17:55,204
I pick up things.
301
00:17:55,248 --> 00:17:57,772
Now they seem to know everything
about the ships they rob.
302
00:17:57,815 --> 00:17:59,426
Where? How do they
get their information?
303
00:18:01,254 --> 00:18:02,211
Well, you know one way.
304
00:18:04,561 --> 00:18:05,867
TOM:
[ chuckles ]
305
00:18:07,434 --> 00:18:09,218
Look, would you be willing
306
00:18:09,262 --> 00:18:12,352
to do one more thing
to help?
307
00:18:12,395 --> 00:18:14,093
Within reason.
308
00:18:14,136 --> 00:18:16,138
Good.
309
00:18:16,182 --> 00:18:18,227
I'’m gonna be
at the Apollo Saloon tonight...
310
00:18:19,837 --> 00:18:21,709
with some very
interesting information.
311
00:18:21,752 --> 00:18:23,189
Now, I wanna make sure
that it get'’s
312
00:18:23,232 --> 00:18:25,800
to Jake Handley'’s ears.
313
00:18:25,843 --> 00:18:27,671
Well, seein'’
the size of '’em,
314
00:18:27,715 --> 00:18:28,803
that ought to be easy.
315
00:18:30,892 --> 00:18:32,372
♪ [ piano playing ]
316
00:18:36,637 --> 00:18:38,682
[ people chatting ]
317
00:18:38,726 --> 00:18:40,206
It'’s the truth,
so help me.
318
00:18:40,249 --> 00:18:42,121
[ laughs ]
319
00:18:42,164 --> 00:18:43,992
All right,
get me another drink.
320
00:18:44,035 --> 00:18:45,298
Sure, sailor.
321
00:18:45,341 --> 00:18:47,169
Hey, Joey,
double whiskey here.
322
00:18:47,213 --> 00:18:48,170
All right, Gwen.
323
00:18:49,476 --> 00:18:51,042
Say, Jake,Hmm.
324
00:18:51,086 --> 00:18:53,523
you ever hear
of a ship called the Euphemia?
325
00:18:53,567 --> 00:18:55,699
No, can'’t says I have. Why?
326
00:18:55,743 --> 00:18:58,441
Sailor over there
says she just came down
from Stockton today
327
00:18:58,485 --> 00:19:01,966
with over
a million dollars in gold
on her bound for the East.
328
00:19:02,010 --> 00:19:03,359
What sailor is that?
329
00:19:03,403 --> 00:19:04,447
One over there by himself.
330
00:19:04,491 --> 00:19:05,883
[ man laughing ]
331
00:19:05,927 --> 00:19:07,537
Hey, Joey,
where'’s my double whiskey?
332
00:19:07,581 --> 00:19:09,322
Coming up.
333
00:19:09,365 --> 00:19:11,280
[ giggling ]
334
00:19:12,325 --> 00:19:14,065
[ laughs ]
335
00:19:14,109 --> 00:19:15,284
Havin'’ a good time, sailor?
336
00:19:15,328 --> 00:19:17,852
[ giggling ]
Al--Always have a good time.
337
00:19:17,895 --> 00:19:19,245
[ both laughing ]
338
00:19:19,288 --> 00:19:21,203
Understand you came down
from Stockton today?
339
00:19:21,247 --> 00:19:23,249
Yep, that'’s right.
That'’s right.
340
00:19:23,292 --> 00:19:24,467
How are things
in the gold fields?
341
00:19:24,511 --> 00:19:26,208
Oh, couldn'’t be better.
342
00:19:26,252 --> 00:19:27,427
[ laughs ]
343
00:19:27,470 --> 00:19:30,038
Gold everywhere.
[ laughs ]
344
00:19:30,081 --> 00:19:32,562
Even got it on my ship.
345
00:19:32,606 --> 00:19:34,956
Over a million dollars worth
taking it East, you know.
346
00:19:34,999 --> 00:19:36,697
[ chuckles ]That'’s a lot of gold.
347
00:19:36,740 --> 00:19:38,307
Oh, you bet
it'’s a lot of gold.
348
00:19:38,351 --> 00:19:40,440
What did you say
the name of the ship was?
349
00:19:40,483 --> 00:19:42,311
The Eu--Euphemia,yeah.
350
00:19:42,355 --> 00:19:43,921
That sails
on noon tide tomorrow.
351
00:19:43,965 --> 00:19:45,706
Cruise ashore
to last drunk, huh?
352
00:19:45,749 --> 00:19:48,143
Yeah, yeah, yeah,
last drunk.
353
00:19:48,187 --> 00:19:49,971
[ both laughing ]
354
00:19:50,014 --> 00:19:51,494
Hey, where'’s that gal
with my drink?
355
00:19:51,538 --> 00:19:53,322
[ giggles ]
356
00:19:53,366 --> 00:19:55,890
Ah, there she is.
[ laughs ]
357
00:19:55,933 --> 00:19:57,196
Let'’s see
your money there, sailor.
358
00:20:00,068 --> 00:20:02,157
I'’ll see you around, sailor.[ chuckles ]
359
00:20:21,002 --> 00:20:21,655
[ door closes ]
360
00:20:29,402 --> 00:20:30,707
♪ [ harmonica playing ]
361
00:21:06,090 --> 00:21:06,743
[ gunshot ]
362
00:21:11,531 --> 00:21:12,445
[ door opens ]
363
00:21:20,366 --> 00:21:21,541
Put up your hands.
All of you.
364
00:21:24,283 --> 00:21:25,501
Billy, collect their guns.
365
00:21:32,639 --> 00:21:34,815
All right, we'’re all gonna
go ashore now.
366
00:21:34,858 --> 00:21:36,512
Move along!
367
00:21:46,957 --> 00:21:48,481
Sobered up pretty fast,
didn'’t you sailor?
368
00:21:48,524 --> 00:21:50,309
It'’s the salt air.
369
00:21:55,139 --> 00:21:55,792
[ grunts ]
370
00:21:58,404 --> 00:21:59,840
Toss those guns away
371
00:21:59,883 --> 00:22:01,450
or I open up his skull.
372
00:22:07,761 --> 00:22:09,676
All right. Over there
with the rest of them.
373
00:22:09,719 --> 00:22:10,633
Come on.
374
00:22:22,210 --> 00:22:22,863
[ grunting ]
375
00:22:28,129 --> 00:22:28,782
[ groans ]
376
00:22:33,613 --> 00:22:34,527
[ grunts ]
377
00:22:36,659 --> 00:22:37,573
[ blows hit ][ grunts ]
378
00:22:47,670 --> 00:22:48,758
[ grunts ]
379
00:22:53,459 --> 00:22:54,547
[ grunting ]
380
00:23:02,424 --> 00:23:03,730
[ grunts ]
381
00:23:12,782 --> 00:23:13,870
[ grunting ]
382
00:23:23,619 --> 00:23:24,751
Ow.
[ grunts ]
383
00:23:31,888 --> 00:23:32,759
[ mumbles ]
384
00:23:34,500 --> 00:23:36,197
Handley, you and your men
385
00:23:36,240 --> 00:23:37,111
are under arrest
for piracy.
386
00:23:37,154 --> 00:23:38,417
And murder.
387
00:23:38,460 --> 00:23:40,027
And you'’ll be held in jail
388
00:23:40,070 --> 00:23:41,985
until a court can be set up
to trial you for your crimes.
389
00:23:43,334 --> 00:23:44,814
Jail?
[ snickers ]
390
00:23:44,858 --> 00:23:46,990
What jail?
391
00:23:47,034 --> 00:23:48,470
That'’s right.
392
00:23:48,514 --> 00:23:50,211
There is no jail
in San Francisco.
393
00:23:50,254 --> 00:23:52,518
[ chuckles ]We'’ll find a brig somewhere.
394
00:23:54,128 --> 00:23:56,783
Brig.
395
00:23:56,826 --> 00:23:58,306
There'’s one on this ship!
396
00:23:58,349 --> 00:23:59,655
Right here'’s a jail
made to order.
397
00:24:01,483 --> 00:24:03,050
Mr. Fraser, the ship
belongs to you.
398
00:24:03,093 --> 00:24:05,574
Would you be willing to sell it
to the city of San Francisco?
399
00:24:05,618 --> 00:24:07,620
Why, yes, but
the city has no money.
400
00:24:07,663 --> 00:24:09,883
You think the merchants
would buy the ship
for the city?
401
00:24:09,926 --> 00:24:11,624
I'’m willing to put up
my share;
402
00:24:11,667 --> 00:24:12,886
and I'’m sure
the others will, too.
403
00:24:12,929 --> 00:24:14,322
Then I'’ll see that
the price is right.
404
00:24:16,890 --> 00:24:18,152
Take a look around you, Jake.
405
00:24:20,154 --> 00:24:22,373
This ships gonna be your home
for quite a while.
406
00:24:28,118 --> 00:24:31,992
In 1922, when steam shovels
were excavating
407
00:24:32,035 --> 00:24:35,952
for the foundation
of the Federal Reserve Bank
in San Francisco,
408
00:24:35,996 --> 00:24:39,260
they unearthed the oaken hull
of the Euphemia,
409
00:24:39,303 --> 00:24:42,698
the ship that served
as the city'’s first jail,
410
00:24:42,742 --> 00:24:44,221
back in the early
Gold Rush days.
29714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.